Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,834 --> 00:00:04,771
[instrumental music]
2
00:00:20,515 --> 00:00:25,515
Subtitles by SubbedNinja & explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:29,862 --> 00:00:32,799
[instrumental music]
4
00:00:35,334 --> 00:00:38,271
[siren wailing]
5
00:00:45,778 --> 00:00:48,715
[indistinct chatter]
6
00:01:03,862 --> 00:01:06,799
[siren wailing]
7
00:01:13,839 --> 00:01:16,776
[train chugging]
8
00:01:21,647 --> 00:01:24,383
[train brakes squealing]
9
00:01:28,454 --> 00:01:29,889
[indistinct yelling]
10
00:01:39,865 --> 00:01:42,335
[indistinct chatter]
11
00:01:53,045 --> 00:01:55,982
[dramatic music]
12
00:02:17,970 --> 00:02:20,907
[doorbell ringing]
13
00:02:24,843 --> 00:02:26,946
[doorbell ringing]
14
00:02:26,979 --> 00:02:28,314
[groans]
15
00:02:31,016 --> 00:02:32,318
[sighs]
16
00:02:32,351 --> 00:02:33,553
[doorbell rings]
17
00:02:40,392 --> 00:02:41,728
[exhales sharply]
18
00:02:53,472 --> 00:02:54,607
Hello?
19
00:02:55,741 --> 00:02:58,678
[static]
20
00:03:02,414 --> 00:03:03,683
Hello?
21
00:03:05,084 --> 00:03:08,021
[static]
22
00:03:10,389 --> 00:03:11,957
Is anyone there?
23
00:03:11,990 --> 00:03:14,927
[static]
24
00:03:19,865 --> 00:03:22,802
[fan whirring]
25
00:03:28,140 --> 00:03:31,077
[indistinct chatter in distance]
26
00:03:50,129 --> 00:03:51,564
[exhales]
27
00:03:51,597 --> 00:03:52,765
Man on radio:
Record heat continues
28
00:03:52,798 --> 00:03:54,066
for its fifth straight day
29
00:03:54,099 --> 00:03:55,768
throughout the five boroughs.
30
00:03:55,801 --> 00:03:57,870
Several deaths
have already been reported
31
00:03:57,903 --> 00:04:00,673
with no indication
of when relief might come.
32
00:04:00,706 --> 00:04:03,075
The health department recommends
to drink plenty of fluids
33
00:04:03,108 --> 00:04:06,746
and stay inside or under shade
as much as possible.
34
00:04:06,779 --> 00:04:08,547
Returning to our lead story
this morning,
35
00:04:08,580 --> 00:04:11,417
the .44 caliber killer
has struck again,
36
00:04:11,450 --> 00:04:12,952
this time in the Bronx.
37
00:04:12,985 --> 00:04:14,754
The victim,
an unidentified brunette,
38
00:04:14,787 --> 00:04:16,956
has been confirmed
to fit the killer's pattern
39
00:04:16,989 --> 00:04:19,625
of targeting women
with long dark hair,
40
00:04:19,658 --> 00:04:23,662
shot at close range on
the sidewalk or in parked cars.
41
00:04:23,695 --> 00:04:26,165
In a chilling letter released
by police from the killer,
42
00:04:26,198 --> 00:04:29,969
he wrote, "I am still here like
a spirit roaming the night,
43
00:04:30,002 --> 00:04:33,406
thirsty, hungry,
seldom stopping to rest,
44
00:04:33,439 --> 00:04:35,541
and I will see you
at the next job."
45
00:04:35,574 --> 00:04:38,644
"In their blood and from
the gutter." Sam's cre...
46
00:04:38,677 --> 00:04:39,678
[radio turns off]
47
00:04:39,711 --> 00:04:42,415
[indistinct chatter in distance]
48
00:04:43,849 --> 00:04:46,786
[doorbell buzzing]
49
00:04:51,190 --> 00:04:53,426
[doorbell buzzing]
50
00:04:53,459 --> 00:04:56,396
[static]
51
00:05:13,011 --> 00:05:14,713
For fuck's sake.
52
00:05:14,746 --> 00:05:17,683
[indistinct chatter in distance]
53
00:05:25,557 --> 00:05:27,927
- Leave that ball.
- Crazy out here.
54
00:05:27,960 --> 00:05:29,161
Hey there, man! What do you...
55
00:05:29,194 --> 00:05:31,864
[doorbell buzzing]
56
00:05:33,832 --> 00:05:35,802
Okay, I'm coming down there.
57
00:05:43,942 --> 00:05:46,879
[intense music]
58
00:05:55,020 --> 00:05:57,824
[door creaking]
59
00:06:02,728 --> 00:06:05,665
[panting]
60
00:06:17,843 --> 00:06:18,978
[exhales sharply]
61
00:06:22,214 --> 00:06:24,583
[knocking on door]
62
00:06:24,616 --> 00:06:26,852
[keys jingling]
63
00:06:26,885 --> 00:06:28,120
[knocking on door]
64
00:06:28,153 --> 00:06:31,090
[indistinct chatter in distance]
65
00:06:41,266 --> 00:06:42,935
Tenant: Where's my family
supposed to go?
66
00:06:42,968 --> 00:06:44,537
- Landlord: It's not my problem.
- I'll have your money.
67
00:06:44,570 --> 00:06:46,572
- By the end of the week.
- That's too late.
68
00:06:46,605 --> 00:06:47,740
Where you going with my stuff?
69
00:06:47,773 --> 00:06:49,108
Hey, move it!
70
00:06:50,909 --> 00:06:52,578
[man groaning]
71
00:06:55,314 --> 00:06:58,251
[intense music]
72
00:07:26,211 --> 00:07:28,214
Landlord: See you later.
73
00:07:30,148 --> 00:07:33,085
[indistinct chatter in distance]
74
00:07:42,361 --> 00:07:43,596
[sighs]
75
00:07:49,401 --> 00:07:51,003
[sighs]
76
00:08:04,383 --> 00:08:06,385
[line ringing]
77
00:08:06,418 --> 00:08:08,120
Margo on phone: Hello?
78
00:08:08,153 --> 00:08:10,756
- Margo?
- Margo: June?
79
00:08:13,792 --> 00:08:15,995
Margo: Are you okay?
80
00:08:16,028 --> 00:08:18,331
Ye... yeah. I'm... I'm fine.
I, uh...
81
00:08:20,432 --> 00:08:23,168
Margo: You don't sound okay.
82
00:08:23,201 --> 00:08:25,170
It's just...
83
00:08:25,203 --> 00:08:28,807
[sighs] I'm sorry
I've been out of touch.
84
00:08:28,840 --> 00:08:31,744
Margo:
It's great to hear your voice.
85
00:08:36,948 --> 00:08:38,417
Yours, too.
86
00:08:38,450 --> 00:08:40,019
Margo: Where are you?
87
00:08:41,453 --> 00:08:43,255
My grandmother's.
88
00:08:43,288 --> 00:08:44,289
Margo: What?
89
00:08:46,291 --> 00:08:49,028
I thought that was just
supposed to be temporary.
90
00:08:53,398 --> 00:08:57,936
Yeah, well, um, I guess I'm in
a bit of a tight spot right now
91
00:08:57,969 --> 00:09:02,842
and... yeah, I, I was wondering
if, maybe, you could, uh...
92
00:09:05,077 --> 00:09:08,047
if you could... see clear
93
00:09:08,080 --> 00:09:10,749
to lend me a bit more money?
94
00:09:10,782 --> 00:09:13,152
Just, just till
the end of the month.
95
00:09:14,820 --> 00:09:17,256
Margo: Mm...
96
00:09:17,289 --> 00:09:21,093
[sighs] Well, how about
I come on the train tomorrow?
97
00:09:21,126 --> 00:09:23,462
I'll bring what I can.
98
00:09:23,495 --> 00:09:27,066
C... come here? No, no! You...
99
00:09:27,099 --> 00:09:30,136
I... it's not a good time.
I'm, um...
100
00:09:33,438 --> 00:09:34,940
Listen, I, um...
101
00:09:36,842 --> 00:09:40,846
Couldn't you just... You could
mail some, like you did before.
102
00:09:40,879 --> 00:09:43,115
Margo: Don't be ridiculous.
I... I really miss you.
103
00:09:43,148 --> 00:09:44,783
I want to see you.
104
00:09:44,816 --> 00:09:47,119
Yeah, but... but it's not
a good time, Margo.
105
00:09:47,152 --> 00:09:50,322
I, I'm very busy
and I won't be here.
106
00:09:50,355 --> 00:09:52,324
Margo: [chuckles]
Who are you kidding?
107
00:09:52,357 --> 00:09:54,159
I'll catch the 11 o'clock.
108
00:09:54,192 --> 00:09:55,761
- And be there by the afternoon.
- No!
109
00:09:55,794 --> 00:09:58,297
Wait, Margo. I said no!
110
00:09:58,330 --> 00:10:00,099
Margo: It'll be great.
111
00:10:00,132 --> 00:10:01,233
[receiver hangs up]
112
00:10:05,370 --> 00:10:07,907
[flies buzzing]
113
00:10:08,874 --> 00:10:11,811
[indistinct chatter]
114
00:10:20,085 --> 00:10:23,022
[car engine revving]
115
00:10:33,999 --> 00:10:36,936
[grunting]
116
00:10:42,340 --> 00:10:45,277
[panting]
117
00:10:47,312 --> 00:10:50,182
[rope creaking]
118
00:10:50,215 --> 00:10:52,518
[grunting]
119
00:10:57,489 --> 00:11:00,025
Oh, shit! Ah!
120
00:11:01,293 --> 00:11:03,495
[garbage bag crashing]
121
00:11:03,528 --> 00:11:06,465
[indistinct chatter]
122
00:11:19,477 --> 00:11:20,946
[groaning]
123
00:11:23,949 --> 00:11:25,250
Man on radio: ...firing back
today against
124
00:11:25,283 --> 00:11:27,586
suspicious accusations
earlier this month
125
00:11:27,619 --> 00:11:29,555
that the city's
antiquated electrical...
126
00:11:29,588 --> 00:11:32,525
[upbeat music in distance]
127
00:11:36,928 --> 00:11:38,297
[horn blaring]
128
00:11:41,132 --> 00:11:44,069
[doorbell buzzing]
129
00:11:45,370 --> 00:11:46,572
[grunting]
130
00:11:48,073 --> 00:11:49,208
[doorbell buzzing]
131
00:11:49,241 --> 00:11:50,442
[exhales sharply]
132
00:11:53,612 --> 00:11:55,414
Leave me the fuck alone!
133
00:11:55,447 --> 00:11:56,882
[static]
134
00:12:01,152 --> 00:12:04,089
[indistinct chatter on intercom]
135
00:12:09,427 --> 00:12:12,030
[buzzing]
136
00:12:12,063 --> 00:12:15,000
[footsteps approaching]
137
00:12:19,037 --> 00:12:20,940
[knocking on door]
138
00:12:22,507 --> 00:12:24,210
[knocking on door]
139
00:12:34,452 --> 00:12:36,288
Where's the usual kid?
140
00:12:36,321 --> 00:12:40,525
Uh, he... he ain't around
no more. I'm Freddie.
141
00:12:40,558 --> 00:12:43,462
You realize you're more
than four hours late.
142
00:12:43,495 --> 00:12:45,130
I mean, yeah,
I mean, with this heat,
143
00:12:45,163 --> 00:12:47,432
it's been slow-going.
So, you know...
144
00:12:47,465 --> 00:12:50,335
Do you have any idea how
inconsiderate it is to be late?
145
00:12:50,368 --> 00:12:53,372
Late with food?
Make people wait for food?
146
00:12:57,342 --> 00:13:00,145
Freddie:
Hey, look. Look, lady. Lady.
147
00:13:02,380 --> 00:13:04,049
- Don't call me lady.
- Listen.
148
00:13:04,082 --> 00:13:05,918
- We... we just been backed...
- Don't call me lady.
149
00:13:05,951 --> 00:13:07,920
Well, what's your name, then?
150
00:13:09,621 --> 00:13:13,458
June. How much do I owe you?
151
00:13:13,491 --> 00:13:16,962
16.70.
I can bring these in for you.
152
00:13:16,995 --> 00:13:20,900
No, no, no. Just stay there.
Don't come in.
153
00:13:31,676 --> 00:13:32,978
Hey!
154
00:13:36,147 --> 00:13:39,184
- You got anything smaller?
- Don't they give you change?
155
00:13:39,217 --> 00:13:41,921
This neighborhood? Serious?
156
00:13:46,758 --> 00:13:48,494
Just keep the change.
157
00:13:51,096 --> 00:13:52,431
What you want me to do
with the bags?
158
00:13:52,464 --> 00:13:54,133
Here, I'll take them.
159
00:14:00,105 --> 00:14:02,141
Alright, um, thanks for the tip.
160
00:14:03,108 --> 00:14:04,310
Hey!
161
00:14:05,710 --> 00:14:07,680
Have you been ringing my buzzer?
162
00:14:09,481 --> 00:14:13,285
[chuckles] I mean, yeah,
you just buzzed me up here.
163
00:14:13,318 --> 00:14:16,522
No, I mean, from before.
Earlier.
164
00:14:18,490 --> 00:14:20,259
Why would I do that?
165
00:14:22,694 --> 00:14:24,229
Yeah, okay.
166
00:14:25,463 --> 00:14:27,266
Thanks for the tip.
167
00:14:29,501 --> 00:14:31,170
Wait, just a sec.
168
00:14:36,541 --> 00:14:38,477
Can you take these down for me?
169
00:14:41,046 --> 00:14:42,414
- Five bucks.
- What?
170
00:14:42,447 --> 00:14:44,716
[scoffs] I just gave you
a three-dollar tip.
171
00:14:44,749 --> 00:14:47,519
- Yeah, but that garbage stinks.
- I'll give you two.
172
00:14:47,552 --> 00:14:49,021
Three.
173
00:14:51,656 --> 00:14:54,059
And let me use your sink.
174
00:14:54,092 --> 00:14:57,562
- My sink?
- Yeah. It's brutal out there.
175
00:14:57,595 --> 00:14:59,197
Enrique ain't got
so much as a fart
176
00:14:59,230 --> 00:15:01,433
blowing through that bodega,
so, shit...
177
00:15:04,536 --> 00:15:07,473
[water sloshing]
178
00:15:08,673 --> 00:15:10,175
[sighs]
179
00:15:19,217 --> 00:15:21,687
Hey, yo. Thanks.
180
00:15:23,755 --> 00:15:26,291
[sighs] Can't stand
being dirty.
181
00:15:38,803 --> 00:15:40,773
Hey, thanks.
182
00:15:41,673 --> 00:15:43,275
Yeah, you welcome.
183
00:15:49,314 --> 00:15:52,251
[indistinct chatter]
184
00:16:02,293 --> 00:16:05,230
[siren wailing in distance]
185
00:16:10,268 --> 00:16:12,604
[men laughing]
186
00:16:16,508 --> 00:16:18,376
What's up, man.
How you been, yo?
187
00:16:18,409 --> 00:16:21,346
[indistinct chatter]
188
00:16:34,592 --> 00:16:36,395
What the hell?
189
00:16:39,631 --> 00:16:41,733
Oh, goddamn it!
190
00:16:41,766 --> 00:16:44,202
[line ringing]
191
00:16:44,235 --> 00:16:46,838
- Bodega on phone: Hello?
- Yeah, hi, it's June.
192
00:16:46,871 --> 00:16:51,376
- Bodega: Si, senora.
- I just had a delivery today.
193
00:16:51,409 --> 00:16:52,677
Bodega: Okay.
194
00:16:52,710 --> 00:16:54,646
Your new kid just dropped it off
195
00:16:54,679 --> 00:16:57,482
and, uh, my cigarettes
weren't in the bag.
196
00:16:57,515 --> 00:16:59,885
Bodega: Are you sure?
197
00:16:59,918 --> 00:17:02,754
Yeah, I paid for them.
The whole carton.
198
00:17:02,787 --> 00:17:04,556
- Masterson Lights.
- Bodega: Okay, senora.
199
00:17:04,589 --> 00:17:06,725
I... I'm gonna make sure
you get them. Okay?
200
00:17:06,758 --> 00:17:08,493
[speaking in foreign language]
201
00:17:08,526 --> 00:17:10,262
- Soon?
- Bodega: Yeah, pronto, pronto.
202
00:17:10,295 --> 00:17:13,232
- Okay, thank you.
- Thanks.
203
00:17:20,505 --> 00:17:23,442
[siren wailing in distance]
204
00:17:27,912 --> 00:17:29,781
Man 1 on radio: Two men
are under arrest on suspicion
205
00:17:29,814 --> 00:17:31,750
of arson and murder
in the Bronx suburb club firing
206
00:17:31,783 --> 00:17:34,252
that killed 25 persons
in October.
207
00:17:34,285 --> 00:17:36,688
They will appear in criminal
court on Tuesday in Manhattan
208
00:17:36,721 --> 00:17:38,924
where prosecutors are
anticipating a quick hearing
209
00:17:38,957 --> 00:17:40,926
and motion to trial.
210
00:17:40,959 --> 00:17:42,694
Man 2 on radio: I would
just like to say that
211
00:17:42,727 --> 00:17:45,931
the investigation is continuing
in full force in Brooklyn.
212
00:17:45,964 --> 00:17:48,433
Uh, according to witnesses
that we talked to
213
00:17:48,466 --> 00:17:51,236
over the past,
you know, 24 hours,
214
00:17:51,269 --> 00:17:55,307
uh, he's a male,
a white male, 25 to 35.
215
00:17:55,340 --> 00:17:57,643
Approximately 5'7 to 5'10...
216
00:17:59,277 --> 00:18:00,579
Hm...
217
00:18:02,847 --> 00:18:05,484
[doorbell buzzing]
218
00:18:06,985 --> 00:18:09,922
[doorbell buzzing]
219
00:18:15,360 --> 00:18:16,962
Hello? Freddie?
220
00:18:16,995 --> 00:18:19,932
[static]
221
00:18:29,974 --> 00:18:32,410
[doorbell buzzing]
222
00:18:32,443 --> 00:18:34,913
I'm calling the cops,
you motherfuckers!
223
00:18:41,753 --> 00:18:43,388
Operator on phone:
9-1-1. What's your emergency?
224
00:18:43,421 --> 00:18:46,524
Uh, y... yes, hello,
um, you know, it's, um...
225
00:18:46,557 --> 00:18:47,926
Operator:
What's your emergency, ma'am?
226
00:18:47,959 --> 00:18:50,428
Emergency?
227
00:18:50,461 --> 00:18:52,430
- Operator: Ma'am?
- I... I just wanted...
228
00:18:56,501 --> 00:18:58,837
I'd like to report
a disturbance.
229
00:18:58,870 --> 00:19:00,706
What kind of disturbance?
230
00:19:04,008 --> 00:19:05,344
Ma'am?
231
00:19:06,411 --> 00:19:09,348
[instrumental music]
232
00:19:30,935 --> 00:19:32,504
Woman on TV: The most recent
victim was killed
233
00:19:32,537 --> 00:19:34,339
inside a parked car
in the South Bronx,
234
00:19:34,372 --> 00:19:36,741
near an apartment building
where a young man witnessed
235
00:19:36,774 --> 00:19:40,712
the aftermath of the crime
from his fourth-story window.
236
00:19:40,745 --> 00:19:43,648
Bobby on TV: I heard some shots,
when I ran over,
237
00:19:43,681 --> 00:19:45,784
there was blood
all over the pavement.
238
00:19:45,817 --> 00:19:47,052
Woman on TV:
Following the latest shooting,
239
00:19:47,085 --> 00:19:48,787
a new letter was received
by police
240
00:19:48,820 --> 00:19:50,889
further taunting them
over the killings
241
00:19:50,922 --> 00:19:53,358
and promising more bloodshed.
242
00:19:53,391 --> 00:19:55,794
In what has now become
a cryptic calling card,
243
00:19:55,827 --> 00:19:58,396
the killer began his letter
with a greeting.
244
00:19:58,429 --> 00:20:00,665
"Hello from the gutters
of New York."
245
00:20:00,698 --> 00:20:03,635
[intense music]
246
00:20:14,746 --> 00:20:15,881
[static]
247
00:20:19,851 --> 00:20:22,787
[static]
248
00:20:22,820 --> 00:20:24,790
Margo on intercom: What do you
mean you can't let me in?
249
00:20:27,692 --> 00:20:30,996
Are you out of your mind?
I mean, more than usual?
250
00:20:33,464 --> 00:20:35,400
You're being ridiculous.
251
00:20:41,672 --> 00:20:44,943
Look, whatever it is, it's okay.
252
00:20:47,044 --> 00:20:48,547
No judgments.
253
00:21:25,216 --> 00:21:26,952
My God, June.
254
00:21:36,961 --> 00:21:39,731
How long has it been
since you left here?
255
00:21:48,673 --> 00:21:51,610
[aircraft droning]
256
00:22:00,785 --> 00:22:03,188
Why didn't you tell me
things had gotten so bad?
257
00:22:25,142 --> 00:22:27,078
I could have helped.
258
00:22:32,550 --> 00:22:33,919
[sniffles]
259
00:22:48,633 --> 00:22:51,570
[instrumental music]
260
00:22:56,908 --> 00:22:59,845
[operatic singing on stereo]
261
00:23:01,946 --> 00:23:04,483
[June humming]
262
00:23:13,090 --> 00:23:15,860
I keep expecting
to find a dead body.
263
00:23:15,893 --> 00:23:19,064
Oh, yeah...
Well, it wouldn't surprise me.
264
00:23:27,104 --> 00:23:30,041
[music continues]
265
00:23:56,934 --> 00:23:58,703
Throw that out.
266
00:23:58,736 --> 00:24:00,705
It's a first edition.
267
00:24:00,738 --> 00:24:02,574
Yeah, well...
268
00:24:02,607 --> 00:24:03,775
Here...
269
00:24:07,211 --> 00:24:08,680
I have more.
270
00:24:09,814 --> 00:24:11,583
Get rid of them.
271
00:24:11,616 --> 00:24:13,184
- All of them.
- What?
272
00:24:15,186 --> 00:24:17,122
These are actually important
to keep.
273
00:24:19,190 --> 00:24:21,359
Why?
274
00:24:21,392 --> 00:24:25,196
You wanna purge me
of my stuff... so do it.
275
00:24:27,398 --> 00:24:28,900
Purge away.
276
00:24:34,171 --> 00:24:37,108
[music continues]
277
00:25:05,770 --> 00:25:08,707
[thunder rumbling]
278
00:25:18,215 --> 00:25:21,953
Let's take a break.
Get some things for dinner.
279
00:25:26,190 --> 00:25:28,326
Come on.
280
00:25:28,359 --> 00:25:30,695
Let's get out of here.
281
00:25:30,728 --> 00:25:33,031
We can go downtown,
catch a show.
282
00:25:39,036 --> 00:25:40,405
You can, June.
283
00:25:41,972 --> 00:25:43,975
This thing...
284
00:25:45,443 --> 00:25:47,712
it's all in your head.
285
00:25:49,080 --> 00:25:51,783
Ridiculous.
286
00:25:51,816 --> 00:25:53,885
Better be up
by the time I get back.
287
00:25:57,154 --> 00:25:59,724
[thunder rumbling]
288
00:26:02,059 --> 00:26:03,161
[door shuts]
289
00:26:05,062 --> 00:26:07,999
[rain pattering]
290
00:26:13,404 --> 00:26:16,341
[intense music]
291
00:26:29,053 --> 00:26:31,389
[whimpering]
292
00:26:46,537 --> 00:26:49,074
[breathing heavily]
293
00:26:55,146 --> 00:26:58,083
[thunder rumbling]
294
00:26:59,183 --> 00:27:02,120
[breathing heavily]
295
00:27:20,805 --> 00:27:22,406
[indistinct chatter]
296
00:27:22,439 --> 00:27:23,808
Margo: No.
297
00:27:25,109 --> 00:27:27,311
I know.
298
00:27:27,344 --> 00:27:30,014
I'm sorry
I didn't tell you this.
299
00:27:31,882 --> 00:27:33,918
Jane, she's sick.
300
00:27:37,888 --> 00:27:40,492
[indistinct chatter]
301
00:27:44,061 --> 00:27:45,497
Margo: Love you, too.
302
00:27:48,365 --> 00:27:49,868
[June sighs]
303
00:27:56,907 --> 00:27:59,244
[cutlery clanking]
304
00:28:14,458 --> 00:28:15,459
[instrumental music]
305
00:28:15,492 --> 00:28:19,096
♪ I tried real hard ♪
306
00:28:19,129 --> 00:28:23,067
♪ To be good to you ♪♪
307
00:28:23,100 --> 00:28:25,436
[laughing]
308
00:28:25,469 --> 00:28:29,407
I can't even, I can't...
But these...
309
00:28:31,342 --> 00:28:34,279
[laughing]
310
00:28:36,380 --> 00:28:38,149
- Oh, my God.
- Oh, my God.
311
00:28:38,182 --> 00:28:40,117
Do you remember the look
on their faces?
312
00:28:40,150 --> 00:28:43,287
You, you were
a fucking lunatic!
313
00:28:43,320 --> 00:28:46,257
[laughing]
314
00:28:58,903 --> 00:29:02,139
Why didn't you tell me
you were still here...
315
00:29:02,172 --> 00:29:03,608
like this?
316
00:29:05,209 --> 00:29:07,345
[laughing]
317
00:29:09,013 --> 00:29:13,517
Well, I guess,
after everything that happened,
318
00:29:13,550 --> 00:29:14,886
I...
319
00:29:16,587 --> 00:29:20,324
I figured
this was a safe place.
320
00:29:20,357 --> 00:29:22,426
[laughing]
321
00:29:22,459 --> 00:29:25,630
[laughing]
322
00:29:25,663 --> 00:29:27,198
Safe?
323
00:29:29,967 --> 00:29:32,603
Half of the buildings
around here are burned down.
324
00:29:32,636 --> 00:29:36,608
I know your grandmother
made this a sanctuary for you...
325
00:29:38,142 --> 00:29:39,878
but that's changed.
326
00:29:41,645 --> 00:29:44,282
I mean, this place is a...
327
00:29:46,717 --> 00:29:48,386
time bomb.
328
00:29:54,391 --> 00:29:58,629
It's not okay
you continuing like this.
329
00:29:58,662 --> 00:30:02,333
Um, and what do you suggest,
Margo?
330
00:30:03,534 --> 00:30:05,236
Hm?
331
00:30:07,037 --> 00:30:08,539
I mean, what is it?
332
00:30:08,572 --> 00:30:11,409
This magical solution
333
00:30:11,442 --> 00:30:14,145
you seem to have
all figured out for me.
334
00:30:14,178 --> 00:30:18,249
I'm sorry about what happened.
I really am.
335
00:30:20,150 --> 00:30:23,054
But you have to get back up
and fight.
336
00:30:23,087 --> 00:30:24,588
What do you know about that?
337
00:30:24,621 --> 00:30:27,425
You think because I left
the city, I gave up my work?
338
00:30:31,428 --> 00:30:36,033
I... I never tried to play
the game the way you did.
339
00:30:36,066 --> 00:30:37,468
What the hell
is that supposed to mean?
340
00:30:37,501 --> 00:30:38,703
Margo: Are you kidding me?
341
00:30:38,736 --> 00:30:40,738
Do you have any idea
what it was like
342
00:30:40,771 --> 00:30:44,475
watching those obsequious fucks
343
00:30:44,508 --> 00:30:47,611
praising you ad nauseam?
344
00:30:47,644 --> 00:30:50,348
People who probably never even
read a word of your work.
345
00:30:52,182 --> 00:30:53,351
Do you remember
what you said to me
346
00:30:53,384 --> 00:30:55,286
when my first reviews came out?
347
00:30:55,319 --> 00:30:58,456
My proximity to you
348
00:30:58,489 --> 00:31:01,759
negated the chance
of my ever being a success.
349
00:31:01,792 --> 00:31:05,129
June: Don't give me that shit.
I supported you.
350
00:31:05,162 --> 00:31:06,998
I went
to every one of your shows.
351
00:31:07,031 --> 00:31:09,633
I... I... I paid your rent!
I... I even...
352
00:31:09,666 --> 00:31:11,369
[doorbell buzzing]
353
00:31:11,402 --> 00:31:14,572
[intense music]
354
00:31:14,605 --> 00:31:16,474
[doorbell buzzing]
355
00:31:16,507 --> 00:31:18,009
What is it?
356
00:31:20,544 --> 00:31:22,380
Don't answer it.
357
00:31:22,413 --> 00:31:25,149
[doorbell buzzing]
358
00:31:25,182 --> 00:31:27,184
Are you in some sort of trouble?
359
00:31:27,217 --> 00:31:31,055
No. It's... it's been happening
like this...
360
00:31:31,088 --> 00:31:32,623
- Who is it?
- June: I don't know.
361
00:31:32,656 --> 00:31:35,026
Sometimes two, three times
a night.
362
00:31:35,059 --> 00:31:37,695
I go to answer it
and no one's there.
363
00:31:37,728 --> 00:31:39,196
Screw this.
I'm gonna go find out.
364
00:31:39,229 --> 00:31:40,665
No, please, don't.
365
00:31:42,633 --> 00:31:45,169
[doorbell buzzing]
366
00:31:52,810 --> 00:31:54,645
I can't see anyone.
367
00:31:56,613 --> 00:31:59,784
I... can't see anyone.
368
00:32:05,389 --> 00:32:08,692
Didn't you say a delivery kid
got a look at the place?
369
00:32:08,725 --> 00:32:09,660
Yes, but...
370
00:32:11,628 --> 00:32:14,198
it's something
much more sinister than that.
371
00:32:17,668 --> 00:32:21,372
I don't want you to bug,
but I brought you something.
372
00:32:36,787 --> 00:32:39,323
- What the fuck is that?
- It's a .38.
373
00:32:39,356 --> 00:32:41,692
I don't care what number it is.
374
00:32:41,725 --> 00:32:43,694
I got it
when I was being stalked
375
00:32:43,727 --> 00:32:46,363
by that guy in the Village.
376
00:32:46,396 --> 00:32:47,731
And now that I live
in the sticks,
377
00:32:47,764 --> 00:32:49,567
I don't need it anymore.
378
00:32:52,269 --> 00:32:53,704
It's easy to use.
379
00:32:54,771 --> 00:32:57,708
[intense music]
380
00:33:02,880 --> 00:33:04,782
[car engine starts]
381
00:33:29,840 --> 00:33:32,777
[music continues]
382
00:34:00,437 --> 00:34:03,374
[paper rustling]
383
00:34:09,479 --> 00:34:12,583
June, this stuff is...
384
00:34:12,616 --> 00:34:16,487
so f... fucking raw.
385
00:34:16,520 --> 00:34:20,558
I, I can't believe you have it
all just sitting here...
386
00:34:21,858 --> 00:34:24,662
like this,
pages and pages of it.
387
00:34:25,796 --> 00:34:27,765
Uh, you have to finish this.
388
00:34:27,798 --> 00:34:32,503
I... I'll help you
put it together and...
389
00:34:37,941 --> 00:34:41,512
It's, it's absolutely brilliant.
390
00:34:48,385 --> 00:34:50,654
No! June, don't.
391
00:34:50,687 --> 00:34:54,258
Don't do this. Don't.
392
00:34:54,291 --> 00:34:55,626
Why are you doing that?
393
00:34:55,659 --> 00:34:58,262
I know you're taking
394
00:34:58,295 --> 00:35:01,899
some sick satisfaction
in all of this.
395
00:35:01,932 --> 00:35:03,968
- No.
- Coming here...
396
00:35:04,001 --> 00:35:06,804
Seeing me like this.
397
00:35:06,837 --> 00:35:09,440
I don't want your money
398
00:35:09,473 --> 00:35:12,543
and I don't need your pity.
399
00:35:12,576 --> 00:35:14,679
- I want you to go.
- What?
400
00:35:21,785 --> 00:35:22,987
Get out.
401
00:35:34,598 --> 00:35:35,933
[door slams]
402
00:35:38,068 --> 00:35:39,403
[book thuds]
403
00:35:41,972 --> 00:35:44,909
[instrumental music]
404
00:36:05,929 --> 00:36:08,699
Hans on TV: An emphatic
wunderkind, June E. Leigh
405
00:36:08,732 --> 00:36:12,870
has been a staunch voice in
the anti-establishment movement.
406
00:36:12,903 --> 00:36:15,472
Countless articles have profiled
her affluent family,
407
00:36:15,505 --> 00:36:18,409
from "Time" to "Harper's,"
as one of the most influential
408
00:36:18,442 --> 00:36:20,844
in America today.
June E. Leigh.
409
00:36:20,877 --> 00:36:22,946
[audience applauding]
410
00:36:22,979 --> 00:36:24,748
Now, it's widely understood
411
00:36:24,781 --> 00:36:27,651
that even though you presented
your first novel,
412
00:36:27,684 --> 00:36:30,921
simply titled "The Patriarch,"
as a work of fiction,
413
00:36:30,954 --> 00:36:34,825
the main character, uh,
Lawrence Bottinger,
414
00:36:34,858 --> 00:36:36,827
a political manipulator
415
00:36:36,860 --> 00:36:40,497
and, uh, unrepentant
Vietnam War profiteer
416
00:36:40,530 --> 00:36:43,467
and, as you suggest,
a prolific misogynist,
417
00:36:43,500 --> 00:36:46,103
appears, in fact, to be
a thinly-veiled portrait
418
00:36:46,136 --> 00:36:48,372
of your father,
renowned entrepreneur
419
00:36:48,405 --> 00:36:50,541
and philanthropist,
Irving Leigh.
420
00:36:50,574 --> 00:36:53,010
June on TV: Well, it's
just that, Hans, a character.
421
00:36:53,043 --> 00:36:55,546
Hans: Its, uh, publication
and subsequent notoriety
422
00:36:55,579 --> 00:36:57,781
have led
to a criminal investigation
423
00:36:57,814 --> 00:37:00,351
of your father's organizations
and practices.
424
00:37:00,384 --> 00:37:03,420
And it's been said
that your mother and siblings
425
00:37:03,453 --> 00:37:06,724
have disowned you
from the Leigh clan
426
00:37:06,757 --> 00:37:08,926
over this manifesto.
427
00:37:08,959 --> 00:37:12,062
June on TV: Uh, this
gossipmongering is ridiculous.
428
00:37:12,095 --> 00:37:15,399
If you wanna have a real debate
here, Hans, let's have it.
429
00:37:15,432 --> 00:37:18,369
Uh, people are being clubbed,
430
00:37:18,402 --> 00:37:20,504
f... freaked, zapped and bricked
431
00:37:20,537 --> 00:37:22,373
while
the smug male inteligencia
432
00:37:22,406 --> 00:37:24,742
sit around belittling it all.
433
00:37:24,775 --> 00:37:27,411
You call yourself a patriot,
Sparling?
434
00:37:27,444 --> 00:37:30,147
Rome is burning. Wake up!
435
00:37:30,180 --> 00:37:31,915
I acquiesce!
436
00:37:31,948 --> 00:37:36,553
Now, several members of your own
family have condemned you.
437
00:37:36,586 --> 00:37:38,455
Some have even suggested
that your book has been
438
00:37:38,488 --> 00:37:42,059
the chief contributor
to your father's sudden death.
439
00:37:49,166 --> 00:37:51,034
June on TV: What did you say?
440
00:37:51,067 --> 00:37:54,405
Hans on TV: Your father died
of a heart attack yesterday.
441
00:37:54,438 --> 00:37:56,374
Haven't you seen the papers?
442
00:38:02,946 --> 00:38:05,449
[instrumental music]
443
00:38:13,590 --> 00:38:16,527
[siren wailing in distance]
444
00:38:30,106 --> 00:38:31,442
[sighs]
445
00:38:36,246 --> 00:38:37,548
Oh.
446
00:38:39,850 --> 00:38:42,019
Goddamn it, Margo.
447
00:38:44,054 --> 00:38:46,490
Fuck around with my stuff.
448
00:38:59,669 --> 00:39:00,905
[sighs]
449
00:39:07,544 --> 00:39:08,979
[line ringing]
450
00:39:09,012 --> 00:39:10,214
Receptionist on phone:
Barton And Barton.
451
00:39:10,247 --> 00:39:13,650
Uh, Francesca Bartolometi's
office.
452
00:39:13,683 --> 00:39:15,752
- Please.
- Receptionist: Who's calling?
453
00:39:15,785 --> 00:39:18,555
June. June Leigh.
454
00:39:18,588 --> 00:39:20,924
Receptionist: One moment.
455
00:39:20,957 --> 00:39:22,192
Francesca on phone: Juni?
456
00:39:22,225 --> 00:39:24,127
Uh, hello, Francesca.
457
00:39:24,160 --> 00:39:25,996
Francesca: I can't believe
it's you!
458
00:39:26,029 --> 00:39:28,065
I'm wonderful,
of course, sweetie.
459
00:39:28,098 --> 00:39:29,800
- How are you, my dear?
- Uh...
460
00:39:29,833 --> 00:39:32,169
Great. Everything's great.
461
00:39:32,202 --> 00:39:34,204
Francesca: That's fabulous
to hear.
462
00:39:34,237 --> 00:39:36,707
Juni, we've been trying
to get a hold of you for ages.
463
00:39:36,740 --> 00:39:40,210
I'm, I'm so sorry, Francesca.
I was...
464
00:39:40,243 --> 00:39:44,014
[exhales sharply] I guess
it's... it's my health. Its...
465
00:39:44,047 --> 00:39:47,651
It's been
really touch and go lately.
466
00:39:47,684 --> 00:39:49,052
Francesca: I'm sorry
to hear that.
467
00:39:49,085 --> 00:39:52,222
Yeah, in fact, um,
that's why I was calling.
468
00:39:52,255 --> 00:39:56,159
See, um... [chuckles]
469
00:39:56,192 --> 00:40:00,531
I was hoping that maybe...
To see if... i...
470
00:40:00,564 --> 00:40:03,734
[clearing throat]
If you could, uh,
471
00:40:03,767 --> 00:40:07,037
send me the remainder
of my advance.
472
00:40:10,073 --> 00:40:12,843
Francesca: [sighs] June,
in spite of everything
473
00:40:12,876 --> 00:40:15,712
that happened,
you still owe us a book.
474
00:40:15,745 --> 00:40:18,081
I... I know,
i... it's just that I was...
475
00:40:18,114 --> 00:40:19,750
Francesca: You disappeared.
476
00:40:19,783 --> 00:40:23,253
We gave you the largest advance
ever given to a writer.
477
00:40:23,286 --> 00:40:25,856
- It's been four years.
- I know.
478
00:40:25,889 --> 00:40:27,591
Francesca:
You're one of my favorites,
479
00:40:27,624 --> 00:40:30,727
so it makes it really difficult
for me to say this,
480
00:40:30,760 --> 00:40:34,831
but if you don't deliver
some sort of draft soon,
481
00:40:34,864 --> 00:40:37,034
I will have no choice
but to turn the matter
482
00:40:37,067 --> 00:40:38,602
of repaying us to Accounting.
483
00:40:38,635 --> 00:40:40,604
Yeah, listen, Francesca,
484
00:40:40,637 --> 00:40:42,839
the new work, it's...
485
00:40:42,872 --> 00:40:46,677
It's really coming along
beautifully. Really.
486
00:40:46,710 --> 00:40:49,846
Well, then that's fantastic.
I can't wait.
487
00:40:49,879 --> 00:40:52,316
I knew you wouldn't let me down.
488
00:40:52,349 --> 00:40:54,818
When do we see something?
489
00:40:54,851 --> 00:40:58,155
- One month.
- Okay. Ciao!
490
00:41:03,259 --> 00:41:06,196
[flies buzzing]
491
00:41:36,259 --> 00:41:39,196
[instrumental music]
492
00:42:08,458 --> 00:42:11,395
[music continues]
493
00:42:41,491 --> 00:42:44,428
[music continues]
494
00:43:04,214 --> 00:43:07,151
[indistinct chatter]
495
00:43:18,428 --> 00:43:19,897
[sighs]
496
00:43:20,764 --> 00:43:21,965
Damn it.
497
00:43:31,074 --> 00:43:32,976
Freddie: [sighing] Yeah.
498
00:43:34,444 --> 00:43:36,313
Enrique said, uh...
499
00:43:36,346 --> 00:43:39,216
Enrique said sorry
about the mix-up from last time.
500
00:43:39,249 --> 00:43:41,017
It was a mistake,
but he ain't charge you for it.
501
00:43:41,050 --> 00:43:45,522
Yeah, well, I paid for them and
I gave you three extra dollars.
502
00:43:45,555 --> 00:43:47,190
That was a tip.
503
00:43:47,223 --> 00:43:48,892
Wha... Are you kidding me?
504
00:43:48,925 --> 00:43:51,528
You want them or not?
505
00:43:51,561 --> 00:43:52,996
- You're ripping me off.
- Freddie: Whoa, whoa, whoa.
506
00:43:53,029 --> 00:43:55,165
Who said
I tried to steal your smokes?
507
00:43:55,198 --> 00:43:58,001
Are you telling me you didn't?
508
00:43:58,034 --> 00:44:01,104
Look, lady, I may be a hustler,
but I ain't no thief.
509
00:44:01,137 --> 00:44:03,240
And I sure as hell
ain't no liar.
510
00:44:09,179 --> 00:44:12,116
[indistinct chatter in distance]
511
00:44:15,218 --> 00:44:17,454
[men laughing]
512
00:44:17,487 --> 00:44:20,423
[indistinct chatter]
513
00:44:24,294 --> 00:44:25,862
- I said back up, bitch!
- Ow!
514
00:44:25,895 --> 00:44:28,832
[clattering]
515
00:44:30,600 --> 00:44:33,970
Fuckin' savage immortal fools.
516
00:44:34,003 --> 00:44:35,939
Why do you go so close to them?
517
00:44:37,006 --> 00:44:38,242
I've seen you.
518
00:44:39,409 --> 00:44:42,245
You always head right for them.
519
00:44:42,278 --> 00:44:45,282
Fuck them. That's why.
520
00:44:45,315 --> 00:44:49,052
Doesn't sound
very preservationist of you.
521
00:44:49,085 --> 00:44:53,356
Yeah, well, those dudes
are all about anarchy.
522
00:44:53,389 --> 00:44:55,525
They want to tear down
everything they see as good
523
00:44:55,558 --> 00:44:56,927
in this world.
524
00:44:59,262 --> 00:45:02,165
[exhales sharply]
525
00:45:02,198 --> 00:45:04,268
Do you mind my asking?
526
00:45:06,536 --> 00:45:08,305
What happened?
527
00:45:10,106 --> 00:45:12,176
What? My arm?
528
00:45:15,345 --> 00:45:16,980
Building fire.
529
00:45:20,016 --> 00:45:23,353
When I was a little kid, my mom
died trying to pull me out.
530
00:45:23,386 --> 00:45:24,921
They say it was the owners
who did it,
531
00:45:24,954 --> 00:45:26,890
but they could never prove it.
532
00:45:33,563 --> 00:45:36,366
I'm... I'm, I'm sorry.
533
00:45:38,935 --> 00:45:41,538
The world only gives you back
what you give it.
534
00:45:45,909 --> 00:45:49,145
Hey, um, you better be careful.
535
00:45:49,178 --> 00:45:51,014
Those dudes find out
you a crib job,
536
00:45:51,047 --> 00:45:53,150
they gonna do a pushing on you.
537
00:45:54,450 --> 00:45:56,253
What does that mean?
538
00:45:56,286 --> 00:45:58,288
I mean,
who you trying to kid, lady?
539
00:45:58,321 --> 00:46:00,423
You were spooked. [chuckles]
540
00:46:00,456 --> 00:46:02,392
[indistinct chatter]
541
00:46:04,994 --> 00:46:07,931
[siren wailing in distance]
542
00:46:14,470 --> 00:46:17,407
[doorbell buzzing]
543
00:46:25,648 --> 00:46:28,585
[doorbell buzzing]
544
00:46:33,022 --> 00:46:35,959
[static]
545
00:46:45,268 --> 00:46:46,703
Man of radio: The killer's
eighth attack
546
00:46:46,736 --> 00:46:48,571
in just over 12 months
547
00:46:48,604 --> 00:46:50,373
came on this lonely street
in Brooklyn...
548
00:46:50,406 --> 00:46:53,343
[indistinct chatter on radio]
549
00:46:56,045 --> 00:46:59,016
Man on radio: ...gasoline tax
if approved by congress...
550
00:47:01,751 --> 00:47:03,586
Woman on radio: Much
of the nation is sweating
551
00:47:03,619 --> 00:47:05,622
with temperatures hovering in...
552
00:47:05,655 --> 00:47:07,324
[indistinct chatter on radio]
553
00:47:07,357 --> 00:47:08,992
Man on radio: ...addict-free
rehabilitation center
554
00:47:09,025 --> 00:47:10,427
has a 24-hour hotline for...
555
00:47:10,460 --> 00:47:13,330
[indistinct chatter on radio]
556
00:47:13,363 --> 00:47:16,300
[static on radio]
557
00:47:22,605 --> 00:47:25,508
♪ Ghost rider motorcycle hero ♪
558
00:47:25,541 --> 00:47:28,078
[instrumental music]
559
00:47:30,113 --> 00:47:33,116
♪ Baby baby baby baby
he's lookin' so cute ♪
560
00:47:33,149 --> 00:47:36,086
[music continues]
561
00:47:37,720 --> 00:47:40,724
♪ Sneak around-round-round
in a blue jumpsuit ♪
562
00:47:45,261 --> 00:47:48,165
♪ Hey baby baby baby
he's screamin' away ♪
563
00:47:52,802 --> 00:47:55,572
♪ America
America is killin' its youth ♪
564
00:48:00,576 --> 00:48:03,613
♪ America
America is killin' its youth ♪
565
00:48:04,514 --> 00:48:06,083
♪ Ooh ♪
566
00:48:15,324 --> 00:48:17,160
♪ Ghost rider ♪
567
00:48:20,396 --> 00:48:22,299
♪ Ghost rider ♪
568
00:48:36,279 --> 00:48:39,416
Man on radio: And that's it
for the "Wolf Hour."
569
00:48:39,449 --> 00:48:43,120
See you back here tomorrow.
Same time, same place.
570
00:48:45,788 --> 00:48:48,725
[indistinct chatter on radio]
571
00:48:51,227 --> 00:48:54,164
[intense music]
572
00:48:59,102 --> 00:49:00,537
[knocking on door]
573
00:49:04,507 --> 00:49:06,109
[knocking on door]
574
00:49:09,579 --> 00:49:11,581
[breathing heavily]
575
00:49:11,614 --> 00:49:13,083
[knocking on door]
576
00:49:13,116 --> 00:49:14,350
[sighs]
577
00:49:14,383 --> 00:49:17,320
[indistinct chatter on radio]
578
00:49:19,589 --> 00:49:21,091
[knocking on door]
579
00:49:23,359 --> 00:49:26,096
Officer Blake: It's the police,
ma'am.
580
00:49:26,129 --> 00:49:27,831
[indistinct chatter on radio]
581
00:49:36,506 --> 00:49:39,776
Hi. I'm responding
to a harassment complaint.
582
00:49:39,809 --> 00:49:42,312
You call that in?
583
00:49:42,345 --> 00:49:44,747
Yeah. That was over a week ago.
584
00:49:44,780 --> 00:49:46,716
Lady, it's the worst crime
summer on record,
585
00:49:46,749 --> 00:49:50,386
so we're not exactly working
at full capacity here.
586
00:49:50,419 --> 00:49:52,889
I... I... I'm sorry, officer.
I just...
587
00:49:52,922 --> 00:49:55,425
I wasn't sure
if you were coming.
588
00:49:56,425 --> 00:49:57,627
Come in.
589
00:50:07,937 --> 00:50:09,405
You know, somebody got shot
in the face
590
00:50:09,438 --> 00:50:12,475
three blocks from here
the other night.
591
00:50:12,508 --> 00:50:14,410
You know
what they were fighting over?
592
00:50:14,443 --> 00:50:17,547
A goddamn ice-cream cone.
You fucking believe that?
593
00:50:17,580 --> 00:50:20,850
Goddamn people. Animals.
594
00:50:20,883 --> 00:50:21,852
Um...
595
00:50:24,820 --> 00:50:27,390
Can I make you some coffee?
596
00:50:27,423 --> 00:50:31,128
Yeah. That'd be nice. Thanks.
597
00:50:33,796 --> 00:50:35,932
- Is it just you?
- Yeah.
598
00:50:35,965 --> 00:50:40,270
I used to be with
my grandmother, but she passed.
599
00:50:40,303 --> 00:50:41,838
My condolences.
600
00:50:44,240 --> 00:50:45,342
Thanks.
601
00:50:51,414 --> 00:50:53,583
- Mind if I sit down?
- Please.
602
00:50:58,888 --> 00:51:01,958
Now, why don't you tell me
603
00:51:01,991 --> 00:51:04,394
what's been going on here?
604
00:51:04,427 --> 00:51:07,764
Yeah, well, um, it's kind of
hard to explain, but...
605
00:51:07,797 --> 00:51:09,632
That's alright.
606
00:51:09,665 --> 00:51:11,868
You just take it slow.
607
00:51:11,901 --> 00:51:13,570
I'm here to help you.
608
00:51:15,438 --> 00:51:17,574
Okay, so it's...
609
00:51:19,275 --> 00:51:20,910
It's my buzzer.
610
00:51:20,943 --> 00:51:24,814
See, it's been ringing
over and over...
611
00:51:26,449 --> 00:51:27,483
day and night.
612
00:51:27,516 --> 00:51:28,752
Sometimes...
613
00:51:30,519 --> 00:51:32,388
two, three times a night.
614
00:51:32,421 --> 00:51:35,225
- Your buzzer?
- Yeah. But not like that.
615
00:51:35,258 --> 00:51:38,528
It's like someone's genuinely
trying to intimidate me.
616
00:51:38,561 --> 00:51:39,996
Yeah.
617
00:51:40,029 --> 00:51:43,533
Well, that's,
that's a bit weird.
618
00:51:43,566 --> 00:51:45,602
- And what does this person say?
- Well, that's the point.
619
00:51:45,635 --> 00:51:48,304
They don't say anything.
620
00:51:48,337 --> 00:51:49,506
Huh.
621
00:51:52,975 --> 00:51:53,944
Uh...
622
00:51:57,313 --> 00:51:59,916
You go down to check it out,
you know...
623
00:52:00,816 --> 00:52:01,851
see who it is?
624
00:52:01,884 --> 00:52:03,386
Uh, no.
625
00:52:03,419 --> 00:52:05,589
It's hard for me to go down.
626
00:52:08,624 --> 00:52:10,727
Why, you handicapped?
627
00:52:10,760 --> 00:52:13,329
No. Not like that.
628
00:52:13,362 --> 00:52:16,766
- Look, officer...
- Just Blake.
629
00:52:16,799 --> 00:52:20,970
I realize this isn't the crime
of the century here, Blake.
630
00:52:21,003 --> 00:52:24,874
But it's like someone
is genuinely trying to scare me.
631
00:52:24,907 --> 00:52:26,542
Yeah, it's just that
632
00:52:26,575 --> 00:52:28,511
I'm not sure
that ringing somebody's buzzer
633
00:52:28,544 --> 00:52:29,779
is actually a crime.
634
00:52:29,812 --> 00:52:32,482
Right. But harassment is,
isn't it?
635
00:52:32,515 --> 00:52:36,686
Yeah,
if they said something to you,
636
00:52:36,719 --> 00:52:38,721
if they've threatened you.
637
00:52:38,754 --> 00:52:41,891
- Anything like that happen?
- June: No. I told you.
638
00:52:41,924 --> 00:52:46,496
Can't you just have someone
swing by from time to time?
639
00:52:46,529 --> 00:52:50,900
You know, discourage them,
whoever it is.
640
00:52:50,933 --> 00:52:52,769
You ain't got an old man
you can send down?
641
00:52:52,802 --> 00:52:54,737
Look, I just want you
to do something
642
00:52:54,770 --> 00:52:56,906
about whoever is harassing me.
643
00:52:58,541 --> 00:52:59,676
[June sighs]
644
00:53:02,745 --> 00:53:04,581
[sighs]
645
00:53:07,817 --> 00:53:10,020
I knew a bird like you once.
646
00:53:12,922 --> 00:53:14,991
A lovely bird.
647
00:53:15,024 --> 00:53:16,659
Well, me and this gal,
648
00:53:16,692 --> 00:53:19,662
we had ourselves a nice
little arrangement for a while.
649
00:53:19,695 --> 00:53:21,331
She liked to be alone, too.
650
00:53:21,364 --> 00:53:25,068
Just, you know,
not all the time.
651
00:53:26,635 --> 00:53:29,038
So I'd come by, check on her
652
00:53:29,071 --> 00:53:31,607
and she'd tell me about
all the hippy tree-hugger shit
653
00:53:31,640 --> 00:53:33,509
goin' on in her world,
654
00:53:33,542 --> 00:53:38,014
and I'd give her the pleasure
of, uh, you know, my company.
655
00:53:38,047 --> 00:53:39,382
[sighs]
656
00:53:41,751 --> 00:53:44,454
You could have an arrangement
like that, too, you know?
657
00:53:50,760 --> 00:53:54,897
'Cause things ain't like
they used to be. Right?
658
00:53:54,930 --> 00:53:58,335
No white knight
coming to the rescue.
659
00:54:00,970 --> 00:54:04,741
You peaceniks,
you got one thing right.
660
00:54:06,008 --> 00:54:09,546
This place, this country...
661
00:54:11,781 --> 00:54:13,483
it's changing.
662
00:54:17,553 --> 00:54:19,522
And it ain't for the best.
663
00:54:20,956 --> 00:54:22,425
[radio static]
664
00:54:22,458 --> 00:54:23,726
Woman on radio: All units,
fire in progress
665
00:54:23,759 --> 00:54:25,661
in the vicinity
of 400 block of Cortland.
666
00:54:25,694 --> 00:54:26,963
Calling all units.
667
00:54:26,996 --> 00:54:28,798
Arson suspect seen on foot,
668
00:54:28,831 --> 00:54:31,734
heading towards
[indistinct] Avenue.
669
00:54:31,767 --> 00:54:34,704
[indistinct chatter on radio]
670
00:54:36,539 --> 00:54:38,474
Call of the wild.
671
00:54:38,507 --> 00:54:41,444
[indistinct chatter on radio]
672
00:54:43,813 --> 00:54:46,750
[indistinct chatter on radio]
673
00:54:49,752 --> 00:54:52,188
That's a hell of a cup of joe
you make there, June.
674
00:54:52,221 --> 00:54:53,890
[indistinct chatter on radio]
675
00:54:53,923 --> 00:54:55,458
Fuck you.
676
00:54:58,694 --> 00:55:01,898
You know
that little bird of mine...
677
00:55:01,931 --> 00:55:04,867
she thought
her shit didn't stink, too.
678
00:55:04,900 --> 00:55:06,869
[indistinct chatter on radio]
679
00:55:06,902 --> 00:55:09,939
That her fancy ideas
would save her
680
00:55:09,972 --> 00:55:12,475
when the big bad wolf
came calling.
681
00:55:13,175 --> 00:55:14,677
Fuck you!
682
00:55:15,678 --> 00:55:17,180
Have a nice day.
683
00:55:17,213 --> 00:55:21,117
Hey, fuck you,
you piece of shit!
684
00:55:21,150 --> 00:55:22,485
[door slams]
685
00:55:25,120 --> 00:55:28,057
[dramatic music]
686
00:55:35,498 --> 00:55:36,633
[typewriter keys clacking]
687
00:55:43,973 --> 00:55:45,108
[typewriter keys clacking]
688
00:56:19,875 --> 00:56:22,812
[indistinct chatter in distance]
689
00:56:48,237 --> 00:56:51,174
[siren wailing in distance]
690
00:57:07,756 --> 00:57:11,160
June on recorder: I consider
myself a reluctant witness.
691
00:57:11,193 --> 00:57:13,563
We as English-speaking Americans
692
00:57:13,596 --> 00:57:17,133
are signatories to a cultural
genocide of the planet.
693
00:57:17,166 --> 00:57:21,270
It has been estimated
that by the year 2100,
694
00:57:21,303 --> 00:57:24,607
nearly half
of the roughly 7000 languages
695
00:57:24,640 --> 00:57:27,143
spoken on Earth
will likely disappear.
696
00:57:27,176 --> 00:57:29,645
Can you not see
where this is heading?
697
00:57:29,678 --> 00:57:33,849
Are we creating
binary or singular systems?
698
00:57:33,882 --> 00:57:37,219
Then the world becomes
literally whack in light.
699
00:57:37,252 --> 00:57:39,355
[music continues]
700
00:57:39,388 --> 00:57:41,224
[whirring]
701
00:57:43,125 --> 00:57:46,896
June on recorder: I consider
myself a reluctant witness.
702
00:57:46,929 --> 00:57:50,900
We as English-speaking Americans
are signatories to a...
703
00:57:52,201 --> 00:57:54,671
cultural genocide
of the planet...
704
00:57:58,874 --> 00:58:01,811
[typewriter keys clacking]
705
00:58:10,753 --> 00:58:13,690
[indistinct chatter on radio]
706
00:58:18,293 --> 00:58:21,263
[doorbell buzzing]
707
00:58:21,296 --> 00:58:23,032
[typewriter keys clacking]
708
00:58:24,733 --> 00:58:26,869
because no matter
which way you slice it...
709
00:58:28,370 --> 00:58:30,773
If you want to understand
the true nature of man,
710
00:58:30,806 --> 00:58:33,209
to totally grasp
how something that fascist
711
00:58:33,242 --> 00:58:36,379
like the holocaust could happen
in modern times...
712
00:58:36,412 --> 00:58:38,214
Sure people shout out about...
713
00:58:38,247 --> 00:58:40,283
[voice garbles on tape]
714
00:58:46,789 --> 00:58:48,691
[whirring]
715
00:58:49,925 --> 00:58:51,227
Shit!
716
00:58:53,896 --> 00:58:55,031
God...
717
00:58:56,899 --> 00:58:57,867
[sighs]
718
00:58:59,468 --> 00:59:00,737
Damn it.
719
00:59:03,005 --> 00:59:03,973
[sighs]
720
00:59:08,977 --> 00:59:11,947
[instrumental music]
721
00:59:11,980 --> 00:59:13,349
[men laughing in distance]
722
00:59:13,382 --> 00:59:16,318
[indistinct chatter]
723
00:59:16,351 --> 00:59:19,288
[music on stereo]
724
00:59:27,896 --> 00:59:30,833
[music continues]
725
00:59:59,361 --> 01:00:01,931
[music continues]
726
01:00:02,965 --> 01:00:05,902
[dramatic music]
727
01:00:08,504 --> 01:00:10,473
[whimpering]
728
01:00:37,366 --> 01:00:40,303
[music continues]
729
01:00:44,406 --> 01:00:45,808
Man on phone: Hello?
730
01:00:47,109 --> 01:00:48,211
Uh, yeah.
731
01:00:49,545 --> 01:00:51,847
- Hello.
- Man on phone: Go ahead.
732
01:00:51,880 --> 01:00:53,015
U... um...
733
01:00:54,983 --> 01:00:57,386
I'd like to have a date.
734
01:00:57,419 --> 01:01:00,923
- You want a date?
- Yes.
735
01:01:01,890 --> 01:01:03,259
Sex?
736
01:01:04,459 --> 01:01:05,961
What?
737
01:01:05,994 --> 01:01:07,430
Male or female?
738
01:01:10,399 --> 01:01:13,336
[instrumental music]
739
01:01:26,281 --> 01:01:29,218
[gargling]
740
01:01:43,966 --> 01:01:46,202
[water splashing]
741
01:02:01,450 --> 01:02:04,020
[doorbell buzzing]
742
01:02:09,591 --> 01:02:10,960
[switch clicks]
743
01:02:10,993 --> 01:02:12,027
Who is it?
744
01:02:12,060 --> 01:02:14,964
[static]
745
01:02:14,997 --> 01:02:16,399
Man on intercom:
Cleaning service.
746
01:02:18,634 --> 01:02:20,936
Cleaning?
747
01:02:20,969 --> 01:02:22,404
Man on intercom: Look, lady,
you gonna keep me
748
01:02:22,437 --> 01:02:24,006
down here all night?
749
01:02:24,039 --> 01:02:26,976
[static]
750
01:02:27,009 --> 01:02:28,277
Hello?
751
01:02:36,985 --> 01:02:39,922
[door buzzing]
752
01:03:01,109 --> 01:03:02,378
[footsteps approaching]
753
01:03:02,411 --> 01:03:03,613
[door opens]
754
01:03:04,613 --> 01:03:05,948
[sighs]
755
01:03:06,581 --> 01:03:08,183
June: Hey.
756
01:03:08,216 --> 01:03:09,252
Hey.
757
01:03:13,221 --> 01:03:14,624
What's your name?
758
01:03:16,992 --> 01:03:18,127
Billy.
759
01:03:22,264 --> 01:03:23,666
[sighs]
760
01:03:55,998 --> 01:03:57,967
You got a lot of locks, lady.
761
01:04:02,537 --> 01:04:04,473
Nice. It's good.
762
01:04:04,506 --> 01:04:06,342
You gotta watch out these days.
763
01:04:06,375 --> 01:04:08,477
People are getting nuts
out there in that heat.
764
01:04:12,147 --> 01:04:16,018
You want something?
S... something to drink?
765
01:04:18,120 --> 01:04:19,455
Got any soda pop?
766
01:04:20,756 --> 01:04:22,224
[June chuckles]
767
01:04:26,428 --> 01:04:29,365
[music on radio]
768
01:04:34,536 --> 01:04:37,539
You know, I gotta tell you,
I almost squashed this date
769
01:04:37,572 --> 01:04:39,508
after gettin' off the subway.
770
01:04:41,376 --> 01:04:44,113
Why the hell do you live
up in this 'hood?
771
01:04:44,146 --> 01:04:45,715
It's like a war zone.
772
01:04:48,216 --> 01:04:49,618
No soda.
773
01:04:49,651 --> 01:04:52,287
I... could make us
774
01:04:52,320 --> 01:04:54,556
some coffee or...
775
01:04:54,589 --> 01:04:56,692
Um, maybe water.
776
01:05:01,263 --> 01:05:02,631
- Hey!
- Whoa! Hey. Okay.
777
01:05:02,664 --> 01:05:04,333
Hey...
778
01:05:04,366 --> 01:05:06,068
Okay, I'm sorry.
779
01:05:06,101 --> 01:05:08,170
That might've been a little
screwed-up for me to do.
780
01:05:08,203 --> 01:05:12,107
Sometimes it's just, it's good
to, like, break the ice.
781
01:05:12,140 --> 01:05:13,509
Please leave.
782
01:05:18,847 --> 01:05:20,182
Okay.
783
01:05:27,522 --> 01:05:28,724
Wait.
784
01:05:38,667 --> 01:05:40,202
Wait.
785
01:05:40,235 --> 01:05:42,237
- No. That's not necessary.
- No, please.
786
01:05:42,270 --> 01:05:45,441
Lady, just don't worry about it,
alright?
787
01:05:58,587 --> 01:06:01,524
[breathing heavily]
788
01:06:04,826 --> 01:06:07,629
[instrumental music]
789
01:06:07,662 --> 01:06:10,599
[operatic singing on record]
790
01:06:25,814 --> 01:06:28,417
Billy: I've never heard
this kind of music before.
791
01:06:30,619 --> 01:06:31,854
It's my grandmother.
792
01:06:31,887 --> 01:06:34,823
Billy: Really?
793
01:06:34,856 --> 01:06:37,593
She sounds like
the saddest person in the world.
794
01:06:42,631 --> 01:06:44,834
This was her place
after the war.
795
01:06:46,168 --> 01:06:48,470
I used to come up here and visit
796
01:06:48,503 --> 01:06:49,771
when things got tough.
797
01:06:49,804 --> 01:06:52,741
[music continues]
798
01:07:04,186 --> 01:07:06,222
What's it like out there
for you?
799
01:07:13,195 --> 01:07:15,431
Ain't like it was
when I first got here.
800
01:07:16,798 --> 01:07:18,834
Pimps started getting greedy
801
01:07:18,867 --> 01:07:21,603
and messing up dudes
for not meeting their quotas.
802
01:07:21,636 --> 01:07:24,306
It's why I joined up
with the service you called.
803
01:07:24,339 --> 01:07:27,309
I had to get away
from that noise.
804
01:07:27,342 --> 01:07:29,578
You don't live on the streets,
do you?
805
01:07:30,512 --> 01:07:32,214
Sometimes.
806
01:07:32,247 --> 01:07:33,649
It's not so bad in the summer.
807
01:07:33,682 --> 01:07:35,617
Sometimes I crash with friends.
808
01:07:35,650 --> 01:07:39,221
What about your family?
They don't worry about you?
809
01:07:40,989 --> 01:07:43,292
Mind if I ask you something?
810
01:07:45,527 --> 01:07:46,828
No.
811
01:07:46,861 --> 01:07:48,330
Billy: Why this?
812
01:07:49,231 --> 01:07:50,866
- What?
- This.
813
01:07:51,967 --> 01:07:54,303
I mean...
814
01:07:54,336 --> 01:07:56,338
I guess I don't get
why someone like you
815
01:07:56,371 --> 01:07:58,240
is calling up midnight cowboys.
816
01:07:58,273 --> 01:08:00,976
[scoffs] What do you mean?
817
01:08:01,009 --> 01:08:02,578
Billy: Well, don't take this
the wrong way,
818
01:08:02,611 --> 01:08:03,879
but you don't strike me
as the kind of bird
819
01:08:03,912 --> 01:08:05,848
who needs to pay for it.
820
01:08:10,652 --> 01:08:13,889
- I have a condition.
- Like, a disease?
821
01:08:13,922 --> 01:08:16,358
[chuckles] No. Not like that.
822
01:08:16,391 --> 01:08:17,526
It's just...
823
01:08:21,696 --> 01:08:23,932
I don't like to leave here.
824
01:08:23,965 --> 01:08:26,635
At all?
You mean, like, you can't?
825
01:08:28,003 --> 01:08:30,339
Just figure,
826
01:08:30,372 --> 01:08:33,342
if I stay in here,
827
01:08:33,375 --> 01:08:37,312
I won't do anymore damage
out there.
828
01:08:37,345 --> 01:08:39,782
I used to have a fear
kind of like that.
829
01:08:41,283 --> 01:08:44,253
I was an orphan,
you know, adopted.
830
01:08:46,488 --> 01:08:48,957
Got into a lot of trouble
when I was younger.
831
01:08:48,990 --> 01:08:51,526
Sent out to my foster uncle's
farm one summer.
832
01:08:51,559 --> 01:08:52,761
Middle of nowhere.
833
01:08:52,794 --> 01:08:55,297
We had a small utility shed
834
01:08:55,330 --> 01:08:57,266
in the back of our barn.
835
01:08:57,299 --> 01:09:00,669
And one day,
after he was done beating on me,
836
01:09:00,702 --> 01:09:03,372
he dragged me by the hair
and he threw me back there.
837
01:09:05,040 --> 01:09:07,542
It wasn't so bad at first.
838
01:09:07,575 --> 01:09:09,378
But then I felt them.
839
01:09:10,445 --> 01:09:12,314
Dozens of spiders
840
01:09:12,347 --> 01:09:15,384
just crawling out of the hay,
841
01:09:15,417 --> 01:09:16,685
over my skin.
842
01:09:16,718 --> 01:09:18,520
They covered me
from head to toe.
843
01:09:18,553 --> 01:09:20,856
They even crawled in my nose
and my mouth.
844
01:09:20,889 --> 01:09:23,659
I screamed,
but there was no way out.
845
01:09:23,692 --> 01:09:25,927
After that, I'd piss my pants
846
01:09:25,960 --> 01:09:28,497
if those fuckers
even crossed my path.
847
01:09:28,530 --> 01:09:29,565
Ah...
848
01:09:31,866 --> 01:09:33,002
[sighs]
849
01:09:34,969 --> 01:09:37,640
[lighter clicking]
850
01:09:39,107 --> 01:09:41,877
How did you manage
to get over it?
851
01:09:41,910 --> 01:09:44,980
I was in a pet shop one summer
852
01:09:45,013 --> 01:09:46,948
and there it was.
853
01:09:46,981 --> 01:09:49,017
A black spider sitting there,
854
01:09:49,050 --> 01:09:51,653
looking right at me.
855
01:09:51,686 --> 01:09:54,690
Before I could think,
I just snatched the fucker
856
01:09:54,723 --> 01:09:55,724
and I ate him.
857
01:09:55,757 --> 01:09:57,059
[laughs] What?
858
01:09:57,092 --> 01:09:58,527
[laughing] Yeah.
859
01:09:58,560 --> 01:10:00,729
- That's crazy.
- It was crazy.
860
01:10:00,762 --> 01:10:03,632
It was a crazy thing to do.
It was.
861
01:10:03,665 --> 01:10:05,867
[chuckles]
862
01:10:05,900 --> 01:10:08,403
What about your family?
863
01:10:08,436 --> 01:10:10,072
Do you ever see them anymore?
864
01:10:10,105 --> 01:10:11,473
No.
865
01:10:12,974 --> 01:10:16,511
It feels weird
that I'm telling you all this.
866
01:10:16,544 --> 01:10:19,081
I don't really ever tell anyone
nothin' about me.
867
01:10:24,386 --> 01:10:27,323
[operatic singing on record]
868
01:10:34,996 --> 01:10:36,965
[doorbell buzzing]
869
01:10:41,903 --> 01:10:44,840
[doorbell buzzing]
870
01:10:51,546 --> 01:10:53,648
You expecting someone?
871
01:10:53,681 --> 01:10:55,050
[doorbell buzzing]
872
01:10:57,018 --> 01:10:58,787
Lady, you don't got, like,
an old man or anything.
873
01:10:58,820 --> 01:10:59,888
- Do you?
- June: No.
874
01:10:59,921 --> 01:11:02,858
[doorbell buzzing]
875
01:11:04,859 --> 01:11:06,962
Don't go down there.
876
01:11:06,995 --> 01:11:08,897
- Let me check it out for you.
- No. Please don't.
877
01:11:08,930 --> 01:11:11,867
[doorbell buzzing]
878
01:11:12,767 --> 01:11:15,137
[door unlocks]
879
01:11:15,170 --> 01:11:18,107
[footsteps approaching]
880
01:11:22,911 --> 01:11:23,979
Nothing.
881
01:11:25,447 --> 01:11:26,382
[Billy sighing]
882
01:11:28,216 --> 01:11:30,652
I think someone
is trying to drive me insane.
883
01:11:30,685 --> 01:11:33,989
Ah, it's probably just some
'hood rats messing with you.
884
01:11:34,022 --> 01:11:35,690
Oh...
885
01:11:35,723 --> 01:11:38,593
A big fat hello
886
01:11:38,626 --> 01:11:41,864
from the gutters of New York.
887
01:12:04,752 --> 01:12:08,223
Do you ever think, whoever
it is ringing your buzzer,
888
01:12:08,256 --> 01:12:10,959
they aren't doing it
to torment you?
889
01:12:12,227 --> 01:12:14,763
Maybe it's like a calling...
890
01:12:14,796 --> 01:12:16,165
to go outside...
891
01:12:17,765 --> 01:12:19,034
face your fears.
892
01:12:21,603 --> 01:12:22,738
[sighs]
893
01:12:34,616 --> 01:12:37,553
[typewriter clicking]
894
01:12:47,762 --> 01:12:50,699
[instrumental music]
895
01:12:59,807 --> 01:13:02,744
[typewriter keys clacking]
896
01:13:27,802 --> 01:13:30,739
[music continues]
897
01:13:56,364 --> 01:13:58,000
[pounding on door]
898
01:14:03,171 --> 01:14:04,205
Landlord: Come on!
899
01:14:04,238 --> 01:14:07,175
[music continues]
900
01:14:12,347 --> 01:14:13,815
Let's go.
901
01:14:39,040 --> 01:14:41,977
[instrumental music]
902
01:14:45,713 --> 01:14:48,650
[typewriter keys clacking]
903
01:15:08,002 --> 01:15:10,939
[music continues]
904
01:15:24,986 --> 01:15:26,354
[sighs]
905
01:15:26,387 --> 01:15:28,123
[line ringing]
906
01:15:28,156 --> 01:15:29,157
Receptionist on phone:
Barton And Barton.
907
01:15:29,190 --> 01:15:31,326
Uh, hello. This is June Leigh.
908
01:15:31,359 --> 01:15:33,094
Um, can you please connect me
909
01:15:33,127 --> 01:15:35,831
to Francesca Bartolometi's
office?
910
01:15:36,998 --> 01:15:39,367
[indistinct chatter on phone]
911
01:15:39,400 --> 01:15:42,771
Um, Mrs. Bartolometi
is currently unavailable.
912
01:15:45,073 --> 01:15:46,908
[sighs] Well, can I...
913
01:15:46,941 --> 01:15:48,209
If you leave your number,
I'll make sure
914
01:15:48,242 --> 01:15:50,178
someone gets back to you.
915
01:15:51,145 --> 01:15:52,648
Someone?
916
01:15:53,715 --> 01:15:56,652
[water sloshing]
917
01:16:02,090 --> 01:16:03,091
[sighs]
918
01:16:03,124 --> 01:16:04,693
[sniffles]
919
01:16:04,726 --> 01:16:07,663
[sighing]
920
01:16:10,164 --> 01:16:12,367
Hey, what the hell
you been living on up here?
921
01:16:13,501 --> 01:16:15,437
I need your help, Freddie.
922
01:16:21,042 --> 01:16:23,145
Can you deliver something
for me?
923
01:16:26,981 --> 01:16:29,017
- Fifty bucks.
- What?
924
01:16:29,050 --> 01:16:31,453
I... I didn't even tell you
where it's going.
925
01:16:33,187 --> 01:16:35,256
- Twenty.
- Forty.
926
01:16:35,289 --> 01:16:38,026
After the groceries,
I've only got 40 left.
927
01:16:38,059 --> 01:16:39,160
- Not my problem.
- Okay.
928
01:16:39,193 --> 01:16:41,329
So you can use my sink anytime,
929
01:16:41,362 --> 01:16:42,964
even my bath.
930
01:16:44,232 --> 01:16:46,301
- Forty.
- Please.
931
01:16:53,307 --> 01:16:56,344
Look, I see you standing there.
932
01:16:56,377 --> 01:16:58,379
I mean,
I can tell you're in a bad way,
933
01:16:58,412 --> 01:17:00,348
that you need
whatever this thing is
934
01:17:00,381 --> 01:17:01,750
to get where it needs to go
935
01:17:01,783 --> 01:17:03,985
so you can move forward
with your life.
936
01:17:04,018 --> 01:17:06,087
You see me,
and I do this for a living.
937
01:17:06,120 --> 01:17:08,323
And you see me,
and you're gonna stand there
938
01:17:08,356 --> 01:17:10,291
and tell me that this thing
that you need to get done
939
01:17:10,324 --> 01:17:13,261
isn't worth 40 bucks to you,
940
01:17:13,294 --> 01:17:15,130
even if it's the last 40 bucks
you have
941
01:17:15,163 --> 01:17:17,032
for the rest of your life?
942
01:17:19,000 --> 01:17:21,837
Have you not learned anything
from looking out from up here?
943
01:17:39,353 --> 01:17:42,290
[paper rustling]
944
01:17:51,499 --> 01:17:53,935
Here's the address.
945
01:17:53,968 --> 01:17:56,504
Make sure they know...
946
01:17:56,537 --> 01:17:59,274
it's for Francesca Bartolometi.
947
01:17:59,307 --> 01:18:00,308
[sighs]
948
01:18:01,976 --> 01:18:03,912
That's one hell of a name.
949
01:18:04,946 --> 01:18:07,115
Listen, Freddie.
950
01:18:07,148 --> 01:18:09,450
This is the only copy I have.
951
01:18:09,483 --> 01:18:10,485
Well, if it's so important
to you,
952
01:18:10,518 --> 01:18:11,519
why don't you go take it...
953
01:18:11,552 --> 01:18:13,288
Just go straight there.
954
01:18:13,321 --> 01:18:14,589
They'll give you a check.
955
01:18:14,622 --> 01:18:17,425
Bring it back here
as soon as you have it.
956
01:18:19,227 --> 01:18:20,362
Please.
957
01:18:21,128 --> 01:18:22,164
Cool.
958
01:18:25,900 --> 01:18:27,169
Freddie...
959
01:18:30,338 --> 01:18:31,807
Thank you.
960
01:18:33,207 --> 01:18:34,943
Catch you later, crib job.
961
01:18:36,277 --> 01:18:37,412
[door opens]
962
01:18:38,913 --> 01:18:39,948
[door shuts]
963
01:18:57,031 --> 01:18:59,968
[instrumental music]
964
01:19:10,244 --> 01:19:11,246
[whimpering]
965
01:19:11,279 --> 01:19:12,247
[sighs]
966
01:19:21,389 --> 01:19:22,524
[sniffles]
967
01:19:26,494 --> 01:19:28,563
June: Margo?
968
01:19:28,596 --> 01:19:31,065
Please don't hang up.
969
01:19:31,098 --> 01:19:32,267
I wanted to call
970
01:19:32,300 --> 01:19:36,905
to tell you how sorry I am
971
01:19:36,938 --> 01:19:38,974
for how I've behaved, how I...
972
01:19:40,474 --> 01:19:42,644
how I treated you...
973
01:19:43,644 --> 01:19:45,614
how I treated everyone.
974
01:19:47,214 --> 01:19:49,584
Listen, I... I finished
the book.
975
01:19:49,617 --> 01:19:52,420
And it's all in there.
976
01:19:52,453 --> 01:19:55,590
You, me, us...
977
01:19:57,391 --> 01:20:00,061
And I realize this...
978
01:20:00,094 --> 01:20:01,996
it doesn't even begin
to make things right.
979
01:20:02,029 --> 01:20:04,432
But I just didn't know where...
980
01:20:06,267 --> 01:20:08,103
where else to start.
981
01:20:09,503 --> 01:20:12,574
So I was hoping
if you read this...
982
01:20:14,342 --> 01:20:17,646
that you would see it as
some kind of consolation as...
983
01:20:21,682 --> 01:20:23,618
as to how much I love you.
984
01:20:27,154 --> 01:20:29,124
And I'm so sorry.
985
01:20:30,992 --> 01:20:33,194
Kid on phone: My mommy's
not home right now.
986
01:20:35,997 --> 01:20:38,533
- What?
- Kid: Mommy's not here.
987
01:20:39,633 --> 01:20:40,635
Bye.
988
01:20:40,668 --> 01:20:42,003
[dial tone]
989
01:20:55,349 --> 01:20:57,452
June: I... I don't know
his last name.
990
01:20:57,485 --> 01:21:00,321
Woman on phone: Listen,
I don't know no Freddie.
991
01:21:00,354 --> 01:21:03,624
- He delivers for you.
- Senora, I cannot help you.
992
01:21:03,657 --> 01:21:06,227
- What?
- Okay?
993
01:21:06,260 --> 01:21:08,296
Can I speak to Enrique, please?
994
01:21:08,329 --> 01:21:12,467
Listen, Enrique no here. Okay?
995
01:21:12,500 --> 01:21:16,070
Okay, listen, listen,
this is, this is really...
996
01:21:16,103 --> 01:21:17,505
- No, no, no, no.
- So...
997
01:21:17,538 --> 01:21:19,173
[speaking in foreign language]
998
01:21:19,206 --> 01:21:20,208
[line disconnects]
999
01:21:21,175 --> 01:21:24,112
[dramatic music]
1000
01:21:32,753 --> 01:21:35,690
[doorbell buzzing]
1001
01:21:37,158 --> 01:21:38,326
Freddie?
1002
01:21:38,359 --> 01:21:41,296
[static]
1003
01:21:43,264 --> 01:21:45,099
Freddie?
1004
01:21:45,132 --> 01:21:48,069
[static]
1005
01:21:59,480 --> 01:22:00,448
[sighs]
1006
01:22:05,319 --> 01:22:08,256
[thunder rumbling]
1007
01:22:17,264 --> 01:22:20,201
[music on radio]
1008
01:22:25,806 --> 01:22:28,576
[thunder rumbling]
1009
01:22:29,543 --> 01:22:31,479
[vehicles honking]
1010
01:22:36,684 --> 01:22:39,487
[thunder rumbling]
1011
01:22:45,559 --> 01:22:48,496
[lightning crashing]
1012
01:22:54,869 --> 01:22:56,204
[sighs]
1013
01:23:02,843 --> 01:23:04,779
[June breathing heavily]
1014
01:23:15,156 --> 01:23:18,093
[yelling in foreign language]
1015
01:23:27,468 --> 01:23:28,803
[thunder rumbling]
1016
01:23:28,836 --> 01:23:31,773
[speaking in foreign language]
1017
01:23:45,653 --> 01:23:48,590
[speaking in foreign language]
1018
01:23:50,191 --> 01:23:51,626
[lighter clicking]
1019
01:23:51,659 --> 01:23:54,596
[intense music]
1020
01:23:58,799 --> 01:23:59,767
Ah.
1021
01:24:10,778 --> 01:24:11,913
[sighs]
1022
01:24:28,262 --> 01:24:29,297
[lighter clicks]
1023
01:24:31,298 --> 01:24:32,433
[dog barking in distance]
1024
01:24:36,003 --> 01:24:37,672
[metal clanking]
1025
01:24:37,705 --> 01:24:39,974
[indistinct chatter]
1026
01:24:40,007 --> 01:24:42,944
[siren wailing in distance]
1027
01:24:53,988 --> 01:24:56,925
[music continues]
1028
01:25:04,031 --> 01:25:06,968
[siren wailing]
1029
01:25:14,875 --> 01:25:15,876
[man whistles]
1030
01:25:15,909 --> 01:25:18,846
[engine sputtering]
1031
01:25:23,317 --> 01:25:25,786
[engine revving]
1032
01:25:25,819 --> 01:25:28,422
Man 1: Stop!
Man 2: That's good, man.
1033
01:25:28,455 --> 01:25:29,790
Man 3: Hurry up, man! Hurry up!
1034
01:25:29,823 --> 01:25:31,592
- Go. Go.
- Let's go! Let's go!
1035
01:25:31,625 --> 01:25:32,660
[engine revving]
1036
01:25:32,693 --> 01:25:33,728
[metal clanking]
1037
01:25:33,761 --> 01:25:35,663
[indistinct chatter]
1038
01:25:35,696 --> 01:25:37,431
Man 4: Let's go! Let's do this!
1039
01:25:37,464 --> 01:25:39,867
[metal clanging]
1040
01:25:41,802 --> 01:25:44,472
Woman 1: Hey, don't be stupid!
Man 5: Go, go, go!
1041
01:25:44,505 --> 01:25:46,007
- Come on! Come on!
- Hey, hey, hey!
1042
01:25:46,040 --> 01:25:47,542
[glass shattering]
1043
01:25:51,879 --> 01:25:55,483
Man 6: Y'all wrong!
Motherfuckers, get outta here!
1044
01:25:55,516 --> 01:25:56,651
Hey, get out of here!
1045
01:25:56,684 --> 01:25:58,319
[indistinct yelling]
1046
01:25:58,352 --> 01:25:59,954
Woman 2: No, the one on the top!
1047
01:25:59,987 --> 01:26:01,622
Man on radio: Well,
the lights are all out
1048
01:26:01,655 --> 01:26:04,058
here at Shea Stadium.
All the lights are out.
1049
01:26:04,091 --> 01:26:06,594
Uh, we see matches.
People are starting to fight...
1050
01:26:06,627 --> 01:26:07,928
[indistinct chatter on radio]
1051
01:26:07,961 --> 01:26:09,330
Man on radio: Traffic lights
are not working,
1052
01:26:09,363 --> 01:26:10,798
so it is hazardous.
1053
01:26:10,831 --> 01:26:13,034
Some looting has been reported.
1054
01:26:13,067 --> 01:26:16,837
Several people report
having been stuck in elevators.
1055
01:26:16,870 --> 01:26:20,374
New York City does have
everything under control.
1056
01:26:20,407 --> 01:26:22,443
Hospitals and so on
are operating
1057
01:26:22,476 --> 01:26:24,612
on their own auxiliary power.
1058
01:26:24,645 --> 01:26:28,316
The best advice
is to keep cool, stay calm.
1059
01:26:28,349 --> 01:26:30,484
New York City will prevail.
1060
01:26:30,517 --> 01:26:33,421
[indistinct yelling]
1061
01:26:34,722 --> 01:26:35,890
[glass shattering]
1062
01:26:35,923 --> 01:26:37,725
[indistinct chatter]
1063
01:26:37,758 --> 01:26:40,695
[siren wailing in distance]
1064
01:26:41,862 --> 01:26:44,799
[dramatic music]
1065
01:26:47,835 --> 01:26:49,103
Woman 3: I wanna
get out of here. Oh!
1066
01:26:49,136 --> 01:26:52,073
[indistinct chatter]
1067
01:26:55,843 --> 01:26:57,111
Come on!
1068
01:26:57,144 --> 01:26:58,979
[clamoring]
1069
01:26:59,012 --> 01:27:01,949
[police siren wailing]
1070
01:27:03,617 --> 01:27:04,618
[tires screeching]
1071
01:27:04,651 --> 01:27:06,354
Get out, motherfucker!
1072
01:27:07,554 --> 01:27:09,724
Eat this, motherfucker!
1073
01:27:09,757 --> 01:27:11,559
Fuck you, cops!
1074
01:27:11,592 --> 01:27:13,127
[men laughing]
1075
01:27:13,160 --> 01:27:16,597
[clamoring]
1076
01:27:16,630 --> 01:27:18,466
[gunshots]
1077
01:27:18,499 --> 01:27:20,835
[clamoring]
1078
01:27:22,770 --> 01:27:24,805
Man on radio: ...due to the fact
that the fire wasn't electrical
1079
01:27:24,838 --> 01:27:26,974
in nature
and it caused a break...
1080
01:27:27,007 --> 01:27:28,443
[clanging]
1081
01:27:30,611 --> 01:27:33,514
[indistinct chatter on radio]
1082
01:27:33,547 --> 01:27:36,484
[siren wailing in distance]
1083
01:27:46,026 --> 01:27:48,363
[door opens]
1084
01:27:50,697 --> 01:27:53,034
[breathing heavily]
1085
01:27:57,104 --> 01:28:00,041
[intense music]
1086
01:28:00,974 --> 01:28:02,009
[door shuts]
1087
01:28:03,444 --> 01:28:05,446
[indistinct chatter]
1088
01:28:05,479 --> 01:28:07,849
Man 7: I'm warning you...
Man 8: Yo, what the...
1089
01:28:11,652 --> 01:28:13,521
Man 9: Come here! Open up!
1090
01:28:13,554 --> 01:28:15,923
Man 10: I don't mess in here.
1091
01:28:15,956 --> 01:28:18,493
[indistinct chatter]
1092
01:28:31,605 --> 01:28:32,840
Man: Let go!
1093
01:28:33,807 --> 01:28:36,144
[indistinct yelling]
1094
01:28:37,144 --> 01:28:40,081
[helicopter whirring]
1095
01:28:56,763 --> 01:28:57,865
[gunshots]
1096
01:28:57,898 --> 01:29:00,134
[woman screams]
1097
01:29:00,167 --> 01:29:01,469
What?
1098
01:29:02,803 --> 01:29:04,138
Freddie?
1099
01:29:04,171 --> 01:29:06,106
- Move it!
- Freddie!
1100
01:29:06,139 --> 01:29:08,476
- Ah!
- June: No! No!
1101
01:29:08,509 --> 01:29:10,645
Oh, my God! Freddie!
1102
01:29:11,645 --> 01:29:14,582
[intense music]
1103
01:29:21,555 --> 01:29:24,492
[breathing heavily]
1104
01:29:47,314 --> 01:29:50,218
[breathing heavily]
1105
01:30:02,095 --> 01:30:05,032
[music continues]
1106
01:30:12,639 --> 01:30:15,576
[fire crackling]
1107
01:30:24,818 --> 01:30:27,755
[breathing heavily]
1108
01:30:51,244 --> 01:30:54,181
[breathing heavily]
1109
01:30:55,649 --> 01:30:57,184
Freddie...
1110
01:30:57,217 --> 01:30:59,253
Oh, no. Freddie?
1111
01:30:59,286 --> 01:31:00,321
No.
1112
01:31:04,358 --> 01:31:06,761
Freddie? Freddie?
1113
01:31:09,696 --> 01:31:12,032
[groaning]
1114
01:31:12,065 --> 01:31:13,334
June: Oh...
1115
01:31:17,170 --> 01:31:20,007
[footsteps approaching]
1116
01:31:20,040 --> 01:31:22,577
[glass clinking]
1117
01:31:44,731 --> 01:31:45,866
[sighs]
1118
01:31:53,306 --> 01:31:54,842
[glass shattering in distance]
1119
01:31:59,212 --> 01:32:02,149
[music continues]
1120
01:32:25,739 --> 01:32:26,907
[exhales sharply]
1121
01:32:38,251 --> 01:32:39,220
[sobs]
1122
01:32:51,998 --> 01:32:55,069
Hans: Your new book
is a phenomenal feat
1123
01:32:55,102 --> 01:32:58,138
of personal reflection
and atonement.
1124
01:32:58,171 --> 01:32:59,907
Now, some have speculated
that this book
1125
01:32:59,940 --> 01:33:03,977
is a quasi-autobiographical
testament
1126
01:33:04,010 --> 01:33:07,347
to your time spent
in a severe isolation period
1127
01:33:07,380 --> 01:33:10,017
following the fallout
and controversy
1128
01:33:10,050 --> 01:33:11,785
of your previous novel.
1129
01:33:11,818 --> 01:33:13,721
You've somehow
managed to obtain...
1130
01:33:13,754 --> 01:33:15,923
[indistinct chatter]
1131
01:33:15,956 --> 01:33:17,925
...of what has been
one of the darkest periods
1132
01:33:17,958 --> 01:33:19,927
in this nation's history,
1133
01:33:19,960 --> 01:33:23,130
while at the same time
making it so personal.
1134
01:33:23,163 --> 01:33:26,433
So I suppose
this all begs a question, June.
1135
01:33:26,466 --> 01:33:28,335
Is this character you?
1136
01:33:39,146 --> 01:33:42,083
[instrumental music]
1137
01:33:42,115 --> 01:33:47,115
Subtitles by SubbedNinja & explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1138
01:34:12,179 --> 01:34:15,116
[music continues]
1139
01:34:45,212 --> 01:34:48,149
[music continues]
1140
01:35:18,245 --> 01:35:21,182
[instrumental music]
1141
01:35:51,278 --> 01:35:54,215
[music continues]
1142
01:36:24,311 --> 01:36:27,248
[music continues]
1143
01:36:57,344 --> 01:37:00,281
[instrumental music]
1144
01:37:30,377 --> 01:37:33,314
[music continues]
1145
01:38:03,410 --> 01:38:06,347
[music continues]
1146
01:38:32,405 --> 01:38:35,342
[instrumental music]
77550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.