All language subtitles for To.Have.and.Have.Not.1944.720p.BluRay.x264-SiNNERS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,729 --> 00:00:07,849 [SWEEPING INSTRUMENTAL MUSIC] 2 00:00:38,013 --> 00:00:41,631 [EPIC INSTRUMENTAL MUSIC] 3 00:01:32,817 --> 00:01:33,849 MORGAN: Good morning. 4 00:01:34,736 --> 00:01:37,639 Good morning, Capt. Morgan. What can I do for you today? 5 00:01:37,739 --> 00:01:39,099 Same thing as yesterday. 6 00:01:39,199 --> 00:01:42,310 You and your client wish to make a temporary exit from the port? 7 00:01:42,410 --> 00:01:43,869 That is right. 8 00:01:47,040 --> 00:01:49,531 - Name? - Harry Morgan. 9 00:01:51,795 --> 00:01:53,871 - Nationality? - Eskimo. 10 00:01:54,089 --> 00:01:55,963 - What? - American. 11 00:01:56,466 --> 00:01:59,077 - Name of ship? - Queen Conch, Key West, Florida. 12 00:01:59,177 --> 00:02:02,330 We're going fishing, like we've done every day for over two weeks. 13 00:02:02,430 --> 00:02:06,543 We'll be back tonight, and I don't think we'll go more than 30 miles offshore. 14 00:02:06,643 --> 00:02:08,054 Five francs, please. 15 00:02:08,728 --> 00:02:10,255 One more thing. 16 00:02:10,355 --> 00:02:13,800 You will go nowhere near the vicinity of territorial waters... 17 00:02:13,900 --> 00:02:15,940 Sainte-Lucie, or Dominique. 18 00:02:16,319 --> 00:02:17,929 - Is that a new order? - Yes. 19 00:02:18,029 --> 00:02:21,725 The decree was issued last night by his Excellency, Admiral Robert... 20 00:02:21,825 --> 00:02:24,316 Governor General of the French West Indies. 21 00:02:24,703 --> 00:02:26,146 Good for him. 22 00:02:26,246 --> 00:02:28,239 - Why, any complaints? - No. 23 00:02:30,417 --> 00:02:34,035 [ADVENTUROUS INSTRUMENTAL MUSIC] 24 00:03:00,614 --> 00:03:02,156 [BOTTLE SPLASHING IN WATER] 25 00:03:21,009 --> 00:03:23,630 Hello, Harry. How's everything? 26 00:03:24,930 --> 00:03:26,554 That feels good. 27 00:03:28,433 --> 00:03:30,919 - Did you bring me a drink? - Horatio's bringing it. 28 00:03:31,019 --> 00:03:34,186 You're my pal, Harry. We sure got them this morning. 29 00:03:34,606 --> 00:03:37,217 - We got them every morning. - Not last Thursday. 30 00:03:37,317 --> 00:03:40,234 That's right, I forgot. You're right, Eddie. 31 00:03:40,487 --> 00:03:42,681 Here's Horatio. Give him a hand, will you? 32 00:03:42,781 --> 00:03:45,225 - Good morning, mon Capitaine. - Good morning. 33 00:03:45,325 --> 00:03:48,409 - Did you get the bait? - Yes, sir. Plenty of it. 34 00:03:52,707 --> 00:03:56,194 - That guard took a bottle of our beer. - Mr. Johnson can afford it. 35 00:03:56,294 --> 00:03:58,417 - Harry, can I have... - Just one. 36 00:04:00,757 --> 00:04:02,909 - Morning. - Good morning, Mr. Johnson. 37 00:04:03,009 --> 00:04:05,370 - JOHNSON: Are we going out? - MORGAN: That's up to you. 38 00:04:05,470 --> 00:04:07,289 What sort of a day will it be? 39 00:04:07,389 --> 00:04:10,333 I don't know. Just about like yesterday. Only better. 40 00:04:10,433 --> 00:04:13,055 - JOHNSON: Let's go out, then. - MORGAN: Okay. Hop aboard. 41 00:04:13,812 --> 00:04:16,766 - MORGAN: Stand by to cast off. - HORATIO: All right, mon Capitaine. 42 00:04:18,650 --> 00:04:20,093 - Mr. Johnson. - Yeah? 43 00:04:20,193 --> 00:04:22,262 - I got to get some gas. - All right. 44 00:04:22,362 --> 00:04:24,153 I'll need money for that. 45 00:04:24,781 --> 00:04:26,026 How much? 46 00:04:26,157 --> 00:04:28,810 28 cents a gallon. 40 gallons. 47 00:04:28,910 --> 00:04:31,069 That'll be $11.20. 48 00:04:31,204 --> 00:04:32,439 There's $15. 49 00:04:32,539 --> 00:04:36,234 - I'll get you some change at the gas dock. - Put it against what I owe you. 50 00:04:36,334 --> 00:04:37,710 MORGAN: Let her go. 51 00:05:28,887 --> 00:05:30,511 Watch it, Johnson. 52 00:05:30,931 --> 00:05:32,722 There's your strike. 53 00:05:34,184 --> 00:05:36,675 Put on a little more drag. Not too much. 54 00:05:37,062 --> 00:05:39,631 You'll have to sock him. He's gonna jump, anyway. 55 00:05:39,731 --> 00:05:42,981 Hit him again. Hit him three or four times. Stick it into him. 56 00:05:51,910 --> 00:05:53,903 Better get the other teaser in. 57 00:05:54,246 --> 00:05:55,272 I got him! 58 00:05:55,372 --> 00:05:57,245 Ease up on that drag. 59 00:05:57,499 --> 00:05:58,525 He's gone. 60 00:05:58,625 --> 00:06:01,745 He's not. Ease up on that drag. Quick. 61 00:06:06,007 --> 00:06:07,917 If he wants to go, let him go. 62 00:06:14,432 --> 00:06:16,460 - He's gone. - No, he's hooked good. 63 00:06:16,560 --> 00:06:18,552 - He sure is. - Reel him in. 64 00:06:20,438 --> 00:06:22,182 No. I'm sure he's gone. 65 00:06:22,524 --> 00:06:25,276 I'll tell you when he's gone. Reel in fast. 66 00:06:31,575 --> 00:06:34,019 - He's gone now. - Yes, sir, he's gone now. 67 00:06:34,119 --> 00:06:37,272 - He isn't. Turn around and chase him. - Reel in that line. 68 00:06:37,372 --> 00:06:40,233 - I can still feel him pull. - That's the weight of the line. 69 00:06:40,333 --> 00:06:43,695 You're crazy. I can hardly reel it in. Maybe he's dead. 70 00:06:43,795 --> 00:06:46,547 Maybe. But he's still jumping out there. 71 00:06:56,975 --> 00:06:59,628 - Come on. Hurry up. - I'm hurrying, Mr. Johnson. 72 00:06:59,728 --> 00:07:02,297 - Can't you put bait on like that, Captain? - Sure I can. 73 00:07:02,397 --> 00:07:05,634 - Why carry this fellow to do it? - When the big fish run, you'll see. 74 00:07:05,734 --> 00:07:07,010 What's the idea? 75 00:07:07,110 --> 00:07:08,845 He can do it faster than I can. 76 00:07:08,945 --> 00:07:12,065 A dollar a day seems like an unnecessary expense to me. 77 00:07:12,324 --> 00:07:15,018 He's necessary. Aren't you, Horatio? 78 00:07:15,118 --> 00:07:16,447 HORATIO: I hope so. 79 00:07:17,078 --> 00:07:18,738 Can't Eddie do it? 80 00:07:19,706 --> 00:07:20,899 No, he can't. 81 00:07:20,999 --> 00:07:22,192 What's the matter? 82 00:07:22,292 --> 00:07:24,035 He just lost a fish. 83 00:07:25,420 --> 00:07:28,041 Mr. Johnson, you're unlucky. 84 00:07:28,798 --> 00:07:29,991 Would it be all right if I... 85 00:07:30,091 --> 00:07:32,713 - In the icebox. Just take one. - Thanks. 86 00:07:34,262 --> 00:07:36,836 I don't see why you want that rummy around. 87 00:07:37,015 --> 00:07:40,043 Eddie was a good man on a boat before he got to be a rummy. 88 00:07:40,143 --> 00:07:41,336 JOHNSON: He's no good now. 89 00:07:41,436 --> 00:07:43,263 Start her going ahead. 90 00:07:43,647 --> 00:07:45,674 - Is he related to you or something? - No. 91 00:07:45,774 --> 00:07:49,392 - What do you look after him for? - He thinks he's looking after me. 92 00:07:50,529 --> 00:07:52,402 All right, let her run. 93 00:08:04,459 --> 00:08:06,203 - Mr. Johnson. - Yeah? 94 00:08:07,379 --> 00:08:09,156 Do you mind if I ask you a question? 95 00:08:09,256 --> 00:08:12,284 Look, it might interest you to know I not only bought the beer... 96 00:08:12,384 --> 00:08:15,704 - but I put a deposit on the bottles. - Was you ever bit by a dead bee? 97 00:08:15,804 --> 00:08:17,497 - A dead what? - A dead honeybee. 98 00:08:17,597 --> 00:08:19,708 I was never bit by any kind of a bee. 99 00:08:19,808 --> 00:08:21,793 - You sure? - Of course I'm sure. 100 00:08:21,893 --> 00:08:25,558 In that case, I'll just finish my nap. Thanks for the beer. 101 00:08:26,439 --> 00:08:28,064 Watch that line. 102 00:08:38,577 --> 00:08:40,569 That's enough for one day. 103 00:08:42,247 --> 00:08:45,567 - What happened? - Nothing. You just lost a rod and reel. 104 00:08:45,667 --> 00:08:49,112 You had the drag screwed tight. When the fish struck, you couldn't hold it. 105 00:08:49,212 --> 00:08:51,531 If you had the harness buckled down to the reel... 106 00:08:51,631 --> 00:08:53,909 that fish would have taken you along with him. 107 00:08:54,009 --> 00:08:57,287 You're just unlucky, Mr. Johnson. Now, maybe you're lucky with women. 108 00:08:57,387 --> 00:09:01,249 - EDDIE: How about we go out tonight? - JOHNSON: I'll lucky you, you dirty rummy. 109 00:09:01,349 --> 00:09:03,877 - Are you a good swimmer? - I've taken all I'm gonna take. 110 00:09:03,977 --> 00:09:06,254 Me, too. Be careful you don't slip out of my hands. 111 00:09:06,354 --> 00:09:08,976 Take it easy. This guy owes you for 16 days. 112 00:09:10,400 --> 00:09:11,598 Fifteen. 113 00:09:19,993 --> 00:09:21,728 You talk too much, Eddie. 114 00:09:21,828 --> 00:09:23,453 I know it, Harry. 115 00:09:25,373 --> 00:09:26,951 Okay, forget it. 116 00:09:47,896 --> 00:09:49,131 What about tomorrow? 117 00:09:49,231 --> 00:09:51,967 I don't think so. I'm fed up with this kind of fishing. 118 00:09:52,067 --> 00:09:54,719 I can see how you would be. Slack that off a little. 119 00:09:54,819 --> 00:09:57,973 You fish for 16 days, hook a couple of fish any good fisherman... 120 00:09:58,073 --> 00:10:00,142 would give his life to tie into, and lose both. 121 00:10:00,242 --> 00:10:03,353 - You're just unlucky. I never seen no one... - Shut up, Eddie. 122 00:10:03,453 --> 00:10:05,647 You said 16 days. I only owe you for 15. 123 00:10:05,747 --> 00:10:08,400 No. With today it's 16. Then there's the rod and reel. 124 00:10:08,500 --> 00:10:11,278 - The tackle's your risk. - Not when you lose it like you did. 125 00:10:11,378 --> 00:10:13,530 I paid to rent it every day. It's your risk. 126 00:10:13,630 --> 00:10:16,491 If you ran a hired car over a cliff, you'd have to pay for it. 127 00:10:16,591 --> 00:10:19,995 - Not if he was in it. That's a good one. - That's good, Eddie. 128 00:10:20,095 --> 00:10:22,205 You lost the outfit through carelessness. 129 00:10:22,305 --> 00:10:23,832 It cost me $275. 130 00:10:23,932 --> 00:10:28,044 I won't charge you for the line, 'cause a fish so big could've taken it all anyway. 131 00:10:28,144 --> 00:10:32,688 And there's 16 days at $35 a day, that's $560. 132 00:10:33,024 --> 00:10:34,851 No, it's $560, Eddie. 133 00:10:35,068 --> 00:10:38,013 You got a little credit, so that'll be $825 altogether. 134 00:10:38,113 --> 00:10:40,818 That's what you owe me, and that's what I want. 135 00:10:41,658 --> 00:10:44,895 I haven't got that much with me. I'll go to the bank in the morning. 136 00:10:44,995 --> 00:10:47,522 - That'll be all right? - I guess it'll have to be. 137 00:10:47,622 --> 00:10:49,441 - Let's go have a drink. - Good idea... 138 00:10:49,541 --> 00:10:51,526 - Stay here and lock up. - Sure you don't... 139 00:10:51,626 --> 00:10:52,824 No, Eddie. 140 00:10:55,839 --> 00:10:59,201 Look there. I thought everybody took their flag in after 6:00. 141 00:10:59,301 --> 00:11:01,870 - Most of them do. - That's Vichy for you. 142 00:11:01,970 --> 00:11:03,595 It's their flag. 143 00:11:05,182 --> 00:11:06,177 See you later. 144 00:11:20,113 --> 00:11:22,724 Gentlemen, may I have your names? 145 00:11:22,824 --> 00:11:24,017 What for? 146 00:11:24,117 --> 00:11:27,145 I heard this gentleman make a disparaging reference to Vichy. 147 00:11:27,245 --> 00:11:29,564 I never said anything about Vichy, did I? 148 00:11:29,664 --> 00:11:31,733 I don't know, I wasn't paying much attention. 149 00:11:31,833 --> 00:11:33,902 - Your names, please. - Look, we're Americans... 150 00:11:34,002 --> 00:11:37,531 His name's Johnson. My name's Morgan. We're living at the Marquis Hotel. 151 00:11:37,631 --> 00:11:39,006 That do you? 152 00:11:46,264 --> 00:11:49,882 [BAND PLAYING LANGUID MUSIC] 153 00:11:50,101 --> 00:11:51,181 BARTENDER: Yes, sir? 154 00:11:51,603 --> 00:11:53,004 - MORGAN: Yours? - JOHNSON: Bourbon. 155 00:11:53,104 --> 00:11:54,812 Bourbon. And a rum for me. 156 00:11:54,981 --> 00:11:57,884 - Gentlemen, what luck today? - Not so good, Frenchy. 157 00:11:57,984 --> 00:11:59,970 JOHNSON: We lost the biggest fish I ever saw. 158 00:12:00,070 --> 00:12:01,805 Maybe tomorrow you hook him again. 159 00:12:01,905 --> 00:12:03,723 Not me. I'm through. This is my last day. 160 00:12:03,823 --> 00:12:05,684 - That's too bad. - Yeah. 161 00:12:05,784 --> 00:12:07,195 Here's to you. 162 00:12:11,623 --> 00:12:13,024 I'm gonna clean up. 163 00:12:13,124 --> 00:12:15,735 - That was $800 and... - $25. 164 00:12:15,835 --> 00:12:17,378 $825. 165 00:12:17,796 --> 00:12:19,614 - MORGAN: Johnson. - JOHNSON: Yeah? 166 00:12:19,714 --> 00:12:21,366 What time tomorrow morning? 167 00:12:21,466 --> 00:12:24,327 After I get to the bank. Say around 10:30 or 11:00? 168 00:12:24,427 --> 00:12:26,385 I'll be waiting for you. 169 00:12:28,431 --> 00:12:31,302 - Any trouble, Harry? - No, Frenchy. 170 00:12:31,476 --> 00:12:34,311 - Then you are free after today? - Yeah. Why? 171 00:12:34,771 --> 00:12:38,472 There were some people in here today. They wanted to hire your boat. 172 00:12:38,650 --> 00:12:42,185 - Fishermen? - No. Some friends of friends of mine. 173 00:12:44,823 --> 00:12:46,566 Not a chance. 174 00:12:50,662 --> 00:12:52,481 - CLERK: The key, monsieur. - MORGAN: Thank you. 175 00:12:52,581 --> 00:12:54,357 Please listen to me, Harry. 176 00:12:54,457 --> 00:12:56,860 They only want to use your boat for one night. 177 00:12:56,960 --> 00:12:58,570 - They'll pay you well. - For what? 178 00:12:58,670 --> 00:13:02,365 I'd like to oblige, but I can't afford to get mixed up in local politics. 179 00:13:02,465 --> 00:13:04,956 I would not speak if it weren't important. 180 00:13:06,261 --> 00:13:09,013 Please, can I go with you to your room? 181 00:13:09,139 --> 00:13:10,799 Sure. Come ahead. 182 00:13:33,872 --> 00:13:35,699 SLIM: Anybody got a match? 183 00:13:57,562 --> 00:13:58,760 Thanks. 184 00:14:02,567 --> 00:14:03,635 Who's that? 185 00:14:03,735 --> 00:14:07,104 She came in this afternoon. The plane from the south. 186 00:14:09,241 --> 00:14:12,076 Now look, Frenchy, about that other thing. 187 00:14:14,037 --> 00:14:17,023 I know where you stand and what your sympathies are. 188 00:14:17,123 --> 00:14:19,734 It's all right for you, but I don't want any part of it. 189 00:14:19,834 --> 00:14:22,696 If I'm caught fooling with you fellas, my goose'll be cooked. 190 00:14:22,796 --> 00:14:25,240 Probably lose my boat, too. I ain't that interested. 191 00:14:25,340 --> 00:14:27,451 But they are coming to see you tonight. 192 00:14:27,551 --> 00:14:30,587 You better get word to them. They'll just be wasting their time. 193 00:14:30,762 --> 00:14:32,838 Sorry. I'll see you later. 194 00:14:37,644 --> 00:14:39,553 [INDISTINCT CHATTER] 195 00:14:45,402 --> 00:14:47,478 [LIGHT BLUESY PIANO MUSIC] 196 00:14:57,080 --> 00:14:59,785 [CRICKET SINGS TO PIANO MUSIC] 197 00:15:47,839 --> 00:15:48,870 Take over. 198 00:15:51,718 --> 00:15:53,794 [SLIM BEGINS SINGING] 199 00:16:19,704 --> 00:16:21,780 Bravo! 200 00:16:33,802 --> 00:16:37,873 I tried to reach those fellows, but I can't get in contact with them. 201 00:16:37,973 --> 00:16:39,750 Who? The ones who wanted to hire my boat? 202 00:16:39,850 --> 00:16:43,462 It's dangerous enough for them to come at all, but to come for nothing... 203 00:16:43,562 --> 00:16:46,812 I didn't ask to see them. You better head them off. 204 00:16:48,942 --> 00:16:51,018 [BAND PLAYS UPBEAT SONG] 205 00:17:22,184 --> 00:17:24,086 - Hello. - Let's have it. 206 00:17:24,186 --> 00:17:25,837 - What do you want? - Johnson's wallet. 207 00:17:25,937 --> 00:17:27,930 - What? - Come on. 208 00:17:28,148 --> 00:17:30,306 What are you talking about? 209 00:17:30,609 --> 00:17:32,767 Mister, what's got into you? 210 00:17:42,412 --> 00:17:44,820 SLIM: What do you think you're gonna do? 211 00:17:47,250 --> 00:17:49,575 I'm gonna get that wallet, Slim. 212 00:17:49,961 --> 00:17:52,656 SLIM: I'd rather you wouldn't call me Slim. 213 00:17:52,756 --> 00:17:55,247 I'm a little too skinny to take it kindly. 214 00:17:55,926 --> 00:17:57,669 Quit the baby talk. 215 00:17:59,596 --> 00:18:01,007 Which is it? 216 00:18:01,515 --> 00:18:04,718 You know, Steve, I wouldn't put it past you. 217 00:18:06,811 --> 00:18:09,303 I didn't know you were a hotel detective. 218 00:18:10,732 --> 00:18:12,475 Johnson's my client. 219 00:18:12,817 --> 00:18:15,143 He doesn't speak so well of you. 220 00:18:15,320 --> 00:18:16,862 He's still my client. 221 00:18:17,072 --> 00:18:20,684 Pick on somebody to steal from that doesn't owe me money. 222 00:18:20,784 --> 00:18:23,156 He dropped it and I picked it up. 223 00:18:23,286 --> 00:18:25,647 You were gonna give it back to him, of course? 224 00:18:25,747 --> 00:18:27,656 No, I wasn't. 225 00:18:28,708 --> 00:18:31,153 - I don't like him. - That's a pretty good reason. 226 00:18:31,253 --> 00:18:33,864 Besides, I need boat fare to get out of Martinique. 227 00:18:33,964 --> 00:18:35,073 Another good reason... 228 00:18:35,173 --> 00:18:38,127 but you'll have to get it from somebody else. 229 00:18:38,385 --> 00:18:41,006 - How do you like that? - Find anything? 230 00:18:42,138 --> 00:18:46,350 About $60 in cash and about $1,400 in traveler's checks. 231 00:18:46,768 --> 00:18:48,336 Do you expect more? 232 00:18:48,436 --> 00:18:50,725 That bird owed me $825. 233 00:18:50,939 --> 00:18:53,091 "I haven't got that much on me," he says. 234 00:18:53,191 --> 00:18:56,470 "I'll have to go to the bank and pay you off tomorrow," he says. 235 00:18:56,570 --> 00:19:00,807 And all the time he's got a reservation on a plane leaving tomorrow at daylight. 236 00:19:00,907 --> 00:19:03,066 So he was gonna skip out on you. 237 00:19:03,368 --> 00:19:04,743 Your client. 238 00:19:04,911 --> 00:19:08,356 - Good thing you didn't give it back to him. - Then I did you a favor. 239 00:19:08,456 --> 00:19:10,859 That's right. But if I hadn't stopped you... 240 00:19:10,959 --> 00:19:13,153 you'd have gotten away with the whole works. 241 00:19:13,253 --> 00:19:15,874 After all, I am entitled to something. 242 00:19:16,381 --> 00:19:18,374 Don't you think so, Slim? 243 00:19:20,594 --> 00:19:22,420 What do you think is fair? 244 00:19:25,307 --> 00:19:26,967 I'll leave that to you. 245 00:19:27,142 --> 00:19:28,418 What would you say to... 246 00:19:28,518 --> 00:19:30,392 [KNOCKING ON DOOR] 247 00:19:36,693 --> 00:19:38,970 Please, Harry. I told them, but they insisted... 248 00:19:39,070 --> 00:19:40,972 It is not Gerard's fault, Mr. Morgan. 249 00:19:41,072 --> 00:19:43,148 Come in and close the door. 250 00:19:44,409 --> 00:19:46,686 You know, I told Frenchy I wasn't interested. 251 00:19:46,786 --> 00:19:48,945 BEAUCLERE: I know. But close the door, please. 252 00:19:52,083 --> 00:19:54,402 I'm very sorry to intrude this way... 253 00:19:54,502 --> 00:19:57,503 - but this is of great importance and we... - One moment. 254 00:19:58,423 --> 00:19:59,917 I'd better go. 255 00:20:02,761 --> 00:20:05,664 - See you later. - Stick around. We're not through yet. 256 00:20:05,764 --> 00:20:08,166 It's all right to talk in front of her, isn't it? 257 00:20:08,266 --> 00:20:09,918 - Go ahead. - But it's no good. 258 00:20:10,018 --> 00:20:11,420 - If you'd listen... - No use. 259 00:20:11,520 --> 00:20:14,214 - You're taking a chance coming here. - We're not afraid. 260 00:20:14,314 --> 00:20:16,967 I am. I'm sorry, I can't and won't do it. 261 00:20:17,067 --> 00:20:18,802 We'll give you 2,500 francs. 262 00:20:18,902 --> 00:20:21,596 - That's only $50 in American money. - It is more to us. 263 00:20:21,696 --> 00:20:25,434 It is only a little voyage to a place about 40 kilometers from here. 264 00:20:25,534 --> 00:20:28,270 - BEAUCLERE: We can't pay more. - DE GAULLIST: It's all we have. 265 00:20:28,370 --> 00:20:30,856 Don't make me feel bad. I tell you true, I can't do it. 266 00:20:30,956 --> 00:20:34,276 Afterwards, when things are changed, it would mean a good deal to you. 267 00:20:34,376 --> 00:20:35,444 Yes, I know. 268 00:20:35,544 --> 00:20:39,072 Mr. Morgan, I thought all Americans were friendly to our side. 269 00:20:39,172 --> 00:20:42,868 They are. But there's a rumor that they put fellas on Devil's Island... 270 00:20:42,968 --> 00:20:45,746 for doing what you're doing. I'm not that friendly to anybody. 271 00:20:45,846 --> 00:20:47,956 But they wouldn't do that to an American. 272 00:20:48,056 --> 00:20:49,965 Do you really think that? 273 00:20:50,892 --> 00:20:52,968 - MORGAN: Who's that? - EDDIE: It's me, Harry. 274 00:20:53,854 --> 00:20:55,396 It's all right. 275 00:20:57,148 --> 00:20:59,634 - Hi, Harry? How you been keeping? - Hello, Eddie. 276 00:20:59,734 --> 00:21:02,095 - I wanted to talk to you about... - Could we continue... 277 00:21:02,195 --> 00:21:04,973 Who are you? Who are these guys, Harry? 278 00:21:05,073 --> 00:21:06,475 Eddie's a friend of mine. 279 00:21:06,575 --> 00:21:08,602 He was hanging around the dock after you left. 280 00:21:08,702 --> 00:21:10,687 You have a good memory for one who drinks. 281 00:21:10,787 --> 00:21:13,690 Drinking don't bother my memory. If it did I wouldn't drink. 282 00:21:13,790 --> 00:21:15,525 I couldn't. You see... 283 00:21:15,625 --> 00:21:18,460 I'd forget how good it was. Then where would I be? 284 00:21:18,753 --> 00:21:22,282 - EDDIE: I'd start drinking water again. - BEAUCLERE: Maybe you'd forget water. 285 00:21:22,382 --> 00:21:24,671 No, I wouldn't. I see too much of it. 286 00:21:28,388 --> 00:21:30,345 Was you ever bit by a dead bee? 287 00:21:30,682 --> 00:21:33,968 I've no memory of ever being bit by any kind of bee. 288 00:21:34,853 --> 00:21:36,098 Were you? 289 00:21:36,813 --> 00:21:39,257 You're all right. You and Harry's the only ones that... 290 00:21:39,357 --> 00:21:42,135 - Don't forget Frenchy. - Right. You, Harry and Frenchy. 291 00:21:42,235 --> 00:21:45,263 You got to be careful of dead bees if you go around barefooted. 292 00:21:45,363 --> 00:21:48,767 If you step on them, they can sting just as bad as if they was alive. 293 00:21:48,867 --> 00:21:52,070 Especially if they was kind of mad when they got killed. 294 00:21:52,370 --> 00:21:56,867 - I bet I've been bit 100 times that way. - You have? Why don't you bite them back? 295 00:21:58,210 --> 00:22:00,416 That's what Harry always says. 296 00:22:00,545 --> 00:22:02,668 But I ain't got no stinger. 297 00:22:03,215 --> 00:22:06,334 - Does he always talk so much? - Always. 298 00:22:07,093 --> 00:22:10,213 - What do you want to see me about? - Oh, yeah, Harry... 299 00:22:13,308 --> 00:22:14,376 I guess I forgot. 300 00:22:14,476 --> 00:22:18,059 That's all right. I'll see you down at the dock later tonight. 301 00:22:18,230 --> 00:22:20,222 Say, Harry, could you... 302 00:22:20,690 --> 00:22:23,146 Thanks. You're all right. So long. 303 00:22:24,861 --> 00:22:28,640 Sorry. We could stay at this all night and the answer would still be the same. 304 00:22:28,740 --> 00:22:32,185 I don't care who runs France or Martinique, or who wants to run it. 305 00:22:32,285 --> 00:22:34,361 You'll have to get somebody else. 306 00:22:34,913 --> 00:22:37,732 Come on, Slim. We still got some unfinished business. 307 00:22:37,832 --> 00:22:38,817 Good night. 308 00:22:38,917 --> 00:22:42,500 Make yourselves at home, boys. Cigarettes are on the table over there. 309 00:22:43,296 --> 00:22:44,328 [DOOR CLOSING] 310 00:22:47,008 --> 00:22:50,495 I want to see Johnson's face when you give it back to him. 311 00:22:50,595 --> 00:22:51,924 All right. 312 00:22:56,518 --> 00:23:00,136 [SOFT BAND MUSIC PLAYING] 313 00:23:11,658 --> 00:23:14,394 Where've you been? I've been looking all over for you. 314 00:23:14,494 --> 00:23:16,563 You're a fine one, running off with my girl. 315 00:23:16,663 --> 00:23:19,608 She's got something she wants to give you. Go ahead, Slim. 316 00:23:19,708 --> 00:23:21,451 Here's your wallet. 317 00:23:23,670 --> 00:23:26,161 - How did you get it? - I stole it. 318 00:23:27,465 --> 00:23:30,285 That's a fine thing. What are you gonna do about it? 319 00:23:30,385 --> 00:23:33,635 The question is, what are you going to do about it? 320 00:23:33,805 --> 00:23:36,333 You'd better look it over and see if it's all there. 321 00:23:36,433 --> 00:23:37,918 It's all right, I'm sure. 322 00:23:38,018 --> 00:23:41,268 No, you check it over. She might want a receipt for it. 323 00:23:43,190 --> 00:23:45,675 - It's all right. There's nothing missing. - You sure? 324 00:23:45,775 --> 00:23:47,302 JOHNSON: Yeah. Now, young lady, I... 325 00:23:47,402 --> 00:23:50,107 You better count those traveler's checks. 326 00:23:51,281 --> 00:23:54,816 - I know. There's $1,400. - But you had to go to the bank tomorrow. 327 00:23:55,160 --> 00:23:58,063 What's the time on that plane ticket you got there? 328 00:23:58,163 --> 00:23:59,242 JOHNSON: 6:30. 329 00:23:59,581 --> 00:24:02,286 In the morning. And the bank opens at 10:00. 330 00:24:10,008 --> 00:24:11,743 I don't like him any better than you do. 331 00:24:11,843 --> 00:24:13,120 JOHNSON: I was going to... 332 00:24:13,220 --> 00:24:16,623 You were going to sign some of those traveler's checks, weren't you? 333 00:24:16,723 --> 00:24:18,834 - JOHNSON: Yeah. - MORGAN: Emil, you got a pen handy? 334 00:24:18,934 --> 00:24:20,392 [ANSWERS AFFIRMATIVELY IN FRENCH] 335 00:24:32,781 --> 00:24:35,532 - $825. - Yeah. 336 00:24:37,577 --> 00:24:39,036 MAN: Stay where you are! 337 00:24:42,666 --> 00:24:44,208 [WOMAN SCREAMING] 338 00:24:44,751 --> 00:24:48,369 [TENSE INSTRUMENTAL MUSIC] 339 00:24:50,590 --> 00:24:53,924 - Stay where you are. - I think I'm sitting on someone's cigarette. 340 00:25:23,832 --> 00:25:25,650 - This is awful. - Did they get them all? 341 00:25:25,750 --> 00:25:28,835 One got away, at least. I think it was Beauclere. 342 00:25:29,087 --> 00:25:30,614 Look, Harry, this is bad. 343 00:25:30,714 --> 00:25:32,991 But no one but me knows that you two saw them. 344 00:25:33,091 --> 00:25:34,993 And Eddie, but he won't remember. 345 00:25:35,093 --> 00:25:39,247 When the police come, you know nothing. Do you realize, mademoiselle? 346 00:25:39,347 --> 00:25:40,832 Don't be a fool. Stay inside. 347 00:25:40,932 --> 00:25:43,008 [PIANO PLAYING UPBEAT MUSIC] 348 00:25:49,191 --> 00:25:51,267 [MUSIC BECOMES QUIET] 349 00:25:57,115 --> 00:25:58,657 WAITER: Monsieur Gerard! 350 00:26:00,952 --> 00:26:03,028 [CRICKET PLAYS SOFT MUSIC] 351 00:26:10,795 --> 00:26:12,587 Cut it out, Cricket. 352 00:26:21,264 --> 00:26:23,625 He couldn't write any faster than he could duck. 353 00:26:23,725 --> 00:26:26,643 Another minute and these checks would have been good. 354 00:26:31,942 --> 00:26:34,018 [POLICE WHISTLE SOUNDING] 355 00:26:36,821 --> 00:26:40,866 Stay right where you are and keep quiet! Stay right where you are. 356 00:26:47,832 --> 00:26:49,955 - Who's that? - Sûreté Nationale. 357 00:26:50,293 --> 00:26:51,752 Gestapo? 358 00:26:52,712 --> 00:26:54,670 Lot of them, isn't there? 359 00:27:10,814 --> 00:27:12,966 - What happened to this man? - A stray bullet. 360 00:27:13,066 --> 00:27:14,968 His name is Johnson, an American. 361 00:27:15,068 --> 00:27:17,855 - RENARD: Unfortunate. Take him away. - OFFICER 1: Yes, sir. 362 00:27:22,659 --> 00:27:24,034 RENARD: Call attention. 363 00:27:24,202 --> 00:27:26,195 OFFICER 2: Your attention, everyone. 364 00:27:27,622 --> 00:27:31,537 All this is regrettable, but there is no cause for alarm. 365 00:27:32,794 --> 00:27:35,363 We are only interested in those persons... 366 00:27:35,463 --> 00:27:38,500 who have broken the rules laid down for their behavior. 367 00:27:39,551 --> 00:27:42,220 We shall pick out certain individuals. 368 00:27:43,138 --> 00:27:46,970 Those we do not designate will leave immediately. 369 00:27:48,226 --> 00:27:52,473 This place will then remain closed for tonight. 370 00:27:54,566 --> 00:27:55,562 This man. 371 00:27:57,152 --> 00:27:58,148 You. 372 00:28:02,908 --> 00:28:04,568 And mademoiselle. 373 00:28:07,287 --> 00:28:09,576 Was you ever bit by a dead bee? 374 00:28:09,831 --> 00:28:11,623 OFFICER 2: Come with me, please. 375 00:28:24,012 --> 00:28:27,916 I tell you, I didn't know those men. They came in for a drink. That's all I know. 376 00:28:28,016 --> 00:28:30,460 - You say you never saw these men before? - No. 377 00:28:30,560 --> 00:28:33,255 What are your sympathies, Monsieur Gerard? 378 00:28:33,355 --> 00:28:34,423 I am for France. 379 00:28:34,523 --> 00:28:37,096 That is well. Try to remain so. 380 00:28:39,069 --> 00:28:41,476 Let us suggest to Monsieur Gerard... 381 00:28:41,947 --> 00:28:45,316 that the next time suspicious characters enter his place... 382 00:28:45,742 --> 00:28:47,450 that he notify us. 383 00:28:47,827 --> 00:28:51,576 In that way he may prevent bloodshed at his doorstep. 384 00:28:51,706 --> 00:28:52,983 I run a public place. 385 00:28:53,083 --> 00:28:55,444 How am I to know who is suspicious and who is not? 386 00:28:55,544 --> 00:28:58,822 - RENARD: I think you'll know. Good night. - COYO: That's all. You may go. 387 00:28:58,922 --> 00:29:01,283 - Got all of them? - Beauclere and Emil got away. 388 00:29:01,383 --> 00:29:03,452 - How? - Jumped off the wagon, ran up an alley. 389 00:29:03,552 --> 00:29:05,704 - Search all the places on your list. - Yes, sir. 390 00:29:05,804 --> 00:29:09,422 - RENARD: Continue. - COYO: Did you know these men? 391 00:29:09,599 --> 00:29:10,625 I didn't. 392 00:29:10,725 --> 00:29:13,133 - COYO: You didn't see them in the café? - MORGAN: Right. 393 00:29:13,270 --> 00:29:15,505 What was your connection with the dead man? 394 00:29:15,605 --> 00:29:19,009 - He rented my boat to fish from. - You mean he had rented it. 395 00:29:19,109 --> 00:29:22,679 The tickets in his wallet show he was to leave Martinique at daylight. 396 00:29:22,779 --> 00:29:25,235 There was no money on him or in his wallet. 397 00:29:25,532 --> 00:29:28,153 Only some American traveler's checks. 398 00:29:28,618 --> 00:29:30,492 Was that customary with him? 399 00:29:30,620 --> 00:29:31,980 There was $60 in it. 400 00:29:32,080 --> 00:29:33,857 - RENARD: Where is it? - MORGAN: I took it. 401 00:29:33,957 --> 00:29:36,792 - RENARD: Why? - MORGAN: Because he owed me $825. 402 00:29:36,960 --> 00:29:40,210 So at least you had no reason to kill him, did you? 403 00:29:40,797 --> 00:29:41,907 So it would seem. 404 00:29:42,007 --> 00:29:44,618 RENARD: But unfortunately for you, someone did. 405 00:29:44,718 --> 00:29:47,423 As a result of which, you took it on yourself... 406 00:29:47,846 --> 00:29:49,755 to collect a part of the debt. 407 00:29:49,890 --> 00:29:52,262 - MORGAN: That's right. - RENARD: You have this money now? 408 00:29:52,434 --> 00:29:53,679 If you please. 409 00:30:05,530 --> 00:30:07,523 If you please, Capitaine. 410 00:30:07,782 --> 00:30:09,184 This is mine. 411 00:30:09,284 --> 00:30:11,027 How do we know that? 412 00:30:12,704 --> 00:30:14,993 Thank you. Do not be concerned. 413 00:30:15,624 --> 00:30:18,735 This money is impounded by a government which, like your own... 414 00:30:18,835 --> 00:30:20,627 is at peace with the world. 415 00:30:21,046 --> 00:30:25,209 If your claim is just, it will be discharged. 416 00:30:26,218 --> 00:30:29,053 Mademoiselle. That is all for you. 417 00:30:33,183 --> 00:30:36,350 "Browning, Marie. American, age 22." 418 00:30:36,561 --> 00:30:38,630 How long have you been in Fort de France? 419 00:30:38,730 --> 00:30:40,590 I arrived by plane this afternoon. 420 00:30:40,690 --> 00:30:42,979 - Residence? - Hotel Marquis. 421 00:30:43,235 --> 00:30:44,719 Where do you come from? 422 00:30:44,819 --> 00:30:46,388 Trinidad. Port of Spain. 423 00:30:46,488 --> 00:30:48,895 And before that, from where, mademoiselle? 424 00:30:49,032 --> 00:30:52,282 - From home, perhaps? - No. From Brazil, Rio. 425 00:30:52,410 --> 00:30:54,320 - Alone? - Yes. 426 00:30:54,704 --> 00:30:57,824 - Why did you get off here? - To buy a new hat. 427 00:30:57,958 --> 00:30:59,067 Why? 428 00:30:59,167 --> 00:31:01,575 To buy a new... hat. 429 00:31:02,587 --> 00:31:05,161 Read the label. Maybe you'll believe me then. 430 00:31:06,258 --> 00:31:08,285 I never doubted you, mademoiselle. 431 00:31:08,385 --> 00:31:10,923 It is only your tone that was objectionable. 432 00:31:11,388 --> 00:31:13,096 I'll ask you again. 433 00:31:13,598 --> 00:31:15,591 Why did you get off here? 434 00:31:15,892 --> 00:31:18,378 I didn't have money enough to go any further. 435 00:31:18,478 --> 00:31:21,590 RENARD: That's better. Where were you when the shooting occurred? 436 00:31:21,690 --> 00:31:23,467 - I was... - You don't have to answer. 437 00:31:23,567 --> 00:31:25,260 - COYO: Shut up, you. - MORGAN: Don't answer. 438 00:31:25,360 --> 00:31:28,096 - COYO: I told you to shut up. - MORGAN: Go ahead. Slap me. 439 00:31:28,196 --> 00:31:30,724 RENARD: Come, Capitaine. This is not a brawl. 440 00:31:30,824 --> 00:31:32,816 We wish to get to the bottom of this affair. 441 00:31:32,951 --> 00:31:35,020 You'll never do it by slapping people around. 442 00:31:35,120 --> 00:31:36,938 That's bad luck. 443 00:31:37,038 --> 00:31:38,449 We shall see. 444 00:31:39,082 --> 00:31:43,376 If we need to question you further, you will be available at the hotel? 445 00:31:43,795 --> 00:31:47,783 I don't know how I'm gonna go any place when you got my passport and money. 446 00:31:47,883 --> 00:31:50,504 Your passport will be returned to you. 447 00:31:50,677 --> 00:31:52,162 As for the money... 448 00:31:52,262 --> 00:31:56,425 if it is yours, that will arrange itself in good time. 449 00:31:57,767 --> 00:32:01,797 Do you suggest I see the American Consul and have him help you arrange it? 450 00:32:01,897 --> 00:32:03,973 That is your privilege. 451 00:32:04,399 --> 00:32:07,733 By the way, what are your sympathies? 452 00:32:08,320 --> 00:32:10,263 - Minding my own business. - May I... 453 00:32:10,363 --> 00:32:13,350 I don't need any advice about continuing to do it, either. 454 00:32:13,450 --> 00:32:16,155 - Good night, Capitaine. - Let's get out of this. 455 00:32:26,087 --> 00:32:29,871 Say, I don't understand all this. After all, I just got here. 456 00:32:30,091 --> 00:32:32,327 You landed right in the middle of a small war. 457 00:32:32,427 --> 00:32:33,620 What's it all about? 458 00:32:33,720 --> 00:32:37,219 The boys we just left joined with Vichy. You know what that is? 459 00:32:37,349 --> 00:32:40,168 - Vaguely. - They've got the Navy behind them. 460 00:32:40,268 --> 00:32:42,421 - You saw that carrier in the harbor? - Yeah. 461 00:32:42,521 --> 00:32:46,091 The other fellas they were shooting at, they're the Free French. 462 00:32:46,191 --> 00:32:49,690 - You know what they are? - It's not getting any clearer. 463 00:32:49,986 --> 00:32:52,848 Most of the people on the island, the natives, are patriots. 464 00:32:52,948 --> 00:32:57,111 They're for de Gaulle, but so far they haven't been able to do much about it. 465 00:32:59,037 --> 00:33:00,772 - Are we in trouble? - No, Eddie. 466 00:33:00,872 --> 00:33:03,733 - I seen them pick you up and was scared... - Everything's okay. 467 00:33:03,833 --> 00:33:05,485 Go back and get some sleep. 468 00:33:05,585 --> 00:33:07,696 I'd have got you out. You know me. 469 00:33:07,796 --> 00:33:10,240 I know you, Eddie. You go on back to the boat. 470 00:33:10,340 --> 00:33:11,825 - Harry, could you... - No. 471 00:33:11,925 --> 00:33:14,381 - But... - No more tonight, Eddie. Beat it. 472 00:33:21,893 --> 00:33:25,060 - SLIM: I could use a drink myself. - MORGAN: We can get one in here. 473 00:33:31,695 --> 00:33:35,313 [BAND PLAYING INDIGENOUS MUSIC] 474 00:34:02,142 --> 00:34:04,044 What do you wish to drink, sir? 475 00:34:04,144 --> 00:34:05,258 What'll it... 476 00:34:07,105 --> 00:34:09,394 We're just looking around. 477 00:34:10,233 --> 00:34:11,727 Change your mind? 478 00:34:11,902 --> 00:34:14,054 No money. Those guys cleaned me out. 479 00:34:14,154 --> 00:34:15,399 I forgot, too. 480 00:34:16,448 --> 00:34:18,191 Maybe I can do something. 481 00:34:18,700 --> 00:34:21,156 This has been a long day, and I'm thirsty. 482 00:34:23,038 --> 00:34:24,496 Picked him out yet? 483 00:34:25,665 --> 00:34:27,025 You don't mind, do you? 484 00:34:27,125 --> 00:34:31,289 If you're thirsty, go ahead. If I get tired of waiting I'll be at the hotel. 485 00:34:31,922 --> 00:34:32,953 All right. 486 00:34:34,508 --> 00:34:38,126 [BAND PLAYING SOFTLY IN BACKGROUND] 487 00:34:45,060 --> 00:34:46,091 May I? 488 00:34:48,647 --> 00:34:49,642 Thanks. 489 00:34:51,399 --> 00:34:52,728 [EXCUSES HIMSELF IN FRENCH] 490 00:35:17,487 --> 00:35:18,602 [KNOCKING ON DOOR] 491 00:35:23,118 --> 00:35:24,113 Hello. 492 00:35:25,912 --> 00:35:27,027 Come on in. 493 00:35:33,128 --> 00:35:35,915 - You're sore, aren't you? - Why should I be? 494 00:35:37,382 --> 00:35:40,833 - I didn't behave very well, did I? - You did all right. 495 00:35:41,636 --> 00:35:43,455 You got the bottle, didn't you? 496 00:35:43,555 --> 00:35:46,541 - You're sore, aren't you? - Get this straight. I don't give... 497 00:35:46,641 --> 00:35:49,294 I know. You don't give a whoop what I do. 498 00:35:49,394 --> 00:35:53,392 But when I do it you get sore. After all, you told me to, you know. 499 00:35:53,773 --> 00:35:56,774 - MORGAN: I told you? - SLIM: You said go ahead, didn't you? 500 00:35:56,901 --> 00:36:01,314 That's right. I guess I did. You were pretty good at it, too. 501 00:36:02,240 --> 00:36:03,271 Thanks. 502 00:36:03,950 --> 00:36:05,935 - Would you rather I wouldn't? - Wouldn't what? 503 00:36:06,035 --> 00:36:07,530 SLIM: Do things like that. 504 00:36:08,163 --> 00:36:10,404 - Why ask me? - I'd like to know. 505 00:36:10,790 --> 00:36:14,194 - Of all the screwy... - All right. I won't do it anymore. 506 00:36:14,294 --> 00:36:16,196 - I didn't ask... - I know you didn't. 507 00:36:16,296 --> 00:36:19,380 Don't worry. I'm not giving up anything I care about. 508 00:36:20,884 --> 00:36:23,078 It's like shooting fish in a barrel, anyway. 509 00:36:23,178 --> 00:36:26,095 Men like that. They're all a bunch of... 510 00:36:28,266 --> 00:36:31,552 I'm a fine one to talk. The pot calling the kettle. 511 00:36:33,146 --> 00:36:35,435 How long have you been away from home? 512 00:36:35,607 --> 00:36:38,524 - This is about the time for it, isn't it? - Time for what? 513 00:36:38,777 --> 00:36:41,694 The story of my life. Where do you want me to begin? 514 00:36:41,821 --> 00:36:43,944 I got a pretty fair idea already. 515 00:36:44,365 --> 00:36:45,990 - SLIM: Who told you? - MORGAN: You did. 516 00:36:46,284 --> 00:36:49,145 - That slap in the face you took. - What about it? 517 00:36:49,245 --> 00:36:52,780 MORGAN: You hardly blinked an eye. It takes a lot of practice to do that. 518 00:36:53,958 --> 00:36:56,200 Yeah, I know a lot about you, Slim. 519 00:36:56,628 --> 00:36:59,913 The next time I get slapped I better do something about it. 520 00:37:00,131 --> 00:37:02,242 - MORGAN: Forgot your drink. - SLIM: I don't want it. 521 00:37:02,342 --> 00:37:04,050 - MORGAN: Who's sore now? - SLIM: I am. 522 00:37:04,677 --> 00:37:05,792 [DOOR SLAMMING] 523 00:37:21,820 --> 00:37:24,192 [LIGHT INSTRUMENTAL MUSIC] 524 00:37:24,823 --> 00:37:26,483 - SLIM: Who is it? - MORGAN: It's me. 525 00:37:27,450 --> 00:37:28,944 The door's unlocked. 526 00:37:29,994 --> 00:37:33,198 - MORGAN: You forgot your bottle. - SLIM: I said I didn't want it. 527 00:37:36,334 --> 00:37:38,042 You are sore, aren't you? 528 00:37:38,795 --> 00:37:40,822 I asked you a question. You didn't answer me. 529 00:37:40,922 --> 00:37:42,824 I said you're sore, aren't you? 530 00:37:42,924 --> 00:37:45,327 Look, I'm tired and I want to get some sleep. 531 00:37:45,427 --> 00:37:48,297 That's not a bad idea. What made you so mad? 532 00:37:49,431 --> 00:37:52,681 - I've been mad ever since I met you. - Most people are. 533 00:37:53,017 --> 00:37:56,338 One look and you decided just what you wanted to think about me. 534 00:37:56,438 --> 00:37:58,929 You were... What's the use? 535 00:37:59,691 --> 00:38:01,399 Go ahead. Keep on going. 536 00:38:02,360 --> 00:38:04,068 You don't know me, Steve. 537 00:38:05,697 --> 00:38:07,072 It doesn't work. 538 00:38:09,117 --> 00:38:12,153 I brought that bottle up here to make you feel cheap. 539 00:38:12,454 --> 00:38:14,162 That didn't work either. 540 00:38:16,040 --> 00:38:18,329 Instead, I'm the one who feels cheap. 541 00:38:19,169 --> 00:38:21,375 I've never felt that way before. 542 00:38:24,883 --> 00:38:26,045 I wanted... 543 00:38:28,219 --> 00:38:30,212 I thought that maybe... 544 00:38:39,230 --> 00:38:42,765 Go on. Get out of here before I make a complete fool of myself. 545 00:38:50,325 --> 00:38:52,614 How long have you been away from home? 546 00:38:53,912 --> 00:38:55,287 It's none of... 547 00:38:57,749 --> 00:38:59,124 About six months. 548 00:38:59,501 --> 00:39:00,615 Going back? 549 00:39:01,294 --> 00:39:03,702 - How? - What are you gonna do here? 550 00:39:04,756 --> 00:39:07,163 I don't know. Get a job, maybe. 551 00:39:08,093 --> 00:39:11,462 Jobs are hard to get. I don't think you'd like it here anyway. 552 00:39:14,099 --> 00:39:16,008 Remind you of somebody, Steve? 553 00:39:18,937 --> 00:39:21,309 This is brand new to me. I like it. 554 00:39:22,148 --> 00:39:24,188 Would you go back if you could? 555 00:39:25,026 --> 00:39:26,141 I'd walk... 556 00:39:28,154 --> 00:39:30,194 if it wasn't for all that water. 557 00:39:47,590 --> 00:39:50,295 Quit worrying, kid. You'll get back all right. 558 00:39:52,137 --> 00:39:54,213 [LIGHT INSTRUMENTAL MUSIC] 559 00:40:01,938 --> 00:40:03,681 [KNOCKING ON DOOR] 560 00:40:13,616 --> 00:40:16,227 - MORGAN: What the... - SLIM: Here's that bottle again. 561 00:40:16,327 --> 00:40:18,403 [MORGAN LAUGHING SOFTLY] 562 00:40:19,664 --> 00:40:22,535 It's getting to be quite a problem, isn't it? 563 00:40:24,419 --> 00:40:25,996 - You want a drink? - No. 564 00:40:27,297 --> 00:40:29,491 MORGAN: I thought you were tired and going to bed. 565 00:40:29,591 --> 00:40:33,161 I know. I thought so, too. You gave me something to think about. 566 00:40:33,261 --> 00:40:36,331 - You said you might be able to help me. - That's right. 567 00:40:36,431 --> 00:40:38,424 But how can you do that if... 568 00:40:39,059 --> 00:40:42,754 Are you gonna take that job with those men that were up here with Frenchy? 569 00:40:42,854 --> 00:40:45,298 Yeah, if I can find what's left of them. 570 00:40:45,398 --> 00:40:49,147 I flew over Devil's Island. It doesn't look like a high-class resort. 571 00:40:49,486 --> 00:40:52,263 - MORGAN: That's what I heard. - SLIM: I don't want to cause... 572 00:40:52,363 --> 00:40:56,527 Don't get the idea I'm doing this just to help you. I need money, too. 573 00:41:01,539 --> 00:41:04,401 Won't Frenchy help you out without you having to do that? 574 00:41:04,501 --> 00:41:06,078 I don't want his help. 575 00:41:06,377 --> 00:41:08,417 Don't do it, will you, Steve? 576 00:41:09,047 --> 00:41:11,454 - Look, didn't you ask me... - Don't do it. 577 00:41:13,051 --> 00:41:15,624 MORGAN: Why don't you take this bottle and go to bed? 578 00:41:17,931 --> 00:41:19,804 Here. Can you use this? 579 00:41:20,058 --> 00:41:22,181 I thought you said you were broke. 580 00:41:23,395 --> 00:41:26,265 You're good. You're awful good. 581 00:41:27,440 --> 00:41:30,227 "I'd walk home if it wasn't for all that water." 582 00:41:34,864 --> 00:41:37,735 - SLIM: Who was the girl, Steve? - MORGAN: Who was what girl? 583 00:41:38,076 --> 00:41:40,937 The one who left you with such a high opinion of women. 584 00:41:41,037 --> 00:41:43,030 She must have been quite a gal. 585 00:41:43,915 --> 00:41:46,192 You think I lied to you about this, don't you? 586 00:41:46,292 --> 00:41:48,570 It just happens there's about $30 here. 587 00:41:48,670 --> 00:41:51,364 Not enough for boat fare or any other kind of fare. 588 00:41:51,464 --> 00:41:54,409 Just enough to be able to say "no" if I feel like it. 589 00:41:54,509 --> 00:41:56,881 And you can have it if you want it. 590 00:41:58,555 --> 00:41:59,930 I'm sorry, Slim. 591 00:42:01,933 --> 00:42:04,169 But I still say you're awful good and I wouldn't... 592 00:42:04,269 --> 00:42:07,839 I forgot. You wouldn't take anything from anybody, would you? 593 00:42:07,939 --> 00:42:09,137 MORGAN: That's right. 594 00:42:10,525 --> 00:42:11,936 You know, Steve... 595 00:42:12,944 --> 00:42:16,609 you're not very hard to figure. Only at times. 596 00:42:17,866 --> 00:42:20,352 Sometimes I know exactly what you're going to say. 597 00:42:20,452 --> 00:42:23,737 Most of the time. The other times... 598 00:42:27,459 --> 00:42:29,784 The other times you're just a stinker. 599 00:42:35,717 --> 00:42:39,746 - What did you do that for? - I've been wondering whether I'd like it. 600 00:42:39,846 --> 00:42:41,305 What's the decision? 601 00:42:42,098 --> 00:42:43,474 I don't know yet. 602 00:42:51,191 --> 00:42:53,183 It's even better when you help. 603 00:42:57,197 --> 00:42:59,569 Sure you won't change your mind about this? 604 00:43:00,909 --> 00:43:04,479 This belongs to me, and so do my lips. I don't see any difference. 605 00:43:04,579 --> 00:43:05,610 I do. 606 00:43:06,498 --> 00:43:07,493 Okay. 607 00:43:09,417 --> 00:43:11,695 You know you don't have to act with me. 608 00:43:11,795 --> 00:43:14,948 You don't have to say anything and you don't have to do anything. 609 00:43:15,048 --> 00:43:16,210 Not a thing. 610 00:43:18,134 --> 00:43:19,878 Maybe just whistle. 611 00:43:24,015 --> 00:43:26,543 You know how to whistle, don't you, Steve? 612 00:43:26,643 --> 00:43:29,478 You just put your lips together and blow. 613 00:43:51,876 --> 00:43:54,202 Here, chick. 614 00:44:05,724 --> 00:44:07,266 You keep watching. 615 00:44:09,102 --> 00:44:11,095 It's all right. They have gone. 616 00:44:12,313 --> 00:44:13,393 Go on. 617 00:44:14,315 --> 00:44:17,177 You come along the lee shore of Anguilla from the south. 618 00:44:17,277 --> 00:44:19,012 About three kilometers from the point. 619 00:44:19,112 --> 00:44:22,113 - There's a little cove and a jetty? - You know it, then. 620 00:44:22,407 --> 00:44:24,601 - The signal's been arranged? - Emil can show you. 621 00:44:24,701 --> 00:44:26,227 - Emil's not gonna be there. - Why? 622 00:44:26,327 --> 00:44:28,653 I'm doing this my way. I'm going alone. 623 00:44:30,081 --> 00:44:31,483 What are the signals? 624 00:44:31,583 --> 00:44:34,736 You flash a light to the shore. They will answer it with two lights. 625 00:44:34,836 --> 00:44:37,739 One held above the other. There'll be two people to bring back. 626 00:44:37,839 --> 00:44:39,616 - How'll I know them? - We've never seen them. 627 00:44:39,716 --> 00:44:42,035 We know the name of one only. Paul de Bursac. 628 00:44:42,135 --> 00:44:45,330 That's good enough. How about landing them back here? 629 00:44:45,430 --> 00:44:47,290 Do you know Cape Saint-Pierre? 630 00:44:47,390 --> 00:44:51,086 - A boat can meet you offshore there. - You be on that boat, Frenchy. 631 00:44:51,186 --> 00:44:53,713 I'll get out of here around noon. Supposedly fishing. 632 00:44:53,813 --> 00:44:57,217 With luck and no patrol boats, I'll be back in Saint-Pierre at midnight. 633 00:44:57,317 --> 00:44:59,761 I won't be burning any lights, so keep a sharp lookout. 634 00:44:59,861 --> 00:45:01,439 One thing, Mr. Morgan. 635 00:45:01,821 --> 00:45:05,392 Last night you very definitely refused to have anything to do with us. 636 00:45:05,492 --> 00:45:07,143 Why have you changed your mind? 637 00:45:07,243 --> 00:45:09,562 I need the money now. Last night I didn't. 638 00:45:09,662 --> 00:45:12,691 - If you knew what this means to us... - I don't want to know. 639 00:45:12,791 --> 00:45:14,317 I'm glad you're on our side. 640 00:45:14,417 --> 00:45:16,244 I'm not. I'm getting paid. 641 00:45:16,961 --> 00:45:19,713 And by the way, I'd like that money now. 642 00:45:20,924 --> 00:45:24,423 If I were you, I do not think I would trust Mr. Morgan. 643 00:45:27,764 --> 00:45:29,249 Did a doctor look at his leg? 644 00:45:29,349 --> 00:45:32,294 No. They are watching all doctors who are friendly to us. 645 00:45:32,394 --> 00:45:34,921 - Miss the bone? - As far as I can tell. 646 00:45:35,021 --> 00:45:36,965 He's lucky. Why did you put a pillow under it? 647 00:45:37,065 --> 00:45:39,301 - Why not? - It doesn't hurt so much that way. 648 00:45:39,401 --> 00:45:41,344 It'll have to hurt, you'll have to take it... 649 00:45:41,444 --> 00:45:44,306 unless you want to take a chance of gangrene setting in. 650 00:45:44,406 --> 00:45:45,807 All right, I'll take that. 651 00:45:45,907 --> 00:45:47,235 Are you a doctor? 652 00:45:47,617 --> 00:45:50,653 No. But I've handled quite a lot of gunshot wounds. 653 00:45:51,454 --> 00:45:52,939 You can trust me now. 654 00:45:53,039 --> 00:45:54,368 Good luck, Harry. 655 00:45:57,001 --> 00:45:58,330 It's all right. 656 00:46:03,049 --> 00:46:04,674 [SOFT PIANO MUSIC] 657 00:46:09,681 --> 00:46:11,839 - More café, mademoiselle? - Please. 658 00:46:18,565 --> 00:46:21,217 - What is that you're playing? - Did you say something? 659 00:46:21,317 --> 00:46:22,927 What's the name of that tune? 660 00:46:23,027 --> 00:46:26,693 It hasn't got any name yet. I've just been fooling with the lyrics. 661 00:46:26,865 --> 00:46:29,643 They're not so hot, either. Would you like to hear them? 662 00:46:29,743 --> 00:46:30,738 Sure. 663 00:46:40,253 --> 00:46:41,996 [SLIM HUMS TO PIANO MUSIC] 664 00:47:15,038 --> 00:47:16,152 So it goes. 665 00:47:17,207 --> 00:47:19,401 - That's about as far as it goes. - I like it. 666 00:47:19,501 --> 00:47:21,742 Yes. If I could get the right lyrics. 667 00:47:32,138 --> 00:47:34,749 - Good morning, Cricket. - Morning, Harry. 668 00:47:34,849 --> 00:47:36,293 - Good morning, Slim. - Hello. 669 00:47:36,393 --> 00:47:38,837 - How did you sleep? - The best in a long time. 670 00:47:38,937 --> 00:47:41,558 - Have some coffee? - No, thanks. I've had mine. 671 00:47:41,773 --> 00:47:44,467 You were up early. What were you doing? 672 00:47:44,567 --> 00:47:48,221 I was getting you a ticket on the plane this afternoon. It leaves at 4:00. 673 00:47:48,321 --> 00:47:50,278 - Can you make it? - Sure. 674 00:47:52,033 --> 00:47:53,990 You took that job, didn't you? 675 00:47:54,911 --> 00:47:57,981 See, I figured this way you wouldn't get your feet wet. 676 00:47:58,081 --> 00:47:59,607 Yeah. That's right. 677 00:47:59,707 --> 00:48:02,163 - That's what you wanted, wasn't it? - Sure. 678 00:48:02,377 --> 00:48:03,491 I just... 679 00:48:06,548 --> 00:48:09,999 - You want me to go, don't you? - Yes, I want you to go. 680 00:48:11,094 --> 00:48:12,505 Okay, Steve. 681 00:48:12,887 --> 00:48:14,998 Help her get on that plane, will you, Cricket? 682 00:48:15,098 --> 00:48:16,541 I sure will, Harry. 683 00:48:16,641 --> 00:48:20,686 I'm gonna be pretty busy from now on, so I probably won't see you again. 684 00:48:21,187 --> 00:48:23,173 - If I ever get up your way... - Yeah. Do that. 685 00:48:23,273 --> 00:48:26,689 I'll leave my address with Frenchy so you can find me. 686 00:48:27,402 --> 00:48:30,023 Maybe I'll know how to whistle by then. 687 00:48:30,488 --> 00:48:32,777 - So long, Slim. - So long, Steve. 688 00:48:40,957 --> 00:48:43,365 Well, it was nice while it lasted. 689 00:48:44,085 --> 00:48:46,208 Maybe it's better this way, Slim. 690 00:48:46,546 --> 00:48:47,791 I don't know. 691 00:48:48,715 --> 00:48:51,585 You haven't known him very long. He's a funny guy. 692 00:49:06,357 --> 00:49:10,387 - How are you, Harry? How's everything? - Fine. I told you to stay at the hotel. 693 00:49:10,487 --> 00:49:12,973 - I knew you was going out. - Who told you that? 694 00:49:13,073 --> 00:49:15,642 You can't fool me, Harry. I knew it just as plain. 695 00:49:15,742 --> 00:49:18,478 - Say, could I have a little... - You're not going. 696 00:49:18,578 --> 00:49:22,029 Could I have a little one, just enough to fill a hen's ear? 697 00:49:22,415 --> 00:49:24,484 - Come on, Eddie. Get off. - What's the matter? 698 00:49:24,584 --> 00:49:28,000 There's no sense in getting plugged at me. Take it easy. You got... 699 00:49:38,765 --> 00:49:40,250 I wouldn't do that to you. 700 00:49:40,350 --> 00:49:43,461 MORGAN: You're right, you wouldn't. I'm not gonna carry you. 701 00:49:43,561 --> 00:49:46,631 - EDDIE: Why did you have to hit me? - MORGAN: So you'd believe me. 702 00:49:46,731 --> 00:49:47,799 You ain't treating me square. 703 00:49:47,899 --> 00:49:49,342 MORGAN: Who do you treat square? 704 00:49:49,442 --> 00:49:52,595 You'd double-cross your own mother. You told me so yourself. 705 00:49:52,695 --> 00:49:54,106 I was only kidding. 706 00:50:02,956 --> 00:50:05,625 Thanks, Harry. I knew you was my pal. 707 00:50:06,418 --> 00:50:09,454 - But why won't you carry me? - Because I don't want you. 708 00:50:10,130 --> 00:50:12,240 You know, you're just plugged. 709 00:50:12,340 --> 00:50:15,507 Never mind, old pal, you'll be glad to see me yet. 710 00:50:34,654 --> 00:50:36,730 [KNOCKING SOUND FROM BELOW] 711 00:50:41,202 --> 00:50:43,112 All right. Come out of there. 712 00:50:45,123 --> 00:50:47,080 It's only me, Harry. 713 00:50:48,251 --> 00:50:49,903 How did you get back on board? 714 00:50:50,003 --> 00:50:51,988 I went up the street for some bottles. 715 00:50:52,088 --> 00:50:54,616 Then I sneaked in while you was working on the engine. 716 00:50:54,716 --> 00:50:56,743 - I knew you'd carry me. - Carry you, nothing. 717 00:50:56,843 --> 00:50:59,412 If I thought you could swim back I'd dump you overboard. 718 00:50:59,512 --> 00:51:02,666 You're a joker. We've got to stick together when we're in trouble. 719 00:51:02,766 --> 00:51:06,894 - How do you know I'm in trouble? - You can't fool me. I always know. 720 00:51:07,187 --> 00:51:08,505 Where we going, Harry? 721 00:51:08,605 --> 00:51:10,423 What would you do if somebody shot at you? 722 00:51:10,523 --> 00:51:12,148 Shot at me? With a gun? 723 00:51:14,444 --> 00:51:17,694 - Who's gonna shoot at me? - If you're lucky, nobody. 724 00:51:19,657 --> 00:51:21,267 Where we going? What're we gonna do? 725 00:51:21,367 --> 00:51:24,145 I'll tell you when the time comes. Get out some tackle. 726 00:51:24,245 --> 00:51:25,953 Aren't you glad you came? 727 00:51:26,915 --> 00:51:28,029 No. 728 00:51:40,261 --> 00:51:43,713 - MORGAN: Put this on. It's getting cold. - EDDIE: I'm all right, Harry. 729 00:51:52,357 --> 00:51:54,599 Say, what's going on? 730 00:51:55,568 --> 00:51:57,644 - What's the matter? - Nothing. 731 00:51:58,113 --> 00:52:01,279 Yes, there is, too. What's all the darn guns for? 732 00:52:02,158 --> 00:52:04,227 In case we run into a shark or something. 733 00:52:04,327 --> 00:52:05,905 A shark? At night? 734 00:52:07,914 --> 00:52:10,900 Or something? What do you mean, "or something"? 735 00:52:11,000 --> 00:52:12,027 Watch your course. 736 00:52:12,127 --> 00:52:13,153 EDDIE: What's the matter? 737 00:52:13,253 --> 00:52:16,197 We're going on a job. I'll tell you what to do when it's time. 738 00:52:16,297 --> 00:52:17,293 A job? 739 00:52:18,341 --> 00:52:21,093 What kind of a job? What do you expect me to do? 740 00:52:21,261 --> 00:52:22,829 Do you know how to handle this? 741 00:52:22,929 --> 00:52:25,749 Of course I know how. Everybody knows how to handle a gun. 742 00:52:25,849 --> 00:52:29,336 All you do is work the lever and pull the trigger. You know I know that. 743 00:52:29,436 --> 00:52:33,350 Such foolish questions. Do I know how to handle a gun. 744 00:52:38,611 --> 00:52:42,098 - What do I got to work a gun for? - I just wondered if you could. 745 00:52:42,198 --> 00:52:43,391 You know I can. 746 00:52:43,491 --> 00:52:46,694 Harry, sometimes you act stupid. Just plain stupid. 747 00:52:46,911 --> 00:52:50,779 Sometimes I think you don't pay no attention to nothing I say. 748 00:52:55,628 --> 00:52:57,614 Is it gonna be that bad, Harry? 749 00:52:57,714 --> 00:53:00,798 I don't know yet. It all depends on how lucky we are. 750 00:53:06,514 --> 00:53:08,625 EDDIE: That's why you didn't want to carry me. 751 00:53:08,725 --> 00:53:12,639 I knew there was some other reason. You wasn't mad at me at all. 752 00:53:17,108 --> 00:53:19,427 You was afraid I'd get hurt. You was thinking of me. 753 00:53:19,527 --> 00:53:21,235 MORGAN: Watch your course, Eddie. 754 00:53:22,113 --> 00:53:25,981 I feel better now, Harry. I'll be all right. You'll see. 755 00:53:36,753 --> 00:53:40,003 What's the matter? What are you looking at me like that for? 756 00:53:41,174 --> 00:53:42,659 What are you laughing at? 757 00:53:42,759 --> 00:53:45,453 MORGAN: A joke that neither one of us knows the answer to. 758 00:53:45,553 --> 00:53:46,579 What joke? 759 00:53:46,679 --> 00:53:48,623 Whether you're gonna hold together or not. 760 00:53:48,723 --> 00:53:51,724 Don't say that, Harry. I'm a good man. You know I am. 761 00:53:52,644 --> 00:53:55,847 You are, but you're going all over the ocean. Stay on your course. 762 00:53:56,147 --> 00:53:57,772 Why do you always... 763 00:54:01,027 --> 00:54:04,028 Could I have just one? I don't want to get the shakes. 764 00:54:04,531 --> 00:54:07,600 Make it a short one. I want you rum-brave, not useless. 765 00:54:07,700 --> 00:54:09,029 EDDIE: Thanks, Harry. 766 00:54:15,708 --> 00:54:19,327 [TENSE INSTRUMENTAL MUSIC] 767 00:54:29,723 --> 00:54:31,514 What's the matter, Harry? 768 00:54:49,409 --> 00:54:53,276 - Who's that? What are we going to do? - Pick up a couple of guys. 769 00:54:53,413 --> 00:54:57,067 Here's what I want you to do. Take this gun and get back in the stern. 770 00:54:57,167 --> 00:55:00,070 If there's any trouble, start shooting. But don't shoot me. 771 00:55:00,170 --> 00:55:02,906 Supposing something happens to you? What do I do then? 772 00:55:03,006 --> 00:55:06,126 How do I know? You invited yourself on this trip, not me. 773 00:55:06,426 --> 00:55:08,169 All right, get back there. 774 00:55:12,640 --> 00:55:16,259 [TENSE INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 775 00:55:34,788 --> 00:55:37,190 My name's Harry Morgan. Beauclere sent me. 776 00:55:37,290 --> 00:55:38,701 Get that light out of my face. 777 00:55:39,876 --> 00:55:42,946 - PAUL: What happened to Beauclere? - MORGAN: He ran into some trouble. 778 00:55:43,046 --> 00:55:44,955 - MORGAN: What's your name? - PAUL: De Bursac. 779 00:55:45,757 --> 00:55:47,999 That's the name. It's all right, Eddie. 780 00:55:48,635 --> 00:55:49,963 Come on aboard. 781 00:55:50,470 --> 00:55:52,914 Wait a minute. He didn't say anything about a woman. 782 00:55:53,014 --> 00:55:55,458 Permit me. This is my wife, Madame de Bursac. 783 00:55:55,558 --> 00:55:56,918 How do you do? 784 00:55:57,018 --> 00:55:59,011 What do you want to bring a... 785 00:56:02,941 --> 00:56:05,811 It's your funeral. Let's get out of here. 786 00:56:12,909 --> 00:56:16,527 [DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC] 787 00:56:24,629 --> 00:56:26,787 All right, Eddie. You can relax now. 788 00:56:28,550 --> 00:56:30,673 Don't unload. We're not home yet. 789 00:56:31,219 --> 00:56:33,888 If she gets cold, you can put her down in the cabin. 790 00:56:35,348 --> 00:56:37,257 PAUL: Mr. Morgan, just who are you? 791 00:56:37,809 --> 00:56:41,671 I own this boat. Beauclere's paying me to get you people back to Martinique. 792 00:56:41,771 --> 00:56:44,309 You're not one of us. You're not on our side. 793 00:56:44,774 --> 00:56:46,217 I don't understand. 794 00:56:46,317 --> 00:56:49,012 I don't understand what kind of a war you're fighting... 795 00:56:49,112 --> 00:56:52,390 lugging your wives with you. Don't you get enough of them at home? 796 00:56:52,490 --> 00:56:54,768 - HELENE: You're being paid for this. - MORGAN: Right. 797 00:56:54,868 --> 00:56:57,562 Then I suggest you stop talking and take us to Martinique. 798 00:56:57,662 --> 00:56:59,904 That's where we're heading right now. 799 00:57:08,381 --> 00:57:11,999 [TENSE INSTRUMENTAL MUSIC] 800 00:57:29,110 --> 00:57:31,399 - What's the matter, Harry? - Keep quiet. 801 00:57:32,739 --> 00:57:34,897 I thought I saw something out there. 802 00:57:37,452 --> 00:57:38,531 Listen. 803 00:57:44,334 --> 00:57:46,069 - What is it? - I don't know. 804 00:57:46,169 --> 00:57:48,375 Shut up. You hear that? 805 00:57:49,547 --> 00:57:51,125 Is it the patrol boat? 806 00:57:51,508 --> 00:57:55,422 Don't you know those engines? Sounds like she's off there. 807 00:57:59,724 --> 00:58:02,335 Stand by that wheel. Wait a minute. Give me that gun. 808 00:58:02,435 --> 00:58:04,379 You can't fight them guys, Harry. 809 00:58:04,479 --> 00:58:05,839 What's the matter with you? 810 00:58:05,939 --> 00:58:08,091 You ought to be telling me how good you are. 811 00:58:08,191 --> 00:58:10,647 I can do it. What do you want me to do? 812 00:58:11,069 --> 00:58:15,140 If we're lucky, nothing. If we're not, hook her up and get away from here fast. 813 00:58:15,240 --> 00:58:18,268 - What does this mean, Mr. Morgan? - Trouble, if they see us. 814 00:58:18,368 --> 00:58:20,823 - What can we do? - You can't do anything. 815 00:58:21,121 --> 00:58:23,790 Just get down on the deck, flat, and stay there. 816 00:58:23,957 --> 00:58:25,525 But I don't know what good it'll do. 817 00:58:25,625 --> 00:58:28,611 - If you try to resist, we will be killed. - Shut up, both of you. 818 00:58:28,711 --> 00:58:30,419 Get down on the deck, flat. 819 00:58:30,714 --> 00:58:33,121 You save France. I want to save my boat. 820 00:58:34,342 --> 00:58:36,251 Hook her up, Eddie. Let's go. 821 00:58:39,514 --> 00:58:40,677 PAUL: Don't shoot! 822 00:59:01,161 --> 00:59:02,655 MORGAN: We got lucky again. 823 00:59:04,706 --> 00:59:08,490 Ease her off and put her on 160 and then get that first-aid kit. 824 00:59:17,052 --> 00:59:18,411 That's not so bad. 825 00:59:18,511 --> 00:59:21,247 You wouldn't have that if you weren't so anxious to give up. 826 00:59:21,347 --> 00:59:22,958 HELENE: Please help get him on the seat. 827 00:59:23,058 --> 00:59:25,585 Leave him. I don't want him bleeding over my cushion. 828 00:59:25,685 --> 00:59:28,390 - Here you are, Harry. - You can have a drink now. 829 00:59:28,563 --> 00:59:29,843 Thanks, Harry. 830 00:59:31,232 --> 00:59:32,976 Help me off with his coat. 831 00:59:34,861 --> 00:59:36,141 Easy now, boy. 832 00:59:49,709 --> 00:59:51,277 All right. Get ready. 833 00:59:51,377 --> 00:59:53,780 The man in that boat will take you on from here. 834 00:59:53,880 --> 00:59:55,699 But I don't understand. 835 00:59:55,799 --> 00:59:58,493 Some people spent a lot of time figuring this thing out. 836 00:59:58,593 --> 01:00:00,716 They know more about it than we do. 837 01:00:12,357 --> 01:00:13,732 This is de Bursac. 838 01:00:14,109 --> 01:00:17,137 He's the other guy I was supposed to pick up. His wife. 839 01:00:17,237 --> 01:00:19,180 - My name is Gerard. - How do you do? 840 01:00:19,280 --> 01:00:22,058 - Easy with him. He's been shot up a little. - What happened? 841 01:00:22,158 --> 01:00:24,910 We ran into a patrol boat. They'll tell you about it. 842 01:00:27,997 --> 01:00:30,775 I'll cruise around and give you a chance to get ashore. 843 01:00:30,875 --> 01:00:32,535 - MORGAN: Good luck. - GERARD: Thanks. 844 01:00:45,682 --> 01:00:48,802 [SLIM SINGING IN BACKGROUND] 845 01:00:51,271 --> 01:00:53,062 Good evening, Mama. 846 01:01:01,114 --> 01:01:04,530 - I thought you said she pulled out. - I thought she did. 847 01:01:20,383 --> 01:01:21,628 Hello, Steve. 848 01:01:22,135 --> 01:01:23,787 You were going to put her on a plane. 849 01:01:23,887 --> 01:01:27,040 - What's the matter? Didn't it go? - It went. But I decided not to. 850 01:01:27,140 --> 01:01:30,293 You did? I went to a lot of trouble to get you out of here. 851 01:01:30,393 --> 01:01:32,267 - That's why I didn't go. - Yeah. 852 01:01:33,646 --> 01:01:36,932 You dames. A guy goes out and breaks his neck to... 853 01:01:37,734 --> 01:01:39,726 I might have expected it. 854 01:01:43,114 --> 01:01:44,516 SLIM: You're not sore, are you? 855 01:01:44,616 --> 01:01:47,811 - It'd be all right... - I got a refund on that ticket. Here. 856 01:01:47,911 --> 01:01:50,063 That's gonna help a lot. You better hang onto it. 857 01:01:50,163 --> 01:01:51,898 - We can use... - She'll buy it for you. 858 01:01:51,998 --> 01:01:54,067 - Nothing but beer for him. - I'll remember. 859 01:01:54,167 --> 01:01:56,194 We'll be all right. I've got a job. 860 01:01:56,294 --> 01:01:59,663 - Doing what? - Frenchy seems to think I can sing. 861 01:01:59,881 --> 01:02:01,340 It's his place. 862 01:02:01,508 --> 01:02:03,910 Sometimes you make me so mad I could... 863 01:02:04,010 --> 01:02:05,203 You could do what? 864 01:02:05,303 --> 01:02:06,762 Harry, I need your help. 865 01:02:07,013 --> 01:02:08,342 MORGAN: What is it now? 866 01:02:09,224 --> 01:02:10,625 That's all right. Go ahead. 867 01:02:10,725 --> 01:02:12,669 That man is very badly wounded, Harry. 868 01:02:12,769 --> 01:02:15,797 I looked at him. The bullet hit the gunnel, it was almost spent. 869 01:02:15,897 --> 01:02:18,566 - All you got to do is take it out. - Could you do it? 870 01:02:18,691 --> 01:02:22,178 Me? I'm hotter than any doctor. They would have recognized my boat. 871 01:02:22,278 --> 01:02:23,430 They'll be on my tail soon. 872 01:02:23,530 --> 01:02:26,558 - All I got to do is walk out of here. - You don't have to go out. 873 01:02:26,658 --> 01:02:29,196 - You didn't bring them here? - In the cellar. 874 01:02:29,744 --> 01:02:32,772 Why didn't you put them in a goldfish bowl and be done with it? 875 01:02:32,872 --> 01:02:36,359 We had to do something. They're watching every road out of town. 876 01:02:36,459 --> 01:02:38,695 See what you got yourself into by sticking around? 877 01:02:38,795 --> 01:02:40,447 SLIM: I'm ready to go any time you are. 878 01:02:40,547 --> 01:02:43,666 - Please, Harry, will you do it? - Not a chance, Frenchy. 879 01:02:44,843 --> 01:02:47,370 Your bill here at the hotel, being overdue... 880 01:02:47,470 --> 01:02:50,555 amounts to 6,356 francs. 881 01:02:50,932 --> 01:02:52,626 She's right, Eddie. 882 01:02:52,726 --> 01:02:54,753 You really keep the books, don't you? 883 01:02:54,853 --> 01:02:58,850 We'll be glad to dismiss the whole matter if you will do this for us. 884 01:03:00,108 --> 01:03:02,093 - Throw her bill in, too? - Sure thing. 885 01:03:02,193 --> 01:03:05,194 - All I got to do is take the bullet out... - That's all. 886 01:03:06,030 --> 01:03:09,392 You almost had me figured right, Mama, except for one thing. 887 01:03:09,492 --> 01:03:10,894 I'll still owe you that bill. 888 01:03:10,994 --> 01:03:12,687 Up in my room you'll find a medical kit. 889 01:03:12,787 --> 01:03:14,898 It's gray, this big, has the boat's name on it. 890 01:03:14,998 --> 01:03:16,907 - MORGAN: Bring it to the cellar. - SLIM: Sure. 891 01:03:17,041 --> 01:03:19,110 Here's the key. Bring some hot water, too. 892 01:03:19,210 --> 01:03:20,586 This way, Harry. 893 01:03:23,965 --> 01:03:24,991 EDDIE: Can I help? 894 01:03:25,091 --> 01:03:27,869 Just stay out of sight. If you run across the police... 895 01:03:27,969 --> 01:03:31,338 - don't forget what I told you to tell them. - What was that, Harry? 896 01:03:32,474 --> 01:03:34,383 Just stay out of sight, Eddie. 897 01:03:34,976 --> 01:03:36,091 I remember. 898 01:04:01,419 --> 01:04:02,737 What do you want here? 899 01:04:02,837 --> 01:04:05,115 I'll tell you. I was sort of invited. He asked me. 900 01:04:05,215 --> 01:04:06,533 - You're not a doctor. - No. 901 01:04:06,633 --> 01:04:08,410 - Where's the doctor? - Please, be patient. 902 01:04:08,510 --> 01:04:10,870 I have been patient. How do I know you know anything? 903 01:04:10,970 --> 01:04:13,093 - You don't. - Wait a minute. 904 01:04:29,072 --> 01:04:30,890 How long has he been unconscious? 905 01:04:30,990 --> 01:04:32,449 Just a few minutes. 906 01:04:45,422 --> 01:04:47,949 He's got some fever and his pulse is a little low. 907 01:04:48,049 --> 01:04:50,118 He'll be all right when we get the bullet out. 908 01:04:50,218 --> 01:04:53,288 - Don't touch him. Do you hear? - That's okay. I'm not getting paid. 909 01:04:53,388 --> 01:04:55,790 She doesn't know what she's saying. She's not herself. 910 01:04:55,890 --> 01:04:58,263 - Who is she? - Harry, you promised. 911 01:04:59,269 --> 01:05:02,339 You want to help your husband, don't you? Then use your head. 912 01:05:02,439 --> 01:05:04,758 We can't get a doctor without giving the show away. 913 01:05:04,858 --> 01:05:07,510 Besides, he's got as good a chance with me as anybody. 914 01:05:07,610 --> 01:05:09,095 I'm not going to let you do it. 915 01:05:09,195 --> 01:05:11,181 Why not? He's no different from anybody else. 916 01:05:11,281 --> 01:05:14,981 Just a little sicker, that's all. It means he's not worth so much. 917 01:05:19,330 --> 01:05:21,191 You can have another crack at me later on. 918 01:05:21,291 --> 01:05:22,692 - Hello, Slim. - Hello. 919 01:05:22,792 --> 01:05:24,277 Miss Browning, Madame de Bursac. 920 01:05:24,377 --> 01:05:26,988 Don't get tough with Slim. She's apt to slap you back. 921 01:05:27,088 --> 01:05:29,460 That's what you said you'd do, wasn't it? 922 01:05:29,674 --> 01:05:31,334 Bring the water in here. 923 01:05:31,509 --> 01:05:33,536 - Wait a minute... - He's trying to help you. 924 01:05:33,636 --> 01:05:36,673 - Who are you? - Nobody. Just another volunteer. 925 01:05:40,185 --> 01:05:42,806 - SLIM: Where do you want this water? - MORGAN: In that basin. 926 01:05:43,772 --> 01:05:45,230 - MORGAN: Is it hot? - SLIM: Boiling. 927 01:05:47,609 --> 01:05:50,894 All right, then. Pour some of this in it. And drop these in. 928 01:05:53,948 --> 01:05:57,234 - Get out of here. You may not like this. - I'll be all right. 929 01:05:58,995 --> 01:06:00,276 MORGAN: Then take this. 930 01:06:01,164 --> 01:06:02,857 - What is it? - Chloroform. 931 01:06:02,957 --> 01:06:05,860 Get over by his head. If he comes to while I'm probing... 932 01:06:05,960 --> 01:06:09,211 pour some of it on a hunk of cotton and give him a whiff of it. 933 01:06:09,798 --> 01:06:11,874 Don't open it till I tell you to. 934 01:06:13,343 --> 01:06:15,217 Take out about four of those. 935 01:06:19,808 --> 01:06:23,307 MORGAN: Bring that lamp a little closer so I can see what I'm doing. 936 01:06:31,653 --> 01:06:32,815 That's good. 937 01:06:36,741 --> 01:06:38,366 All right, Slim. 938 01:06:44,249 --> 01:06:45,992 Hold that a minute. 939 01:06:51,089 --> 01:06:52,369 Easy, boy. 940 01:06:53,216 --> 01:06:55,452 All right, open that can and give him some. 941 01:06:55,552 --> 01:06:58,221 George, see if you can hold his head down. 942 01:06:58,388 --> 01:06:59,763 Come on, hurry up. 943 01:07:01,891 --> 01:07:05,260 That's fine. Don't worry about her. Pick up that can. 944 01:07:07,439 --> 01:07:09,764 - Any of it left? - I think there's enough. 945 01:07:13,778 --> 01:07:17,147 Wait a minute, I don't think we'll need it. He's out, too. 946 01:07:18,283 --> 01:07:20,489 Bring that lamp down a little lower. 947 01:07:21,953 --> 01:07:24,159 Frenchy, bring that basin over here. 948 01:07:27,709 --> 01:07:31,244 And fan some of those fumes away, will you, or we'll all be out. 949 01:07:46,061 --> 01:07:48,931 There you are, Frenchy, there's your bullet. 950 01:07:49,689 --> 01:07:52,425 I told you it was spent. It would have smashed the bone. 951 01:07:52,525 --> 01:07:54,435 All right, I don't need that. 952 01:08:09,626 --> 01:08:13,125 All right, you finish bandaging it up. Adhesive tape in the box. 953 01:08:13,630 --> 01:08:16,880 I got to get nursie out of here, or she never will come to. 954 01:08:29,479 --> 01:08:31,970 What are you trying to do, guess her weight? 955 01:08:32,440 --> 01:08:34,314 She's heftier than you think. 956 01:08:40,323 --> 01:08:43,822 - You'd better loosen her clothes. - You've been doing all right. 957 01:08:47,497 --> 01:08:49,988 Maybe you'd better look after her husband. 958 01:08:50,208 --> 01:08:52,913 - He's not gonna run out on me. - Neither is she. 959 01:08:59,342 --> 01:09:02,509 Is it all right if I give her a little whiff of this? 960 01:09:14,733 --> 01:09:16,809 [PAUL MUMBLING] 961 01:09:19,404 --> 01:09:21,195 You're with us again. 962 01:09:22,115 --> 01:09:24,321 You were lucky. You passed out. 963 01:09:25,827 --> 01:09:27,771 What happened? We must... 964 01:09:27,871 --> 01:09:31,868 We'll talk about that in the morning. See if you can get some sleep. 965 01:09:33,042 --> 01:09:34,157 Thanks. 966 01:09:51,561 --> 01:09:54,631 Why did you ever come along with him on a trip like this? 967 01:09:54,731 --> 01:09:58,598 I love him. I want to be with him. 968 01:10:00,111 --> 01:10:03,314 - MORGAN: That's a reason. - HELENE: There's another reason. 969 01:10:04,324 --> 01:10:06,779 They told me to come, our people did. 970 01:10:10,288 --> 01:10:14,526 They said no man was much good if he left someone behind in France... 971 01:10:14,626 --> 01:10:16,998 for the Germans to find and hold. 972 01:10:19,255 --> 01:10:22,909 - That makes sense. - I told them I'd only be in the way... 973 01:10:23,009 --> 01:10:26,212 that I could do no good, that I was afraid. 974 01:10:28,848 --> 01:10:32,798 But the worst of it is that it's been so hard for him to have me along... 975 01:10:34,938 --> 01:10:38,888 because I've made him that way, too. Now he's afraid. 976 01:10:41,986 --> 01:10:43,778 He didn't invent it. 977 01:10:44,447 --> 01:10:46,570 - HELENE: Invent what? - MORGAN: Being afraid. 978 01:10:49,744 --> 01:10:51,203 Thanks, Mr. Morgan. 979 01:11:08,638 --> 01:11:10,263 The fever's gone. 980 01:11:12,434 --> 01:11:14,510 Do you... 981 01:11:14,853 --> 01:11:17,474 I'm no doctor, but he looks pretty good to me. 982 01:11:19,649 --> 01:11:22,520 If he wakes up, give him another one of these pills. 983 01:11:37,584 --> 01:11:41,249 - HELENE: Mr. Morgan, I... - MORGAN: You're not gonna faint again? 984 01:11:42,172 --> 01:11:46,834 No, I'm just having a hard time trying to say something. 985 01:11:46,968 --> 01:11:49,424 Go ahead, say it. I'm not gonna bite you. 986 01:11:50,638 --> 01:11:53,260 If it hadn't been for you, Paul might have... 987 01:11:54,684 --> 01:11:56,461 I'm sorry for the way I've acted. 988 01:11:56,561 --> 01:12:00,393 You're not sorry at all, you're just sorry you made a fool of yourself. 989 01:12:01,316 --> 01:12:02,691 I have, haven't I? 990 01:12:06,571 --> 01:12:09,027 You don't make me angry when you say that. 991 01:12:09,824 --> 01:12:13,193 I don't think I'll ever be angry again with anything you say. 992 01:12:14,245 --> 01:12:16,481 Another screwy dame. Now, how can you... 993 01:12:16,581 --> 01:12:20,531 Good morning. I hate to break this up, but I've brought some breakfast. 994 01:12:22,629 --> 01:12:24,614 - HELENE: Morning. - SLIM: How's your patient? 995 01:12:24,714 --> 01:12:27,534 - MORGAN: He'll be... - SLIM: Or haven't you looked lately? 996 01:12:27,634 --> 01:12:31,050 He'll be all right. I'll be back this evening. 997 01:12:31,638 --> 01:12:34,207 - If you need me before then, call me. - I will. 998 01:12:34,307 --> 01:12:36,751 Yes, and I hope you have everything you need here. 999 01:12:36,851 --> 01:12:38,503 The eggs may be a little hardboiled... 1000 01:12:38,603 --> 01:12:42,186 - That's all right, I like them that way. - You're lucky. Isn't she? 1001 01:12:48,613 --> 01:12:51,186 I'm gonna get some sleep, I'll see you later. 1002 01:12:55,537 --> 01:12:56,735 Thanks. 1003 01:12:58,123 --> 01:13:00,827 - What do you want? - I could use a match. 1004 01:13:09,759 --> 01:13:12,760 Thanks. Now I need a cigarette. 1005 01:13:23,857 --> 01:13:26,968 Here, I can do that. Come on, let me help. 1006 01:13:27,068 --> 01:13:30,568 When I get ready to take my shoes off, I'll take them off myself. 1007 01:13:31,906 --> 01:13:33,069 All right. 1008 01:13:34,451 --> 01:13:36,574 - Want something to eat? - No. 1009 01:13:37,579 --> 01:13:40,899 - Just a little breakfast? - All I want to do is get some sleep. 1010 01:13:40,999 --> 01:13:43,786 It's a good idea. I can help you there. 1011 01:13:44,753 --> 01:13:48,584 - Now where are you going? - I'm going to fix you a nice hot bath. 1012 01:13:49,049 --> 01:13:50,784 It'll make you sleep better. 1013 01:13:50,884 --> 01:13:54,579 I don't want you to take my shoes off, I don't want you to get me breakfast... 1014 01:13:54,679 --> 01:13:56,623 I don't want you to draw me a hot bath... 1015 01:13:56,723 --> 01:13:59,793 - I don't want you to... - Isn't there anything I can do, Steve? 1016 01:13:59,893 --> 01:14:02,420 - MORGAN: Yes, get the... - SLIM: You know, Mr. Morgan... 1017 01:14:02,520 --> 01:14:05,090 you don't make me angry when you say that. 1018 01:14:05,190 --> 01:14:08,890 I don't think I'll ever be angry again at anything you say. 1019 01:14:12,739 --> 01:14:15,433 How am I doing, Steve, does it work the second time? 1020 01:14:15,533 --> 01:14:18,618 You've been wanting to do something for me, haven't you? 1021 01:14:24,959 --> 01:14:26,502 Walk around me. 1022 01:14:27,212 --> 01:14:29,667 Go ahead, walk around me, clear around. 1023 01:14:41,643 --> 01:14:43,719 - Did you find anything? - No. 1024 01:14:44,729 --> 01:14:49,475 No, Steve. There are no strings tied to you, not yet. 1025 01:15:04,457 --> 01:15:05,702 I like that... 1026 01:15:10,130 --> 01:15:11,672 except for the beard. 1027 01:15:13,383 --> 01:15:15,210 Why don't you shave... 1028 01:15:17,595 --> 01:15:19,122 and we'll try it again. 1029 01:15:19,222 --> 01:15:21,179 [KNOCKING ON DOOR] 1030 01:15:24,853 --> 01:15:26,671 - Later, Frenchy. - Harry, wait. 1031 01:15:26,771 --> 01:15:29,507 Renard, the Inspector, is downstairs. You better come down. 1032 01:15:29,607 --> 01:15:32,312 - I can't do that, I got to shave. - He's got Eddie. 1033 01:15:33,570 --> 01:15:35,930 He's giving him drinks and asking him questions. 1034 01:15:36,030 --> 01:15:37,738 I was afraid of that. 1035 01:15:38,825 --> 01:15:40,727 Good thing you didn't get me in that tub. 1036 01:15:40,827 --> 01:15:44,689 Look out for those strings, Steve. You're liable to trip and break your neck. 1037 01:15:44,789 --> 01:15:48,621 - Strings? I didn't see any strings. - They just don't show, Frenchy. 1038 01:15:51,588 --> 01:15:53,073 You ought to have seen that fish. 1039 01:15:53,173 --> 01:15:55,325 It must have weighed 900 if it weighed a pound. 1040 01:15:55,425 --> 01:15:58,244 It was the biggest marlin you ever seen in all your born days. 1041 01:15:58,344 --> 01:15:59,996 You know, a marlin is a swordfish. 1042 01:16:00,096 --> 01:16:03,083 - Good morning, Capitaine. - Hello, Harry. How's everything? 1043 01:16:03,183 --> 01:16:04,751 - Fine. - Won't you join us? 1044 01:16:04,851 --> 01:16:07,128 It's a little early for this kind of a party. 1045 01:16:07,228 --> 01:16:08,338 Continue, Mr. Eddie. 1046 01:16:08,438 --> 01:16:10,340 Did you hear that? He called me mister. 1047 01:16:10,440 --> 01:16:12,100 Say, you're all right. 1048 01:16:12,567 --> 01:16:15,387 - Was you ever bit by a... - No, he never was, Eddie. 1049 01:16:15,487 --> 01:16:17,138 Go on with what you were saying. 1050 01:16:17,238 --> 01:16:20,767 I was just telling him about the big one we hooked onto last night. 1051 01:16:20,867 --> 01:16:24,437 Sir, that fish was so big that me and Harry could hardly budge him. 1052 01:16:24,537 --> 01:16:27,190 We pumped on him until we was all wore out, didn't we? 1053 01:16:27,290 --> 01:16:28,784 MORGAN: That's right, Eddie. 1054 01:16:29,084 --> 01:16:31,611 It was after dark and we was still playing him. 1055 01:16:31,711 --> 01:16:35,923 He must have weighed at least 1,000 easy. 1056 01:16:37,133 --> 01:16:41,131 Every time Mr. Eddie takes a drink, this fabulous fish grows larger. 1057 01:16:41,304 --> 01:16:43,877 He must have started with a pretty small one. 1058 01:16:44,808 --> 01:16:47,210 How did you finally manage to land such a leviathan? 1059 01:16:47,310 --> 01:16:48,920 We didn't, didn't he tell you? 1060 01:16:49,020 --> 01:16:51,631 - We ran into a German submarine. - A German submarine? 1061 01:16:51,731 --> 01:16:54,134 Whatever it was, it turned its light on and fired. 1062 01:16:54,234 --> 01:16:56,177 - I didn't wait to find out. - I do not think... 1063 01:16:56,277 --> 01:16:58,555 You know, you can't be too careful these days. 1064 01:16:58,655 --> 01:17:01,641 I do not think anybody could give a more logical explanation... 1065 01:17:01,741 --> 01:17:04,991 for refusing to obey the challenge of our patrol boat. 1066 01:17:05,495 --> 01:17:07,981 Not to speak of shooting out their searchlight. 1067 01:17:08,081 --> 01:17:09,316 - Patrol boat? - Yes. 1068 01:17:09,416 --> 01:17:11,151 That's what it was. You were right, Eddie. 1069 01:17:11,251 --> 01:17:13,236 EDDIE: I'm a good man in the dark, always was. 1070 01:17:13,336 --> 01:17:16,656 Funny, he kept saying it was a patrol boat, but I wouldn't believe him. 1071 01:17:16,756 --> 01:17:20,006 COYO: There is one thing that is not clear to me, Capt. Morgan. 1072 01:17:20,385 --> 01:17:21,453 What's that? 1073 01:17:21,553 --> 01:17:25,171 COYO: Why does a professional fisherman go fishing for his own amusement? 1074 01:17:27,225 --> 01:17:30,511 Don't you ever ask any questions? Don't you ever talk? 1075 01:17:31,980 --> 01:17:34,382 No, I guess you don't. What were you saying? 1076 01:17:34,482 --> 01:17:38,527 COYO: Does a professional fisherman go fishing for his own amusement? 1077 01:17:39,154 --> 01:17:41,389 He does if he likes it, and we do, don't we? 1078 01:17:41,489 --> 01:17:43,516 Yeah, remember in Key West when we went... 1079 01:17:43,616 --> 01:17:47,312 - We don't seem to be getting anywhere. - It was the Fourth of July... 1080 01:17:47,412 --> 01:17:49,731 I was just saying, Key West, the Fourth of July... 1081 01:17:49,831 --> 01:17:51,691 three years ago at 8:00. I got that in. 1082 01:17:51,791 --> 01:17:53,985 - RENARD: What about your passengers? - MORGAN: 7:00. 1083 01:17:54,085 --> 01:17:56,488 You oughtn't to burn up at him, you fed him the rum. 1084 01:17:56,588 --> 01:17:59,199 - RENARD: And your two passengers? - MORGAN: What passengers? 1085 01:17:59,299 --> 01:18:01,117 The ones you brought from Anguilla. 1086 01:18:01,217 --> 01:18:03,453 He was waiting on the dock when we came in. 1087 01:18:03,553 --> 01:18:05,372 You think I got them ashore in my sleeve? 1088 01:18:05,472 --> 01:18:08,166 You could have landed them anywhere on our coastline. 1089 01:18:08,266 --> 01:18:09,668 Right, I could've at that. 1090 01:18:09,768 --> 01:18:13,433 - Would $500 refresh your memory? - My memory's pretty good. 1091 01:18:13,897 --> 01:18:17,050 I remember that you're the guy who lifted my passport and my money. 1092 01:18:17,150 --> 01:18:20,887 Would your memory become any better if your passport and money were returned? 1093 01:18:20,987 --> 01:18:23,395 Does that include the $825 Johnson owed me? 1094 01:18:23,531 --> 01:18:26,105 - Why not? - And the $500 you just mentioned? 1095 01:18:26,618 --> 01:18:28,937 You drive a hard bargain, Capitaine Morgan. 1096 01:18:29,037 --> 01:18:31,856 That's no bargain. If these people are so important... 1097 01:18:31,956 --> 01:18:35,902 - they're gonna be pretty hard to find. - Not for a man of your resourcefulness. 1098 01:18:36,002 --> 01:18:38,410 Think it over and let me hear from you. 1099 01:18:50,475 --> 01:18:52,627 - Did you hear all of that? - Most of it. 1100 01:18:52,727 --> 01:18:54,471 Bee lips went away pretty mad. 1101 01:18:54,938 --> 01:18:57,299 When he cools off, though, he's gonna start thinking. 1102 01:18:57,399 --> 01:18:59,759 He thinks now that you will turn them in. 1103 01:18:59,859 --> 01:19:03,179 - Isn't that what you want him to think? - What will happen then? 1104 01:19:03,279 --> 01:19:05,640 - He hasn't searched this hotel yet, has he? - Not yet. 1105 01:19:05,740 --> 01:19:06,808 There's your answer. 1106 01:19:06,908 --> 01:19:08,727 He doesn't want them, but the whole setup. 1107 01:19:08,827 --> 01:19:11,229 - What shall we do? - It's not we, it's you. 1108 01:19:11,329 --> 01:19:14,524 You can't do anything until that fella gets strong enough to move. 1109 01:19:14,624 --> 01:19:16,782 Until then, you're probably safe. 1110 01:19:16,960 --> 01:19:18,486 Better get rid of this. 1111 01:19:18,586 --> 01:19:20,405 - Bring us some breakfast. - Sure. 1112 01:19:20,505 --> 01:19:23,408 - I thought you didn't want any breakfast. - I didn't then. 1113 01:19:23,508 --> 01:19:26,286 - MORGAN: What were you saying? - EDDIE: I've been figuring. 1114 01:19:26,386 --> 01:19:30,466 Them guys don't think that I'm wise, but they was trying to get me drunk. 1115 01:19:31,224 --> 01:19:33,382 They don't know me, do they, Harry? 1116 01:19:36,271 --> 01:19:38,298 I think they're trying to find out something. 1117 01:19:38,398 --> 01:19:39,466 What do you suppose it is? 1118 01:19:39,566 --> 01:19:41,718 - Don't you know? - I ain't got no idea. 1119 01:19:41,818 --> 01:19:44,387 That's a good way to leave it. You got the hiccups. 1120 01:19:44,487 --> 01:19:46,848 Have I, Harry? Yeah, I never noticed. 1121 01:19:46,948 --> 01:19:49,726 - You better take a drink of water. - What, water? 1122 01:19:49,826 --> 01:19:52,646 - MORGAN: That's a good idea, Slim. - EDDIE: No, not that. 1123 01:19:52,746 --> 01:19:55,034 - It'll do you good. - I'll be all right. 1124 01:19:56,708 --> 01:19:58,318 - Eddie. - Yeah, Harry? 1125 01:19:58,418 --> 01:20:00,737 Keep out of sight and stay away from the police. 1126 01:20:00,837 --> 01:20:03,865 They won't believe that story you told a second time. 1127 01:20:03,965 --> 01:20:05,708 What story was that, Harry? 1128 01:20:07,260 --> 01:20:08,635 Keep out of sight. 1129 01:20:15,226 --> 01:20:17,302 [CRICKET PLAYS BLUESY SONG] 1130 01:22:05,211 --> 01:22:06,571 Seen Eddie around? 1131 01:22:06,671 --> 01:22:09,506 No, sir, Mr. Morgan, I've not seen him all evening. 1132 01:22:09,841 --> 01:22:11,169 Where's Frenchy? 1133 01:22:49,047 --> 01:22:52,167 I'm going to work. Do you like it? 1134 01:22:52,384 --> 01:22:54,744 You won't have to sing much in that outfit. 1135 01:22:54,844 --> 01:22:57,539 - You know, sometimes you make me... - That's why I do it. 1136 01:22:57,639 --> 01:23:00,709 - Haven't seen Eddie, have you? - No, not since noon, why? 1137 01:23:00,809 --> 01:23:02,794 He left the boat and hasn't come back. 1138 01:23:02,894 --> 01:23:05,219 - Is there anything wrong? - I don't know. 1139 01:23:05,688 --> 01:23:08,341 Don't look now, but over there at the second table... 1140 01:23:08,441 --> 01:23:11,428 there's a guy with a mustache. I think he's following me. 1141 01:23:11,528 --> 01:23:14,398 Keep an eye on him, will you? I'm going downstairs. 1142 01:23:15,073 --> 01:23:17,309 Stick around awhile, she's going to sing. 1143 01:23:17,409 --> 01:23:19,519 - I'll be right back. - Give her my love. 1144 01:23:19,619 --> 01:23:21,944 I'd give her my own if she had that on. 1145 01:23:22,414 --> 01:23:25,066 Here's the rest of the lyrics, Slim. How do you feel? 1146 01:23:25,166 --> 01:23:28,037 - I could use a drink, Cricket. - Sure, come on. 1147 01:23:30,004 --> 01:23:32,709 - What will you have, Slim? - Scotch and soda. 1148 01:23:33,174 --> 01:23:34,254 CRICKET: Same. 1149 01:23:45,228 --> 01:23:47,422 - Good evening. - Good evening, Capt. Morgan. 1150 01:23:47,522 --> 01:23:50,300 - How are you feeling? - Much better. I'm very grateful to you. 1151 01:23:50,400 --> 01:23:52,891 Forget it. Let me have a look at this. 1152 01:23:55,822 --> 01:23:57,530 - MORGAN: There's no bleeding. - PAUL: No. 1153 01:23:59,117 --> 01:24:00,935 - Does that hurt? - Very little. 1154 01:24:01,035 --> 01:24:04,314 My only trouble is when I'm eating. I'm awkward with my left hand. 1155 01:24:04,414 --> 01:24:08,276 We'll see if we can have you shot in the other arm next time. 1156 01:24:08,376 --> 01:24:10,203 You won't need me anymore. 1157 01:24:11,671 --> 01:24:12,989 Frenchy, I'm pulling out. 1158 01:24:13,089 --> 01:24:14,491 - When? - Soon as I find Eddie. 1159 01:24:14,591 --> 01:24:16,117 - Is your friend missing? - Yeah. 1160 01:24:16,217 --> 01:24:17,243 What happened? 1161 01:24:17,343 --> 01:24:19,621 I don't know, he left the dock and hasn't been back. 1162 01:24:19,721 --> 01:24:22,624 - Usually does what I tell him. - I'm sorry if anything happened. 1163 01:24:22,724 --> 01:24:25,710 - I won't know until I find him. - Couldn't you leave him here? 1164 01:24:25,810 --> 01:24:27,629 I don't think Eddie would like that. 1165 01:24:27,729 --> 01:24:29,339 Frenchy, as soon as I'm gone... 1166 01:24:29,439 --> 01:24:31,841 Renard will move in and turn this place upside down... 1167 01:24:31,941 --> 01:24:35,178 so you better start figuring how and where you're gonna move him. 1168 01:24:35,278 --> 01:24:38,807 - Wouldn't it be best if we went with you? - Why do you want to go? 1169 01:24:38,907 --> 01:24:42,727 I'm still trying to get out of the jam I got into bringing you here. 1170 01:24:42,827 --> 01:24:44,562 Why'd you come here in the first place? 1171 01:24:44,662 --> 01:24:47,565 I know why she came, she told me, but why did you? 1172 01:24:47,665 --> 01:24:49,526 Have you heard of Pierre Villemars? 1173 01:24:49,626 --> 01:24:53,540 Pierre Villemars? Yeah, I read a headline. He was quite a guy. 1174 01:24:53,838 --> 01:24:56,074 - Vichy got him. He's dead, isn't he? - No. 1175 01:24:56,174 --> 01:24:58,952 He's on Devil's Island. They sent me here to get him... 1176 01:24:59,052 --> 01:25:00,954 to bring him back here to Martinique. 1177 01:25:01,054 --> 01:25:03,957 He's a man whom people who are persecuted and oppressed... 1178 01:25:04,057 --> 01:25:05,848 will believe in and follow. 1179 01:25:08,311 --> 01:25:10,719 Just how are you gonna get him away? 1180 01:25:11,689 --> 01:25:14,134 You don't think much of me, Capt. Morgan. 1181 01:25:14,234 --> 01:25:17,679 You're wondering why they've chosen me for this mission. 1182 01:25:17,779 --> 01:25:19,154 I wonder, too. 1183 01:25:19,572 --> 01:25:22,242 As you know, I'm not a brave man. 1184 01:25:24,077 --> 01:25:26,568 On the contrary, I'm always frightened. 1185 01:25:27,914 --> 01:25:30,734 I wish I could borrow your nature for a while, Captain. 1186 01:25:30,834 --> 01:25:33,153 When you meet danger, you never think of anything... 1187 01:25:33,253 --> 01:25:35,376 except how you will circumvent it. 1188 01:25:35,588 --> 01:25:39,207 The word failure does not even exist for you, while I... 1189 01:25:41,469 --> 01:25:44,506 I think always, "Suppose I fail"... 1190 01:25:45,682 --> 01:25:47,425 and then I am frightened. 1191 01:25:47,684 --> 01:25:50,754 Yeah, I can easily see how it wouldn't take much courage... 1192 01:25:50,854 --> 01:25:53,214 to get a notorious patriot off Devil's Island. 1193 01:25:53,314 --> 01:25:57,844 But just for professional reasons, I'd like to know how you're gonna do it. 1194 01:25:57,944 --> 01:25:59,569 We will find a way. 1195 01:25:59,904 --> 01:26:02,775 It might fail, and if it does... 1196 01:26:02,991 --> 01:26:06,241 and I am still alive... 1197 01:26:07,370 --> 01:26:10,953 I will try to pass on my information, my mission, to someone else. 1198 01:26:11,499 --> 01:26:14,037 Perhaps to a better man, who does not fail. 1199 01:26:14,335 --> 01:26:16,708 Because there is always someone else. 1200 01:26:18,548 --> 01:26:20,825 That is the mistake the Germans always make... 1201 01:26:20,925 --> 01:26:22,965 with people they try to destroy. 1202 01:26:24,054 --> 01:26:26,924 There will be always someone else. 1203 01:26:29,851 --> 01:26:32,462 Originally, we planned to do everything from here. 1204 01:26:32,562 --> 01:26:35,931 But then, because of my own clumsiness, it was impossible. 1205 01:26:36,566 --> 01:26:39,139 And that's the reason we have to go with you. 1206 01:26:39,486 --> 01:26:42,472 I couldn't get you on the dock, there's a man there watching... 1207 01:26:42,572 --> 01:26:44,724 there's one upstairs, they're everywhere. 1208 01:26:44,824 --> 01:26:47,936 - How would I get you through the streets? - How will you go? 1209 01:26:48,036 --> 01:26:49,688 They're watching me to find you. 1210 01:26:49,788 --> 01:26:53,066 As long as I haven't got you along, I can at least get on the boat. 1211 01:26:53,166 --> 01:26:55,986 There'll be a fog, and the tide will turn after midnight. 1212 01:26:56,086 --> 01:26:58,446 I can cut loose, drift out beyond the breakwater... 1213 01:26:58,546 --> 01:27:00,254 before I start my engines. 1214 01:27:01,049 --> 01:27:03,326 I'll still have trouble enough, even without you. 1215 01:27:03,426 --> 01:27:05,668 - But, Harry... - Capt. Morgan is right. 1216 01:27:07,430 --> 01:27:09,304 This is not his fight yet. 1217 01:27:10,058 --> 01:27:14,554 Some day I hope it may be, because we could use him. 1218 01:27:16,106 --> 01:27:18,008 You have done enough for us already. 1219 01:27:18,108 --> 01:27:21,856 Gerard told me of your refusing Renard's offer to give us up. 1220 01:27:22,862 --> 01:27:25,021 How do you know I won't do it yet? 1221 01:27:25,490 --> 01:27:27,946 There are many things a man will do... 1222 01:27:28,284 --> 01:27:32,781 but betrayal for a price is not one of yours. 1223 01:27:35,708 --> 01:27:37,037 Good luck. 1224 01:27:38,128 --> 01:27:40,363 - I hope you find your friend. - Thanks. 1225 01:27:40,463 --> 01:27:42,171 Goodbye, and thanks. 1226 01:27:47,303 --> 01:27:50,332 Frenchy, I got a few things to talk to you about before I blow. 1227 01:27:50,432 --> 01:27:52,887 Then I'll be up in a little while, Harry. 1228 01:27:57,313 --> 01:27:58,724 Any sign of Eddie? 1229 01:27:59,607 --> 01:28:02,677 - Your friend's still sitting at his table. - I know. 1230 01:28:02,777 --> 01:28:05,430 - What's the matter, Steve? - I don't know. 1231 01:28:05,530 --> 01:28:08,058 I think the whole thing's gonna blow up, it's too quiet. 1232 01:28:08,158 --> 01:28:10,352 - What will you do? - We'll leave tonight... 1233 01:28:10,452 --> 01:28:12,062 as soon as I find Eddie. 1234 01:28:12,162 --> 01:28:15,412 We're leaving here for good, the three of us. 1235 01:28:16,332 --> 01:28:18,610 Wait, I want you to know what you're getting into. 1236 01:28:18,710 --> 01:28:20,779 It'll be rough, I'm broke. If we get out... 1237 01:28:20,879 --> 01:28:23,490 it'll be with a few hundred gallons of gas and a few francs. 1238 01:28:23,590 --> 01:28:25,909 Just enough to get us to Port-au-Prince maybe. 1239 01:28:26,009 --> 01:28:27,586 I've never been there. 1240 01:28:28,094 --> 01:28:31,594 I don't know when you'll get back home. It could be a long time. 1241 01:28:31,931 --> 01:28:34,636 It could be forever, or are you afraid of that? 1242 01:28:35,393 --> 01:28:38,976 I'm hard to get, Steve. All you have to do is ask me. 1243 01:28:40,273 --> 01:28:42,479 How long will it take you to pack? 1244 01:28:43,610 --> 01:28:46,564 There's a lot of people around here, save it. 1245 01:28:47,655 --> 01:28:49,516 [BAND MEMBERS TUNING THEIR INSTRUMENTS] 1246 01:28:49,616 --> 01:28:52,819 We won't shove off till midnight. Go ahead and go to work. 1247 01:28:57,707 --> 01:29:00,819 - All set, Slim? - Sure, but don't make it sad, Cricket. 1248 01:29:00,919 --> 01:29:04,155 - I don't feel that way. - You don't look that way, either. Let's go. 1249 01:29:04,255 --> 01:29:05,798 Top note, boys. 1250 01:29:14,557 --> 01:29:17,131 [SLIM SINGS SENSUAL SONG] 1251 01:30:48,943 --> 01:30:50,762 Madame de Bursac wants to see you. 1252 01:30:50,862 --> 01:30:53,598 - Look, Frenchy, that's all over. - She's up in your room. 1253 01:30:53,698 --> 01:30:54,891 Why did you... 1254 01:30:54,991 --> 01:30:57,363 Please, Harry, that's all I will ask. 1255 01:30:58,620 --> 01:31:00,078 Thanks, Harry. 1256 01:31:04,709 --> 01:31:06,861 You shouldn't have come, it's too risky. 1257 01:31:06,961 --> 01:31:08,113 I told you I can't take you. 1258 01:31:08,213 --> 01:31:11,950 I didn't come up for that. You've already done too much for us... 1259 01:31:12,050 --> 01:31:14,619 but there's just one other favor I'd like to ask. 1260 01:31:14,719 --> 01:31:16,538 I want you to take these. 1261 01:31:16,638 --> 01:31:19,291 They were my grandmother's, and her mother's before that. 1262 01:31:19,391 --> 01:31:23,128 She gave them to me when I got married. They're all I've got left. 1263 01:31:23,228 --> 01:31:26,589 I want you to take them out of here and save them till we can... 1264 01:31:26,689 --> 01:31:28,591 Suppose they get me before I get out? 1265 01:31:28,691 --> 01:31:31,811 Then throw them overboard, at least they won't have them. 1266 01:31:32,112 --> 01:31:34,139 Suppose you never come for them? 1267 01:31:34,239 --> 01:31:37,142 Then let it be a part payment for all you've done for us. 1268 01:31:37,242 --> 01:31:38,617 Please, won't you? 1269 01:31:39,244 --> 01:31:41,938 Steve, Renard just came in, he's on his way up. 1270 01:31:42,038 --> 01:31:44,161 - MORGAN: Did he see you? - SLIM: I don't think so. 1271 01:31:46,000 --> 01:31:49,779 All right, you take these, both of you get in there and keep quiet. 1272 01:31:49,879 --> 01:31:52,407 As soon as I get rid of him, take her back to the cellar. 1273 01:31:52,507 --> 01:31:53,586 All right. 1274 01:32:04,018 --> 01:32:05,845 Good evening, may we come in? 1275 01:32:10,859 --> 01:32:12,234 Good evening. 1276 01:32:13,027 --> 01:32:14,687 No, I never carry them. 1277 01:32:16,573 --> 01:32:17,641 What's on your mind? 1278 01:32:17,741 --> 01:32:20,268 The whereabouts of the two people we are searching for. 1279 01:32:20,368 --> 01:32:22,020 - You haven't found them yet? - No. 1280 01:32:22,120 --> 01:32:25,774 But since morning, through our sources, we've learned their names... 1281 01:32:25,874 --> 01:32:29,486 Monsieur and Madame de Bursac. That is correct, is it not? 1282 01:32:29,586 --> 01:32:32,587 - How would I know that? - I thought perhaps... 1283 01:32:35,258 --> 01:32:36,669 Very nice perfume. 1284 01:32:38,344 --> 01:32:40,384 - You like that? - Yes. 1285 01:32:41,681 --> 01:32:44,386 So do I. All right, Slim, come out. 1286 01:32:48,438 --> 01:32:51,190 - MORGAN: You've met the boys. - SLIM: Good evening. 1287 01:32:51,399 --> 01:32:55,148 Mademoiselle. Now we are all here. 1288 01:32:55,695 --> 01:32:59,907 Except your friend, Mr. Eddie, as he likes to be called. 1289 01:33:04,621 --> 01:33:06,245 - So you got him. - Yes. 1290 01:33:06,456 --> 01:33:08,566 Now we lack only the two missing persons. 1291 01:33:08,666 --> 01:33:09,901 What're you gonna do with him? 1292 01:33:10,001 --> 01:33:13,536 If you will not give us the information we want, perhaps he will. 1293 01:33:14,089 --> 01:33:16,574 Before we made the mistake of giving him liquor... 1294 01:33:16,674 --> 01:33:18,243 this time we will withhold it. 1295 01:33:18,343 --> 01:33:20,328 - You know what that'll do to him? - I think so. 1296 01:33:20,428 --> 01:33:23,832 - He couldn't stand it, he'd crack up. - You could easily prevent that. 1297 01:33:23,932 --> 01:33:25,307 Yeah, I can. 1298 01:33:26,976 --> 01:33:28,471 You got a cigarette? 1299 01:33:30,271 --> 01:33:33,771 - Can't you make him talk? - When necessary. 1300 01:33:36,194 --> 01:33:38,483 You'll find some in that drawer, Slim. 1301 01:33:39,864 --> 01:33:44,028 RENARD: You could save Mr. Eddie a great deal of, shall we say, discomfort? 1302 01:33:46,788 --> 01:33:50,323 And me a lot of time, if you will tell us where these people are. 1303 01:33:57,674 --> 01:33:59,534 How much were you going to give me? 1304 01:33:59,634 --> 01:34:01,244 More than what's mine already? 1305 01:34:01,344 --> 01:34:04,927 I do not think now I will have to pay anybody anything. 1306 01:34:08,476 --> 01:34:10,054 You're probably right. 1307 01:34:12,313 --> 01:34:14,602 - MORGAN: I haven't got a match. - GUARD: Don't go... 1308 01:34:16,276 --> 01:34:18,683 All right, go on, get them up. Go on. 1309 01:34:19,571 --> 01:34:21,848 Pull your guns, go ahead. 1310 01:34:21,948 --> 01:34:24,700 Get them out. Go ahead and try it! 1311 01:34:27,287 --> 01:34:29,356 - You're gonna get it, anyway. - Don't. 1312 01:34:29,456 --> 01:34:31,399 You've been pushing me around long enough. 1313 01:34:31,499 --> 01:34:35,070 You were gonna drive Eddie nuts. Picking on a poor old rummy that never... 1314 01:34:35,170 --> 01:34:37,874 Slapping girls around. That's right, go for it! 1315 01:34:38,757 --> 01:34:40,666 Your boy needs company. 1316 01:34:48,308 --> 01:34:51,843 Look at that, ain't that silly? 1317 01:34:54,856 --> 01:34:56,896 That's how close you came. 1318 01:34:58,401 --> 01:35:00,560 All right, Frenchy, get their guns. 1319 01:35:11,998 --> 01:35:13,457 Here you are. 1320 01:35:19,214 --> 01:35:22,131 Now get over on that couch. Go ahead, step over him. 1321 01:35:25,929 --> 01:35:27,174 Sit down. 1322 01:35:30,892 --> 01:35:32,766 All right, come on out. 1323 01:35:35,772 --> 01:35:38,091 That's one of them, the other one's in the cellar. 1324 01:35:38,191 --> 01:35:39,759 Take her down, get some help. 1325 01:35:39,859 --> 01:35:42,512 Have them ready to leave on the boat, then come back here. 1326 01:35:42,612 --> 01:35:44,931 Slim, you pack. We'll leave as soon as we get Eddie. 1327 01:35:45,031 --> 01:35:46,057 Okay, Steve. 1328 01:35:46,157 --> 01:35:48,143 - Just how do you think you... - Shut up. 1329 01:35:48,243 --> 01:35:51,113 You want to know how I'm gonna get him out? 1330 01:35:51,788 --> 01:35:54,107 That broke as easy as you will. 1331 01:35:54,207 --> 01:35:55,608 There's a phone in the hall. 1332 01:35:55,708 --> 01:35:58,278 You're gonna tell someone to let him go, send him here. 1333 01:35:58,378 --> 01:36:00,370 Yes, you are, one of you. 1334 01:36:02,757 --> 01:36:04,714 I haven't forgotten you. 1335 01:36:06,678 --> 01:36:09,247 You'll both take a beating till someone uses that phone. 1336 01:36:09,347 --> 01:36:11,625 So one of you is gonna take a beating for nothing. 1337 01:36:11,725 --> 01:36:15,592 I don't care which one it is. I'll start with you. 1338 01:36:17,689 --> 01:36:20,144 You will release him immediately. 1339 01:36:21,985 --> 01:36:25,685 - Tell him you'll explain later. - I will explain it later. 1340 01:36:26,072 --> 01:36:29,809 Tell him to send him back to the hotel and do nothing else till you get there. 1341 01:36:29,909 --> 01:36:34,156 Send him back here to the hotel and do nothing until you hear from us. 1342 01:36:37,917 --> 01:36:41,286 All right, inside. You've got some harbor passes to fill out. 1343 01:36:44,507 --> 01:36:46,963 And now Paul and Madame de Bursac. 1344 01:36:50,388 --> 01:36:52,428 I'll be right with you, Frenchy. 1345 01:37:02,525 --> 01:37:05,016 - They're all yours now. - Thanks, Mr. Morgan. 1346 01:37:06,279 --> 01:37:07,514 They are all ready. 1347 01:37:07,614 --> 01:37:09,766 These will get them past the guard and on the boat. 1348 01:37:09,866 --> 01:37:11,434 Where will you take them? 1349 01:37:11,534 --> 01:37:13,186 - Maybe Devil's Island. - What? 1350 01:37:13,286 --> 01:37:15,939 Might even get Villemars off, wasn't that what you wanted? 1351 01:37:16,039 --> 01:37:19,206 Very much. Why are you doing this, Harry? 1352 01:37:20,877 --> 01:37:22,336 I don't know. 1353 01:37:22,837 --> 01:37:25,991 Maybe because I like you, maybe because I don't like them. 1354 01:37:26,091 --> 01:37:28,535 I'm glad you are on our side, Harry. 1355 01:37:28,635 --> 01:37:30,378 No kissing, Frenchy. 1356 01:37:31,221 --> 01:37:34,874 - You'll have to take care of those guys. - We will give you plenty of time. 1357 01:37:34,974 --> 01:37:37,711 If you let them go, they'll come back and burn this place. 1358 01:37:37,811 --> 01:37:39,921 Let them, it will be a very small fire. 1359 01:37:40,021 --> 01:37:44,175 When Villemars comes back, it'll be our turn. We'll start a bigger one. 1360 01:37:44,275 --> 01:37:45,770 Meet you on the boat. 1361 01:37:46,903 --> 01:37:48,513 GUARD 2: One minute, please. 1362 01:37:48,613 --> 01:37:50,736 MORGAN: That's all right, let him through. 1363 01:37:54,077 --> 01:37:56,980 - How are you, Harry? How's everything? - It's all right now. 1364 01:37:57,080 --> 01:37:59,749 You look glad to see me. You know a funny thing... 1365 01:38:00,250 --> 01:38:02,777 Don't know what they wanted, but they wouldn't give me... 1366 01:38:02,877 --> 01:38:05,989 I'll get you one down on the boat. We're leaving, Eddie. 1367 01:38:06,089 --> 01:38:07,866 - MORGAN: Ready, Slim? - SLIM: In a minute. 1368 01:38:07,966 --> 01:38:09,409 Close that, will you? 1369 01:38:09,509 --> 01:38:12,912 - Say, what is this, is she going with us? - Yeah, it looks like it. 1370 01:38:13,012 --> 01:38:15,171 Harry, you mean... What's she got... 1371 01:38:15,765 --> 01:38:19,051 - Who are you? - Was you ever bit by a dead bee? 1372 01:38:20,353 --> 01:38:21,588 - Was you? - Yeah. 1373 01:38:21,688 --> 01:38:23,548 You got to be careful of dead bees. 1374 01:38:23,648 --> 01:38:25,634 They can sting you just as bad as live ones. 1375 01:38:25,734 --> 01:38:28,470 Especially if they was kind of mad when they got killed. 1376 01:38:28,570 --> 01:38:30,430 I feel like I was talking to myself. 1377 01:38:30,530 --> 01:38:33,068 I bet I've been bit 100 times that way. 1378 01:38:34,033 --> 01:38:37,948 - Why don't you bite them back? - I would. Only I haven't got a stinger. 1379 01:38:39,914 --> 01:38:43,485 I remember you. You're all right. She can come, it's okay with me. 1380 01:38:43,585 --> 01:38:45,278 I'll have both of you to take care of. 1381 01:38:45,378 --> 01:38:48,448 That's right, Eddie. You can begin by grabbing these bags. 1382 01:38:48,548 --> 01:38:50,007 Come on, Slim. 1383 01:38:56,347 --> 01:38:59,966 [SOFT BAND MUSIC PLAYING] 1384 01:39:08,943 --> 01:39:11,262 Do I have time to say goodbye to Cricket? 1385 01:39:11,362 --> 01:39:12,773 Sure, go ahead. 1386 01:39:20,997 --> 01:39:22,565 - I came to say goodbye. - What? 1387 01:39:22,665 --> 01:39:25,360 We're leaving now. Thanks for everything. 1388 01:39:25,460 --> 01:39:28,829 - CRICKET: Hey, Slim. Are you still happy? - SLIM: What do you think? 1389 01:39:29,964 --> 01:39:32,669 [CRICKET PLAYS UPBEAT SONG ON PIANO] 113666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.