Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:05,380
No, but seriously, what is it
like dating a celebrity?
2
00:00:05,380 --> 00:00:06,500
Awesome.
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,250
Yeah, he can always
get a reservation,
4
00:00:08,250 --> 00:00:09,580
and the parties are sick.
5
00:00:09,580 --> 00:00:11,250
Reservations.
6
00:00:12,330 --> 00:00:14,460
Well, we're happy
that you're happy.
7
00:00:14,460 --> 00:00:15,460
Liar.
8
00:00:15,460 --> 00:00:16,920
No!
9
00:00:16,920 --> 00:00:18,790
No! No.
I am.
10
00:00:18,790 --> 00:00:21,460
It's just Aah!
11
00:00:21,460 --> 00:00:22,750
Men suck!
12
00:00:22,750 --> 00:00:24,210
Ouch.
Okay, no.
13
00:00:24,210 --> 00:00:27,120
The The single men
in LA suck.
14
00:00:27,120 --> 00:00:28,420
Every time I go out
on a date
15
00:00:28,420 --> 00:00:29,830
and they find out
that I'm a cop,
16
00:00:29,830 --> 00:00:31,460
they just
get scared off.
17
00:00:31,460 --> 00:00:33,040
Uh, except for the freak
who begged you
18
00:00:33,040 --> 00:00:34,290
to pepper spray his junk.
19
00:00:34,290 --> 00:00:35,830
Oh!
Peter Pepper-balls.
20
00:00:35,830 --> 00:00:37,290
Wow!
21
00:00:37,290 --> 00:00:39,000
I told you that
in confidence.
22
00:00:39,000 --> 00:00:41,620
Look, those aren't men.
Those are boys, okay?
23
00:00:41,620 --> 00:00:43,540
Real men are not afraid
of strong women.
24
00:00:43,540 --> 00:00:46,000
Also, I hate to be
the bearer of bad news
25
00:00:46,000 --> 00:00:48,830
dating a civilian,
bad idea.
26
00:00:48,830 --> 00:00:51,380
I was told
dating cops was a mistake.
27
00:00:51,380 --> 00:00:52,750
What, am I supposed to
join a nunnery?
28
00:00:52,750 --> 00:00:54,380
Sister Officer Lucy Chen?
29
00:00:55,960 --> 00:00:57,420
Look, no,
I'm saying that
30
00:00:57,420 --> 00:00:59,210
right now,
end of shift means
31
00:00:59,210 --> 00:01:01,830
leaving the job behind
when you go home.
32
00:01:01,830 --> 00:01:03,960
But in success, each one of you
is gonna catch cases
33
00:01:03,960 --> 00:01:05,920
that kick your ass,
34
00:01:05,920 --> 00:01:08,000
that consume
your every waking thought.
35
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
And non-cops won't be able
to identify.
36
00:01:10,000 --> 00:01:10,750
Worse.
37
00:01:10,750 --> 00:01:12,670
They're gonna resent you
38
00:01:12,670 --> 00:01:15,120
for caring more about the dead
than the living.
39
00:01:15,120 --> 00:01:16,670
Was your wife on the job?
40
00:01:16,670 --> 00:01:18,670
No. No. She was
an elementary school teacher.
41
00:01:18,670 --> 00:01:20,670
Yeah, kept me sane.
Totally sane.
42
00:01:22,210 --> 00:01:23,710
I don't know
what I did for her.
43
00:01:23,710 --> 00:01:26,080
Made her laugh, I guess
on a good day.
44
00:01:26,080 --> 00:01:28,250
Anyway,
time for another round.
45
00:01:28,250 --> 00:01:29,830
Hey, no, no, no.
Uh, I got it. I got it.
46
00:01:29,830 --> 00:01:31,460
Sorry.
47
00:01:31,460 --> 00:01:33,380
Excuse me.
48
00:01:33,380 --> 00:01:35,380
Sorry!
49
00:01:35,380 --> 00:01:37,460
Excuse me?
50
00:01:37,460 --> 00:01:38,620
Yeah, okay.
51
00:01:38,620 --> 00:01:41,040
Pace yourself.
It's a marathon, not a sprint.
52
00:01:41,040 --> 00:01:42,830
Have you been
waiting here long?
53
00:01:42,830 --> 00:01:44,420
What month is it?
54
00:01:44,420 --> 00:01:45,040
Ohh.
55
00:01:46,580 --> 00:01:48,540
Maybe we should just
hop the counter.
56
00:01:48,540 --> 00:01:50,380
Yeah, I'm not
much of a hopper,
57
00:01:50,380 --> 00:01:52,750
but I am a rock star
at creating diversion.
58
00:01:52,750 --> 00:01:54,120
How do you feel
about small fires?
59
00:01:54,120 --> 00:01:56,120
Mm. Define "small."
60
00:01:57,080 --> 00:01:58,580
Caleb.
61
00:01:58,580 --> 00:01:59,880
Lucy.
62
00:01:59,880 --> 00:02:01,290
Nice to meet you.
63
00:02:01,290 --> 00:02:03,040
What brings you out
on a Wednesday night?
64
00:02:03,040 --> 00:02:06,380
Uh, I'm just...hanging out
with some friends from work.
65
00:02:06,380 --> 00:02:08,420
Oh, looks like
a fun group.
66
00:02:08,420 --> 00:02:09,540
What do you do?
67
00:02:09,540 --> 00:02:10,540
I, uh...
68
00:02:10,540 --> 00:02:12,120
I-I work for the city.
69
00:02:12,120 --> 00:02:13,170
Mm.
70
00:02:13,170 --> 00:02:15,380
Let me guess
garbage man.
71
00:02:15,380 --> 00:02:17,290
Sorry.
Garbage person.
72
00:02:17,290 --> 00:02:20,170
Yeah. Uh, actually, I prefer
"sanitation goddess."
73
00:02:25,540 --> 00:02:27,000
Seriously?
74
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
What?
75
00:02:28,000 --> 00:02:30,330
Uh, nothing. I
76
00:02:32,420 --> 00:02:33,670
Sorry.
77
00:02:34,790 --> 00:02:36,830
Is everything okay?
78
00:02:36,830 --> 00:02:39,330
Sorry. I-It was really nice
to meet you.
79
00:02:47,000 --> 00:02:48,620
Hey. Stop.
You're under arrest.
80
00:02:54,620 --> 00:02:55,670
Don't move.
81
00:02:58,750 --> 00:03:00,670
Surprise.
I'm a cop.
82
00:03:10,880 --> 00:03:11,920
Hey.
83
00:03:11,920 --> 00:03:14,290
Are you going
to work?
84
00:03:14,290 --> 00:03:16,420
Ah, figured it was time
to get off the couch.
85
00:03:17,790 --> 00:03:20,500
The doctor said to take it easy.
You sure you're ready?
86
00:03:20,500 --> 00:03:21,920
Yeah.
87
00:03:21,920 --> 00:03:23,290
Yeah,
the pills are working.
88
00:03:23,290 --> 00:03:26,080
I haven't had a panic attack
since the first one.
89
00:03:26,080 --> 00:03:27,330
I'm all good.
90
00:03:27,330 --> 00:03:28,920
Okay. I just worry,
you know?
91
00:03:28,920 --> 00:03:30,210
I know.
92
00:03:30,210 --> 00:03:32,210
But today is gonna be
a great day.
93
00:03:32,210 --> 00:03:33,120
Mm.
94
00:03:35,620 --> 00:03:37,170
There's coffee
in the kitchen.
95
00:03:37,170 --> 00:03:38,790
Let me take a quick shower,
and I'll walk out with you.
96
00:03:38,790 --> 00:03:39,750
Okay.
97
00:03:58,750 --> 00:04:01,580
At 0500 this morning,
98
00:04:01,580 --> 00:04:04,210
guards at Central California
Women's Facility
99
00:04:04,210 --> 00:04:08,380
prepared prisoner 081316
for transport.
100
00:04:08,380 --> 00:04:11,000
Rosalind Dyer,
the most rare of unicorns
101
00:04:11,000 --> 00:04:12,830
a female serial killer.
102
00:04:12,830 --> 00:04:15,420
For the last five years,
she's been on death row,
103
00:04:15,420 --> 00:04:17,040
confined to an 11-by-8 cell.
104
00:04:17,040 --> 00:04:19,420
Today, she's coming to us.
105
00:04:19,420 --> 00:04:21,460
Now, before I get
to assignment details,
106
00:04:21,460 --> 00:04:24,250
I want to defer to Assistant
District Attorney Del Monte
107
00:04:24,250 --> 00:04:26,250
for background
on Ms. Dyer.
108
00:04:26,250 --> 00:04:27,620
Sean?
109
00:04:27,620 --> 00:04:29,580
Thank you, Sergeant.
110
00:04:29,580 --> 00:04:31,580
Good morning, everyone.
Good morning.
111
00:04:31,580 --> 00:04:33,380
My name is Sean Del Monte.
112
00:04:33,380 --> 00:04:35,460
For those of you who are not
familiar with this case,
113
00:04:35,460 --> 00:04:38,540
in 2015, Rosalind Dyer
was convicted
114
00:04:38,540 --> 00:04:41,460
in the torture and mutilation
killings of seven individuals.
115
00:04:41,460 --> 00:04:45,080
But there's evidence that
the body count is much higher.
116
00:04:45,080 --> 00:04:48,750
In three of those seven murders,
the bodies were never recovered,
117
00:04:48,750 --> 00:04:50,790
so now Dyer has agreed
to show us the location
118
00:04:50,790 --> 00:04:51,920
of those three victims.
119
00:04:51,920 --> 00:04:53,380
Excuse me, sir.
In exchange for what?
120
00:04:53,380 --> 00:04:55,120
Well, her sentence
will be commuted
121
00:04:55,120 --> 00:04:56,580
from death
to life without parole.
122
00:04:56,580 --> 00:04:58,080
Why the hell are we
cutting her that break?
123
00:04:58,080 --> 00:04:59,420
Well, it's not for her.
124
00:04:59,420 --> 00:05:00,920
It's for the families
of those victims.
125
00:05:00,920 --> 00:05:03,040
They've been waiting a long time
for closure.
126
00:05:03,040 --> 00:05:04,290
Yeah, what about
the other families?
127
00:05:04,290 --> 00:05:05,620
The ones that we promised
the death penalty?
128
00:05:05,620 --> 00:05:07,330
What do we tell them?
'Cause they're calling me.
129
00:05:07,330 --> 00:05:09,380
Just tell them it's above
your pay grade, Detective.
130
00:05:09,380 --> 00:05:10,460
Why does she
have to come here?
131
00:05:10,460 --> 00:05:12,000
Can't she just tell you
where the bodies are?
132
00:05:12,000 --> 00:05:14,420
She claims not to know
their precise locations.
133
00:05:14,420 --> 00:05:17,000
Griffith Park
is over 4,000 acres.
134
00:05:17,000 --> 00:05:19,790
Dyer says the only way she'll be
able to identify the dig sites
135
00:05:19,790 --> 00:05:21,920
is by retracing
her original footsteps.
136
00:05:21,920 --> 00:05:23,290
Sounds like an excuse
137
00:05:23,290 --> 00:05:25,830
to get out in the sun,
relive her kills.
138
00:05:25,830 --> 00:05:27,670
Maybe, but she knows
if she doesn't lead us
139
00:05:27,670 --> 00:05:29,920
to all three bodies
that the deal is off, so...
140
00:05:29,920 --> 00:05:31,460
Okay,
let's get down to it.
141
00:05:31,460 --> 00:05:33,670
First, the station needs to be
locked down for her arrival.
142
00:05:33,670 --> 00:05:35,920
Processing is officially
closed for business.
143
00:05:35,920 --> 00:05:37,460
All suspects
in our holding cells
144
00:05:37,460 --> 00:05:39,750
will be shipped
to the Twin Towers.
145
00:05:39,750 --> 00:05:42,670
This is so surreal.
An honest-to-God serial killer?
146
00:05:42,670 --> 00:05:44,250
The psychology
is pretty fascinating
147
00:05:44,250 --> 00:05:45,830
well, biology, really.
148
00:05:45,830 --> 00:05:48,580
Brain-scan research shows clear
differences in the amygdala
149
00:05:48,580 --> 00:05:51,540
and the supramarginal gyrus
of a signature killer.
150
00:05:51,540 --> 00:05:52,830
English?
151
00:05:52,830 --> 00:05:55,040
They lack the ability
to feel empathy.
152
00:05:55,040 --> 00:05:56,790
There's also data
that suggests
153
00:05:56,790 --> 00:05:59,290
some psychopaths could have
a decreased sense of smell.
154
00:05:59,290 --> 00:06:01,460
Making it easier for them
to deal with dead bodies?
155
00:06:01,460 --> 00:06:03,580
Man, the universe has
a sick sense of humor.
156
00:06:03,580 --> 00:06:05,960
Yeah, it's like a whole kind
of different species
157
00:06:05,960 --> 00:06:07,620
than the normal riffraff
we handle.
158
00:06:07,620 --> 00:06:09,330
The meat and potato
criminals.
159
00:06:09,330 --> 00:06:10,540
What did we
arrest you for?
160
00:06:10,540 --> 00:06:12,380
I stole
my neighbor's sex doll.
161
00:06:12,380 --> 00:06:13,960
Said with no shame
at all.
162
00:06:13,960 --> 00:06:15,580
A man has needs.
Right.
163
00:06:15,580 --> 00:06:18,210
And they're usually
transactional in nature.
164
00:06:18,210 --> 00:06:21,210
You're horny, you steal
a sex toy from your neighbor,
165
00:06:21,210 --> 00:06:23,120
and then you get caught
because no thought or planning
166
00:06:23,120 --> 00:06:24,120
goes into the act.
167
00:06:24,120 --> 00:06:25,880
Right.
Only, with Rosalind,
168
00:06:25,880 --> 00:06:28,290
the act that fulfilled the need
was torture.
169
00:06:28,290 --> 00:06:29,710
Man, woman,
black, white
170
00:06:29,710 --> 00:06:31,290
each one
scratched a different itch.
171
00:06:31,290 --> 00:06:33,460
Damn.
That girl is messed up.
172
00:06:33,460 --> 00:06:36,040
I was in college when they found
the first victims.
173
00:06:36,040 --> 00:06:37,750
It was all
anyone talked about
174
00:06:37,750 --> 00:06:41,290
that and "How could a woman
be so barbaric?"
175
00:06:41,290 --> 00:06:42,880
I worked
one of the scenes.
176
00:06:42,880 --> 00:06:45,330
Fourth victim
Lisa Cruz.
177
00:06:45,330 --> 00:06:47,620
Homicide detectives warned me
not to look at the body.
178
00:06:47,620 --> 00:06:49,290
Should've listened.
Oh, my God.
179
00:06:49,290 --> 00:06:50,880
Lucy.
180
00:06:50,880 --> 00:06:52,250
Uh...hey.
181
00:06:52,250 --> 00:06:53,750
Caleb, from the bar
last night.
182
00:06:53,750 --> 00:06:55,290
Yeah. Uh...
183
00:06:55,290 --> 00:06:58,540
I hope this isn't weird,
but you left with your perp
184
00:06:58,540 --> 00:07:00,170
before I had a chance
to ask your number.
185
00:07:00,170 --> 00:07:01,750
We don't
call them "perps."
186
00:07:01,750 --> 00:07:03,580
Right. Sorry.
187
00:07:03,580 --> 00:07:06,040
Anyway,
this is my info.
188
00:07:06,040 --> 00:07:08,960
If you ever feel like
waiting in vain for a drink,
189
00:07:08,960 --> 00:07:10,040
give me a call.
190
00:07:12,420 --> 00:07:15,000
You got a last name,
there, Caleb?
191
00:07:15,000 --> 00:07:17,920
Uh, yes, sir.
Wright, with a "W."
192
00:07:17,920 --> 00:07:19,540
What do you do?
193
00:07:19,540 --> 00:07:21,330
If you say "screenwriter,"
you're going in a cell.
194
00:07:21,330 --> 00:07:23,830
I manage a medical supply
company downtown.
195
00:07:23,830 --> 00:07:26,290
I'm sorry about him. Things are
a little crazy right now.
196
00:07:26,290 --> 00:07:28,540
No problem.
It was nice meeting you.
197
00:07:28,540 --> 00:07:29,670
Officer.
198
00:07:36,380 --> 00:07:37,620
What?
199
00:07:43,420 --> 00:07:45,670
Hey.
200
00:07:45,670 --> 00:07:46,880
You okay?
201
00:07:46,880 --> 00:07:48,420
That obvious?
202
00:07:48,420 --> 00:07:51,290
You just seem
a little...tight.
203
00:07:51,290 --> 00:07:53,670
I led the task force
that caught Rosalind.
204
00:07:53,670 --> 00:07:57,210
For two years, we pulled
on every desperate thread,
205
00:07:57,210 --> 00:07:59,960
praying we wouldn't
have to stand over
another mutilated body.
206
00:07:59,960 --> 00:08:01,750
Can't imagine how devastating
that was for you.
207
00:08:01,750 --> 00:08:03,170
Yeah.
208
00:08:03,170 --> 00:08:04,960
So, you can see
why I'm not so happy
209
00:08:04,960 --> 00:08:07,670
that Rosalind demanded I come
on this little field trip.
210
00:08:07,670 --> 00:08:10,250
Any advice
on how to deal with her?
211
00:08:10,250 --> 00:08:11,960
Don't try
to figure her out.
212
00:08:11,960 --> 00:08:13,330
'Cause I'm not qualified?
213
00:08:13,330 --> 00:08:15,920
Because therein
lies the madness.
214
00:08:15,920 --> 00:08:17,460
Is there
any real rationale
215
00:08:17,460 --> 00:08:20,380
why someone would take off
a person's hands?
216
00:08:20,380 --> 00:08:23,120
Or pour boiling oil
down someone's throat?
217
00:08:23,120 --> 00:08:25,580
We've all got this
morbid curiosity to ask why.
218
00:08:25,580 --> 00:08:27,170
Don't.
219
00:08:27,170 --> 00:08:29,290
You don't want to know
what's in her head.
220
00:08:29,290 --> 00:08:31,000
And you sure as hell
don't want her in yours.
221
00:08:36,080 --> 00:08:37,330
You have an ETA?
222
00:08:37,330 --> 00:08:38,540
Yeah.
223
00:08:38,540 --> 00:08:39,540
Now.
224
00:08:44,960 --> 00:08:47,080
Sergeant Grey?
Yeah.
225
00:08:47,080 --> 00:08:48,750
Sergeant Hernandez.
226
00:08:48,750 --> 00:08:50,790
Her last meal
was at 0600.
227
00:08:50,790 --> 00:08:54,040
Her last use of the bathroom
was 47 minutes ago,
228
00:08:54,040 --> 00:08:55,500
so you're good for two more
hours, but you will
229
00:08:55,500 --> 00:08:57,830
I'm sorry, I'm sorry.
What is all this?
230
00:08:57,830 --> 00:08:59,920
Eighth Amendment. Covers
cruel and unusual punishment.
231
00:08:59,920 --> 00:09:02,040
If she's in your custody,
the rules still apply.
232
00:09:02,040 --> 00:09:04,580
Inmate bill of rights,
including the update of SB-1146,
233
00:09:04,580 --> 00:09:06,170
so you don't
get yourself sued.
234
00:09:07,460 --> 00:09:08,710
Okay, what
what am I signing?
235
00:09:08,710 --> 00:09:10,500
It's a sworn affidavit
236
00:09:10,500 --> 00:09:12,920
that states that I,
Sergeant Antonio Hernandez,
237
00:09:12,920 --> 00:09:14,380
California Department
of Corrections,
238
00:09:14,380 --> 00:09:17,040
hereby transfer
Prisoner 081316
239
00:09:17,040 --> 00:09:18,170
to the custody
of Sergeant Wade Grey,
240
00:09:18,170 --> 00:09:20,750
Los Angeles
Police Department.
241
00:09:20,750 --> 00:09:21,920
Thank you.
242
00:09:21,920 --> 00:09:23,540
Okay! Bring her out!
243
00:09:43,000 --> 00:09:44,290
Hello, Nick.
244
00:09:44,290 --> 00:09:45,250
Rosalind.
245
00:09:47,330 --> 00:09:48,960
Are you gonna introduce me
to your friends?
246
00:09:48,960 --> 00:09:51,960
They got name tags.
You got eyes.
247
00:09:51,960 --> 00:09:53,580
That's not very gracious,
Nick,
248
00:09:53,580 --> 00:09:55,420
after all
that we've been through.
249
00:10:08,500 --> 00:10:09,500
Ohh.
250
00:10:09,500 --> 00:10:10,580
Thank you.
251
00:10:17,920 --> 00:10:19,250
Do you want us
to leave the chair?
252
00:10:21,880 --> 00:10:23,000
That requires
more paperwork.
253
00:10:23,000 --> 00:10:24,250
No.
254
00:10:24,250 --> 00:10:25,670
She'll be covering
rough terrain.
255
00:10:25,670 --> 00:10:26,830
She'll have to walk.
256
00:10:26,830 --> 00:10:28,460
Get her prepped.
257
00:10:28,460 --> 00:10:29,880
We're wheels up in 20.
258
00:10:32,170 --> 00:10:34,170
Think all this
is really necessary?
259
00:10:34,170 --> 00:10:36,460
It's gonna be a circus.
Press is lined up outside.
260
00:10:36,460 --> 00:10:38,290
Operational security
is going to be crucial.
261
00:11:10,290 --> 00:11:11,710
Another one, sir?
262
00:11:11,710 --> 00:11:13,120
Here you go.
263
00:11:13,120 --> 00:11:15,540
Arms up, palms out.
264
00:11:15,540 --> 00:11:16,920
They did this
back at the prison.
265
00:11:16,920 --> 00:11:18,250
And I'm doing it again.
266
00:11:18,250 --> 00:11:20,540
Thorough.
I appreciate that.
267
00:11:21,750 --> 00:11:23,670
I once pulled every tooth
out of the head
268
00:11:23,670 --> 00:11:26,120
of a predatory
anesthesiologist.
269
00:11:26,120 --> 00:11:28,040
It'd have been easier
to just take a hammer to him,
270
00:11:28,040 --> 00:11:30,500
but a person should
take pride in their work.
271
00:11:30,500 --> 00:11:33,210
Don't you think,
Officer Nolan?
272
00:11:33,210 --> 00:11:35,210
Ma'am, if you're trying
to shock me, you're in
for a disappointment.
273
00:11:35,210 --> 00:11:37,000
Mm. I like a challenge.
274
00:11:37,000 --> 00:11:38,830
How about it?
275
00:11:38,830 --> 00:11:40,710
Should I take you to the good
doctor's body first, Sean?
276
00:11:40,710 --> 00:11:43,120
As long as we get all three,
the order doesn't matter.
277
00:11:43,120 --> 00:11:44,540
Ohhh.
278
00:11:44,540 --> 00:11:46,710
Spoken like
an uninspired civil servant.
279
00:11:48,250 --> 00:11:51,000
Sean's a yawn
in a midrange suit.
280
00:11:51,000 --> 00:11:53,580
Only made this deal 'cause
he's running for DA next year.
281
00:11:53,580 --> 00:11:54,540
Hands up.
282
00:12:00,830 --> 00:12:02,040
Expecting trouble?
283
00:12:02,040 --> 00:12:03,000
Preparing for it.
284
00:12:04,500 --> 00:12:05,710
We're good to go.
285
00:12:05,710 --> 00:12:07,080
Alright.
Let's move her out.
286
00:12:41,330 --> 00:12:43,120
Bravo team, mission
accomplished. Safe travels.
287
00:12:43,120 --> 00:12:45,500
Copy that. You too.
288
00:12:45,500 --> 00:12:48,080
Now for a nice, leisurely lap
around Los Angeles.
289
00:12:55,620 --> 00:12:57,380
What are you doing?
Nothing.
290
00:12:57,380 --> 00:12:58,960
Get your head in the game.
291
00:12:58,960 --> 00:13:02,040
Today's the most dangerous day
you've ever spent on the job.
292
00:13:10,120 --> 00:13:12,620
Couldn't ask
for a nicer day for a hike.
293
00:13:18,790 --> 00:13:19,670
Dating anyone, Nick?
294
00:13:21,540 --> 00:13:23,420
It's been five years
since Rebecca died.
295
00:13:23,420 --> 00:13:25,170
Time to get back on that horse,
don't you think?
296
00:13:27,460 --> 00:13:28,620
You must have needs.
297
00:13:28,620 --> 00:13:29,920
That's enough.
298
00:13:29,920 --> 00:13:31,880
Ooh.
299
00:13:31,880 --> 00:13:34,040
You have a protector here,
Nick.
300
00:13:34,040 --> 00:13:36,330
Officer Nolan has your back.
301
00:13:36,330 --> 00:13:38,420
He must not know
what you did to catch me.
302
00:13:45,750 --> 00:13:47,170
Such a lovely day.
303
00:14:26,540 --> 00:14:27,540
Mm.
304
00:14:27,540 --> 00:14:29,000
Shall we?
305
00:14:37,790 --> 00:14:39,290
I love this hike.
306
00:14:39,290 --> 00:14:41,500
Sometimes,
early in the morning,
307
00:14:41,500 --> 00:14:44,380
you'll see rabbits
darting along the trail.
308
00:14:44,380 --> 00:14:47,580
And, of course,
the coyotes come out at night.
309
00:14:47,580 --> 00:14:51,080
How did you carry a body
all the way up here?
310
00:14:51,080 --> 00:14:53,080
Oh, he was still alive
at this point.
311
00:14:53,080 --> 00:14:55,620
Thought we were going
on a picnic.
312
00:14:55,620 --> 00:14:57,170
There was a moment,
as we got deeper in the woods,
313
00:14:57,170 --> 00:14:59,420
when he showed
just a sliver of fear,
314
00:14:59,420 --> 00:15:01,790
but then he remembered
he was a man
315
00:15:01,790 --> 00:15:03,830
and didn't have to worry
about things like that.
316
00:15:03,830 --> 00:15:05,880
Adam Team,
we are now headed...
317
00:15:05,880 --> 00:15:07,960
31 degrees northeast.
318
00:15:07,960 --> 00:15:10,380
Hey,
how much further?
319
00:15:10,380 --> 00:15:12,120
A ways.
320
00:15:20,670 --> 00:15:22,460
She's enjoying this.
321
00:15:22,460 --> 00:15:24,880
Well, as long as three families
get closure today,
322
00:15:24,880 --> 00:15:26,290
I don't care
what she feels.
323
00:15:26,290 --> 00:15:29,580
Ah, you mean as long as
you get your photo op?
324
00:15:29,580 --> 00:15:32,290
Man, why are you so determined
to think the worst of me?
325
00:15:32,290 --> 00:15:34,580
You chose to ignore
her other murders.
326
00:15:34,580 --> 00:15:37,380
We didn't have enough evidence
to convict.
327
00:15:37,380 --> 00:15:39,750
You understand? We went
with our strongest case.
328
00:15:39,750 --> 00:15:41,290
Yeah, and you cast
those other victims aside.
329
00:15:41,290 --> 00:15:43,380
So those families
may never get any closure.
330
00:15:46,880 --> 00:15:48,000
It's up this way.
331
00:15:53,880 --> 00:15:55,670
Okay, so,
you've met the monster.
332
00:15:55,670 --> 00:15:57,710
Is she less scary
in the light of day?
333
00:15:57,710 --> 00:15:59,170
Not really.
334
00:16:00,710 --> 00:16:02,210
You think
she'll try to escape?
335
00:16:02,210 --> 00:16:04,000
I hope so.
It'd be suicide.
336
00:16:04,000 --> 00:16:05,420
She wouldn't make it
10 feet.
337
00:16:05,420 --> 00:16:06,580
She's smart.
338
00:16:06,580 --> 00:16:09,210
I mean, to have killed
for that long, undetected.
339
00:16:09,210 --> 00:16:10,920
Maybe there's a play
we're not seeing.
340
00:16:10,920 --> 00:16:13,000
Yeah, to jerk around
the police,
341
00:16:13,000 --> 00:16:15,710
feel like she's in control
again that's her play.
342
00:16:15,710 --> 00:16:18,040
We should take a break.
It's gonna be a long day.
343
00:16:18,040 --> 00:16:19,670
We wouldn't want
to burn out too early.
344
00:16:23,580 --> 00:16:26,040
We're gonna hold here.
All units stand by.
345
00:16:30,710 --> 00:16:32,330
Uh...
346
00:16:32,330 --> 00:16:34,080
Armstrong, I'm gonna
take off her cuffs
347
00:16:34,080 --> 00:16:35,330
just one,
just for water.
348
00:16:35,330 --> 00:16:36,120
Got it.
349
00:16:40,620 --> 00:16:42,460
Thank you,
Officer Nolan.
350
00:16:42,460 --> 00:16:43,670
You're very sweet.
351
00:16:43,670 --> 00:16:44,790
Don't take it
personally.
352
00:16:44,790 --> 00:16:46,290
Just wouldn't want to get
353
00:16:46,290 --> 00:16:48,540
a cruel and unusual punishment
charge lodged against me.
354
00:16:48,540 --> 00:16:50,290
That'd be ironic, huh?
355
00:16:50,290 --> 00:16:52,750
Me accusing someone else
of being cruel.
356
00:16:52,750 --> 00:16:55,080
And I could teach a master class
on unusual punishments.
357
00:17:01,120 --> 00:17:02,170
What?
358
00:17:02,170 --> 00:17:03,620
I thought
I saw movement.
359
00:17:03,620 --> 00:17:05,330
Do we have any other personnel
in the woods with us today?
360
00:17:05,330 --> 00:17:06,170
No.
No.
361
00:17:12,420 --> 00:17:13,790
Ow!
362
00:17:16,750 --> 00:17:18,750
Ow! I'm hit!
Flank him.
Yeah, yeah, yeah.
363
00:17:26,210 --> 00:17:27,250
Let me see. Let me see!
I can't see. I can't see.
364
00:17:27,250 --> 00:17:28,960
Let me see!
Move your hand.
365
00:17:28,960 --> 00:17:30,790
You just caught some shrapnel.
It's just blood in your eye.
366
00:17:35,500 --> 00:17:36,750
Drop the gun!
367
00:17:36,750 --> 00:17:38,080
Drop the gun!
368
00:17:38,080 --> 00:17:39,170
Put it down
on the ground now!
369
00:17:41,580 --> 00:17:43,710
Hands up in the air!
370
00:17:43,710 --> 00:17:45,380
Hands behind your head!
Interlock your fingers!
371
00:17:47,080 --> 00:17:48,170
Who else is with you?
372
00:17:48,170 --> 00:17:49,250
Nobody.
373
00:17:49,250 --> 00:17:51,170
Are you trying
to free Rosalind?
374
00:17:51,170 --> 00:17:52,750
Free her?
375
00:17:52,750 --> 00:17:54,670
I'm trying to kill her.
376
00:17:54,670 --> 00:17:55,920
She murdered my wife.
377
00:18:12,080 --> 00:18:14,580
Hey.
What the hell happened?
378
00:18:14,580 --> 00:18:17,750
Peter's wife was Rosalind's
third official victim.
379
00:18:17,750 --> 00:18:20,460
We only found
half her body.
380
00:18:20,460 --> 00:18:22,330
In the years since,
I have been to this man's house
381
00:18:22,330 --> 00:18:23,790
more times
than I can count
382
00:18:23,790 --> 00:18:26,330
dinners,
kids' birthday parties.
383
00:18:26,330 --> 00:18:28,170
Crimes like this,
you get close to people, and
384
00:18:29,330 --> 00:18:30,960
First, they lose their mother,
and now this.
385
00:18:33,670 --> 00:18:35,380
Even now, she's still
destroying people's lives.
386
00:18:37,000 --> 00:18:38,830
Look, maybe we should
pull the plug.
387
00:18:38,830 --> 00:18:40,250
No way.
I agree with the sarge.
388
00:18:40,250 --> 00:18:42,540
I don't care.
We have a job to do.
389
00:18:42,540 --> 00:18:44,710
Listen to me, Sergeant,
if you pull the plug now,
390
00:18:44,710 --> 00:18:46,710
we're gonna have to go through
this whole operation
391
00:18:46,710 --> 00:18:49,080
all over again in a week,
maybe a month's time,
392
00:18:49,080 --> 00:18:51,250
and then, this circus will be
twice as big next time.
393
00:18:51,250 --> 00:18:53,670
He's right. We're here.
We should just get it done.
394
00:18:59,170 --> 00:19:00,540
Penny for your thoughts.
395
00:19:02,250 --> 00:19:04,790
Well, I was just thinking
about how you saved my life.
396
00:19:04,790 --> 00:19:06,500
I've literally
peeled a woman's face off,
397
00:19:06,500 --> 00:19:09,040
and yet, you put your body
between me and a bullet.
398
00:19:09,040 --> 00:19:10,420
Why?
399
00:19:10,420 --> 00:19:12,290
It's my job. I don't
get to choose who I save.
400
00:19:12,290 --> 00:19:13,380
Oh, it's funny.
401
00:19:13,380 --> 00:19:15,330
People look at me
like I'm an alien,
402
00:19:15,330 --> 00:19:17,080
but it goes both ways.
403
00:19:17,080 --> 00:19:19,290
You don't do sadism,
I don't do selfless.
404
00:19:19,290 --> 00:19:22,040
Ah. We're here.
405
00:19:22,040 --> 00:19:24,120
I buried him
at the base of that tree.
406
00:19:26,750 --> 00:19:28,880
I gave him a paralytic.
407
00:19:28,880 --> 00:19:31,540
Put it in his iced tea.
408
00:19:31,540 --> 00:19:34,330
And we watched the sun set as
I took off his hands and feet.
409
00:19:36,500 --> 00:19:38,330
It was such a special day.
410
00:19:39,580 --> 00:19:41,000
Do you know why, Nick?
411
00:19:41,000 --> 00:19:42,620
No.
And I don't want to.
412
00:19:42,620 --> 00:19:45,750
It was the first day
that you and I met.
413
00:19:45,750 --> 00:19:47,170
Ohhhh.
414
00:19:47,170 --> 00:19:48,620
You had no idea
415
00:19:48,620 --> 00:19:50,380
when you came to my office
that morning
416
00:19:50,380 --> 00:19:52,710
that I was the one
you were looking for.
417
00:19:52,710 --> 00:19:54,750
I thought for sure at first
you were onto me,
418
00:19:54,750 --> 00:19:58,620
but I could see in your eyes
you had no clue.
419
00:19:58,620 --> 00:20:00,250
So...
420
00:20:00,250 --> 00:20:02,620
I came up here
to celebrate.
421
00:20:02,620 --> 00:20:03,540
Got something.
422
00:20:07,540 --> 00:20:08,920
No hands.
423
00:20:08,920 --> 00:20:10,330
It's him.
424
00:20:14,210 --> 00:20:15,580
Holy God!
425
00:20:17,960 --> 00:20:19,120
There's another body.
426
00:20:19,120 --> 00:20:21,040
And it's much fresher.
427
00:20:21,040 --> 00:20:23,210
Six months, nine tops.
428
00:20:27,460 --> 00:20:28,580
Don't look at me.
429
00:20:28,580 --> 00:20:30,620
I've been in prison
for the last five years.
430
00:20:34,960 --> 00:20:37,420
How is this possible?
The only person that knew
431
00:20:37,420 --> 00:20:38,830
Rosalind buried a body
in that spot is her,
432
00:20:38,830 --> 00:20:40,830
and she's been on death row
for four years.
433
00:20:40,830 --> 00:20:42,580
Maybe she was working with
someone from back in the day,
434
00:20:42,580 --> 00:20:43,710
someone we missed.
435
00:20:43,710 --> 00:20:45,460
Or she inspired
a new killer.
436
00:20:45,460 --> 00:20:47,540
And she just so happened
to find the dig spot
437
00:20:47,540 --> 00:20:48,920
in the middle
of a state park?
438
00:20:48,920 --> 00:20:50,750
I don't think so.
They've got to be
working together.
439
00:20:50,750 --> 00:20:52,960
But how? All contact
between her and the world
440
00:20:52,960 --> 00:20:54,000
is heavily monitored.
441
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Let's ask her.
442
00:20:55,000 --> 00:20:56,330
N-Not yet.
443
00:20:56,330 --> 00:20:58,120
This was coordinated
from the beginning.
444
00:20:58,120 --> 00:21:00,250
She's been playing us since she
made the deal with Del Monte.
445
00:21:00,250 --> 00:21:01,920
You know her
better than anyone else.
446
00:21:01,920 --> 00:21:02,710
What's the play here?
447
00:21:02,710 --> 00:21:04,670
She wants attention.
448
00:21:04,670 --> 00:21:06,880
So let's not
give it to her
449
00:21:06,880 --> 00:21:08,750
till we find out everything
we can about that second body.
450
00:21:08,750 --> 00:21:09,830
Excuse me.
451
00:21:10,620 --> 00:21:12,250
Hey, what's up?
452
00:21:12,250 --> 00:21:14,120
Thank God you're okay.
453
00:21:14,120 --> 00:21:16,290
What? Yeah, I'm fine.
Why?
454
00:21:16,290 --> 00:21:18,830
A-A cop was shot?
They said a cop was shot.
455
00:21:18,830 --> 00:21:21,000
No, it was the ADA.
But he's okay.
456
00:21:22,460 --> 00:21:24,620
Calm down. I know it's scary.
I should've called you.
457
00:21:24,620 --> 00:21:25,920
No. No, no, no.
458
00:21:25,920 --> 00:21:28,250
Yeah, I just
I, uh...
459
00:21:28,250 --> 00:21:30,880
I just panicked a little.
460
00:21:30,880 --> 00:21:32,880
I mean, I-I'm watching the TV,
and they say a cop was shot,
461
00:21:32,880 --> 00:21:34,120
but t-they didn't
say who, so
462
00:21:34,120 --> 00:21:35,250
Watching TV?
Aren't you at the office?
463
00:21:37,170 --> 00:21:39,080
Yeah. I-I have one here.
464
00:21:40,960 --> 00:21:42,620
Uh, s-sorry.
The window's open.
465
00:21:42,620 --> 00:21:44,790
I'm just...
466
00:21:44,790 --> 00:21:46,250
really glad
that you're okay.
467
00:21:46,250 --> 00:21:47,880
I'm sorry
I didn't call you sooner.
468
00:21:47,880 --> 00:21:48,960
No, it's okay.
469
00:21:48,960 --> 00:21:50,920
Um...look,
a client just walked in.
470
00:21:50,920 --> 00:21:52,210
I got to go, okay?
Bye.
471
00:21:59,080 --> 00:22:00,330
What are you doing?
472
00:22:00,330 --> 00:22:01,580
N-Nothing.
473
00:22:02,580 --> 00:22:03,750
Oh.
474
00:22:03,750 --> 00:22:05,420
10 bucks
that isn't even his dog.
475
00:22:06,710 --> 00:22:08,210
It's been an awful day.
476
00:22:08,210 --> 00:22:10,960
Can't I just enjoy
a cute puppy?
477
00:22:12,540 --> 00:22:14,170
This is your first decomp,
right?
478
00:22:14,170 --> 00:22:15,670
Uh, yeah.
479
00:22:17,250 --> 00:22:18,750
Hope you had
a light breakfast.
480
00:22:22,670 --> 00:22:24,250
Solomon.
481
00:22:24,250 --> 00:22:25,460
Hey, Bradford.
This your mess?
482
00:22:25,460 --> 00:22:26,380
Yeah, for now.
483
00:22:27,880 --> 00:22:30,000
You good?
Yeah.
484
00:22:30,000 --> 00:22:32,290
Just got them up on the table,
so don't expect much.
485
00:22:32,290 --> 00:22:33,920
Eh, we're on a clock.
486
00:22:33,920 --> 00:22:36,460
We need to ID
the newer body ASAP.
487
00:22:36,460 --> 00:22:38,420
What are the odds of pulling
a print with a mobile scanner?
488
00:22:38,420 --> 00:22:40,710
Zero. Meat's falling
off the bone here.
489
00:22:40,710 --> 00:22:42,790
And I might be able
to rehydrate the skin enough
490
00:22:42,790 --> 00:22:44,880
to pull a print,
but it'll take me a few hours.
491
00:22:44,880 --> 00:22:46,380
Alright, well,
as quickly as possible.
492
00:22:46,380 --> 00:22:49,290
Is there anything you can
show us while we're here?
493
00:22:49,290 --> 00:22:52,080
Very different dispositions
between the two victims.
494
00:22:52,080 --> 00:22:54,380
They didn't even bring
me the hands and feet
for the older one.
495
00:22:54,380 --> 00:22:55,420
Any idea where they are?
496
00:22:55,420 --> 00:22:56,750
Uh, she didn't say.
497
00:22:56,750 --> 00:22:58,380
Well, the newer victim
doesn't appear to have
498
00:22:58,380 --> 00:23:00,670
any visible
premortem mutilations.
499
00:23:00,670 --> 00:23:02,620
Well, we know she was
killed by someone different.
500
00:23:02,620 --> 00:23:04,040
Any guess how she died?
501
00:23:04,040 --> 00:23:05,420
Asphyxiation, most likely.
502
00:23:05,420 --> 00:23:07,250
You see the petechiae
around the face?
503
00:23:07,250 --> 00:23:08,380
She was strangled?
504
00:23:08,380 --> 00:23:10,880
I don't think so.
No ligature marks.
505
00:23:10,880 --> 00:23:13,000
The face has
intradermal hemorrhage,
506
00:23:13,000 --> 00:23:15,080
as if she was screaming
for hours.
507
00:23:15,080 --> 00:23:17,000
Plus, all of her nails
are busted.
508
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
She was trying to claw herself
out of someplace
509
00:23:19,000 --> 00:23:21,540
before she ran out of air.
510
00:23:21,540 --> 00:23:22,750
What's that?
511
00:23:22,750 --> 00:23:24,120
What?
Right there.
512
00:23:24,120 --> 00:23:25,750
Huh.
513
00:23:25,750 --> 00:23:29,420
That looks like it was fresh
when she went into the ground.
514
00:23:29,420 --> 00:23:31,670
Are you saying she was tattooed
right before she died?
515
00:23:31,670 --> 00:23:34,500
Well, I'd have to do
a proper examination,
but it looks likely.
516
00:23:34,500 --> 00:23:38,000
Okay, DOD6819.
517
00:23:38,000 --> 00:23:40,040
The numbers
could be a date.
518
00:23:40,040 --> 00:23:42,670
June 8, 2019?
519
00:23:42,670 --> 00:23:44,120
That would be...
520
00:23:44,120 --> 00:23:45,750
six months ago tomorrow.
521
00:23:45,750 --> 00:23:47,120
What's "DOD"?
522
00:23:48,920 --> 00:23:51,170
"Day of Death."
523
00:23:51,170 --> 00:23:54,540
I don't think I've ever been
as calm as she looks right now.
524
00:23:54,540 --> 00:23:56,540
That's what not having
a conscience gets you.
525
00:23:58,540 --> 00:24:00,000
Anything?
526
00:24:00,000 --> 00:24:02,290
Well, the warden's having her
cell taken down to the studs,
527
00:24:02,290 --> 00:24:03,580
but so far,
nothing.
528
00:24:03,580 --> 00:24:05,420
And she hasn't had
a single visit in there
529
00:24:05,420 --> 00:24:07,670
other than her lawyer
since she's been inside.
530
00:24:07,670 --> 00:24:09,670
Well, who's the lawyer?
Could they have been
acting as a go-between?
531
00:24:09,670 --> 00:24:12,040
No. I know this guy.
He's a straight shooter.
532
00:24:12,040 --> 00:24:14,080
There's no way he'd be involved
with something like this.
533
00:24:14,080 --> 00:24:15,750
So, we're nowhere.
534
00:24:15,750 --> 00:24:18,040
Rosalind's been working on this
for at least a year.
535
00:24:18,040 --> 00:24:20,880
She's too smart to leave behind
any obvious bread crumbs.
536
00:24:20,880 --> 00:24:22,000
So, we take a run at her.
537
00:24:22,000 --> 00:24:23,380
No.
538
00:24:23,380 --> 00:24:25,080
I take a run at her.
539
00:24:35,170 --> 00:24:36,670
Enjoying yourself?
540
00:24:36,670 --> 00:24:38,920
Well...
541
00:24:38,920 --> 00:24:40,460
the real fun
is yet to come.
542
00:24:43,960 --> 00:24:45,210
Oh, no, no.
543
00:24:45,210 --> 00:24:47,380
I don't want
to talk to you.
544
00:24:50,920 --> 00:24:52,250
I want the Boy Scout.
545
00:24:53,960 --> 00:24:56,000
Officer Nolan...
546
00:24:56,000 --> 00:24:57,290
come on in.
547
00:25:05,170 --> 00:25:07,210
Here I am, as requested.
548
00:25:07,210 --> 00:25:08,710
You don't sound
very confident.
549
00:25:13,920 --> 00:25:15,120
You do.
550
00:25:18,620 --> 00:25:22,210
You know the best part
about getting caught?
551
00:25:22,210 --> 00:25:25,620
Getting to relive
every detail with Nick.
552
00:25:27,080 --> 00:25:28,620
I didn't expect that.
553
00:25:28,620 --> 00:25:33,420
How much I'd enjoy
sharing my...experiences,
554
00:25:33,420 --> 00:25:36,000
seeing how
they horrified people.
555
00:25:36,000 --> 00:25:37,540
Oh, don't get me wrong.
556
00:25:37,540 --> 00:25:39,210
It didn't get me as high
as the murders themselves.
557
00:25:39,210 --> 00:25:40,620
Those lasted me months.
558
00:25:40,620 --> 00:25:42,040
Who killed
the woman in the grave?
559
00:25:42,040 --> 00:25:44,670
Oh, and the trial.
God, I loved the trial.
560
00:25:46,000 --> 00:25:47,420
Cops are jaded.
561
00:25:47,420 --> 00:25:48,920
You really have to work
to see the shock
562
00:25:48,920 --> 00:25:49,880
behind the wall
they put up.
563
00:25:49,880 --> 00:25:52,710
But the jury oof.
564
00:25:52,710 --> 00:25:54,080
Oh.
565
00:25:54,080 --> 00:25:55,750
And the families.
566
00:25:55,750 --> 00:25:57,420
Mm.
567
00:25:57,420 --> 00:26:00,170
I ate their pain
like a five-star meal.
568
00:26:01,540 --> 00:26:02,380
Where are you going?
569
00:26:03,580 --> 00:26:04,620
Back to work.
570
00:26:04,620 --> 00:26:06,040
You have someone
give me a shout
571
00:26:06,040 --> 00:26:08,420
when you're done
pleasuring yourself.
572
00:26:08,420 --> 00:26:09,250
Wait.
573
00:26:14,170 --> 00:26:16,790
Tell me about
the body we found.
574
00:26:16,790 --> 00:26:19,670
I could only see her face before
you took me back to the van.
575
00:26:19,670 --> 00:26:20,960
How did she die?
576
00:26:24,500 --> 00:26:27,120
Visual autopsy showed
that she suffocated to death
577
00:26:27,120 --> 00:26:29,080
most likely
in some kind of a container.
578
00:26:29,080 --> 00:26:31,080
Her face showed sign
of intradermal hemorrhage.
579
00:26:31,080 --> 00:26:33,040
Stupid girl.
580
00:26:33,040 --> 00:26:35,000
Wasting all that air
screaming.
581
00:26:35,000 --> 00:26:37,250
She probably shortened her life
by an hour.
582
00:26:37,250 --> 00:26:39,540
What about her hands?
Was she trying to free herself?
583
00:26:39,540 --> 00:26:40,830
Yes.
584
00:26:40,830 --> 00:26:42,920
Yes, I imagine
the last few hours of her life
585
00:26:42,920 --> 00:26:44,380
were truly awful.
586
00:26:44,380 --> 00:26:46,620
Now, I've shared something
with you.
587
00:26:46,620 --> 00:26:48,880
According to the movies,
it's your turn to share
something with me.
588
00:26:48,880 --> 00:26:50,000
So,
who killed that woman?
589
00:26:50,000 --> 00:26:51,540
Slow down, Officer Nolan.
590
00:26:51,540 --> 00:26:53,040
We're still in
the foreplay stage.
591
00:26:53,040 --> 00:26:54,710
Well, then,
tease me with something.
592
00:26:54,710 --> 00:26:56,750
How did the killer know
how to find your burial site?
593
00:26:58,170 --> 00:26:59,580
Because I told them.
594
00:27:04,750 --> 00:27:05,790
What about you?
595
00:27:07,830 --> 00:27:11,500
What would you do if you were
trapped like that girl?
596
00:27:11,500 --> 00:27:13,210
Consume the air
as fast as possible
597
00:27:13,210 --> 00:27:14,460
and get it over with
598
00:27:14,460 --> 00:27:16,380
or hold on?
599
00:27:16,380 --> 00:27:19,120
I'd hold on
as long as I could.
600
00:27:19,120 --> 00:27:21,000
You'd only be making it
harder on yourself.
601
00:27:21,000 --> 00:27:23,120
I'd be giving my friends
a chance
602
00:27:23,120 --> 00:27:26,880
the best possible chance
of finding me in time.
603
00:27:26,880 --> 00:27:28,500
Maybe
that's the difference.
604
00:27:28,500 --> 00:27:30,250
Between?
605
00:27:30,250 --> 00:27:33,250
You...and me.
606
00:27:35,790 --> 00:27:40,250
I've always known,
ever since I was little,
607
00:27:40,250 --> 00:27:41,710
no one was coming
to save me.
608
00:27:43,620 --> 00:27:46,580
Is that why
you're so good?
609
00:27:46,580 --> 00:27:49,040
"Yes, ma'am. No, ma'am.
Serve and protect, ma'am."
610
00:27:49,040 --> 00:27:52,210
I'm good because
my brain's not broken.
611
00:27:52,210 --> 00:27:53,920
Now, are you gonna give us
something real,
612
00:27:53,920 --> 00:27:55,420
or are we shipping you
back to prison?
613
00:27:55,420 --> 00:27:57,750
Because I'm good
either way.
614
00:27:57,750 --> 00:27:58,920
Are you?
615
00:28:02,040 --> 00:28:03,170
Okay.
616
00:28:04,460 --> 00:28:06,960
I'll take you
to the second grave.
617
00:28:06,960 --> 00:28:08,380
Okay.
618
00:28:08,380 --> 00:28:11,080
You think we're gonna find
another body in there?
619
00:28:11,080 --> 00:28:13,500
I know you will.
620
00:28:13,500 --> 00:28:16,420
I just need you to do
one thing for me first.
621
00:28:16,420 --> 00:28:18,080
And what's that?
622
00:28:18,080 --> 00:28:20,710
Ask Armstrong
if I was worth it.
623
00:28:22,040 --> 00:28:23,750
You don't have to answer.
624
00:28:23,750 --> 00:28:27,120
I could just tell her you said,
"No, it wasn't worth it at all."
625
00:28:27,120 --> 00:28:28,710
Nah, she'll know
you're lying.
626
00:28:28,710 --> 00:28:31,040
I doubt it. I don't even know
what I'm lying about.
627
00:28:31,040 --> 00:28:33,420
Sh
628
00:28:33,420 --> 00:28:35,040
She's talking about
when I caught her.
629
00:28:37,460 --> 00:28:38,500
Five years ago.
630
00:28:38,500 --> 00:28:39,880
About the time
your wife died.
631
00:28:39,880 --> 00:28:43,210
Yeah, Rebecca was
she was sick for over a year.
632
00:28:43,210 --> 00:28:44,960
I should've taken a leave.
633
00:28:44,960 --> 00:28:48,500
I was about to
or, you know...
634
00:28:48,500 --> 00:28:49,960
at least,
I tell myself I was.
635
00:28:49,960 --> 00:28:51,500
And then
you caught the case?
636
00:28:51,500 --> 00:28:53,330
Look, they'd already found
a few bodies.
637
00:28:53,330 --> 00:28:55,670
A task force was put together
with the FBI.
638
00:28:55,670 --> 00:28:57,000
They asked me
to run our side.
639
00:28:57,000 --> 00:29:00,040
I...
should've said "no."
640
00:29:00,040 --> 00:29:02,380
Come on, Nick. No way
you could've known the
toll it was gonna take.
641
00:29:02,380 --> 00:29:04,830
But I did.
642
00:29:04,830 --> 00:29:07,420
Deep down, I
I did.
643
00:29:07,420 --> 00:29:10,460
I-I-I knew
I'd barely leave the office.
644
00:29:10,460 --> 00:29:12,250
I knew
that every time I tried,
645
00:29:12,250 --> 00:29:14,170
another theory
would pop into my head
646
00:29:14,170 --> 00:29:16,290
and I'd have to stay
and run it down.
647
00:29:16,290 --> 00:29:19,540
Every time I had a few days off,
another body would pop up.
648
00:29:19,540 --> 00:29:22,580
And how could I walk away
when all these grieving families
649
00:29:22,580 --> 00:29:24,880
called me every day,
wanting answers?
650
00:29:24,880 --> 00:29:26,120
Any detective
would have done the same.
651
00:29:26,120 --> 00:29:27,290
No!
652
00:29:27,290 --> 00:29:29,380
Nolan!
653
00:29:29,380 --> 00:29:31,880
Don't let me off that easy!
Don't!
654
00:29:31,880 --> 00:29:35,330
My wife was dying!
I wasn't there!
655
00:29:35,330 --> 00:29:36,750
The day she died, I
656
00:29:44,790 --> 00:29:47,170
I wasn't there,
so there's no excusing that.
657
00:29:49,380 --> 00:29:51,080
So, what do you want me
to tell Rosalind?
658
00:30:00,960 --> 00:30:02,210
Hey.
659
00:30:06,250 --> 00:30:08,290
Catching you...
660
00:30:08,290 --> 00:30:10,460
was worth
everything it cost me.
661
00:30:20,330 --> 00:30:23,670
Looks like she was killed
more recently than the last one.
662
00:30:23,670 --> 00:30:25,920
Yeah, three months ago,
maybe four.
663
00:30:25,920 --> 00:30:28,120
Check for the tattoo
on her ribs.
664
00:30:31,210 --> 00:30:33,750
Day of Death
September 8th.
665
00:30:33,750 --> 00:30:35,380
That's three months ago
to the day.
666
00:30:35,380 --> 00:30:36,790
The first body we found
was killed
667
00:30:36,790 --> 00:30:38,170
exactly three months
before that.
668
00:30:38,170 --> 00:30:40,170
So,
if the pattern continues...
669
00:30:40,170 --> 00:30:42,080
Someone's getting killed
today.
670
00:30:45,540 --> 00:30:47,290
Your friend already has
their victim, don't they?
671
00:30:47,290 --> 00:30:48,500
Duh.
672
00:30:48,500 --> 00:30:50,620
That clearly is a ritual
that must be followed.
673
00:30:50,620 --> 00:30:52,460
Tell us who it is.
674
00:30:52,460 --> 00:30:55,750
Why on Earth
would I do that, Nicholas?
675
00:30:55,750 --> 00:30:59,210
These women are my victims
as much as the killer's.
676
00:30:59,210 --> 00:31:03,000
And now they have another one,
and I will savor every second
677
00:31:03,000 --> 00:31:04,790
of your futile race
to save her.
678
00:31:12,960 --> 00:31:14,830
We've got less than 24 hours
to save this girl.
679
00:31:14,830 --> 00:31:16,170
What is the plan?
680
00:31:16,170 --> 00:31:18,040
You and Nolan
meet the body at the morgue.
681
00:31:18,040 --> 00:31:19,540
We need an ID
on both bodies.
682
00:31:19,540 --> 00:31:21,170
If we can connect
the first two victims,
683
00:31:21,170 --> 00:31:22,500
we might be able
to predict the third.
684
00:31:22,500 --> 00:31:23,580
That's a Hail Mary.
685
00:31:23,580 --> 00:31:25,080
You have a better idea?
686
00:31:25,080 --> 00:31:26,880
I'm going to the prison,
turn it upside down.
687
00:31:26,880 --> 00:31:28,540
That's where she planned
this whole thing.
688
00:31:28,540 --> 00:31:30,500
It's our best shot
to get some evidence.
689
00:31:30,500 --> 00:31:32,960
Alright. I'll have Bradford
and Chen meet you there.
690
00:31:32,960 --> 00:31:34,790
You the morgue.
691
00:31:34,790 --> 00:31:36,330
Hey, we need
to pull a fingerprint.
692
00:31:36,330 --> 00:31:38,170
Well, let's see
what I have to work with.
693
00:31:42,790 --> 00:31:44,380
Oh, that's doable.
694
00:31:44,380 --> 00:31:45,960
She's in better shape
than the last one.
695
00:31:45,960 --> 00:31:47,580
Huh.
What is it?
696
00:31:47,580 --> 00:31:50,290
There's a slight discoloration
under what's left of her nails.
697
00:31:50,290 --> 00:31:52,460
Saw it in the first victim's,
as well.
698
00:31:52,460 --> 00:31:53,790
Took a swab.
699
00:31:53,790 --> 00:31:55,880
And?
700
00:31:55,880 --> 00:31:57,710
It's a microbe strain
701
00:31:57,710 --> 00:31:59,920
indigenous to animals
in Africa and Asia.
702
00:31:59,920 --> 00:32:03,120
So, does that mean both victims
flew internationally?
703
00:32:03,120 --> 00:32:04,790
Unlikely.
704
00:32:04,790 --> 00:32:07,330
For the microbe to remain
present on the victim's hand,
705
00:32:07,330 --> 00:32:09,460
they would've had to come in
contact right before they died.
706
00:32:09,460 --> 00:32:10,790
When they were killed.
707
00:32:10,790 --> 00:32:12,790
Is there somewhere in LA
they could've been exposed?
708
00:32:14,580 --> 00:32:16,380
The zoo.
709
00:32:16,380 --> 00:32:18,580
You think our guy was tattooing
and suffocating his victims
710
00:32:18,580 --> 00:32:20,380
in one of the most heavily
trafficked attractions
711
00:32:20,380 --> 00:32:21,420
in the city?
712
00:32:21,420 --> 00:32:23,290
No, um, not that one.
The old zoo.
713
00:32:23,290 --> 00:32:25,460
The one they shut down
in the '60s.
714
00:32:25,460 --> 00:32:27,040
I found it when I was
first exploring LA.
715
00:32:27,040 --> 00:32:29,960
It's abandoned,
it's isolated.
716
00:32:29,960 --> 00:32:31,920
And it's close
to the two burial sites.
717
00:32:31,920 --> 00:32:33,920
Is it possible
those microbes can still exist
718
00:32:33,920 --> 00:32:34,710
in the soil there?
719
00:32:34,710 --> 00:32:35,830
Yes.
720
00:32:38,500 --> 00:32:40,380
I don't know what you think
you're gonna find.
721
00:32:40,380 --> 00:32:43,710
We've tossed Rosalind's cell
top to bottom,
722
00:32:43,710 --> 00:32:45,750
searched every item
in there.
723
00:32:45,750 --> 00:32:48,290
Hey, you never know. Sometimes
a fresh set of eyes can help.
724
00:32:50,790 --> 00:32:52,460
This is
a dead end.
725
00:32:53,420 --> 00:32:54,670
Yeah.
726
00:33:07,750 --> 00:33:09,080
W-W-Where are the books?
727
00:33:09,080 --> 00:33:10,710
What?
The The books.
728
00:33:10,710 --> 00:33:13,210
Rosalind was a voracious reader.
There would be books.
729
00:33:13,210 --> 00:33:15,290
She sent them back to
the library a couple days ago.
730
00:33:15,290 --> 00:33:16,790
Right before
she came to us.
731
00:33:16,790 --> 00:33:18,460
She knew
we'd search her things.
732
00:33:18,460 --> 00:33:20,250
I need to see every book
she checked out in the last...
733
00:33:20,250 --> 00:33:21,380
six months.
734
00:33:33,000 --> 00:33:34,170
Uh...I got something.
735
00:33:36,750 --> 00:33:37,960
It's code.
736
00:33:37,960 --> 00:33:39,420
A simple
substitution cypher.
737
00:33:39,420 --> 00:33:41,960
That number in the corner,
I bet, is a page in the book.
738
00:33:43,710 --> 00:33:44,540
Is that
a signature line?
739
00:33:45,880 --> 00:33:47,580
Um...
740
00:33:56,670 --> 00:33:57,670
I got him.
741
00:33:57,670 --> 00:33:58,620
Bryan Coleman.
742
00:34:00,960 --> 00:34:03,420
-Freeze! LAPD!
-Go, go, go!
743
00:34:03,420 --> 00:34:05,710
I got eyes!
744
00:34:05,710 --> 00:34:07,290
Hallway clear.
745
00:34:07,290 --> 00:34:09,040
Kitchen's clear.
746
00:34:13,540 --> 00:34:15,250
Who is that?
The next victim?
747
00:34:17,460 --> 00:34:18,620
No.
748
00:34:21,120 --> 00:34:22,380
It's my wife.
749
00:34:24,960 --> 00:34:27,250
Rosalind put the letter
in the book
750
00:34:27,250 --> 00:34:30,080
for me to find...
751
00:34:30,080 --> 00:34:31,750
to torture me.
752
00:34:31,750 --> 00:34:33,880
She's been a step ahead of us
the whole time.
753
00:34:40,790 --> 00:34:44,960
7-Adam-15, show us Code 6
at the old Los Angeles Zoo.
754
00:34:52,540 --> 00:34:55,330
So, what? We do a sweep,
look for microbes?
755
00:34:55,330 --> 00:34:57,210
Yeah,
something like that.
756
00:34:57,210 --> 00:34:58,540
Oh.
757
00:34:58,540 --> 00:35:00,210
Well, that's not creepy
at all.
758
00:35:00,210 --> 00:35:02,710
Does have
a Ted Kaczynski vibe.
759
00:35:02,710 --> 00:35:05,120
I'll go around back.
Count to five and then breach.
760
00:35:05,120 --> 00:35:07,210
And whatever you do,
do not shoot me.
761
00:35:07,210 --> 00:35:09,380
Count to five, breach,
don't shoot you.
762
00:35:09,380 --> 00:35:10,290
Copy.
763
00:35:13,500 --> 00:35:17,880
Five, four, three, two...
764
00:35:17,880 --> 00:35:18,880
one.
765
00:35:54,000 --> 00:35:55,040
Nolan, I found her!
766
00:35:56,670 --> 00:35:57,710
She's alive!
767
00:36:02,960 --> 00:36:04,040
Is she okay?
768
00:36:04,040 --> 00:36:05,040
Yeah. Go.
769
00:36:06,830 --> 00:36:10,580
7-Adam-15, I need an RA,
Code 3 at the old LA Zoo.
770
00:36:10,580 --> 00:36:12,540
Alert the watch commander
and Detective Armstrong.
771
00:36:12,540 --> 00:36:15,920
We have found our next victim,
and she is alive.
772
00:36:15,920 --> 00:36:18,210
This is where
he suffocated them.
773
00:36:21,540 --> 00:36:22,500
Harper.
774
00:36:23,960 --> 00:36:25,250
Got this?
Yeah, yeah. Go, go.
775
00:36:25,250 --> 00:36:26,620
7-Adam-15,
in pursuit of suspect.
776
00:36:26,620 --> 00:36:28,250
Requesting airship
and backup.
777
00:37:44,580 --> 00:37:45,460
Nolan!
778
00:37:50,460 --> 00:37:51,460
You okay?
779
00:37:51,460 --> 00:37:52,670
I'm okay! Go!
780
00:38:07,170 --> 00:38:09,330
So, the good news first.
781
00:38:09,330 --> 00:38:13,250
Nora Valdez the woman
Harper and Nolan rescued
782
00:38:13,250 --> 00:38:14,330
she's gonna be okay.
783
00:38:14,330 --> 00:38:16,710
What about Bryan Coleman?
784
00:38:18,830 --> 00:38:20,750
Still no sign of him yet.
785
00:38:20,750 --> 00:38:22,380
But his face is everywhere.
786
00:38:22,380 --> 00:38:25,040
And the FBI is stepping in
to help with our investigation,
787
00:38:25,040 --> 00:38:26,620
so it's just a matter of time
before we get him.
788
00:38:26,620 --> 00:38:27,460
What do we do now?
789
00:38:28,960 --> 00:38:32,040
You go home, Officer Chen.
790
00:38:32,040 --> 00:38:34,880
And don't think for a moment
you failed.
791
00:38:34,880 --> 00:38:36,460
A woman's alive
because each one of you
792
00:38:36,460 --> 00:38:38,830
gave your all
during the last 36 hours.
793
00:38:38,830 --> 00:38:41,170
Sergeant Grey's right.
794
00:38:41,170 --> 00:38:43,710
You should each be proud
of the work you did today.
795
00:38:43,710 --> 00:38:44,540
Alright, that's it.
796
00:38:48,290 --> 00:38:50,540
If I can be wheels up
in the next 10 minutes,
797
00:38:50,540 --> 00:38:52,210
I might beat
the afternoon traffic,
798
00:38:52,210 --> 00:38:54,790
which means I will be in bed
within the next hour.
799
00:38:54,790 --> 00:38:55,790
That's a mistake.
800
00:38:55,790 --> 00:38:58,080
What? Why?
801
00:38:58,080 --> 00:39:00,250
Look, after working
a hardcore assignment like this,
802
00:39:00,250 --> 00:39:02,580
you need to go blow off
some steam after shift
803
00:39:02,580 --> 00:39:05,080
you know, give your brain
a different focus.
804
00:39:05,080 --> 00:39:07,500
It's the only way you
have a fighting chance
of actually sleeping.
805
00:39:07,500 --> 00:39:08,580
Trust me.
806
00:39:08,580 --> 00:39:10,790
So...
807
00:39:10,790 --> 00:39:12,290
as my training officer,
808
00:39:12,290 --> 00:39:14,580
you're saying
that I should go get a drink?
809
00:39:14,580 --> 00:39:15,960
A strong one.
810
00:39:15,960 --> 00:39:17,710
Maybe even
with another human.
811
00:39:17,710 --> 00:39:18,750
Hmm.
812
00:39:19,880 --> 00:39:21,790
You alright?
813
00:39:21,790 --> 00:39:23,080
Not even close.
814
00:39:24,290 --> 00:39:25,790
Well, I'm not going anywhere
until you are.
815
00:39:30,960 --> 00:39:31,960
Wesley?
816
00:39:33,790 --> 00:39:34,790
Wesley.
817
00:39:36,540 --> 00:39:37,620
Wesley.
818
00:39:37,620 --> 00:39:38,920
Wesley!
819
00:39:38,920 --> 00:39:40,210
Wake up!
820
00:39:40,210 --> 00:39:42,290
Wake up!
821
00:39:42,290 --> 00:39:43,620
Wake up! Come on!
822
00:39:45,170 --> 00:39:47,210
Hey.
Hey, hey, hey.
823
00:39:47,210 --> 00:39:48,420
What the hell
were you thinking?
824
00:39:48,420 --> 00:39:49,620
Huh?
825
00:39:49,620 --> 00:39:50,830
You mixed anxiety meds
and alcohol.
826
00:39:50,830 --> 00:39:51,830
Are you trying
to kill yourself?
827
00:39:54,250 --> 00:39:56,460
Uh...I don't
I don't...know.
828
00:40:01,330 --> 00:40:03,790
I'm so glad you called.
829
00:40:03,790 --> 00:40:05,120
Yeah. Me too.
830
00:40:05,120 --> 00:40:06,750
Look...
831
00:40:06,750 --> 00:40:09,500
I'm sorry if I'm a little
rough around the edges.
832
00:40:09,500 --> 00:40:11,670
It's been
a really long two days.
833
00:40:12,920 --> 00:40:15,330
Yeah, I might've seen
some news stories.
834
00:40:15,330 --> 00:40:16,330
Yeah.
835
00:40:16,330 --> 00:40:18,210
God, it's been so intense.
836
00:40:20,290 --> 00:40:22,620
Well, I am here
to distract you,
837
00:40:22,620 --> 00:40:25,380
which means work talk
is officially off-limits.
838
00:40:25,380 --> 00:40:28,080
Okay. So,
what should we talk about?
839
00:40:28,080 --> 00:40:29,580
Me, obviously.
840
00:40:29,580 --> 00:40:30,920
Okay.
Good. Cheers.
841
00:40:30,920 --> 00:40:32,210
Cheers.
Cheers to you.
842
00:40:32,210 --> 00:40:33,420
To me.
843
00:40:35,290 --> 00:40:36,170
I miss her.
844
00:40:37,750 --> 00:40:38,920
Rosalind?
845
00:40:40,830 --> 00:40:43,540
My wife.
846
00:40:43,540 --> 00:40:46,880
Yeah, you have to
forgive yourself for that.
847
00:40:46,880 --> 00:40:48,250
I know that's easier
said than done,
848
00:40:48,250 --> 00:40:51,040
but you had
a lot of great years
849
00:40:51,040 --> 00:40:54,210
and...one really bad one.
850
00:40:54,210 --> 00:40:55,880
Unfortunately,
it was the last one,
851
00:40:55,880 --> 00:40:57,750
so that becomes the lens
through which you look
852
00:40:57,750 --> 00:40:59,580
at the rest
of your relationship.
853
00:40:59,580 --> 00:41:02,000
It's not a lens.
854
00:41:02,000 --> 00:41:03,710
And Rosalind knew it
855
00:41:03,710 --> 00:41:06,830
knew exactly which button
to push to destroy me.
856
00:41:06,830 --> 00:41:10,500
Which is why you need
to learn to let that go.
857
00:41:10,500 --> 00:41:12,380
Because you don't want
that woman in your head anymore.
858
00:41:14,500 --> 00:41:16,120
No, I don't.
859
00:41:16,120 --> 00:41:18,620
Crime scene unit
just found a body
860
00:41:18,620 --> 00:41:20,710
buried under that cabin
at the old zoo.
861
00:41:20,710 --> 00:41:22,540
Another victim?
862
00:41:22,540 --> 00:41:24,380
Not exactly.
863
00:41:24,380 --> 00:41:26,500
Fingerprints match
Bryan Coleman.
864
00:41:26,500 --> 00:41:28,960
If Bryan was already dead,
865
00:41:28,960 --> 00:41:31,250
who the hell
tried to kill me?
866
00:41:39,880 --> 00:41:41,290
I should call an Uber.
867
00:41:41,290 --> 00:41:44,540
Y-You don't think that
they would tow my car, right?
868
00:41:44,540 --> 00:41:46,000
No.
The bar's used to it.
869
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
Ohh!
870
00:41:47,000 --> 00:41:48,290
Oh!
Sorry.
871
00:41:48,290 --> 00:41:49,290
Okay.
872
00:41:49,290 --> 00:41:51,380
Well,
if you can't tell,
873
00:41:51,380 --> 00:41:55,040
I had a
I had a really good time.
874
00:41:55,040 --> 00:41:57,040
Me too
unfortunately.
875
00:41:57,040 --> 00:41:59,120
Why?
You wanted to have a bad time?
876
00:41:59,120 --> 00:42:01,040
Might make this next part
a little easier.
877
00:42:01,040 --> 00:42:02,330
What?
878
00:42:04,750 --> 00:42:06,040
Whoop!
879
00:42:09,000 --> 00:42:10,500
You put something
in my drink.
880
00:42:10,500 --> 00:42:12,120
Shh, shh, shh, shh, shh.
Shh, shh, shh, shh.58353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.