Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:01,819
Previously on "Vikings..."
2
00:00:01,820 --> 00:00:03,753
Never before have our rulers
3
00:00:03,753 --> 00:00:05,753
gathered together to elect
4
00:00:05,833 --> 00:00:07,701
the King of all Norway!
5
00:00:07,802 --> 00:00:10,203
I vote for Bjorn Ironside.
6
00:00:10,304 --> 00:00:16,843
And I will also vote for Bjorn
Ironside to be King of all Norway.
7
00:00:16,944 --> 00:00:20,253
I'm not sure we can resist White
Hair and his bandits a second time.
8
00:00:20,354 --> 00:00:21,742
No.
9
00:00:21,774 --> 00:00:22,962
Perhaps they are not coming back?
10
00:00:22,987 --> 00:00:24,427
I think they will come.
11
00:00:24,511 --> 00:00:28,264
I want to introduce you to my
intended bride, Princess Katia.
12
00:00:28,382 --> 00:00:30,517
You are Freydis. You and I
were once married.
13
00:00:30,592 --> 00:00:32,493
Were we really? What happened to us?
14
00:00:32,761 --> 00:00:35,062
My dear, sweet Hvitserk!
15
00:00:35,087 --> 00:00:37,802
Your fate is to be killed by me.
16
00:00:37,827 --> 00:00:39,862
I'm here, brother!
17
00:01:25,444 --> 00:01:31,149
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
18
00:01:50,928 --> 00:01:52,828
I cast my vote
19
00:01:55,065 --> 00:01:56,899
to Bjorn Ironside.
20
00:02:20,859 --> 00:02:22,026
My vote goes
21
00:02:22,728 --> 00:02:24,028
to King Harald.
22
00:02:40,004 --> 00:02:43,840
And mine to Earl Thorkell.
23
00:02:51,115 --> 00:02:52,849
Jarl Thorkell!
24
00:02:55,088 --> 00:02:58,357
I cast my vote for Bjorn Ironside!
25
00:03:12,503 --> 00:03:16,139
I cast my vote for King Harald!
26
00:03:31,243 --> 00:03:34,879
And I also for King Harald!
27
00:03:41,132 --> 00:03:42,232
Yes.
28
00:03:52,729 --> 00:03:54,563
Now we do what we planned.
29
00:03:54,664 --> 00:03:56,565
- All right?
- Yes, Lagertha.
30
00:03:59,249 --> 00:04:00,449
Go.
31
00:04:07,827 --> 00:04:12,664
I cast my vote for King Harald!
32
00:04:22,621 --> 00:04:24,789
- Come on!
- Prepare for an attack!
33
00:04:25,698 --> 00:04:26,865
To your station!
34
00:04:27,878 --> 00:04:31,280
Move! Hurry! Run! Run!
35
00:04:31,381 --> 00:04:33,983
They're coming! Take your positions!
36
00:04:39,709 --> 00:04:42,077
- Look after her.
- Of course. Come, Asa.
37
00:05:04,355 --> 00:05:06,823
Come! To your stations! Go!
38
00:05:08,795 --> 00:05:10,362
You were right.
39
00:05:10,387 --> 00:05:12,221
Not a cause for satisfaction.
40
00:05:12,246 --> 00:05:14,937
Listen. You and I both know
the outcome of this battle
41
00:05:14,962 --> 00:05:16,440
has already been decided.
42
00:05:16,465 --> 00:05:17,632
But not by men.
43
00:05:18,673 --> 00:05:20,740
By the other women who spin our fates.
44
00:05:23,402 --> 00:05:25,170
But I hope we survive.
45
00:05:25,195 --> 00:05:27,062
I think you are good for Bjorn.
46
00:05:27,087 --> 00:05:28,821
And you are carrying my grandchild.
47
00:05:29,103 --> 00:05:31,671
Yes. We will see if the child
ever sees the light of day.
48
00:05:38,945 --> 00:05:42,514
I vote for King Harald
49
00:05:42,615 --> 00:05:45,450
as the new King of Norway!
50
00:06:10,131 --> 00:06:14,034
I cast my vote for King Harald!
51
00:06:51,663 --> 00:06:54,131
Come on then! Attack us!
52
00:06:54,766 --> 00:06:56,200
We are not afraid.
53
00:06:57,083 --> 00:06:59,217
You have made a big mistake!
54
00:06:59,318 --> 00:07:01,097
I have fought with men
55
00:07:01,122 --> 00:07:05,040
whose names you should never
be to allowed to utter!
56
00:07:05,684 --> 00:07:08,786
I have fought with Ragnar Lothbrok!
57
00:07:08,811 --> 00:07:11,813
I have fought with Rollo and Floki.
58
00:07:11,838 --> 00:07:15,280
I have lived a real life!
59
00:07:15,305 --> 00:07:17,373
Come and fight me!
60
00:07:17,398 --> 00:07:21,134
I yearn for Valhalla!
61
00:08:22,654 --> 00:08:24,388
It has always been his dream!
62
00:08:26,284 --> 00:08:28,618
It has always been his ambition!
63
00:08:28,643 --> 00:08:29,843
And now...
64
00:08:30,588 --> 00:08:32,222
it has come to pass.
65
00:08:32,970 --> 00:08:35,105
I cast my vote...
66
00:08:39,030 --> 00:08:40,865
for King Harald!
67
00:08:40,890 --> 00:08:42,891
Hail King Harald!
68
00:08:42,916 --> 00:08:46,452
King over all Norway!
69
00:09:15,832 --> 00:09:17,033
Come on!
70
00:09:22,832 --> 00:09:25,067
Gate! Go!
71
00:09:32,296 --> 00:09:33,529
Now!
72
00:09:36,174 --> 00:09:37,441
Strike!
73
00:09:39,021 --> 00:09:40,088
Strike!
74
00:09:41,924 --> 00:09:43,058
Strike!
75
00:09:57,400 --> 00:09:58,500
Go!
76
00:10:16,324 --> 00:10:19,226
- Oil!
- Oil!
77
00:10:19,327 --> 00:10:21,162
- Pull!
- Pull!
78
00:11:01,323 --> 00:11:02,723
Lagertha!
79
00:12:18,143 --> 00:12:19,677
Go, go!
80
00:12:28,270 --> 00:12:30,005
What is this?
81
00:12:30,106 --> 00:12:32,474
Are you scared of a few
women and old men?
82
00:12:32,499 --> 00:12:36,068
Why don't you go back to
the forest and live like dogs?
83
00:12:36,093 --> 00:12:40,129
We may be Skogarmaors,
but we can still reach Valhalla!
84
00:13:00,697 --> 00:13:01,897
Thank you.
85
00:13:12,532 --> 00:13:13,733
Thank you all!
86
00:13:17,725 --> 00:13:20,227
And so it has been fated.
87
00:13:20,252 --> 00:13:25,289
And who are we to question
the wisdom of the gods?
88
00:13:26,521 --> 00:13:28,889
Harald Finehair,
89
00:13:29,136 --> 00:13:36,109
you have been chosen to be
the first King of all Norway.
90
00:13:37,188 --> 00:13:40,090
Drink from the sacrificial cup.
91
00:13:52,717 --> 00:13:53,817
Kneel.
92
00:13:57,754 --> 00:14:00,256
Let no one here
93
00:14:00,357 --> 00:14:06,410
dispute this result,
but embrace it freely,
94
00:14:06,435 --> 00:14:10,839
in the spirit of all gathered here today.
95
00:14:15,063 --> 00:14:17,949
Harald Finehair,
96
00:14:18,325 --> 00:14:19,525
I crown you
97
00:14:21,082 --> 00:14:22,649
the first King
98
00:14:22,836 --> 00:14:25,438
of all Norway.
99
00:14:28,822 --> 00:14:31,124
All hail King Harald...
100
00:14:32,040 --> 00:14:35,909
King of all Norway!
101
00:14:45,232 --> 00:14:49,435
Allfather, Odin!
102
00:15:14,965 --> 00:15:18,534
Ironside! Bjorn!
103
00:15:19,609 --> 00:15:20,742
Bjorn!
104
00:15:21,545 --> 00:15:24,247
Bjorn! No hard feelings!
105
00:15:24,269 --> 00:15:25,203
No.
106
00:15:25,304 --> 00:15:28,039
It was a fair fight!
107
00:15:28,140 --> 00:15:32,640
And, unbelievably, all of us
settled our differences peacefully.
108
00:15:33,009 --> 00:15:34,643
Who would have thought that could happen?
109
00:15:34,745 --> 00:15:35,811
Who would have thought?
110
00:15:36,961 --> 00:15:40,663
Tonight we will feast together!
All of us!
111
00:15:40,688 --> 00:15:42,689
Yeah!
112
00:15:42,714 --> 00:15:45,083
Yeah! Together!
113
00:15:46,062 --> 00:15:47,796
I hope you will join us.
114
00:15:47,821 --> 00:15:52,925
I will need your advice and your
experience, and your strength
115
00:15:52,950 --> 00:15:55,685
in the months and the years to come.
116
00:15:56,073 --> 00:15:57,373
I will be there.
117
00:15:57,398 --> 00:15:58,865
Thank you, my friend.
118
00:15:58,890 --> 00:16:00,825
Thank you. Thank you all.
119
00:16:00,926 --> 00:16:03,928
Tonight there is a grand feast!
120
00:16:06,898 --> 00:16:08,566
Thank you, my friends!
121
00:16:13,145 --> 00:16:14,212
Lagertha!
122
00:16:14,752 --> 00:16:15,952
Shield-maiden!
123
00:16:16,954 --> 00:16:18,455
Queen of Kattegat!
124
00:16:18,556 --> 00:16:21,525
Your son banished me.
Took away everything I had.
125
00:16:21,626 --> 00:16:25,228
My family, my pride, my identity.
126
00:16:25,330 --> 00:16:27,200
He thought I would just
crawl away to the forest
127
00:16:27,225 --> 00:16:28,989
and die like some animal!
128
00:16:29,067 --> 00:16:30,640
But that is not my way.
129
00:16:30,829 --> 00:16:32,320
I fought for Ivar,
130
00:16:32,345 --> 00:16:34,989
but in other circumstances,
I would have fought for Bjorn.
131
00:16:35,066 --> 00:16:36,200
Or for you!
132
00:16:36,515 --> 00:16:37,815
I am Viking!
133
00:16:41,065 --> 00:16:43,000
Bjorn did this to me!
134
00:16:43,207 --> 00:16:44,874
I can never get rid of it.
135
00:16:44,899 --> 00:16:47,250
But now I can win back my self-respect.
136
00:16:47,275 --> 00:16:49,409
I can kill you, Lagertha,
137
00:16:49,434 --> 00:16:52,502
the most famous shield-maiden
in all the world!
138
00:16:52,527 --> 00:16:53,707
And I will!
139
00:16:53,732 --> 00:16:56,033
My son didn't brand you
for being loyal to Ivar!
140
00:16:56,058 --> 00:16:59,194
He branded you
for being disloyal to Ragnar,
141
00:16:59,219 --> 00:17:01,453
and everything Ragnar stood for!
142
00:17:01,478 --> 00:17:05,781
And if I have to die for what
Ragnar and I believed in,
143
00:17:05,806 --> 00:17:07,507
it is worth it.
144
00:17:07,532 --> 00:17:10,500
Good. Then be prepared.
145
00:17:59,579 --> 00:18:01,280
You're getting tired, White Hair.
146
00:18:02,849 --> 00:18:04,816
I can tell. You're tiring.
147
00:18:05,624 --> 00:18:08,126
You're weak, aren't you?
148
00:18:12,736 --> 00:18:13,836
You're weak!
149
00:18:16,189 --> 00:18:17,756
You're slow.
150
00:18:19,140 --> 00:18:20,340
You're tired!
151
00:18:33,364 --> 00:18:34,798
What's wrong, White Hair?
152
00:18:34,899 --> 00:18:36,700
Make yourself feel better, shield-maiden,
153
00:18:36,801 --> 00:18:40,882
but you should know, I never get tired!
154
00:18:53,183 --> 00:18:54,917
Lagertha!
155
00:18:58,675 --> 00:18:59,808
Stay back.
156
00:19:14,179 --> 00:19:15,312
No.
157
00:21:08,949 --> 00:21:10,216
It's all right.
158
00:21:13,020 --> 00:21:14,921
I am a shield-maiden.
159
00:21:15,022 --> 00:21:16,722
I know how to fight.
160
00:21:16,824 --> 00:21:19,759
I have fought for my life many times.
161
00:21:19,860 --> 00:21:23,029
But I have never seen anything
like what you just did.
162
00:21:26,646 --> 00:21:30,999
If I didn't worship you before,
Lagertha, I worship you now.
163
00:21:31,556 --> 00:21:34,759
May the gods in all their
wisdom keep you alive,
164
00:21:34,860 --> 00:21:35,960
for all of our sakes.
165
00:21:43,602 --> 00:21:47,905
Lagertha. Lagertha. Lagertha. Lagertha...
166
00:23:33,407 --> 00:23:35,226
Skol! You're a good man!
167
00:23:35,251 --> 00:23:37,134
To Harald! Skol!
168
00:23:37,778 --> 00:23:39,412
Oh, my goodness!
169
00:23:40,654 --> 00:23:42,555
Maybe we will see each other later!
170
00:23:42,580 --> 00:23:45,148
I don't know! Thank you.
171
00:23:45,173 --> 00:23:46,140
Congratulations!
172
00:23:46,165 --> 00:23:48,700
Thank you. You, too!
173
00:23:49,757 --> 00:23:53,927
Ah, thank you, my friends. Thank you!
174
00:23:55,830 --> 00:23:57,664
We trust you, King Harald.
We believe in you.
175
00:23:57,689 --> 00:23:59,824
We believe that everything
will change now.
176
00:23:59,849 --> 00:24:01,583
I gave you my word.
177
00:24:01,608 --> 00:24:02,875
And that's enough for me.
178
00:24:02,900 --> 00:24:04,542
Oh, everything changes.
179
00:24:04,567 --> 00:24:07,035
Who cares about the sons of Ragnar? Huh?
180
00:24:07,060 --> 00:24:10,029
They are the old rulers,
they are the old elite.
181
00:24:10,054 --> 00:24:11,955
They think they have
a divine right to rule.
182
00:24:11,980 --> 00:24:16,417
Bjorn thought he had a divine
right to win! But it's not true!
183
00:24:16,442 --> 00:24:19,177
The people should rule!
184
00:24:19,202 --> 00:24:20,736
The people should win!
185
00:24:22,615 --> 00:24:26,720
This is what
our new country is all about!
186
00:24:26,745 --> 00:24:28,112
The people!
187
00:24:29,963 --> 00:24:33,165
And I am the champion of the people!
I am the King of the people!
188
00:24:35,283 --> 00:24:38,152
And you can see by the result!
You believe in me!
189
00:24:38,177 --> 00:24:42,947
You believe in me! Skol!
190
00:24:46,466 --> 00:24:47,700
King Olaf!
191
00:24:47,725 --> 00:24:50,126
Everybody, King Olaf!
192
00:24:51,443 --> 00:24:54,445
I hope you're going
to be true to your word?
193
00:24:54,470 --> 00:24:56,704
You promised that, whoever won,
194
00:24:56,729 --> 00:24:59,898
you would renounce
your kingdom in his favor.
195
00:25:01,115 --> 00:25:02,816
So, how did you win?
196
00:25:03,364 --> 00:25:05,265
I still don't understand.
197
00:25:05,290 --> 00:25:09,627
You mean because Bjorn
Ironside was supposed to win?
198
00:25:09,652 --> 00:25:11,352
That's how you planned it?
199
00:25:11,377 --> 00:25:13,511
No wonder people rebelled!
200
00:25:15,175 --> 00:25:17,277
No one wants to be told what to do!
201
00:25:17,378 --> 00:25:19,045
Skol!
202
00:25:19,070 --> 00:25:22,239
Skol! Skol, friends! Feast!
203
00:25:22,723 --> 00:25:25,058
My people, my warriors.
204
00:25:30,753 --> 00:25:33,722
What did you promise to all of them,
205
00:25:33,823 --> 00:25:36,859
that made them all change their minds?
206
00:25:38,254 --> 00:25:40,322
What do you think I promised them?
207
00:25:42,198 --> 00:25:45,400
I promised each of them
what they wanted to hear.
208
00:25:47,109 --> 00:25:48,743
Whatever that was.
209
00:25:49,132 --> 00:25:50,666
Whatever that was.
210
00:25:53,563 --> 00:25:59,268
And how do you plan to deliver
on your promise to all of them?
211
00:26:02,389 --> 00:26:03,522
Who cares?
212
00:26:04,769 --> 00:26:06,937
Listen, you stupid old man!
213
00:26:07,038 --> 00:26:11,075
I always said it was my fate
to become King of all Norway.
214
00:26:11,100 --> 00:26:12,900
And here I am.
215
00:26:12,925 --> 00:26:15,927
But did you really think
I arranged all this?
216
00:26:15,952 --> 00:26:17,486
Don't you think it was fate?
217
00:26:17,511 --> 00:26:20,112
Do you not believe
that the gods were behind it?
218
00:26:20,137 --> 00:26:21,471
Oh, but I forgot.
219
00:26:21,496 --> 00:26:23,664
You don't believe in our gods anymore!
220
00:26:23,689 --> 00:26:25,620
You don't believe in anything!
221
00:26:26,432 --> 00:26:29,768
You think everything is just a dream.
222
00:26:35,308 --> 00:26:37,609
Let's feast!
223
00:26:40,988 --> 00:26:44,257
May I be the first to
congratulate the bride and the groom
224
00:26:44,282 --> 00:26:46,383
on this momentous day?
225
00:26:47,047 --> 00:26:48,414
Skol!
226
00:26:48,439 --> 00:26:49,572
Skol.
227
00:26:51,185 --> 00:26:54,621
And may Odin, Frey and Freya
also bless our marriage.
228
00:26:54,646 --> 00:26:56,860
Yes. To Odin. The Allfather.
229
00:26:56,885 --> 00:26:59,053
And to Frey and Freya.
230
00:27:02,903 --> 00:27:05,238
- To Odin. And the gods.
- Skol
231
00:27:07,516 --> 00:27:10,484
Katia told me that
she reminds you of someone.
232
00:27:14,730 --> 00:27:16,131
Yes.
233
00:27:18,100 --> 00:27:19,900
My wife.
234
00:27:19,925 --> 00:27:21,826
You had a child with your wife.
235
00:27:22,744 --> 00:27:24,011
No?
236
00:27:28,969 --> 00:27:30,700
How did you know that?
237
00:27:31,538 --> 00:27:34,106
I know a great many things about you...
238
00:27:35,375 --> 00:27:37,442
Ivar the Boneless.
239
00:27:38,571 --> 00:27:40,439
Am I not a prophet?
240
00:27:43,189 --> 00:27:46,090
Do you mind if I take off this dress?
241
00:27:46,115 --> 00:27:47,448
It's too hot in here.
242
00:27:47,700 --> 00:27:49,420
Of course, my darling.
243
00:27:49,445 --> 00:27:51,420
I'm sure Ivar won't mind.
244
00:27:53,726 --> 00:27:54,926
Ivar can help.
245
00:27:55,962 --> 00:28:00,732
Can you... undo it, Ivar?
246
00:28:36,518 --> 00:28:37,851
I don't want to stay.
247
00:28:38,840 --> 00:28:41,809
You have to stay, dear Ivar.
248
00:28:41,834 --> 00:28:45,303
You have to watch. It's good for you.
249
00:29:13,831 --> 00:29:17,533
I have to thank you, Kjetill Flatnose.
250
00:29:17,558 --> 00:29:19,693
You have been very helpful to me.
251
00:29:20,573 --> 00:29:23,108
Although I'm still not sure why.
252
00:29:26,025 --> 00:29:30,195
You can arrange to send
new settlers to Iceland.
253
00:29:30,690 --> 00:29:31,824
Uh-huh.
254
00:29:37,057 --> 00:29:40,993
I want to be King of Iceland.
255
00:29:42,062 --> 00:29:44,163
And you can make it happen.
256
00:29:54,041 --> 00:29:56,809
So, what will happen to Bjorn now?
257
00:29:57,399 --> 00:30:00,868
Oh, I have no plans for Bjorn,
258
00:30:01,082 --> 00:30:03,784
but I'm sure he will accept
the verdict of the people.
259
00:30:15,458 --> 00:30:17,525
He is not here.
260
00:30:20,580 --> 00:30:25,084
Once again, I am grateful
for your advice.
261
00:30:48,221 --> 00:30:49,321
Move.
262
00:30:50,638 --> 00:30:52,072
Where is he?
263
00:30:58,516 --> 00:31:00,649
- Bjorn! You have to leave!
- What do you mean?
264
00:31:00,674 --> 00:31:02,108
Harald is going to kill you!
265
00:31:03,627 --> 00:31:04,732
How do you know?
266
00:31:04,757 --> 00:31:07,092
Don't ask questions. You must go!
Now, before it's too late!
267
00:31:25,016 --> 00:31:26,083
Kjetill!
268
00:31:31,036 --> 00:31:32,169
Let's go!
269
00:31:50,223 --> 00:31:52,090
Kjetill!
270
00:31:52,115 --> 00:31:54,650
- Kjetill!
- I'm sorry, Bjorn!
271
00:31:58,951 --> 00:32:00,051
You see this, Bjorn?
272
00:32:03,063 --> 00:32:04,997
You done this to me.
273
00:32:05,022 --> 00:32:06,990
And now I am going to do this to you!
274
00:32:25,025 --> 00:32:27,960
Come on! Come with me!
I have a boat waiting.
275
00:32:28,943 --> 00:32:30,477
No, we have to take him.
276
00:32:30,502 --> 00:32:32,036
There's no time! He's too badly wounded!
277
00:32:32,061 --> 00:32:34,629
There's still time!
278
00:32:34,654 --> 00:32:36,889
Get up! Get up, you fat ass.
279
00:32:45,399 --> 00:32:47,267
Move! Move!
280
00:32:52,527 --> 00:32:53,927
Come on, you fat ass.
281
00:33:01,382 --> 00:33:03,717
Move! Row! Move!
282
00:33:06,814 --> 00:33:10,583
Pull! Row! Row!
283
00:33:25,641 --> 00:33:27,108
What are you doing?
284
00:33:29,191 --> 00:33:32,060
I am going back to Kattegat.
285
00:33:32,268 --> 00:33:34,769
I need to tell them
what has happened here.
286
00:33:36,305 --> 00:33:38,407
Maybe Bjorn has come back.
287
00:33:38,448 --> 00:33:39,848
I need to tell my son.
288
00:33:42,639 --> 00:33:44,139
I need to see my son.
289
00:33:45,844 --> 00:33:47,045
I'm coming with you.
290
00:33:47,146 --> 00:33:49,814
No. You are wounded.
291
00:33:49,915 --> 00:33:53,718
And you are with child.
With Bjorn's child.
292
00:33:55,334 --> 00:33:56,401
Blessings.
293
00:33:59,232 --> 00:34:00,733
And if you see Bjorn,
294
00:34:00,758 --> 00:34:02,359
tell him I love him, too.
295
00:34:03,516 --> 00:34:06,117
He cannot escape my love.
296
00:34:06,179 --> 00:34:07,312
I'll tell him.
297
00:34:09,629 --> 00:34:11,163
Look after Asa.
298
00:34:36,682 --> 00:34:37,848
Rest up.
299
00:34:44,723 --> 00:34:46,724
I owe you my life, stranger.
300
00:34:48,093 --> 00:34:49,961
What is your name?
301
00:34:50,089 --> 00:34:52,123
- Erik.
- Just Erik?
302
00:34:52,148 --> 00:34:53,215
Yes.
303
00:34:56,562 --> 00:34:58,529
I don't know why you did what you did.
304
00:34:59,878 --> 00:35:01,946
Is it because I am a son of Ragnar?
305
00:35:01,971 --> 00:35:03,405
No.
306
00:35:03,549 --> 00:35:06,417
I am too young to remember Ragnar.
307
00:35:06,442 --> 00:35:09,011
I did what I did for Bjorn Ironside.
308
00:35:11,163 --> 00:35:12,364
Where are you from?
309
00:35:13,940 --> 00:35:16,242
I am an outlaw.
310
00:35:16,583 --> 00:35:19,251
As a youth, I was intemperate,
hot-headed.
311
00:35:19,276 --> 00:35:22,278
I got involved in a feud
over the death of some slaves,
312
00:35:22,303 --> 00:35:24,977
killed two of my neighbors in a fight.
313
00:35:25,002 --> 00:35:28,004
For that, I was banished
from my homeland.
314
00:35:28,656 --> 00:35:29,989
How do you survive?
315
00:35:31,119 --> 00:35:32,719
Move around a lot.
316
00:35:34,084 --> 00:35:36,719
Live in the shadows with my friends here.
317
00:35:37,880 --> 00:35:40,848
Offer my services as a warrior...
318
00:35:41,011 --> 00:35:42,778
help people out.
319
00:35:42,803 --> 00:35:44,070
Settle scores...
320
00:35:45,221 --> 00:35:46,421
for money...
321
00:35:47,103 --> 00:35:48,437
or for food.
322
00:35:50,294 --> 00:35:52,020
I am in your debt.
323
00:35:52,887 --> 00:35:55,756
For what it is worth,
I offer you my protection.
324
00:35:55,781 --> 00:35:57,748
That is very kind of you.
325
00:35:57,773 --> 00:36:01,943
But I noticed that you lost the election.
326
00:36:05,527 --> 00:36:09,464
So, I hope there is a future
for both of us, Bjorn Ironside.
327
00:38:47,293 --> 00:38:49,453
He's coming! He's coming!
328
00:38:49,478 --> 00:38:51,513
- Who?
- Ivar! Ivar!
329
00:38:51,538 --> 00:38:52,705
He's not coming!
330
00:38:52,730 --> 00:38:55,465
You don't know. You...
You don't hear him.
331
00:38:56,449 --> 00:38:58,417
He's almost here.
He's coming from the sky.
332
00:38:58,442 --> 00:39:02,432
It's not true, Hvitserk! He's not
a god and you know he's not a god!
333
00:39:05,452 --> 00:39:07,019
You have to sleep.
334
00:39:07,044 --> 00:39:08,645
How can I sleep when Ivar
is coming to kill me?
335
00:39:08,670 --> 00:39:10,204
Huh? Do you want him to kill me?
336
00:39:10,229 --> 00:39:11,496
No, of course I don't.
337
00:39:11,521 --> 00:39:13,355
Then shut your mouth!
338
00:39:13,380 --> 00:39:15,248
This is between him and me!
339
00:39:15,273 --> 00:39:17,141
His fate and my fate!
340
00:39:18,658 --> 00:39:21,627
It's here. It's arrived!
341
00:39:22,337 --> 00:39:24,004
You mustn't go out.
342
00:39:24,029 --> 00:39:26,164
You're sick, Hvitserk. Sick.
343
00:39:26,189 --> 00:39:27,823
If you go out, what will you do?
344
00:41:10,774 --> 00:41:13,409
It is what the Seer foretold...
345
00:41:15,039 --> 00:41:16,840
that one day...
346
00:41:16,865 --> 00:41:18,933
I would be killed by a son of Ragnar.
347
00:41:27,780 --> 00:41:30,048
I could not escape it.
348
00:41:30,488 --> 00:41:31,822
Nor could you.
349
00:41:35,514 --> 00:41:37,649
Weep not, poor Hvitserk.
350
00:41:37,930 --> 00:41:43,935
Tonight I will sit with my beloved
Ragnar in the halls of the gods.
351
00:41:45,705 --> 00:41:49,308
I... I've lived a full life.
352
00:41:50,243 --> 00:41:51,510
I am not afraid.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
23699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.