All language subtitles for Transplant 1x01 - Pilot (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,743 --> 00:00:44,336 Two hours to myself, that's all I wanted. 2 00:00:45,577 --> 00:00:47,910 I know you don't mean that. 3 00:00:48,406 --> 00:00:50,093 We'll talk about this later. 4 00:00:52,235 --> 00:00:54,468 You know how tired I've been. 5 00:00:54,493 --> 00:00:57,320 Amou, don't forget, I have to leave at nine. 6 00:00:57,345 --> 00:00:59,478 Not a second earlier. 7 00:01:04,297 --> 00:01:06,594 I know, but you can do that without me. 8 00:01:06,819 --> 00:01:08,527 Then I must've forgotten. 9 00:01:09,970 --> 00:01:12,993 I'm just about to eat. I'll call you after. 10 00:01:26,509 --> 00:01:28,766 _ 11 00:01:28,791 --> 00:01:32,009 _ 12 00:01:35,953 --> 00:01:37,723 _ 13 00:01:39,149 --> 00:01:41,353 _ 14 00:01:42,766 --> 00:01:44,606 _ 15 00:02:31,695 --> 00:02:35,364 Um... Do you remember me, sir? 16 00:02:37,084 --> 00:02:38,339 You made my dinner. 17 00:02:40,294 --> 00:02:41,726 Look out! 18 00:03:51,328 --> 00:03:54,226 _ 19 00:03:57,045 --> 00:03:59,950 _ 20 00:04:03,920 --> 00:04:06,460 _ 21 00:04:30,635 --> 00:04:32,835 Amou, Amou! Can you hear me? 22 00:04:32,860 --> 00:04:35,840 Your left arm is broken. Try not to move it. 23 00:04:38,738 --> 00:04:42,473 I... I can't see! 24 00:04:46,968 --> 00:04:49,066 You're bleeding behind your eye. 25 00:05:12,108 --> 00:05:15,275 If I don't do this now, you'll go blind. 26 00:05:15,300 --> 00:05:16,627 Hold still. 27 00:05:16,812 --> 00:05:18,746 I'll try to make it quick. 28 00:05:20,956 --> 00:05:24,103 Ahh! 29 00:06:00,816 --> 00:06:03,156 Can you breathe? 30 00:06:22,835 --> 00:06:24,968 Sir? Sir? 31 00:06:24,993 --> 00:06:26,637 We can't stay here. 32 00:06:32,134 --> 00:06:36,073 You have a skull fracture on the same side as a blown pupil. 33 00:06:40,408 --> 00:06:43,487 Bashir! We need to go! 34 00:06:51,982 --> 00:06:53,314 Sir. 35 00:06:54,497 --> 00:06:56,393 You have an epidural hematoma. 36 00:06:56,418 --> 00:06:59,378 If I don't relieve the pressure right now you're going to die. 37 00:07:00,978 --> 00:07:02,411 Sir? 38 00:07:02,603 --> 00:07:04,885 I'm not going to let you die here. 39 00:07:05,159 --> 00:07:06,761 I know what I'm doing. 40 00:07:22,630 --> 00:07:24,280 Bashir! 41 00:07:42,041 --> 00:07:47,158 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 42 00:07:56,511 --> 00:07:58,271 ETA seven minutes, 43 00:07:58,296 --> 00:08:02,140 unconscious with a GCS of 10, O2 sat, 88 percent. 44 00:08:02,165 --> 00:08:03,791 Did they all get out? 45 00:08:03,816 --> 00:08:06,267 - Where's everyone else? - You're okay, buddy. 46 00:08:06,292 --> 00:08:08,205 Make that conscious. 47 00:08:08,230 --> 00:08:10,979 You've been in a serious accident. 48 00:08:11,004 --> 00:08:13,578 You're going to the best hospital in the city. 49 00:08:21,674 --> 00:08:24,402 We're barely keeping up. This is the abdominal trauma? 50 00:08:24,427 --> 00:08:26,549 Possible smoke inhalation. Bashir Ali. 51 00:08:26,574 --> 00:08:28,190 - 29 years old. - Okay. Sir. 52 00:08:28,215 --> 00:08:30,049 No, that needs to stay on. I'm Dr. Leblanc, 53 00:08:30,074 --> 00:08:32,448 I'll be taking care of you. How many victims were there? 54 00:08:32,473 --> 00:08:34,564 Five in the restaurant, two in the street. 55 00:08:34,800 --> 00:08:35,877 Vitals? 56 00:08:35,902 --> 00:08:37,994 BP's normal but he's tachy at 120 57 00:08:39,044 --> 00:08:41,690 The police say don't discharge anyone until they find the driver. 58 00:08:41,715 --> 00:08:43,720 Okay. Get this guy's CBC lytes, ABG. 59 00:08:43,745 --> 00:08:44,745 I think I have to go. 60 00:08:44,770 --> 00:08:46,369 No. Sir, you can't leave, you need help. 61 00:08:46,394 --> 00:08:48,940 COHB and a stat portable chest X-ray, 62 00:08:48,965 --> 00:08:51,635 and where is Dr. Bishop? He lives for how busy we are tonight. 63 00:08:51,660 --> 00:08:52,986 No one has seen him. 64 00:08:53,011 --> 00:08:54,267 I paged him three times. 65 00:08:54,292 --> 00:08:56,783 - No, no, the others... - Sir, please you need to stay down. 66 00:08:56,808 --> 00:08:58,664 I have to make sure... 67 00:09:01,381 --> 00:09:03,816 Dr. Hunter! Got one of your own, here. 68 00:09:03,841 --> 00:09:05,338 You need to see this. 69 00:09:06,902 --> 00:09:09,049 - Mags! - Don't move! 70 00:09:10,738 --> 00:09:12,471 Dr. Jed Bishop, GCS three. 71 00:09:12,496 --> 00:09:15,152 Significant head injury with a blown pupil and skull fracture. 72 00:09:15,177 --> 00:09:17,276 Rate 1-10 with a 95 on 50. 73 00:09:17,301 --> 00:09:18,815 Chief lost a lot of blood. 74 00:09:18,900 --> 00:09:21,033 Wait, Doctor Bishop was in that restaurant? 75 00:09:21,058 --> 00:09:23,143 Okay, uh, okay... 76 00:09:23,168 --> 00:09:25,412 We, we need to intubate and get him to CT. 77 00:09:25,437 --> 00:09:27,776 I got this, I'll page an ER surgery. Follow me. 78 00:09:29,098 --> 00:09:30,364 Coming through! 79 00:09:30,389 --> 00:09:32,541 I guess June's got this? 80 00:09:32,566 --> 00:09:33,992 Well she said it was him, right? 81 00:09:34,102 --> 00:09:36,635 Guys, this is a level one mass-casualty incident. 82 00:09:36,660 --> 00:09:38,916 You know the protocol and you need to keep moving. 83 00:09:38,941 --> 00:09:40,174 I know, I saw him. 84 00:09:40,199 --> 00:09:42,994 Let the Dr. Bishop he's prepared us for this. 85 00:09:48,242 --> 00:09:50,612 Sir, sir, you need to sit down, you're bleeding! 86 00:09:50,637 --> 00:09:52,221 Please help! Please. 87 00:09:52,246 --> 00:09:53,947 Just sit down. Put his mask on. 88 00:09:53,972 --> 00:09:57,517 You have to stay put. Okay? We'll be right with you. 89 00:10:09,499 --> 00:10:11,600 Hi, ma'am, my name is Officer Reid. 90 00:10:11,625 --> 00:10:13,780 I'm gonna take a statement from you, if that's okay. 91 00:10:13,805 --> 00:10:15,238 Yeah, sure. 92 00:10:15,263 --> 00:10:17,517 So, were you driving your car near the restaurant? 93 00:10:17,542 --> 00:10:18,542 Yeah. 94 00:10:18,567 --> 00:10:20,424 Did you happen to see the truck coming? 95 00:10:20,449 --> 00:10:22,123 Yeah, I guess. 96 00:10:22,148 --> 00:10:23,955 And did you see from which direction? 97 00:10:23,980 --> 00:10:25,908 I just spoke to your colleague earlier. 98 00:10:25,933 --> 00:10:27,001 Uh-huh. 99 00:10:27,311 --> 00:10:29,705 Uh, did you happen to see the driver? 100 00:10:29,730 --> 00:10:31,160 Could you describe him or her? 101 00:10:31,185 --> 00:10:33,425 No, I can't, the truck came out of nowhere. 102 00:10:33,450 --> 00:10:35,024 I swerved my car out of the way. 103 00:10:35,049 --> 00:10:36,744 Is this some kind of attack, or something? 104 00:10:36,769 --> 00:10:39,270 We're working on it. 105 00:10:40,392 --> 00:10:42,915 Incoming! Another victim from the truck crash. 106 00:10:42,940 --> 00:10:46,064 Alice DeMarco, 52 years old. Decreased LOC. 107 00:10:46,354 --> 00:10:48,805 My daughter, she needs me. 108 00:10:48,830 --> 00:10:51,041 Was she in the restaurant with you? Alice? 109 00:10:51,066 --> 00:10:53,236 Alice? She lost consciousness. 110 00:10:53,261 --> 00:10:55,198 She can be V-tach. 111 00:10:55,691 --> 00:10:58,700 Let's get her on three. One, two, three! 112 00:10:59,117 --> 00:11:02,330 Support out on three! One, two, three! 113 00:11:02,513 --> 00:11:04,208 Got it. 114 00:11:04,635 --> 00:11:07,190 - Cardio right before intubation. - That's ready. 115 00:11:07,411 --> 00:11:10,338 Let's get her on oxygen. I need 50 ketamine IV, push! 116 00:11:11,330 --> 00:11:13,049 200 J, synchronized. 117 00:11:13,074 --> 00:11:15,240 Charging. 118 00:11:15,265 --> 00:11:17,032 Has somebody performed CPR on this woman? 119 00:11:17,057 --> 00:11:18,994 The EMS said they found her with a pulse. 120 00:11:19,189 --> 00:11:20,568 Okay, clear! 121 00:11:20,593 --> 00:11:22,658 You should know that her heart stopped. 122 00:11:22,814 --> 00:11:25,686 - Before the paramedics arrived. - Get him out of here. 123 00:11:29,596 --> 00:11:30,973 Let's intubate first. 124 00:11:30,998 --> 00:11:32,596 What were you doing in there? 125 00:11:32,621 --> 00:11:33,815 I don't know. 126 00:11:33,840 --> 00:11:36,509 That woman, her doctor needs to know that her heart stopped. 127 00:11:36,534 --> 00:11:38,001 Okay, now she knows. 128 00:11:38,026 --> 00:11:40,688 But the patients at this hospital are not your concern, alright? 129 00:11:40,713 --> 00:11:42,205 I need you to wait right here, 130 00:11:42,230 --> 00:11:43,635 get medical attention 131 00:11:43,660 --> 00:11:46,105 and then give a statement to the police about the accident. 132 00:11:46,130 --> 00:11:48,433 - Do you understand me? - TT is not looking good. 133 00:11:48,458 --> 00:11:50,224 He's fading fast, and check this out. 134 00:11:50,249 --> 00:11:52,924 I think he's got a drill hole in his skull. 135 00:11:53,119 --> 00:11:56,439 Significant epidural hematoma and cerebral edema. 136 00:11:56,464 --> 00:11:59,136 We need to get Dr. Bishop up to the OR now. 137 00:12:10,251 --> 00:12:11,649 Bashir. 138 00:12:12,765 --> 00:12:14,431 Oh! How are you feeling? 139 00:12:14,456 --> 00:12:15,737 What did you do to me? 140 00:12:15,762 --> 00:12:17,907 I had to relieve the pressure behind your eye. 141 00:12:17,932 --> 00:12:19,494 You're gonna get your vision back. 142 00:12:19,519 --> 00:12:21,492 You saved everyone. 143 00:12:21,741 --> 00:12:23,674 Ahmed. Did he get out? 144 00:12:23,699 --> 00:12:25,954 I told him that he was in there, but... 145 00:12:26,041 --> 00:12:28,268 _ 146 00:12:28,293 --> 00:12:29,619 _ 147 00:12:29,644 --> 00:12:30,744 _ 148 00:12:30,769 --> 00:12:32,939 _ 149 00:12:32,964 --> 00:12:35,422 _ 150 00:12:35,707 --> 00:12:37,341 Thank you, Bashir. 151 00:12:41,838 --> 00:12:43,701 He was just here. 152 00:12:44,004 --> 00:12:45,641 What is it with this guy? 153 00:12:45,666 --> 00:12:47,518 You were saying he seemed jumpy. 154 00:12:48,171 --> 00:12:50,830 Oh, maybe in shock, he was in a major accident. 155 00:12:51,045 --> 00:12:52,862 You have an address on him? 156 00:12:52,887 --> 00:12:54,892 Uh, no, we haven't registered him yet. 157 00:12:54,917 --> 00:12:56,377 We've been a little bit swamped. 158 00:12:56,402 --> 00:12:57,904 Maybe he didn't want to be. 159 00:12:58,310 --> 00:12:59,571 Registered. 160 00:13:00,431 --> 00:13:02,866 You said he's Middle Eastern. 161 00:13:12,574 --> 00:13:14,712 Hey! You! 162 00:13:15,855 --> 00:13:17,799 You gotta come with me. 163 00:13:31,805 --> 00:13:34,354 Why were you such in a hurry to get outta there? 164 00:13:34,379 --> 00:13:36,267 - I wasn't. - No? 165 00:13:36,802 --> 00:13:39,169 You were discharged from this hospital? 166 00:13:40,305 --> 00:13:42,908 You were told to wait and see a doctor. 167 00:13:42,998 --> 00:13:45,298 I know if a doctor told me I needed medical attention, 168 00:13:45,323 --> 00:13:46,337 I'd be sure to get it. 169 00:13:46,362 --> 00:13:47,704 I'm not seriously injured. 170 00:13:47,729 --> 00:13:49,930 Everyone else in that truck's path was. 171 00:13:49,955 --> 00:13:51,749 Lucky you're fine. 172 00:13:52,453 --> 00:13:54,545 And you were also told to stick around 173 00:13:54,570 --> 00:13:55,854 and give a statement to me. 174 00:13:55,879 --> 00:13:57,720 I saw that truck one second before it hit. 175 00:13:57,745 --> 00:14:00,383 - I didn't think that would help you. - That makes you a witness, 176 00:14:00,416 --> 00:14:02,196 and a witness that doesn't cooperate is guilty 177 00:14:02,221 --> 00:14:04,095 of obstructing a peace officer. 178 00:14:04,710 --> 00:14:07,571 That, uh, restaurant is a crime scene. 179 00:14:08,017 --> 00:14:09,986 - What were you doing there? - I work there. 180 00:14:10,011 --> 00:14:12,298 I'd like to see some identification, please. 181 00:14:12,548 --> 00:14:14,479 - Is that necessary? - Yes. 182 00:14:24,919 --> 00:14:26,813 Sit tight, Mr. Hamed. 183 00:14:31,694 --> 00:14:34,446 Hey, Mags. Your patient from the truck crash? 184 00:14:34,471 --> 00:14:36,149 - Yeah. - Her daughter's here. 185 00:14:36,321 --> 00:14:38,173 - That woman with the baby. - Yeah. 186 00:14:38,198 --> 00:14:40,839 - She's looking for you. - Okay, thanks. 187 00:14:43,070 --> 00:14:45,804 There's an electrical disturbance in your mother's heart, 188 00:14:45,829 --> 00:14:47,415 which is causing it to beat irregularly. 189 00:14:47,440 --> 00:14:49,507 I just talked to her. 190 00:14:49,712 --> 00:14:51,243 Why is this happening to us? 191 00:14:51,268 --> 00:14:53,462 It's not uncommon after trauma for the heart to... 192 00:14:53,487 --> 00:14:55,618 Is it time for you to eat? 193 00:14:55,651 --> 00:14:57,126 He should be sleeping. 194 00:14:57,151 --> 00:14:59,065 Oh. Uh... 195 00:14:59,236 --> 00:15:01,602 Does she have a history of heart disease 196 00:15:01,627 --> 00:15:03,798 or is she on any medications you're aware of? 197 00:15:03,823 --> 00:15:06,187 No. I don't know. 198 00:15:06,504 --> 00:15:09,236 Okay. Well, we had to intubate to manage her breathing. 199 00:15:09,261 --> 00:15:11,470 She's in an induced coma while we isolated the cause... 200 00:15:11,495 --> 00:15:13,028 Is my mother gonna die? 201 00:15:13,053 --> 00:15:15,907 - She can't die. - We're doing everything we can. 202 00:15:15,932 --> 00:15:17,821 You said her heart stopped in that restaurant? 203 00:15:17,846 --> 00:15:19,377 How is she even alive? 204 00:15:19,806 --> 00:15:21,259 I'm still figuring that out 205 00:15:21,284 --> 00:15:24,717 but the best doctor I know was there with her. 206 00:15:34,060 --> 00:15:36,475 Those other victims were lucky Bishop was with them. 207 00:15:36,500 --> 00:15:38,858 He needs a craniotomy to evacuate what's left 208 00:15:38,899 --> 00:15:40,655 of the hematoma and relieve swelling. 209 00:15:41,760 --> 00:15:44,030 You think he gave himself 210 00:15:44,055 --> 00:15:46,225 a Burr Hole with a power drill? 211 00:15:46,655 --> 00:15:49,423 For a blind shot, it's right where it needed to be. 212 00:15:49,448 --> 00:15:50,882 I wanna scrub in. 213 00:15:50,907 --> 00:15:52,483 You're a trauma surgeon, June. 214 00:15:52,508 --> 00:15:53,804 I got Dr. Bishop this far. 215 00:15:53,829 --> 00:15:55,764 We don't need you, Dr. Curtis. 216 00:15:55,789 --> 00:15:58,773 But with their chief down, your fellow residents in Emerge do. 217 00:15:58,798 --> 00:15:59,913 Fine. 218 00:16:08,056 --> 00:16:09,733 Aren't you in on Bishop's craniotomy? 219 00:16:09,758 --> 00:16:12,180 - They have it covered. - That's too bad. 220 00:16:13,087 --> 00:16:14,820 Looking directly into Bishop's brain 221 00:16:14,845 --> 00:16:16,616 might be like staring into the face of God. 222 00:16:18,092 --> 00:16:20,179 They're saying he saved everyone in that restaurant 223 00:16:20,204 --> 00:16:21,732 before saving herself. 224 00:16:21,987 --> 00:16:24,776 Like starting a woman's heart, stopped some guy from going blind. 225 00:16:25,089 --> 00:16:27,354 Survival rate for an emergency craniotomy? 226 00:16:27,379 --> 00:16:29,014 50 percent in most cases. 227 00:16:29,039 --> 00:16:30,115 June... 228 00:16:30,774 --> 00:16:32,660 Do you think he's gonna make it? 229 00:16:49,212 --> 00:16:50,452 Switchboard. 230 00:16:50,477 --> 00:16:52,889 Can I make a call outside the hospital? It's an emergency. 231 00:16:52,914 --> 00:16:55,975 Uh, not from this line. It's internal only. 232 00:17:05,887 --> 00:17:08,272 And when did your heart start racing? 233 00:17:08,297 --> 00:17:10,764 We were having dinner, so we brought dinner here. 234 00:17:10,789 --> 00:17:11,998 Want some? 235 00:17:12,023 --> 00:17:13,483 I've eaten, thanks. 236 00:17:13,508 --> 00:17:15,453 The nurse said it would stop, we think it did. 237 00:17:15,989 --> 00:17:17,412 She's gonna be okay, right? 238 00:17:17,743 --> 00:17:19,914 - Uh, yeah. - Can we go? 239 00:17:23,596 --> 00:17:25,071 If I do tox screen, 240 00:17:25,096 --> 00:17:26,908 will I find cocaine in your system? 241 00:17:26,933 --> 00:17:28,822 Or any other drugs? 242 00:17:29,072 --> 00:17:31,051 This guy's trying to teach us a lesson. 243 00:17:31,076 --> 00:17:32,719 We should let him. 244 00:17:32,744 --> 00:17:34,222 He's adorable. 245 00:17:35,544 --> 00:17:36,721 Sit. 246 00:17:36,746 --> 00:17:39,185 Pinch. And try not to die. 247 00:17:40,842 --> 00:17:44,564 Noah. You're shaking. 248 00:17:44,589 --> 00:17:46,566 Can you breathe? Noah? 249 00:17:46,591 --> 00:17:47,817 Noah. 250 00:17:48,209 --> 00:17:49,737 I need help! 251 00:17:49,895 --> 00:17:52,615 Somebody! Hey, he's not breathing! 252 00:17:52,640 --> 00:17:54,048 Hey! 253 00:17:54,190 --> 00:17:56,486 Hey, I need a doctor! 254 00:17:56,916 --> 00:17:58,361 What the hell? 255 00:17:58,386 --> 00:18:00,018 Get off of my son! 256 00:18:00,043 --> 00:18:03,166 No, he was choking. 257 00:18:03,191 --> 00:18:04,391 Who are you?! 258 00:18:04,416 --> 00:18:05,816 What the hell is going on here? 259 00:18:10,207 --> 00:18:12,174 You're from Syria. 260 00:18:12,737 --> 00:18:14,637 Why did you come to Canada? 261 00:18:15,353 --> 00:18:18,348 - There's a civil war there. - And we took you in. 262 00:18:19,048 --> 00:18:20,935 You're a refugee. 263 00:18:23,728 --> 00:18:25,728 What are your plans here? 264 00:18:25,753 --> 00:18:27,913 Do you have an education? 265 00:18:27,938 --> 00:18:29,938 I'm working hard to build a life. 266 00:18:29,997 --> 00:18:32,931 That must be stressful. Starting over. 267 00:18:33,344 --> 00:18:36,411 I see it all the time. People get desperate. 268 00:18:36,979 --> 00:18:40,346 I'm very grateful for the opportunity Canada has given me. 269 00:18:40,371 --> 00:18:42,533 You have a strange way of showing that. 270 00:18:42,822 --> 00:18:45,167 - I was only trying to help... - Help that kid? 271 00:18:45,608 --> 00:18:47,240 Yeah, you said. 272 00:18:48,249 --> 00:18:50,082 What you were doing in that restaurant? 273 00:18:50,107 --> 00:18:52,592 I already told you. I work there. 274 00:18:52,617 --> 00:18:54,205 Yeah, you did say that, 275 00:18:54,230 --> 00:18:56,502 but after everything else I've seen from you, 276 00:18:56,527 --> 00:18:57,757 why should I believe you? 277 00:18:57,782 --> 00:18:59,639 I wasn't driving that truck. 278 00:19:00,541 --> 00:19:02,441 But you know who was. 279 00:19:02,906 --> 00:19:04,455 No. I don't. 280 00:19:05,847 --> 00:19:08,111 Hi. This man needs medical attention. 281 00:19:08,362 --> 00:19:10,033 - Excuse me. - Mm-hmm. 282 00:19:10,058 --> 00:19:12,485 Lift your shirt and lie down, please? 283 00:19:25,994 --> 00:19:27,776 You were supposed to have blood drawn 284 00:19:27,801 --> 00:19:29,569 but the nurses said she couldn't... 285 00:19:33,958 --> 00:19:35,801 She said she couldn't find you. 286 00:19:35,826 --> 00:19:37,458 Hmm. 287 00:19:47,708 --> 00:19:49,607 There's still glass in your wounds. 288 00:19:49,632 --> 00:19:51,817 It needs to come out. Okay? 289 00:19:52,711 --> 00:19:55,885 - Are you allergic to Lidocaine? - No. But I don't need any. 290 00:19:56,458 --> 00:19:58,449 - Are you sure? - Yes. 291 00:19:58,711 --> 00:20:01,744 Okay, just let me know if I'm hurting you. 292 00:20:11,213 --> 00:20:12,745 That, uh... 293 00:20:13,173 --> 00:20:16,008 That woman whose heart stopped, how is she? 294 00:20:20,578 --> 00:20:22,150 Could you please leave? 295 00:20:22,570 --> 00:20:24,627 I should conduct my exam in private. 296 00:20:30,300 --> 00:20:31,800 Thanks for that. 297 00:20:31,876 --> 00:20:34,127 He's taking everything I was saying the wrong way. 298 00:20:34,317 --> 00:20:35,860 What does he think you did? 299 00:20:35,972 --> 00:20:39,072 At this point, maybe planned 9-11? 300 00:20:40,378 --> 00:20:42,116 I didn't. 301 00:20:44,956 --> 00:20:48,088 But you were in that restaurant when my patient's heart stopped. 302 00:20:50,231 --> 00:20:51,897 I need to know what happened. 303 00:20:52,210 --> 00:20:53,877 I mean, whoever brought her back, 304 00:20:53,902 --> 00:20:56,587 I just don't see how everything he did is possible. 305 00:20:57,683 --> 00:20:59,592 Did he punch her in the chest? 306 00:20:59,888 --> 00:21:01,288 Yeah. He did. 307 00:21:01,313 --> 00:21:03,916 A precordial thump. I've never seen it work before. 308 00:21:05,343 --> 00:21:06,724 How is your patient? 309 00:21:08,748 --> 00:21:11,688 - Critical. - Then she still has a chance. 310 00:21:15,573 --> 00:21:17,974 Listen. 311 00:21:17,999 --> 00:21:19,608 I know you told that police officer 312 00:21:19,633 --> 00:21:21,907 that you'd get him after we finished. 313 00:21:21,932 --> 00:21:24,409 But what if instead of that, you don't? 314 00:21:26,049 --> 00:21:28,299 Code Blue, trauma one. 315 00:21:28,324 --> 00:21:30,092 You still need stitches. Don't move. 316 00:21:32,270 --> 00:21:34,763 Cardiac arrest! End tidal is good. 317 00:21:34,788 --> 00:21:36,529 Claire, let me know when two minutes are up, 318 00:21:36,554 --> 00:21:38,529 we'll do a pulse check. 319 00:21:38,554 --> 00:21:40,506 Which one of you was monitoring this patient? 320 00:21:40,531 --> 00:21:41,531 I was. 321 00:21:41,959 --> 00:21:43,903 - June, airway. - She was tachycardic 322 00:21:43,928 --> 00:21:45,430 I was waiting on a cardiology consult. 323 00:21:45,455 --> 00:21:46,900 Get the ultrasound. 324 00:21:46,925 --> 00:21:48,837 Push one amp Epi. 325 00:21:48,862 --> 00:21:51,194 At the pulse check, get that probe on her chest. 326 00:21:51,219 --> 00:21:52,219 Got it. 327 00:21:52,509 --> 00:21:53,780 Okay, two minutes! 328 00:21:53,805 --> 00:21:55,149 Hold compressions! 329 00:21:55,564 --> 00:21:57,943 - No pulse. - Cardiac activity? Mags? 330 00:21:57,968 --> 00:21:59,778 I can't get a great view. 331 00:22:21,876 --> 00:22:23,852 Still no pulse. 332 00:22:23,877 --> 00:22:25,587 What's the ultrasound say, Mags? 333 00:22:25,612 --> 00:22:28,680 She's got a large pericardial effusion. She needs the fluid out now. 334 00:22:28,705 --> 00:22:31,517 - She's your patient Mags, get to it! - Never done one. 335 00:22:31,542 --> 00:22:33,056 - I have. - Do it. 336 00:22:33,081 --> 00:22:35,147 I need a 30cc syringe and a spinal needle. 337 00:22:35,172 --> 00:22:37,065 We can put a drain in later. 338 00:22:38,126 --> 00:22:39,744 - Ready? - Yeah. 339 00:22:39,769 --> 00:22:42,195 Let's do it. Hold compressions. 340 00:22:46,806 --> 00:22:49,119 Thoracic cavity, you're about to puncture 341 00:22:49,564 --> 00:22:52,048 - I don't have fluid. - One millimetre left! 342 00:22:52,073 --> 00:22:53,706 Almost there. 343 00:22:54,485 --> 00:22:57,544 Got it. Getting fluid back now. 344 00:22:57,569 --> 00:23:00,380 End tidal's climbing. Checking her heart 345 00:23:00,824 --> 00:23:03,352 She's got output. We've got a pulse. 346 00:23:03,564 --> 00:23:04,915 Good work. 347 00:23:05,087 --> 00:23:08,014 This patient has a serious underlying heart problem. 348 00:23:08,089 --> 00:23:09,852 Get to work before it kills her. 349 00:23:53,184 --> 00:23:55,310 Here's an example of an idiom. 350 00:23:55,335 --> 00:23:56,937 Make the most. 351 00:23:56,962 --> 00:23:59,253 Get as much as you can from something. 352 00:23:59,278 --> 00:24:02,234 Let's make the most of our trip to Paris. 353 00:24:02,524 --> 00:24:04,111 Can I help you? 354 00:24:11,003 --> 00:24:12,636 Hey! Hey! Stop! 355 00:24:12,783 --> 00:24:14,218 Stop! 356 00:24:24,170 --> 00:24:26,613 You're saying Alice DeMarco needs a heart? 357 00:24:26,638 --> 00:24:28,394 I think the question is why you aren't. 358 00:24:28,497 --> 00:24:30,011 Because we shouldn't jump to surgery 359 00:24:30,036 --> 00:24:31,932 I mean, we don't even know why this is happening to her. 360 00:24:31,957 --> 00:24:33,094 If the cause is manageable, 361 00:24:33,119 --> 00:24:34,634 we'd be giving her a heart she doesn't need. 362 00:24:34,659 --> 00:24:36,778 - That's crazy. - Yeah, I know you want all the data 363 00:24:36,803 --> 00:24:40,034 but while you were waiting on cardiology, that woman nearly died. 364 00:24:40,409 --> 00:24:41,667 Excuse me. 365 00:24:41,693 --> 00:24:43,893 Hi, uh, these are some forms 366 00:24:43,918 --> 00:24:46,831 for a transplant list, which your mother should be on. 367 00:24:47,162 --> 00:24:50,120 - My mother needs a new heart? - No, it's one option. 368 00:24:50,145 --> 00:24:51,660 And we should get the process started, 369 00:24:51,685 --> 00:24:54,464 cause we can't if or when she'll get one. 370 00:24:54,928 --> 00:24:56,636 I don't understand what's going on. 371 00:24:56,830 --> 00:24:58,409 Look, basically your mother's heart 372 00:24:58,434 --> 00:25:00,823 isn't pumping strong enough on its own. 373 00:25:00,848 --> 00:25:02,644 Because the trauma of the accident 374 00:25:02,669 --> 00:25:05,621 exacerbated an underlying condition. 375 00:25:08,469 --> 00:25:11,803 Who has legal say over your mother's medical care? 376 00:25:12,341 --> 00:25:13,504 I don't know. 377 00:25:13,771 --> 00:25:16,433 My father died last year, cancer. 378 00:25:16,458 --> 00:25:18,769 Four months after they found it. 379 00:25:19,592 --> 00:25:21,025 I don't know. 380 00:25:21,050 --> 00:25:23,971 I'm not ready for any of this. 381 00:25:23,996 --> 00:25:25,985 - Now with the baby... - Okay, Emma, 382 00:25:26,010 --> 00:25:27,855 Emma, slow breaths, calm down. 383 00:25:27,880 --> 00:25:29,082 It's okay. 384 00:25:29,142 --> 00:25:32,067 Slowly, that's good. Now, look at me. 385 00:25:32,397 --> 00:25:36,152 There's still some tests that we can run before deciding. 386 00:25:40,716 --> 00:25:44,794 If you think she needs a new heart, I'll sign. 387 00:26:10,921 --> 00:26:12,515 Amira? 388 00:26:17,080 --> 00:26:18,476 Amira? 389 00:26:20,567 --> 00:26:22,957 Amira? 390 00:26:25,851 --> 00:26:27,632 _ 391 00:26:27,657 --> 00:26:29,657 _ 392 00:26:33,117 --> 00:26:35,718 - You should be at the hospital. - I can't be there. 393 00:26:35,743 --> 00:26:37,983 After the fireman got us out, I ran. 394 00:26:38,139 --> 00:26:39,671 You don't have papers. 395 00:26:40,985 --> 00:26:42,359 _ 396 00:26:42,384 --> 00:26:44,855 _ 397 00:26:45,460 --> 00:26:47,015 _ 398 00:26:47,040 --> 00:26:50,026 Amira. Can you move your shoulder? 399 00:26:53,723 --> 00:26:55,195 Okay. Okay. 400 00:26:55,220 --> 00:26:57,382 It's dislocated. 401 00:27:00,258 --> 00:27:01,829 This will hurt. 402 00:27:02,553 --> 00:27:04,553 _ 403 00:27:04,578 --> 00:27:06,015 Ah! 404 00:27:12,184 --> 00:27:13,783 Where is Amira? 405 00:27:13,808 --> 00:27:15,296 She had a night class. 406 00:27:15,321 --> 00:27:17,290 I always go and pick her up. 407 00:27:17,315 --> 00:27:19,148 But I was late today, and she was gone. 408 00:27:19,173 --> 00:27:21,163 I'll help you look for her. 409 00:27:21,188 --> 00:27:22,893 No, you need to rest. 410 00:27:23,174 --> 00:27:25,374 Can you stay here in case she comes back? 411 00:27:26,770 --> 00:27:29,482 You should not be working in a kitchen, brother. 412 00:27:31,644 --> 00:27:33,764 And Alice DeMarco's blood came back negative 413 00:27:33,789 --> 00:27:36,323 for hemochromatosis, sarcoidosis, and amyloidosis. 414 00:27:36,348 --> 00:27:38,348 No sign of infection, viral or bacterial. 415 00:27:38,373 --> 00:27:39,732 Then she does need a new heart. 416 00:27:39,757 --> 00:27:42,201 - Which would mean June was right. - Why can't June be right? 417 00:27:42,226 --> 00:27:43,848 Surgeons find surgical solutions that... 418 00:27:43,873 --> 00:27:46,560 I know, I know! I just think there's still something I'm missing. 419 00:27:47,122 --> 00:27:50,596 You can't leave me in this circus when your fellowship's over. Please. 420 00:27:50,621 --> 00:27:52,307 I have a 9-to-5 clinic in my future, 421 00:27:52,332 --> 00:27:54,537 and a wife and kids I wouldn't mind seeing more often. 422 00:27:54,562 --> 00:27:56,652 - Yeah... - Did you discharge him? 423 00:27:56,727 --> 00:27:58,355 - Sorry? - Mr. Hamed. 424 00:27:58,380 --> 00:28:01,222 You were supposed to get me once you finished with the glass. 425 00:28:01,798 --> 00:28:04,600 Right, well he should still be there. 426 00:28:06,096 --> 00:28:08,176 Have you seen the man that attacked your patient? 427 00:28:08,201 --> 00:28:11,058 He didn't attack anyone, okay? He saved that boy's life. 428 00:28:11,083 --> 00:28:12,249 Theo! 429 00:28:12,274 --> 00:28:14,189 Theo, saved? Saved him how? 430 00:28:14,214 --> 00:28:15,589 Does he... Do you know if he... 431 00:28:15,614 --> 00:28:16,971 Does he have any medical training? 432 00:28:16,996 --> 00:28:18,620 The kid was aspirating vomit. 433 00:28:18,645 --> 00:28:22,411 He was choking, and Mr. Hamed cleared his airway. 434 00:28:36,525 --> 00:28:38,555 Oh good, you're alive. 435 00:28:38,940 --> 00:28:40,506 You still owe me last month's rent. 436 00:28:40,531 --> 00:28:41,636 This week, I promise 437 00:28:41,661 --> 00:28:43,308 but I need to know if you've seen Amira. 438 00:28:43,333 --> 00:28:44,792 Wait, you haven't seen her? 439 00:28:44,817 --> 00:28:46,589 She came here to use telephone. 440 00:28:46,614 --> 00:28:48,679 It was on the news. The place where you work? 441 00:28:48,704 --> 00:28:50,222 Truck crashed into it? 442 00:28:50,247 --> 00:28:51,487 They gave name of hospital. 443 00:28:51,512 --> 00:28:53,464 We called, they knew nothing about you. 444 00:28:54,137 --> 00:28:55,735 She thinks I'm dead? 445 00:28:56,003 --> 00:28:58,571 I told her, do not assume. 446 00:28:58,965 --> 00:29:00,948 She went back upstairs to wait for you. 447 00:29:23,836 --> 00:29:26,000 The Burr Hole drains the hematoma. 448 00:29:26,025 --> 00:29:29,435 But you can't be certain of the diagnosis without imaging. 449 00:29:31,098 --> 00:29:33,977 Yeah, a blown pupil's an indication but... 450 00:29:34,514 --> 00:29:36,841 What does that tell you, Doctor? 451 00:29:36,866 --> 00:29:38,498 Well just... 452 00:29:40,346 --> 00:29:42,313 You looked at your eyes in the mirror, 453 00:29:42,338 --> 00:29:44,071 or that, more likely... 454 00:29:44,096 --> 00:29:46,660 More likely, someone looked for you 455 00:29:49,346 --> 00:29:53,273 Someone who'd be willing to take a power drill to your head. 456 00:29:56,883 --> 00:29:59,906 Second floor. 457 00:30:00,494 --> 00:30:03,385 Excuse me, I was here. 458 00:30:04,215 --> 00:30:07,651 I am looking for a man, his name is Bashir Hamed. 459 00:30:07,676 --> 00:30:09,195 You'll have to speak up. 460 00:30:09,398 --> 00:30:12,523 _ 461 00:30:13,085 --> 00:30:15,606 Are you asking about a patient in this hospital? 462 00:30:15,883 --> 00:30:17,950 Okay. I'll need his name. 463 00:30:18,040 --> 00:30:19,527 Bashir Hamed. 464 00:30:19,552 --> 00:30:20,951 Again, please. Slower. 465 00:30:20,986 --> 00:30:22,821 Bashir Hamed. 466 00:30:23,636 --> 00:30:26,617 Can you write it down for me? In English? 467 00:30:30,403 --> 00:30:32,036 Are you here alone? 468 00:30:33,544 --> 00:30:35,310 Is this man your father? 469 00:30:36,711 --> 00:30:38,110 Where is your mother? 470 00:30:38,263 --> 00:30:40,229 The accident on the news... 471 00:30:40,254 --> 00:30:42,926 they don't say who lived or died. 472 00:30:44,263 --> 00:30:45,511 Okay. 473 00:30:49,824 --> 00:30:53,127 Yeah, I need a status on Bashir Hamed. 474 00:30:53,420 --> 00:30:55,646 H-A-M-E-D. 475 00:30:58,274 --> 00:31:00,240 Okay. Call me back. 476 00:31:00,816 --> 00:31:03,448 Is... Is he alive? 477 00:31:03,741 --> 00:31:06,204 We're gonna find out, I promise. 478 00:31:06,637 --> 00:31:08,367 Go take a seat where we can see you. 479 00:31:08,392 --> 00:31:10,619 Just give us a few minutes, okay? 480 00:31:14,229 --> 00:31:16,167 Next. Please. 481 00:31:53,705 --> 00:31:56,472 Paging Dr. Carson, ICU. 482 00:32:57,976 --> 00:32:59,478 Hey! 483 00:32:59,923 --> 00:33:02,070 - The police are looking for you. - I know. 484 00:33:02,095 --> 00:33:03,174 Hey! 485 00:33:04,072 --> 00:33:06,069 Did you drill into my boss's skull? 486 00:33:08,123 --> 00:33:09,517 So you saved the others. 487 00:33:09,721 --> 00:33:11,385 I get it. I get it. 488 00:33:11,604 --> 00:33:13,237 I get it. You're a doctor. 489 00:33:13,262 --> 00:33:14,977 You're a very talented doctor. 490 00:33:15,002 --> 00:33:16,962 But also a reckless one who needs to understand 491 00:33:16,987 --> 00:33:18,564 that if my boss dies, they'll blame you. 492 00:33:18,589 --> 00:33:19,836 There was no time to wait. 493 00:33:19,861 --> 00:33:21,885 How could you know where to drill without imaging? 494 00:33:21,910 --> 00:33:24,684 The pupil asymmetry. The bleeding's almost always ipsilateral. 495 00:33:24,709 --> 00:33:26,072 Almost always? 496 00:33:26,097 --> 00:33:28,025 He'll recover from the drill if I was wrong. 497 00:33:28,050 --> 00:33:29,996 But not from the hematoma if it went untreated. 498 00:33:30,021 --> 00:33:31,844 It was a risk I had to take. 499 00:33:31,869 --> 00:33:34,470 Do you know whose head you drilled into? 500 00:33:34,755 --> 00:33:36,527 I know who Dr. Bishop is. 501 00:33:36,552 --> 00:33:38,041 Call the police if you like. 502 00:33:38,066 --> 00:33:40,353 Why do you keep running away? Who are you? 503 00:33:40,378 --> 00:33:42,041 You were the first doctor to examine 504 00:33:42,066 --> 00:33:43,438 my patient and her heart is failing. 505 00:33:43,463 --> 00:33:45,533 You tried getting through to me before. I didn't listen. 506 00:33:45,558 --> 00:33:47,978 But if there's anything else you observed, I'm listening now. 507 00:33:48,003 --> 00:33:49,445 Um... 508 00:33:50,271 --> 00:33:51,900 - She looked tired. - Yeah. 509 00:33:51,925 --> 00:33:53,450 Um... 510 00:33:53,707 --> 00:33:56,702 She wanted time to herself. And she's losing her hair. 511 00:33:57,173 --> 00:33:58,370 Telogen. 512 00:33:59,521 --> 00:34:01,554 It's the resting stage of hair growth. 513 00:34:01,579 --> 00:34:04,752 That could actually be brought on by a hormonal surge 514 00:34:13,124 --> 00:34:14,428 Emma. 515 00:34:15,568 --> 00:34:17,400 Emma, is this your mother's baby? 516 00:34:17,916 --> 00:34:19,357 You didn't know? 517 00:34:19,382 --> 00:34:21,582 I thought I told that nurse, or... 518 00:34:21,868 --> 00:34:23,900 She was pregnant when my dad got sick. 519 00:34:23,925 --> 00:34:25,400 It wasn't planned. 520 00:34:25,463 --> 00:34:27,317 But she was so happy. 521 00:34:27,608 --> 00:34:28,908 And I wasn't. 522 00:34:28,933 --> 00:34:30,518 Well, I think your mother has what's 523 00:34:30,543 --> 00:34:32,109 called a postpartum cardiomyopathy, 524 00:34:32,134 --> 00:34:35,283 it's a rare heart condition that can develop after having a baby. 525 00:34:35,308 --> 00:34:36,564 Because of her age? 526 00:34:36,589 --> 00:34:38,355 It-It was too much stress on her heart? 527 00:34:38,380 --> 00:34:40,881 No, it can happen at any age. 528 00:34:41,056 --> 00:34:43,331 And there was no way for you to know it was even a risk. 529 00:34:43,356 --> 00:34:44,374 Okay? 530 00:34:44,617 --> 00:34:46,158 I needed her 531 00:34:46,290 --> 00:34:47,689 after Dad died. 532 00:34:48,200 --> 00:34:50,634 But she needed the baby. 533 00:34:50,659 --> 00:34:53,150 And I wasn't supportive. 534 00:34:53,175 --> 00:34:55,886 I wanna be. 535 00:35:01,403 --> 00:35:03,393 Please don't let her die. 536 00:35:03,764 --> 00:35:05,979 We both need our mom. 537 00:35:09,647 --> 00:35:11,152 We're on it. 538 00:36:12,042 --> 00:36:13,630 Amira! 539 00:36:14,717 --> 00:36:16,635 Amira! 540 00:36:33,770 --> 00:36:35,927 _ 541 00:36:35,952 --> 00:36:38,185 _ 542 00:36:38,598 --> 00:36:40,991 _ 543 00:36:43,101 --> 00:36:45,468 You took the bus all by yourself today? 544 00:36:45,493 --> 00:36:48,708 I told you I could figure it out. 545 00:36:56,601 --> 00:36:58,004 A phone? 546 00:36:58,029 --> 00:36:59,747 You said I couldn't have one. 547 00:36:59,772 --> 00:37:02,138 Amira, you're 12 years old today. 548 00:37:02,378 --> 00:37:05,989 Everyone gets gifts on their birthday, and so should you. 549 00:37:09,361 --> 00:37:11,685 I know it's hard. But we're here now. 550 00:37:11,710 --> 00:37:13,443 We should make the most of it. 551 00:37:13,545 --> 00:37:17,216 - That's an idiom. It means... - I know what it means. 552 00:37:19,027 --> 00:37:20,993 When I call you on this, 553 00:37:21,278 --> 00:37:23,034 you better answer it, okay? 554 00:37:23,201 --> 00:37:25,243 I will. 555 00:37:25,355 --> 00:37:27,079 Happy birthday. 556 00:37:27,898 --> 00:37:30,248 Mr. Hamed. 557 00:37:53,454 --> 00:37:54,788 Hi. 558 00:37:55,608 --> 00:37:57,046 Do you know where you are? 559 00:37:57,787 --> 00:37:59,387 Jed? 560 00:37:59,888 --> 00:38:01,822 Do you remember what happened to you? 561 00:38:06,583 --> 00:38:08,897 Well, apparently your imaging looks good. 562 00:38:08,922 --> 00:38:11,874 - I'm gonna go get Duncan. - Tell me... 563 00:38:12,137 --> 00:38:13,857 How'd we do? 564 00:38:18,464 --> 00:38:20,778 I know you care about what you do, Jed. 565 00:38:21,060 --> 00:38:23,700 But the only people who came to see you here 566 00:38:23,725 --> 00:38:26,096 were doctors in this hospital. 567 00:38:29,219 --> 00:38:31,353 You are lucky to be alive. 568 00:38:31,991 --> 00:38:33,770 You got a second chance. 569 00:38:34,824 --> 00:38:37,525 You should think about how you're gonna use it. 570 00:39:03,213 --> 00:39:05,868 So, the daughter won't sign the transplant forms. 571 00:39:05,893 --> 00:39:07,885 Yeah, and I was gonna come and tell you why. 572 00:39:07,910 --> 00:39:09,229 Well, that's good news. 573 00:39:09,254 --> 00:39:10,479 Now you can tell Bishop, too. 574 00:39:10,504 --> 00:39:12,038 - He's up? - He's awake? 575 00:39:12,063 --> 00:39:13,729 And already ready to grill us. 576 00:39:13,754 --> 00:39:16,063 Good to know he still feels like himself. 577 00:39:27,447 --> 00:39:28,846 Proceed. 578 00:39:28,982 --> 00:39:31,863 Alice DeMarco is a 52-year-old woman, six months postpartum, 579 00:39:31,888 --> 00:39:34,129 and if it'd occurred to me sooner that the baby was hers, 580 00:39:34,154 --> 00:39:35,933 well, we would've known the cause, so... 581 00:39:35,958 --> 00:39:37,742 I take full responsibility for the confusion. 582 00:39:37,767 --> 00:39:39,504 You shouldn't. It's on both of us. 583 00:39:39,529 --> 00:39:41,738 She's extubated now, and can be managed with medication 584 00:39:41,763 --> 00:39:43,930 so there's no need to jump to a transplant. 585 00:39:46,773 --> 00:39:48,406 Congratulations. 586 00:39:48,484 --> 00:39:50,013 You saved a life. 587 00:39:51,672 --> 00:39:53,226 Go save another. 588 00:40:02,186 --> 00:40:03,853 I was gonna take the heat for that. 589 00:40:03,878 --> 00:40:05,443 Yeah, I know. Why would you do that? 590 00:40:05,468 --> 00:40:08,228 Because! Because, because he likes us at odds. 591 00:40:08,253 --> 00:40:09,865 He thinks it makes us sharper. 592 00:40:09,890 --> 00:40:11,884 Well, maybe he's right. We did get the answer. 593 00:40:11,909 --> 00:40:15,289 Well technically, I got the answer. 594 00:40:15,314 --> 00:40:17,025 That's the spirit. 595 00:40:46,562 --> 00:40:47,928 Mr. Hamed. 596 00:40:51,782 --> 00:40:53,956 What's going to happen to me? 597 00:40:53,981 --> 00:40:56,166 We identified the truck driver. 598 00:40:56,687 --> 00:40:58,320 His brakes failed. 599 00:40:58,345 --> 00:40:59,845 He jumped, 600 00:40:59,870 --> 00:41:02,211 and got crushed under the wheels. 601 00:41:04,530 --> 00:41:06,424 It was an accident. 602 00:41:07,097 --> 00:41:08,697 You're free to go. 603 00:41:09,267 --> 00:41:10,886 Your ID. 604 00:41:16,483 --> 00:41:18,227 Before you leave, 605 00:41:18,252 --> 00:41:20,770 one more doctor needs to see you. 606 00:41:41,680 --> 00:41:44,169 They said you wanted to see me? 607 00:41:51,021 --> 00:41:52,891 My name is Jed Bishop. 608 00:41:53,610 --> 00:41:55,889 Thank you for saving my life. 609 00:41:56,334 --> 00:41:57,849 You're welcome. 610 00:41:58,603 --> 00:42:00,269 Take a seat. 611 00:42:04,677 --> 00:42:06,400 Long night? 612 00:42:07,562 --> 00:42:10,502 - Did we fix you up, at least? - Mm-hmm. 613 00:42:12,306 --> 00:42:14,039 The kid with you, uh... 614 00:42:14,255 --> 00:42:15,533 Your daughter? 615 00:42:15,558 --> 00:42:17,078 My sister. 616 00:42:19,069 --> 00:42:21,748 We have met before, of course. 617 00:42:22,022 --> 00:42:25,151 When I interviewed you for a job, but then didn't hire you. 618 00:42:26,909 --> 00:42:28,256 But... 619 00:42:29,630 --> 00:42:31,563 I think we need to do it again. 620 00:42:32,360 --> 00:42:33,761 So... 621 00:42:34,652 --> 00:42:36,681 Tell me a little about yourself. 622 00:42:38,361 --> 00:42:43,759 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 43670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.