All language subtitles for The.Rizen.2017.DVDRip.x264-SPOOKS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,634 --> 00:01:40,874
EVENTO GRAVADO:
14:37H, 5 DE ABRIL DE 1955.
2
00:01:42,434 --> 00:01:43,714
QUARENTENA:
VIOLADA.
3
00:01:44,914 --> 00:01:46,674
� PROVA DE FALHAS:
ATIVADO.
4
00:01:47,354 --> 00:01:48,522
Antes de fazermos isso...
5
00:01:49,606 --> 00:01:52,651
voc� entende a gravidade
do que est� acontecendo?
6
00:01:52,693 --> 00:01:54,945
Aposto que n�o havia
fun��es na cozinha.
7
00:01:55,195 --> 00:01:57,322
Como voc� se chama?
8
00:02:03,036 --> 00:02:04,996
Entendo que o cronograma mudou.
9
00:02:05,038 --> 00:02:07,165
N�o podemos reduzir mais
do que podemos acelerar.
10
00:02:07,207 --> 00:02:08,291
Ela n�o � uma m�quina.
11
00:02:09,042 --> 00:02:10,376
Eles acham que n�o veem nada.
12
00:02:10,627 --> 00:02:12,462
Eles n�o acham nada?
13
00:02:15,131 --> 00:02:16,174
Fiz tudo o que pude.
14
00:02:24,599 --> 00:02:30,605
EXPERIMENTOS SECRETOS
15
00:02:30,805 --> 00:02:34,805
Subrip e Sincronia:
Pix
16
00:05:44,752 --> 00:05:46,587
Preciso de mais soldados.
Me passe o telefone.
17
00:05:58,140 --> 00:05:59,225
Precisamos de refor�os.
18
00:06:00,309 --> 00:06:01,310
O qu�?
19
00:06:01,852 --> 00:06:03,771
Droga!
20
00:06:07,232 --> 00:06:08,233
Soldado!
21
00:07:09,293 --> 00:07:10,336
Onde estou?
22
00:07:11,170 --> 00:07:12,254
E quem � voc�?
23
00:07:12,546 --> 00:07:14,173
Estamos em um t�nel.
24
00:07:14,631 --> 00:07:16,175
Me chamo Frances.
25
00:07:16,467 --> 00:07:20,095
-Poderia falar mais baixo?
-Estou vendo que estamos em um t�nel.
26
00:07:20,096 --> 00:07:24,141
-Desculpe, mas poderia tentar...
-Onde fica o t�nel em que estamos?
27
00:07:26,685 --> 00:07:28,103
N�o est� ouvindo?
28
00:07:30,021 --> 00:07:31,022
O qu�?
29
00:07:36,236 --> 00:07:38,822
Tinha ouvido algo se mexendo.
30
00:07:52,835 --> 00:07:53,836
O qu�?
31
00:07:56,130 --> 00:07:57,131
Nada.
32
00:08:02,136 --> 00:08:05,264
Fui atacada por outra dessas coisas
33
00:08:05,514 --> 00:08:06,807
ao longo do t�nel.
34
00:08:07,350 --> 00:08:09,018
Estava me levando a algum lugar
35
00:08:09,310 --> 00:08:10,811
igual aconteceu com voc�.
36
00:08:11,270 --> 00:08:12,271
Entendo.
37
00:08:12,897 --> 00:08:15,816
Consegue se lembrar de como
veio parar aqui?
38
00:08:16,233 --> 00:08:19,236
Como se chama, o que faz ou...
39
00:08:25,659 --> 00:08:27,411
Richard Bowman,
40
00:08:27,703 --> 00:08:31,665
departamento de ci�ncias
no projeto Insecretus.
41
00:08:32,582 --> 00:08:33,625
�timo.
42
00:08:33,667 --> 00:08:35,502
Ol�, professor Richard Bowman.
43
00:08:35,669 --> 00:08:37,045
Me chamo Frances Day.
44
00:08:38,130 --> 00:08:39,172
E sou uma cozinheira.
45
00:08:40,090 --> 00:08:43,843
N�o fa�o ideia de como cheguei
aqui ou onde essas coisas...
46
00:08:43,885 --> 00:08:44,886
Homens.
47
00:08:45,804 --> 00:08:49,057
Homens fumam, criaturas n�o.
48
00:08:50,266 --> 00:08:51,351
Onde esses...
49
00:08:51,684 --> 00:08:54,229
homens estavam nos levando?
50
00:08:54,854 --> 00:08:56,397
Lembra-se de algo?
51
00:08:56,439 --> 00:08:59,275
N�o me lembro de nada antes disso.
52
00:09:00,693 --> 00:09:01,861
Espere. Correndo.
53
00:09:07,492 --> 00:09:08,534
Sim.
54
00:09:09,368 --> 00:09:11,329
E um corredor.
55
00:09:12,038 --> 00:09:14,206
-Luzes brilhantes e...
-Sim.
56
00:09:14,415 --> 00:09:16,917
Pessoas correndo em um
corredor e uma porta.
57
00:09:17,334 --> 00:09:20,045
-Uma grande porta de a�o.
-N�o tinha uma porta.
58
00:09:21,172 --> 00:09:24,508
-E quanto a uma can��o?
-Can��o? N�o me lembro de uma, s�...
59
00:09:25,092 --> 00:09:26,969
um conjunto de portas grandes.
60
00:09:27,011 --> 00:09:28,554
Era muito t�nue.
61
00:09:29,513 --> 00:09:30,514
Havia algo.
62
00:09:31,306 --> 00:09:32,307
Sangue.
63
00:09:32,808 --> 00:09:35,185
Havia sangue no ch�o e...
64
00:09:36,186 --> 00:09:38,522
um homem sentado contra a porta.
65
00:09:40,899 --> 00:09:43,026
� meu amigo, um bom homem.
66
00:09:43,777 --> 00:09:45,946
Preciso ajud�-lo.
67
00:09:47,280 --> 00:09:48,281
N�o consegue se mexer.
68
00:09:48,323 --> 00:09:49,324
N�o!
69
00:09:52,953 --> 00:09:54,371
N�o quer se mexer, ele s�...
70
00:09:56,289 --> 00:09:57,290
senta.
71
00:10:17,643 --> 00:10:18,644
Ent�o?
72
00:10:19,645 --> 00:10:20,771
O que � isso?
73
00:10:21,314 --> 00:10:22,440
O que diz a�?
74
00:10:24,650 --> 00:10:26,026
N�o consigo ler.
75
00:10:26,902 --> 00:10:31,156
S�o praticamente
rascunhos e s�mbolos.
76
00:10:31,865 --> 00:10:34,660
Reconhe�o algumas equa��es.
77
00:10:41,333 --> 00:10:43,126
Ainda bem que conseguiu
fazer uso disso.
78
00:10:43,669 --> 00:10:45,128
� tudo grego para mim.
79
00:10:48,590 --> 00:10:50,801
Latim, na verdade.
80
00:10:51,551 --> 00:10:53,386
O que aconteceu
com o homem na porta?
81
00:10:58,308 --> 00:11:00,018
Pronunciamos as palavras.
82
00:11:03,271 --> 00:11:04,689
N�s o alimentamos.
83
00:11:07,567 --> 00:11:09,152
� imposs�vel fechar agora.
84
00:11:13,406 --> 00:11:14,616
� nossa culpa.
85
00:11:15,616 --> 00:11:18,745
� nossa culpa.
86
00:11:35,553 --> 00:11:37,304
N�o me lembro bem.
87
00:11:45,312 --> 00:11:48,649
O que voc�
acha que est� fazendo?
88
00:11:48,899 --> 00:11:51,235
Quero saber qual � a apar�ncia
deste homem.
89
00:11:51,902 --> 00:11:53,862
Quero ver contra quem estamos lutando.
90
00:12:05,415 --> 00:12:07,500
Uma resina secretada.
91
00:12:08,168 --> 00:12:10,879
Como ser� que ele enxerga?
92
00:12:11,588 --> 00:12:13,381
N�o sei se enxergam.
93
00:12:16,759 --> 00:12:18,553
V� com calma.
94
00:12:23,266 --> 00:12:25,476
N�o desaprovo seu entusiasmo.
95
00:12:26,727 --> 00:12:27,770
Pode me ajudar?
96
00:12:39,824 --> 00:12:40,825
Nossa.
97
00:12:43,536 --> 00:12:44,745
Meu Senhor.
98
00:12:51,585 --> 00:12:53,295
Talvez tenha sido um homem.
99
00:12:57,841 --> 00:13:01,845
-O que acha que pode ser?
-N�o fa�o a menor ideia.
100
00:13:02,679 --> 00:13:04,139
E quanto aos dentes?
101
00:13:05,057 --> 00:13:07,601
Sem d�vidas h� muitos dentes.
102
00:13:15,400 --> 00:13:16,443
O qu�?
103
00:13:18,069 --> 00:13:19,195
O que aconteceu?
104
00:13:19,654 --> 00:13:20,864
Ele respirou.
105
00:13:22,448 --> 00:13:27,161
� normal um corpo expelir gases
at� 36 horas ap�s o �bito.
106
00:13:28,162 --> 00:13:29,247
Muito normal?
107
00:13:29,872 --> 00:13:31,165
Quase certamente.
108
00:13:34,377 --> 00:13:38,297
Frances,
n�o vai bater nele de novo, vai?
109
00:13:40,591 --> 00:13:42,635
O caminho at� a sa�da
� muito confuso.
110
00:13:42,927 --> 00:13:44,220
Bastante incompreens�vel.
111
00:13:44,887 --> 00:13:46,430
Guarde o livro, professor.
112
00:13:49,183 --> 00:13:50,851
-Vamos.
-Espere.
113
00:13:51,268 --> 00:13:55,105
Se tiver alguma
dessas coisas adiante?
114
00:13:55,564 --> 00:13:57,274
Dever�amos ter um plano.
115
00:13:57,483 --> 00:13:58,609
Trouxe uma pedra?
116
00:13:59,777 --> 00:14:02,321
-Sim.
-�timo. Esse � o plano.
117
00:14:02,654 --> 00:14:06,325
-N�o � muito cient�fico.
-Mas � o melhor que temos, aproveite.
118
00:14:07,826 --> 00:14:11,288
Se tiver que acertar algo,
abra seus olhos.
119
00:14:13,123 --> 00:14:15,917
-E tente n�o me acertar.
-Entendido.
120
00:14:32,850 --> 00:14:35,186
Deve haver um problema com
a conex�o a este setor.
121
00:14:35,478 --> 00:14:38,439
Faria sentido a energia estar isolada
em cada um deles.
122
00:14:39,232 --> 00:14:40,858
H� algo depois do escuro.
123
00:14:41,359 --> 00:14:42,735
Est� vendo?
124
00:14:43,152 --> 00:14:44,153
N�o.
125
00:14:44,862 --> 00:14:45,905
O que �?
126
00:14:46,530 --> 00:14:47,573
Sil�ncio.
127
00:14:50,993 --> 00:14:53,788
-N�o est� vendo?
-Ver o qu�?
128
00:15:24,734 --> 00:15:25,735
Quem...
129
00:15:26,695 --> 00:15:27,737
� ela?
130
00:15:32,992 --> 00:15:34,577
Ela estava me ouvindo...
131
00:15:35,411 --> 00:15:36,788
enquanto convers�vamos.
132
00:16:02,813 --> 00:16:03,814
Temos que ir.
133
00:16:03,981 --> 00:16:05,900
Sim, claro.
134
00:16:34,552 --> 00:16:35,804
Novas marca��es.
135
00:16:37,764 --> 00:16:39,641
Imagino o que estavam carregando.
136
00:16:49,609 --> 00:16:50,610
Frances...
137
00:16:51,819 --> 00:16:53,196
o que aconteceu l� atr�s?
138
00:16:54,989 --> 00:16:56,199
Vi uma porta.
139
00:16:57,742 --> 00:16:59,160
A porta de uma cela.
140
00:17:00,661 --> 00:17:01,662
Incr�vel.
141
00:17:02,580 --> 00:17:03,873
Mas n�o podia me mexer.
142
00:17:19,013 --> 00:17:20,013
Frances.
143
00:17:23,809 --> 00:17:24,893
Esmagando.
144
00:17:25,602 --> 00:17:28,063
Frances, est� ouvindo isso?
145
00:17:56,382 --> 00:17:58,051
Cuidado, professor.
146
00:18:08,019 --> 00:18:09,020
Eu...
147
00:18:09,437 --> 00:18:11,480
Ela me parece familiar.
148
00:18:31,375 --> 00:18:32,459
Ol�?
149
00:18:52,145 --> 00:18:54,022
Se esperar aqui, n�s podemos...
150
00:18:55,315 --> 00:18:57,484
encontrar uma forma de ajud�-la.
151
00:19:00,028 --> 00:19:02,447
Sim, � isso mesmo.
152
00:19:02,905 --> 00:19:05,575
-Dever�amos nos dividir, assim...
-N�o.
153
00:19:07,035 --> 00:19:09,120
Ficaremos juntos.
Ascens�o.
154
00:19:09,203 --> 00:19:12,498
Ascens�o.
155
00:19:22,925 --> 00:19:24,426
Eles mudam voc�s.
156
00:19:42,986 --> 00:19:45,697
Frances, precisamos deste l�pis.
157
00:20:09,846 --> 00:20:12,265
O p�-de-cabra � meu.
158
00:20:13,099 --> 00:20:14,100
Do que ele adianta?
159
00:20:17,145 --> 00:20:19,480
Pode ficar com essa pedra.
160
00:21:06,735 --> 00:21:07,944
Onde conseguiu isso?
161
00:21:10,655 --> 00:21:11,906
Sabe onde consegui isso?
162
00:21:12,532 --> 00:21:13,533
O que significa?
163
00:21:14,701 --> 00:21:15,702
Sim.
164
00:21:16,911 --> 00:21:18,538
E conto a voc� pelo p�-de-cabra.
165
00:21:22,125 --> 00:21:23,167
Boa tentativa.
166
00:21:25,044 --> 00:21:26,045
N�o.
167
00:21:26,462 --> 00:21:27,505
Desculpe.
168
00:21:27,672 --> 00:21:30,132
N�o sei o que significa
e nem como as conseguimos.
169
00:21:30,591 --> 00:21:34,428
Mas dever�amos trabalhar juntos
para encontrar a sa�da dos t�neis.
170
00:21:34,470 --> 00:21:35,638
N�o posso salv�-los.
171
00:21:38,599 --> 00:21:39,642
Eu sei.
172
00:21:41,060 --> 00:21:42,394
J� encontrou alguma coisa...
173
00:21:43,187 --> 00:21:44,229
algu�m mais?
174
00:21:46,315 --> 00:21:47,483
Nem uma alma.
175
00:21:48,484 --> 00:21:49,526
Por qu�?
176
00:21:50,861 --> 00:21:51,904
Isso � bom.
177
00:21:53,697 --> 00:21:54,740
Escutem.
178
00:21:55,699 --> 00:21:59,244
N�o posso lev�-los comigo.
� mais importante do que eu...
179
00:22:01,288 --> 00:22:02,372
Mandarei ajuda.
180
00:22:02,831 --> 00:22:05,250
Mas precisam ficar aqui,
entenderam?
181
00:22:05,709 --> 00:22:06,751
Neste lugar.
182
00:22:07,252 --> 00:22:08,295
Sim.
183
00:22:09,796 --> 00:22:11,172
E fa�am barulho
184
00:22:12,048 --> 00:22:14,342
para que as pessoas do resgate
consigam encontr�-los.
185
00:22:15,009 --> 00:22:16,553
N�s devemos...
186
00:22:17,178 --> 00:22:18,596
fazer barulho?
187
00:22:19,013 --> 00:22:20,056
Sim.
188
00:22:20,181 --> 00:22:22,809
Falar n�o adianta.
Precisar�o fazer muito barulho.
189
00:22:23,184 --> 00:22:24,435
Entendo.
190
00:22:24,477 --> 00:22:27,230
Quando a ajuda encontr�-los,
estar�o seguros.
191
00:22:27,271 --> 00:22:30,149
Pare, isso � rid�culo.
192
00:22:30,650 --> 00:22:32,819
-Juntos, seremos...
-Mortos.
193
00:22:35,738 --> 00:22:37,365
N�o posso ajud�-los.
194
00:22:41,243 --> 00:22:42,453
� mais seguro por conta pr�pria.
195
00:22:43,746 --> 00:22:44,830
Separados.
196
00:22:45,247 --> 00:22:46,248
Confiem em mim.
197
00:22:59,344 --> 00:23:00,429
Fiquem aqui...
198
00:23:02,222 --> 00:23:03,390
e fa�am barulho.
199
00:23:03,974 --> 00:23:05,017
Espere!
200
00:23:05,642 --> 00:23:06,810
Uma can��o.
201
00:23:07,227 --> 00:23:08,854
Lembra-se de uma can��o?
202
00:23:09,563 --> 00:23:10,564
Uma can��o?
203
00:23:12,357 --> 00:23:13,358
Sim.
204
00:23:14,276 --> 00:23:15,277
Me lembro...
205
00:23:26,412 --> 00:23:27,413
Droga.
206
00:24:11,999 --> 00:24:13,000
Professor.
207
00:24:26,596 --> 00:24:29,391
Professor,
n�o � hora de descansar.
208
00:24:31,935 --> 00:24:32,936
Isso...
209
00:24:33,478 --> 00:24:35,313
est� come�ando a fazer sentido.
210
00:24:35,480 --> 00:24:38,358
-Ao menos uma parte da matem�tica.
-Isso � �timo.
211
00:24:38,399 --> 00:24:40,276
Podemos andar e fazer c�lculos?
212
00:24:40,318 --> 00:24:44,322
Acabei de concluir uma equa��o que est�
prevendo alinhamentos planet�rios.
213
00:24:45,364 --> 00:24:48,159
Onde os planetas estar�o
e quando estar�o l�.
214
00:24:48,534 --> 00:24:51,078
Voc� estava presente um momento atr�s
215
00:24:51,203 --> 00:24:53,456
para ter ouvido aquele
grito terr�vel, certo?
216
00:24:54,290 --> 00:24:57,376
Esse conjunto de equa��es,
a matem�tica aqui
217
00:24:57,710 --> 00:25:01,005
est�o prevendo onde uma pequena
parte do planeta estar� e quando.
218
00:25:01,297 --> 00:25:04,091
O pequeno ponto entre tempo e espa�o
219
00:25:04,258 --> 00:25:06,677
� onde praticamente estamos.
220
00:25:07,970 --> 00:25:08,971
Ent�o...
221
00:25:09,096 --> 00:25:12,558
-A matem�tica disse onde estamos?
-Sim, falando relativamente.
222
00:25:15,227 --> 00:25:16,311
Onde?
223
00:25:16,812 --> 00:25:18,188
Aqui est� a longitude.
224
00:25:18,522 --> 00:25:21,233
A latitude est� aqui.
Isso � profundo, bem...
225
00:25:21,608 --> 00:25:23,485
Espero que seja em p�s.
O tempo...
226
00:25:23,652 --> 00:25:24,861
est� na pr�xima p�gina.
227
00:25:25,862 --> 00:25:28,031
E sabe de tudo isso a partir
das equa��es?
228
00:25:28,032 --> 00:25:31,493
Claro. H� um desenho de tudo
isso aqui, est� vendo?
229
00:25:31,701 --> 00:25:33,244
� muito bom.
230
00:25:33,995 --> 00:25:37,165
Este � o planeta
e aqui claramente � a trajet�ria.
231
00:25:37,166 --> 00:25:38,208
Professor.
232
00:25:38,249 --> 00:25:40,919
� muito bom considerando
a falta de espa�o.
233
00:25:43,880 --> 00:25:44,964
Professor.
234
00:25:45,340 --> 00:25:48,092
-Como isso nos ajuda?
-Sim, bem...
235
00:25:49,469 --> 00:25:53,764
Acho que o motivo pelo qual os
t�neis s�o t�o desordenados
236
00:25:54,223 --> 00:25:58,019
se deve por terem sido constru�dos
para encontrar este ponto subterr�neo
237
00:25:58,227 --> 00:26:00,313
neste hor�rio espec�fico.
238
00:26:01,105 --> 00:26:02,314
Muito bom.
239
00:26:02,690 --> 00:26:05,568
Ent�o a matem�tica
diz que estamos sob a terra.
240
00:26:05,901 --> 00:26:06,902
Sim.
241
00:26:07,069 --> 00:26:08,779
E eles estavam escavando por algo.
242
00:26:09,029 --> 00:26:10,531
Em busca do qu�?
243
00:26:10,739 --> 00:26:12,408
Ainda n�o sei, desculpe.
244
00:26:13,575 --> 00:26:16,495
Essa matem�tica poderia
nos desenhar um mapa?
245
00:26:16,537 --> 00:26:17,621
N�o.
246
00:26:17,788 --> 00:26:20,165
Mas n�o h� motivo que nos
impe�a de desenhar um.
247
00:26:23,377 --> 00:26:24,378
Pr�tico...
248
00:26:25,170 --> 00:26:27,673
se n�o morrermos antes de termin�-lo.
249
00:26:27,798 --> 00:26:28,840
O que foi?
250
00:26:29,049 --> 00:26:30,717
Nada, professor.
251
00:26:32,803 --> 00:26:34,638
Podemos ir
252
00:26:34,721 --> 00:26:36,056
enquanto voc� monta o mapa?
253
00:26:36,097 --> 00:26:37,682
Um momento.
254
00:26:42,896 --> 00:26:44,314
Me sinto muito
255
00:26:44,856 --> 00:26:48,610
privilegiado por t�-la
encontrado aqui, Frances.
256
00:26:49,277 --> 00:26:51,863
S� Deus sabe o que teria
acontecido comigo.
257
00:26:53,156 --> 00:26:54,324
Frances?
258
00:26:55,491 --> 00:26:56,617
Frances?
259
00:26:57,827 --> 00:26:59,078
N�o se lembra?
260
00:27:02,331 --> 00:27:04,500
Voc� deve cair.
261
00:27:06,335 --> 00:27:07,378
Lembre-se.
262
00:27:18,931 --> 00:27:21,642
s� haver� uma chance.
263
00:27:22,518 --> 00:27:25,562
Voc� dever� cair.
264
00:27:27,523 --> 00:27:29,483
Pe�o desculpas.
265
00:27:29,733 --> 00:27:32,277
Frances, voc� est� bem?
266
00:27:32,861 --> 00:27:34,321
Voc� quase caiu.
267
00:27:35,072 --> 00:27:36,114
N�o.
268
00:27:36,531 --> 00:27:38,450
N�o irei cair.
269
00:27:39,951 --> 00:27:41,828
Muito bem.
270
00:27:43,663 --> 00:27:46,291
Como dizia, algumas tradu��es aqui
271
00:27:46,416 --> 00:27:48,835
falam sobre encontrar uma parede fina.
272
00:27:49,294 --> 00:27:51,087
Significa algo para voc�?
273
00:27:52,255 --> 00:27:53,882
N�o, desculpe.
274
00:27:54,549 --> 00:27:56,426
Professor, podemos ir?
275
00:27:57,135 --> 00:27:58,970
N�o quero ficar mais aqui.
276
00:27:59,012 --> 00:28:00,096
� claro.
277
00:28:00,138 --> 00:28:01,597
Sim, claro.
278
00:28:03,766 --> 00:28:05,893
� muito perturbador.
279
00:28:07,520 --> 00:28:09,730
Entendo como se sente, professor.
280
00:28:10,189 --> 00:28:12,775
No momento,
o livro � nossa maior intelig�ncia.
281
00:28:13,609 --> 00:28:15,820
sem excluir a companhia atual.
282
00:28:16,696 --> 00:28:19,281
A matem�tica n�o deveria
indicar uma sa�da?
283
00:28:19,407 --> 00:28:20,950
Por favor, me explique.
284
00:28:21,283 --> 00:28:22,326
Concordo.
285
00:28:22,409 --> 00:28:25,496
Voc� esmaga as criaturas
e eu cuido da navega��o.
286
00:29:50,370 --> 00:29:52,748
� apenas um exerc�cio.
287
00:29:52,956 --> 00:29:54,749
Aposto que n�o havia
fun��es na cozinha.
288
00:29:58,545 --> 00:29:59,713
N�o h� regras aqui
289
00:30:00,255 --> 00:30:01,256
princesa.
290
00:30:10,181 --> 00:30:12,016
Frances!
291
00:30:28,157 --> 00:30:29,992
Estude, Tallulah.
292
00:30:30,534 --> 00:30:33,996
S� preciso de 40 minutos.
293
00:30:34,246 --> 00:30:35,289
O qu�?
294
00:31:35,097 --> 00:31:36,849
Ele me chamou de Tallulah.
295
00:31:38,851 --> 00:31:40,227
Pelo menos n�o est� morto.
296
00:32:30,276 --> 00:32:32,362
Bata na parede,
fa�a barulho, eles s�o cegos.
297
00:32:34,989 --> 00:32:36,032
Ei!
298
00:33:08,855 --> 00:33:09,940
Socorro.
299
00:33:29,125 --> 00:33:30,335
Voc� deve dar...
300
00:33:31,377 --> 00:33:32,462
tudo.
301
00:33:36,924 --> 00:33:38,676
N�o pode fracassar.
302
00:33:39,844 --> 00:33:42,013
Isso significa tudo.
303
00:34:25,555 --> 00:34:27,849
O professor est� comigo!
304
00:34:50,746 --> 00:34:51,747
Obrigado.
305
00:34:53,708 --> 00:34:55,042
Como est�, professor?
306
00:34:56,002 --> 00:34:58,004
Meus ombros est�o
um pouco doloridos,
307
00:34:58,379 --> 00:35:02,049
mas minha cabe�a ainda d�i,
o que � uma b�n��o, eu acho.
308
00:35:03,175 --> 00:35:04,218
Isso � bom.
309
00:35:04,802 --> 00:35:08,222
Estou come�ando
a me sentir estranho,
310
00:35:08,264 --> 00:35:10,975
-achei que meu apetite fosse...
-Briggs?
311
00:35:11,892 --> 00:35:13,185
Soldado Briggs?
312
00:35:41,046 --> 00:35:42,714
S� se me pagar uma bebida primeiro.
313
00:35:54,976 --> 00:35:56,018
Eu...
314
00:35:59,564 --> 00:36:01,232
estava procurando a chave.
315
00:36:03,109 --> 00:36:04,318
Das suas algemas.
316
00:36:05,361 --> 00:36:06,404
Calma, amor.
317
00:36:06,779 --> 00:36:07,947
Estava brincando.
318
00:36:09,323 --> 00:36:11,242
Como est� se sentindo?
319
00:36:12,284 --> 00:36:15,120
-Tem um cigarro?
-Desculpe, n�o.
320
00:36:24,713 --> 00:36:25,797
Voc� fez isso?
321
00:36:27,049 --> 00:36:28,050
Sim.
322
00:36:30,677 --> 00:36:32,596
Voc� n�o tem cigarros?
323
00:36:33,972 --> 00:36:34,973
Desculpe.
324
00:36:36,224 --> 00:36:37,267
N�o.
325
00:36:37,601 --> 00:36:38,643
Certo.
326
00:36:39,561 --> 00:36:41,646
Tem algo al�m deste p�-de-cabra?
327
00:36:42,063 --> 00:36:45,734
-Temos uma pedra.
-Talvez precisemos de algo maior.
328
00:36:46,151 --> 00:36:47,193
Sem ofensas.
329
00:36:47,652 --> 00:36:49,654
N�o me ofendi.
Temos um isqueiro.
330
00:36:50,947 --> 00:36:52,699
Mas nenhum cigarro.
331
00:36:53,533 --> 00:36:55,535
Por que precisar�amos
de algo maior?
332
00:36:55,994 --> 00:36:57,120
O que voc� viu?
333
00:36:58,830 --> 00:37:00,373
Coisas estranhas ali.
334
00:37:21,518 --> 00:37:22,603
Soldado Briggs!
335
00:37:22,728 --> 00:37:24,647
Vai come�ar a disparar!
336
00:37:24,688 --> 00:37:26,774
N�o vou atirar em mulheres, senhor!
337
00:37:26,775 --> 00:37:29,693
Vai seguir suas ordens e atirar
ou enfrentar� as consequ�ncias!
338
00:37:29,735 --> 00:37:31,403
N�o senhor!
339
00:37:31,695 --> 00:37:34,698
Vai disparar sua arma, soldado,
340
00:37:34,823 --> 00:37:36,283
e vai segurar o t�nel!
341
00:37:36,325 --> 00:37:38,160
Ser� preciso mais do que
uma corte-marcial
342
00:37:38,201 --> 00:37:40,620
para me for�ar a atirar
em civis desarmados.
343
00:37:40,996 --> 00:37:44,541
-Senhor!
-Vai disparar sua arma, soldado.
344
00:37:45,917 --> 00:37:47,836
Ou vou atirar em voc�.
345
00:38:16,447 --> 00:38:19,075
Ent�o foi algum procedimento
de conten��o.
346
00:38:19,492 --> 00:38:21,535
Lembra quantos n�veis s�o?
347
00:38:21,660 --> 00:38:24,955
Havia uma zona de quarentena?
348
00:38:25,331 --> 00:38:27,583
Sinto muito,
n�o nos disseram nada.
349
00:38:27,791 --> 00:38:28,792
Talvez...
350
00:38:29,460 --> 00:38:31,253
um grupo adiante
e um grupo atr�s de n�s,
351
00:38:31,295 --> 00:38:33,088
acabamos de voltar
de uma patrulha de 12 horas.
352
00:38:33,380 --> 00:38:34,923
E onde voc� patrulhou?
353
00:38:35,549 --> 00:38:36,592
Kent.
354
00:38:37,676 --> 00:38:39,386
Estamos em Kent.
355
00:38:41,138 --> 00:38:42,598
Me lembro disso.
356
00:38:47,352 --> 00:38:49,020
Sim, certo.
357
00:38:49,896 --> 00:38:53,984
Nenhum de voc�s se lembra
de nada sobre essa instala��o?
358
00:38:54,568 --> 00:38:57,279
Estamos com problemas para
nos lembrar de algo.
359
00:38:57,529 --> 00:39:00,657
Me escute, eles s�o extremamente
compartimentados.
360
00:39:01,366 --> 00:39:03,868
Me lembro que Kent
era muito agrad�vel.
361
00:39:06,955 --> 00:39:09,123
Sim, � verde, bonito.
362
00:39:11,292 --> 00:39:13,294
Sabe me dizer por que est� aqui?
363
00:39:14,003 --> 00:39:15,004
N�o.
364
00:39:15,463 --> 00:39:18,257
Desculpe, n�o consigo lembrar.
365
00:39:22,470 --> 00:39:23,930
Isso � perfeitamente normal.
366
00:39:27,767 --> 00:39:28,934
Considerando tudo...
367
00:39:30,519 --> 00:39:31,520
� bem normal.
368
00:39:32,396 --> 00:39:34,523
S� mais algumas perguntas, certo?
369
00:39:35,399 --> 00:39:37,735
Lembra de algo sobre este lugar?
370
00:39:38,360 --> 00:39:40,529
Achei que o professor saberia.
371
00:39:41,697 --> 00:39:44,533
S� est�vamos tirando as pessoas,
pois...
372
00:39:45,993 --> 00:39:47,870
pois n�o havia motivos
para prend�-las.
373
00:39:49,204 --> 00:39:51,039
Acordos comuns, acho.
374
00:39:51,040 --> 00:39:54,835
Um experimento qu�mico,
novas armas, essas coisas.
375
00:39:55,585 --> 00:39:58,630
Pelo que sei,
� como se a pesquisa �...
376
00:39:58,964 --> 00:40:02,175
foi sobre uma
fonte de energia alternativa.
377
00:40:02,217 --> 00:40:04,469
Falei para o Stevenson sobre isso.
378
00:40:04,511 --> 00:40:07,180
-Senhores.
-N�o acho que precisamos mudar tudo.
379
00:40:07,222 --> 00:40:08,306
Apenas...
380
00:40:13,311 --> 00:40:15,271
Algum de voc�s est� ouvindo?
381
00:40:16,814 --> 00:40:18,608
Sinto muito, mas n�o.
382
00:40:20,652 --> 00:40:22,028
Acho que n�o.
383
00:40:23,780 --> 00:40:24,822
N�o.
384
00:40:25,114 --> 00:40:26,240
Desculpe.
385
00:40:28,159 --> 00:40:29,368
Foi a m�sica de novo?
386
00:40:30,453 --> 00:40:31,537
N�o.
387
00:40:32,830 --> 00:40:34,206
� algo diferente.
388
00:40:36,584 --> 00:40:38,294
Podemos procurar outro caminho.
389
00:40:38,669 --> 00:40:40,629
N�o h� outro caminho.
390
00:40:41,964 --> 00:40:43,507
Ent�o o que faremos?
391
00:40:44,675 --> 00:40:46,260
Pegue o isqueiro, professor.
392
00:41:08,698 --> 00:41:10,533
Por que n�o temos cigarros?
393
00:41:12,160 --> 00:41:14,204
� isso que voc� mais deseja encontrar?
394
00:41:15,163 --> 00:41:16,164
Seus cigarros?
395
00:41:16,373 --> 00:41:17,415
Estou ofegante.
396
00:41:18,500 --> 00:41:21,878
O melhor lugar para procurar armas
ser� os cad�veres.
397
00:41:22,086 --> 00:41:24,589
Pelo menos isso � pr�tico.
398
00:41:25,089 --> 00:41:27,383
Tem ideia do qu�o mal
os cigarros fazem?
399
00:41:33,097 --> 00:41:35,766
-Est� bem, amor?
-Ela se chama Frances.
400
00:41:36,851 --> 00:41:37,935
Voc� est� bem?
401
00:41:39,020 --> 00:41:40,271
N�o est�o ouvindo?
402
00:41:42,273 --> 00:41:43,983
Precisamos lev�-la at� a luz.
403
00:41:45,443 --> 00:41:47,862
Deve estar fechado.
404
00:41:50,030 --> 00:41:51,949
Deve estar fechado.
405
00:41:54,410 --> 00:41:55,411
Lembre-se.
406
00:42:25,565 --> 00:42:27,942
Entenda que o cronograma mudou.
407
00:42:27,984 --> 00:42:30,111
N�o podemos reduzir mais
do que podemos acelerar.
408
00:42:30,153 --> 00:42:31,195
Ela n�o � uma m�quina.
409
00:42:31,446 --> 00:42:33,573
Eu tamb�m n�o.
N�o h� um bot�o que voc� pode...
410
00:42:33,615 --> 00:42:36,200
N�o h� bot�o de desligar
para o que vai acontecer.
411
00:42:36,993 --> 00:42:39,620
-Eles est�o cientes.
-Sei disso.
412
00:42:40,496 --> 00:42:42,123
Ela estar� pronta ou n�o.
413
00:42:42,456 --> 00:42:46,043
N�o h� outro caminho.
414
00:42:53,300 --> 00:42:55,261
-Sei o que est� em jogo.
-Sabe mesmo?
415
00:42:56,971 --> 00:42:58,013
Sabe?
416
00:43:01,934 --> 00:43:03,852
Aumente as dosagens nas sess�es dela.
417
00:43:04,019 --> 00:43:06,772
-O que for necess�rio.
-Ela poderia morrer.
418
00:43:06,897 --> 00:43:08,899
E se ela n�o estiver preparada
quando precisarmos...
419
00:43:11,568 --> 00:43:13,195
ela n�o ser� a �nica.
420
00:43:15,405 --> 00:43:16,740
Sabe o que est� em jogo.
421
00:43:18,617 --> 00:43:20,535
-Ela sabia o que estava em jogo.
-N�o.
422
00:43:20,744 --> 00:43:23,079
-Ela n�o sabia.
-Talvez n�o completamente.
423
00:43:24,372 --> 00:43:26,124
Mas quem entre n�s realmente sabia?
424
00:43:28,293 --> 00:43:30,754
-Isso � verdade.
-E ela se voluntariou.
425
00:43:30,879 --> 00:43:32,172
Assim como todos n�s.
426
00:43:33,006 --> 00:43:36,009
E se ela pudesse lhe dizer
por qual motivo, iria lhe agradecer.
427
00:43:37,051 --> 00:43:38,094
Talvez.
428
00:43:38,886 --> 00:43:39,971
N�o, sem d�vidas.
429
00:43:41,556 --> 00:43:43,975
Aumente as dosagens nas sess�es dela,
sei que consegue.
430
00:43:44,934 --> 00:43:46,144
-Est� vendo?
-O qu�?
431
00:43:47,186 --> 00:43:48,312
Como entrou aqui?
432
00:43:48,646 --> 00:43:49,647
Eles suspeitam.
433
00:43:49,939 --> 00:43:50,940
N�o fa�a nada.
434
00:43:52,358 --> 00:43:53,484
N�o pense em nada.
435
00:43:56,654 --> 00:43:59,782
-Est�vamos lhe esperando.
-Seu cronograma mudou...
436
00:44:01,325 --> 00:44:02,576
assim como o meu.
437
00:44:03,702 --> 00:44:06,163
Quem � ela?
438
00:44:07,122 --> 00:44:10,292
Vi que encontrou uma das
pacientes do Julius.
439
00:44:10,334 --> 00:44:12,711
Deixe-me apresent�-lo
o Dr. Julius Hicks.
440
00:44:12,911 --> 00:44:16,911
5ubr1P
P1X
441
00:44:18,050 --> 00:44:22,054
A n�mero 36 � parte
de um experimento cont�nuo
442
00:44:22,387 --> 00:44:25,432
focado em mudan�as comportamentais.
443
00:44:25,474 --> 00:44:27,350
Ela ouviu voc�s dois
444
00:44:29,227 --> 00:44:33,148
enquanto falavam fora do quarto.
445
00:44:36,901 --> 00:44:38,862
Igual est� ouvindo agora.
446
00:44:40,447 --> 00:44:42,365
N�o quero parecer rude, mas...
447
00:44:43,283 --> 00:44:44,617
com esse soro,
448
00:44:44,867 --> 00:44:47,370
duvido que ela entenda uma
palavra que dizemos.
449
00:44:47,578 --> 00:44:49,038
Fico feliz por ter vindo, senhor.
450
00:44:49,455 --> 00:44:51,916
Gostar�amos de falar sobre
a mudan�a no cronograma
451
00:44:52,375 --> 00:44:53,751
e dos perigos envolvidos.
452
00:44:53,793 --> 00:44:55,586
A roda gira, senhores.
453
00:44:56,170 --> 00:45:00,174
Portanto,
devemos aderir ao cronograma,
454
00:45:01,050 --> 00:45:02,968
n�o importa qu�o perigoso.
455
00:45:03,928 --> 00:45:05,221
Estamos perdendo tempo aqui.
456
00:45:05,388 --> 00:45:07,389
Somos cientistas.
457
00:45:07,473 --> 00:45:08,641
E n�o mec�nicos.
458
00:45:09,642 --> 00:45:13,312
E nenhuma inspe��o
ou t�ticas armadas
459
00:45:13,771 --> 00:45:17,274
far�o com que apressemos este
trabalho delicado e importante.
460
00:45:21,445 --> 00:45:23,739
Como homens da ci�ncia,
461
00:45:23,780 --> 00:45:27,826
sua maior tolice � de sempre
colocar o pr�prio trabalho
462
00:45:28,243 --> 00:45:30,620
em um patamar elevado.
463
00:45:31,955 --> 00:45:36,084
Euf�rico com import�ncia pr�pria,
voc�s submergem nas sombras
464
00:45:36,126 --> 00:45:38,461
dos seus antepassados, imaginando:
465
00:45:38,503 --> 00:45:42,382
"como sobreviveram
tanto tempo sem mim?"
466
00:45:45,301 --> 00:45:46,469
Mesmo assim,
467
00:45:47,303 --> 00:45:50,473
quando encaram
as necessidades do mundo real
468
00:45:50,557 --> 00:45:52,517
do seu trabalho cient�fico...
469
00:45:53,518 --> 00:45:57,105
voc�s questionam e desistem.
470
00:45:59,065 --> 00:46:01,526
Sim, doutor.
471
00:46:02,527 --> 00:46:07,657
O mundo real corre em nossa dire��o
e mudar o cronograma n�o � uma amea�a.
472
00:46:07,907 --> 00:46:08,949
Entenda...
473
00:46:09,950 --> 00:46:12,411
ele anseia por resultados
474
00:46:13,704 --> 00:46:16,290
que apenas n�s podemos lhe dar.
475
00:46:24,423 --> 00:46:27,676
E n�o confunda a presen�a deste
476
00:46:28,343 --> 00:46:29,845
�timo oficial.
477
00:46:30,554 --> 00:46:32,848
Entenda, Julius,
478
00:46:33,849 --> 00:46:35,892
eles est�o aqui para proteg�-lo...
479
00:46:39,688 --> 00:46:40,897
de mim.
480
00:46:42,274 --> 00:46:44,192
A inspe��o.
481
00:46:45,819 --> 00:46:49,447
Acho que o senhor ficar� feliz
em relatar o qu�o longe chegamos
482
00:46:50,198 --> 00:46:51,449
com um prazo apertado.
483
00:46:54,410 --> 00:46:55,537
Trinta e seis...
484
00:46:57,705 --> 00:46:58,915
temos trabalho a fazer.
485
00:47:01,501 --> 00:47:03,753
Voc� deve se lembrar.
486
00:47:05,254 --> 00:47:07,381
S� vai acontecer se voc� cair.
487
00:47:08,591 --> 00:47:10,259
Voc� ser� a �nica.
488
00:47:12,136 --> 00:47:13,387
Lembre-se.
489
00:47:19,477 --> 00:47:20,644
Lembre-se.
490
00:47:21,520 --> 00:47:23,147
Deve estar fechado.
491
00:47:24,023 --> 00:47:27,276
Voc� deve cair.
492
00:47:37,077 --> 00:47:38,287
Lembre-se.
493
00:47:39,496 --> 00:47:42,874
Deve estar fechado.
494
00:47:43,709 --> 00:47:44,876
Frances?
495
00:47:47,546 --> 00:47:48,588
Frances?
496
00:47:49,214 --> 00:47:50,340
O que faremos?
497
00:47:51,091 --> 00:47:53,051
Ela recuperou a consci�ncia
na luz noite passada.
498
00:47:53,093 --> 00:47:54,719
-Isso j� aconteceu antes?
-Sim.
499
00:48:00,141 --> 00:48:02,102
Devo lhe dar...
500
00:48:02,143 --> 00:48:03,895
O qu�? N�o.
501
00:48:03,978 --> 00:48:06,773
Acho que seria uma m� ideia.
502
00:48:08,483 --> 00:48:10,735
Certo, ent�o vamos penas esperar?
503
00:48:19,785 --> 00:48:20,953
Frances.
504
00:49:07,707 --> 00:49:10,835
Frances?
505
00:49:38,028 --> 00:49:39,655
N�o � dif�cil, apenas uma...
506
00:50:33,541 --> 00:50:35,376
Ainda bem que voc� trouxe
o p�-de-cabra, professor.
507
00:50:38,295 --> 00:50:39,505
Voc� est� bem?
508
00:50:40,131 --> 00:50:42,925
Voc� n�o deve parar.
509
00:50:55,020 --> 00:50:58,065
Voc� n�o ser� parada.
510
00:51:14,456 --> 00:51:15,457
Parada.
511
00:51:16,458 --> 00:51:17,500
Abaixe-se.
512
00:51:19,294 --> 00:51:23,256
-Consegue me ouvir?
-Ela sabe mesmo dar um soco.
513
00:51:24,883 --> 00:51:25,925
Frances.
514
00:51:26,467 --> 00:51:27,719
Voc� est� bem?
515
00:51:28,344 --> 00:51:29,345
Voc� consegue...
516
00:51:29,429 --> 00:51:30,596
Abaixe-se.
517
00:51:31,723 --> 00:51:34,642
Est� me ouvindo?
Mandei se abaixar.
518
00:51:35,184 --> 00:51:36,436
Abaixe-se voc�!
519
00:51:36,769 --> 00:51:37,854
Est� louca, mulher?
520
00:51:38,146 --> 00:51:39,313
� muni��o viva.
521
00:51:39,480 --> 00:51:41,857
-Agora abaixe-se!
-Atire em mim!
522
00:51:51,283 --> 00:51:53,827
Deve estar fechado.
523
00:51:55,955 --> 00:51:59,124
Voc� deve dar tudo.
524
00:51:59,666 --> 00:52:03,796
N�o pode fracassar.
Isso significa tudo.
525
00:52:05,589 --> 00:52:07,507
Voc� � a �nica.
526
00:52:08,467 --> 00:52:09,676
Voc� deve...
527
00:52:10,844 --> 00:52:11,928
cair.
528
00:52:12,054 --> 00:52:14,598
-Eu mandei...
-Mandei atirar em mim!
529
00:52:17,434 --> 00:52:19,895
Precisar� me matar
para me parar.
530
00:52:23,064 --> 00:52:26,151
E n�o h� muito de voc�s
para fazer isso.
531
00:52:31,322 --> 00:52:32,824
N�o acho que sou uma cozinheira.
532
00:52:37,203 --> 00:52:38,538
Enquanto estiver bem.
533
00:52:38,621 --> 00:52:41,499
-Voc� n�o bate como uma cozinheira.
-J� apanhou de cozinheiras?
534
00:52:41,582 --> 00:52:43,543
-Na verdade, sim.
-Obrigada.
535
00:52:45,002 --> 00:52:47,547
Encontraram algo �til?
536
00:52:47,838 --> 00:52:50,341
-Cad�veres?
-Ainda n�o procuramos,
537
00:52:50,342 --> 00:52:51,842
est�vamos preocupados sobre...
538
00:52:52,343 --> 00:52:53,386
Professor.
539
00:52:54,720 --> 00:52:56,347
O que acha disso?
540
00:53:02,853 --> 00:53:04,897
Preferia encontrar
um ma�o de cigarros.
541
00:53:05,272 --> 00:53:06,398
Ou uma arma.
542
00:53:07,983 --> 00:53:09,068
Isso � sangue?
543
00:53:10,277 --> 00:53:12,029
Vamos torcer para
ser apenas sangue.
544
00:53:15,616 --> 00:53:18,285
Tem um certo charme sobre isso.
545
00:53:30,046 --> 00:53:31,881
N�o sei por qu�, mas...
546
00:53:32,507 --> 00:53:34,801
n�o estou gostando disso.
547
00:53:34,968 --> 00:53:37,720
-Sei que � s� um desenho, mas...
-Posso explicar o motivo.
548
00:53:39,180 --> 00:53:40,723
� horr�vel, esse � o motivo.
549
00:53:53,027 --> 00:53:55,780
N�o fa�a isso.
550
00:53:58,699 --> 00:54:00,409
Sabia que o reconhecia.
551
00:54:02,620 --> 00:54:05,581
-Achtung significa...
-Entendo disso, professor.
552
00:54:06,165 --> 00:54:07,166
Desculpe, quis dizer...
553
00:54:07,833 --> 00:54:09,668
Obrigado, professor.
554
00:54:10,586 --> 00:54:12,212
Por que est� em alem�o?
555
00:54:14,631 --> 00:54:16,717
Talvez o original tenha sido
escrito em alem�o.
556
00:54:16,925 --> 00:54:18,594
H� muitos idiomas diferentes aqui.
557
00:54:21,179 --> 00:54:22,306
Concordo.
558
00:54:22,973 --> 00:54:24,141
N�o dever�amos toc�-lo.
559
00:54:29,104 --> 00:54:30,188
Apoiado.
560
00:55:03,346 --> 00:55:05,097
J� vi coisas, mas n�o isso.
561
00:55:05,931 --> 00:55:07,933
Dever�amos continuar.
562
00:55:08,559 --> 00:55:09,602
Certo?
563
00:55:09,643 --> 00:55:12,855
Briggs, olhe a jaqueta.
Pode ter uma chave.
564
00:55:14,356 --> 00:55:16,275
Que cheiro � esse?
565
00:55:17,192 --> 00:55:18,652
N�o olhe para mim, amigo.
566
00:55:25,492 --> 00:55:27,578
S�o das v�sceras daqui.
567
00:55:28,161 --> 00:55:30,414
N�o se parece com nenhuma
cozinheira que j� conheci.
568
00:55:32,374 --> 00:55:33,417
Aqui est�.
569
00:55:34,876 --> 00:55:37,003
Acho que encontre algumas v�sceras
570
00:55:37,462 --> 00:55:38,588
bem aqui.
571
00:55:39,089 --> 00:55:40,257
E...
572
00:55:41,007 --> 00:55:42,133
encontrei uma faca.
573
00:55:43,510 --> 00:55:44,511
E...
574
00:55:46,429 --> 00:55:47,847
bolachas do ex�rcito.
575
00:55:51,476 --> 00:55:52,769
Ainda est�o fechadas.
576
00:55:52,894 --> 00:55:56,606
-Diferente do intestino desse cara.
-Acho que eram duas pessoas.
577
00:55:57,565 --> 00:56:00,109
N�o h� nada aqui al�m
de fezes e v�sceras.
578
00:56:01,361 --> 00:56:02,487
Perd�o pelo linguajar.
579
00:56:07,492 --> 00:56:08,534
Sa�de.
580
00:56:09,285 --> 00:56:11,037
Quer que guardemos uma para voc�,
professor?
581
00:56:28,470 --> 00:56:30,222
-Estamos longe o bastante?
-Sim.
582
00:56:31,140 --> 00:56:32,141
Obrigado.
583
00:56:32,891 --> 00:56:34,017
Aqui est� �timo.
584
00:56:34,643 --> 00:56:37,437
Vamos descansar um minuto
e depois continuaremos.
585
00:56:37,646 --> 00:56:39,314
Comprarei um ma�o de cigarros.
586
00:56:39,481 --> 00:56:41,692
Tirar essa sensa��o de cheiro
da sua cabe�a.
587
00:56:41,942 --> 00:56:42,984
Obrigado.
588
00:57:04,589 --> 00:57:06,841
N�o sei quais s�o nossas
chances aqui.
589
00:57:07,675 --> 00:57:08,885
Estou de olho, amor.
590
00:57:10,303 --> 00:57:11,804
N�o se preocupe com isso.
591
00:57:13,055 --> 00:57:14,140
Vou mant�-la segura.
592
00:57:16,100 --> 00:57:17,893
N�o deixarei nada acontecer a voc�.
593
00:57:20,271 --> 00:57:23,315
Me referi a abrir as algemas.
594
00:57:30,030 --> 00:57:31,031
Sim.
595
00:57:32,825 --> 00:57:33,826
Sabia disso.
596
00:57:34,326 --> 00:57:36,370
E quis dizer que n�o deixarei
nada acontecer a voc�,
597
00:57:37,538 --> 00:57:40,207
enquanto estiver abrindo as algemas.
598
00:57:41,416 --> 00:57:42,417
Sim.
599
00:57:46,213 --> 00:57:48,715
-N�o consegue lembrar...
-Nada.
600
00:57:51,009 --> 00:57:53,345
Voc� que ficar� bem, n�o?
601
00:57:55,639 --> 00:57:58,558
Eles fizeram algo comigo, Briggs.
602
00:57:59,392 --> 00:58:00,435
Eles me mudaram.
603
00:58:01,144 --> 00:58:02,145
Quem?
604
00:58:03,646 --> 00:58:04,773
O que fizeram?
605
00:58:04,898 --> 00:58:08,067
E agora n�o consigo desligar.
606
00:58:08,568 --> 00:58:09,736
Estou com este...
607
00:58:09,903 --> 00:58:12,530
essa sensa��o, essa ideia que...
608
00:58:13,573 --> 00:58:16,284
esqueci de fazer algo importante.
609
00:58:17,118 --> 00:58:19,454
Esqueceu quem voc� �.
N�o � uma cozinheira.
610
00:58:20,079 --> 00:58:21,956
N�o � permanente,
n�o � para sempre.
611
00:58:23,833 --> 00:58:24,959
N�o � isso.
612
00:58:27,169 --> 00:58:28,170
Precisamos ir.
613
00:58:28,796 --> 00:58:30,881
-Ouviu isso?
-O estrondo? Sim.
614
00:58:31,298 --> 00:58:32,883
-Ouvi o estrondo.
-N�o isso.
615
00:58:34,218 --> 00:58:35,302
Escute.
616
00:58:37,930 --> 00:58:38,973
Correndo.
617
00:58:39,640 --> 00:58:41,183
Muitos deles correndo.
618
00:58:47,815 --> 00:58:50,025
-Ent�o n�o viram nada.
-N�o.
619
00:58:50,150 --> 00:58:51,902
-Ainda est�o bem atr�s.
-Quantos s�o?
620
00:58:51,985 --> 00:58:53,153
N�o sei.
621
00:58:53,195 --> 00:58:54,863
-Muitos.
-Sem d�vidas.
622
00:58:59,618 --> 00:59:01,786
-Precisamos de um igualador.
-Igualador?
623
00:59:01,828 --> 00:59:04,915
-Arma.
-O que for maior que o p�-de-cabra.
624
00:59:45,037 --> 00:59:46,622
� o tenente que me algemou.
625
00:59:47,414 --> 00:59:48,666
O que est�o fazendo com ele?
626
00:59:48,749 --> 00:59:52,586
Fazendo uma daquelas marca��es
que vimos na �ltima barricada.
627
00:59:52,753 --> 00:59:54,379
Agora sabemos com o que desenharam.
628
00:59:54,463 --> 00:59:55,464
Sim.
629
00:59:55,547 --> 00:59:57,216
-H� apenas dois deles.
-E tr�s de n�s.
630
00:59:57,716 --> 00:59:59,051
Gosta das chances, professor?
631
00:59:59,217 --> 01:00:00,761
Para variar, sim.
632
01:00:01,136 --> 01:00:03,638
-Ele ainda deve ter uma chave.
-Posso peg�-la.
633
01:00:03,680 --> 01:00:04,723
N�o, professor.
634
01:00:04,765 --> 01:00:06,850
Eu pego a chave.
Preciso que voc� fa�a...
635
01:00:07,767 --> 01:00:08,935
Acalme-se, mulher!
636
01:00:11,313 --> 01:00:14,524
Precisamos correr menos
e planejar mais.
637
01:00:29,038 --> 01:00:30,039
Deixa comigo.
638
01:00:30,957 --> 01:00:31,958
Segure os bra�os.
639
01:00:32,750 --> 01:00:34,669
Estou no controle.
Peguei os bra�os dele.
640
01:01:02,863 --> 01:01:03,906
Pegue os bra�os!
641
01:01:04,281 --> 01:01:07,034
Ele n�o vai abri-los, cara!
642
01:01:09,369 --> 01:01:10,454
Nos cotovelos.
643
01:01:10,787 --> 01:01:12,789
Puxe-o pelos ombros!
644
01:01:46,322 --> 01:01:47,490
Erga a cabe�a dele.
645
01:01:48,074 --> 01:01:49,992
Erga voc� mesma.
646
01:02:25,527 --> 01:02:26,611
Voc� queria.
647
01:02:43,753 --> 01:02:44,796
N�o!
648
01:02:46,506 --> 01:02:47,757
Ajude o Briggs.
649
01:02:51,427 --> 01:02:52,428
� claro.
650
01:03:42,435 --> 01:03:43,436
Desculpe.
651
01:04:05,207 --> 01:04:06,584
Senhores.
652
01:04:09,462 --> 01:04:11,463
Acho que o mataram.
653
01:04:14,091 --> 01:04:15,175
Vamos?
654
01:04:15,509 --> 01:04:16,510
Sim.
655
01:04:29,898 --> 01:04:30,899
Socorro!
656
01:05:34,086 --> 01:05:36,838
-Restam cinco proj�teis.
-Isso se estivesse carregada.
657
01:05:38,340 --> 01:05:39,466
O que s�o essas coisas?
658
01:05:39,758 --> 01:05:40,884
Algo...
659
01:05:41,426 --> 01:05:42,552
novo.
660
01:05:43,804 --> 01:05:45,639
Isso � incr�vel.
661
01:05:46,640 --> 01:05:48,850
Existe uma hierarquia aqui.
662
01:05:50,143 --> 01:05:51,644
� uma estrutura.
663
01:05:54,189 --> 01:05:55,231
Intelig�ncia.
664
01:05:57,400 --> 01:05:59,319
Est�o devorando o rosto dele.
665
01:06:00,403 --> 01:06:01,487
N�o mais.
666
01:06:50,494 --> 01:06:53,413
Est�o transformando pessoas
em mais deles.
667
01:06:53,580 --> 01:06:55,206
Quero aquela arma, soldado.
668
01:06:56,124 --> 01:06:57,125
Pode ser feito.
669
01:06:57,417 --> 01:06:58,710
Deveriam ver isso.
670
01:06:59,210 --> 01:07:00,336
� uma esp�cie de...
671
01:07:01,004 --> 01:07:02,338
ritual.
672
01:07:33,410 --> 01:07:35,412
Devemos fazer algo agora.
673
01:07:35,454 --> 01:07:37,956
Concordo. N�o queremos enfrentar
duas criaturas.
674
01:07:37,998 --> 01:07:39,041
Espere. O qu�?
675
01:07:39,500 --> 01:07:40,542
Vamos no tr�s.
676
01:07:40,918 --> 01:07:44,505
Quero voc�s nos dois lados do t�nel
para distrair esses desgra�ados cegos.
677
01:07:44,546 --> 01:07:47,216
Mas liberem a linha de fogo
quando eu estiver com a arma.
678
01:07:47,217 --> 01:07:49,051
-Entendido?
-Entendido.
679
01:07:49,259 --> 01:07:51,345
Pelo menos h� um plano agora.
680
01:07:51,428 --> 01:07:52,971
Eu e o professor estamos prontos.
681
01:07:54,264 --> 01:07:55,265
Um.
682
01:08:05,859 --> 01:08:06,985
Dois.
683
01:08:15,034 --> 01:08:16,077
Tr�s!
684
01:08:49,443 --> 01:08:51,570
Mate-o! Atire na perna!
685
01:09:04,875 --> 01:09:05,917
Atire.
686
01:09:06,334 --> 01:09:07,711
Para tr�s.
687
01:09:15,427 --> 01:09:16,636
Continuem andando.
688
01:10:39,133 --> 01:10:43,554
Voc� ficar� em p� fazendo todos
os tipos de contas o quanto antes.
689
01:10:44,180 --> 01:10:45,556
Marque minhas palavras.
690
01:10:49,935 --> 01:10:50,936
Nossa.
691
01:10:53,814 --> 01:10:55,691
Estou me sentindo estranho.
692
01:10:58,736 --> 01:10:59,903
Eu me lembro.
693
01:11:17,337 --> 01:11:18,338
Madeline.
694
01:11:25,470 --> 01:11:26,554
Adam.
695
01:12:00,588 --> 01:12:01,881
Precisamos lev�-lo agora.
696
01:12:02,423 --> 01:12:03,966
Ele te for�a a fazer coisas
697
01:12:05,259 --> 01:12:06,343
que n�o vai lembrar.
698
01:12:08,303 --> 01:12:09,596
Confunde seus pensamentos.
699
01:12:11,181 --> 01:12:12,933
-Como se...
-Calma, amigo.
700
01:12:12,975 --> 01:12:15,519
-Venha, vamos.
-Sim.
701
01:12:16,603 --> 01:12:17,771
Estamos t�o longe
702
01:12:18,272 --> 01:12:20,899
que se n�o nos acharem agora,
703
01:12:22,859 --> 01:12:24,319
mais nos lembraremos.
704
01:12:25,195 --> 01:12:26,363
Mas � s� o come�o.
705
01:12:27,239 --> 01:12:30,200
Se percorrerem todo o caminho,
n�o conseguiremos par�-los.
706
01:12:32,744 --> 01:12:34,287
Hora de ir.
707
01:12:59,854 --> 01:13:00,896
N�s fizemos...
708
01:13:01,439 --> 01:13:03,441
Eu fiz coisas terr�veis, Briggs.
709
01:13:03,983 --> 01:13:05,526
-Coisas terr�veis.
-Sim.
710
01:13:05,776 --> 01:13:07,194
N�s dois, amigo.
711
01:13:23,460 --> 01:13:24,836
Estamos muito perto da sa�da.
712
01:13:25,921 --> 01:13:26,963
Eu me lembro.
713
01:13:27,339 --> 01:13:28,632
-Meu Deus.
-Me prometa.
714
01:13:29,007 --> 01:13:31,176
Se eu n�o sobreviver, encontre-o
se conte a eles.
715
01:13:31,593 --> 01:13:34,596
Prometo que se n�o calar a boca e se mexer,
eu mordo sua outra perna.
716
01:13:34,638 --> 01:13:35,680
Que tal?
717
01:13:36,139 --> 01:13:38,933
� a pr�xima direita,
depois reto e a primeira esquerda.
718
01:13:39,184 --> 01:13:40,810
Segunda, na segunda esquerda.
719
01:14:08,796 --> 01:14:10,172
Onde voc� nasceu?
720
01:14:16,136 --> 01:14:17,137
Inglaterra.
721
01:14:17,763 --> 01:14:19,139
Onde exatamente?
722
01:14:20,307 --> 01:14:21,308
Na...
723
01:14:24,603 --> 01:14:25,729
Inglaterra.
724
01:14:29,191 --> 01:14:30,734
N�o h� tempo para descansar, amor.
725
01:14:48,418 --> 01:14:49,544
Obrigado, Briggs.
726
01:14:51,421 --> 01:14:53,631
-Leve isso, por favor.
-Por que eu iria querer isso?
727
01:14:53,798 --> 01:14:55,758
Porque n�o chegarei no topo a tempo.
728
01:14:56,301 --> 01:14:57,677
Ficarei aqui...
729
01:15:00,221 --> 01:15:01,389
e vou atrasar
730
01:15:01,931 --> 01:15:03,182
o que est� nos seguindo.
731
01:15:03,349 --> 01:15:05,601
Precisa garantir que as anota��es
sejam publicadas.
732
01:15:05,643 --> 01:15:06,811
-Professor.
-N�o.
733
01:15:07,186 --> 01:15:08,729
N�o, Frances. Por favor.
734
01:15:09,272 --> 01:15:10,565
Essa informa��o,
735
01:15:10,940 --> 01:15:12,233
a prova do que eles...
736
01:15:12,858 --> 01:15:16,153
O que fizemos aqui deve ser visto.
737
01:15:16,237 --> 01:15:19,406
Cale a boca. Vou te carregar
nestas malditas...
738
01:15:19,907 --> 01:15:23,744
perdoe o linguajar, escadas,
voc� querendo ou n�o.
739
01:15:23,994 --> 01:15:27,831
-Est� entendido, professor?
-N�o conseguiria me carregar a tempo.
740
01:15:28,540 --> 01:15:30,292
S� iria nos atrasar.
741
01:15:30,834 --> 01:15:32,336
� a �nica alternativa.
742
01:15:32,795 --> 01:15:34,213
N�o precisa ser assim.
743
01:15:34,254 --> 01:15:36,340
N�s dois poder�amos carregar seu peso.
744
01:15:36,465 --> 01:15:37,507
Conseguem?
745
01:15:37,633 --> 01:15:40,385
-Podemos conseguir a tempo?
-Certo.
746
01:15:41,219 --> 01:15:43,388
Quer conversar com o seu filho?
747
01:15:44,139 --> 01:15:45,265
Frances.
748
01:15:45,515 --> 01:15:48,226
Deixe o rev�lver comigo e v�o indo,
mas voc�s dois.
749
01:15:48,643 --> 01:15:49,686
Agora mesmo.
750
01:15:49,978 --> 01:15:51,479
N�o seja rid�culo.
751
01:15:51,521 --> 01:15:54,649
Voc�s s�o os �nicos que poder�o
convencer algu�m fora daqui.
752
01:15:54,733 --> 01:15:56,568
Ningu�m me escutaria.
753
01:15:56,735 --> 01:16:01,739
-Acha que dar�o mais aten��o a mim?
-Pense no seu filho e esposa.
754
01:16:02,240 --> 01:16:03,491
Precisa ler o Browning.
755
01:16:04,033 --> 01:16:05,910
Ser� �til depois que isso acabar.
756
01:16:06,077 --> 01:16:07,578
Tem mais chances do que eu.
757
01:16:13,584 --> 01:16:15,336
-O que �...
-Professor.
758
01:16:15,837 --> 01:16:16,963
V� andando.
759
01:16:17,255 --> 01:16:19,423
Assim ela n�o precisar� te carregar
pelo caminho todo.
760
01:16:42,487 --> 01:16:44,781
-Dois.
-Acabaram, n�o?
761
01:16:53,123 --> 01:16:54,166
Briggs.
762
01:16:54,791 --> 01:16:56,126
-Ainda temos uma chance...
-Errado.
763
01:16:56,710 --> 01:16:59,296
Chegaremos na metade antes
de sermos trazidos de volta.
764
01:17:00,046 --> 01:17:01,047
N�o, obrigado.
765
01:17:07,053 --> 01:17:08,304
Todos morreram.
766
01:17:11,349 --> 01:17:12,517
Todos morreram.
767
01:17:13,226 --> 01:17:16,270
Se eu a beijar agora,
saiba que nunca vou a deixar.
768
01:17:16,979 --> 01:17:18,106
Mas precisa ir.
769
01:17:41,962 --> 01:17:43,839
Mataria por um cigarro agora.
770
01:17:48,343 --> 01:17:50,012
-Peguei voc�.
-Obrigado.
771
01:18:05,110 --> 01:18:08,154
S� preciso de um segundo.
772
01:18:09,781 --> 01:18:10,782
Professor?
773
01:18:11,699 --> 01:18:13,034
N�o foi nossa culpa.
774
01:18:14,160 --> 01:18:15,411
N�o foi...
775
01:18:16,079 --> 01:18:17,247
nossa culpa.
776
01:18:21,876 --> 01:18:25,046
Recebemos materiais confidenciais
777
01:18:26,547 --> 01:18:29,842
coletados ao redor do mundo,
alguns com milhares de anos.
778
01:18:39,143 --> 01:18:40,978
E como homens e mulheres da ci�ncia
779
01:18:41,604 --> 01:18:45,399
as descobertas que fizerem aqui
os colocar�o na hist�ria.
780
01:18:49,278 --> 01:18:50,571
Salvadores.
781
01:18:54,032 --> 01:18:55,868
Mentes brilhantes.
782
01:18:58,579 --> 01:19:00,414
O g�nio de voc�s...
783
01:19:00,998 --> 01:19:02,457
mudar� o mundo.
784
01:19:03,333 --> 01:19:04,334
Para sempre.
785
01:19:08,171 --> 01:19:10,131
Agora � a hora de se concentrarem.
786
01:19:11,383 --> 01:19:15,220
Agora � a hora de fazerem
grandes trabalhos.
787
01:19:22,810 --> 01:19:26,356
No come�o apenas coletamos informa��es
e relatamos as descobertas.
788
01:19:26,564 --> 01:19:28,274
Muitas que pareciam besteiras.
789
01:19:28,399 --> 01:19:29,817
M�gica, ocultismo,
790
01:19:30,109 --> 01:19:32,153
dem�nios, fogo e enxofre,
essas besteiras.
791
01:19:32,862 --> 01:19:35,031
Ent�o come�amos a encontrar padr�es
792
01:19:35,072 --> 01:19:37,283
nos materiais,
que n�o seriam poss�veis.
793
01:19:38,743 --> 01:19:41,037
Equa��es,
experimentos e perguntas
794
01:19:41,203 --> 01:19:43,289
milhares de ano � frente do tempo.
795
01:19:43,539 --> 01:19:44,999
Algumas at� agora.
796
01:19:45,708 --> 01:19:47,126
E escondido no meio de tudo,
797
01:19:47,585 --> 01:19:50,462
descobrimos instru��es.
798
01:19:51,463 --> 01:19:56,260
Se um deles come�ar a procurar
no lugar errado, mate-os.
799
01:19:57,469 --> 01:19:58,512
� claro.
800
01:19:58,971 --> 01:20:00,848
E as fam�lias?
801
01:20:00,889 --> 01:20:03,934
Muitos t�m filhos.
802
01:20:06,270 --> 01:20:07,813
Elimine os descendentes.
803
01:20:11,942 --> 01:20:12,984
Todos.
804
01:20:19,449 --> 01:20:20,867
�ramos arrogantes.
805
01:20:20,951 --> 01:20:22,202
Reconhecidos.
806
01:20:23,286 --> 01:20:27,916
E seguindo essas instru��es,
abrimos um buraco no ar.
807
01:20:28,750 --> 01:20:31,252
Descobrimos uma
fonte de energia imposs�vel,
808
01:20:31,461 --> 01:20:32,503
infinita.
809
01:20:34,255 --> 01:20:36,049
N�o era apenas
uma fonte de poder.
810
01:20:36,841 --> 01:20:37,925
N�o sab�amos dizer,
811
01:20:38,259 --> 01:20:40,970
mas algo estava nos for�ando
a fazer isso e a esquecer.
812
01:20:41,637 --> 01:20:42,805
O que eles esqueceram?
813
01:20:43,097 --> 01:20:44,682
Esqueceram o que, professor?
814
01:20:49,437 --> 01:20:54,191
Abrimos um buraco para sabe-se
Deus onde com a ci�ncia.
815
01:20:56,694 --> 01:21:00,114
Mas o mantivemos aberto com sangue.
816
01:21:05,202 --> 01:21:06,620
Fomos orientados...
817
01:21:07,329 --> 01:21:08,914
obrigados a fazer coisas.
818
01:21:09,248 --> 01:21:11,291
Acho que o dono do caderno,
819
01:21:12,084 --> 01:21:14,836
quem era,
o professor Browning.
820
01:21:15,587 --> 01:21:17,839
Ele usava o caderno para...
821
01:21:18,840 --> 01:21:20,217
para se distanciar.
822
01:21:20,717 --> 01:21:21,843
Para observar.
823
01:21:22,719 --> 01:21:24,054
Manteve-se separado
824
01:21:24,721 --> 01:21:26,932
para tentar parar
o que estava acontecendo.
825
01:21:29,267 --> 01:21:30,810
-Precisamos continuar.
-Espere.
826
01:21:31,144 --> 01:21:33,313
Escute-me.
Lembra que falei sobre instru��es?
827
01:21:33,438 --> 01:21:34,773
Sim, vamos.
828
01:21:37,817 --> 01:21:40,945
Tamb�m havia instru��es
para parar o que fizemos.
829
01:21:42,405 --> 01:21:43,531
Frances.
830
01:21:43,698 --> 01:21:45,074
H� uma falha de seguran�a.
831
01:21:53,749 --> 01:21:55,042
Ele tinha dois proj�teis.
832
01:21:55,334 --> 01:21:57,837
Foi apenas um.
Ele s� atirou uma vez, certo?
833
01:21:59,296 --> 01:22:00,631
N�o falta muito.
834
01:22:08,138 --> 01:22:09,181
Frances.
835
01:22:09,473 --> 01:22:10,516
� aqui.
836
01:22:10,724 --> 01:22:13,477
-� a sa�da.
-E n�o h� sa�da.
837
01:22:14,394 --> 01:22:16,063
N�o h� como parar.
838
01:22:16,146 --> 01:22:17,147
Frances?
839
01:22:17,189 --> 01:22:20,275
A menos que voc� caia.
840
01:22:22,819 --> 01:22:25,530
Apenas um sangue volunt�rio
pode fech�-lo.
841
01:22:26,323 --> 01:22:29,075
Deve se lembrar
para o que foi treinada.
842
01:22:29,159 --> 01:22:32,829
Deve sangrar pelo seu pa�s,
por n�s.
843
01:22:33,204 --> 01:22:37,876
S� voc� pode fechar
o que um sangue relutante abriu.
844
01:22:38,543 --> 01:22:41,296
Voc� deve cair.
845
01:22:44,090 --> 01:22:45,049
Espere.
846
01:22:45,508 --> 01:22:46,593
N�o.
847
01:22:47,302 --> 01:22:48,303
� tarde demais.
848
01:22:50,096 --> 01:22:51,139
Espere.
849
01:22:51,472 --> 01:22:53,266
Ainda n�o terminamos,
ela n�o est� pronta.
850
01:22:57,520 --> 01:23:00,648
Pode me dizer
por que est� aqui?
851
01:23:04,193 --> 01:23:05,277
Teste?
852
01:23:10,825 --> 01:23:14,370
Mas n�o sei exatamente
para o que, senhor.
853
01:23:22,169 --> 01:23:23,212
Nosso tempo acabou.
854
01:23:24,171 --> 01:23:26,089
Deve se lembrar do seu treinamento.
855
01:23:26,715 --> 01:23:28,592
Este � o teste?
856
01:23:29,426 --> 01:23:30,469
Sim.
857
01:23:30,886 --> 01:23:33,638
Gostaria muito de passar.
858
01:23:34,723 --> 01:23:36,141
Est� indo bem.
859
01:23:37,267 --> 01:23:38,643
Estamos quase terminando.
860
01:23:39,978 --> 01:23:41,438
-Vamos?
-Sim.
861
01:23:48,236 --> 01:23:50,446
Como se chama?
862
01:23:57,286 --> 01:24:00,790
S� voc� pode parar isso agora.
Deve ser fechado.
863
01:24:01,290 --> 01:24:02,959
Voc� deve cair.
864
01:24:04,752 --> 01:24:05,795
� o �nico jeito.
865
01:24:14,553 --> 01:24:15,596
Fiz tudo o que pude.
866
01:24:21,810 --> 01:24:22,853
Como...
867
01:24:25,314 --> 01:24:26,357
eu me chamo?
868
01:24:55,051 --> 01:24:56,594
Eu disse, eu disse.
869
01:24:56,719 --> 01:24:57,762
Eu falei.
870
01:25:01,099 --> 01:25:02,183
Deus.
871
01:25:02,767 --> 01:25:03,768
Eu...
872
01:25:05,937 --> 01:25:06,938
Farei isso.
873
01:26:12,168 --> 01:26:13,211
Frances.
874
01:26:23,929 --> 01:26:24,930
Frances.
875
01:26:27,391 --> 01:26:28,392
Frances.
876
01:26:33,105 --> 01:26:34,773
N�o me chamo Frances.
877
01:26:36,483 --> 01:26:37,526
N�o.
878
01:26:43,407 --> 01:26:45,284
N�o posso ir com voc�, professor.
879
01:26:47,536 --> 01:26:50,497
Podemos passar por aquela porta.
880
01:26:50,664 --> 01:26:53,250
Sabe por que Briggs
s� atirou uma vez?
881
01:26:54,000 --> 01:26:55,043
N�o.
882
01:26:55,836 --> 01:26:57,712
Ele est� guardando o �ltimo proj�til.
883
01:26:58,755 --> 01:27:00,590
E n�o est� guardando para ele.
884
01:27:01,841 --> 01:27:03,385
Como sabe disso?
885
01:27:04,386 --> 01:27:07,055
Eu s� sei.
886
01:27:07,180 --> 01:27:09,933
Espero que se engasguem comigo.
887
01:27:26,324 --> 01:27:30,077
Que a fa�a vitoriosa
888
01:27:30,494 --> 01:27:34,540
Feliz e gloriosa
889
01:27:34,957 --> 01:27:39,420
Que tenha um longo reinado sobre n�s
890
01:27:39,670 --> 01:27:44,008
Deus salve a Rainha!
891
01:27:45,467 --> 01:27:47,052
N�o posso lev�-lo mais adiante.
892
01:27:49,138 --> 01:27:51,098
Tem algo que devo fazer.
893
01:28:01,066 --> 01:28:04,027
Quer dizer
que foi programada a fazer.
894
01:28:16,581 --> 01:28:17,791
N�o!
895
01:31:07,373 --> 01:31:08,540
Preciso da sua ajuda.
896
01:31:09,208 --> 01:31:11,627
-Por que n�o saiu daqui?
-N�o, amor.
897
01:31:12,294 --> 01:31:13,420
Est� tudo bem.
898
01:31:14,129 --> 01:31:15,964
Posso parar a m�sica.
899
01:31:17,132 --> 01:31:18,133
O qu�?
900
01:31:18,383 --> 01:31:19,718
N�o se importe com a m�sica.
901
01:31:20,510 --> 01:31:23,597
-Precisamos sair.
-Voc� precisa sair.
902
01:31:23,764 --> 01:31:25,432
Eu devo ficar aqui.
903
01:31:27,100 --> 01:31:28,518
Est� tudo bem.
904
01:31:29,686 --> 01:31:32,480
H� uma porta logo ao virar ali.
905
01:31:33,023 --> 01:31:34,524
Preciso que a vigie.
906
01:31:38,820 --> 01:31:40,321
S� escuto a m�sica.
907
01:31:41,030 --> 01:31:42,949
S� a m�sica, amor.
908
01:31:54,168 --> 01:31:57,922
Sozinha eu devo cair.
909
01:32:01,967 --> 01:32:03,594
Preciso da sua ajuda, soldado.
910
01:32:03,969 --> 01:32:07,681
Preciso que vigie a porta,
n�s dois temos um servi�o a cumprir.
911
01:32:11,018 --> 01:32:12,269
N�o olhe para tr�s.
912
01:32:12,519 --> 01:32:14,563
Apenas v�, agora.
913
01:32:15,647 --> 01:32:16,648
Agora!
914
01:34:03,086 --> 01:34:04,379
Descansar, capit�.
915
01:34:05,546 --> 01:34:06,589
Senhor.
916
01:34:07,507 --> 01:34:09,133
Gostaria de parabeniz�-la.
917
01:34:11,594 --> 01:34:14,138
Este programa possui
um crit�rio rigoroso.
918
01:34:15,056 --> 01:34:18,267
E seus resultados nos testes
preliminares foram...
919
01:34:19,226 --> 01:34:20,269
espetaculares.
920
01:34:21,687 --> 01:34:22,771
Obrigada, senhor.
921
01:34:24,148 --> 01:34:28,610
S� precisamos rever alguns papeis
que precisam da sua assinatura.
922
01:34:30,362 --> 01:34:31,864
Antes de fazermos isso...
923
01:34:34,116 --> 01:34:37,536
quero que entenda a gravidade
do que est� acontecendo aqui.
924
01:34:38,453 --> 01:34:42,207
A import�ncia do programa
para o qual foi escolhida.
925
01:34:50,382 --> 01:34:52,676
Lembre-se, n�mero 36.
926
01:34:53,134 --> 01:34:54,344
As instru��es,
927
01:34:55,178 --> 01:34:58,264
suas instru��es
s�o muito espec�ficas.
928
01:34:59,015 --> 01:35:01,559
A falha deve ser volunt�ria.
929
01:35:02,977 --> 01:35:05,438
A volunt�ria deve sangrar.
930
01:35:05,647 --> 01:35:08,232
A volunt�ria deve cair.
931
01:35:10,943 --> 01:35:12,320
Apenas isso...
932
01:35:13,780 --> 01:35:18,159
pode fechar
o que um sangue relutante abriu.
933
01:35:19,910 --> 01:35:21,203
Capit� Wheeler...
934
01:35:24,123 --> 01:35:27,460
est� disposta a sacrificar
tudo por seu pa�s?
935
01:36:25,850 --> 01:36:28,644
-Eu devo.
-N�o.
936
01:36:29,270 --> 01:36:30,312
Voc� est� bem, amor.
937
01:36:31,313 --> 01:36:32,940
N�o est� fechado.
938
01:36:35,401 --> 01:36:36,402
Me deixe aqui.
939
01:36:41,031 --> 01:36:42,157
Desculpe, amor.
940
01:36:42,992 --> 01:36:44,076
N�o � meu estilo.
941
01:36:46,912 --> 01:36:47,955
Sacrif�cio.
942
01:36:49,915 --> 01:36:50,958
Devo...
943
01:36:53,585 --> 01:36:54,586
cair.
944
01:37:42,133 --> 01:37:48,138
CONHECEMOS VOC� ANTES
945
01:38:04,946 --> 01:38:07,824
SEU SACRIF�CIO FRACASSOU
946
01:38:13,496 --> 01:38:14,539
Preciso de ajuda!
947
01:38:23,339 --> 01:38:28,011
SOMOS OS DEVORADORES DE MUNDOS
948
01:38:38,271 --> 01:38:40,356
AGORA QUEREMOS O SEU
949
01:38:41,816 --> 01:38:43,818
IREI LUTAR
950
01:38:55,245 --> 01:38:57,206
SIM
951
01:38:59,124 --> 01:39:00,542
Ali, prenda-o.
952
01:39:01,543 --> 01:39:03,045
-Sim, senhor!
-N�o!
953
01:39:03,378 --> 01:39:04,421
N�o, esperem!
954
01:39:05,005 --> 01:39:06,485
Est� chegando!
955
01:39:06,685 --> 01:39:10,685
Subrip e Sincronia:
Pix63667