Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,729 --> 00:00:07,849
[SWEEPING INSTRUMENTAL MUSIC]
2
00:00:38,013 --> 00:00:41,631
[EPIC INSTRUMENTAL MUSIC]
3
00:01:32,817 --> 00:01:33,849
MORGAN: Good morning.
4
00:01:34,736 --> 00:01:37,639
Good morning, Capt. Morgan.
What can I do for you today?
5
00:01:37,739 --> 00:01:39,099
Same thing as yesterday.
6
00:01:39,199 --> 00:01:42,310
You and your client wish to make
a temporary exit from the port?
7
00:01:42,410 --> 00:01:43,869
That is right.
8
00:01:47,040 --> 00:01:49,531
- Name?
- Harry Morgan.
9
00:01:51,795 --> 00:01:53,871
- Nationality?
- Eskimo.
10
00:01:54,089 --> 00:01:55,963
- What?
- American.
11
00:01:56,466 --> 00:01:59,077
- Name of ship?
- Queen Conch, Key West, Florida.
12
00:01:59,177 --> 00:02:02,330
We're going fishing, like we've done
every day for over two weeks.
13
00:02:02,430 --> 00:02:06,543
We'll be back tonight, and I don't think
we'll go more than 30 miles offshore.
14
00:02:06,643 --> 00:02:08,054
Five francs, please.
15
00:02:08,728 --> 00:02:10,255
One more thing.
16
00:02:10,355 --> 00:02:13,800
You will go nowhere near the vicinity
of territorial waters...
17
00:02:13,900 --> 00:02:15,940
Sainte-Lucie, or Dominique.
18
00:02:16,319 --> 00:02:17,929
- Is that a new order?
- Yes.
19
00:02:18,029 --> 00:02:21,725
The decree was issued last night
by his Excellency, Admiral Robert...
20
00:02:21,825 --> 00:02:24,316
Governor General
of the French West Indies.
21
00:02:24,703 --> 00:02:26,146
Good for him.
22
00:02:26,246 --> 00:02:28,239
- Why, any complaints?
- No.
23
00:02:30,417 --> 00:02:34,035
[ADVENTUROUS INSTRUMENTAL MUSIC]
24
00:03:00,614 --> 00:03:02,156
[BOTTLE SPLASHING IN WATER]
25
00:03:21,009 --> 00:03:23,630
Hello, Harry. How's everything?
26
00:03:24,930 --> 00:03:26,554
That feels good.
27
00:03:28,433 --> 00:03:30,919
- Did you bring me a drink?
- Horatio's bringing it.
28
00:03:31,019 --> 00:03:34,186
You're my pal, Harry.
We sure got them this morning.
29
00:03:34,606 --> 00:03:37,217
- We got them every morning.
- Not last Thursday.
30
00:03:37,317 --> 00:03:40,234
That's right, I forgot.
You're right, Eddie.
31
00:03:40,487 --> 00:03:42,681
Here's Horatio. Give him a hand, will you?
32
00:03:42,781 --> 00:03:45,225
- Good morning, mon Capitaine.
- Good morning.
33
00:03:45,325 --> 00:03:48,409
- Did you get the bait?
- Yes, sir. Plenty of it.
34
00:03:52,707 --> 00:03:56,194
- That guard took a bottle of our beer.
- Mr. Johnson can afford it.
35
00:03:56,294 --> 00:03:58,417
- Harry, can I have...
- Just one.
36
00:04:00,757 --> 00:04:02,909
- Morning.
- Good morning, Mr. Johnson.
37
00:04:03,009 --> 00:04:05,370
- JOHNSON: Are we going out?
- MORGAN: That's up to you.
38
00:04:05,470 --> 00:04:07,289
What sort of a day will it be?
39
00:04:07,389 --> 00:04:10,333
I don't know.
Just about like yesterday. Only better.
40
00:04:10,433 --> 00:04:13,055
- JOHNSON: Let's go out, then.
- MORGAN: Okay. Hop aboard.
41
00:04:13,812 --> 00:04:16,766
- MORGAN: Stand by to cast off.
- HORATIO: All right, mon Capitaine.
42
00:04:18,650 --> 00:04:20,093
- Mr. Johnson.
- Yeah?
43
00:04:20,193 --> 00:04:22,262
- I got to get some gas.
- All right.
44
00:04:22,362 --> 00:04:24,153
I'll need money for that.
45
00:04:24,781 --> 00:04:26,026
How much?
46
00:04:26,157 --> 00:04:28,810
28 cents a gallon. 40 gallons.
47
00:04:28,910 --> 00:04:31,069
That'll be $11.20.
48
00:04:31,204 --> 00:04:32,439
There's $15.
49
00:04:32,539 --> 00:04:36,234
- I'll get you some change at the gas dock.
- Put it against what I owe you.
50
00:04:36,334 --> 00:04:37,710
MORGAN: Let her go.
51
00:05:28,887 --> 00:05:30,511
Watch it, Johnson.
52
00:05:30,931 --> 00:05:32,722
There's your strike.
53
00:05:34,184 --> 00:05:36,675
Put on a little more drag. Not too much.
54
00:05:37,062 --> 00:05:39,631
You'll have to sock him.
He's gonna jump, anyway.
55
00:05:39,731 --> 00:05:42,981
Hit him again. Hit him three or four times.
Stick it into him.
56
00:05:51,910 --> 00:05:53,903
Better get the other teaser in.
57
00:05:54,246 --> 00:05:55,272
I got him!
58
00:05:55,372 --> 00:05:57,245
Ease up on that drag.
59
00:05:57,499 --> 00:05:58,525
He's gone.
60
00:05:58,625 --> 00:06:01,745
He's not. Ease up on that drag. Quick.
61
00:06:06,007 --> 00:06:07,917
If he wants to go, let him go.
62
00:06:14,432 --> 00:06:16,460
- He's gone.
- No, he's hooked good.
63
00:06:16,560 --> 00:06:18,552
- He sure is.
- Reel him in.
64
00:06:20,438 --> 00:06:22,182
No. I'm sure he's gone.
65
00:06:22,524 --> 00:06:25,276
I'll tell you when he's gone.
Reel in fast.
66
00:06:31,575 --> 00:06:34,019
- He's gone now.
- Yes, sir, he's gone now.
67
00:06:34,119 --> 00:06:37,272
- He isn't. Turn around and chase him.
- Reel in that line.
68
00:06:37,372 --> 00:06:40,233
- I can still feel him pull.
- That's the weight of the line.
69
00:06:40,333 --> 00:06:43,695
You're crazy. I can hardly reel it in.
Maybe he's dead.
70
00:06:43,795 --> 00:06:46,547
Maybe. But he's still jumping out there.
71
00:06:56,975 --> 00:06:59,628
- Come on. Hurry up.
- I'm hurrying, Mr. Johnson.
72
00:06:59,728 --> 00:07:02,297
- Can't you put bait on like that, Captain?
- Sure I can.
73
00:07:02,397 --> 00:07:05,634
- Why carry this fellow to do it?
- When the big fish run, you'll see.
74
00:07:05,734 --> 00:07:07,010
What's the idea?
75
00:07:07,110 --> 00:07:08,845
He can do it faster than I can.
76
00:07:08,945 --> 00:07:12,065
A dollar a day
seems like an unnecessary expense to me.
77
00:07:12,324 --> 00:07:15,018
He's necessary. Aren't you, Horatio?
78
00:07:15,118 --> 00:07:16,447
HORATIO: I hope so.
79
00:07:17,078 --> 00:07:18,738
Can't Eddie do it?
80
00:07:19,706 --> 00:07:20,899
No, he can't.
81
00:07:20,999 --> 00:07:22,192
What's the matter?
82
00:07:22,292 --> 00:07:24,035
He just lost a fish.
83
00:07:25,420 --> 00:07:28,041
Mr. Johnson, you're unlucky.
84
00:07:28,798 --> 00:07:29,991
Would it be all right if I...
85
00:07:30,091 --> 00:07:32,713
- In the icebox. Just take one.
- Thanks.
86
00:07:34,262 --> 00:07:36,836
I don't see why
you want that rummy around.
87
00:07:37,015 --> 00:07:40,043
Eddie was a good man on a boat
before he got to be a rummy.
88
00:07:40,143 --> 00:07:41,336
JOHNSON: He's no good now.
89
00:07:41,436 --> 00:07:43,263
Start her going ahead.
90
00:07:43,647 --> 00:07:45,674
- Is he related to you or something?
- No.
91
00:07:45,774 --> 00:07:49,392
- What do you look after him for?
- He thinks he's looking after me.
92
00:07:50,529 --> 00:07:52,402
All right, let her run.
93
00:08:04,459 --> 00:08:06,203
- Mr. Johnson.
- Yeah?
94
00:08:07,379 --> 00:08:09,156
Do you mind if I ask you a question?
95
00:08:09,256 --> 00:08:12,284
Look, it might interest you to know
I not only bought the beer...
96
00:08:12,384 --> 00:08:15,704
- but I put a deposit on the bottles.
- Was you ever bit by a dead bee?
97
00:08:15,804 --> 00:08:17,497
- A dead what?
- A dead honeybee.
98
00:08:17,597 --> 00:08:19,708
I was never bit by any kind of a bee.
99
00:08:19,808 --> 00:08:21,793
- You sure?
- Of course I'm sure.
100
00:08:21,893 --> 00:08:25,558
In that case, I'll just finish my nap.
Thanks for the beer.
101
00:08:26,439 --> 00:08:28,064
Watch that line.
102
00:08:38,577 --> 00:08:40,569
That's enough for one day.
103
00:08:42,247 --> 00:08:45,567
- What happened?
- Nothing. You just lost a rod and reel.
104
00:08:45,667 --> 00:08:49,112
You had the drag screwed tight.
When the fish struck, you couldn't hold it.
105
00:08:49,212 --> 00:08:51,531
If you had the harness
buckled down to the reel...
106
00:08:51,631 --> 00:08:53,909
that fish would have taken you
along with him.
107
00:08:54,009 --> 00:08:57,287
You're just unlucky, Mr. Johnson.
Now, maybe you're lucky with women.
108
00:08:57,387 --> 00:09:01,249
- EDDIE: How about we go out tonight?
- JOHNSON: I'll lucky you, you dirty rummy.
109
00:09:01,349 --> 00:09:03,877
- Are you a good swimmer?
- I've taken all I'm gonna take.
110
00:09:03,977 --> 00:09:06,254
Me, too. Be careful
you don't slip out of my hands.
111
00:09:06,354 --> 00:09:08,976
Take it easy.
This guy owes you for 16 days.
112
00:09:10,400 --> 00:09:11,598
Fifteen.
113
00:09:19,993 --> 00:09:21,728
You talk too much, Eddie.
114
00:09:21,828 --> 00:09:23,453
I know it, Harry.
115
00:09:25,373 --> 00:09:26,951
Okay, forget it.
116
00:09:47,896 --> 00:09:49,131
What about tomorrow?
117
00:09:49,231 --> 00:09:51,967
I don't think so.
I'm fed up with this kind of fishing.
118
00:09:52,067 --> 00:09:54,719
I can see how you would be.
Slack that off a little.
119
00:09:54,819 --> 00:09:57,973
You fish for 16 days, hook a couple
of fish any good fisherman...
120
00:09:58,073 --> 00:10:00,142
would give his life to tie into,
and lose both.
121
00:10:00,242 --> 00:10:03,353
- You're just unlucky. I never seen no one...
- Shut up, Eddie.
122
00:10:03,453 --> 00:10:05,647
You said 16 days. I only owe you for 15.
123
00:10:05,747 --> 00:10:08,400
No. With today it's 16.
Then there's the rod and reel.
124
00:10:08,500 --> 00:10:11,278
- The tackle's your risk.
- Not when you lose it like you did.
125
00:10:11,378 --> 00:10:13,530
I paid to rent it every day.
It's your risk.
126
00:10:13,630 --> 00:10:16,491
If you ran a hired car over a cliff,
you'd have to pay for it.
127
00:10:16,591 --> 00:10:19,995
- Not if he was in it. That's a good one.
- That's good, Eddie.
128
00:10:20,095 --> 00:10:22,205
You lost the outfit through carelessness.
129
00:10:22,305 --> 00:10:23,832
It cost me $275.
130
00:10:23,932 --> 00:10:28,044
I won't charge you for the line, 'cause
a fish so big could've taken it all anyway.
131
00:10:28,144 --> 00:10:32,688
And there's 16 days at $35 a day,
that's $560.
132
00:10:33,024 --> 00:10:34,851
No, it's $560, Eddie.
133
00:10:35,068 --> 00:10:38,013
You got a little credit,
so that'll be $825 altogether.
134
00:10:38,113 --> 00:10:40,818
That's what you owe me,
and that's what I want.
135
00:10:41,658 --> 00:10:44,895
I haven't got that much with me.
I'll go to the bank in the morning.
136
00:10:44,995 --> 00:10:47,522
- That'll be all right?
- I guess it'll have to be.
137
00:10:47,622 --> 00:10:49,441
- Let's go have a drink.
- Good idea...
138
00:10:49,541 --> 00:10:51,526
- Stay here and lock up.
- Sure you don't...
139
00:10:51,626 --> 00:10:52,824
No, Eddie.
140
00:10:55,839 --> 00:10:59,201
Look there. I thought everybody
took their flag in after 6:00.
141
00:10:59,301 --> 00:11:01,870
- Most of them do.
- That's Vichy for you.
142
00:11:01,970 --> 00:11:03,595
It's their flag.
143
00:11:05,182 --> 00:11:06,177
See you later.
144
00:11:20,113 --> 00:11:22,724
Gentlemen, may I have your names?
145
00:11:22,824 --> 00:11:24,017
What for?
146
00:11:24,117 --> 00:11:27,145
I heard this gentleman
make a disparaging reference to Vichy.
147
00:11:27,245 --> 00:11:29,564
I never said anything about Vichy, did I?
148
00:11:29,664 --> 00:11:31,733
I don't know,
I wasn't paying much attention.
149
00:11:31,833 --> 00:11:33,902
- Your names, please.
- Look, we're Americans...
150
00:11:34,002 --> 00:11:37,531
His name's Johnson. My name's Morgan.
We're living at the Marquis Hotel.
151
00:11:37,631 --> 00:11:39,006
That do you?
152
00:11:46,264 --> 00:11:49,882
[BAND PLAYING LANGUID MUSIC]
153
00:11:50,101 --> 00:11:51,181
BARTENDER: Yes, sir?
154
00:11:51,603 --> 00:11:53,004
- MORGAN: Yours?
- JOHNSON: Bourbon.
155
00:11:53,104 --> 00:11:54,812
Bourbon. And a rum for me.
156
00:11:54,981 --> 00:11:57,884
- Gentlemen, what luck today?
- Not so good, Frenchy.
157
00:11:57,984 --> 00:11:59,970
JOHNSON: We lost the biggest fish
I ever saw.
158
00:12:00,070 --> 00:12:01,805
Maybe tomorrow you hook him again.
159
00:12:01,905 --> 00:12:03,723
Not me. I'm through. This is my last day.
160
00:12:03,823 --> 00:12:05,684
- That's too bad.
- Yeah.
161
00:12:05,784 --> 00:12:07,195
Here's to you.
162
00:12:11,623 --> 00:12:13,024
I'm gonna clean up.
163
00:12:13,124 --> 00:12:15,735
- That was $800 and...
- $25.
164
00:12:15,835 --> 00:12:17,378
$825.
165
00:12:17,796 --> 00:12:19,614
- MORGAN: Johnson.
- JOHNSON: Yeah?
166
00:12:19,714 --> 00:12:21,366
What time tomorrow morning?
167
00:12:21,466 --> 00:12:24,327
After I get to the bank.
Say around 10:30 or 11:00?
168
00:12:24,427 --> 00:12:26,385
I'll be waiting for you.
169
00:12:28,431 --> 00:12:31,302
- Any trouble, Harry?
- No, Frenchy.
170
00:12:31,476 --> 00:12:34,311
- Then you are free after today?
- Yeah. Why?
171
00:12:34,771 --> 00:12:38,472
There were some people in here today.
They wanted to hire your boat.
172
00:12:38,650 --> 00:12:42,185
- Fishermen?
- No. Some friends of friends of mine.
173
00:12:44,823 --> 00:12:46,566
Not a chance.
174
00:12:50,662 --> 00:12:52,481
- CLERK: The key, monsieur.
- MORGAN: Thank you.
175
00:12:52,581 --> 00:12:54,357
Please listen to me, Harry.
176
00:12:54,457 --> 00:12:56,860
They only want to use your boat
for one night.
177
00:12:56,960 --> 00:12:58,570
- They'll pay you well.
- For what?
178
00:12:58,670 --> 00:13:02,365
I'd like to oblige, but I can't afford
to get mixed up in local politics.
179
00:13:02,465 --> 00:13:04,956
I would not speak if it weren't important.
180
00:13:06,261 --> 00:13:09,013
Please, can I go with you to your room?
181
00:13:09,139 --> 00:13:10,799
Sure. Come ahead.
182
00:13:33,872 --> 00:13:35,699
SLIM: Anybody got a match?
183
00:13:57,562 --> 00:13:58,760
Thanks.
184
00:14:02,567 --> 00:14:03,635
Who's that?
185
00:14:03,735 --> 00:14:07,104
She came in this afternoon.
The plane from the south.
186
00:14:09,241 --> 00:14:12,076
Now look, Frenchy, about that other thing.
187
00:14:14,037 --> 00:14:17,023
I know where you stand
and what your sympathies are.
188
00:14:17,123 --> 00:14:19,734
It's all right for you,
but I don't want any part of it.
189
00:14:19,834 --> 00:14:22,696
If I'm caught fooling with you fellas,
my goose'll be cooked.
190
00:14:22,796 --> 00:14:25,240
Probably lose my boat, too.
I ain't that interested.
191
00:14:25,340 --> 00:14:27,451
But they are coming to see you tonight.
192
00:14:27,551 --> 00:14:30,587
You better get word to them.
They'll just be wasting their time.
193
00:14:30,762 --> 00:14:32,838
Sorry. I'll see you later.
194
00:14:37,644 --> 00:14:39,553
[INDISTINCT CHATTER]
195
00:14:45,402 --> 00:14:47,478
[LIGHT BLUESY PIANO MUSIC]
196
00:14:57,080 --> 00:14:59,785
[CRICKET SINGS TO PIANO MUSIC]
197
00:15:47,839 --> 00:15:48,870
Take over.
198
00:15:51,718 --> 00:15:53,794
[SLIM BEGINS SINGING]
199
00:16:19,704 --> 00:16:21,780
Bravo!
200
00:16:33,802 --> 00:16:37,873
I tried to reach those fellows,
but I can't get in contact with them.
201
00:16:37,973 --> 00:16:39,750
Who? The ones who wanted to hire my boat?
202
00:16:39,850 --> 00:16:43,462
It's dangerous enough for them
to come at all, but to come for nothing...
203
00:16:43,562 --> 00:16:46,812
I didn't ask to see them.
You better head them off.
204
00:16:48,942 --> 00:16:51,018
[BAND PLAYS UPBEAT SONG]
205
00:17:22,184 --> 00:17:24,086
- Hello.
- Let's have it.
206
00:17:24,186 --> 00:17:25,837
- What do you want?
- Johnson's wallet.
207
00:17:25,937 --> 00:17:27,930
- What?
- Come on.
208
00:17:28,148 --> 00:17:30,306
What are you talking about?
209
00:17:30,609 --> 00:17:32,767
Mister, what's got into you?
210
00:17:42,412 --> 00:17:44,820
SLIM: What do you think you're gonna do?
211
00:17:47,250 --> 00:17:49,575
I'm gonna get that wallet, Slim.
212
00:17:49,961 --> 00:17:52,656
SLIM:
I'd rather you wouldn't call me Slim.
213
00:17:52,756 --> 00:17:55,247
I'm a little too skinny to take it kindly.
214
00:17:55,926 --> 00:17:57,669
Quit the baby talk.
215
00:17:59,596 --> 00:18:01,007
Which is it?
216
00:18:01,515 --> 00:18:04,718
You know, Steve,
I wouldn't put it past you.
217
00:18:06,811 --> 00:18:09,303
I didn't know you were a hotel detective.
218
00:18:10,732 --> 00:18:12,475
Johnson's my client.
219
00:18:12,817 --> 00:18:15,143
He doesn't speak so well of you.
220
00:18:15,320 --> 00:18:16,862
He's still my client.
221
00:18:17,072 --> 00:18:20,684
Pick on somebody to steal from
that doesn't owe me money.
222
00:18:20,784 --> 00:18:23,156
He dropped it and I picked it up.
223
00:18:23,286 --> 00:18:25,647
You were gonna give it back to him,
of course?
224
00:18:25,747 --> 00:18:27,656
No, I wasn't.
225
00:18:28,708 --> 00:18:31,153
- I don't like him.
- That's a pretty good reason.
226
00:18:31,253 --> 00:18:33,864
Besides, I need boat fare
to get out of Martinique.
227
00:18:33,964 --> 00:18:35,073
Another good reason...
228
00:18:35,173 --> 00:18:38,127
but you'll have to get it
from somebody else.
229
00:18:38,385 --> 00:18:41,006
- How do you like that?
- Find anything?
230
00:18:42,138 --> 00:18:46,350
About $60 in cash
and about $1,400 in traveler's checks.
231
00:18:46,768 --> 00:18:48,336
Do you expect more?
232
00:18:48,436 --> 00:18:50,725
That bird owed me $825.
233
00:18:50,939 --> 00:18:53,091
"I haven't got that much on me," he says.
234
00:18:53,191 --> 00:18:56,470
"I'll have to go to the bank
and pay you off tomorrow," he says.
235
00:18:56,570 --> 00:19:00,807
And all the time he's got a reservation
on a plane leaving tomorrow at daylight.
236
00:19:00,907 --> 00:19:03,066
So he was gonna skip out on you.
237
00:19:03,368 --> 00:19:04,743
Your client.
238
00:19:04,911 --> 00:19:08,356
- Good thing you didn't give it back to him.
- Then I did you a favor.
239
00:19:08,456 --> 00:19:10,859
That's right.
But if I hadn't stopped you...
240
00:19:10,959 --> 00:19:13,153
you'd have gotten away
with the whole works.
241
00:19:13,253 --> 00:19:15,874
After all, I am entitled to something.
242
00:19:16,381 --> 00:19:18,374
Don't you think so, Slim?
243
00:19:20,594 --> 00:19:22,420
What do you think is fair?
244
00:19:25,307 --> 00:19:26,967
I'll leave that to you.
245
00:19:27,142 --> 00:19:28,418
What would you say to...
246
00:19:28,518 --> 00:19:30,392
[KNOCKING ON DOOR]
247
00:19:36,693 --> 00:19:38,970
Please, Harry.
I told them, but they insisted...
248
00:19:39,070 --> 00:19:40,972
It is not Gerard's fault, Mr. Morgan.
249
00:19:41,072 --> 00:19:43,148
Come in and close the door.
250
00:19:44,409 --> 00:19:46,686
You know,
I told Frenchy I wasn't interested.
251
00:19:46,786 --> 00:19:48,945
BEAUCLERE:
I know. But close the door, please.
252
00:19:52,083 --> 00:19:54,402
I'm very sorry to intrude this way...
253
00:19:54,502 --> 00:19:57,503
- but this is of great importance and we...
- One moment.
254
00:19:58,423 --> 00:19:59,917
I'd better go.
255
00:20:02,761 --> 00:20:05,664
- See you later.
- Stick around. We're not through yet.
256
00:20:05,764 --> 00:20:08,166
It's all right to talk
in front of her, isn't it?
257
00:20:08,266 --> 00:20:09,918
- Go ahead.
- But it's no good.
258
00:20:10,018 --> 00:20:11,420
- If you'd listen...
- No use.
259
00:20:11,520 --> 00:20:14,214
- You're taking a chance coming here.
- We're not afraid.
260
00:20:14,314 --> 00:20:16,967
I am. I'm sorry, I can't and won't do it.
261
00:20:17,067 --> 00:20:18,802
We'll give you 2,500 francs.
262
00:20:18,902 --> 00:20:21,596
- That's only $50 in American money.
- It is more to us.
263
00:20:21,696 --> 00:20:25,434
It is only a little voyage
to a place about 40 kilometers from here.
264
00:20:25,534 --> 00:20:28,270
- BEAUCLERE: We can't pay more.
- DE GAULLIST: It's all we have.
265
00:20:28,370 --> 00:20:30,856
Don't make me feel bad.
I tell you true, I can't do it.
266
00:20:30,956 --> 00:20:34,276
Afterwards, when things are changed,
it would mean a good deal to you.
267
00:20:34,376 --> 00:20:35,444
Yes, I know.
268
00:20:35,544 --> 00:20:39,072
Mr. Morgan, I thought all Americans
were friendly to our side.
269
00:20:39,172 --> 00:20:42,868
They are. But there's a rumor
that they put fellas on Devil's Island...
270
00:20:42,968 --> 00:20:45,746
for doing what you're doing.
I'm not that friendly to anybody.
271
00:20:45,846 --> 00:20:47,956
But they wouldn't do that to an American.
272
00:20:48,056 --> 00:20:49,965
Do you really think that?
273
00:20:50,892 --> 00:20:52,968
- MORGAN: Who's that?
- EDDIE: It's me, Harry.
274
00:20:53,854 --> 00:20:55,396
It's all right.
275
00:20:57,148 --> 00:20:59,634
- Hi, Harry? How you been keeping?
- Hello, Eddie.
276
00:20:59,734 --> 00:21:02,095
- I wanted to talk to you about...
- Could we continue...
277
00:21:02,195 --> 00:21:04,973
Who are you? Who are these guys, Harry?
278
00:21:05,073 --> 00:21:06,475
Eddie's a friend of mine.
279
00:21:06,575 --> 00:21:08,602
He was hanging around the dock
after you left.
280
00:21:08,702 --> 00:21:10,687
You have a good memory for one who drinks.
281
00:21:10,787 --> 00:21:13,690
Drinking don't bother my memory.
If it did I wouldn't drink.
282
00:21:13,790 --> 00:21:15,525
I couldn't. You see...
283
00:21:15,625 --> 00:21:18,460
I'd forget how good it was.
Then where would I be?
284
00:21:18,753 --> 00:21:22,282
- EDDIE: I'd start drinking water again.
- BEAUCLERE: Maybe you'd forget water.
285
00:21:22,382 --> 00:21:24,671
No, I wouldn't. I see too much of it.
286
00:21:28,388 --> 00:21:30,345
Was you ever bit by a dead bee?
287
00:21:30,682 --> 00:21:33,968
I've no memory of ever being bit
by any kind of bee.
288
00:21:34,853 --> 00:21:36,098
Were you?
289
00:21:36,813 --> 00:21:39,257
You're all right.
You and Harry's the only ones that...
290
00:21:39,357 --> 00:21:42,135
- Don't forget Frenchy.
- Right. You, Harry and Frenchy.
291
00:21:42,235 --> 00:21:45,263
You got to be careful of dead bees
if you go around barefooted.
292
00:21:45,363 --> 00:21:48,767
If you step on them, they can sting
just as bad as if they was alive.
293
00:21:48,867 --> 00:21:52,070
Especially if they was kind of mad
when they got killed.
294
00:21:52,370 --> 00:21:56,867
- I bet I've been bit 100 times that way.
- You have? Why don't you bite them back?
295
00:21:58,210 --> 00:22:00,416
That's what Harry always says.
296
00:22:00,545 --> 00:22:02,668
But I ain't got no stinger.
297
00:22:03,215 --> 00:22:06,334
- Does he always talk so much?
- Always.
298
00:22:07,093 --> 00:22:10,213
- What do you want to see me about?
- Oh, yeah, Harry...
299
00:22:13,308 --> 00:22:14,376
I guess I forgot.
300
00:22:14,476 --> 00:22:18,059
That's all right. I'll see you
down at the dock later tonight.
301
00:22:18,230 --> 00:22:20,222
Say, Harry, could you...
302
00:22:20,690 --> 00:22:23,146
Thanks. You're all right. So long.
303
00:22:24,861 --> 00:22:28,640
Sorry. We could stay at this all night
and the answer would still be the same.
304
00:22:28,740 --> 00:22:32,185
I don't care who runs France
or Martinique, or who wants to run it.
305
00:22:32,285 --> 00:22:34,361
You'll have to get somebody else.
306
00:22:34,913 --> 00:22:37,732
Come on, Slim.
We still got some unfinished business.
307
00:22:37,832 --> 00:22:38,817
Good night.
308
00:22:38,917 --> 00:22:42,500
Make yourselves at home, boys.
Cigarettes are on the table over there.
309
00:22:43,296 --> 00:22:44,328
[DOOR CLOSING]
310
00:22:47,008 --> 00:22:50,495
I want to see Johnson's face
when you give it back to him.
311
00:22:50,595 --> 00:22:51,924
All right.
312
00:22:56,518 --> 00:23:00,136
[SOFT BAND MUSIC PLAYING]
313
00:23:11,658 --> 00:23:14,394
Where've you been?
I've been looking all over for you.
314
00:23:14,494 --> 00:23:16,563
You're a fine one,
running off with my girl.
315
00:23:16,663 --> 00:23:19,608
She's got something
she wants to give you. Go ahead, Slim.
316
00:23:19,708 --> 00:23:21,451
Here's your wallet.
317
00:23:23,670 --> 00:23:26,161
- How did you get it?
- I stole it.
318
00:23:27,465 --> 00:23:30,285
That's a fine thing.
What are you gonna do about it?
319
00:23:30,385 --> 00:23:33,635
The question is,
what are you going to do about it?
320
00:23:33,805 --> 00:23:36,333
You'd better look it over
and see if it's all there.
321
00:23:36,433 --> 00:23:37,918
It's all right, I'm sure.
322
00:23:38,018 --> 00:23:41,268
No, you check it over.
She might want a receipt for it.
323
00:23:43,190 --> 00:23:45,675
- It's all right. There's nothing missing.
- You sure?
324
00:23:45,775 --> 00:23:47,302
JOHNSON: Yeah. Now, young lady, I...
325
00:23:47,402 --> 00:23:50,107
You better count those traveler's checks.
326
00:23:51,281 --> 00:23:54,816
- I know. There's $1,400.
- But you had to go to the bank tomorrow.
327
00:23:55,160 --> 00:23:58,063
What's the time on that plane ticket
you got there?
328
00:23:58,163 --> 00:23:59,242
JOHNSON: 6:30.
329
00:23:59,581 --> 00:24:02,286
In the morning.
And the bank opens at 10:00.
330
00:24:10,008 --> 00:24:11,743
I don't like him any better than you do.
331
00:24:11,843 --> 00:24:13,120
JOHNSON: I was going to...
332
00:24:13,220 --> 00:24:16,623
You were going to sign some
of those traveler's checks, weren't you?
333
00:24:16,723 --> 00:24:18,834
- JOHNSON: Yeah.
- MORGAN: Emil, you got a pen handy?
334
00:24:18,934 --> 00:24:20,392
[ANSWERS AFFIRMATIVELY IN FRENCH]
335
00:24:32,781 --> 00:24:35,532
- $825.
- Yeah.
336
00:24:37,577 --> 00:24:39,036
MAN: Stay where you are!
337
00:24:42,666 --> 00:24:44,208
[WOMAN SCREAMING]
338
00:24:44,751 --> 00:24:48,369
[TENSE INSTRUMENTAL MUSIC]
339
00:24:50,590 --> 00:24:53,924
- Stay where you are.
- I think I'm sitting on someone's cigarette.
340
00:25:23,832 --> 00:25:25,650
- This is awful.
- Did they get them all?
341
00:25:25,750 --> 00:25:28,835
One got away, at least.
I think it was Beauclere.
342
00:25:29,087 --> 00:25:30,614
Look, Harry, this is bad.
343
00:25:30,714 --> 00:25:32,991
But no one but me knows
that you two saw them.
344
00:25:33,091 --> 00:25:34,993
And Eddie, but he won't remember.
345
00:25:35,093 --> 00:25:39,247
When the police come, you know nothing.
Do you realize, mademoiselle?
346
00:25:39,347 --> 00:25:40,832
Don't be a fool. Stay inside.
347
00:25:40,932 --> 00:25:43,008
[PIANO PLAYING UPBEAT MUSIC]
348
00:25:49,191 --> 00:25:51,267
[MUSIC BECOMES QUIET]
349
00:25:57,115 --> 00:25:58,657
WAITER: Monsieur Gerard!
350
00:26:00,952 --> 00:26:03,028
[CRICKET PLAYS SOFT MUSIC]
351
00:26:10,795 --> 00:26:12,587
Cut it out, Cricket.
352
00:26:21,264 --> 00:26:23,625
He couldn't write any faster
than he could duck.
353
00:26:23,725 --> 00:26:26,643
Another minute
and these checks would have been good.
354
00:26:31,942 --> 00:26:34,018
[POLICE WHISTLE SOUNDING]
355
00:26:36,821 --> 00:26:40,866
Stay right where you are and keep quiet!
Stay right where you are.
356
00:26:47,832 --> 00:26:49,955
- Who's that?
- Sรปretรฉ Nationale.
357
00:26:50,293 --> 00:26:51,752
Gestapo?
358
00:26:52,712 --> 00:26:54,670
Lot of them, isn't there?
359
00:27:10,814 --> 00:27:12,966
- What happened to this man?
- A stray bullet.
360
00:27:13,066 --> 00:27:14,968
His name is Johnson, an American.
361
00:27:15,068 --> 00:27:17,855
- RENARD: Unfortunate. Take him away.
- OFFICER 1: Yes, sir.
362
00:27:22,659 --> 00:27:24,034
RENARD: Call attention.
363
00:27:24,202 --> 00:27:26,195
OFFICER 2: Your attention, everyone.
364
00:27:27,622 --> 00:27:31,537
All this is regrettable,
but there is no cause for alarm.
365
00:27:32,794 --> 00:27:35,363
We are only interested in those persons...
366
00:27:35,463 --> 00:27:38,500
who have broken the rules
laid down for their behavior.
367
00:27:39,551 --> 00:27:42,220
We shall pick out certain individuals.
368
00:27:43,138 --> 00:27:46,970
Those we do not designate
will leave immediately.
369
00:27:48,226 --> 00:27:52,473
This place will then remain closed
for tonight.
370
00:27:54,566 --> 00:27:55,562
This man.
371
00:27:57,152 --> 00:27:58,148
You.
372
00:28:02,908 --> 00:28:04,568
And mademoiselle.
373
00:28:07,287 --> 00:28:09,576
Was you ever bit by a dead bee?
374
00:28:09,831 --> 00:28:11,623
OFFICER 2: Come with me, please.
375
00:28:24,012 --> 00:28:27,916
I tell you, I didn't know those men.
They came in for a drink. That's all I know.
376
00:28:28,016 --> 00:28:30,460
- You say you never saw these men before?
- No.
377
00:28:30,560 --> 00:28:33,255
What are your sympathies, Monsieur Gerard?
378
00:28:33,355 --> 00:28:34,423
I am for France.
379
00:28:34,523 --> 00:28:37,096
That is well. Try to remain so.
380
00:28:39,069 --> 00:28:41,476
Let us suggest to Monsieur Gerard...
381
00:28:41,947 --> 00:28:45,316
that the next time suspicious characters
enter his place...
382
00:28:45,742 --> 00:28:47,450
that he notify us.
383
00:28:47,827 --> 00:28:51,576
In that way he may prevent bloodshed
at his doorstep.
384
00:28:51,706 --> 00:28:52,983
I run a public place.
385
00:28:53,083 --> 00:28:55,444
How am I to know who is suspicious
and who is not?
386
00:28:55,544 --> 00:28:58,822
- RENARD: I think you'll know. Good night.
- COYO: That's all. You may go.
387
00:28:58,922 --> 00:29:01,283
- Got all of them?
- Beauclere and Emil got away.
388
00:29:01,383 --> 00:29:03,452
- How?
- Jumped off the wagon, ran up an alley.
389
00:29:03,552 --> 00:29:05,704
- Search all the places on your list.
- Yes, sir.
390
00:29:05,804 --> 00:29:09,422
- RENARD: Continue.
- COYO: Did you know these men?
391
00:29:09,599 --> 00:29:10,625
I didn't.
392
00:29:10,725 --> 00:29:13,133
- COYO: You didn't see them in the cafรฉ?
- MORGAN: Right.
393
00:29:13,270 --> 00:29:15,505
What was your connection
with the dead man?
394
00:29:15,605 --> 00:29:19,009
- He rented my boat to fish from.
- You mean he had rented it.
395
00:29:19,109 --> 00:29:22,679
The tickets in his wallet show
he was to leave Martinique at daylight.
396
00:29:22,779 --> 00:29:25,235
There was no money on him
or in his wallet.
397
00:29:25,532 --> 00:29:28,153
Only some American traveler's checks.
398
00:29:28,618 --> 00:29:30,492
Was that customary with him?
399
00:29:30,620 --> 00:29:31,980
There was $60 in it.
400
00:29:32,080 --> 00:29:33,857
- RENARD: Where is it?
- MORGAN: I took it.
401
00:29:33,957 --> 00:29:36,792
- RENARD: Why?
- MORGAN: Because he owed me $825.
402
00:29:36,960 --> 00:29:40,210
So at least you had no reason to kill him,
did you?
403
00:29:40,797 --> 00:29:41,907
So it would seem.
404
00:29:42,007 --> 00:29:44,618
RENARD: But unfortunately for you,
someone did.
405
00:29:44,718 --> 00:29:47,423
As a result of which,
you took it on yourself...
406
00:29:47,846 --> 00:29:49,755
to collect a part of the debt.
407
00:29:49,890 --> 00:29:52,262
- MORGAN: That's right.
- RENARD: You have this money now?
408
00:29:52,434 --> 00:29:53,679
If you please.
409
00:30:05,530 --> 00:30:07,523
If you please, Capitaine.
410
00:30:07,782 --> 00:30:09,184
This is mine.
411
00:30:09,284 --> 00:30:11,027
How do we know that?
412
00:30:12,704 --> 00:30:14,993
Thank you. Do not be concerned.
413
00:30:15,624 --> 00:30:18,735
This money is impounded
by a government which, like your own...
414
00:30:18,835 --> 00:30:20,627
is at peace with the world.
415
00:30:21,046 --> 00:30:25,209
If your claim is just,
it will be discharged.
416
00:30:26,218 --> 00:30:29,053
Mademoiselle. That is all for you.
417
00:30:33,183 --> 00:30:36,350
"Browning, Marie. American, age 22."
418
00:30:36,561 --> 00:30:38,630
How long have you been in Fort de France?
419
00:30:38,730 --> 00:30:40,590
I arrived by plane this afternoon.
420
00:30:40,690 --> 00:30:42,979
- Residence?
- Hotel Marquis.
421
00:30:43,235 --> 00:30:44,719
Where do you come from?
422
00:30:44,819 --> 00:30:46,388
Trinidad. Port of Spain.
423
00:30:46,488 --> 00:30:48,895
And before that, from where, mademoiselle?
424
00:30:49,032 --> 00:30:52,282
- From home, perhaps?
- No. From Brazil, Rio.
425
00:30:52,410 --> 00:30:54,320
- Alone?
- Yes.
426
00:30:54,704 --> 00:30:57,824
- Why did you get off here?
- To buy a new hat.
427
00:30:57,958 --> 00:30:59,067
Why?
428
00:30:59,167 --> 00:31:01,575
To buy a new... hat.
429
00:31:02,587 --> 00:31:05,161
Read the label.
Maybe you'll believe me then.
430
00:31:06,258 --> 00:31:08,285
I never doubted you, mademoiselle.
431
00:31:08,385 --> 00:31:10,923
It is only your tone
that was objectionable.
432
00:31:11,388 --> 00:31:13,096
I'll ask you again.
433
00:31:13,598 --> 00:31:15,591
Why did you get off here?
434
00:31:15,892 --> 00:31:18,378
I didn't have money enough
to go any further.
435
00:31:18,478 --> 00:31:21,590
RENARD: That's better. Where were you
when the shooting occurred?
436
00:31:21,690 --> 00:31:23,467
- I was...
- You don't have to answer.
437
00:31:23,567 --> 00:31:25,260
- COYO: Shut up, you.
- MORGAN: Don't answer.
438
00:31:25,360 --> 00:31:28,096
- COYO: I told you to shut up.
- MORGAN: Go ahead. Slap me.
439
00:31:28,196 --> 00:31:30,724
RENARD: Come, Capitaine.
This is not a brawl.
440
00:31:30,824 --> 00:31:32,816
We wish to get
to the bottom of this affair.
441
00:31:32,951 --> 00:31:35,020
You'll never do it
by slapping people around.
442
00:31:35,120 --> 00:31:36,938
That's bad luck.
443
00:31:37,038 --> 00:31:38,449
We shall see.
444
00:31:39,082 --> 00:31:43,376
If we need to question you further,
you will be available at the hotel?
445
00:31:43,795 --> 00:31:47,783
I don't know how I'm gonna go any place
when you got my passport and money.
446
00:31:47,883 --> 00:31:50,504
Your passport will be returned to you.
447
00:31:50,677 --> 00:31:52,162
As for the money...
448
00:31:52,262 --> 00:31:56,425
if it is yours,
that will arrange itself in good time.
449
00:31:57,767 --> 00:32:01,797
Do you suggest I see the American Consul
and have him help you arrange it?
450
00:32:01,897 --> 00:32:03,973
That is your privilege.
451
00:32:04,399 --> 00:32:07,733
By the way, what are your sympathies?
452
00:32:08,320 --> 00:32:10,263
- Minding my own business.
- May I...
453
00:32:10,363 --> 00:32:13,350
I don't need any advice
about continuing to do it, either.
454
00:32:13,450 --> 00:32:16,155
- Good night, Capitaine.
- Let's get out of this.
455
00:32:26,087 --> 00:32:29,871
Say, I don't understand all this.
After all, I just got here.
456
00:32:30,091 --> 00:32:32,327
You landed right in the middle
of a small war.
457
00:32:32,427 --> 00:32:33,620
What's it all about?
458
00:32:33,720 --> 00:32:37,219
The boys we just left joined with Vichy.
You know what that is?
459
00:32:37,349 --> 00:32:40,168
- Vaguely.
- They've got the Navy behind them.
460
00:32:40,268 --> 00:32:42,421
- You saw that carrier in the harbor?
- Yeah.
461
00:32:42,521 --> 00:32:46,091
The other fellas they were shooting at,
they're the Free French.
462
00:32:46,191 --> 00:32:49,690
- You know what they are?
- It's not getting any clearer.
463
00:32:49,986 --> 00:32:52,848
Most of the people on the island,
the natives, are patriots.
464
00:32:52,948 --> 00:32:57,111
They're for de Gaulle, but so far they
haven't been able to do much about it.
465
00:32:59,037 --> 00:33:00,772
- Are we in trouble?
- No, Eddie.
466
00:33:00,872 --> 00:33:03,733
- I seen them pick you up and was scared...
- Everything's okay.
467
00:33:03,833 --> 00:33:05,485
Go back and get some sleep.
468
00:33:05,585 --> 00:33:07,696
I'd have got you out. You know me.
469
00:33:07,796 --> 00:33:10,240
I know you, Eddie.
You go on back to the boat.
470
00:33:10,340 --> 00:33:11,825
- Harry, could you...
- No.
471
00:33:11,925 --> 00:33:14,381
- But...
- No more tonight, Eddie. Beat it.
472
00:33:21,893 --> 00:33:25,060
- SLIM: I could use a drink myself.
- MORGAN: We can get one in here.
473
00:33:31,695 --> 00:33:35,313
[BAND PLAYING INDIGENOUS MUSIC]
474
00:34:02,142 --> 00:34:04,044
What do you wish to drink, sir?
475
00:34:04,144 --> 00:34:05,258
What'll it...
476
00:34:07,105 --> 00:34:09,394
We're just looking around.
477
00:34:10,233 --> 00:34:11,727
Change your mind?
478
00:34:11,902 --> 00:34:14,054
No money. Those guys cleaned me out.
479
00:34:14,154 --> 00:34:15,399
I forgot, too.
480
00:34:16,448 --> 00:34:18,191
Maybe I can do something.
481
00:34:18,700 --> 00:34:21,156
This has been a long day, and I'm thirsty.
482
00:34:23,038 --> 00:34:24,496
Picked him out yet?
483
00:34:25,665 --> 00:34:27,025
You don't mind, do you?
484
00:34:27,125 --> 00:34:31,289
If you're thirsty, go ahead. If I get
tired of waiting I'll be at the hotel.
485
00:34:31,922 --> 00:34:32,953
All right.
486
00:34:34,508 --> 00:34:38,126
[BAND PLAYING SOFTLY IN BACKGROUND]
487
00:34:45,060 --> 00:34:46,091
May I?
488
00:34:48,647 --> 00:34:49,642
Thanks.
489
00:34:51,399 --> 00:34:52,728
[EXCUSES HIMSELF IN FRENCH]
490
00:35:17,487 --> 00:35:18,602
[KNOCKING ON DOOR]
491
00:35:23,118 --> 00:35:24,113
Hello.
492
00:35:25,912 --> 00:35:27,027
Come on in.
493
00:35:33,128 --> 00:35:35,915
- You're sore, aren't you?
- Why should I be?
494
00:35:37,382 --> 00:35:40,833
- I didn't behave very well, did I?
- You did all right.
495
00:35:41,636 --> 00:35:43,455
You got the bottle, didn't you?
496
00:35:43,555 --> 00:35:46,541
- You're sore, aren't you?
- Get this straight. I don't give...
497
00:35:46,641 --> 00:35:49,294
I know. You don't give a whoop what I do.
498
00:35:49,394 --> 00:35:53,392
But when I do it you get sore.
After all, you told me to, you know.
499
00:35:53,773 --> 00:35:56,774
- MORGAN: I told you?
- SLIM: You said go ahead, didn't you?
500
00:35:56,901 --> 00:36:01,314
That's right. I guess I did.
You were pretty good at it, too.
501
00:36:02,240 --> 00:36:03,271
Thanks.
502
00:36:03,950 --> 00:36:05,935
- Would you rather I wouldn't?
- Wouldn't what?
503
00:36:06,035 --> 00:36:07,530
SLIM: Do things like that.
504
00:36:08,163 --> 00:36:10,404
- Why ask me?
- I'd like to know.
505
00:36:10,790 --> 00:36:14,194
- Of all the screwy...
- All right. I won't do it anymore.
506
00:36:14,294 --> 00:36:16,196
- I didn't ask...
- I know you didn't.
507
00:36:16,296 --> 00:36:19,380
Don't worry.
I'm not giving up anything I care about.
508
00:36:20,884 --> 00:36:23,078
It's like shooting fish
in a barrel, anyway.
509
00:36:23,178 --> 00:36:26,095
Men like that. They're all a bunch of...
510
00:36:28,266 --> 00:36:31,552
I'm a fine one to talk.
The pot calling the kettle.
511
00:36:33,146 --> 00:36:35,435
How long have you been away from home?
512
00:36:35,607 --> 00:36:38,524
- This is about the time for it, isn't it?
- Time for what?
513
00:36:38,777 --> 00:36:41,694
The story of my life.
Where do you want me to begin?
514
00:36:41,821 --> 00:36:43,944
I got a pretty fair idea already.
515
00:36:44,365 --> 00:36:45,990
- SLIM: Who told you?
- MORGAN: You did.
516
00:36:46,284 --> 00:36:49,145
- That slap in the face you took.
- What about it?
517
00:36:49,245 --> 00:36:52,780
MORGAN: You hardly blinked an eye.
It takes a lot of practice to do that.
518
00:36:53,958 --> 00:36:56,200
Yeah, I know a lot about you, Slim.
519
00:36:56,628 --> 00:36:59,913
The next time I get slapped
I better do something about it.
520
00:37:00,131 --> 00:37:02,242
- MORGAN: Forgot your drink.
- SLIM: I don't want it.
521
00:37:02,342 --> 00:37:04,050
- MORGAN: Who's sore now?
- SLIM: I am.
522
00:37:04,677 --> 00:37:05,792
[DOOR SLAMMING]
523
00:37:21,820 --> 00:37:24,192
[LIGHT INSTRUMENTAL MUSIC]
524
00:37:24,823 --> 00:37:26,483
- SLIM: Who is it?
- MORGAN: It's me.
525
00:37:27,450 --> 00:37:28,944
The door's unlocked.
526
00:37:29,994 --> 00:37:33,198
- MORGAN: You forgot your bottle.
- SLIM: I said I didn't want it.
527
00:37:36,334 --> 00:37:38,042
You are sore, aren't you?
528
00:37:38,795 --> 00:37:40,822
I asked you a question.
You didn't answer me.
529
00:37:40,922 --> 00:37:42,824
I said you're sore, aren't you?
530
00:37:42,924 --> 00:37:45,327
Look, I'm tired
and I want to get some sleep.
531
00:37:45,427 --> 00:37:48,297
That's not a bad idea.
What made you so mad?
532
00:37:49,431 --> 00:37:52,681
- I've been mad ever since I met you.
- Most people are.
533
00:37:53,017 --> 00:37:56,338
One look and you decided
just what you wanted to think about me.
534
00:37:56,438 --> 00:37:58,929
You were... What's the use?
535
00:37:59,691 --> 00:38:01,399
Go ahead. Keep on going.
536
00:38:02,360 --> 00:38:04,068
You don't know me, Steve.
537
00:38:05,697 --> 00:38:07,072
It doesn't work.
538
00:38:09,117 --> 00:38:12,153
I brought that bottle up here
to make you feel cheap.
539
00:38:12,454 --> 00:38:14,162
That didn't work either.
540
00:38:16,040 --> 00:38:18,329
Instead, I'm the one who feels cheap.
541
00:38:19,169 --> 00:38:21,375
I've never felt that way before.
542
00:38:24,883 --> 00:38:26,045
I wanted...
543
00:38:28,219 --> 00:38:30,212
I thought that maybe...
544
00:38:39,230 --> 00:38:42,765
Go on. Get out of here
before I make a complete fool of myself.
545
00:38:50,325 --> 00:38:52,614
How long have you been away from home?
546
00:38:53,912 --> 00:38:55,287
It's none of...
547
00:38:57,749 --> 00:38:59,124
About six months.
548
00:38:59,501 --> 00:39:00,615
Going back?
549
00:39:01,294 --> 00:39:03,702
- How?
- What are you gonna do here?
550
00:39:04,756 --> 00:39:07,163
I don't know. Get a job, maybe.
551
00:39:08,093 --> 00:39:11,462
Jobs are hard to get.
I don't think you'd like it here anyway.
552
00:39:14,099 --> 00:39:16,008
Remind you of somebody, Steve?
553
00:39:18,937 --> 00:39:21,309
This is brand new to me. I like it.
554
00:39:22,148 --> 00:39:24,188
Would you go back if you could?
555
00:39:25,026 --> 00:39:26,141
I'd walk...
556
00:39:28,154 --> 00:39:30,194
if it wasn't for all that water.
557
00:39:47,590 --> 00:39:50,295
Quit worrying, kid.
You'll get back all right.
558
00:39:52,137 --> 00:39:54,213
[LIGHT INSTRUMENTAL MUSIC]
559
00:40:01,938 --> 00:40:03,681
[KNOCKING ON DOOR]
560
00:40:13,616 --> 00:40:16,227
- MORGAN: What the...
- SLIM: Here's that bottle again.
561
00:40:16,327 --> 00:40:18,403
[MORGAN LAUGHING SOFTLY]
562
00:40:19,664 --> 00:40:22,535
It's getting to be quite
a problem, isn't it?
563
00:40:24,419 --> 00:40:25,996
- You want a drink?
- No.
564
00:40:27,297 --> 00:40:29,491
MORGAN: I thought you were tired
and going to bed.
565
00:40:29,591 --> 00:40:33,161
I know. I thought so, too.
You gave me something to think about.
566
00:40:33,261 --> 00:40:36,331
- You said you might be able to help me.
- That's right.
567
00:40:36,431 --> 00:40:38,424
But how can you do that if...
568
00:40:39,059 --> 00:40:42,754
Are you gonna take that job with those
men that were up here with Frenchy?
569
00:40:42,854 --> 00:40:45,298
Yeah, if I can find what's left of them.
570
00:40:45,398 --> 00:40:49,147
I flew over Devil's Island.
It doesn't look like a high-class resort.
571
00:40:49,486 --> 00:40:52,263
- MORGAN: That's what I heard.
- SLIM: I don't want to cause...
572
00:40:52,363 --> 00:40:56,527
Don't get the idea I'm doing this
just to help you. I need money, too.
573
00:41:01,539 --> 00:41:04,401
Won't Frenchy help you out
without you having to do that?
574
00:41:04,501 --> 00:41:06,078
I don't want his help.
575
00:41:06,377 --> 00:41:08,417
Don't do it, will you, Steve?
576
00:41:09,047 --> 00:41:11,454
- Look, didn't you ask me...
- Don't do it.
577
00:41:13,051 --> 00:41:15,624
MORGAN: Why don't you take this bottle
and go to bed?
578
00:41:17,931 --> 00:41:19,804
Here. Can you use this?
579
00:41:20,058 --> 00:41:22,181
I thought you said you were broke.
580
00:41:23,395 --> 00:41:26,265
You're good. You're awful good.
581
00:41:27,440 --> 00:41:30,227
"I'd walk home
if it wasn't for all that water."
582
00:41:34,864 --> 00:41:37,735
- SLIM: Who was the girl, Steve?
- MORGAN: Who was what girl?
583
00:41:38,076 --> 00:41:40,937
The one who left you
with such a high opinion of women.
584
00:41:41,037 --> 00:41:43,030
She must have been quite a gal.
585
00:41:43,915 --> 00:41:46,192
You think I lied to you about this,
don't you?
586
00:41:46,292 --> 00:41:48,570
It just happens there's about $30 here.
587
00:41:48,670 --> 00:41:51,364
Not enough for boat fare
or any other kind of fare.
588
00:41:51,464 --> 00:41:54,409
Just enough to be able to say "no"
if I feel like it.
589
00:41:54,509 --> 00:41:56,881
And you can have it if you want it.
590
00:41:58,555 --> 00:41:59,930
I'm sorry, Slim.
591
00:42:01,933 --> 00:42:04,169
But I still say you're awful good
and I wouldn't...
592
00:42:04,269 --> 00:42:07,839
I forgot. You wouldn't take anything
from anybody, would you?
593
00:42:07,939 --> 00:42:09,137
MORGAN: That's right.
594
00:42:10,525 --> 00:42:11,936
You know, Steve...
595
00:42:12,944 --> 00:42:16,609
you're not very hard to figure.
Only at times.
596
00:42:17,866 --> 00:42:20,352
Sometimes I know exactly
what you're going to say.
597
00:42:20,452 --> 00:42:23,737
Most of the time. The other times...
598
00:42:27,459 --> 00:42:29,784
The other times you're just a stinker.
599
00:42:35,717 --> 00:42:39,746
- What did you do that for?
- I've been wondering whether I'd like it.
600
00:42:39,846 --> 00:42:41,305
What's the decision?
601
00:42:42,098 --> 00:42:43,474
I don't know yet.
602
00:42:51,191 --> 00:42:53,183
It's even better when you help.
603
00:42:57,197 --> 00:42:59,569
Sure you won't change your mind
about this?
604
00:43:00,909 --> 00:43:04,479
This belongs to me, and so do my lips.
I don't see any difference.
605
00:43:04,579 --> 00:43:05,610
I do.
606
00:43:06,498 --> 00:43:07,493
Okay.
607
00:43:09,417 --> 00:43:11,695
You know you don't have to act with me.
608
00:43:11,795 --> 00:43:14,948
You don't have to say anything
and you don't have to do anything.
609
00:43:15,048 --> 00:43:16,210
Not a thing.
610
00:43:18,134 --> 00:43:19,878
Maybe just whistle.
611
00:43:24,015 --> 00:43:26,543
You know how to whistle, don't you, Steve?
612
00:43:26,643 --> 00:43:29,478
You just put your lips together and blow.
613
00:43:51,876 --> 00:43:54,202
Here, chick.
614
00:44:05,724 --> 00:44:07,266
You keep watching.
615
00:44:09,102 --> 00:44:11,095
It's all right. They have gone.
616
00:44:12,313 --> 00:44:13,393
Go on.
617
00:44:14,315 --> 00:44:17,177
You come along the lee shore of Anguilla
from the south.
618
00:44:17,277 --> 00:44:19,012
About three kilometers from the point.
619
00:44:19,112 --> 00:44:22,113
- There's a little cove and a jetty?
- You know it, then.
620
00:44:22,407 --> 00:44:24,601
- The signal's been arranged?
- Emil can show you.
621
00:44:24,701 --> 00:44:26,227
- Emil's not gonna be there.
- Why?
622
00:44:26,327 --> 00:44:28,653
I'm doing this my way. I'm going alone.
623
00:44:30,081 --> 00:44:31,483
What are the signals?
624
00:44:31,583 --> 00:44:34,736
You flash a light to the shore.
They will answer it with two lights.
625
00:44:34,836 --> 00:44:37,739
One held above the other.
There'll be two people to bring back.
626
00:44:37,839 --> 00:44:39,616
- How'll I know them?
- We've never seen them.
627
00:44:39,716 --> 00:44:42,035
We know the name of one only.
Paul de Bursac.
628
00:44:42,135 --> 00:44:45,330
That's good enough.
How about landing them back here?
629
00:44:45,430 --> 00:44:47,290
Do you know Cape Saint-Pierre?
630
00:44:47,390 --> 00:44:51,086
- A boat can meet you offshore there.
- You be on that boat, Frenchy.
631
00:44:51,186 --> 00:44:53,713
I'll get out of here around noon.
Supposedly fishing.
632
00:44:53,813 --> 00:44:57,217
With luck and no patrol boats,
I'll be back in Saint-Pierre at midnight.
633
00:44:57,317 --> 00:44:59,761
I won't be burning any lights,
so keep a sharp lookout.
634
00:44:59,861 --> 00:45:01,439
One thing, Mr. Morgan.
635
00:45:01,821 --> 00:45:05,392
Last night you very definitely refused
to have anything to do with us.
636
00:45:05,492 --> 00:45:07,143
Why have you changed your mind?
637
00:45:07,243 --> 00:45:09,562
I need the money now. Last night I didn't.
638
00:45:09,662 --> 00:45:12,691
- If you knew what this means to us...
- I don't want to know.
639
00:45:12,791 --> 00:45:14,317
I'm glad you're on our side.
640
00:45:14,417 --> 00:45:16,244
I'm not. I'm getting paid.
641
00:45:16,961 --> 00:45:19,713
And by the way, I'd like that money now.
642
00:45:20,924 --> 00:45:24,423
If I were you, I do not think
I would trust Mr. Morgan.
643
00:45:27,764 --> 00:45:29,249
Did a doctor look at his leg?
644
00:45:29,349 --> 00:45:32,294
No. They are watching all doctors
who are friendly to us.
645
00:45:32,394 --> 00:45:34,921
- Miss the bone?
- As far as I can tell.
646
00:45:35,021 --> 00:45:36,965
He's lucky.
Why did you put a pillow under it?
647
00:45:37,065 --> 00:45:39,301
- Why not?
- It doesn't hurt so much that way.
648
00:45:39,401 --> 00:45:41,344
It'll have to hurt,
you'll have to take it...
649
00:45:41,444 --> 00:45:44,306
unless you want to take a chance
of gangrene setting in.
650
00:45:44,406 --> 00:45:45,807
All right, I'll take that.
651
00:45:45,907 --> 00:45:47,235
Are you a doctor?
652
00:45:47,617 --> 00:45:50,653
No. But I've handled
quite a lot of gunshot wounds.
653
00:45:51,454 --> 00:45:52,939
You can trust me now.
654
00:45:53,039 --> 00:45:54,368
Good luck, Harry.
655
00:45:57,001 --> 00:45:58,330
It's all right.
656
00:46:03,049 --> 00:46:04,674
[SOFT PIANO MUSIC]
657
00:46:09,681 --> 00:46:11,839
- More cafรฉ, mademoiselle?
- Please.
658
00:46:18,565 --> 00:46:21,217
- What is that you're playing?
- Did you say something?
659
00:46:21,317 --> 00:46:22,927
What's the name of that tune?
660
00:46:23,027 --> 00:46:26,693
It hasn't got any name yet.
I've just been fooling with the lyrics.
661
00:46:26,865 --> 00:46:29,643
They're not so hot, either.
Would you like to hear them?
662
00:46:29,743 --> 00:46:30,738
Sure.
663
00:46:40,253 --> 00:46:41,996
[SLIM HUMS TO PIANO MUSIC]
664
00:47:15,038 --> 00:47:16,152
So it goes.
665
00:47:17,207 --> 00:47:19,401
- That's about as far as it goes.
- I like it.
666
00:47:19,501 --> 00:47:21,742
Yes. If I could get the right lyrics.
667
00:47:32,138 --> 00:47:34,749
- Good morning, Cricket.
- Morning, Harry.
668
00:47:34,849 --> 00:47:36,293
- Good morning, Slim.
- Hello.
669
00:47:36,393 --> 00:47:38,837
- How did you sleep?
- The best in a long time.
670
00:47:38,937 --> 00:47:41,558
- Have some coffee?
- No, thanks. I've had mine.
671
00:47:41,773 --> 00:47:44,467
You were up early. What were you doing?
672
00:47:44,567 --> 00:47:48,221
I was getting you a ticket on the plane
this afternoon. It leaves at 4:00.
673
00:47:48,321 --> 00:47:50,278
- Can you make it?
- Sure.
674
00:47:52,033 --> 00:47:53,990
You took that job, didn't you?
675
00:47:54,911 --> 00:47:57,981
See, I figured this way
you wouldn't get your feet wet.
676
00:47:58,081 --> 00:47:59,607
Yeah. That's right.
677
00:47:59,707 --> 00:48:02,163
- That's what you wanted, wasn't it?
- Sure.
678
00:48:02,377 --> 00:48:03,491
I just...
679
00:48:06,548 --> 00:48:09,999
- You want me to go, don't you?
- Yes, I want you to go.
680
00:48:11,094 --> 00:48:12,505
Okay, Steve.
681
00:48:12,887 --> 00:48:14,998
Help her get on that plane,
will you, Cricket?
682
00:48:15,098 --> 00:48:16,541
I sure will, Harry.
683
00:48:16,641 --> 00:48:20,686
I'm gonna be pretty busy from now on,
so I probably won't see you again.
684
00:48:21,187 --> 00:48:23,173
- If I ever get up your way...
- Yeah. Do that.
685
00:48:23,273 --> 00:48:26,689
I'll leave my address with Frenchy
so you can find me.
686
00:48:27,402 --> 00:48:30,023
Maybe I'll know how to whistle by then.
687
00:48:30,488 --> 00:48:32,777
- So long, Slim.
- So long, Steve.
688
00:48:40,957 --> 00:48:43,365
Well, it was nice while it lasted.
689
00:48:44,085 --> 00:48:46,208
Maybe it's better this way, Slim.
690
00:48:46,546 --> 00:48:47,791
I don't know.
691
00:48:48,715 --> 00:48:51,585
You haven't known him very long.
He's a funny guy.
692
00:49:06,357 --> 00:49:10,387
- How are you, Harry? How's everything?
- Fine. I told you to stay at the hotel.
693
00:49:10,487 --> 00:49:12,973
- I knew you was going out.
- Who told you that?
694
00:49:13,073 --> 00:49:15,642
You can't fool me, Harry.
I knew it just as plain.
695
00:49:15,742 --> 00:49:18,478
- Say, could I have a little...
- You're not going.
696
00:49:18,578 --> 00:49:22,029
Could I have a little one,
just enough to fill a hen's ear?
697
00:49:22,415 --> 00:49:24,484
- Come on, Eddie. Get off.
- What's the matter?
698
00:49:24,584 --> 00:49:28,000
There's no sense in getting plugged at me.
Take it easy. You got...
699
00:49:38,765 --> 00:49:40,250
I wouldn't do that to you.
700
00:49:40,350 --> 00:49:43,461
MORGAN: You're right, you wouldn't.
I'm not gonna carry you.
701
00:49:43,561 --> 00:49:46,631
- EDDIE: Why did you have to hit me?
- MORGAN: So you'd believe me.
702
00:49:46,731 --> 00:49:47,799
You ain't treating me square.
703
00:49:47,899 --> 00:49:49,342
MORGAN: Who do you treat square?
704
00:49:49,442 --> 00:49:52,595
You'd double-cross your own mother.
You told me so yourself.
705
00:49:52,695 --> 00:49:54,106
I was only kidding.
706
00:50:02,956 --> 00:50:05,625
Thanks, Harry. I knew you was my pal.
707
00:50:06,418 --> 00:50:09,454
- But why won't you carry me?
- Because I don't want you.
708
00:50:10,130 --> 00:50:12,240
You know, you're just plugged.
709
00:50:12,340 --> 00:50:15,507
Never mind, old pal,
you'll be glad to see me yet.
710
00:50:34,654 --> 00:50:36,730
[KNOCKING SOUND FROM BELOW]
711
00:50:41,202 --> 00:50:43,112
All right. Come out of there.
712
00:50:45,123 --> 00:50:47,080
It's only me, Harry.
713
00:50:48,251 --> 00:50:49,903
How did you get back on board?
714
00:50:50,003 --> 00:50:51,988
I went up the street for some bottles.
715
00:50:52,088 --> 00:50:54,616
Then I sneaked in
while you was working on the engine.
716
00:50:54,716 --> 00:50:56,743
- I knew you'd carry me.
- Carry you, nothing.
717
00:50:56,843 --> 00:50:59,412
If I thought you could swim back
I'd dump you overboard.
718
00:50:59,512 --> 00:51:02,666
You're a joker. We've got to stick
together when we're in trouble.
719
00:51:02,766 --> 00:51:06,894
- How do you know I'm in trouble?
- You can't fool me. I always know.
720
00:51:07,187 --> 00:51:08,505
Where we going, Harry?
721
00:51:08,605 --> 00:51:10,423
What would you do if somebody shot at you?
722
00:51:10,523 --> 00:51:12,148
Shot at me? With a gun?
723
00:51:14,444 --> 00:51:17,694
- Who's gonna shoot at me?
- If you're lucky, nobody.
724
00:51:19,657 --> 00:51:21,267
Where we going? What're we gonna do?
725
00:51:21,367 --> 00:51:24,145
I'll tell you when the time comes.
Get out some tackle.
726
00:51:24,245 --> 00:51:25,953
Aren't you glad you came?
727
00:51:26,915 --> 00:51:28,029
No.
728
00:51:40,261 --> 00:51:43,713
- MORGAN: Put this on. It's getting cold.
- EDDIE: I'm all right, Harry.
729
00:51:52,357 --> 00:51:54,599
Say, what's going on?
730
00:51:55,568 --> 00:51:57,644
- What's the matter?
- Nothing.
731
00:51:58,113 --> 00:52:01,279
Yes, there is, too.
What's all the darn guns for?
732
00:52:02,158 --> 00:52:04,227
In case we run into a shark or something.
733
00:52:04,327 --> 00:52:05,905
A shark? At night?
734
00:52:07,914 --> 00:52:10,900
Or something?
What do you mean, "or something"?
735
00:52:11,000 --> 00:52:12,027
Watch your course.
736
00:52:12,127 --> 00:52:13,153
EDDIE: What's the matter?
737
00:52:13,253 --> 00:52:16,197
We're going on a job.
I'll tell you what to do when it's time.
738
00:52:16,297 --> 00:52:17,293
A job?
739
00:52:18,341 --> 00:52:21,093
What kind of a job?
What do you expect me to do?
740
00:52:21,261 --> 00:52:22,829
Do you know how to handle this?
741
00:52:22,929 --> 00:52:25,749
Of course I know how.
Everybody knows how to handle a gun.
742
00:52:25,849 --> 00:52:29,336
All you do is work the lever
and pull the trigger. You know I know that.
743
00:52:29,436 --> 00:52:33,350
Such foolish questions.
Do I know how to handle a gun.
744
00:52:38,611 --> 00:52:42,098
- What do I got to work a gun for?
- I just wondered if you could.
745
00:52:42,198 --> 00:52:43,391
You know I can.
746
00:52:43,491 --> 00:52:46,694
Harry, sometimes you act stupid.
Just plain stupid.
747
00:52:46,911 --> 00:52:50,779
Sometimes I think you don't pay
no attention to nothing I say.
748
00:52:55,628 --> 00:52:57,614
Is it gonna be that bad, Harry?
749
00:52:57,714 --> 00:53:00,798
I don't know yet.
It all depends on how lucky we are.
750
00:53:06,514 --> 00:53:08,625
EDDIE:
That's why you didn't want to carry me.
751
00:53:08,725 --> 00:53:12,639
I knew there was some other reason.
You wasn't mad at me at all.
752
00:53:17,108 --> 00:53:19,427
You was afraid I'd get hurt.
You was thinking of me.
753
00:53:19,527 --> 00:53:21,235
MORGAN: Watch your course, Eddie.
754
00:53:22,113 --> 00:53:25,981
I feel better now, Harry.
I'll be all right. You'll see.
755
00:53:36,753 --> 00:53:40,003
What's the matter?
What are you looking at me like that for?
756
00:53:41,174 --> 00:53:42,659
What are you laughing at?
757
00:53:42,759 --> 00:53:45,453
MORGAN: A joke that neither one of us
knows the answer to.
758
00:53:45,553 --> 00:53:46,579
What joke?
759
00:53:46,679 --> 00:53:48,623
Whether you're gonna hold together or not.
760
00:53:48,723 --> 00:53:51,724
Don't say that, Harry.
I'm a good man. You know I am.
761
00:53:52,644 --> 00:53:55,847
You are, but you're going
all over the ocean. Stay on your course.
762
00:53:56,147 --> 00:53:57,772
Why do you always...
763
00:54:01,027 --> 00:54:04,028
Could I have just one?
I don't want to get the shakes.
764
00:54:04,531 --> 00:54:07,600
Make it a short one.
I want you rum-brave, not useless.
765
00:54:07,700 --> 00:54:09,029
EDDIE: Thanks, Harry.
766
00:54:15,708 --> 00:54:19,327
[TENSE INSTRUMENTAL MUSIC]
767
00:54:29,723 --> 00:54:31,514
What's the matter, Harry?
768
00:54:49,409 --> 00:54:53,276
- Who's that? What are we going to do?
- Pick up a couple of guys.
769
00:54:53,413 --> 00:54:57,067
Here's what I want you to do.
Take this gun and get back in the stern.
770
00:54:57,167 --> 00:55:00,070
If there's any trouble, start shooting.
But don't shoot me.
771
00:55:00,170 --> 00:55:02,906
Supposing something happens to you?
What do I do then?
772
00:55:03,006 --> 00:55:06,126
How do I know?
You invited yourself on this trip, not me.
773
00:55:06,426 --> 00:55:08,169
All right, get back there.
774
00:55:12,640 --> 00:55:16,259
[TENSE INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES]
775
00:55:34,788 --> 00:55:37,190
My name's Harry Morgan. Beauclere sent me.
776
00:55:37,290 --> 00:55:38,701
Get that light out of my face.
777
00:55:39,876 --> 00:55:42,946
- PAUL: What happened to Beauclere?
- MORGAN: He ran into some trouble.
778
00:55:43,046 --> 00:55:44,955
- MORGAN: What's your name?
- PAUL: De Bursac.
779
00:55:45,757 --> 00:55:47,999
That's the name. It's all right, Eddie.
780
00:55:48,635 --> 00:55:49,963
Come on aboard.
781
00:55:50,470 --> 00:55:52,914
Wait a minute.
He didn't say anything about a woman.
782
00:55:53,014 --> 00:55:55,458
Permit me.
This is my wife, Madame de Bursac.
783
00:55:55,558 --> 00:55:56,918
How do you do?
784
00:55:57,018 --> 00:55:59,011
What do you want to bring a...
785
00:56:02,941 --> 00:56:05,811
It's your funeral. Let's get out of here.
786
00:56:12,909 --> 00:56:16,527
[DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC]
787
00:56:24,629 --> 00:56:26,787
All right, Eddie. You can relax now.
788
00:56:28,550 --> 00:56:30,673
Don't unload. We're not home yet.
789
00:56:31,219 --> 00:56:33,888
If she gets cold,
you can put her down in the cabin.
790
00:56:35,348 --> 00:56:37,257
PAUL: Mr. Morgan, just who are you?
791
00:56:37,809 --> 00:56:41,671
I own this boat. Beauclere's paying me
to get you people back to Martinique.
792
00:56:41,771 --> 00:56:44,309
You're not one of us.
You're not on our side.
793
00:56:44,774 --> 00:56:46,217
I don't understand.
794
00:56:46,317 --> 00:56:49,012
I don't understand
what kind of a war you're fighting...
795
00:56:49,112 --> 00:56:52,390
lugging your wives with you.
Don't you get enough of them at home?
796
00:56:52,490 --> 00:56:54,768
- HELENE: You're being paid for this.
- MORGAN: Right.
797
00:56:54,868 --> 00:56:57,562
Then I suggest you stop talking
and take us to Martinique.
798
00:56:57,662 --> 00:56:59,904
That's where we're heading right now.
799
00:57:08,381 --> 00:57:11,999
[TENSE INSTRUMENTAL MUSIC]
800
00:57:29,110 --> 00:57:31,399
- What's the matter, Harry?
- Keep quiet.
801
00:57:32,739 --> 00:57:34,897
I thought I saw something out there.
802
00:57:37,452 --> 00:57:38,531
Listen.
803
00:57:44,334 --> 00:57:46,069
- What is it?
- I don't know.
804
00:57:46,169 --> 00:57:48,375
Shut up. You hear that?
805
00:57:49,547 --> 00:57:51,125
Is it the patrol boat?
806
00:57:51,508 --> 00:57:55,422
Don't you know those engines?
Sounds like she's off there.
807
00:57:59,724 --> 00:58:02,335
Stand by that wheel.
Wait a minute. Give me that gun.
808
00:58:02,435 --> 00:58:04,379
You can't fight them guys, Harry.
809
00:58:04,479 --> 00:58:05,839
What's the matter with you?
810
00:58:05,939 --> 00:58:08,091
You ought to be telling me
how good you are.
811
00:58:08,191 --> 00:58:10,647
I can do it. What do you want me to do?
812
00:58:11,069 --> 00:58:15,140
If we're lucky, nothing. If we're not,
hook her up and get away from here fast.
813
00:58:15,240 --> 00:58:18,268
- What does this mean, Mr. Morgan?
- Trouble, if they see us.
814
00:58:18,368 --> 00:58:20,823
- What can we do?
- You can't do anything.
815
00:58:21,121 --> 00:58:23,790
Just get down on the deck, flat,
and stay there.
816
00:58:23,957 --> 00:58:25,525
But I don't know what good it'll do.
817
00:58:25,625 --> 00:58:28,611
- If you try to resist, we will be killed.
- Shut up, both of you.
818
00:58:28,711 --> 00:58:30,419
Get down on the deck, flat.
819
00:58:30,714 --> 00:58:33,121
You save France. I want to save my boat.
820
00:58:34,342 --> 00:58:36,251
Hook her up, Eddie. Let's go.
821
00:58:39,514 --> 00:58:40,677
PAUL: Don't shoot!
822
00:59:01,161 --> 00:59:02,655
MORGAN: We got lucky again.
823
00:59:04,706 --> 00:59:08,490
Ease her off and put her on 160
and then get that first-aid kit.
824
00:59:17,052 --> 00:59:18,411
That's not so bad.
825
00:59:18,511 --> 00:59:21,247
You wouldn't have that
if you weren't so anxious to give up.
826
00:59:21,347 --> 00:59:22,958
HELENE: Please help get him on the seat.
827
00:59:23,058 --> 00:59:25,585
Leave him. I don't want him
bleeding over my cushion.
828
00:59:25,685 --> 00:59:28,390
- Here you are, Harry.
- You can have a drink now.
829
00:59:28,563 --> 00:59:29,843
Thanks, Harry.
830
00:59:31,232 --> 00:59:32,976
Help me off with his coat.
831
00:59:34,861 --> 00:59:36,141
Easy now, boy.
832
00:59:49,709 --> 00:59:51,277
All right. Get ready.
833
00:59:51,377 --> 00:59:53,780
The man in that boat
will take you on from here.
834
00:59:53,880 --> 00:59:55,699
But I don't understand.
835
00:59:55,799 --> 00:59:58,493
Some people spent a lot of time
figuring this thing out.
836
00:59:58,593 --> 01:00:00,716
They know more about it than we do.
837
01:00:12,357 --> 01:00:13,732
This is de Bursac.
838
01:00:14,109 --> 01:00:17,137
He's the other guy
I was supposed to pick up. His wife.
839
01:00:17,237 --> 01:00:19,180
- My name is Gerard.
- How do you do?
840
01:00:19,280 --> 01:00:22,058
- Easy with him. He's been shot up a little.
- What happened?
841
01:00:22,158 --> 01:00:24,910
We ran into a patrol boat.
They'll tell you about it.
842
01:00:27,997 --> 01:00:30,775
I'll cruise around
and give you a chance to get ashore.
843
01:00:30,875 --> 01:00:32,535
- MORGAN: Good luck.
- GERARD: Thanks.
844
01:00:45,682 --> 01:00:48,802
[SLIM SINGING IN BACKGROUND]
845
01:00:51,271 --> 01:00:53,062
Good evening, Mama.
846
01:01:01,114 --> 01:01:04,530
- I thought you said she pulled out.
- I thought she did.
847
01:01:20,383 --> 01:01:21,628
Hello, Steve.
848
01:01:22,135 --> 01:01:23,787
You were going to put her on a plane.
849
01:01:23,887 --> 01:01:27,040
- What's the matter? Didn't it go?
- It went. But I decided not to.
850
01:01:27,140 --> 01:01:30,293
You did? I went to a lot of trouble
to get you out of here.
851
01:01:30,393 --> 01:01:32,267
- That's why I didn't go.
- Yeah.
852
01:01:33,646 --> 01:01:36,932
You dames.
A guy goes out and breaks his neck to...
853
01:01:37,734 --> 01:01:39,726
I might have expected it.
854
01:01:43,114 --> 01:01:44,516
SLIM: You're not sore, are you?
855
01:01:44,616 --> 01:01:47,811
- It'd be all right...
- I got a refund on that ticket. Here.
856
01:01:47,911 --> 01:01:50,063
That's gonna help a lot.
You better hang onto it.
857
01:01:50,163 --> 01:01:51,898
- We can use...
- She'll buy it for you.
858
01:01:51,998 --> 01:01:54,067
- Nothing but beer for him.
- I'll remember.
859
01:01:54,167 --> 01:01:56,194
We'll be all right. I've got a job.
860
01:01:56,294 --> 01:01:59,663
- Doing what?
- Frenchy seems to think I can sing.
861
01:01:59,881 --> 01:02:01,340
It's his place.
862
01:02:01,508 --> 01:02:03,910
Sometimes you make me so mad I could...
863
01:02:04,010 --> 01:02:05,203
You could do what?
864
01:02:05,303 --> 01:02:06,762
Harry, I need your help.
865
01:02:07,013 --> 01:02:08,342
MORGAN: What is it now?
866
01:02:09,224 --> 01:02:10,625
That's all right. Go ahead.
867
01:02:10,725 --> 01:02:12,669
That man is very badly wounded, Harry.
868
01:02:12,769 --> 01:02:15,797
I looked at him. The bullet hit the gunnel,
it was almost spent.
869
01:02:15,897 --> 01:02:18,566
- All you got to do is take it out.
- Could you do it?
870
01:02:18,691 --> 01:02:22,178
Me? I'm hotter than any doctor.
They would have recognized my boat.
871
01:02:22,278 --> 01:02:23,430
They'll be on my tail soon.
872
01:02:23,530 --> 01:02:26,558
- All I got to do is walk out of here.
- You don't have to go out.
873
01:02:26,658 --> 01:02:29,196
- You didn't bring them here?
- In the cellar.
874
01:02:29,744 --> 01:02:32,772
Why didn't you put them
in a goldfish bowl and be done with it?
875
01:02:32,872 --> 01:02:36,359
We had to do something.
They're watching every road out of town.
876
01:02:36,459 --> 01:02:38,695
See what you got yourself into
by sticking around?
877
01:02:38,795 --> 01:02:40,447
SLIM: I'm ready to go any time you are.
878
01:02:40,547 --> 01:02:43,666
- Please, Harry, will you do it?
- Not a chance, Frenchy.
879
01:02:44,843 --> 01:02:47,370
Your bill here at the hotel,
being overdue...
880
01:02:47,470 --> 01:02:50,555
amounts to 6,356 francs.
881
01:02:50,932 --> 01:02:52,626
She's right, Eddie.
882
01:02:52,726 --> 01:02:54,753
You really keep the books, don't you?
883
01:02:54,853 --> 01:02:58,850
We'll be glad to dismiss the whole matter
if you will do this for us.
884
01:03:00,108 --> 01:03:02,093
- Throw her bill in, too?
- Sure thing.
885
01:03:02,193 --> 01:03:05,194
- All I got to do is take the bullet out...
- That's all.
886
01:03:06,030 --> 01:03:09,392
You almost had me figured right, Mama,
except for one thing.
887
01:03:09,492 --> 01:03:10,894
I'll still owe you that bill.
888
01:03:10,994 --> 01:03:12,687
Up in my room you'll find a medical kit.
889
01:03:12,787 --> 01:03:14,898
It's gray, this big,
has the boat's name on it.
890
01:03:14,998 --> 01:03:16,907
- MORGAN: Bring it to the cellar.
- SLIM: Sure.
891
01:03:17,041 --> 01:03:19,110
Here's the key. Bring some hot water, too.
892
01:03:19,210 --> 01:03:20,586
This way, Harry.
893
01:03:23,965 --> 01:03:24,991
EDDIE: Can I help?
894
01:03:25,091 --> 01:03:27,869
Just stay out of sight.
If you run across the police...
895
01:03:27,969 --> 01:03:31,338
- don't forget what I told you to tell them.
- What was that, Harry?
896
01:03:32,474 --> 01:03:34,383
Just stay out of sight, Eddie.
897
01:03:34,976 --> 01:03:36,091
I remember.
898
01:04:01,419 --> 01:04:02,737
What do you want here?
899
01:04:02,837 --> 01:04:05,115
I'll tell you. I was sort of invited.
He asked me.
900
01:04:05,215 --> 01:04:06,533
- You're not a doctor.
- No.
901
01:04:06,633 --> 01:04:08,410
- Where's the doctor?
- Please, be patient.
902
01:04:08,510 --> 01:04:10,870
I have been patient.
How do I know you know anything?
903
01:04:10,970 --> 01:04:13,093
- You don't.
- Wait a minute.
904
01:04:29,072 --> 01:04:30,890
How long has he been unconscious?
905
01:04:30,990 --> 01:04:32,449
Just a few minutes.
906
01:04:45,422 --> 01:04:47,949
He's got some fever
and his pulse is a little low.
907
01:04:48,049 --> 01:04:50,118
He'll be all right
when we get the bullet out.
908
01:04:50,218 --> 01:04:53,288
- Don't touch him. Do you hear?
- That's okay. I'm not getting paid.
909
01:04:53,388 --> 01:04:55,790
She doesn't know what she's saying.
She's not herself.
910
01:04:55,890 --> 01:04:58,263
- Who is she?
- Harry, you promised.
911
01:04:59,269 --> 01:05:02,339
You want to help your husband, don't you?
Then use your head.
912
01:05:02,439 --> 01:05:04,758
We can't get a doctor
without giving the show away.
913
01:05:04,858 --> 01:05:07,510
Besides, he's got as good a chance
with me as anybody.
914
01:05:07,610 --> 01:05:09,095
I'm not going to let you do it.
915
01:05:09,195 --> 01:05:11,181
Why not?
He's no different from anybody else.
916
01:05:11,281 --> 01:05:14,981
Just a little sicker, that's all.
It means he's not worth so much.
917
01:05:19,330 --> 01:05:21,191
You can have another crack at me later on.
918
01:05:21,291 --> 01:05:22,692
- Hello, Slim.
- Hello.
919
01:05:22,792 --> 01:05:24,277
Miss Browning, Madame de Bursac.
920
01:05:24,377 --> 01:05:26,988
Don't get tough with Slim.
She's apt to slap you back.
921
01:05:27,088 --> 01:05:29,460
That's what you said you'd do, wasn't it?
922
01:05:29,674 --> 01:05:31,334
Bring the water in here.
923
01:05:31,509 --> 01:05:33,536
- Wait a minute...
- He's trying to help you.
924
01:05:33,636 --> 01:05:36,673
- Who are you?
- Nobody. Just another volunteer.
925
01:05:40,185 --> 01:05:42,806
- SLIM: Where do you want this water?
- MORGAN: In that basin.
926
01:05:43,772 --> 01:05:45,230
- MORGAN: Is it hot?
- SLIM: Boiling.
927
01:05:47,609 --> 01:05:50,894
All right, then. Pour some of this in it.
And drop these in.
928
01:05:53,948 --> 01:05:57,234
- Get out of here. You may not like this.
- I'll be all right.
929
01:05:58,995 --> 01:06:00,276
MORGAN: Then take this.
930
01:06:01,164 --> 01:06:02,857
- What is it?
- Chloroform.
931
01:06:02,957 --> 01:06:05,860
Get over by his head.
If he comes to while I'm probing...
932
01:06:05,960 --> 01:06:09,211
pour some of it on a hunk of cotton
and give him a whiff of it.
933
01:06:09,798 --> 01:06:11,874
Don't open it till I tell you to.
934
01:06:13,343 --> 01:06:15,217
Take out about four of those.
935
01:06:19,808 --> 01:06:23,307
MORGAN: Bring that lamp a little closer
so I can see what I'm doing.
936
01:06:31,653 --> 01:06:32,815
That's good.
937
01:06:36,741 --> 01:06:38,366
All right, Slim.
938
01:06:44,249 --> 01:06:45,992
Hold that a minute.
939
01:06:51,089 --> 01:06:52,369
Easy, boy.
940
01:06:53,216 --> 01:06:55,452
All right, open that can
and give him some.
941
01:06:55,552 --> 01:06:58,221
George, see if you can hold his head down.
942
01:06:58,388 --> 01:06:59,763
Come on, hurry up.
943
01:07:01,891 --> 01:07:05,260
That's fine. Don't worry about her.
Pick up that can.
944
01:07:07,439 --> 01:07:09,764
- Any of it left?
- I think there's enough.
945
01:07:13,778 --> 01:07:17,147
Wait a minute, I don't think
we'll need it. He's out, too.
946
01:07:18,283 --> 01:07:20,489
Bring that lamp down a little lower.
947
01:07:21,953 --> 01:07:24,159
Frenchy, bring that basin over here.
948
01:07:27,709 --> 01:07:31,244
And fan some of those fumes away,
will you, or we'll all be out.
949
01:07:46,061 --> 01:07:48,931
There you are, Frenchy,
there's your bullet.
950
01:07:49,689 --> 01:07:52,425
I told you it was spent.
It would have smashed the bone.
951
01:07:52,525 --> 01:07:54,435
All right, I don't need that.
952
01:08:09,626 --> 01:08:13,125
All right, you finish bandaging it up.
Adhesive tape in the box.
953
01:08:13,630 --> 01:08:16,880
I got to get nursie out of here,
or she never will come to.
954
01:08:29,479 --> 01:08:31,970
What are you trying to do,
guess her weight?
955
01:08:32,440 --> 01:08:34,314
She's heftier than you think.
956
01:08:40,323 --> 01:08:43,822
- You'd better loosen her clothes.
- You've been doing all right.
957
01:08:47,497 --> 01:08:49,988
Maybe you'd better look after her husband.
958
01:08:50,208 --> 01:08:52,913
- He's not gonna run out on me.
- Neither is she.
959
01:08:59,342 --> 01:09:02,509
Is it all right
if I give her a little whiff of this?
960
01:09:14,733 --> 01:09:16,809
[PAUL MUMBLING]
961
01:09:19,404 --> 01:09:21,195
You're with us again.
962
01:09:22,115 --> 01:09:24,321
You were lucky. You passed out.
963
01:09:25,827 --> 01:09:27,771
What happened? We must...
964
01:09:27,871 --> 01:09:31,868
We'll talk about that in the morning.
See if you can get some sleep.
965
01:09:33,042 --> 01:09:34,157
Thanks.
966
01:09:51,561 --> 01:09:54,631
Why did you ever come along with him
on a trip like this?
967
01:09:54,731 --> 01:09:58,598
I love him. I want to be with him.
968
01:10:00,111 --> 01:10:03,314
- MORGAN: That's a reason.
- HELENE: There's another reason.
969
01:10:04,324 --> 01:10:06,779
They told me to come, our people did.
970
01:10:10,288 --> 01:10:14,526
They said no man was much good
if he left someone behind in France...
971
01:10:14,626 --> 01:10:16,998
for the Germans to find and hold.
972
01:10:19,255 --> 01:10:22,909
- That makes sense.
- I told them I'd only be in the way...
973
01:10:23,009 --> 01:10:26,212
that I could do no good,
that I was afraid.
974
01:10:28,848 --> 01:10:32,798
But the worst of it is that it's been
so hard for him to have me along...
975
01:10:34,938 --> 01:10:38,888
because I've made him that way, too.
Now he's afraid.
976
01:10:41,986 --> 01:10:43,778
He didn't invent it.
977
01:10:44,447 --> 01:10:46,570
- HELENE: Invent what?
- MORGAN: Being afraid.
978
01:10:49,744 --> 01:10:51,203
Thanks, Mr. Morgan.
979
01:11:08,638 --> 01:11:10,263
The fever's gone.
980
01:11:12,434 --> 01:11:14,510
Do you...
981
01:11:14,853 --> 01:11:17,474
I'm no doctor,
but he looks pretty good to me.
982
01:11:19,649 --> 01:11:22,520
If he wakes up,
give him another one of these pills.
983
01:11:37,584 --> 01:11:41,249
- HELENE: Mr. Morgan, I...
- MORGAN: You're not gonna faint again?
984
01:11:42,172 --> 01:11:46,834
No, I'm just having a hard time
trying to say something.
985
01:11:46,968 --> 01:11:49,424
Go ahead, say it. I'm not gonna bite you.
986
01:11:50,638 --> 01:11:53,260
If it hadn't been for you,
Paul might have...
987
01:11:54,684 --> 01:11:56,461
I'm sorry for the way I've acted.
988
01:11:56,561 --> 01:12:00,393
You're not sorry at all, you're just sorry
you made a fool of yourself.
989
01:12:01,316 --> 01:12:02,691
I have, haven't I?
990
01:12:06,571 --> 01:12:09,027
You don't make me angry when you say that.
991
01:12:09,824 --> 01:12:13,193
I don't think I'll ever be angry again
with anything you say.
992
01:12:14,245 --> 01:12:16,481
Another screwy dame. Now, how can you...
993
01:12:16,581 --> 01:12:20,531
Good morning. I hate to break this up,
but I've brought some breakfast.
994
01:12:22,629 --> 01:12:24,614
- HELENE: Morning.
- SLIM: How's your patient?
995
01:12:24,714 --> 01:12:27,534
- MORGAN: He'll be...
- SLIM: Or haven't you looked lately?
996
01:12:27,634 --> 01:12:31,050
He'll be all right.
I'll be back this evening.
997
01:12:31,638 --> 01:12:34,207
- If you need me before then, call me.
- I will.
998
01:12:34,307 --> 01:12:36,751
Yes, and I hope you have everything
you need here.
999
01:12:36,851 --> 01:12:38,503
The eggs may be a little hardboiled...
1000
01:12:38,603 --> 01:12:42,186
- That's all right, I like them that way.
- You're lucky. Isn't she?
1001
01:12:48,613 --> 01:12:51,186
I'm gonna get some sleep,
I'll see you later.
1002
01:12:55,537 --> 01:12:56,735
Thanks.
1003
01:12:58,123 --> 01:13:00,827
- What do you want?
- I could use a match.
1004
01:13:09,759 --> 01:13:12,760
Thanks. Now I need a cigarette.
1005
01:13:23,857 --> 01:13:26,968
Here, I can do that. Come on, let me help.
1006
01:13:27,068 --> 01:13:30,568
When I get ready to take my shoes off,
I'll take them off myself.
1007
01:13:31,906 --> 01:13:33,069
All right.
1008
01:13:34,451 --> 01:13:36,574
- Want something to eat?
- No.
1009
01:13:37,579 --> 01:13:40,899
- Just a little breakfast?
- All I want to do is get some sleep.
1010
01:13:40,999 --> 01:13:43,786
It's a good idea. I can help you there.
1011
01:13:44,753 --> 01:13:48,584
- Now where are you going?
- I'm going to fix you a nice hot bath.
1012
01:13:49,049 --> 01:13:50,784
It'll make you sleep better.
1013
01:13:50,884 --> 01:13:54,579
I don't want you to take my shoes off,
I don't want you to get me breakfast...
1014
01:13:54,679 --> 01:13:56,623
I don't want you to draw me a hot bath...
1015
01:13:56,723 --> 01:13:59,793
- I don't want you to...
- Isn't there anything I can do, Steve?
1016
01:13:59,893 --> 01:14:02,420
- MORGAN: Yes, get the...
- SLIM: You know, Mr. Morgan...
1017
01:14:02,520 --> 01:14:05,090
you don't make me angry when you say that.
1018
01:14:05,190 --> 01:14:08,890
I don't think I'll ever be angry again
at anything you say.
1019
01:14:12,739 --> 01:14:15,433
How am I doing, Steve,
does it work the second time?
1020
01:14:15,533 --> 01:14:18,618
You've been wanting
to do something for me, haven't you?
1021
01:14:24,959 --> 01:14:26,502
Walk around me.
1022
01:14:27,212 --> 01:14:29,667
Go ahead, walk around me, clear around.
1023
01:14:41,643 --> 01:14:43,719
- Did you find anything?
- No.
1024
01:14:44,729 --> 01:14:49,475
No, Steve.
There are no strings tied to you, not yet.
1025
01:15:04,457 --> 01:15:05,702
I like that...
1026
01:15:10,130 --> 01:15:11,672
except for the beard.
1027
01:15:13,383 --> 01:15:15,210
Why don't you shave...
1028
01:15:17,595 --> 01:15:19,122
and we'll try it again.
1029
01:15:19,222 --> 01:15:21,179
[KNOCKING ON DOOR]
1030
01:15:24,853 --> 01:15:26,671
- Later, Frenchy.
- Harry, wait.
1031
01:15:26,771 --> 01:15:29,507
Renard, the Inspector, is downstairs.
You better come down.
1032
01:15:29,607 --> 01:15:32,312
- I can't do that, I got to shave.
- He's got Eddie.
1033
01:15:33,570 --> 01:15:35,930
He's giving him drinks
and asking him questions.
1034
01:15:36,030 --> 01:15:37,738
I was afraid of that.
1035
01:15:38,825 --> 01:15:40,727
Good thing you didn't get me in that tub.
1036
01:15:40,827 --> 01:15:44,689
Look out for those strings, Steve.
You're liable to trip and break your neck.
1037
01:15:44,789 --> 01:15:48,621
- Strings? I didn't see any strings.
- They just don't show, Frenchy.
1038
01:15:51,588 --> 01:15:53,073
You ought to have seen that fish.
1039
01:15:53,173 --> 01:15:55,325
It must have weighed 900
if it weighed a pound.
1040
01:15:55,425 --> 01:15:58,244
It was the biggest marlin you ever seen
in all your born days.
1041
01:15:58,344 --> 01:15:59,996
You know, a marlin is a swordfish.
1042
01:16:00,096 --> 01:16:03,083
- Good morning, Capitaine.
- Hello, Harry. How's everything?
1043
01:16:03,183 --> 01:16:04,751
- Fine.
- Won't you join us?
1044
01:16:04,851 --> 01:16:07,128
It's a little early
for this kind of a party.
1045
01:16:07,228 --> 01:16:08,338
Continue, Mr. Eddie.
1046
01:16:08,438 --> 01:16:10,340
Did you hear that? He called me mister.
1047
01:16:10,440 --> 01:16:12,100
Say, you're all right.
1048
01:16:12,567 --> 01:16:15,387
- Was you ever bit by a...
- No, he never was, Eddie.
1049
01:16:15,487 --> 01:16:17,138
Go on with what you were saying.
1050
01:16:17,238 --> 01:16:20,767
I was just telling him about the big one
we hooked onto last night.
1051
01:16:20,867 --> 01:16:24,437
Sir, that fish was so big
that me and Harry could hardly budge him.
1052
01:16:24,537 --> 01:16:27,190
We pumped on him
until we was all wore out, didn't we?
1053
01:16:27,290 --> 01:16:28,784
MORGAN: That's right, Eddie.
1054
01:16:29,084 --> 01:16:31,611
It was after dark
and we was still playing him.
1055
01:16:31,711 --> 01:16:35,923
He must have weighed at least 1,000 easy.
1056
01:16:37,133 --> 01:16:41,131
Every time Mr. Eddie takes a drink,
this fabulous fish grows larger.
1057
01:16:41,304 --> 01:16:43,877
He must have started
with a pretty small one.
1058
01:16:44,808 --> 01:16:47,210
How did you finally manage
to land such a leviathan?
1059
01:16:47,310 --> 01:16:48,920
We didn't, didn't he tell you?
1060
01:16:49,020 --> 01:16:51,631
- We ran into a German submarine.
- A German submarine?
1061
01:16:51,731 --> 01:16:54,134
Whatever it was,
it turned its light on and fired.
1062
01:16:54,234 --> 01:16:56,177
- I didn't wait to find out.
- I do not think...
1063
01:16:56,277 --> 01:16:58,555
You know,
you can't be too careful these days.
1064
01:16:58,655 --> 01:17:01,641
I do not think anybody
could give a more logical explanation...
1065
01:17:01,741 --> 01:17:04,991
for refusing to obey the challenge
of our patrol boat.
1066
01:17:05,495 --> 01:17:07,981
Not to speak of shooting out
their searchlight.
1067
01:17:08,081 --> 01:17:09,316
- Patrol boat?
- Yes.
1068
01:17:09,416 --> 01:17:11,151
That's what it was. You were right, Eddie.
1069
01:17:11,251 --> 01:17:13,236
EDDIE: I'm a good man in the dark,
always was.
1070
01:17:13,336 --> 01:17:16,656
Funny, he kept saying it was a patrol boat,
but I wouldn't believe him.
1071
01:17:16,756 --> 01:17:20,006
COYO: There is one thing that is not clear
to me, Capt. Morgan.
1072
01:17:20,385 --> 01:17:21,453
What's that?
1073
01:17:21,553 --> 01:17:25,171
COYO: Why does a professional fisherman
go fishing for his own amusement?
1074
01:17:27,225 --> 01:17:30,511
Don't you ever ask any questions?
Don't you ever talk?
1075
01:17:31,980 --> 01:17:34,382
No, I guess you don't.
What were you saying?
1076
01:17:34,482 --> 01:17:38,527
COYO: Does a professional fisherman
go fishing for his own amusement?
1077
01:17:39,154 --> 01:17:41,389
He does if he likes it,
and we do, don't we?
1078
01:17:41,489 --> 01:17:43,516
Yeah, remember in Key West when we went...
1079
01:17:43,616 --> 01:17:47,312
- We don't seem to be getting anywhere.
- It was the Fourth of July...
1080
01:17:47,412 --> 01:17:49,731
I was just saying,
Key West, the Fourth of July...
1081
01:17:49,831 --> 01:17:51,691
three years ago at 8:00. I got that in.
1082
01:17:51,791 --> 01:17:53,985
- RENARD: What about your passengers?
- MORGAN: 7:00.
1083
01:17:54,085 --> 01:17:56,488
You oughtn't to burn up at him,
you fed him the rum.
1084
01:17:56,588 --> 01:17:59,199
- RENARD: And your two passengers?
- MORGAN: What passengers?
1085
01:17:59,299 --> 01:18:01,117
The ones you brought from Anguilla.
1086
01:18:01,217 --> 01:18:03,453
He was waiting on the dock
when we came in.
1087
01:18:03,553 --> 01:18:05,372
You think I got them ashore in my sleeve?
1088
01:18:05,472 --> 01:18:08,166
You could have landed them anywhere
on our coastline.
1089
01:18:08,266 --> 01:18:09,668
Right, I could've at that.
1090
01:18:09,768 --> 01:18:13,433
- Would $500 refresh your memory?
- My memory's pretty good.
1091
01:18:13,897 --> 01:18:17,050
I remember that you're the guy
who lifted my passport and my money.
1092
01:18:17,150 --> 01:18:20,887
Would your memory become any better if
your passport and money were returned?
1093
01:18:20,987 --> 01:18:23,395
Does that include the $825
Johnson owed me?
1094
01:18:23,531 --> 01:18:26,105
- Why not?
- And the $500 you just mentioned?
1095
01:18:26,618 --> 01:18:28,937
You drive a hard bargain,
Capitaine Morgan.
1096
01:18:29,037 --> 01:18:31,856
That's no bargain.
If these people are so important...
1097
01:18:31,956 --> 01:18:35,902
- they're gonna be pretty hard to find.
- Not for a man of your resourcefulness.
1098
01:18:36,002 --> 01:18:38,410
Think it over and let me hear from you.
1099
01:18:50,475 --> 01:18:52,627
- Did you hear all of that?
- Most of it.
1100
01:18:52,727 --> 01:18:54,471
Bee lips went away pretty mad.
1101
01:18:54,938 --> 01:18:57,299
When he cools off, though,
he's gonna start thinking.
1102
01:18:57,399 --> 01:18:59,759
He thinks now that you will turn them in.
1103
01:18:59,859 --> 01:19:03,179
- Isn't that what you want him to think?
- What will happen then?
1104
01:19:03,279 --> 01:19:05,640
- He hasn't searched this hotel yet, has he?
- Not yet.
1105
01:19:05,740 --> 01:19:06,808
There's your answer.
1106
01:19:06,908 --> 01:19:08,727
He doesn't want them, but the whole setup.
1107
01:19:08,827 --> 01:19:11,229
- What shall we do?
- It's not we, it's you.
1108
01:19:11,329 --> 01:19:14,524
You can't do anything until that fella
gets strong enough to move.
1109
01:19:14,624 --> 01:19:16,782
Until then, you're probably safe.
1110
01:19:16,960 --> 01:19:18,486
Better get rid of this.
1111
01:19:18,586 --> 01:19:20,405
- Bring us some breakfast.
- Sure.
1112
01:19:20,505 --> 01:19:23,408
- I thought you didn't want any breakfast.
- I didn't then.
1113
01:19:23,508 --> 01:19:26,286
- MORGAN: What were you saying?
- EDDIE: I've been figuring.
1114
01:19:26,386 --> 01:19:30,466
Them guys don't think that I'm wise,
but they was trying to get me drunk.
1115
01:19:31,224 --> 01:19:33,382
They don't know me, do they, Harry?
1116
01:19:36,271 --> 01:19:38,298
I think they're trying
to find out something.
1117
01:19:38,398 --> 01:19:39,466
What do you suppose it is?
1118
01:19:39,566 --> 01:19:41,718
- Don't you know?
- I ain't got no idea.
1119
01:19:41,818 --> 01:19:44,387
That's a good way to leave it.
You got the hiccups.
1120
01:19:44,487 --> 01:19:46,848
Have I, Harry? Yeah, I never noticed.
1121
01:19:46,948 --> 01:19:49,726
- You better take a drink of water.
- What, water?
1122
01:19:49,826 --> 01:19:52,646
- MORGAN: That's a good idea, Slim.
- EDDIE: No, not that.
1123
01:19:52,746 --> 01:19:55,034
- It'll do you good.
- I'll be all right.
1124
01:19:56,708 --> 01:19:58,318
- Eddie.
- Yeah, Harry?
1125
01:19:58,418 --> 01:20:00,737
Keep out of sight
and stay away from the police.
1126
01:20:00,837 --> 01:20:03,865
They won't believe
that story you told a second time.
1127
01:20:03,965 --> 01:20:05,708
What story was that, Harry?
1128
01:20:07,260 --> 01:20:08,635
Keep out of sight.
1129
01:20:15,226 --> 01:20:17,302
[CRICKET PLAYS BLUESY SONG]
1130
01:22:05,211 --> 01:22:06,571
Seen Eddie around?
1131
01:22:06,671 --> 01:22:09,506
No, sir, Mr. Morgan,
I've not seen him all evening.
1132
01:22:09,841 --> 01:22:11,169
Where's Frenchy?
1133
01:22:49,047 --> 01:22:52,167
I'm going to work. Do you like it?
1134
01:22:52,384 --> 01:22:54,744
You won't have to sing much
in that outfit.
1135
01:22:54,844 --> 01:22:57,539
- You know, sometimes you make me...
- That's why I do it.
1136
01:22:57,639 --> 01:23:00,709
- Haven't seen Eddie, have you?
- No, not since noon, why?
1137
01:23:00,809 --> 01:23:02,794
He left the boat and hasn't come back.
1138
01:23:02,894 --> 01:23:05,219
- Is there anything wrong?
- I don't know.
1139
01:23:05,688 --> 01:23:08,341
Don't look now,
but over there at the second table...
1140
01:23:08,441 --> 01:23:11,428
there's a guy with a mustache.
I think he's following me.
1141
01:23:11,528 --> 01:23:14,398
Keep an eye on him, will you?
I'm going downstairs.
1142
01:23:15,073 --> 01:23:17,309
Stick around awhile, she's going to sing.
1143
01:23:17,409 --> 01:23:19,519
- I'll be right back.
- Give her my love.
1144
01:23:19,619 --> 01:23:21,944
I'd give her my own if she had that on.
1145
01:23:22,414 --> 01:23:25,066
Here's the rest of the lyrics, Slim.
How do you feel?
1146
01:23:25,166 --> 01:23:28,037
- I could use a drink, Cricket.
- Sure, come on.
1147
01:23:30,004 --> 01:23:32,709
- What will you have, Slim?
- Scotch and soda.
1148
01:23:33,174 --> 01:23:34,254
CRICKET: Same.
1149
01:23:45,228 --> 01:23:47,422
- Good evening.
- Good evening, Capt. Morgan.
1150
01:23:47,522 --> 01:23:50,300
- How are you feeling?
- Much better. I'm very grateful to you.
1151
01:23:50,400 --> 01:23:52,891
Forget it. Let me have a look at this.
1152
01:23:55,822 --> 01:23:57,530
- MORGAN: There's no bleeding.
- PAUL: No.
1153
01:23:59,117 --> 01:24:00,935
- Does that hurt?
- Very little.
1154
01:24:01,035 --> 01:24:04,314
My only trouble is when I'm eating.
I'm awkward with my left hand.
1155
01:24:04,414 --> 01:24:08,276
We'll see if we can have you shot
in the other arm next time.
1156
01:24:08,376 --> 01:24:10,203
You won't need me anymore.
1157
01:24:11,671 --> 01:24:12,989
Frenchy, I'm pulling out.
1158
01:24:13,089 --> 01:24:14,491
- When?
- Soon as I find Eddie.
1159
01:24:14,591 --> 01:24:16,117
- Is your friend missing?
- Yeah.
1160
01:24:16,217 --> 01:24:17,243
What happened?
1161
01:24:17,343 --> 01:24:19,621
I don't know,
he left the dock and hasn't been back.
1162
01:24:19,721 --> 01:24:22,624
- Usually does what I tell him.
- I'm sorry if anything happened.
1163
01:24:22,724 --> 01:24:25,710
- I won't know until I find him.
- Couldn't you leave him here?
1164
01:24:25,810 --> 01:24:27,629
I don't think Eddie would like that.
1165
01:24:27,729 --> 01:24:29,339
Frenchy, as soon as I'm gone...
1166
01:24:29,439 --> 01:24:31,841
Renard will move in
and turn this place upside down...
1167
01:24:31,941 --> 01:24:35,178
so you better start figuring
how and where you're gonna move him.
1168
01:24:35,278 --> 01:24:38,807
- Wouldn't it be best if we went with you?
- Why do you want to go?
1169
01:24:38,907 --> 01:24:42,727
I'm still trying to get out of the jam
I got into bringing you here.
1170
01:24:42,827 --> 01:24:44,562
Why'd you come here in the first place?
1171
01:24:44,662 --> 01:24:47,565
I know why she came, she told me,
but why did you?
1172
01:24:47,665 --> 01:24:49,526
Have you heard of Pierre Villemars?
1173
01:24:49,626 --> 01:24:53,540
Pierre Villemars? Yeah, I read a headline.
He was quite a guy.
1174
01:24:53,838 --> 01:24:56,074
- Vichy got him. He's dead, isn't he?
- No.
1175
01:24:56,174 --> 01:24:58,952
He's on Devil's Island.
They sent me here to get him...
1176
01:24:59,052 --> 01:25:00,954
to bring him back here to Martinique.
1177
01:25:01,054 --> 01:25:03,957
He's a man whom people
who are persecuted and oppressed...
1178
01:25:04,057 --> 01:25:05,848
will believe in and follow.
1179
01:25:08,311 --> 01:25:10,719
Just how are you gonna get him away?
1180
01:25:11,689 --> 01:25:14,134
You don't think much of me, Capt. Morgan.
1181
01:25:14,234 --> 01:25:17,679
You're wondering why they've chosen me
for this mission.
1182
01:25:17,779 --> 01:25:19,154
I wonder, too.
1183
01:25:19,572 --> 01:25:22,242
As you know, I'm not a brave man.
1184
01:25:24,077 --> 01:25:26,568
On the contrary, I'm always frightened.
1185
01:25:27,914 --> 01:25:30,734
I wish I could borrow your nature
for a while, Captain.
1186
01:25:30,834 --> 01:25:33,153
When you meet danger,
you never think of anything...
1187
01:25:33,253 --> 01:25:35,376
except how you will circumvent it.
1188
01:25:35,588 --> 01:25:39,207
The word failure
does not even exist for you, while I...
1189
01:25:41,469 --> 01:25:44,506
I think always, "Suppose I fail"...
1190
01:25:45,682 --> 01:25:47,425
and then I am frightened.
1191
01:25:47,684 --> 01:25:50,754
Yeah, I can easily see how
it wouldn't take much courage...
1192
01:25:50,854 --> 01:25:53,214
to get a notorious patriot
off Devil's Island.
1193
01:25:53,314 --> 01:25:57,844
But just for professional reasons,
I'd like to know how you're gonna do it.
1194
01:25:57,944 --> 01:25:59,569
We will find a way.
1195
01:25:59,904 --> 01:26:02,775
It might fail, and if it does...
1196
01:26:02,991 --> 01:26:06,241
and I am still alive...
1197
01:26:07,370 --> 01:26:10,953
I will try to pass on my information,
my mission, to someone else.
1198
01:26:11,499 --> 01:26:14,037
Perhaps to a better man,
who does not fail.
1199
01:26:14,335 --> 01:26:16,708
Because there is always someone else.
1200
01:26:18,548 --> 01:26:20,825
That is the mistake
the Germans always make...
1201
01:26:20,925 --> 01:26:22,965
with people they try to destroy.
1202
01:26:24,054 --> 01:26:26,924
There will be always someone else.
1203
01:26:29,851 --> 01:26:32,462
Originally, we planned
to do everything from here.
1204
01:26:32,562 --> 01:26:35,931
But then, because of my own clumsiness,
it was impossible.
1205
01:26:36,566 --> 01:26:39,139
And that's the reason
we have to go with you.
1206
01:26:39,486 --> 01:26:42,472
I couldn't get you on the dock,
there's a man there watching...
1207
01:26:42,572 --> 01:26:44,724
there's one upstairs, they're everywhere.
1208
01:26:44,824 --> 01:26:47,936
- How would I get you through the streets?
- How will you go?
1209
01:26:48,036 --> 01:26:49,688
They're watching me to find you.
1210
01:26:49,788 --> 01:26:53,066
As long as I haven't got you along,
I can at least get on the boat.
1211
01:26:53,166 --> 01:26:55,986
There'll be a fog,
and the tide will turn after midnight.
1212
01:26:56,086 --> 01:26:58,446
I can cut loose,
drift out beyond the breakwater...
1213
01:26:58,546 --> 01:27:00,254
before I start my engines.
1214
01:27:01,049 --> 01:27:03,326
I'll still have trouble enough,
even without you.
1215
01:27:03,426 --> 01:27:05,668
- But, Harry...
- Capt. Morgan is right.
1216
01:27:07,430 --> 01:27:09,304
This is not his fight yet.
1217
01:27:10,058 --> 01:27:14,554
Some day I hope it may be,
because we could use him.
1218
01:27:16,106 --> 01:27:18,008
You have done enough for us already.
1219
01:27:18,108 --> 01:27:21,856
Gerard told me of your refusing
Renard's offer to give us up.
1220
01:27:22,862 --> 01:27:25,021
How do you know I won't do it yet?
1221
01:27:25,490 --> 01:27:27,946
There are many things a man will do...
1222
01:27:28,284 --> 01:27:32,781
but betrayal for a price
is not one of yours.
1223
01:27:35,708 --> 01:27:37,037
Good luck.
1224
01:27:38,128 --> 01:27:40,363
- I hope you find your friend.
- Thanks.
1225
01:27:40,463 --> 01:27:42,171
Goodbye, and thanks.
1226
01:27:47,303 --> 01:27:50,332
Frenchy, I got a few things
to talk to you about before I blow.
1227
01:27:50,432 --> 01:27:52,887
Then I'll be up in a little while, Harry.
1228
01:27:57,313 --> 01:27:58,724
Any sign of Eddie?
1229
01:27:59,607 --> 01:28:02,677
- Your friend's still sitting at his table.
- I know.
1230
01:28:02,777 --> 01:28:05,430
- What's the matter, Steve?
- I don't know.
1231
01:28:05,530 --> 01:28:08,058
I think the whole thing's gonna blow up,
it's too quiet.
1232
01:28:08,158 --> 01:28:10,352
- What will you do?
- We'll leave tonight...
1233
01:28:10,452 --> 01:28:12,062
as soon as I find Eddie.
1234
01:28:12,162 --> 01:28:15,412
We're leaving here for good,
the three of us.
1235
01:28:16,332 --> 01:28:18,610
Wait, I want you to know
what you're getting into.
1236
01:28:18,710 --> 01:28:20,779
It'll be rough, I'm broke.
If we get out...
1237
01:28:20,879 --> 01:28:23,490
it'll be with a few hundred gallons of gas
and a few francs.
1238
01:28:23,590 --> 01:28:25,909
Just enough to get us
to Port-au-Prince maybe.
1239
01:28:26,009 --> 01:28:27,586
I've never been there.
1240
01:28:28,094 --> 01:28:31,594
I don't know when you'll get back home.
It could be a long time.
1241
01:28:31,931 --> 01:28:34,636
It could be forever,
or are you afraid of that?
1242
01:28:35,393 --> 01:28:38,976
I'm hard to get, Steve.
All you have to do is ask me.
1243
01:28:40,273 --> 01:28:42,479
How long will it take you to pack?
1244
01:28:43,610 --> 01:28:46,564
There's a lot of people around here,
save it.
1245
01:28:47,655 --> 01:28:49,516
[BAND MEMBERS TUNING THEIR INSTRUMENTS]
1246
01:28:49,616 --> 01:28:52,819
We won't shove off till midnight.
Go ahead and go to work.
1247
01:28:57,707 --> 01:29:00,819
- All set, Slim?
- Sure, but don't make it sad, Cricket.
1248
01:29:00,919 --> 01:29:04,155
- I don't feel that way.
- You don't look that way, either. Let's go.
1249
01:29:04,255 --> 01:29:05,798
Top note, boys.
1250
01:29:14,557 --> 01:29:17,131
[SLIM SINGS SENSUAL SONG]
1251
01:30:48,943 --> 01:30:50,762
Madame de Bursac wants to see you.
1252
01:30:50,862 --> 01:30:53,598
- Look, Frenchy, that's all over.
- She's up in your room.
1253
01:30:53,698 --> 01:30:54,891
Why did you...
1254
01:30:54,991 --> 01:30:57,363
Please, Harry, that's all I will ask.
1255
01:30:58,620 --> 01:31:00,078
Thanks, Harry.
1256
01:31:04,709 --> 01:31:06,861
You shouldn't have come, it's too risky.
1257
01:31:06,961 --> 01:31:08,113
I told you I can't take you.
1258
01:31:08,213 --> 01:31:11,950
I didn't come up for that.
You've already done too much for us...
1259
01:31:12,050 --> 01:31:14,619
but there's just one other favor
I'd like to ask.
1260
01:31:14,719 --> 01:31:16,538
I want you to take these.
1261
01:31:16,638 --> 01:31:19,291
They were my grandmother's,
and her mother's before that.
1262
01:31:19,391 --> 01:31:23,128
She gave them to me when I got married.
They're all I've got left.
1263
01:31:23,228 --> 01:31:26,589
I want you to take them out of here
and save them till we can...
1264
01:31:26,689 --> 01:31:28,591
Suppose they get me before I get out?
1265
01:31:28,691 --> 01:31:31,811
Then throw them overboard,
at least they won't have them.
1266
01:31:32,112 --> 01:31:34,139
Suppose you never come for them?
1267
01:31:34,239 --> 01:31:37,142
Then let it be a part payment
for all you've done for us.
1268
01:31:37,242 --> 01:31:38,617
Please, won't you?
1269
01:31:39,244 --> 01:31:41,938
Steve, Renard just came in,
he's on his way up.
1270
01:31:42,038 --> 01:31:44,161
- MORGAN: Did he see you?
- SLIM: I don't think so.
1271
01:31:46,000 --> 01:31:49,779
All right, you take these,
both of you get in there and keep quiet.
1272
01:31:49,879 --> 01:31:52,407
As soon as I get rid of him,
take her back to the cellar.
1273
01:31:52,507 --> 01:31:53,586
All right.
1274
01:32:04,018 --> 01:32:05,845
Good evening, may we come in?
1275
01:32:10,859 --> 01:32:12,234
Good evening.
1276
01:32:13,027 --> 01:32:14,687
No, I never carry them.
1277
01:32:16,573 --> 01:32:17,641
What's on your mind?
1278
01:32:17,741 --> 01:32:20,268
The whereabouts of the two people
we are searching for.
1279
01:32:20,368 --> 01:32:22,020
- You haven't found them yet?
- No.
1280
01:32:22,120 --> 01:32:25,774
But since morning, through our sources,
we've learned their names...
1281
01:32:25,874 --> 01:32:29,486
Monsieur and Madame de Bursac.
That is correct, is it not?
1282
01:32:29,586 --> 01:32:32,587
- How would I know that?
- I thought perhaps...
1283
01:32:35,258 --> 01:32:36,669
Very nice perfume.
1284
01:32:38,344 --> 01:32:40,384
- You like that?
- Yes.
1285
01:32:41,681 --> 01:32:44,386
So do I. All right, Slim, come out.
1286
01:32:48,438 --> 01:32:51,190
- MORGAN: You've met the boys.
- SLIM: Good evening.
1287
01:32:51,399 --> 01:32:55,148
Mademoiselle. Now we are all here.
1288
01:32:55,695 --> 01:32:59,907
Except your friend, Mr. Eddie,
as he likes to be called.
1289
01:33:04,621 --> 01:33:06,245
- So you got him.
- Yes.
1290
01:33:06,456 --> 01:33:08,566
Now we lack only the two missing persons.
1291
01:33:08,666 --> 01:33:09,901
What're you gonna do with him?
1292
01:33:10,001 --> 01:33:13,536
If you will not give us
the information we want, perhaps he will.
1293
01:33:14,089 --> 01:33:16,574
Before we made the mistake
of giving him liquor...
1294
01:33:16,674 --> 01:33:18,243
this time we will withhold it.
1295
01:33:18,343 --> 01:33:20,328
- You know what that'll do to him?
- I think so.
1296
01:33:20,428 --> 01:33:23,832
- He couldn't stand it, he'd crack up.
- You could easily prevent that.
1297
01:33:23,932 --> 01:33:25,307
Yeah, I can.
1298
01:33:26,976 --> 01:33:28,471
You got a cigarette?
1299
01:33:30,271 --> 01:33:33,771
- Can't you make him talk?
- When necessary.
1300
01:33:36,194 --> 01:33:38,483
You'll find some in that drawer, Slim.
1301
01:33:39,864 --> 01:33:44,028
RENARD: You could save Mr. Eddie a great
deal of, shall we say, discomfort?
1302
01:33:46,788 --> 01:33:50,323
And me a lot of time,
if you will tell us where these people are.
1303
01:33:57,674 --> 01:33:59,534
How much were you going to give me?
1304
01:33:59,634 --> 01:34:01,244
More than what's mine already?
1305
01:34:01,344 --> 01:34:04,927
I do not think now
I will have to pay anybody anything.
1306
01:34:08,476 --> 01:34:10,054
You're probably right.
1307
01:34:12,313 --> 01:34:14,602
- MORGAN: I haven't got a match.
- GUARD: Don't go...
1308
01:34:16,276 --> 01:34:18,683
All right, go on, get them up. Go on.
1309
01:34:19,571 --> 01:34:21,848
Pull your guns, go ahead.
1310
01:34:21,948 --> 01:34:24,700
Get them out. Go ahead and try it!
1311
01:34:27,287 --> 01:34:29,356
- You're gonna get it, anyway.
- Don't.
1312
01:34:29,456 --> 01:34:31,399
You've been pushing me around long enough.
1313
01:34:31,499 --> 01:34:35,070
You were gonna drive Eddie nuts.
Picking on a poor old rummy that never...
1314
01:34:35,170 --> 01:34:37,874
Slapping girls around.
That's right, go for it!
1315
01:34:38,757 --> 01:34:40,666
Your boy needs company.
1316
01:34:48,308 --> 01:34:51,843
Look at that, ain't that silly?
1317
01:34:54,856 --> 01:34:56,896
That's how close you came.
1318
01:34:58,401 --> 01:35:00,560
All right, Frenchy, get their guns.
1319
01:35:11,998 --> 01:35:13,457
Here you are.
1320
01:35:19,214 --> 01:35:22,131
Now get over on that couch.
Go ahead, step over him.
1321
01:35:25,929 --> 01:35:27,174
Sit down.
1322
01:35:30,892 --> 01:35:32,766
All right, come on out.
1323
01:35:35,772 --> 01:35:38,091
That's one of them,
the other one's in the cellar.
1324
01:35:38,191 --> 01:35:39,759
Take her down, get some help.
1325
01:35:39,859 --> 01:35:42,512
Have them ready to leave on the boat,
then come back here.
1326
01:35:42,612 --> 01:35:44,931
Slim, you pack.
We'll leave as soon as we get Eddie.
1327
01:35:45,031 --> 01:35:46,057
Okay, Steve.
1328
01:35:46,157 --> 01:35:48,143
- Just how do you think you...
- Shut up.
1329
01:35:48,243 --> 01:35:51,113
You want to know
how I'm gonna get him out?
1330
01:35:51,788 --> 01:35:54,107
That broke as easy as you will.
1331
01:35:54,207 --> 01:35:55,608
There's a phone in the hall.
1332
01:35:55,708 --> 01:35:58,278
You're gonna tell someone to let him go,
send him here.
1333
01:35:58,378 --> 01:36:00,370
Yes, you are, one of you.
1334
01:36:02,757 --> 01:36:04,714
I haven't forgotten you.
1335
01:36:06,678 --> 01:36:09,247
You'll both take a beating
till someone uses that phone.
1336
01:36:09,347 --> 01:36:11,625
So one of you
is gonna take a beating for nothing.
1337
01:36:11,725 --> 01:36:15,592
I don't care which one it is.
I'll start with you.
1338
01:36:17,689 --> 01:36:20,144
You will release him immediately.
1339
01:36:21,985 --> 01:36:25,685
- Tell him you'll explain later.
- I will explain it later.
1340
01:36:26,072 --> 01:36:29,809
Tell him to send him back to the hotel
and do nothing else till you get there.
1341
01:36:29,909 --> 01:36:34,156
Send him back here to the hotel
and do nothing until you hear from us.
1342
01:36:37,917 --> 01:36:41,286
All right, inside.
You've got some harbor passes to fill out.
1343
01:36:44,507 --> 01:36:46,963
And now Paul and Madame de Bursac.
1344
01:36:50,388 --> 01:36:52,428
I'll be right with you, Frenchy.
1345
01:37:02,525 --> 01:37:05,016
- They're all yours now.
- Thanks, Mr. Morgan.
1346
01:37:06,279 --> 01:37:07,514
They are all ready.
1347
01:37:07,614 --> 01:37:09,766
These will get them past the guard
and on the boat.
1348
01:37:09,866 --> 01:37:11,434
Where will you take them?
1349
01:37:11,534 --> 01:37:13,186
- Maybe Devil's Island.
- What?
1350
01:37:13,286 --> 01:37:15,939
Might even get Villemars off,
wasn't that what you wanted?
1351
01:37:16,039 --> 01:37:19,206
Very much. Why are you doing this, Harry?
1352
01:37:20,877 --> 01:37:22,336
I don't know.
1353
01:37:22,837 --> 01:37:25,991
Maybe because I like you,
maybe because I don't like them.
1354
01:37:26,091 --> 01:37:28,535
I'm glad you are on our side, Harry.
1355
01:37:28,635 --> 01:37:30,378
No kissing, Frenchy.
1356
01:37:31,221 --> 01:37:34,874
- You'll have to take care of those guys.
- We will give you plenty of time.
1357
01:37:34,974 --> 01:37:37,711
If you let them go,
they'll come back and burn this place.
1358
01:37:37,811 --> 01:37:39,921
Let them, it will be a very small fire.
1359
01:37:40,021 --> 01:37:44,175
When Villemars comes back,
it'll be our turn. We'll start a bigger one.
1360
01:37:44,275 --> 01:37:45,770
Meet you on the boat.
1361
01:37:46,903 --> 01:37:48,513
GUARD 2: One minute, please.
1362
01:37:48,613 --> 01:37:50,736
MORGAN: That's all right, let him through.
1363
01:37:54,077 --> 01:37:56,980
- How are you, Harry? How's everything?
- It's all right now.
1364
01:37:57,080 --> 01:37:59,749
You look glad to see me.
You know a funny thing...
1365
01:38:00,250 --> 01:38:02,777
Don't know what they wanted,
but they wouldn't give me...
1366
01:38:02,877 --> 01:38:05,989
I'll get you one down on the boat.
We're leaving, Eddie.
1367
01:38:06,089 --> 01:38:07,866
- MORGAN: Ready, Slim?
- SLIM: In a minute.
1368
01:38:07,966 --> 01:38:09,409
Close that, will you?
1369
01:38:09,509 --> 01:38:12,912
- Say, what is this, is she going with us?
- Yeah, it looks like it.
1370
01:38:13,012 --> 01:38:15,171
Harry, you mean... What's she got...
1371
01:38:15,765 --> 01:38:19,051
- Who are you?
- Was you ever bit by a dead bee?
1372
01:38:20,353 --> 01:38:21,588
- Was you?
- Yeah.
1373
01:38:21,688 --> 01:38:23,548
You got to be careful of dead bees.
1374
01:38:23,648 --> 01:38:25,634
They can sting you just as bad
as live ones.
1375
01:38:25,734 --> 01:38:28,470
Especially if they was kind of mad
when they got killed.
1376
01:38:28,570 --> 01:38:30,430
I feel like I was talking to myself.
1377
01:38:30,530 --> 01:38:33,068
I bet I've been bit 100 times that way.
1378
01:38:34,033 --> 01:38:37,948
- Why don't you bite them back?
- I would. Only I haven't got a stinger.
1379
01:38:39,914 --> 01:38:43,485
I remember you. You're all right.
She can come, it's okay with me.
1380
01:38:43,585 --> 01:38:45,278
I'll have both of you to take care of.
1381
01:38:45,378 --> 01:38:48,448
That's right, Eddie.
You can begin by grabbing these bags.
1382
01:38:48,548 --> 01:38:50,007
Come on, Slim.
1383
01:38:56,347 --> 01:38:59,966
[SOFT BAND MUSIC PLAYING]
1384
01:39:08,943 --> 01:39:11,262
Do I have time to say goodbye to Cricket?
1385
01:39:11,362 --> 01:39:12,773
Sure, go ahead.
1386
01:39:20,997 --> 01:39:22,565
- I came to say goodbye.
- What?
1387
01:39:22,665 --> 01:39:25,360
We're leaving now. Thanks for everything.
1388
01:39:25,460 --> 01:39:28,829
- CRICKET: Hey, Slim. Are you still happy?
- SLIM: What do you think?
1389
01:39:29,964 --> 01:39:32,669
[CRICKET PLAYS UPBEAT SONG ON PIANO]
113666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.