Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,497 --> 00:00:55,377
Please. Please.
2
00:00:55,457 --> 00:00:57,957
I have credits. Take them.
3
00:01:51,221 --> 00:01:52,731
He says you spilled his drink.
4
00:01:58,353 --> 00:01:59,723
It's fine.
5
00:02:00,189 --> 00:02:01,819
It's on me.
6
00:02:08,322 --> 00:02:09,332
Here.
7
00:02:41,271 --> 00:02:43,481
Thank you! Thank you very much!
8
00:02:44,107 --> 00:02:47,277
You have my heartfelt gratitude.
9
00:02:51,281 --> 00:02:53,241
You know what? Here.
10
00:02:53,325 --> 00:02:54,695
You take my credits.
11
00:02:55,536 --> 00:02:56,746
Buy yourself a drink.
12
00:02:59,414 --> 00:03:00,574
Oh.
13
00:03:00,666 --> 00:03:01,916
Is that a bounty puck?
14
00:03:05,504 --> 00:03:06,754
Is that me?
15
00:03:10,384 --> 00:03:13,508
Look...
Uh, there must be some mistake.
16
00:03:13,595 --> 00:03:15,215
I can get you more credits.
17
00:03:15,305 --> 00:03:16,985
I can bring you in warm...
18
00:03:18,642 --> 00:03:20,402
Or I can bring you in cold.
19
00:03:45,711 --> 00:03:47,631
I need passage to the yards.
20
00:04:03,395 --> 00:04:05,395
No droids.
21
00:04:32,090 --> 00:04:33,390
Where to?
22
00:04:48,440 --> 00:04:50,280
You know what he's looking for?
23
00:04:50,359 --> 00:04:52,279
You're looking for Ravinaks, right?
24
00:04:52,361 --> 00:04:54,281
It's clear right now.
25
00:04:54,947 --> 00:04:57,117
But be careful near the port.
26
00:04:57,199 --> 00:04:59,909
Everyone dumps their Gray Holds out.
27
00:04:59,993 --> 00:05:04,113
They think the whole entire planet
is their own personal stink pit.
28
00:05:14,550 --> 00:05:15,800
Here you are.
29
00:05:18,095 --> 00:05:20,255
- You're kidding me, right?
- Get out.
30
00:05:22,391 --> 00:05:24,021
I'll hire us a Livery Cruiser.
31
00:05:24,101 --> 00:05:26,151
No big deal.
It won't come out of your end.
32
00:05:26,228 --> 00:05:27,478
I'll pay for it.
33
00:05:28,313 --> 00:05:29,973
I'm just trying to make it pleasant.
34
00:05:30,065 --> 00:05:32,145
Hey, it's time to go, so let's settle up.
35
00:05:36,238 --> 00:05:38,448
I'd stay off the ice if I were you.
36
00:05:40,909 --> 00:05:43,289
You think there's really something
to worry about?
37
00:05:56,758 --> 00:05:59,098
Open the hatch! Open the hatch!
38
00:06:16,361 --> 00:06:18,201
Dank farrik, that was close!
39
00:06:18,614 --> 00:06:20,694
Oh, my God. Oh, my God.
40
00:06:20,782 --> 00:06:21,792
"Stay off the ice."
41
00:06:21,867 --> 00:06:23,747
That's the understatement
of the millennium.
42
00:06:31,043 --> 00:06:33,203
It's taking us down. What're you doing?
43
00:06:36,965 --> 00:06:39,175
It's got us. It's gonna take us under.
44
00:06:40,427 --> 00:06:41,427
Where you going?
45
00:06:41,512 --> 00:06:43,562
You got to do something!
We got to get out of here!
46
00:07:03,116 --> 00:07:05,996
Let's go. Let's go. Let's go.
47
00:07:06,078 --> 00:07:07,708
Yes. All right.
48
00:07:24,596 --> 00:07:25,846
Whew.
49
00:07:27,641 --> 00:07:30,691
I like your ship. She's a classic.
50
00:07:32,312 --> 00:07:34,022
Razor Crest, am I right?
51
00:07:35,399 --> 00:07:36,609
Pre-Empire?
52
00:07:38,986 --> 00:07:40,906
I have a lot of credits, by the way.
53
00:07:40,988 --> 00:07:42,948
That's why I offered to hail a Cruiser.
54
00:07:49,371 --> 00:07:50,961
How much are they paying you?
55
00:07:55,085 --> 00:07:57,755
Is it true that you guys
never take off your helmets?
56
00:08:01,049 --> 00:08:02,969
Boy.
57
00:08:04,720 --> 00:08:06,600
I think I have to use the vacc tube.
58
00:08:08,348 --> 00:08:09,888
I mean I can do it here,
59
00:08:10,767 --> 00:08:14,017
but if you've never seen
a Fledgling Mythrol evacuate their thorax,
60
00:08:14,104 --> 00:08:15,604
you're a lucky guy, trust me.
61
00:08:21,111 --> 00:08:22,951
Clearly, there's nowhere for me to go.
62
00:08:23,405 --> 00:08:24,445
So, uh...
63
00:08:25,032 --> 00:08:27,622
I'm gonna look for that vacc tube
if it's all the same to you?
64
00:08:28,702 --> 00:08:29,752
Great.
65
00:08:42,966 --> 00:08:44,216
Found it!
66
00:08:44,968 --> 00:08:47,428
Thanks. It might take a while.
67
00:08:47,513 --> 00:08:48,883
I'm molting.
68
00:09:07,366 --> 00:09:09,116
Oh, this feels a lot better.
69
00:09:09,910 --> 00:09:12,040
I haven't evacuated since the solstice.
70
00:09:17,626 --> 00:09:18,706
Yeah.
71
00:09:19,127 --> 00:09:21,917
I was hoping to be free for Life Day.
72
00:09:22,923 --> 00:09:24,123
Maybe even, uh...
73
00:09:29,096 --> 00:09:31,806
Get home to the family.
74
00:09:38,397 --> 00:09:41,107
But I guess that's
not gonna happen this year.
75
00:09:41,191 --> 00:09:42,531
Probably not.
76
00:10:52,429 --> 00:10:53,889
Ah, that was fast.
77
00:10:54,681 --> 00:10:56,101
Did you catch them all?
78
00:11:02,105 --> 00:11:03,725
Good. I'll begin the off-load.
79
00:11:15,035 --> 00:11:16,635
These are Imperial Credits.
80
00:11:17,120 --> 00:11:18,420
They still spend.
81
00:11:18,497 --> 00:11:20,837
I don't know if you heard,
but the Empire is gone.
82
00:11:21,667 --> 00:11:22,747
It's all I've got.
83
00:11:24,962 --> 00:11:26,842
Save the theatrics.
84
00:11:27,381 --> 00:11:28,631
Fine, I'll...
85
00:11:30,634 --> 00:11:32,464
I can do Calamari Flan...
86
00:11:33,053 --> 00:11:34,843
But I can only pay half.
87
00:11:38,308 --> 00:11:39,518
Fine.
88
00:11:57,911 --> 00:11:59,671
Hmm.
I have a bail jumper...
89
00:12:00,831 --> 00:12:02,381
A bail jumper,
90
00:12:03,041 --> 00:12:06,171
another bail jumper, a wanted smuggler.
91
00:12:06,253 --> 00:12:07,453
I'll take them all.
92
00:12:07,546 --> 00:12:08,796
No. Hold on.
93
00:12:09,923 --> 00:12:13,673
There are other members of the Guild,
and this is all I have.
94
00:12:13,760 --> 00:12:15,010
Why so slow?
95
00:12:15,095 --> 00:12:17,515
It's not slow at all, actually. Very busy.
96
00:12:17,598 --> 00:12:19,938
They just don't want to pay Guild rates.
97
00:12:20,809 --> 00:12:22,559
They don't mind if things get sloppy.
98
00:12:23,896 --> 00:12:26,066
- What's your highest bounty?
- Not much.
99
00:12:26,732 --> 00:12:27,782
Five thousand.
100
00:12:27,858 --> 00:12:29,948
That won't even cover fuel these days.
101
00:12:30,694 --> 00:12:31,774
Hmm.
102
00:12:34,239 --> 00:12:35,579
There is one job.
103
00:12:38,368 --> 00:12:39,908
Let's see the puck.
104
00:12:40,454 --> 00:12:41,494
No puck.
105
00:12:42,247 --> 00:12:43,377
Face to face.
106
00:12:43,874 --> 00:12:44,954
Direct commission.
107
00:12:46,001 --> 00:12:47,051
Deep pocket.
108
00:12:47,586 --> 00:12:48,586
Underworld?
109
00:12:50,380 --> 00:12:53,430
All I know is no chain code.
110
00:12:55,135 --> 00:12:57,345
Do you want the chit or not?
111
00:14:27,853 --> 00:14:31,103
Greef Karga said you were coming.
112
00:14:38,906 --> 00:14:40,386
What else did he say?
113
00:14:40,908 --> 00:14:43,618
He said you were the best in the parsec.
114
00:14:48,957 --> 00:14:50,018
- Freeze!
- No!
115
00:14:50,042 --> 00:14:51,402
Drop your weapons!
116
00:14:51,752 --> 00:14:53,229
No, no, no, no.
Pardon. Uh, sorry.
117
00:14:53,253 --> 00:14:56,253
I didn't mean to alarm.
118
00:14:58,675 --> 00:14:59,925
This is Doctor Pershing.
119
00:15:01,011 --> 00:15:03,681
Please excuse his lack of decorum.
120
00:15:05,015 --> 00:15:08,345
His enthusiasm outweighs his discretion.
121
00:15:08,894 --> 00:15:10,554
Please lower your blaster.
122
00:15:10,646 --> 00:15:12,476
Have them lower theirs first.
123
00:15:12,814 --> 00:15:14,374
We have you four to one.
124
00:15:15,067 --> 00:15:16,427
I like those odds.
125
00:15:20,948 --> 00:15:23,738
He also said you were expensive.
126
00:15:24,368 --> 00:15:25,868
Very expensive.
127
00:15:26,370 --> 00:15:27,540
Please sit.
128
00:15:52,604 --> 00:15:53,644
Beskar?
129
00:15:53,730 --> 00:15:55,940
Go ahead. It's real.
130
00:15:59,111 --> 00:16:01,161
This is only a down payment.
131
00:16:01,780 --> 00:16:07,410
I have a camtono of Beskar waiting for you
upon delivery of the asset.
132
00:16:07,494 --> 00:16:08,494
Alive.
133
00:16:08,579 --> 00:16:10,369
Yes. Alive.
134
00:16:11,039 --> 00:16:12,749
Although, I acknowledge
135
00:16:13,208 --> 00:16:16,628
that bounty hunting
is a complicated profession.
136
00:16:17,379 --> 00:16:18,879
This being the case,
137
00:16:19,423 --> 00:16:24,713
proof of termination is also acceptable
for a lower fee.
138
00:16:25,554 --> 00:16:27,424
That is not what we agreed upon.
139
00:16:28,015 --> 00:16:30,305
I'm simply being pragmatic.
140
00:16:31,852 --> 00:16:33,292
Let's see the puck.
141
00:16:33,937 --> 00:16:36,477
I'm afraid discretion dictates
142
00:16:37,357 --> 00:16:39,947
a less traditional agreement.
143
00:16:40,194 --> 00:16:42,984
We can only offer you a tracking fob.
144
00:16:47,743 --> 00:16:49,153
What's the chain code?
145
00:16:49,703 --> 00:16:52,913
We can only provide the last four digits.
146
00:16:54,208 --> 00:16:56,748
Their age? That's all you can give me?
147
00:16:57,669 --> 00:17:00,169
Yes. They're 50 years old.
148
00:17:01,131 --> 00:17:04,801
We can also give you
last reported positional data.
149
00:17:04,885 --> 00:17:07,715
Between that and the fob,
150
00:17:07,804 --> 00:17:11,594
a man of your skill
should make short work of this.
151
00:17:20,943 --> 00:17:25,733
The Beskar belongs back
into the hands of a Mandalorian.
152
00:17:26,365 --> 00:17:29,695
It is good to restore
the natural order of things
153
00:17:29,785 --> 00:17:32,285
after a period of such disarray,
154
00:17:33,288 --> 00:17:34,668
don't you agree?
155
00:19:43,001 --> 00:19:45,511
This was gathered
in the Great Purge.
156
00:19:46,713 --> 00:19:48,333
It is good it is back with the Tribe.
157
00:19:49,049 --> 00:19:50,089
Yes.
158
00:19:51,134 --> 00:19:52,964
A pauldron would be in order.
159
00:19:54,179 --> 00:19:57,059
- Has your signet been revealed?
- Not yet.
160
00:19:57,850 --> 00:19:58,980
Soon.
161
00:20:33,260 --> 00:20:38,060
This is extremely generous.
The excess will sponsor many Foundlings.
162
00:20:38,932 --> 00:20:40,092
That's good.
163
00:20:41,059 --> 00:20:42,649
I was once a Foundling.
164
00:20:42,728 --> 00:20:43,768
I know.
165
00:23:38,362 --> 00:23:40,702
Thank you.
166
00:23:42,074 --> 00:23:44,074
You are a bounty hunter.
167
00:23:45,077 --> 00:23:46,287
Yes.
168
00:23:50,290 --> 00:23:51,670
I will help you.
169
00:23:54,753 --> 00:23:56,003
I have spoken.
170
00:24:13,397 --> 00:24:15,357
Many have passed through.
171
00:24:15,732 --> 00:24:17,902
They seek the same one as you.
172
00:24:18,569 --> 00:24:19,739
Did you help them?
173
00:24:20,070 --> 00:24:21,280
Yes.
174
00:24:21,989 --> 00:24:23,119
They died.
175
00:24:24,700 --> 00:24:26,830
Well, then I don't know
if I want your help.
176
00:24:28,078 --> 00:24:29,498
You do.
177
00:24:30,038 --> 00:24:32,038
I can show you to the encampment.
178
00:24:32,541 --> 00:24:33,711
What's your cut?
179
00:24:33,792 --> 00:24:34,962
Half.
180
00:24:35,043 --> 00:24:37,543
Half the bounty to guide? Seems steep.
181
00:24:38,213 --> 00:24:41,583
No. Half of the blurrg you helped capture.
182
00:24:41,675 --> 00:24:44,005
The blurrg? You can keep them both.
183
00:24:44,094 --> 00:24:45,804
No, you will need one.
184
00:24:46,597 --> 00:24:47,677
To ride.
185
00:24:48,056 --> 00:24:51,556
The way is impossible to pass
without a blurrg mount.
186
00:24:52,436 --> 00:24:54,186
I don't know how to ride blurrg.
187
00:24:55,439 --> 00:24:56,779
I have spoken.
188
00:25:05,157 --> 00:25:07,867
Perhaps if you removed your helmet.
189
00:25:07,951 --> 00:25:10,371
Perhaps he remembers I tried to roast him.
190
00:25:10,787 --> 00:25:15,207
This is a female.
The males are all eaten during mating.
191
00:25:44,905 --> 00:25:46,625
I don't have time for this.
192
00:25:46,657 --> 00:25:49,617
Do you have a Landspeeder
or Speeder bike that I could hire?
193
00:25:49,701 --> 00:25:51,081
You are Mandalorian!
194
00:25:52,913 --> 00:25:56,083
Your ancestors rode the great Mythosaur.
195
00:25:57,251 --> 00:26:00,051
Surely you can ride this young foal.
196
00:26:16,478 --> 00:26:19,068
Easy. Easy.
197
00:26:20,107 --> 00:26:22,947
Now, all right. Settle down.
198
00:26:24,027 --> 00:26:25,027
Whoa!
199
00:26:25,112 --> 00:26:27,582
Settle. Settle.
200
00:26:29,283 --> 00:26:30,943
That's good. That's good.
201
00:26:34,121 --> 00:26:36,421
Easy. Okay.
202
00:26:37,708 --> 00:26:38,838
That's good.
203
00:26:40,210 --> 00:26:41,260
All right.
204
00:26:53,557 --> 00:26:54,557
Oh!
205
00:27:43,774 --> 00:27:46,354
That is where you'll find your quarry.
206
00:27:50,864 --> 00:27:53,234
Please. You deserve this.
207
00:27:53,325 --> 00:27:55,365
Since these ones arrived,
208
00:27:55,452 --> 00:27:58,332
this territory has been an endless stream
209
00:27:58,413 --> 00:28:02,703
of mercenaries seeking reward
and bringing destruction.
210
00:28:03,544 --> 00:28:05,124
Then why did you guide me?
211
00:28:05,212 --> 00:28:07,092
They do not belong here.
212
00:28:07,172 --> 00:28:10,092
Those that live here come to seek peace.
213
00:28:10,175 --> 00:28:13,255
There will be no peace until they're gone.
214
00:28:14,388 --> 00:28:15,518
Then why do you help?
215
00:28:16,682 --> 00:28:18,892
I have never met a Mandalorian.
216
00:28:19,434 --> 00:28:21,394
I've only read the stories.
217
00:28:23,605 --> 00:28:27,435
If they are true,
you will make quick work of it.
218
00:28:28,235 --> 00:28:30,905
Then there will again be peace.
219
00:28:35,284 --> 00:28:36,614
I have spoken.
220
00:29:18,410 --> 00:29:19,460
Oh, no.
221
00:29:20,204 --> 00:29:21,364
Bounty Droid.
222
00:29:22,289 --> 00:29:25,289
Subparagraph 16 of
the Bondsman Guild protocol waiver
223
00:29:25,375 --> 00:29:28,455
compels you to immediately
produce said asset.
224
00:29:48,190 --> 00:29:49,240
Droids.
225
00:29:51,860 --> 00:29:55,160
Subparagraph 16 of
the Bondsman Guild protocol waiver
226
00:29:55,239 --> 00:29:58,079
compels you to immediately produce
said asset.
227
00:29:58,158 --> 00:29:59,908
IG Unit! Stand down.
228
00:30:04,873 --> 00:30:06,663
I'm in the Guild!
229
00:30:06,750 --> 00:30:08,130
You are a Guild member?
230
00:30:08,210 --> 00:30:11,090
I thought I was the only one
on assignment.
231
00:30:11,839 --> 00:30:13,049
That makes two of us.
232
00:30:13,715 --> 00:30:15,295
So much for the element of surprise.
233
00:30:15,384 --> 00:30:17,044
Sadly, I must ask for your fob.
234
00:30:17,135 --> 00:30:20,425
I have already issued the writ of seizure.
The bounty is mine.
235
00:30:20,514 --> 00:30:24,094
Unless I'm mistaken,
you are, as of yet, empty-handed.
236
00:30:24,184 --> 00:30:25,394
This is true.
237
00:30:25,769 --> 00:30:27,622
- I have a suggestion.
- Proceed.
238
00:30:27,646 --> 00:30:29,126
We split the reward.
239
00:30:29,815 --> 00:30:31,275
This is acceptable.
240
00:30:31,358 --> 00:30:35,318
Great. Now let's regroup,
out of harm's way, and form a plan.
241
00:30:35,404 --> 00:30:38,274
I will of course receive
the reputation merits
242
00:30:38,365 --> 00:30:39,785
associated with the mission.
243
00:30:39,867 --> 00:30:41,447
Can we talk about this later?
244
00:30:43,370 --> 00:30:46,000
I require an answer if I am to proceed...
245
00:30:46,081 --> 00:30:48,251
Oh, no. Alert. Alert. Alert.
246
00:30:50,836 --> 00:30:52,956
Oh!
247
00:30:57,384 --> 00:30:59,634
Let's go!
248
00:31:20,532 --> 00:31:21,792
He's in there!
249
00:31:21,867 --> 00:31:22,907
Affirmative.
250
00:31:39,801 --> 00:31:41,141
Up top!
251
00:31:54,483 --> 00:31:55,803
It appears we are trapped.
252
00:31:56,443 --> 00:31:59,363
I will initiate self-destruct sequencing.
253
00:32:00,823 --> 00:32:02,233
Whoa, you're what?
254
00:32:02,324 --> 00:32:05,244
Manufacturers Protocol dictates
I cannot be captured.
255
00:32:05,327 --> 00:32:08,537
- I must self-destruct.
- Do not self-destruct.
256
00:32:09,122 --> 00:32:10,172
Cover me!
257
00:32:28,809 --> 00:32:31,479
Go! Go! Go!
There's too many!
258
00:32:39,319 --> 00:32:40,672
They got us pinned.
259
00:32:46,493 --> 00:32:48,283
I will initiate self-destruct.
260
00:32:48,370 --> 00:32:51,040
Do not self-destruct!
We're shooting our way out.
261
00:32:55,252 --> 00:32:56,302
Okay.
262
00:32:58,505 --> 00:32:59,545
New plan!
263
00:33:04,178 --> 00:33:05,738
Beginning self-destruct countdown.
264
00:33:05,762 --> 00:33:06,922
No! Stop it!
265
00:33:09,766 --> 00:33:11,806
Draw their fire, I'll take it out.
266
00:33:11,894 --> 00:33:13,394
- Acceptable.
- Go!
267
00:33:45,636 --> 00:33:46,756
Well done.
268
00:33:48,472 --> 00:33:51,022
I will disengage self-destruct initiative.
269
00:33:54,937 --> 00:33:56,697
You know, you're not so bad.
270
00:33:57,397 --> 00:33:59,147
- For a droid.
- Agreed.
271
00:33:59,233 --> 00:34:01,443
That blaster hit looks nasty. You okay?
272
00:34:01,818 --> 00:34:03,658
Running a quick diagnostic.
273
00:34:05,531 --> 00:34:07,491
It has missed my central wiring harness.
274
00:34:07,574 --> 00:34:08,774
Is that good?
275
00:34:09,201 --> 00:34:10,331
Yes.
276
00:34:10,661 --> 00:34:13,061
Well,
now we just need to get the door open.
277
00:34:43,443 --> 00:34:44,733
Anyone else?
278
00:34:46,238 --> 00:34:48,198
The tracking fob is still active.
279
00:34:48,282 --> 00:34:51,752
My sensors indicate
that there is a life form present.
280
00:35:24,193 --> 00:35:25,443
Wait.
281
00:35:25,527 --> 00:35:27,237
They said 50 years old.
282
00:35:28,530 --> 00:35:30,030
Species age differently.
283
00:35:31,950 --> 00:35:34,500
Perhaps it could live many centuries.
284
00:35:36,330 --> 00:35:38,880
Sadly, we'll never know.
285
00:35:38,957 --> 00:35:40,287
No.
286
00:35:41,627 --> 00:35:43,167
We'll bring it in alive.
287
00:35:43,629 --> 00:35:48,429
The commission was quite specific.
The asset was to be terminated.
19196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.