Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,680
What matters most to a writer?
2
00:00:11,840 --> 00:00:14,440
I write a lot.
I also cross out a lot.
3
00:00:14,640 --> 00:00:19,000
Only by wasting time can a writer
discover his own sense of time.
4
00:00:20,520 --> 00:00:23,080
And how to compress
and distil his thoughts.
5
00:00:23,200 --> 00:00:25,160
Then things start to happen.
6
00:00:26,440 --> 00:00:29,320
Personally, I've wasted time.
I've wasted meaning.
7
00:00:33,440 --> 00:00:38,280
You have to reduce your options,
settle for a course of action.
8
00:00:38,440 --> 00:00:39,640
It's a tough decision.
9
00:00:39,800 --> 00:00:41,480
Then you find it doesn't work.
10
00:00:41,640 --> 00:00:44,000
Nothing I do seems to work.
11
00:00:44,960 --> 00:00:47,320
How many writers say
what they intended to ?
12
00:00:53,680 --> 00:00:59,000
Mr Prokosch understands French.
He's sorry he invaded your place.
13
00:00:59,160 --> 00:01:00,600
He's no trouble at all !
14
00:01:00,800 --> 00:01:04,080
Anyone who is still
interested in Paul's work...
15
00:01:04,200 --> 00:01:05,920
And Pierre's, of course!
16
00:01:09,360 --> 00:01:12,360
He says they were
forgotten too soon.
17
00:01:12,480 --> 00:01:16,200
What magazine brings you
to our shores ?
18
00:01:17,880 --> 00:01:19,000
He misunderstood.
19
00:01:19,160 --> 00:01:22,040
"The Long Silence"
is the title of his article.
20
00:01:24,560 --> 00:01:28,280
It's about writers who haven't
written in a long time.
21
00:01:31,040 --> 00:01:32,480
But they write all day long!
22
00:01:32,640 --> 00:01:34,080
It's not published.
23
00:01:34,200 --> 00:01:35,920
We're just discussing that.
24
00:02:17,200 --> 00:02:19,920
And the real agony is:
Nothing to say !
25
00:02:24,480 --> 00:02:27,200
It's not easy to be unproductive.
26
00:02:29,720 --> 00:02:33,480
That's what I'm trying to be:
useless, superfluous.
27
00:02:36,240 --> 00:02:38,720
Here: from a productive person.
28
00:02:45,800 --> 00:02:47,040
To live better.
29
00:02:47,520 --> 00:02:49,880
You live like pigs!
30
00:06:04,240 --> 00:06:06,400
Friday morning.
31
00:06:07,240 --> 00:06:08,920
Six years of question.
32
00:06:10,080 --> 00:06:11,520
I'm no longer myself.
33
00:06:12,400 --> 00:06:13,960
Do people notice it?
34
00:06:14,520 --> 00:06:15,800
Camille?
35
00:06:16,520 --> 00:06:18,520
And Pierre? My friend Pierre?
36
00:06:43,240 --> 00:06:44,400
Listen you...
37
00:06:44,600 --> 00:06:46,920
Those hands aren't
touching my cock!
38
00:06:48,320 --> 00:06:49,800
I'll go.
39
00:07:01,120 --> 00:07:03,480
What a menu!
40
00:07:03,600 --> 00:07:05,560
A 20 franc menu.
41
00:07:05,720 --> 00:07:08,760
Camille, I'm thankful
for small blessings.
42
00:07:12,160 --> 00:07:13,480
Let's eat.
43
00:07:16,160 --> 00:07:17,040
Wait...
44
00:07:23,680 --> 00:07:24,960
You bought it!
45
00:07:49,160 --> 00:07:50,960
Listen, it's fabulous.
46
00:07:52,480 --> 00:07:54,240
I'm listening.
47
00:07:55,240 --> 00:07:56,720
You're only hearing it.
48
00:07:56,880 --> 00:07:59,240
How can you listen and work?
49
00:08:00,680 --> 00:08:02,400
Don't bother me, I'm busy.
50
00:08:20,920 --> 00:08:26,360
-What's the point?
-Give me a chance.
51
00:08:56,560 --> 00:08:58,400
Look at those dummies.
52
00:08:59,680 --> 00:09:01,400
One is uglier, isn't she ?
53
00:09:02,840 --> 00:09:04,920
Get lost.
54
00:09:12,120 --> 00:09:13,640
Having lunch out?
55
00:09:13,760 --> 00:09:15,520
I have to stay in.
56
00:09:16,760 --> 00:09:18,800
How can you stand him all day long?
57
00:09:19,760 --> 00:09:22,120
Fridays my aunt makes gefulte fish.
58
00:09:23,680 --> 00:09:25,240
A Jewish dish.
59
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
You girls talk a lot.
60
00:09:26,560 --> 00:09:28,520
Only about work, uncle.
61
00:09:48,520 --> 00:09:52,680
The American journalist
must have seen us as
62
00:09:54,760 --> 00:09:58,240
wordy intellectuals who
don't even try to get published.
63
00:09:58,360 --> 00:10:00,120
We flaunt our impotence.
64
00:10:30,320 --> 00:10:36,400
"Outside, street hounds,
shadowy shapes.
65
00:10:36,560 --> 00:10:38,960
"Now, he vanishes."
66
00:11:07,640 --> 00:11:09,960
I'll deliver it when it's ready.
67
00:11:10,080 --> 00:11:11,240
I need it in a hurry.
68
00:11:17,800 --> 00:11:19,160
Wednesday:
69
00:11:19,320 --> 00:11:21,840
Hopeless apathy.
70
00:11:21,960 --> 00:11:24,240
I don't even feel like talking.
71
00:11:24,400 --> 00:11:27,520
People only talk
to prove they're alive.
72
00:11:28,840 --> 00:11:31,240
Silence is a more effective escape.
73
00:11:40,920 --> 00:11:41,960
Pity.
74
00:11:42,120 --> 00:11:44,120
I wanted to talk to you.
75
00:11:44,240 --> 00:11:45,440
Too late. I'm leaving.
76
00:11:45,840 --> 00:11:47,040
Let me buy you a drink.
77
00:11:47,200 --> 00:11:48,840
No, I have a class.
78
00:11:48,960 --> 00:11:50,440
About Nietzche?
79
00:11:51,320 --> 00:11:52,560
How did you know?
80
00:11:52,680 --> 00:11:55,600
"Where you see ideals,
I see human frailty."
81
00:11:55,760 --> 00:11:57,840
"All too human frailty".
82
00:11:58,000 --> 00:11:59,840
I'm off.
83
00:12:00,960 --> 00:12:02,160
When will I see you?
84
00:12:02,320 --> 00:12:04,120
I come here on Wednesdays.
85
00:12:31,600 --> 00:12:35,320
I can't get things down on paper
as fast as they occur in my mind.
86
00:12:35,520 --> 00:12:39,200
Maybe I shouldn't think.
Just write.
87
00:13:01,960 --> 00:13:03,560
Not working?
88
00:13:06,520 --> 00:13:07,960
I can't.
89
00:13:14,280 --> 00:13:16,440
Here comes the fun couple.
90
00:13:16,600 --> 00:13:18,000
Gus is coming.
91
00:13:25,280 --> 00:13:27,960
We'll spend all evening
talking about travels.
92
00:13:28,120 --> 00:13:29,560
And champagne!
93
00:13:31,320 --> 00:13:34,680
"A writer travels
without leaving his desk"
94
00:13:34,840 --> 00:13:38,840
"He suffers, nagged by his pen."
95
00:13:40,360 --> 00:13:42,440
More of that champagne.
96
00:13:42,600 --> 00:13:47,320
"The desert imposes its emptiness,
helps us.
97
00:13:48,560 --> 00:13:53,320
"To understand that it is better
to have less than more."
98
00:13:54,320 --> 00:13:59,840
"The visible leads us
to what is hidden."
99
00:14:03,440 --> 00:14:06,760
"Everything is
a reflection of ourselves."
100
00:14:17,000 --> 00:14:18,560
You're not through?
101
00:14:20,400 --> 00:14:23,440
I can't write.
I can't make love to you.
102
00:14:23,600 --> 00:14:25,280
I can't do anything.
103
00:14:26,400 --> 00:14:30,400
It doesn't matter.
We'll figure something out.
104
00:14:32,240 --> 00:14:33,280
What?
105
00:17:23,280 --> 00:17:27,800
I'll have to rewrite all this.
It's always a first draft.
106
00:17:33,160 --> 00:17:36,800
"With quiet haste,
greedily watched by his family,
107
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
"Elie learned to be helpless.
108
00:17:39,160 --> 00:17:43,680
"His self-imposed silence was taken
to be enigmatic.
109
00:17:43,840 --> 00:17:46,640
"Now he couldn't name things,
they became useless."
110
00:17:46,800 --> 00:17:51,680
"He spent his afternoons at a desk,
a blanket over his legs,
111
00:17:51,840 --> 00:17:53,440
"reinventing objects.
112
00:17:53,600 --> 00:17:55,480
"Until Anne arrived.
113
00:17:55,640 --> 00:17:57,800
"Her resonant voice
ended his peace.
114
00:17:58,360 --> 00:18:00,000
"She invaded his privacy.
115
00:18:00,160 --> 00:18:02,200
"She watched him scribbling.
116
00:18:02,360 --> 00:18:04,000
"Then facing him, she said:
117
00:18:04,200 --> 00:18:06,760
'You make
what is impossible inevitable'.
118
00:18:06,920 --> 00:18:11,160
"Taking his left hand she kissed
it, then bit it hard."
119
00:18:11,320 --> 00:18:14,040
"Thus her heart and her brain
joined forces
120
00:18:14,200 --> 00:18:15,920
"to bring him back to reality."
121
00:18:22,480 --> 00:18:24,200
It's still not right.
122
00:18:27,720 --> 00:18:30,640
It's not bad.
Some things bother me.
123
00:18:31,640 --> 00:18:32,880
Like what?
124
00:18:33,040 --> 00:18:35,880
It's a bit precious.
Not incisive enough.
125
00:18:36,040 --> 00:18:39,600
It needs conflict.
It's claustrophobic.
126
00:18:39,760 --> 00:18:43,160
I want that!
You always miss the point.
127
00:18:45,080 --> 00:18:47,240
What kind of conflict?
Social conflict?
128
00:18:48,920 --> 00:18:52,760
I don't want to analyse society.
I'm a writer.
129
00:18:52,920 --> 00:18:54,720
I care about language.
130
00:18:55,880 --> 00:18:58,000
Then don't feel guilty about it!
131
00:18:59,000 --> 00:19:02,720
To create a new world
we need a new language.
132
00:19:02,880 --> 00:19:05,840
If you're this angry,
you must have doubts.
133
00:19:12,040 --> 00:19:16,320
One should only write about
one's immediate surroundings.
134
00:19:18,160 --> 00:19:20,880
Camille is becoming
the subject of my book.
135
00:19:21,040 --> 00:19:24,920
She knows it. For the time being,
she watches me in silence.
136
00:19:40,200 --> 00:19:41,680
Mr Neveux?
137
00:19:41,840 --> 00:19:43,640
I'm delivering your chair.
138
00:19:47,840 --> 00:19:49,560
Put it there.
139
00:20:18,440 --> 00:20:19,320
The bill.
140
00:20:19,600 --> 00:20:22,000
My husband will drop by
and pay you.
141
00:20:22,160 --> 00:20:23,200
No hurry.
142
00:21:34,160 --> 00:21:35,840
Do you know any dirty songs?
143
00:21:36,000 --> 00:21:38,440
I love them. They break me up.
144
00:21:40,000 --> 00:21:42,440
"The whole family got screwed:
145
00:21:42,600 --> 00:21:46,200
"Dad in the ass, Mom in the cunt,
Sis between the tits!
146
00:21:48,240 --> 00:21:50,400
It's my first time
with an older guy.
147
00:21:50,560 --> 00:21:52,800
I mean a guy older than me.
148
00:21:53,840 --> 00:21:55,040
Don't get upset.
149
00:21:56,760 --> 00:22:01,080
My girlfriend only screws older
guys. She says young guys...
150
00:22:02,240 --> 00:22:05,760
..are too nervous
and have sweaty bodies.
151
00:22:07,600 --> 00:22:11,400
They're so anxious to please,
they just pump away.
152
00:22:15,040 --> 00:22:16,920
You're a good partner.
153
00:22:17,640 --> 00:22:19,680
Gentleness and technique.
154
00:22:21,160 --> 00:22:23,360
I bet women get attached to you.
155
00:22:24,680 --> 00:22:26,120
Your cigarette.
156
00:22:35,040 --> 00:22:38,680
Anyway, getting it together
physically isn't easy.
157
00:22:43,160 --> 00:22:44,400
Don't move.
158
00:24:01,840 --> 00:24:03,400
You did the shopping.
159
00:24:10,600 --> 00:24:12,880
Sylvie invited us for dinner
Monday.
160
00:24:14,680 --> 00:24:15,600
Sylvie?
161
00:24:15,760 --> 00:24:17,120
The girl I work with.
162
00:24:18,320 --> 00:24:19,880
You don't want to go?
163
00:24:21,040 --> 00:24:22,600
Can't you get a glass?
164
00:24:23,600 --> 00:24:25,160
Why did she invite me?
165
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
I don't know...
Give them your book.
166
00:24:29,160 --> 00:24:30,600
Her husband loves books.
167
00:24:32,120 --> 00:24:34,160
I bet
he's a Book-of-the-Month type.
168
00:24:34,320 --> 00:24:35,880
Got to start somewhere.
169
00:24:36,720 --> 00:24:38,680
I tag along the family pet.
170
00:24:38,840 --> 00:24:42,200
You're a drag. The one time
I ask you to something.
171
00:24:42,360 --> 00:24:45,040
Ask me to do something
that makes sense.
172
00:24:46,040 --> 00:24:49,920
You might sell a copy of your book.
Doesn't happen every day.
173
00:24:59,200 --> 00:25:00,440
How many?
174
00:25:00,600 --> 00:25:05,160
It's OK... If you start handing
them out, I'll break your arm.
175
00:25:10,880 --> 00:25:12,200
You're helping me?
176
00:25:13,000 --> 00:25:14,280
If it helps, I'll help you.
177
00:25:14,440 --> 00:25:15,360
It does.
178
00:25:17,480 --> 00:25:18,880
I'll get the rest.
179
00:25:32,000 --> 00:25:33,400
Put that there.
180
00:25:47,760 --> 00:25:49,360
What's on your mind?
181
00:25:50,840 --> 00:25:52,720
I've thought it over.
182
00:25:53,960 --> 00:25:56,120
I can't satisfy you because...
183
00:25:56,240 --> 00:25:58,440
It really bugs you!
184
00:25:59,280 --> 00:26:00,560
Of course it does.
185
00:26:02,160 --> 00:26:03,200
Listen.
186
00:26:04,480 --> 00:26:09,360
Either I use my energy to write
or to make love to you.
187
00:26:12,160 --> 00:26:13,680
So I've decided to write.
188
00:26:15,040 --> 00:26:17,240
It's temporary, until the book...
189
00:26:17,400 --> 00:26:19,280
Why feel guilty about it?
190
00:26:21,320 --> 00:26:24,440
So let's not screw until
you've finished your book.
191
00:26:25,480 --> 00:26:28,000
-May take years!
-Think how good it'll be.
192
00:26:29,680 --> 00:26:30,800
What if I want to...
193
00:26:36,120 --> 00:26:39,160
On Mondays Pierre
wastes a lot of paper, too.
194
00:26:40,200 --> 00:26:41,600
Words don't come easy.
195
00:26:41,760 --> 00:26:45,680
He never mentions his wife.
I suspect he has "problems" too.
196
00:27:18,520 --> 00:27:20,080
I'm off.
197
00:27:28,880 --> 00:27:32,160
Bye, drop me a line.
198
00:28:20,480 --> 00:28:24,480
"Pierre, my friend.
I'm worried. I've started...
199
00:28:24,640 --> 00:28:26,600
to spy on my own life for my book.
200
00:28:26,760 --> 00:28:28,120
I'm consuming myself.
201
00:28:28,280 --> 00:28:30,560
No time to write more.
But I need an answer.
202
00:28:59,960 --> 00:29:01,360
What do you want?
203
00:29:02,280 --> 00:29:03,680
I was following you.
204
00:29:03,840 --> 00:29:05,720
Don't bother me. You're a fool.
205
00:29:06,760 --> 00:29:08,680
A fool who thinks you're beautiful.
206
00:29:08,840 --> 00:29:10,000
You're not bad either.
207
00:29:10,160 --> 00:29:11,920
But it means nothing.
I bet you're an idiot.
208
00:29:53,040 --> 00:29:54,440
You got the paper, too?
209
00:29:54,600 --> 00:29:56,640
How dumb of me.
210
00:29:56,760 --> 00:29:59,040
What did you do? Go to the movies?
211
00:30:00,760 --> 00:30:02,680
So what were you doing?
212
00:30:02,840 --> 00:30:05,320
Nothing. Wandering about.
213
00:30:07,920 --> 00:30:09,560
You aren't doing any work?
214
00:30:12,480 --> 00:30:14,160
A cross-examination?
215
00:30:15,120 --> 00:30:17,040
I'm just trying to find out.
216
00:30:29,280 --> 00:30:30,560
What's for dinner?
217
00:30:30,720 --> 00:30:32,040
Rabbit stew.
218
00:30:34,360 --> 00:30:37,560
Move over!
Don't pick from the dishes.
219
00:31:01,200 --> 00:31:02,680
What's got into you?
220
00:31:03,160 --> 00:31:04,480
Me? Nothing.
221
00:31:05,200 --> 00:31:06,920
Is it to do with your work?
222
00:31:07,720 --> 00:31:10,040
My work? Why are you nagging me
about my work?
223
00:31:10,200 --> 00:31:13,440
I'm just asking. I'm interested.
224
00:31:15,400 --> 00:31:20,640
Situation stable with prospects
of improvement. OK?
225
00:31:23,920 --> 00:31:26,760
You can't work because of me.
226
00:31:26,920 --> 00:31:30,080
Shit, Camille.
Who says I can't work?
227
00:31:30,240 --> 00:31:32,920
No one did.
It's obvious, that's all.
228
00:31:52,560 --> 00:31:53,840
Dinner's ready.
229
00:31:54,640 --> 00:31:55,840
I'm not hungry.
230
00:32:22,760 --> 00:32:24,840
You think I'm some kind
of an idiot?
231
00:32:25,000 --> 00:32:26,840
All I have to do is look at you.
232
00:32:28,040 --> 00:32:29,200
You do?
233
00:32:30,200 --> 00:32:32,960
I'm nobody's fool.
234
00:32:34,760 --> 00:32:38,000
Nobody's fool? What does it mean?
235
00:32:40,920 --> 00:32:44,240
You're looking for excuses.
One day, it's your chair.
236
00:32:44,360 --> 00:32:45,920
The next, I'm a castrator.
237
00:32:46,080 --> 00:32:47,920
Then, you won't screw me.
238
00:32:48,080 --> 00:32:49,480
Can't screw you!
239
00:32:50,360 --> 00:32:51,440
Look at us.
240
00:32:53,280 --> 00:32:55,400
You don't understand
the first thing.
241
00:32:55,560 --> 00:32:57,560
I do.
And you won't even discuss it.
242
00:32:59,360 --> 00:33:00,480
That's not it.
243
00:33:00,640 --> 00:33:01,640
Then what?
244
00:33:01,800 --> 00:33:04,000
What? Stop bugging me.
245
00:33:04,960 --> 00:33:09,080
You've become a caricature of
a nagging wife... And it suits you.
246
00:34:47,480 --> 00:34:50,320
Don't you say hello to celebrities?
247
00:34:51,360 --> 00:34:52,920
I hadn't recognized you.
248
00:34:54,240 --> 00:34:56,120
I will when you've won some awards.
249
00:34:56,360 --> 00:34:57,440
I get the idea.
250
00:34:58,640 --> 00:35:00,360
I have to go. Bye.
251
00:35:00,960 --> 00:35:02,120
Going?
252
00:35:06,800 --> 00:35:09,480
Alone, at last. Let's have a drink.
253
00:35:11,480 --> 00:35:14,080
I know a cosy place.
254
00:39:53,960 --> 00:39:55,680
I'm here.
255
00:40:04,280 --> 00:40:05,800
We must get out of this rut.
256
00:40:05,960 --> 00:40:07,400
I've come to a decision.
257
00:40:08,200 --> 00:40:11,120
One minute you're too nice,
the next you're a bastard.
258
00:40:11,320 --> 00:40:14,800
I'm not a bastard.
I've got problems, that's all.
259
00:40:15,880 --> 00:40:17,800
I shouldn't discuss them with you.
260
00:40:17,960 --> 00:40:19,520
Same old crap!
261
00:40:19,680 --> 00:40:22,200
Let's not start that again.
262
00:40:24,360 --> 00:40:27,040
Listen to me. Don't interrupt
till I'm through.
263
00:40:29,360 --> 00:40:33,120
I've been selfish.
I didn't mean to be.
264
00:40:33,240 --> 00:40:35,960
You've made too many sacrifices.
265
00:40:38,960 --> 00:40:40,840
I'm also lousy...
266
00:40:41,000 --> 00:40:42,800
You're not getting enough sex.
267
00:40:42,960 --> 00:40:45,200
I get no sex at all!
268
00:40:45,360 --> 00:40:49,080
If you say so... Anyway,
I've decided to stop writing.
269
00:40:50,040 --> 00:40:51,120
How clever!
270
00:40:51,840 --> 00:40:53,960
I'm getting nowhere.
It's no great loss.
271
00:40:55,960 --> 00:41:02,120
I'll stop writing and get a job,
so you can quit the dumb work
272
00:41:02,320 --> 00:41:05,960
you do to pay our rent.
Don't thank me. I owe it to you.
273
00:41:08,960 --> 00:41:11,760
You go back to your studies.
We'll be much better off.
274
00:41:12,440 --> 00:41:15,520
In our new-found domestic bliss,
275
00:41:15,680 --> 00:41:18,640
we'll live out
our devouring passions.
276
00:41:20,520 --> 00:41:22,560
I kiss your mouth...
277
00:41:28,560 --> 00:41:31,120
Don't try to blackmail me.
278
00:41:31,240 --> 00:41:32,560
Blackmail?
279
00:41:32,680 --> 00:41:35,240
You're blaming your failure on me.
280
00:41:35,400 --> 00:41:37,120
Who spoke of blame?
281
00:41:37,320 --> 00:41:39,680
You can't even cope
with minor problems.
282
00:41:39,840 --> 00:41:42,960
A 6 year block! You call that
a minor problem?
283
00:41:43,120 --> 00:41:46,120
You disappoint me. I can't take it.
284
00:41:47,560 --> 00:41:49,480
It's my turn to make sacrifices.
285
00:41:50,760 --> 00:41:52,720
What a pathetic solution.
286
00:41:54,520 --> 00:41:57,120
Anyway, you won't go through
with it.
287
00:41:57,320 --> 00:42:01,680
It's a chore and
it's got to be done.
288
00:42:01,840 --> 00:42:04,680
You're a bastard!
I know what you're up to.
289
00:42:10,960 --> 00:42:12,640
I've made up my mind.
290
00:42:12,800 --> 00:42:16,560
Tomorrow, I'm calling a publisher
who needs ghost-writers.
291
00:42:18,960 --> 00:42:20,560
You hear me?
292
00:42:21,440 --> 00:42:23,400
Why wait until tomorrow? Do it now.
293
00:42:24,240 --> 00:42:25,840
It's too late.
294
00:42:26,560 --> 00:42:29,120
It's only 6.30. Call him now.
295
00:42:29,840 --> 00:42:31,120
The cord is stuck.
296
00:42:41,560 --> 00:42:46,440
Mr Gautrin?
Sorry I'm calling so late.
297
00:42:46,600 --> 00:42:47,960
It's Paul Neveux.
298
00:46:11,840 --> 00:46:15,560
Done. I'm ghosting a book
on the Foreign Legion.
299
00:46:15,720 --> 00:46:17,400
You're really doing it?
300
00:46:20,600 --> 00:46:23,160
The memoirs of
General de Merlebourg.
301
00:46:26,240 --> 00:46:28,000
You're putting me on?
302
00:46:31,000 --> 00:46:35,160
It was either the Foreign Legion
or religious history.
303
00:46:36,320 --> 00:46:38,720
The Foreign Legion seemed
more degrading.
304
00:46:40,720 --> 00:46:42,680
You're really doing it?
305
00:46:43,240 --> 00:46:45,600
My one condition was
not meeting that creep.
306
00:46:48,280 --> 00:46:50,440
If you do it, you're a creep.
307
00:46:51,480 --> 00:46:53,440
Don't worry, I'll use a pen-name.
308
00:46:53,560 --> 00:46:55,120
I've already found one.
309
00:46:56,320 --> 00:46:58,720
Paul Camille. Like it?
310
00:47:00,160 --> 00:47:03,560
You mustn't give up your own work.
311
00:47:03,720 --> 00:47:05,440
Let's not go over that again.
312
00:47:05,560 --> 00:47:07,760
Yes, let's go over that again.
313
00:47:51,160 --> 00:47:52,560
Holy shit!
314
00:47:53,840 --> 00:47:55,160
Presents?
315
00:47:55,280 --> 00:47:56,840
No. Research.
316
00:47:57,480 --> 00:47:59,040
Changing sides, eh?
317
00:47:59,200 --> 00:48:02,280
Problems with Camille. How much?
318
00:48:25,440 --> 00:48:26,760
Camille?
319
00:48:27,800 --> 00:48:29,360
Come over here.
320
00:48:43,600 --> 00:48:45,000
Hold the chair.
321
00:48:56,000 --> 00:49:00,760
Friend, you on whom the heavy task
has fallen...
322
00:49:00,920 --> 00:49:05,000
to put my memoirs
into literary French.
323
00:49:05,840 --> 00:49:08,440
I know neither your name
nor your face.
324
00:49:09,600 --> 00:49:12,280
I extend you my greetings
and wish you good luck!
325
00:49:13,280 --> 00:49:16,000
I speak to you not as a soldier,
but as a man.
326
00:49:18,160 --> 00:49:21,040
Hail, friend... Best foot forward.
327
00:49:23,080 --> 00:49:26,000
First, let me say something.
328
00:49:28,000 --> 00:49:30,320
I have used only
few Arab expressions,
329
00:49:30,480 --> 00:49:34,000
realizing how strange they sound
to an untrained ear.
330
00:49:37,160 --> 00:49:39,760
Many have already passed
into French.
331
00:49:39,920 --> 00:49:41,720
Since our conquest of Algeria,
332
00:49:41,880 --> 00:49:45,520
we all know words like
babouche or couscous.
333
00:49:52,320 --> 00:49:57,240
Let me now mention my fondness
for North African sunsets.
334
00:49:58,840 --> 00:50:00,760
They're the finest in the world.
335
00:50:01,920 --> 00:50:04,000
Climb any rocky path, armed with...
336
00:50:05,560 --> 00:50:07,880
a sturdy olive-wood stick.
337
00:50:08,600 --> 00:50:12,920
They all lead up to
Mount Harishma El Bezzour.
338
00:50:14,160 --> 00:50:17,600
Observe the steamy slopes,
bathed in the sun's dying rays.
339
00:50:20,400 --> 00:50:22,440
The mountain is called:
340
00:50:23,560 --> 00:50:24,920
"The Mountain".
341
00:50:30,560 --> 00:50:33,320
By the way, the correct
spelling is...
342
00:50:42,360 --> 00:50:45,160
It would be too pedantic
to use the Arab spelling.
343
00:50:48,600 --> 00:50:51,440
We can discuss that
at a later date.
344
00:50:57,080 --> 00:50:58,480
I'll le you work.
345
00:51:26,440 --> 00:51:28,040
Tea's ready.
346
00:51:28,200 --> 00:51:30,600
My diary when I was
at boarding school.
347
00:51:32,320 --> 00:51:33,640
This is great.
348
00:51:36,360 --> 00:51:39,720
"I discarded my own ideas
and only wrote
349
00:51:39,880 --> 00:51:43,160
what the teacher wanted to hear.
I got an A plus.
350
00:51:43,320 --> 00:51:45,960
I get the feeling it was dishonest.
351
00:51:47,320 --> 00:51:49,640
Even then, you were a guilty shit.
352
00:51:49,800 --> 00:51:51,640
Have some tea while it's hot.
353
00:51:55,320 --> 00:51:58,600
No luck.
They won't buy me trousers.
354
00:51:58,720 --> 00:52:01,320
The other boys make fun
of my short pants.
355
00:52:01,520 --> 00:52:04,440
At 16 I still had
to wear short pants.
356
00:52:08,480 --> 00:52:10,880
Little boy not happy.
357
00:52:11,840 --> 00:52:13,920
But now Paulie is happy.
358
00:52:15,840 --> 00:52:17,360
It was tough to take.
359
00:52:19,240 --> 00:52:21,440
Maybe that's why I'm so mean now.
360
00:52:24,720 --> 00:52:26,640
I'm glad you're quitting work.
361
00:52:27,440 --> 00:52:30,600
When you've finished your thesis,
we'll both fell better.
362
00:52:31,480 --> 00:52:33,600
I'll make some money off
the "Legion",
363
00:52:33,720 --> 00:52:35,640
and get back to my own stuff later.
364
00:52:48,960 --> 00:52:50,040
What a bastard!
365
00:53:04,080 --> 00:53:05,960
Sure this is the right move?
366
00:53:42,160 --> 00:53:45,600
They stormed up the hill.
367
00:53:47,160 --> 00:53:50,040
-Here, a lyrical approach.
-Shut up, you old fart!
368
00:54:01,840 --> 00:54:03,600
Already home?
369
00:54:03,760 --> 00:54:07,360
My uncle's been nicer since
I told him I'm quitting.
370
00:54:08,600 --> 00:54:09,840
That's good.
371
00:54:11,080 --> 00:54:12,400
How's it going?
372
00:54:19,040 --> 00:54:22,920
This morning was really tough.
How about you?
373
00:54:23,920 --> 00:54:26,680
A good worker takes pride
in his work.
374
00:54:27,440 --> 00:54:28,880
What did you say?
375
00:54:29,640 --> 00:54:32,000
Work is work.
376
00:54:38,120 --> 00:54:40,080
What's wrong?
377
00:54:47,400 --> 00:54:50,040
Listen. We made
this decision together.
378
00:54:50,200 --> 00:54:52,480
You've got to help me.
379
00:54:52,640 --> 00:54:53,600
Read this crap.
380
00:55:13,000 --> 00:55:14,440
End of chapter.
381
00:55:15,280 --> 00:55:17,200
"The Walls of the Citadel."
382
00:55:17,360 --> 00:55:18,680
Tomorrow!
383
00:55:21,480 --> 00:55:23,800
I said tomorrow. I've got to study.
384
00:56:00,240 --> 00:56:01,840
Turn it down.
385
00:56:02,000 --> 00:56:05,520
It has to be loud!
386
00:56:07,000 --> 00:56:08,120
Be nice!
387
00:56:14,680 --> 00:56:16,160
It's Pierre.
388
00:56:23,480 --> 00:56:26,040
I don't think
he wants to talk to you.
389
00:56:38,760 --> 00:56:40,200
My tutor says OK.
390
00:56:40,360 --> 00:56:44,560
But I should give my thesis
a sociological slant.
391
00:56:44,720 --> 00:56:45,720
That suits me fine.
392
00:56:45,880 --> 00:56:46,880
Really?
393
00:56:47,040 --> 00:56:49,240
He's got the hots for me.
394
00:56:50,160 --> 00:56:53,200
That bearded creep?
Makes me want to piss.
395
00:57:12,720 --> 00:57:14,880
Waiter, please!
396
00:57:21,560 --> 00:57:23,120
Black coffee, please.
397
00:58:06,360 --> 00:58:08,240
My wife... Nathalie.
398
00:58:09,240 --> 00:58:11,400
She was with
the American journalist.
399
00:58:11,560 --> 00:58:13,200
Sorry, hi!
400
00:58:14,200 --> 00:58:16,000
You forgot to phone me.
401
00:58:16,720 --> 00:58:18,680
And you stood me up. Thanks!
402
00:58:19,880 --> 00:58:22,480
They're young, but very demanding.
403
00:58:23,680 --> 00:58:25,400
We must go or we'll be late.
404
00:58:32,880 --> 00:58:34,720
She's got some nerve.
405
00:58:45,880 --> 00:58:49,040
That was 5 days after our pact.
406
00:58:50,040 --> 00:58:52,560
The genius can't write
and make love.
407
00:58:55,600 --> 00:58:57,040
Now I know who you are.
408
00:58:59,000 --> 00:59:01,160
You're a cheap Romeo.
409
00:59:02,560 --> 00:59:05,120
I'd say I've been reasonable.
410
00:59:05,280 --> 00:59:07,440
You want to get away
with everything.
411
00:59:07,600 --> 00:59:11,960
That chick!
You made me look like a fool.
412
00:59:15,080 --> 00:59:16,840
It's got nothing to do with us.
413
00:59:19,440 --> 00:59:21,400
You disgust me.
414
00:59:21,560 --> 00:59:23,080
The flesh is weak.
415
00:59:23,240 --> 00:59:24,720
Weak? My ass!
416
00:59:25,800 --> 00:59:27,440
You know what?
417
00:59:27,600 --> 00:59:30,560
I didn't even screw her.
And she was willing.
418
00:59:30,720 --> 00:59:33,120
Some I did screw. But not her.
Guess again.
419
00:59:34,040 --> 00:59:36,120
Anyway, it's just
a roll in the hay.
420
00:59:39,720 --> 00:59:43,040
All that counts is making love
to the woman I love.
421
00:59:44,720 --> 00:59:46,400
But you wouldn't understand!
422
00:59:47,440 --> 00:59:49,120
What about the poor girls?
423
00:59:49,280 --> 00:59:51,360
Female solidarity!
That's all I need.
424
00:59:52,920 --> 00:59:56,000
For a man, impotence is
the end of the world.
425
00:59:56,160 --> 00:59:58,520
So you test the equipment.
426
00:59:59,080 --> 01:00:01,440
Test? What are you saying?
427
01:00:02,600 --> 01:00:03,800
To see if it works.
428
01:00:07,680 --> 01:00:10,320
And does "it" work
with other women?
429
01:00:10,440 --> 01:00:11,880
Fine, thanks.
430
01:00:21,320 --> 01:00:22,840
Camille, open up!
431
01:00:30,600 --> 01:00:32,280
Open up. Don't be a fool!
432
01:00:37,440 --> 01:00:38,760
Get lost.
433
01:00:40,160 --> 01:00:43,040
How can you be so petty?
434
01:00:44,680 --> 01:00:47,160
I'm fed up, Paul.
I can't take it anymore.
435
01:00:50,880 --> 01:00:52,160
I'm leaving.
436
01:00:53,000 --> 01:00:55,080
Let's talk when you've calmed down.
437
01:02:47,320 --> 01:02:49,000
You have a call.
438
01:02:50,800 --> 01:02:56,360
Nathalie? Did I wake you?
It's Paul.
439
01:03:04,080 --> 01:03:06,040
Let me get a word in...
440
01:03:08,400 --> 01:03:09,840
She wasn't there.
441
01:03:32,840 --> 01:03:34,000
Wake up.
442
01:03:35,440 --> 01:03:36,760
Got any books?
443
01:03:52,960 --> 01:03:54,280
That's all?
444
01:04:23,960 --> 01:04:26,320
What is this?
445
01:04:27,040 --> 01:04:29,080
It's become a soap opera.
446
01:04:32,600 --> 01:04:35,200
Camille, it's not that simple.
447
01:04:36,440 --> 01:04:37,960
When two people live together,
448
01:04:38,120 --> 01:04:41,480
if one slips,
the other must lend a hand.
449
01:04:41,600 --> 01:04:43,480
That's the whole point.
450
01:04:46,400 --> 01:04:47,680
Wouldn't you say?
451
01:04:49,960 --> 01:04:51,360
Listen.
452
01:04:53,480 --> 01:04:56,160
I love you and I know you love me.
453
01:04:57,320 --> 01:04:59,360
So let's not split up over nothing.
454
01:05:00,920 --> 01:05:03,160
It's over. You're a swine.
I don't love you.
455
01:05:32,840 --> 01:05:37,040
You're lying. Anyone can see
you don't mean it.
456
01:05:37,200 --> 01:05:41,440
I despise you
for crawling back to me.
457
01:05:41,600 --> 01:05:45,560
I came back to pick up the pieces.
458
01:05:46,840 --> 01:05:49,480
If you've kept a copy of my book,
then you still...
459
01:05:49,600 --> 01:05:51,280
Get out!
460
01:05:51,440 --> 01:05:53,800
I'll never forgive you.
461
01:06:01,160 --> 01:06:02,960
You're out of your skull.
462
01:06:16,680 --> 01:06:19,880
We just lost our tempers,
that's all.
463
01:06:22,200 --> 01:06:25,440
I love you
and I know you do, too.
464
01:06:25,600 --> 01:06:27,200
You always know everything.
465
01:07:00,800 --> 01:07:03,600
She doesn't want to see you
anymore.
466
01:07:06,680 --> 01:07:08,240
Drive slowly.
467
01:07:19,960 --> 01:07:21,960
Turn and stop on the crossing.
468
01:07:23,880 --> 01:07:25,720
Get in!
469
01:07:28,960 --> 01:07:30,680
We've got to talk.
470
01:07:35,560 --> 01:07:37,000
Drive on.
471
01:08:13,880 --> 01:08:15,400
Forget it, mister.
472
01:08:38,920 --> 01:08:40,880
Back to your old girlfriends?
473
01:08:42,160 --> 01:08:44,160
She's such a nothing.
474
01:08:45,920 --> 01:08:47,760
What were you doing with her?
475
01:08:47,920 --> 01:08:50,560
Before I hang up, listen to this:
476
01:08:51,480 --> 01:08:55,040
I don't want to live with you.
I understand your selfishness.
477
01:08:55,240 --> 01:08:58,040
But 6 years is enough.
I've got to think of myself.
478
01:08:59,640 --> 01:09:01,040
What do you mean?
479
01:09:01,760 --> 01:09:03,000
Here we go again.
480
01:09:04,640 --> 01:09:06,440
-What?
-Nothing.
481
01:09:07,880 --> 01:09:09,960
Same as ever.
482
01:09:15,720 --> 01:09:17,280
Need one really move?
483
01:09:18,600 --> 01:09:20,760
The dreamer's view
is all-embracing.
484
01:10:13,760 --> 01:10:17,880
I'd just turned 35. A milestone.
485
01:10:18,640 --> 01:10:20,320
I'm a medium blind.
486
01:10:21,480 --> 01:10:23,880
My head is filled
with other people's ideas.
487
01:10:24,040 --> 01:10:25,440
I'm trying to be a writer.
488
01:10:26,680 --> 01:10:30,040
Sometimes my experiences
remind me of my favorite books.
489
01:10:52,600 --> 01:10:56,320
Goodbye, Beatrice.
My best to your husband.
490
01:11:00,080 --> 01:11:01,480
You know Paul Neveux?
491
01:11:01,640 --> 01:11:03,200
Author of "Portraits"?
492
01:11:03,360 --> 01:11:04,680
You read everything...
493
01:11:05,880 --> 01:11:07,680
I'm sure you know Beatrice Beuve.
494
01:11:07,800 --> 01:11:09,400
The Book Fair.
495
01:11:10,080 --> 01:11:11,280
6 years ago.
496
01:11:12,080 --> 01:11:14,760
What are you doing now?
497
01:11:14,920 --> 01:11:15,880
Working for me.
498
01:11:16,360 --> 01:11:17,480
Ghosting.
499
01:11:17,600 --> 01:11:19,320
What a shame!
500
01:11:20,120 --> 01:11:23,640
When a writer I like stops writing,
it's as if he'd left me.
501
01:11:31,000 --> 01:11:33,560
My husband built it
for their bicentennial.
502
01:11:35,480 --> 01:11:37,640
Culture is his whole life.
503
01:11:39,200 --> 01:11:40,400
Mine, too.
504
01:11:41,360 --> 01:11:43,640
It's the one subject we agree on.
505
01:11:55,040 --> 01:11:57,320
We're very involved in the Arts.
506
01:11:57,480 --> 01:12:00,480
Perhaps we can help you
through this difficult period.
507
01:12:02,640 --> 01:12:05,280
We only use our country house
on weekends.
508
01:12:06,400 --> 01:12:08,080
It's the perfect spot...
509
01:12:08,920 --> 01:12:11,200
..for you to get back
to your true calling.
510
01:12:12,160 --> 01:12:15,480
Don't thank me.
First, I must ask my husband.
511
01:12:23,080 --> 01:12:25,000
I'll let you know in 2 days.
512
01:12:34,040 --> 01:12:35,360
Now leave.
513
01:12:57,920 --> 01:12:59,880
What's the password?
514
01:13:01,320 --> 01:13:02,800
Cut it out!
515
01:13:07,520 --> 01:13:09,360
I asked Pierre to come.
516
01:13:10,920 --> 01:13:12,600
Something's about to happen.
517
01:13:12,760 --> 01:13:15,600
I won't be seeing anyone
for a long time.
518
01:13:17,280 --> 01:13:20,600
At a loss for words, I asked him
to lend me some money.
519
01:13:20,760 --> 01:13:22,040
Too bad.
520
01:13:57,400 --> 01:13:59,440
Call Camille.
521
01:13:59,560 --> 01:14:01,880
She's at her aunt's, in the South.
522
01:14:03,000 --> 01:14:04,480
Working on her thesis.
523
01:14:06,840 --> 01:14:08,040
It doesn't matter.
524
01:14:24,760 --> 01:14:26,000
It's me, Paul.
525
01:14:26,160 --> 01:14:29,080
My husband has agreed.
You can pick up the keys.
526
01:15:25,280 --> 01:15:27,080
That's Madame's room.
527
01:15:27,920 --> 01:15:29,520
You're in the guest-room.
528
01:16:43,560 --> 01:16:45,840
When do I get something to eat?
529
01:16:56,440 --> 01:16:59,760
Madame phoned to say you must work.
530
01:17:36,320 --> 01:17:38,560
I should never have
accepted this offer.
531
01:17:38,720 --> 01:17:40,640
I can only write under pressure.
532
01:18:38,240 --> 01:18:39,960
I'm expecting a cheque.
533
01:18:40,120 --> 01:18:42,680
If you're broke,
you don't get nothing.
534
01:18:42,840 --> 01:18:45,000
I have to sleep somewhere.
535
01:18:45,960 --> 01:18:47,080
Why pick on me?
536
01:18:47,240 --> 01:18:48,800
I don't owe anybody anything.
537
01:18:50,960 --> 01:18:52,480
Give me credit for one week.
538
01:18:53,760 --> 01:18:55,080
What do you do in life?
539
01:18:55,240 --> 01:18:57,120
Writer. Man of letters.
540
01:18:57,960 --> 01:18:58,960
An artist!
541
01:19:00,400 --> 01:19:03,400
No girls or drugs.
This is a respectable place.
542
01:21:14,840 --> 01:21:17,960
She's yours if you want her.
She's everyone's.
543
01:21:21,600 --> 01:21:23,240
Look!
544
01:21:24,280 --> 01:21:25,680
She's a trollop.
545
01:21:56,600 --> 01:22:00,400
Jean-Louis, what do you want?
546
01:22:00,560 --> 01:22:02,960
Will you buy some T.B. stamps?
547
01:22:10,880 --> 01:22:13,400
You still hear from your father?
548
01:22:13,600 --> 01:22:16,840
A postcard from Argentina.
6 months ago.
549
01:22:18,600 --> 01:22:20,160
How are the neighbours?
550
01:22:20,360 --> 01:22:24,120
They're nice to me.
The twins call me "grandma".
551
01:22:24,280 --> 01:22:27,680
I've started sewing again.
For them.
552
01:22:29,840 --> 01:22:31,280
How is your work?
553
01:22:32,120 --> 01:22:35,160
I'm writing another book.
It's coming along.
554
01:22:35,840 --> 01:22:36,840
Does it pay?
555
01:22:37,000 --> 01:22:37,960
It's OK.
556
01:22:40,160 --> 01:22:42,720
Are you still
with that young woman?
557
01:22:43,560 --> 01:22:47,120
Sure...
Give me a drop more.
558
01:22:51,040 --> 01:22:52,440
You're thinner.
559
01:22:54,000 --> 01:22:55,400
I feel fine.
560
01:22:57,200 --> 01:22:58,880
You should come more often.
561
01:22:59,680 --> 01:23:02,600
It's a long way.
And I don't have much time.
562
01:23:06,760 --> 01:23:09,880
Really I don't need it.
563
01:23:10,080 --> 01:23:12,560
I came because I wanted to see you.
Honest.
564
01:23:36,680 --> 01:23:38,840
Going to Paris?
565
01:23:45,920 --> 01:23:47,640
What's doing, Paulie?
566
01:23:49,960 --> 01:23:52,120
How's the hitching?
567
01:23:52,920 --> 01:23:53,960
Do I know you?
568
01:23:54,120 --> 01:23:54,920
Why?
569
01:23:55,080 --> 01:23:56,280
You called me "Paulie".
570
01:23:56,440 --> 01:23:57,560
What?
571
01:23:57,720 --> 01:24:00,160
You called me "Paulie".
572
01:24:00,320 --> 01:24:02,120
Is your name "Paulie"?
573
01:24:02,960 --> 01:24:04,840
Well, it's Paul.
574
01:24:05,760 --> 01:24:07,840
And your friends call you Paulie.
575
01:24:09,480 --> 01:24:11,000
You big ox.
576
01:24:11,880 --> 01:24:13,880
It was just luck.
577
01:24:16,360 --> 01:24:20,040
Now you try to guess my name.
578
01:24:20,200 --> 01:24:22,040
Cut out the crap!
579
01:24:23,000 --> 01:24:26,600
Look. The odds are
one in a thousand.
580
01:24:26,760 --> 01:24:27,880
Come on.
581
01:24:28,040 --> 01:24:30,840
Pick a name. Any name.
582
01:24:30,960 --> 01:24:32,120
Come on.
583
01:24:32,280 --> 01:24:34,400
How about... Jean-Louis?
584
01:24:35,760 --> 01:24:37,200
Bullseye!
585
01:24:37,360 --> 01:24:39,880
You're really called Jean-Louis?
586
01:24:40,840 --> 01:24:43,640
Sure thing, fella.
You want to see his I.D.?
587
01:24:46,760 --> 01:24:48,440
You don't like it?
588
01:24:49,040 --> 01:24:50,840
It's an OK name.
589
01:25:00,240 --> 01:25:01,840
You're a real sport, Paulie.
590
01:25:03,760 --> 01:25:05,360
You like chopped liver?
591
01:25:29,720 --> 01:25:31,880
"In a society
based on compromise...
592
01:25:32,040 --> 01:25:34,040
They'd taken my notebook.
593
01:25:34,240 --> 01:25:36,720
Suddenly,
my writings sounded childish.
594
01:25:38,600 --> 01:25:39,760
Will they kill me?
595
01:25:58,000 --> 01:26:00,360
You've got three days
to pay us back.
596
01:26:01,880 --> 01:26:03,480
We'll hold on to your ID.
597
01:26:03,640 --> 01:26:04,560
Or else...
598
01:26:10,640 --> 01:26:12,560
We know where to find you.
599
01:26:28,160 --> 01:26:30,520
Where are you going at this hour?
600
01:26:30,680 --> 01:26:31,720
Just walking.
601
01:26:31,840 --> 01:26:33,200
Let's see your I.D.
602
01:26:34,320 --> 01:26:35,600
It's just been stolen.
603
01:26:36,320 --> 01:26:37,120
Get in.
604
01:26:56,560 --> 01:26:58,160
Let's see the cash.
605
01:26:59,480 --> 01:27:01,080
I don't have any.
606
01:27:18,040 --> 01:27:20,320
No money, but he's got a hard-on.
607
01:28:15,120 --> 01:28:16,440
Feeling better today?
608
01:28:16,600 --> 01:28:19,440
I'd feel even better
if you gave me a cuddle.
609
01:28:21,320 --> 01:28:22,280
Be serious.
610
01:28:32,880 --> 01:28:35,640
He sees a skirt,
he's gotta be a wise guy!
611
01:28:35,800 --> 01:28:38,160
She's got no time for your crap.
612
01:29:12,280 --> 01:29:15,120
I want to write.
Can I have paper and a pen?
613
01:29:15,280 --> 01:29:17,240
Get into bed. I'll bring you some.
614
01:29:27,240 --> 01:29:28,720
You only write to complain.
615
01:29:30,080 --> 01:29:32,800
You've been dumped
and you can't take it.
616
01:31:15,880 --> 01:31:17,320
Mom, he's back!
617
01:31:22,200 --> 01:31:23,760
Where you been in that get-up?
618
01:31:25,840 --> 01:31:27,200
To a costume ball.
619
01:31:28,080 --> 01:31:30,680
You should look for work,
not go to parties.
620
01:31:30,840 --> 01:31:32,840
A guy at the party owe me money.
621
01:31:33,520 --> 01:31:35,040
Good... Get me his bill.
622
01:31:35,840 --> 01:31:37,080
But he wasn't here.
623
01:31:37,240 --> 01:31:38,160
Who?
624
01:31:38,320 --> 01:31:40,080
The guy who owed me money.
625
01:31:40,760 --> 01:31:43,560
Think I'm an idiot?
You've been gone for 2 days!
626
01:31:43,720 --> 01:31:45,360
I rented your room.
627
01:31:45,520 --> 01:31:47,080
So where do I sleep?
628
01:31:47,960 --> 01:31:49,480
Talk to the new occupant.
629
01:32:58,880 --> 01:33:00,560
Try it, it's good.
630
01:35:09,280 --> 01:35:13,160
I was back at work.
My book was progressing.
631
01:35:13,320 --> 01:35:15,520
I don't trust my weird room-mate.
632
01:35:15,680 --> 01:35:18,080
The only way
to keep an eye on him
633
01:35:18,240 --> 01:35:20,120
is to stay in my room and write.
634
01:35:24,000 --> 01:35:25,240
Sleep!
635
01:37:12,200 --> 01:37:15,200
Where you going? To work?
636
01:37:22,080 --> 01:37:23,240
Get a move on.
637
01:37:33,280 --> 01:37:36,840
A real champ.
Sabine, a kiss for the winner.
638
01:37:40,160 --> 01:37:41,640
I bet he stinks.
639
01:37:45,720 --> 01:37:46,800
Leave me alone.
640
01:37:46,960 --> 01:37:49,960
"Anne's arrival tamed them.
641
01:37:50,120 --> 01:37:51,800
"She opened the curtains.
642
01:37:51,960 --> 01:37:54,560
Her shrill laughter
made walls crumble.
643
01:37:54,760 --> 01:37:58,280
The household didn't protest.
The mother smiled:
644
01:37:58,480 --> 01:38:00,480
"You make the impossible,
inevitable".
645
01:38:00,600 --> 01:38:03,400
"Elie responded fitfully...
646
01:38:03,560 --> 01:38:05,960
"..as his surroundings
took on color.
647
01:38:06,120 --> 01:38:10,040
"Objects didn't have names yet,
but they had texture and meaning.
648
01:38:29,640 --> 01:38:30,880
You used "joy" twice.
649
01:38:31,040 --> 01:38:32,640
Leave me alone.
650
01:38:35,240 --> 01:38:36,680
My heart!
651
01:38:37,560 --> 01:38:39,160
Let's go. He'll croak.
652
01:38:49,440 --> 01:38:51,640
Now I knew: If I could write
653
01:38:51,840 --> 01:38:54,640
when I was tired, I could also get
too tired to write.
654
01:39:44,080 --> 01:39:46,880
The publisher's advance
got me a phonograph.
655
01:39:47,040 --> 01:39:50,280
My book is coming along well.
I enjoy writing it.
656
01:39:51,600 --> 01:39:54,400
I've made coffee. Want some?
657
01:39:55,560 --> 01:39:57,440
Yes. Sugar.
658
01:40:15,560 --> 01:40:18,600
I still needed an ending.
But I knew what it would be.
659
01:40:18,760 --> 01:40:21,320
A handsome manuscript.
It's a pleasure to hold.
660
01:40:28,360 --> 01:40:30,600
This novel is about
the forces within man
661
01:40:32,360 --> 01:40:37,000
that make him terrified of himself.
Edmund Wilson.
662
01:41:32,200 --> 01:41:35,160
Instantly,
I fell into a dreamless sleep.
663
01:42:04,080 --> 01:42:07,960
So I'm back to my dreary existence,
so quiet and so predictable,
664
01:42:08,120 --> 01:42:10,760
in which sentences are
the only adventures.
45784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.