Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:08,280
Timing and Subtitles brought to you by V Lover Team @ viki.com
2
00:01:22,180 --> 00:01:28,500
V Love
3
00:01:28,500 --> 00:01:33,330
Episode 1
4
00:01:38,720 --> 00:01:42,820
Cong Lin, the metropolitan of concrete and granite, with a sheep farm 10 km outside its borders.
5
00:01:42,820 --> 00:01:45,290
We live in this city.
6
00:01:45,290 --> 00:01:48,050
In this city that looks like it has everything,
7
00:01:48,050 --> 00:01:51,690
Love... actually became the most high-end luxury of all.
8
00:01:51,690 --> 00:01:53,920
We don't know who we'll fall in love with,
9
00:01:53,920 --> 00:01:57,020
we don't know whether we are main characters or the bystanders of love.
10
00:01:57,020 --> 00:02:01,210
But we still hope, for the arrival of love.
11
00:02:06,470 --> 00:02:08,600
Be thankful everyday
12
00:02:10,300 --> 00:02:12,110
Taxi Parisien
13
00:02:33,440 --> 00:02:36,890
During school days, everyone had their own ideal partner.
14
00:02:36,890 --> 00:02:41,610
Some like girls such as Luo Yi, an actress. Others like the popular kids in school.
15
00:02:41,610 --> 00:02:45,060
But even more people fall in love with the people closest to them
16
00:02:45,060 --> 00:02:49,360
because they interact with us every day, experience the laughter
17
00:02:49,360 --> 00:02:53,880
pain, arguments, and struggles we encounter as we mature.
18
00:03:13,170 --> 00:03:17,870
Although I graduated, but as the president of the Student Alumni Association, I still want to give back to the school.
19
00:03:18,630 --> 00:03:22,160
Is there anything I could do to help with the renovation of the school library?
20
00:03:22,160 --> 00:03:25,720
This time, the school would like to host a fundraising evening
21
00:03:25,720 --> 00:03:28,620
for the renovation of the school library.
22
00:03:28,620 --> 00:03:33,430
Other than just trying to raise funds, it was an attempt to give alums who have successful careers like you
23
00:03:33,430 --> 00:03:36,250
a chance to reunite and revisit old ties.
24
00:03:36,250 --> 00:03:38,250
I don't know if you're interested in participating.
25
00:03:38,250 --> 00:03:39,970
Of course. Of course.
26
00:03:39,970 --> 00:03:43,940
Since you, the principal, has given me this great honor, we the Student Alumni Association will also give it our all.
27
00:03:43,940 --> 00:03:47,030
I do have some connections I can pull to ask for a couple of big names to come and sponsor.
28
00:03:47,030 --> 00:03:50,130
For example, clothing, wine and watches.
29
00:03:50,130 --> 00:03:52,940
All things that young people like.
30
00:03:54,870 --> 00:03:57,740
Can we... not have wine?
31
00:03:58,630 --> 00:04:00,480
Of course, of course.
32
00:04:00,480 --> 00:04:02,620
I was only providing options. The choice is for the school to make.
33
00:04:02,620 --> 00:04:04,660
Okay, that's great.
34
00:04:06,020 --> 00:04:08,710
Hurry, look.
35
00:04:09,950 --> 00:04:11,550
It's Ying Dong!
36
00:04:11,550 --> 00:04:14,650
Thank goodness Amber Wu isn't here. She doesn't get to feast her eyes on him!
37
00:04:24,230 --> 00:04:26,610
Ying dong is at the school! At the assembly hall.
38
00:04:26,610 --> 00:04:29,090
Why is he at the school? Is he looking for my brother?
39
00:04:29,090 --> 00:04:33,770
Doesn't look like it... he's with Teacher Lan, I can't hear what they're saying.
40
00:04:33,770 --> 00:04:35,790
Calling Amber, Ying Dong is here!!
41
00:04:35,790 --> 00:04:39,670
Head Servant Girl, you're here again!! All you know is to please our princess.
42
00:04:40,850 --> 00:04:42,770
Ying Dong came.
43
00:04:44,980 --> 00:04:45,820
Where is he?
44
00:04:45,820 --> 00:04:47,240
He was in the assembly hall.
45
00:04:47,240 --> 00:04:49,890
He's going to the parking lot right now.
46
00:04:51,530 --> 00:04:53,650
Amber! You're bag!
47
00:05:02,370 --> 00:05:04,850
Amber, slow down!
48
00:05:06,820 --> 00:05:08,460
Kaiser!
49
00:05:09,020 --> 00:05:13,800
This is Ying Dong, the only son and heir to the king of luxurious high-end goods and currently worth millions of dollars.
50
00:05:13,800 --> 00:05:16,450
What's more, he was the hottest guy at Bo Han University.
51
00:05:16,450 --> 00:05:19,810
He has graduated for three years but still no one can replace him.
52
00:05:19,810 --> 00:05:23,700
All ladies want to have this golden single man.
53
00:05:23,700 --> 00:05:28,350
But I heard, he had a unforgettable first love.
54
00:05:29,500 --> 00:05:30,500
Wuan Bo.
55
00:05:30,500 --> 00:05:34,840
Wuan Bo: One of the campus flowers of Bo Han University. Only daughter of a Hotel Tycoon.
56
00:05:34,840 --> 00:05:37,280
A beautiful and spoiled princess,
57
00:05:37,280 --> 00:05:41,070
She believes "Everything in life has to be the best"
58
00:05:41,070 --> 00:05:42,800
including her boyfriend.
59
00:05:42,800 --> 00:05:47,360
So in her eyes, Ying Dong is her only male candidate.
60
00:05:47,360 --> 00:05:49,700
She opened a second-hand store called "To Love or Not to Love".
61
00:05:49,700 --> 00:05:52,010
It's only for selling her unwanted branded items.
62
00:05:52,010 --> 00:05:54,300
I didn't think I would be able to see you at school.
63
00:05:54,300 --> 00:05:56,880
I heard, you're now a frequent flyer.
64
00:05:56,880 --> 00:06:00,180
I didn't think I would see you back at school either.
65
00:06:00,180 --> 00:06:02,800
I heard you often ditch school.
66
00:06:02,800 --> 00:06:06,620
One is a frequent flyer, the other is the legendary woman who travels across vast lands.
67
00:06:06,620 --> 00:06:10,200
Even so, we meet here. Isn't that fate?
68
00:06:12,560 --> 00:06:15,170
Oh, next week, my dad's new hotel in Thailand is opening.
69
00:06:15,170 --> 00:06:18,250
Do you want to come cut the ribbon with me?
70
00:06:18,250 --> 00:06:19,770
I don't think I have time.
71
00:06:19,770 --> 00:06:23,510
Even superman needs a break. Just think of it as a vacation.
72
00:06:23,510 --> 00:06:27,360
I went to Thailand last month. I'm tired of it.
73
00:06:28,870 --> 00:06:31,200
Switzerland.
74
00:06:31,200 --> 00:06:34,630
Next week, my dad is having a three year anniversary party in Switzerland.
75
00:06:34,630 --> 00:06:36,950
Ever since I was five, I've went to Switzerland every year to ski.
76
00:06:36,950 --> 00:06:38,980
That's great. Then let's go together.
77
00:06:38,980 --> 00:06:41,870
But now, I don't like skiing anymore.
78
00:06:53,420 --> 00:06:56,420
RIght, I heard you have a party on Saturday.
79
00:06:56,420 --> 00:07:00,780
Maybe I have time that day. Is it in Shanghai?
80
00:07:00,780 --> 00:07:03,230
I'll have the party wherever you are.
81
00:07:03,230 --> 00:07:05,670
You have to come.
82
00:07:16,100 --> 00:07:18,490
Anti-wrinkle, whitening,
83
00:07:18,490 --> 00:07:21,450
Moisturizing, you can have them all.
84
00:07:21,450 --> 00:07:24,970
Really? Princess, you're too kind.
85
00:07:26,630 --> 00:07:28,190
So many new clothes?
86
00:07:28,190 --> 00:07:29,900
These clothes are too last year.
87
00:07:29,900 --> 00:07:32,330
-Too last year?
-You can take some.
88
00:07:32,330 --> 00:07:34,420
You haven't even worn this once!
89
00:07:34,420 --> 00:07:38,000
Yet you're selling it at "To Love or Not to Love"! What a waste!
90
00:07:39,810 --> 00:07:43,690
Since when did you see me wearing worthless clothes?
91
00:07:43,690 --> 00:07:45,880
Xiao Qiao!
- Yeah!
92
00:07:47,460 --> 00:07:49,750
Send all of these clothes to "To Love or Not to Love".
93
00:07:49,750 --> 00:07:53,830
And recently you've done all my homework and helped me register,
94
00:07:53,830 --> 00:07:56,020
These clothes, I'm giving them to you.
95
00:07:56,020 --> 00:07:58,420
You're giving all these to me?
96
00:07:58,420 --> 00:08:00,720
My god!
97
00:08:00,720 --> 00:08:03,300
Pick which ever one you like.
98
00:08:03,300 --> 00:08:06,160
I like this pink bag.
99
00:08:08,030 --> 00:08:11,320
Go find out why Ying Dong came to the school.
100
00:08:11,320 --> 00:08:14,140
Don't worry, I'll complete the mission for sure.
101
00:08:16,400 --> 00:08:19,520
Couldn't stand missing me so much that you can to find me?
102
00:08:19,520 --> 00:08:22,070
Get your dirty hands off me, you stinky thick-skinned boy.
103
00:08:22,070 --> 00:08:25,300
Why the act? It's not like we weren't close before.
104
00:08:25,300 --> 00:08:27,280
Let me tell you,
105
00:08:27,280 --> 00:08:30,480
Please don't fall in love with me again. Once is enough.
106
00:08:30,480 --> 00:08:33,680
I'm afraid I won't be able to handle your obsession over me again.
107
00:08:33,680 --> 00:08:36,580
Now that you put it that way, I could possibly reconsider
108
00:08:36,580 --> 00:08:39,510
how I could let your heart be broken again before I get married.
109
00:08:39,510 --> 00:08:41,650
Or else I wouldn't be able get the revenge I've always wanted.
110
00:08:41,650 --> 00:08:43,260
Okay. When?
111
00:08:43,260 --> 00:08:45,190
Some other day.
112
00:08:45,190 --> 00:08:48,690
But let's get back to the point. I came here today to find out--
- No need to ask.
113
00:08:48,690 --> 00:08:50,840
I know what you want to ask.
114
00:08:50,840 --> 00:08:54,790
I had 3 high priced offers demanding the information, but I never released them.
115
00:08:56,730 --> 00:08:59,360
The exclusive news were reserved just for you!
116
00:09:09,170 --> 00:09:11,490
You're useless now.
117
00:09:13,010 --> 00:09:17,470
You are now looking at the most popular handsome man,
Hua You Xi.
118
00:09:17,470 --> 00:09:21,620
He's handsome and carefree, a natural genius, and always has the lates and juiciest gossip. Nothing deters him.
119
00:09:21,620 --> 00:09:25,290
He's the savior on campus whenever you come across a difficult dilemma.
120
00:09:29,510 --> 00:09:31,640
Hey! Don't hit me!!
121
00:09:36,750 --> 00:09:40,720
You dress so beautifully... just for me?
122
00:09:40,720 --> 00:09:43,460
She's Mei Bao. Even though she's not considered a Campus Flower,
123
00:09:43,460 --> 00:09:47,380
but she's the cheery and optimistic Sweet Girl of the entire Bo Han Campus.
124
00:09:47,380 --> 00:09:50,630
By day, she's the perfectionist captain of the cheerleading team.
125
00:09:50,630 --> 00:09:55,610
By night she works at a bar called "Give Me a Hug!" to pay for her tuition.
126
00:09:55,610 --> 00:09:58,380
Open wide your tiny eyes and take a good look!
127
00:10:01,980 --> 00:10:03,790
It's been so many days since you've seen me.
128
00:10:03,790 --> 00:10:05,480
Did you miss me?
129
00:10:07,370 --> 00:10:09,280
Tell me you missed me.
130
00:10:09,280 --> 00:10:12,920
Who are you? How come I don't remember who you are?
131
00:10:22,630 --> 00:10:24,460
Has character.
132
00:10:29,620 --> 00:10:30,980
Hello?
133
00:10:30,980 --> 00:10:33,340
It's me. Are you off work?
134
00:10:33,340 --> 00:10:35,120
Not yet. Did you need anything?
135
00:10:35,120 --> 00:10:38,840
I just got out of class. Today's Friday.
136
00:10:38,840 --> 00:10:42,420
I want to ask you if you have time to come pick me up
137
00:10:42,420 --> 00:10:45,670
because it's really hard to get a taxi today, and Wei Wei isn't picking up her phone.
138
00:10:45,670 --> 00:10:48,040
No problem. Can you wait for me for 30 minutes?
139
00:10:48,040 --> 00:10:50,500
Okay, see you later.
140
00:11:03,710 --> 00:11:05,020
So beautiful.
141
00:11:05,020 --> 00:11:06,430
You don't know her? Wan Jia.
142
00:11:06,430 --> 00:11:09,110
She's Wan Jia? The Art Major's Wan Jia?
143
00:11:09,110 --> 00:11:11,690
No wonder she can be the Campus Flower with Wuan Bo.
144
00:11:11,690 --> 00:11:13,740
Who do you think is prettier, Wuan Bo or her?
145
00:11:13,740 --> 00:11:17,890
That... I think they're different kinds of beautiful.
146
00:11:17,890 --> 00:11:20,700
Wuan Bo is the heavenly kind,
147
00:11:23,130 --> 00:11:25,360
Just like what you just heard,
148
00:11:25,360 --> 00:11:28,480
Wan Jia shares the position of Campus Flower with Wuan Bo.
149
00:11:28,480 --> 00:11:32,510
Although she came from a simple household, but as the honor student of the arts,
150
00:11:32,510 --> 00:11:35,350
her innocence and grace naturally sets her apart.
151
00:11:35,350 --> 00:11:39,020
If Wuan Bo is the high and mighty princess,
152
00:11:39,020 --> 00:11:42,840
then Wan Jia is the Cinderella
153
00:11:44,390 --> 00:11:48,060
Who will you choose?
- Of course it's... I want both!!
154
00:11:48,060 --> 00:11:52,020
Let's go!
- But I don't want to! I want to watch the beauties!
155
00:12:00,230 --> 00:12:02,870
The prince is here. Shouldn't you be welcoming him?
156
00:12:02,870 --> 00:12:07,250
Kang Wei Wei, also know as Prince Kang. She's Bo Han University's tomboy.
157
00:12:07,250 --> 00:12:09,680
Even though she doesn't look too bad, and is quite popular,
158
00:12:09,680 --> 00:12:14,250
her personality was too boyish that everyone ignored her real gender.
159
00:12:14,250 --> 00:12:15,860
The only feminine part of her
160
00:12:15,860 --> 00:12:19,350
is her cooking skills, comparable to a chef in a 5-star hotel.
161
00:12:19,350 --> 00:12:22,600
This has also given her friends many benefits.
162
00:12:22,600 --> 00:12:23,790
Why are you here?
163
00:12:23,790 --> 00:12:26,150
Didn't you go to the airport to pick up your brother?
164
00:12:26,150 --> 00:12:28,030
I did go to the airport to pick my brother up.
165
00:12:30,500 --> 00:12:31,870
What? Are you hungry?
166
00:12:31,870 --> 00:12:33,990
I'll make something good for you.
167
00:12:36,420 --> 00:12:38,020
But what?
168
00:12:44,930 --> 00:12:47,970
So when I'm not here, you called someone else?
169
00:12:48,850 --> 00:12:51,360
Prince Kang, you're here to pick up Wan Jia too?
170
00:12:51,360 --> 00:12:54,110
Jia Jia, choose one.
171
00:12:54,110 --> 00:12:58,300
Are you going to choose me, Prince Kang? Or Ding Yi Ge?
172
00:12:59,150 --> 00:13:00,880
Choose wisely.
173
00:13:01,810 --> 00:13:05,990
This is my brother, Han Ding Yi. Obviuosly, he inherited my family's good looks.
174
00:13:05,990 --> 00:13:08,620
Personality, on the other hand, he's a complete honest boy.
175
00:13:08,620 --> 00:13:12,750
He dropped out of school before for 2 years to help with family finances so now he's the same grade as I am.
176
00:13:12,750 --> 00:13:16,420
Aside from his studies, he works part-time at the flower shop Ying Dong invested in.
177
00:13:16,420 --> 00:13:18,810
What? You're asking why we don't have the same surname?
178
00:13:18,810 --> 00:13:22,340
About that... that's a secret.
179
00:13:22,340 --> 00:13:24,000
Of course I choose you, Prince Kang.
180
00:13:24,000 --> 00:13:26,650
We grew up together, how could I choose someone else?
181
00:13:26,650 --> 00:13:29,460
You see that? This is what true best friends forever are.
182
00:13:29,460 --> 00:13:31,300
Get on.
183
00:13:31,950 --> 00:13:35,040
Are you really going to ride her car?
184
00:13:35,040 --> 00:13:38,050
Ding Yi Ge, sorry, I made you come out.
185
00:13:38,050 --> 00:13:41,640
Don't think you came out for nothing. Follow us as our escort.
186
00:13:41,640 --> 00:13:44,780
No problem, be careful.
187
00:13:49,860 --> 00:13:51,540
Make way!
188
00:13:58,760 --> 00:14:00,090
What happened?
189
00:14:00,090 --> 00:14:03,160
I'm surfing the internet. Checking Luo Yi's Weibo.
190
00:14:03,160 --> 00:14:06,110
Here.
- Thank you.
191
00:14:06,110 --> 00:14:09,590
Your brother should be here in Shanghai to shoot for Luo Yi's advertisement by now, right?
192
00:14:11,690 --> 00:14:13,670
How did you know? Are you that psychic?
193
00:14:13,670 --> 00:14:17,950
It's all over the phone news. Something about rumors that your brother is together with Luo Yi.
194
00:14:17,950 --> 00:14:20,870
Hey, does Luo Yi look pretty in person?
195
00:14:20,870 --> 00:14:24,390
Of course. Or else how could she shoot for an international advertisement?
196
00:14:24,390 --> 00:14:29,600
My brother is such a free-spirited director, having a rumor for any project that he films is expected.
197
00:14:32,870 --> 00:14:36,570
It was taken when your brother took me to the park to play when we were small.
198
00:14:36,570 --> 00:14:39,220
How many years have passed in the blink of an eye?
199
00:14:39,220 --> 00:14:42,320
Did your brother change?
200
00:14:43,830 --> 00:14:45,420
He became more handsome.
201
00:14:45,420 --> 00:14:47,830
Seriously?
202
00:14:50,100 --> 00:14:52,330
Let me ask you a question.
203
00:14:52,330 --> 00:14:54,530
Are you interested in my brother?
204
00:14:55,350 --> 00:14:58,070
Then, let me ask you, do you want me to be interested in your brother?
205
00:14:58,070 --> 00:14:59,540
Of course I want.
206
00:14:59,540 --> 00:15:02,420
If you're with my brother, then you're my future sister-in-law.
207
00:15:02,420 --> 00:15:05,350
Then we would be together forever.
208
00:15:06,710 --> 00:15:08,910
Oh, that's right.
209
00:15:08,910 --> 00:15:11,780
What type of guys do you like?
210
00:15:11,780 --> 00:15:14,210
I...
211
00:15:27,120 --> 00:15:29,970
How can you not know?
212
00:15:29,970 --> 00:15:31,260
You don't want to tell me.
213
00:15:31,260 --> 00:15:35,000
It's real. Maybe I still haven't met him.
214
00:15:35,000 --> 00:15:38,720
I secretly took this on campus today.
215
00:15:40,030 --> 00:15:41,740
Wan Jia?
216
00:15:43,830 --> 00:15:45,450
Give it to me.
217
00:15:45,450 --> 00:15:47,350
What?
218
00:15:48,880 --> 00:15:50,600
$100.
219
00:15:54,360 --> 00:15:55,700
You'd make money off of me too?
220
00:15:55,700 --> 00:15:57,680
Hey, this picture has high resolution, good angle.
221
00:15:57,680 --> 00:16:01,210
From a professional perspective, this beats the reporters out there. And you think $100 is too expensive?
222
00:16:02,780 --> 00:16:06,380
And you? What type of guys do you like?
223
00:16:09,870 --> 00:16:11,490
handsome ones.
224
00:16:11,490 --> 00:16:14,170
Idiot.
225
00:16:14,170 --> 00:16:16,800
Let me show you a picture.
226
00:16:21,020 --> 00:16:23,110
Him? Ying Dong?
227
00:16:23,110 --> 00:16:25,300
Triple lame.
228
00:16:25,300 --> 00:16:26,990
The entire school likes him!
229
00:16:26,990 --> 00:16:29,160
Let me show you my brother.
230
00:16:30,010 --> 00:16:32,910
Lame?
- I'm telling you. He looks super confident.
231
00:16:32,910 --> 00:16:35,310
-I think he's handsome.
-Look.
232
00:16:36,740 --> 00:16:39,240
Look at his eyes.
233
00:16:40,100 --> 00:16:42,440
Sharp! Get it?
234
00:16:42,440 --> 00:16:44,110
It's the same as you, I understand.
235
00:16:44,110 --> 00:16:46,310
Of course, we're brother and sister.
236
00:16:46,310 --> 00:16:48,790
How about this? You Xi,
237
00:16:48,790 --> 00:16:53,280
I'll give you $20. You, get real.
238
00:16:54,090 --> 00:16:55,890
Give it to me.
239
00:16:58,160 --> 00:17:01,290
$20? You take me for a beggar on the streets?
240
00:17:02,700 --> 00:17:05,540
Then, you choose.
241
00:17:05,540 --> 00:17:07,840
Either you buy it for your private collection.
242
00:17:07,840 --> 00:17:10,750
Or, I'll sell it to the school's BBS for all to enjoy.
(Bulletin Board System)
243
00:17:10,750 --> 00:17:14,340
Either way it's worth $100. It won't matter who I earn it from!
244
00:17:23,680 --> 00:17:26,220
Here's $100. Now give me that phone.
245
00:17:27,150 --> 00:17:29,560
One hundred for you.
246
00:17:39,240 --> 00:17:43,340
Hey, make sure you go to Wuan Bo's party. Wan Jia will be there too.
247
00:17:44,290 --> 00:17:46,630
Timing and Subtitles brought to you by V Lover Team @ viki.com
248
00:17:55,540 --> 00:17:58,650
Since we have new friends here, then let's play some new games.
249
00:17:58,650 --> 00:18:00,600
Okay.
250
00:18:00,600 --> 00:18:04,750
This game is called...Kiss Game.
251
00:18:04,750 --> 00:18:06,980
Everyone here will draw a number.
252
00:18:06,980 --> 00:18:09,920
People with the same number must kiss.
253
00:18:09,920 --> 00:18:12,270
And it needs to be one minute.
254
00:18:12,270 --> 00:18:13,890
Oh! How exciting!
255
00:18:13,890 --> 00:18:17,550
Hey, are you sure you want to play that big?
256
00:18:17,550 --> 00:18:18,640
No matter who it is,
257
00:18:18,640 --> 00:18:22,510
if you have the same number, you must kiss?
258
00:18:22,510 --> 00:18:24,280
One minute is too long.
259
00:18:24,280 --> 00:18:25,310
20 seconds are enough.
260
00:18:25,310 --> 00:18:27,850
If you don't like it, you can do it for 5 seconds.
261
00:18:27,850 --> 00:18:29,500
and if you like it, you can kiss for 5 minutes.
262
00:18:29,500 --> 00:18:31,520
Everyone do as you wish, okay?
263
00:18:32,680 --> 00:18:35,980
I don't trust your draws. I suggest we do it a different way.
264
00:18:35,980 --> 00:18:40,260
Why are you such a busybody?
- Why are you so nervous? Did I guess your trick?
265
00:18:40,260 --> 00:18:44,500
Let's write the boys' names on the blue cards and have the girls choose.
266
00:18:44,500 --> 00:18:47,130
That way we can guarantee no tricking. What do you guys think?
267
00:18:47,130 --> 00:18:48,490
No problem.
268
00:18:48,490 --> 00:18:50,870
Haha.
269
00:18:50,870 --> 00:18:52,530
So let's start.
270
00:18:52,530 --> 00:18:54,220
I'm very nervous.
271
00:18:55,890 --> 00:18:57,120
Who's going to pick first?
272
00:18:57,120 --> 00:18:59,710
You're the pickiest. You go first!
273
00:19:00,890 --> 00:19:02,470
What are you peeking at?
274
00:19:02,470 --> 00:19:03,910
Whoo!
- Tell us who it is!
275
00:19:03,910 --> 00:19:05,730
-Who is it?
-Wait.
276
00:19:05,730 --> 00:19:06,980
Who is it?
277
00:19:09,320 --> 00:19:10,300
I want to draw again!
278
00:19:10,300 --> 00:19:12,670
Hua You Xi?!
279
00:19:12,670 --> 00:19:15,580
How coincidental!!
280
00:19:22,980 --> 00:19:25,400
I said we should choose a number, but you insisted on picking names.
281
00:19:27,570 --> 00:19:29,330
Come here.
282
00:19:29,330 --> 00:19:33,790
Kiss! Kiss!
283
00:19:33,790 --> 00:19:35,760
Kiss! Kiss!
284
00:19:35,760 --> 00:19:39,150
I'm dead anyways. What's to be afraid of? Let's do this!
285
00:19:40,600 --> 00:19:43,340
Prince Kang! You're amazing!
286
00:19:44,550 --> 00:19:45,930
Who is next? Stop watching me.
287
00:19:45,930 --> 00:19:46,960
That's right! Who's next?
- Let's have Mei Bao next.
288
00:19:46,960 --> 00:19:48,920
Why is it me?
289
00:19:48,920 --> 00:19:51,190
There's no way it's my turn!
290
00:19:51,190 --> 00:19:52,280
Ou Yang Xiao!
291
00:19:52,280 --> 00:19:55,220
Hurry up, Mei Bao!
292
00:19:55,220 --> 00:19:58,140
-Me?
-Who do you want to do it with?
293
00:20:01,470 --> 00:20:02,750
Who is it? Who is it?
294
00:20:02,750 --> 00:20:06,840
Aiyo! I'm going to announce it! Victor!
295
00:20:06,840 --> 00:20:08,820
Come on, newbie.
296
00:20:12,670 --> 00:20:14,730
Mei Bao, do you want to kiss?
297
00:20:15,580 --> 00:20:17,530
It's just a game.
298
00:20:24,010 --> 00:20:26,040
Ou Yang Qiao!
299
00:20:27,730 --> 00:20:29,480
You have no choice!
300
00:20:29,480 --> 00:20:32,070
Han Ding Yi. Let's go.
301
00:20:36,700 --> 00:20:38,590
Ding Yi Ge!!
302
00:20:39,310 --> 00:20:40,670
Let's do this!
303
00:20:40,670 --> 00:20:43,940
Kiss! Kiss!
304
00:20:45,390 --> 00:20:48,290
Wuan Bo, who will it be?
305
00:20:52,820 --> 00:20:54,240
Who did you get?
306
00:20:56,710 --> 00:20:59,160
Take a look!
307
00:21:00,320 --> 00:21:02,260
It's...
308
00:21:03,380 --> 00:21:05,140
Heh...
309
00:21:06,360 --> 00:21:07,670
Kang Zi Rui.
310
00:21:10,760 --> 00:21:11,530
Not bad!
311
00:21:13,870 --> 00:21:16,300
It's just a game. As long as we're happy.
312
00:21:18,190 --> 00:21:19,620
Hurry up and kiss!
313
00:21:22,720 --> 00:21:24,690
You're toying with us.
314
00:21:26,690 --> 00:21:29,250
Ahhhhh! Woooooo!
315
00:21:29,250 --> 00:21:30,720
Next round, who's next?
316
00:21:30,720 --> 00:21:31,670
Mei Bao!
- Says who?
317
00:21:33,440 --> 00:21:34,580
Wan Jia, it's your turn.
318
00:21:34,580 --> 00:21:36,470
There's no choice left.
319
00:21:37,660 --> 00:21:40,040
The Prince!!
320
00:21:42,200 --> 00:21:44,590
Jia Jia, you're lucky.
321
00:21:44,590 --> 00:21:46,400
That's so good. Go quickly.
322
00:21:46,400 --> 00:21:49,510
Wan Jia, you're so lucky.
323
00:21:53,190 --> 00:21:55,540
Love is like this kiss game.
324
00:21:55,540 --> 00:21:58,700
The one you desire most isn't necessarily the one you'll end up with.
325
00:21:58,700 --> 00:22:03,910
See? This night, love played a little joke on us.
326
00:22:11,060 --> 00:22:13,230
Hey. You're up this early?
327
00:22:13,230 --> 00:22:16,140
As soon as I heard you came back from that business trip in Spain,
328
00:22:16,140 --> 00:22:17,780
I had to run with you no matter what.
329
00:22:17,780 --> 00:22:20,210
You know your dad's schedule like the back of your hand, huh?
330
00:22:20,210 --> 00:22:21,260
I guess I didn't dote on you for nothing.
331
00:22:21,260 --> 00:22:23,650
What else could I do?
332
00:22:26,450 --> 00:22:28,430
One day, you'll really grow up.
333
00:22:28,430 --> 00:22:31,550
And once you grow up, you'll have family of your own.
334
00:22:33,080 --> 00:22:34,710
What are you trying to say, dad?
335
00:22:34,710 --> 00:22:38,470
How is that case doing? The advertisement I told you to take care of.
336
00:22:39,990 --> 00:22:41,960
It's not going too well.
337
00:22:43,620 --> 00:22:45,820
Wu Yu Ting won't rent out his hotel for us to film.
338
00:22:45,820 --> 00:22:48,580
Said something about being afraid the guests will sue.
339
00:22:48,580 --> 00:22:50,070
Son, remember this.
340
00:22:50,070 --> 00:22:53,300
Business ultimately involves human beings.
341
00:22:57,120 --> 00:23:00,440
The principle behind all that is everything ultimately revolves around people.
342
00:23:01,200 --> 00:23:03,670
So listen to my advice. Take Luo Yi out.
343
00:23:03,670 --> 00:23:06,920
That way, you might get better opportunities.
344
00:23:06,920 --> 00:23:08,230
What?
345
00:23:08,230 --> 00:23:12,100
I didn't even get back home, and I already heard about your rumors.
346
00:23:12,100 --> 00:23:16,590
Think about it. Do you think Wu Yu Ting wouldn't notice that his own daughter has her eyes set on you?
347
00:23:16,590 --> 00:23:21,110
If he helps her, do you think that picky daughter of his would let it slide? Think about it.
348
00:23:21,110 --> 00:23:23,290
How can someone who does big things not differentiate between work and personal matters?
349
00:23:23,290 --> 00:23:25,460
Who's the one that's really not keeping it clear?
350
00:23:25,460 --> 00:23:29,450
The original plan was to film in Shanghai. But what is it now?
351
00:23:29,450 --> 00:23:33,050
You tell me. Did you have ulterior motives changing the location?
352
00:23:33,050 --> 00:23:36,090
Dad, I knew Luo Yi since college.
353
00:23:36,090 --> 00:23:37,610
She's a top celebrity now.
354
00:23:37,610 --> 00:23:41,540
I'm looking at the value she can bring to the brand. It's not what you think.
355
00:23:41,550 --> 00:23:44,620
She's not the only A-list celebrity out there.
356
00:23:44,620 --> 00:23:47,550
Just listen to me. Once you switch her out,
357
00:23:47,550 --> 00:23:52,160
Wu Yu Ting's VIP rooms, sets. Everything will turn accessible. Really.
358
00:23:52,160 --> 00:23:55,130
I'll think about it. There must be a way.
359
00:23:55,160 --> 00:23:58,920
What's the status between you and Wuan Bo? Did you to progress anywhere?
360
00:23:58,920 --> 00:24:00,630
I don't even like her.
361
00:24:00,630 --> 00:24:02,430
Did you think I was talking about love?
362
00:24:02,430 --> 00:24:06,130
Me and Amber... I think of her as my little sister!
363
00:24:06,130 --> 00:24:09,480
I know, but remember.
364
00:24:09,480 --> 00:24:14,040
Business isn't about plotting and planning, but balancing the pro's and con's. I'm off!
365
00:24:36,720 --> 00:24:38,360
Shanghai's really beautiful.
366
00:24:38,360 --> 00:24:39,510
Miss Luo Yi.
367
00:24:39,510 --> 00:24:44,000
There are a couple more bouquets of forget-me-not's. Should I ask them to bring it up to your room?
368
00:24:44,000 --> 00:24:46,420
Then I'll take my leave.
369
00:25:00,640 --> 00:25:02,980
Latest news! Luo Yi has arrived at Shanghai!
370
00:25:02,980 --> 00:25:06,370
I read news claiming that she's dating the advertisement director Kang Zi Rui.
371
00:25:06,370 --> 00:25:08,830
You guys really think Luo Yi is that easy to court?
372
00:25:08,830 --> 00:25:11,100
Hua You Xi, do you have some behind-the-scene exclusives?
373
00:25:11,100 --> 00:25:15,230
My sources are never for free. If you want to know, then pay up.
374
00:25:18,430 --> 00:25:20,440
Do you guys have nothing else to do?
375
00:25:20,440 --> 00:25:23,460
All you do is gossip. Especially you, Hua You Xi.
376
00:25:23,460 --> 00:25:26,620
You actually dare sell gossip for money now?
377
00:25:35,410 --> 00:25:37,560
Teacher, are you in a bad mood? The blind date failed
378
00:25:37,560 --> 00:25:39,630
He didn't go on a blind date recently.
379
00:25:39,630 --> 00:25:42,220
Stop thinking about Miss Yang. She's already married to another man!
380
00:25:42,220 --> 00:25:45,890
Nowadays, faithful men never have a happy ending.
381
00:25:45,890 --> 00:25:49,630
Relationships isn't something you guys will understand now.
382
00:25:49,630 --> 00:25:52,310
Not all feelings can be put in the past.
383
00:25:52,310 --> 00:25:55,170
Focus your energies on your studies.
384
00:25:55,170 --> 00:25:59,440
You guys are too insensitive. Mr. Lan, you still haven't recovered from your heartbreak?
385
00:25:59,440 --> 00:26:01,480
Don't get any ideas.
386
00:26:13,720 --> 00:26:15,790
My good baby!
387
00:26:15,790 --> 00:26:18,490
Look. Does he look like me?
388
00:26:19,580 --> 00:26:21,700
Let's go!
389
00:26:24,810 --> 00:26:25,990
My son!
390
00:26:32,300 --> 00:26:33,790
What is it now?
391
00:26:33,790 --> 00:26:34,970
Look at this.
392
00:26:34,970 --> 00:26:36,440
She sent this to me last night.
393
00:26:36,440 --> 00:26:39,930
"The temperature is dropping these next couple of days. Wear a couple more layers on your way to work.
394
00:26:39,930 --> 00:26:41,180
It's getting cold."
395
00:26:41,180 --> 00:26:42,960
What the hell was that?
396
00:26:43,000 --> 00:26:44,880
She's married, and has kids!
397
00:26:44,880 --> 00:26:50,370
Yet she still sends me texts like this? I really want to know what women like her are thinking at moments like this!
398
00:26:50,370 --> 00:26:52,850
One word: low!
399
00:26:52,870 --> 00:26:54,460
Who? Her?
400
00:26:54,460 --> 00:26:56,470
You.
401
00:26:56,470 --> 00:26:59,400
Here. A cup of red wine.
402
00:26:59,400 --> 00:27:01,290
I don't drink red wine.
403
00:27:01,290 --> 00:27:02,490
Oh,
404
00:27:02,490 --> 00:27:04,940
just because Xiao Qing's husband sells red wine,
405
00:27:04,940 --> 00:27:06,350
you refuse to drink red wine now?
406
00:27:06,350 --> 00:27:07,530
Yes, exactly. I refuse to drink red wine for that reason.
407
00:27:07,530 --> 00:27:11,330
I'm telling you, this wine is expensive. Even if you don't drink any, I'm still billing you for it.
408
00:27:12,440 --> 00:27:16,500
I think maybe Xiao Qing still has me in her heart.
409
00:27:16,500 --> 00:27:21,060
Really. That she regrets it, but it's too late because she's married and it's inconvenient for her to say that directly.
410
00:27:22,260 --> 00:27:25,640
Just this morning, I saw the Japanese palm we planted together
411
00:27:25,640 --> 00:27:28,810
on the patio. It flowered.
412
00:27:28,810 --> 00:27:31,090
I think it's a sign.
413
00:27:33,970 --> 00:27:37,490
Since when did palms blossom?
414
00:27:37,490 --> 00:27:40,370
She already has a child! She's married!!
415
00:27:40,370 --> 00:27:43,740
I say you really know how to belittle yourself.
416
00:27:43,740 --> 00:27:46,720
Mr. Lan, I think the old saying is very true.
417
00:27:50,710 --> 00:27:55,450
If you act playboy enough, that's a kind of accomplishment too.
418
00:27:55,450 --> 00:27:59,100
Do all my students who work here for you become this bad?
419
00:28:04,660 --> 00:28:07,340
Get out. Your business is done here.
420
00:28:07,340 --> 00:28:09,910
Hey, Yi Ding Ge's here. Yi Ding Ge!
421
00:28:09,910 --> 00:28:11,890
Hey.
Mom, Teacher.
422
00:28:11,890 --> 00:28:12,540
Son!
423
00:28:12,540 --> 00:28:14,790
Mom! I have something to tell you!
424
00:28:14,790 --> 00:28:17,920
I have something for you, mom. Look at this text.
425
00:28:19,780 --> 00:28:22,580
Tell me how I should reply to her.
426
00:28:22,580 --> 00:28:24,030
Mom!
427
00:28:24,030 --> 00:28:27,370
Uncle's coming to Shanghai next week!!
- Got it, got it!!
428
00:28:27,370 --> 00:28:29,170
So do you want me to be more
429
00:28:29,170 --> 00:28:31,310
gentle, or sweet,
430
00:28:31,310 --> 00:28:33,100
or more cruel,
431
00:28:33,100 --> 00:28:34,980
or else, more flirtatious?
432
00:28:34,980 --> 00:28:39,320
Is there an option that will make her want to return to my side?
433
00:28:39,320 --> 00:28:40,590
That kind?
434
00:28:41,680 --> 00:28:44,330
In your dreams!
435
00:28:44,330 --> 00:28:46,270
Write it yourself.
436
00:29:00,400 --> 00:29:03,140
You're at Shanghai? Did you see the forget-me-not's?
437
00:29:03,140 --> 00:29:04,820
I got here this afternoon.
438
00:29:04,820 --> 00:29:06,060
Do you have some time?
439
00:29:06,060 --> 00:29:09,020
I haven't seen you in a long time.
440
00:29:18,310 --> 00:29:22,990
I have to meet with the producer of the advertisement. I don't want to be distracted.
441
00:29:24,410 --> 00:29:26,010
Then get some rest early.
442
00:29:26,010 --> 00:29:29,990
Bosses in Shanghai are hard to deal with. Good night.
443
00:29:31,940 --> 00:29:33,960
Good night.
444
00:30:04,680 --> 00:30:06,420
Do you like it?
445
00:30:15,800 --> 00:30:17,790
You never imagined your producer would be me, right?
446
00:30:17,790 --> 00:30:19,570
Did you think...
447
00:30:19,570 --> 00:30:24,230
it would be a fat, bald and annoying old man?
448
00:30:27,360 --> 00:30:30,210
Now I finally understand
449
00:30:30,210 --> 00:30:33,200
why I have to shoot this advertisement at Shanghai.
450
00:30:33,200 --> 00:30:35,330
Are you surprised?
451
00:30:35,330 --> 00:30:37,550
If I told you
452
00:30:37,550 --> 00:30:40,860
I suspected it a long time ago, would you believe me?
453
00:30:45,500 --> 00:30:48,870
Amber! I brought Hua You Xi over.
454
00:30:48,870 --> 00:30:50,130
Hi!
455
00:30:50,130 --> 00:30:53,490
Is your news network effective only on campus?
456
00:30:53,490 --> 00:30:56,970
Wrong. It's the entire Shanghai city!
457
00:30:56,970 --> 00:30:59,130
Can you get me any news I want?
458
00:30:59,130 --> 00:31:03,550
Of course. Especially if it's... for you.
459
00:31:03,550 --> 00:31:07,300
I'm sorry, but you better save it.
460
00:31:07,300 --> 00:31:10,340
I'm never interested in someone that's not my level.
461
00:31:10,340 --> 00:31:14,010
Since you're so skilled, then tracking down Kang Zi Rui shouldn't be that hard, right?
462
00:31:14,010 --> 00:31:16,690
Kang Zi Rui? You've changed your target?
463
00:31:18,190 --> 00:31:21,900
Of course we can't know nothing about a man who's kissed the princess!
464
00:31:21,900 --> 00:31:23,810
You care that much about that kiss?
465
00:31:23,810 --> 00:31:25,870
Whether I care or not is none of your business.
466
00:31:25,870 --> 00:31:29,350
All I want to know is his job, his monetary value, his skills, his network connections,
467
00:31:29,350 --> 00:31:32,320
who he likes, who likes him, even whom he glances at for a second too long.
468
00:31:32,320 --> 00:31:34,300
I want to know it all.
469
00:31:34,300 --> 00:31:36,250
As long as it has to do with Kang Zi Rui,
470
00:31:36,250 --> 00:31:39,610
I'll give you the case, no matter what price you demand.
471
00:31:39,610 --> 00:31:43,200
This source of information is way too big.
472
00:31:43,200 --> 00:31:45,700
There are still so many classmates at school who want first dibs on these goods,
473
00:31:45,700 --> 00:31:47,120
waiting for me to work for them.
474
00:31:47,120 --> 00:31:49,000
Put all those jobs to the side for now.
475
00:31:49,000 --> 00:31:51,240
I'll make up for all your losses. How much do you want?
476
00:31:51,240 --> 00:31:53,130
Say it.
477
00:31:57,360 --> 00:31:59,040
Fifty thousand? Sure.
478
00:31:59,040 --> 00:32:01,380
I''ll let Xiao Qiao wire it all to you.
479
00:32:03,940 --> 00:32:05,830
Deal.
480
00:32:05,830 --> 00:32:07,390
Then start working.
481
00:32:07,390 --> 00:32:11,140
I think I'll never meet another good person as beautiful as you are ever again.
482
00:32:11,140 --> 00:32:14,720
Then do your job well. If there's any progress, make sure you inform me immediately.
483
00:32:14,720 --> 00:32:16,080
Don't worry.
484
00:32:16,080 --> 00:32:20,570
Even if I have to admit to a different sexual orientation, I will do it in a heartbeat,
485
00:32:20,570 --> 00:32:23,750
and charge towards the front line
486
00:32:25,510 --> 00:32:27,930
You wish you could tell everyone your sexual orientation.
487
00:32:27,930 --> 00:32:30,610
Sex your sister!
488
00:32:30,610 --> 00:32:33,810
Clean up your mouth!
489
00:32:33,810 --> 00:32:37,250
How can he be so in love with himself?!
490
00:32:37,250 --> 00:32:41,830
I think this guy is pretty cute. He's not despicable even when he's annoying.
491
00:32:41,830 --> 00:32:44,850
No wonder you would lose your first love to him.
492
00:32:48,050 --> 00:32:50,480
I've decided to switch the filming location.
493
00:32:50,480 --> 00:32:52,180
In order to comply with the passion,
494
00:32:53,450 --> 00:32:55,600
we are changing the set location to
495
00:32:57,520 --> 00:33:00,480
You changed to Bali Island?
496
00:33:00,480 --> 00:33:04,080
We never thought that it would be this place.
497
00:33:04,080 --> 00:33:08,310
Is there a particular reason why you are changing to Bali?
498
00:33:10,540 --> 00:33:13,700
a promise I made to a girl when I was in college.
499
00:33:17,800 --> 00:33:22,410
Bali Island? You want to visit the place?
500
00:33:23,200 --> 00:33:26,480
I had a postcard from Bali Island when I was young.
501
00:33:26,500 --> 00:33:28,400
I want to go there to see the beautiful sights.
502
00:33:28,400 --> 00:33:30,740
Understand the story of the place.
503
00:33:30,800 --> 00:33:33,830
Sometime in the future, I'll set up a group and I'll take you there.
504
00:33:33,830 --> 00:33:35,760
Why?
505
00:33:35,760 --> 00:33:38,010
I want to see you smile.
506
00:33:43,000 --> 00:33:45,980
But the filming is about to start right now.
507
00:33:45,980 --> 00:33:48,550
Such a sudden change in set?
508
00:33:48,550 --> 00:33:51,320
The director has already done a lot of homework and preparation,
509
00:33:51,400 --> 00:33:53,920
including visiting different sets and organizing the different shots.
510
00:33:53,920 --> 00:33:56,780
Now you want to change so suddenly. Is it okay?
511
00:33:56,780 --> 00:33:58,640
How could it not?
512
00:33:59,800 --> 00:34:01,680
I believe in Director Kang.
513
00:34:01,680 --> 00:34:05,920
DIrector Kang, such a minor change in plans can't possibly trip you up, right?
514
00:34:05,920 --> 00:34:07,560
Mr. Ying, don't worry.
515
00:34:07,560 --> 00:34:11,990
Being able to film at Bali Island this time is also an advancement to my career.
516
00:34:11,990 --> 00:34:13,920
This challenge is nothing.
517
00:34:15,500 --> 00:34:20,500
But I do have to thank you for being so faithful to your promises in college.
518
00:35:07,700 --> 00:35:10,040
You're crazy! Get out!
519
00:35:10,040 --> 00:35:12,370
Look at me! Look at me!
520
00:35:14,130 --> 00:35:16,410
Take him away. He's drunk.
521
00:35:17,890 --> 00:35:20,510
You can be my guest!
522
00:35:21,300 --> 00:35:24,750
So you really are a girl?
523
00:35:26,600 --> 00:35:28,770
I surrender to you. Let's go.
524
00:35:30,740 --> 00:35:33,010
Let's go shopping!
525
00:36:31,500 --> 00:36:35,150
I still remember your scent. You've never changed it.
526
00:36:40,590 --> 00:36:42,650
You actually still remember.
527
00:36:42,650 --> 00:36:48,690
Being here reminds me of those blissful days of innocence and beauty.
528
00:36:49,900 --> 00:36:52,500
Then my entire being feels relaxed.
529
00:36:53,800 --> 00:36:56,140
But some things have already past.
530
00:37:00,200 --> 00:37:03,690
Luo Yi. You still have a choice.
531
00:37:09,100 --> 00:37:10,760
I'm still here.
532
00:37:14,200 --> 00:37:16,930
Can you promise me something?
533
00:37:16,930 --> 00:37:18,540
Tell me.
534
00:37:20,250 --> 00:37:22,130
Forget me.
535
00:37:32,800 --> 00:37:35,200
Hello?
- Can you go to Bali with me?
536
00:37:35,200 --> 00:37:38,630
Go.... go... to... Bali Island?!
537
00:37:39,700 --> 00:37:45,020
I want you to enjoy the sunshine and beaches. You won't say no to that, right?
538
00:37:46,000 --> 00:37:48,940
We've been here so many days, and I still haven't had time to be with you.
539
00:37:48,940 --> 00:37:51,460
Can I take you to see the local folk dances and music later tonight?
540
00:37:51,460 --> 00:37:55,300
6:30. I'll be waiting for you at the entrance to the hotel's wedding hall.
541
00:38:14,600 --> 00:38:16,390
We have to leave so soon?
542
00:38:16,390 --> 00:38:18,710
Did you sleep well last night, Lin?
543
00:38:25,300 --> 00:38:27,530
Here here. For you.
544
00:38:28,350 --> 00:38:31,230
Hey, Wei Wei. Where's your bag?
545
00:38:34,400 --> 00:38:37,590
Can I get five cups of coffee?
546
00:38:41,840 --> 00:38:44,690
I'm doomed!!
547
00:38:44,690 --> 00:38:46,660
Where are you going?
548
00:38:57,130 --> 00:38:59,760
Sorry, sorry. Bag. Blue bag.
549
00:39:02,900 --> 00:39:04,110
Is it here?
550
00:39:04,110 --> 00:39:07,640
Where'd you put it?
- I'm sure I left it here!
551
00:39:17,500 --> 00:39:18,900
How is it?
552
00:39:18,900 --> 00:39:20,110
We can't find it.
553
00:39:20,110 --> 00:39:22,460
You Xi's back.
- How is it with you?
554
00:39:22,460 --> 00:39:25,610
No dice. We can't find it.
555
00:39:30,300 --> 00:39:33,120
Kang Wei Wei!! What the f*ck were you thinking!
556
00:39:38,700 --> 00:39:39,890
[Shanghai]
557
00:39:39,890 --> 00:39:44,900
Hua You Xi, I heard you went with Luo Yi to Bali Island for Ying Dong's advertisement?
558
00:39:44,900 --> 00:39:48,540
Holy. Seriously? How were you so lucky?
559
00:39:48,540 --> 00:39:49,620
Why can you go?
560
00:39:49,620 --> 00:39:52,450
My brother, Wuan Bo, Kang Wei Wei, Wan Jia. They all went. Why can't I go?
561
00:39:52,450 --> 00:39:53,810
An internship during break. Get it?
562
00:39:53,850 --> 00:39:55,660
You? Who would believe that?
563
00:39:55,660 --> 00:39:57,640
This kind of fun, why didn't you bring me along?
564
00:39:57,640 --> 00:39:59,610
Hey, give us some juicy details.
565
00:39:59,610 --> 00:40:02,440
Is Luo Yi really Ying Dong's first love?
566
00:40:02,440 --> 00:40:05,580
Whether it is or isn't is no longer important. Someone took his place anyway.
567
00:40:05,600 --> 00:40:08,840
What's the situation now? Did Amber make a move on the Prince?
568
00:40:08,840 --> 00:40:12,680
If people with such low IQ's like you can guess what happened, then are my news still valuable?
569
00:40:12,680 --> 00:40:14,100
>:(
570
00:40:14,100 --> 00:40:16,440
This is some shocking news.
571
00:40:16,440 --> 00:40:20,160
Don't wait until school starts back up to realize you've been outed.
572
00:40:44,700 --> 00:40:48,840
Wah. This many people? Can you recognize which one's Uncle?
573
00:40:48,840 --> 00:40:51,220
I say your that brain of yours is really wasted.
574
00:40:51,220 --> 00:40:53,500
What else is in there besides women?
575
00:40:53,500 --> 00:40:57,350
What's your problem? Lecturing me all of a sudden.
576
00:40:57,350 --> 00:41:01,560
The baby grandchildren from that old sow of our's are probably cousins fifth removed by now.
577
00:41:01,560 --> 00:41:03,170
Could Uncle not have changed?
578
00:41:03,170 --> 00:41:06,700
Even if you don't recognize Uncle, do you think he wouldn't recognize you?
579
00:41:06,700 --> 00:41:08,740
What are you so worried about?
580
00:41:08,800 --> 00:41:13,550
Hey... that's hard to say. I'm 6, 7, 8, 9 times more handsome than before.
581
00:41:13,550 --> 00:41:14,710
Really?
582
00:41:14,710 --> 00:41:17,280
But that's okay. It's so obvious how handsome I am,
583
00:41:20,190 --> 00:41:24,630
You... you're the trashiest of our family.
- Trash your butt!
584
00:41:28,800 --> 00:41:30,490
Uncle!
585
00:41:32,600 --> 00:41:34,930
Hey!!
- Uncle!
586
00:41:37,500 --> 00:41:39,440
Ding Yi! You Xi!
587
00:41:39,440 --> 00:41:42,120
Long time no see!!
588
00:41:42,120 --> 00:41:43,460
Where's sis?
589
00:41:43,460 --> 00:41:45,470
She... uh... that...
590
00:41:45,470 --> 00:41:49,150
She works at the jewelry store during the day, and has to take care of the bar at night, so she didn't have the time.
591
00:41:49,150 --> 00:41:51,300
So...
592
00:41:51,300 --> 00:41:53,630
I'll get your luggage!
- You must be hungry.
593
00:41:53,630 --> 00:41:56,300
Let's go get something good. My treat!
- That...
594
00:41:56,300 --> 00:41:59,400
Shangri-La, Westin, Four Seasons, take your pick. He's paying.
(high-end restaurants)
595
00:41:59,400 --> 00:42:02,390
Anything's fine.
- Uncle, I'll take you for Da Pai Dang.
(Famous street vendor in Shanghai)
596
00:42:02,390 --> 00:42:06,320
Sounds good!
- Hey, you two! Da Pai Dang doesn't have hot girls!
597
00:42:21,100 --> 00:42:26,120
I wonder if he'll come find me when he sees my advertisement.
598
00:42:37,600 --> 00:42:43,900
End
To be continued...
599
00:42:43,900 --> 00:42:50,950
♫ In the end, we don't need any reasons ♫
600
00:42:50,950 --> 00:42:57,430
♫ W'e've been through too much together, those memories aren't replaceable. ♫
601
00:42:57,430 --> 00:43:04,320
♫ When we've endured it all, we won't have any excuses left ♫
602
00:43:04,320 --> 00:43:11,940
♫ When we need each other the most, we can be with each other forever and ever. ♫
603
00:43:11,940 --> 00:43:18,650
♫ La la la la ♫
604
00:43:18,650 --> 00:43:24,550
♫ La la la la ♫
605
00:43:24,550 --> 00:43:31,310
♫ There are certain things that don't need to be said, ♫
606
00:43:31,310 --> 00:43:38,100
♫ and you'll extend your hand to help in a heartbeat. ♫
607
00:43:38,100 --> 00:43:44,840
♫ Braving the winds and the rain for me, ♫
608
00:43:44,840 --> 00:43:51,490
♫ teaching me how to be brave enough to press forward. ♫
609
00:43:51,490 --> 00:43:58,240
♫ We've been hurt before, been depressed before. ♫
610
00:43:58,240 --> 00:44:04,950
♫ But I know you'll be there to cry and drink with me. ♫
611
00:44:04,950 --> 00:44:11,730
♫ Yelling with me, cursing with me. ♫
612
00:44:11,730 --> 00:44:18,090
♫ Staying drunk at the street intersection with me. ♫
613
00:44:18,090 --> 00:44:25,140
♫ In the end, we don't need any reasons ♫
614
00:44:25,140 --> 00:44:31,620
♫ W'e've been through too much together, those memories aren't replaceable. ♫
615
00:44:31,620 --> 00:44:38,470
♫ When we've endured it all, we won't have any excuses left ♫
616
00:44:38,470 --> 00:44:45,300
♫ When we need each other the most, we can be with each other forever and ever. ♫
617
00:44:45,300 --> 00:44:51,710
♫ In our generation, ♫
618
00:44:51,710 --> 00:44:55,470
♫ we will have our good days together. ♫
619
00:44:55,470 --> 00:45:02,660
♫ Oh~~ ♫
620
00:45:02,660 --> 00:45:08,340
♫ La~ ♫
47860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.