Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,810 --> 00:00:31,280
♪ Sad are the eyes ♪
2
00:00:31,290 --> 00:00:34,030
♪ Yet no tears, ♪
3
00:00:34,170 --> 00:00:37,110
♪ The flight of the wild geese ♪
4
00:00:37,350 --> 00:00:40,200
♪ Brings a new hope ♪
5
00:00:40,200 --> 00:00:42,940
♪ Rescued from all this... ♪
6
00:00:42,940 --> 00:00:45,690
♪ Old friends ♪
7
00:00:45,940 --> 00:00:49,140
♪ And those newly found, ♪
8
00:00:49,140 --> 00:00:54,840
♪ What chance to make it last? ♪
9
00:00:54,840 --> 00:00:58,370
♪ When there's danger all around ♪
10
00:00:58,370 --> 00:01:03,770
♪ And reason just ups and disappears ♪
11
00:01:04,340 --> 00:01:07,420
♪ Time is running out ♪
12
00:01:07,420 --> 00:01:10,500
♪ So much to be done ♪
13
00:01:10,500 --> 00:01:13,390
♪ Tell me what more... ♪
14
00:01:13,430 --> 00:01:16,180
♪ Tell me what more ♪
15
00:01:16,190 --> 00:01:21,590
♪ What more can we do? ♪
16
00:01:21,980 --> 00:01:25,140
♪ There were promises made ♪
17
00:01:25,140 --> 00:01:28,300
♪ Plans firmly laid ♪
18
00:01:28,300 --> 00:01:31,340
♪ Now madness prevails ♪
19
00:01:31,340 --> 00:01:34,380
♪ And lies fill the air ♪
20
00:01:34,380 --> 00:01:39,240
♪ What more... what more ♪
21
00:01:39,240 --> 00:01:44,100
♪ What more can we do? ♪
22
00:02:04,420 --> 00:02:12,380
♪ What chance to make it last? ♪
23
00:02:12,380 --> 00:02:14,510
♪ What more... ♪
24
00:02:14,510 --> 00:02:21,480
♪ What more can we do? ♪
25
00:02:55,780 --> 00:02:56,820
Colonel Faulkner.
26
00:02:57,490 --> 00:02:59,570
- You're late.
- Sorry.
27
00:03:00,460 --> 00:03:02,400
We thought it better for you to come
28
00:03:02,400 --> 00:03:04,580
into the country without
going through immigration.
29
00:03:04,750 --> 00:03:06,330
Took a bit of doing.
30
00:03:06,710 --> 00:03:07,870
I assume you're keen.
31
00:03:08,090 --> 00:03:12,210
I am. I'm also cold and tired.
Could we move rather rapidly on?
32
00:03:37,200 --> 00:03:38,360
This way, sir.
33
00:03:49,460 --> 00:03:50,790
Colonel Faulkner,
34
00:03:51,790 --> 00:03:53,330
I'm Thomas Balfour.
35
00:03:53,500 --> 00:03:54,450
How do you do?
36
00:03:54,630 --> 00:03:56,540
You'll be meeting Sir Edward Matherson.
37
00:03:56,710 --> 00:03:58,460
Matherson the merchant banker?
38
00:03:58,630 --> 00:04:00,130
That's correct.
39
00:04:07,300 --> 00:04:08,370
Faulkner...
40
00:04:10,560 --> 00:04:12,430
What do I call you? "Sir Edward"?
41
00:04:13,190 --> 00:04:14,380
You do.
42
00:04:15,060 --> 00:04:17,140
You drink whiskey, I take it,
soda or water?
43
00:04:17,320 --> 00:04:19,140
Large and straight, thank you.
44
00:04:19,530 --> 00:04:21,070
Good of you to come at such short notice.
45
00:04:21,280 --> 00:04:23,770
That depends on your definition of good.
46
00:04:24,280 --> 00:04:28,060
A first-class air ticket and an unsigned
cheque for £2,000
47
00:04:28,280 --> 00:04:29,400
are persuasive
48
00:04:29,620 --> 00:04:31,850
I assume that's for my time and my trouble.
49
00:04:31,850 --> 00:04:34,080
And a rather rough meal on the plane.
50
00:04:34,290 --> 00:04:37,210
Would you be good enough to sign?
51
00:04:38,330 --> 00:04:39,360
Thank you.
52
00:04:43,210 --> 00:04:44,460
Another, please.
53
00:04:45,090 --> 00:04:47,210
Please, feel free with my whisky.
54
00:04:47,760 --> 00:04:48,750
I will.
55
00:04:52,430 --> 00:04:55,260
Thanks, I'm dry when I work.
56
00:04:55,930 --> 00:04:57,130
So I've heard.
57
00:04:57,350 --> 00:04:59,470
There's a special clause in my contracts,
58
00:04:59,470 --> 00:05:01,600
that says that my liver is to be
buried separately, with honours.
59
00:05:02,650 --> 00:05:04,360
I'm not a very humourous man.
60
00:05:04,940 --> 00:05:05,850
So I've noticed.
61
00:05:06,690 --> 00:05:11,270
Tell me what happened with your contract
with Julius Limbani.
62
00:05:11,450 --> 00:05:12,400
You know very well what happened.
63
00:05:12,610 --> 00:05:14,110
You didn't pick my name out of a hat.
64
00:05:14,320 --> 00:05:15,950
It was a disastrous failure.
65
00:05:16,160 --> 00:05:18,990
But not my failure. He didn't arrive.
66
00:05:27,250 --> 00:05:28,200
Don't move.
67
00:05:33,880 --> 00:05:36,340
Mr. Limbani, sorry to interrupt your nap.
68
00:05:36,510 --> 00:05:41,010
We are going to divert the plane.
An old friend of your's is waiting for you.
69
00:05:41,180 --> 00:05:42,810
Just sit quietly.
70
00:05:44,560 --> 00:05:46,050
That was two years ago.
71
00:05:46,270 --> 00:05:49,600
I've got your autograph Sir Edward. Why?
72
00:05:52,150 --> 00:05:54,110
- Copper.
- Copper?
73
00:05:55,900 --> 00:06:00,230
Now let's see if I can put
all of the pieces together
74
00:06:00,990 --> 00:06:03,110
just for the exercise.
75
00:06:03,700 --> 00:06:06,900
General Ndofa was the most corrupt
dictator in Africa,
76
00:06:07,080 --> 00:06:09,120
deposing Limbani as head of state.
77
00:06:09,670 --> 00:06:11,120
Do you mind if I cut through all of this?
78
00:06:11,540 --> 00:06:12,620
Uganda agreed
79
00:06:12,830 --> 00:06:14,910
to hold Limbani for them
80
00:06:15,130 --> 00:06:17,290
then they refused to give him back.
81
00:06:17,460 --> 00:06:21,460
They announced that he died of a heart attack,
then they set him free.
82
00:06:21,880 --> 00:06:22,960
The dogs.
83
00:06:23,130 --> 00:06:27,600
Ndofa can't stand the chance possibility of Limbani
reincarnated taking over his country again.
84
00:06:27,810 --> 00:06:31,260
So he's offered some of
our copper concessions
85
00:06:31,430 --> 00:06:34,680
in return for the secret delivery
of Limbani into his hands.
86
00:06:35,100 --> 00:06:38,600
And you want me to intercept him
and deliver him to you.
87
00:06:38,770 --> 00:06:39,640
Correct.
88
00:06:40,650 --> 00:06:41,650
Where do I find him?
89
00:06:42,190 --> 00:06:46,270
He'll be moved across the border and
taken to an army barracks at Zembala.
90
00:06:46,450 --> 00:06:48,520
Now Ndofa will leaves
Gurundi on the same day
91
00:06:48,700 --> 00:06:51,900
and personally execute Limbani
and scatter his ashes.
92
00:06:52,830 --> 00:06:54,070
Any questions?
93
00:06:55,710 --> 00:06:57,330
For the moment, just two.
94
00:06:57,960 --> 00:07:02,830
First when can we confirm the exact
date of arrival of Limbani at Zembala?
95
00:07:03,000 --> 00:07:03,830
7 days in advance
96
00:07:04,050 --> 00:07:05,670
- guaranteed.
- Good.
97
00:07:05,840 --> 00:07:08,130
And two, can you hold General Ndofa
in Gurundi
98
00:07:08,340 --> 00:07:10,580
while I'm grabbing Limbani?
99
00:07:11,140 --> 00:07:12,380
That can be done.
100
00:07:13,430 --> 00:07:16,300
Excellent. That's all for now.
101
00:07:16,470 --> 00:07:18,220
Don't you wish to discuss
102
00:07:18,430 --> 00:07:19,380
your fees and expenses?
103
00:07:20,310 --> 00:07:23,100
Well first of all I have to determine
if the project is feasible.
104
00:07:23,270 --> 00:07:25,150
If it is, I'll send you my account.
105
00:07:25,360 --> 00:07:26,470
I don't discuss fees, I get what I want.
106
00:07:26,690 --> 00:07:28,680
I realise you get paid
for risking your life.
107
00:07:28,860 --> 00:07:32,730
I do hope it's not going to be
too valuable. Goodbye Faulkner.
108
00:07:32,910 --> 00:07:36,160
We shan't be seeing each other again,
it's been a great pleasure.
109
00:07:43,290 --> 00:07:44,320
Here we are.
110
00:07:44,870 --> 00:07:45,910
Here?
111
00:07:48,290 --> 00:07:49,290
This is it?
112
00:07:49,460 --> 00:07:52,020
You're too well known
to stay in a first class hotel.
113
00:07:52,020 --> 00:07:53,960
Now in here is a passport,
driving license
114
00:07:54,130 --> 00:07:57,670
all the usual papers and a 'phone number
where I can always be reached.
115
00:07:57,840 --> 00:07:59,840
You're to deal directly with me.
116
00:08:00,010 --> 00:08:02,420
It's my job to provide you
with everything you need.
117
00:08:02,600 --> 00:08:04,060
I've got some jobs for you immediately.
118
00:08:04,270 --> 00:08:06,430
I want a detailed map of
the area around Zembala,
119
00:08:06,640 --> 00:08:08,930
a scale model of the barracks
120
00:08:09,150 --> 00:08:11,020
plus all the details you can get
me on the garrison strength.
121
00:08:12,320 --> 00:08:14,110
- It will be delivered by hand.
- Good.
122
00:08:14,320 --> 00:08:15,690
Now I want you to find me two men.
123
00:08:15,690 --> 00:08:19,060
First Rafer Janders.
If he's alive, he's here in London.
124
00:08:19,950 --> 00:08:22,110
Rafer Janders...
125
00:08:22,280 --> 00:08:24,070
Fair-haired, cigarette-holder,
wears glasses?
126
00:08:24,280 --> 00:08:26,910
That's the man. This is going to be
a tough assignment.
127
00:08:27,080 --> 00:08:28,620
No Rafer Janders, no contract.
128
00:08:29,500 --> 00:08:31,900
I'll call you about him within an hour.
And the other one?
129
00:08:32,120 --> 00:08:33,070
Shawn Fynn.
130
00:08:33,290 --> 00:08:34,790
Very good looking.
131
00:08:34,960 --> 00:08:37,370
I know the name Shawn Fynn.
132
00:08:38,050 --> 00:08:39,330
I'll do my best but he's a problem.
133
00:08:39,760 --> 00:08:41,390
Find him, same goes for him.
134
00:08:41,390 --> 00:08:43,370
No Shawn, no deal.
135
00:09:36,720 --> 00:09:37,750
Sit down.
136
00:09:48,070 --> 00:09:49,180
Randy, you don't come in here!
137
00:09:49,900 --> 00:09:51,980
We got a problem, Mr. Martinelli.
138
00:09:55,780 --> 00:09:57,780
I'm really sorry.
139
00:09:59,660 --> 00:10:00,820
Go.
140
00:10:01,040 --> 00:10:02,950
Go on. Go on. I'll be out in a minute.
141
00:10:03,750 --> 00:10:05,210
Close the door.
142
00:10:07,080 --> 00:10:10,250
So? Go ahead. What is it?
143
00:10:10,960 --> 00:10:12,790
You should've told me
I was carrying heroin.
144
00:10:13,550 --> 00:10:15,130
I said: "No drugs".
145
00:10:15,300 --> 00:10:17,420
What did you think the delivery was for?
Hershey bars?
146
00:10:19,220 --> 00:10:20,840
I thought it was cash?
147
00:10:21,640 --> 00:10:24,640
I don't push drugs, ever.
It's against my religion.
148
00:10:24,850 --> 00:10:27,060
You're telling me what you do
or don't do for me?
149
00:10:28,640 --> 00:10:29,470
More or less.
150
00:10:31,350 --> 00:10:35,470
Randy, break any two items you like
on this man and throw him out.
151
00:10:35,690 --> 00:10:36,890
If I ever see your face again,
152
00:10:37,110 --> 00:10:38,740
you're dead.
153
00:10:40,740 --> 00:10:43,610
Put your hands on your head.
You, move over with him!
154
00:10:44,030 --> 00:10:44,900
On your head.
155
00:10:46,410 --> 00:10:49,410
Shawn, take it easy,
he's just a snot-nosed kid.
156
00:10:49,580 --> 00:10:51,040
His old man is something very special
157
00:10:51,250 --> 00:10:53,320
- back in the States.
- Have you finished?
158
00:10:53,880 --> 00:10:54,870
Here.
159
00:10:57,630 --> 00:10:58,790
Open it.
160
00:10:59,840 --> 00:11:00,670
Open it!
161
00:11:06,720 --> 00:11:10,390
I poured all the envelopes into one bag,
it's more convenient.
162
00:11:11,980 --> 00:11:16,800
Here I am just starting to work
for you two "beauties".
163
00:11:16,980 --> 00:11:19,220
And I make my first contact.
164
00:11:19,940 --> 00:11:21,810
It was a young girl.
165
00:11:22,230 --> 00:11:24,560
She was alone on a bed,
166
00:11:24,740 --> 00:11:25,930
dying.
167
00:11:26,650 --> 00:11:27,900
And that's when I opened the package.
168
00:11:29,030 --> 00:11:30,360
You boys are pushing bad stuff.
169
00:11:31,830 --> 00:11:35,360
So what I'd like you to do is
each eat half of it.
170
00:11:36,000 --> 00:11:36,830
You're crazy!
171
00:11:37,250 --> 00:11:40,120
She was barely 19.
Now on your knees and eat!
172
00:11:41,670 --> 00:11:42,410
You too.
173
00:11:51,890 --> 00:11:52,920
Oh God. Please...
174
00:11:53,550 --> 00:11:57,340
I hope you've got a big appetite, son.
Because it's all your's.
175
00:11:58,390 --> 00:11:59,420
Please.
176
00:12:00,190 --> 00:12:02,090
Her words exactly.
177
00:12:02,270 --> 00:12:03,300
Now, eat it.
178
00:12:03,940 --> 00:12:05,220
Now do it!
179
00:12:11,490 --> 00:12:12,530
All of it!
180
00:12:15,660 --> 00:12:16,610
Pour it down.
181
00:12:30,840 --> 00:12:33,510
You look like you need
a good stomach pump.
182
00:12:33,960 --> 00:12:35,290
That had strychnine in it.
183
00:12:37,930 --> 00:12:41,710
But still, a little suffering
is good for the soul.
184
00:12:43,510 --> 00:12:45,640
You have another 20 minutes.
185
00:12:45,810 --> 00:12:47,180
Have fun.
186
00:12:55,690 --> 00:12:57,770
Corner of Riverdale and Hampstead.
187
00:13:02,160 --> 00:13:05,690
Emile, why don't we leave
the dishes until later?
188
00:13:05,870 --> 00:13:06,900
Great!
189
00:13:09,710 --> 00:13:11,370
That was pretty good.
190
00:13:11,540 --> 00:13:12,370
What do you mean Emile?
191
00:13:12,580 --> 00:13:14,210
That was one of the best meals
I've ever cooked.
192
00:13:14,420 --> 00:13:15,750
Cold lobster?
193
00:13:15,960 --> 00:13:18,200
I had to unwrap it didn't I? Come here.
194
00:13:23,970 --> 00:13:26,460
You promised me you would
right after dinner.
195
00:13:26,640 --> 00:13:27,800
I haven't had my coffee yet.
196
00:13:27,970 --> 00:13:29,550
You don't drink coffee.
197
00:13:29,720 --> 00:13:31,300
That's true.
198
00:13:31,470 --> 00:13:32,550
Are you ready?
199
00:13:32,730 --> 00:13:34,270
Sure? OK.
200
00:13:34,770 --> 00:13:38,850
- Now when do the school Christmas holidays start?
- 12th December, you know that.
201
00:13:39,020 --> 00:13:42,470
- And when do you go back?
- 9th January,
202
00:13:42,650 --> 00:13:44,030
come on, Dad!
203
00:13:44,190 --> 00:13:46,070
Now isn't that a fantastic coincidence!
204
00:13:46,740 --> 00:13:48,650
You know, this isn't
a bad little wine really.
205
00:13:48,820 --> 00:13:51,660
Why? Dad, please!
206
00:13:52,910 --> 00:13:55,400
OK. This is how it goes.
207
00:13:55,580 --> 00:13:59,410
December 13th you, me and some suitcases,
are jumping on board an airplane.
208
00:13:59,620 --> 00:14:01,870
- Where are we going?
- Wait a minute.
209
00:14:02,040 --> 00:14:04,330
That same plane brings us back on
January 3rd.
210
00:14:04,500 --> 00:14:05,580
Skiing!
211
00:14:05,760 --> 00:14:07,210
- You got it!
- In Switzerland?
212
00:14:07,380 --> 00:14:08,410
The very same!
213
00:14:08,590 --> 00:14:10,550
Oh boy, that's fantastic!
214
00:14:10,720 --> 00:14:11,960
Oh yes...
215
00:14:14,890 --> 00:14:15,880
Just the two of us?
216
00:14:16,100 --> 00:14:19,010
Who else? We'll be staying
in a beautiful little inn.
217
00:14:19,220 --> 00:14:21,260
I'm so excited, I don't know what to do.
218
00:14:21,480 --> 00:14:24,980
Why don't you try screaming?
The neighbours are deaf anyway.
219
00:14:34,820 --> 00:14:36,940
Oh! Not all of the neighbours are deaf.
220
00:14:45,710 --> 00:14:46,740
Allen!
221
00:14:48,960 --> 00:14:51,420
Hey stop it, you're breaking my wallet.
222
00:14:52,050 --> 00:14:53,160
Come on in.
223
00:14:55,010 --> 00:14:57,000
- It's good to see you.
- Good to see you too.
224
00:14:57,180 --> 00:14:58,370
What was all that screaming about?
225
00:14:58,550 --> 00:15:02,090
Emile was expressing mild satisfaction.
Emile, come here. This is Mr. Faulkner.
226
00:15:02,260 --> 00:15:04,470
- This is my son, Emile.
- How are you?
227
00:15:04,680 --> 00:15:06,260
Pleased to meet you, sir.
228
00:15:06,560 --> 00:15:08,800
A by-product of an expensive education.
229
00:15:09,020 --> 00:15:10,680
What a pity they don't export it.
230
00:15:10,900 --> 00:15:12,390
Excuse me, sir.
231
00:15:14,440 --> 00:15:17,520
- I hope to see you later, sir.
- So do I.
232
00:15:19,400 --> 00:15:20,680
What a pleasant child.
233
00:15:20,860 --> 00:15:22,190
I'll tell you about him later.
234
00:15:22,360 --> 00:15:25,480
Now pour me a drink, sit down, let's talk.
235
00:15:26,160 --> 00:15:27,190
It's been 9 years.
236
00:15:28,080 --> 00:15:30,950
Ten, in fact. Where did they all go?
237
00:15:31,540 --> 00:15:33,910
We'll drink to something.
238
00:15:34,120 --> 00:15:35,160
Right?
239
00:15:35,750 --> 00:15:38,160
Let's drink to...
240
00:15:38,380 --> 00:15:40,870
the years that came before the 10.
241
00:15:44,300 --> 00:15:45,960
To the next ten weeks.
242
00:15:46,930 --> 00:15:47,840
What does that mean?
243
00:15:48,050 --> 00:15:50,010
To you, Rafer, my old friend.
244
00:15:50,600 --> 00:15:52,310
OK. To me.
245
00:15:58,650 --> 00:16:00,770
- Disgusting.
- Yes, isn't it?
246
00:16:00,940 --> 00:16:04,480
What do you mean, "the next 10 weeks"?
247
00:16:05,700 --> 00:16:07,440
Come on, Rafer, let's talk.
248
00:16:09,550 --> 00:16:12,340
No, Allen. I'm not available.
249
00:16:12,660 --> 00:16:14,570
I'm trying to go old and grey.
250
00:16:14,790 --> 00:16:17,410
I'm searching to see if I can find my God.
251
00:16:17,580 --> 00:16:20,180
I'm trying to learn how to appreciate life.
252
00:16:20,180 --> 00:16:22,790
And practise the art of inner peace.
253
00:16:22,960 --> 00:16:25,580
Now you believe all that
is a crock of shit.
254
00:16:26,210 --> 00:16:27,380
- I do.
- You're right.
255
00:16:28,130 --> 00:16:31,420
All except the "I'm not available".
I'm not.
256
00:16:33,090 --> 00:16:34,750
Alright, I guess I can understand that.
257
00:16:35,300 --> 00:16:36,850
Well now, tell me, how did you find me?
258
00:16:37,010 --> 00:16:38,210
I asked.
259
00:16:39,060 --> 00:16:41,630
Tell me, how's that 19-year old
French beauty?
260
00:16:41,810 --> 00:16:45,230
That 19 year old beauty is 29
and she lives in Paris.
261
00:16:45,650 --> 00:16:47,270
- She left you?
- Yes.
262
00:16:47,480 --> 00:16:49,850
She's Emile's mother.
She sees him once or twice a year.
263
00:16:50,030 --> 00:16:51,690
I haven't see her since he was two.
264
00:16:51,860 --> 00:16:53,490
He goes to boarding school in Kent.
265
00:16:54,400 --> 00:16:57,360
What would I do with him full-time?
266
00:16:57,530 --> 00:16:59,770
I love him. He's a wonderful boy.
267
00:16:59,950 --> 00:17:03,150
Weekends and holidays are
my greatest moments of my life.
268
00:17:03,330 --> 00:17:06,700
I'm taking him skiing for Christmas.
3 weeks, leaving December 13th.
269
00:17:07,370 --> 00:17:10,580
- December 13th...
- I can't wait.
270
00:17:10,790 --> 00:17:12,790
Anyway, enough about me!
271
00:17:12,960 --> 00:17:14,340
How's Jenny?
272
00:17:15,710 --> 00:17:16,100
She's died.
273
00:17:17,220 --> 00:17:19,500
- 3 years ago.
- How?
274
00:17:19,720 --> 00:17:22,640
Some kind of bone cancer,
in a month she was dead.
275
00:17:23,310 --> 00:17:25,430
- I'm sorry.
- So am I. She was a good woman.
276
00:17:25,600 --> 00:17:28,720
- She was great. Allen...
- The subject is closed.
277
00:17:29,520 --> 00:17:30,760
OK.
278
00:17:30,940 --> 00:17:32,430
What's done is done.
279
00:17:32,940 --> 00:17:35,060
Come on, tell me, how are the kids?
280
00:17:35,900 --> 00:17:38,820
They're alright. Grown up.
281
00:17:39,530 --> 00:17:41,400
Don't see them much any more.
282
00:17:42,160 --> 00:17:44,560
I think they're not too happy with me.
283
00:17:44,740 --> 00:17:46,070
These are beautiful.
284
00:17:46,660 --> 00:17:48,490
Yes, they are, aren't they?
285
00:17:48,660 --> 00:17:51,410
I buy them, sell them...
I'm getting pretty good at it.
286
00:17:51,580 --> 00:17:53,990
They earn about 15,000 a year.
287
00:17:56,750 --> 00:17:59,840
- Julius Limbani is alive.
- I don't care.
288
00:18:00,050 --> 00:18:01,430
Yes, you do.
289
00:18:01,440 --> 00:18:04,210
If there's one African leader
you do care about, it's Julius Limbani.
290
00:18:04,430 --> 00:18:07,050
Now I'm telling you, Allen.
I'm finished with all of that.
291
00:18:07,220 --> 00:18:09,050
I'm getting too old.
By the way, so are you.
292
00:18:11,140 --> 00:18:14,550
You know, apart from
your charming personality
293
00:18:14,730 --> 00:18:17,930
and the fact that you're the
finest planner I've ever known.
294
00:18:18,100 --> 00:18:22,560
What I've always admired about you,
Rafer, is your idealism.
295
00:18:22,730 --> 00:18:23,560
Bollocks.
296
00:18:23,780 --> 00:18:25,650
The money wasn't important to you.
297
00:18:25,820 --> 00:18:28,440
It was the bad guys against the good guys.
298
00:18:28,610 --> 00:18:30,440
And you were never with the bad guys.
299
00:18:30,610 --> 00:18:33,570
Now me, I'd work for anybody,
as long as they paid me.
300
00:18:33,740 --> 00:18:35,950
It's an irradicable flaw in my life.
301
00:18:36,790 --> 00:18:39,280
And that's why you've always
impressed me, Rafer, always.
302
00:18:40,210 --> 00:18:42,080
I'm glad to hear you say that.
303
00:18:42,250 --> 00:18:44,460
Do you know how many times
I've been wrong?
304
00:18:44,630 --> 00:18:46,350
Out there somewhere
singing "Hallelujah!"
305
00:18:46,350 --> 00:18:48,080
fighting and killing for
some goddamn saviour
306
00:18:48,260 --> 00:18:51,290
who as soon as he's got in power
gets to steal his own treasure?
307
00:18:51,470 --> 00:18:53,630
I don't know who the
good guys are any more.
308
00:18:54,600 --> 00:18:56,090
You know Limbani.
309
00:18:56,970 --> 00:18:58,850
You know he's the best there is.
310
00:19:00,930 --> 00:19:06,010
I have a contract to steal Limbani
from General Ndofa.
311
00:19:06,190 --> 00:19:08,430
If I don't do it, he dies.
312
00:19:08,610 --> 00:19:11,770
If I do, well, perhaps he's running
the country again.
313
00:19:13,360 --> 00:19:14,520
I need you, Rafer.
314
00:19:14,700 --> 00:19:15,940
The answer's still no.
315
00:19:17,530 --> 00:19:22,110
Now, we don't start training in
Africa until January 15th.
316
00:19:22,290 --> 00:19:24,570
So I can spare you your holiday
with your child.
317
00:19:25,460 --> 00:19:28,160
There's a very big pay-cheque, tax-free.
318
00:19:29,880 --> 00:19:32,370
It's really been great seeing you again,
319
00:19:33,920 --> 00:19:34,950
don't spoil it.
320
00:19:36,920 --> 00:19:37,750
Alright.
321
00:19:39,720 --> 00:19:41,000
Can you do me a favour?
322
00:19:41,180 --> 00:19:42,380
Alright.
323
00:19:44,180 --> 00:19:46,750
Show me... clear that stuff away.
324
00:19:47,390 --> 00:19:50,510
Show me how you'd get in
and out of this place.
325
00:20:02,530 --> 00:20:06,690
Limbani will be here,
somewhere in that barracks.
326
00:20:16,420 --> 00:20:18,910
- I've got Rafer Janders.
- Good.
327
00:20:19,590 --> 00:20:21,130
You haven't got Shawn Fynn.
328
00:20:22,260 --> 00:20:23,330
What do you mean?
329
00:20:23,510 --> 00:20:26,840
He's either dead by now, or he will be
the second he shows his face in London.
330
00:20:27,050 --> 00:20:28,460
What happened?
331
00:20:28,640 --> 00:20:30,180
It boils down...
332
00:20:30,350 --> 00:20:33,130
He removed two of the family's men
earlier this evening
333
00:20:33,310 --> 00:20:36,470
one of whom happened to be
the nephew of the local godfather.
334
00:20:37,060 --> 00:20:41,470
There's already a contract out on Fynn.
The biggest London's ever seen.
335
00:20:42,150 --> 00:20:44,270
- Get it cancelled.
- Impossible.
336
00:20:44,900 --> 00:20:48,480
Edward Matherson and his banks
have more power than the Mafia.
337
00:20:49,030 --> 00:20:50,740
That's not even a question.
338
00:20:51,320 --> 00:20:52,440
You want Limbani?
339
00:20:52,660 --> 00:20:54,070
Cancel the contract.
340
00:20:54,490 --> 00:20:56,450
What's so special about him?
341
00:20:56,620 --> 00:21:00,450
This afternoon, he was a courier
for a 25 year old hoodlum.
342
00:21:00,870 --> 00:21:04,820
If you'd ever seen him operate,
you'd know what was so special about him.
343
00:21:05,000 --> 00:21:07,210
Also he can fly any plane
you'd care to name
344
00:21:07,380 --> 00:21:09,420
and he's my friend.
I don't have too many left.
345
00:21:10,050 --> 00:21:13,080
He's number 3 on this deal
or there's no deal.
346
00:21:13,300 --> 00:21:17,250
It would be a real moral crisis
for kindly Sir Edward.
347
00:21:17,550 --> 00:21:19,260
He would have to have
me and Rafer killed.
348
00:21:19,470 --> 00:21:20,930
Don't you think?
349
00:21:21,140 --> 00:21:23,630
You get the details of
Shawn's last year over
350
00:21:23,810 --> 00:21:26,350
to my unspeakable hotel
as soon as you can.
351
00:21:26,520 --> 00:21:27,680
Rafer and I are going after him.
352
00:21:27,900 --> 00:21:31,270
Now wait a minute, this isn't
your territory. You stay out.
353
00:21:31,440 --> 00:21:33,430
You're not even meant to be
in this country, remember?
354
00:21:34,070 --> 00:21:36,190
Ask for a doggy bag
after you've paid the bill.
355
00:21:36,360 --> 00:21:38,240
I'll be waiting for you in my room.
356
00:21:47,080 --> 00:21:47,910
Number 23a.
357
00:21:48,120 --> 00:21:49,320
There it is.
358
00:21:51,590 --> 00:21:52,700
Keep driving, keep driving!
359
00:21:56,470 --> 00:21:58,370
- How many is that?
- Five.
360
00:21:58,550 --> 00:22:01,250
With a welcoming committee in each one.
Boy, what efficiency.
361
00:22:01,430 --> 00:22:03,590
- How many are left?
- Four.
362
00:22:03,760 --> 00:22:04,880
Good old Shawn!
363
00:22:05,060 --> 00:22:08,090
Living with nine women in the same year...
possibly at the same time.
364
00:22:08,270 --> 00:22:12,180
Quite a feat but not beyond him...
Heather Courtney...
365
00:22:12,350 --> 00:22:14,430
Baronet Club, Denby Road.
366
00:22:14,940 --> 00:22:18,640
No home address, probably sleeps on
the craps tables. We can but try.
367
00:22:23,910 --> 00:22:25,530
You buy the chips here, Charlie.
368
00:22:26,030 --> 00:22:27,110
OK.
369
00:22:27,280 --> 00:22:28,310
In two stacks.
370
00:22:32,330 --> 00:22:34,410
Thank you very much.
371
00:22:41,340 --> 00:22:44,590
I'm going to get me some chips,
and I'm going to break the bank.
372
00:22:44,760 --> 00:22:46,040
- Heather?
- Black 20.
373
00:22:46,220 --> 00:22:48,340
Heather's at the first
Blackjack table over there.
374
00:22:48,510 --> 00:22:51,710
Oh yes, I can see her now.
How comes you're wearing her breasts?
375
00:22:51,890 --> 00:22:54,460
- What did you say?
- I said she's got Heather's chest!
376
00:22:57,440 --> 00:22:59,890
Hey brother!
How you doing is this table hot?
377
00:23:00,810 --> 00:23:02,220
How are you?
378
00:23:06,190 --> 00:23:08,770
Now you just tell me how much
you got there in genuine money?
379
00:23:08,950 --> 00:23:10,520
What's the limit?
380
00:23:11,280 --> 00:23:13,850
- Twenty.
- Then give us some, Heather, baby!
381
00:23:14,080 --> 00:23:16,040
If you don't behave you'll have to leave.
382
00:23:16,570 --> 00:23:18,270
♪ Ooooooooh! ♪
383
00:23:18,750 --> 00:23:20,700
How do you know my name?
384
00:23:20,910 --> 00:23:22,370
How do we know your name, little Heather?
385
00:23:22,540 --> 00:23:24,780
Don't stop, keep dealing
and listen very carefully.
386
00:23:25,000 --> 00:23:26,910
We need your help.
387
00:23:27,670 --> 00:23:29,210
Where's Shawn Fynn?
388
00:23:29,960 --> 00:23:32,290
Who? I don't know any Shawn Fynn.
389
00:23:32,470 --> 00:23:33,660
Yes, you do.
390
00:23:34,180 --> 00:23:35,590
Hey, I got a genuine Blackjack!
391
00:23:35,760 --> 00:23:37,970
I got a genuine Blackjack,
hotter than a fox!
392
00:23:38,180 --> 00:23:40,930
He's in great trouble,
if you know where he is, tell us.
393
00:23:41,100 --> 00:23:44,180
The Mafia have a contract out on him, if
they get him before us, they'll kill him.
394
00:23:45,900 --> 00:23:47,180
We're down to the last minute.
395
00:23:47,770 --> 00:23:48,800
We are his close friends.
396
00:23:49,020 --> 00:23:52,720
Check with him and tell him that
Rafer Janders and Allen Faulkner are here.
397
00:23:52,900 --> 00:23:56,770
Describe us, and be sure,
and do it now or he's a dead man.
398
00:23:59,200 --> 00:24:02,610
OK, I believe you.
He's right here in this building.
399
00:24:02,790 --> 00:24:04,660
Behind the men's loo, there's a stairway.
400
00:24:04,830 --> 00:24:07,660
Top floor, first room on the left.
401
00:24:17,380 --> 00:24:18,920
Shawn, it's Allen.
402
00:24:27,890 --> 00:24:31,310
Not even a hearty hand-shake
or a "Shawn, my boy,"
403
00:24:31,520 --> 00:24:33,180
- "how are you?"
- Clown.
404
00:24:33,400 --> 00:24:36,100
"Clown"? At least that's a start.
405
00:24:36,270 --> 00:24:38,230
Do you mind telling me
what you're doing here, thank God?
406
00:24:38,730 --> 00:24:41,650
If we live, I'll tell you why. Idiot.
407
00:24:41,860 --> 00:24:44,700
Clown and idiot...
you always were a flatterer.
408
00:24:45,280 --> 00:24:46,520
You never change, do you Shawn?
409
00:24:46,520 --> 00:24:48,980
A whole army out there and
you're still making jokes.
410
00:24:49,160 --> 00:24:51,700
- Let's get out of here.
- Now you're making jokes. Where to?
411
00:24:51,870 --> 00:24:52,700
Don't worry.
412
00:24:54,830 --> 00:24:55,750
Allen, open up.
413
00:24:57,710 --> 00:24:59,420
A car just pulled up at the back door.
414
00:25:01,250 --> 00:25:03,630
- Rafer, what are you doing here?
- Cycling a bike!
415
00:25:04,550 --> 00:25:07,420
- Maniac.
- Everybody's calling me names.
416
00:25:08,550 --> 00:25:11,920
Another car in front.
We'd better do a little praying.
417
00:25:12,100 --> 00:25:15,800
- Somebody's trying to lift this
contract. - What contract?
418
00:25:16,770 --> 00:25:20,300
- Who? Would somebody tell me what's going on?
- Rafer, what are you carrying?
419
00:25:21,980 --> 00:25:23,770
This... and this.
420
00:25:23,980 --> 00:25:25,640
Sort of balances me up.
421
00:25:48,630 --> 00:25:53,010
Mr. Martin, I do appreciate
you coming at such short notice.
422
00:25:53,180 --> 00:25:57,260
It's 4 o'clock in the morning,
I should imagine you would.
423
00:25:57,430 --> 00:26:00,760
And I want to get home to bed
and go to sleep.
424
00:26:00,930 --> 00:26:02,590
What do you want?
425
00:26:02,770 --> 00:26:05,640
I want you to lift
the contract on Shawn Fynn.
426
00:26:06,230 --> 00:26:07,770
He killed my brother's son.
427
00:26:08,190 --> 00:26:10,890
From what I've learned, your brother's
better off without that son.
428
00:26:11,110 --> 00:26:14,560
You tell him that. He's grieving.
429
00:26:14,780 --> 00:26:16,820
He'll get over it. Let's get down to facts.
430
00:26:17,030 --> 00:26:21,110
Now, I control a number of newspapers.
431
00:26:21,280 --> 00:26:25,030
I guarantee you,
the day after Shawn Fynn dies,
432
00:26:25,200 --> 00:26:28,900
you and your family will be
amongst the most written-about
433
00:26:29,120 --> 00:26:31,000
and photographed men in England.
434
00:26:45,180 --> 00:26:46,010
Wrong room.
435
00:26:59,860 --> 00:27:00,860
Frankie!
436
00:27:03,490 --> 00:27:05,190
Get out, the contract's lifted.
437
00:27:05,990 --> 00:27:07,020
I'll be damned!
438
00:27:13,790 --> 00:27:15,610
These gents should've waited 3 minutes.
439
00:27:15,830 --> 00:27:17,820
Let's get out of here,
before the police arrive.
440
00:27:18,000 --> 00:27:19,330
You're right.
441
00:27:27,800 --> 00:27:31,220
- Very gentle, the circles you move in.
- Heather, I'm sorry.
442
00:27:32,680 --> 00:27:34,800
She's the one who told them the wrong room.
443
00:27:35,020 --> 00:27:37,470
Get a doctor.
444
00:27:37,680 --> 00:27:39,480
You know nothing, right?
445
00:27:39,640 --> 00:27:41,440
I will pay you back, I swear.
446
00:27:41,610 --> 00:27:42,770
You run along, love.
447
00:27:42,940 --> 00:27:47,320
It was a pleasure helping you out,
if I still have my teeth.
448
00:27:47,740 --> 00:27:49,770
Thanks. Well thank her, you clowns.
449
00:27:50,530 --> 00:27:53,570
- Thanks, you're a good girl.
- Kiss her and come on.
450
00:28:01,460 --> 00:28:03,330
Isn't he a love?
451
00:28:09,340 --> 00:28:12,920
I don't wish to appear rude, Thomas,
but exactly who the devil is he?
452
00:28:13,090 --> 00:28:15,130
Let's just say he's a military adviser.
453
00:28:15,300 --> 00:28:16,300
Where's he from?
454
00:28:16,470 --> 00:28:20,130
A government department who has as much
interest in Limbani as we...
455
00:28:20,310 --> 00:28:22,630
- Which department?
- And that is all you get to know.
456
00:28:22,810 --> 00:28:25,130
Now he's going to say "yea" or "nay"
to your plan.
457
00:28:25,310 --> 00:28:28,230
His decision is final, so you
might as well start your briefing.
458
00:28:28,400 --> 00:28:31,350
There's no need to be hostile,
Colonel Faulkner.
459
00:28:31,520 --> 00:28:32,980
We'd very much like this to succeed.
460
00:28:33,400 --> 00:28:35,030
So do we. Rafer...
461
00:28:35,940 --> 00:28:37,940
Alright, from the top... we use 50 men.
462
00:28:38,110 --> 00:28:40,900
4 officers, 4 NCO's,
40 enlisted men, 1 medic
463
00:28:41,070 --> 00:28:43,830
and one sergeant major who'll be in
charge of training and discipline.
464
00:28:44,040 --> 00:28:45,490
Who's the fourth officer?
465
00:28:46,080 --> 00:28:49,000
- Mr. Fynn has someone in mind. Pieter...
- Coetzee.
466
00:28:49,210 --> 00:28:50,950
He's a South African.
467
00:28:51,130 --> 00:28:54,240
He served on border security
and knows the bush as good as anyone.
468
00:28:55,000 --> 00:28:56,120
He'll be good, I can guarantee it.
469
00:28:56,340 --> 00:28:58,330
And we're interviewing him
when you proceed to sign.
470
00:28:58,970 --> 00:29:00,420
We'll recruit in London,
471
00:29:00,630 --> 00:29:03,470
group and train in Swaziland.
I assume you can arrange that.
472
00:29:04,850 --> 00:29:06,670
We fly from Swaziland here
473
00:29:06,850 --> 00:29:10,380
and we drop from a Hercules cargo 'plane
that's on a scheduled flight to Rwanda.
474
00:29:10,600 --> 00:29:11,980
You're going to parachute in?
475
00:29:13,560 --> 00:29:16,050
No, we will be free-falling
from 25,000 feet.
476
00:29:16,690 --> 00:29:17,850
You'll be using oxygen?
477
00:29:18,070 --> 00:29:19,350
Could you allow him to pause?
478
00:29:20,940 --> 00:29:21,770
Thanks, Allen.
479
00:29:22,320 --> 00:29:23,440
Oxygen, no.
480
00:29:23,440 --> 00:29:25,690
The cabin will be pressurised and then
de-pressurised 3 minutes before the jump.
481
00:29:27,070 --> 00:29:30,570
Parachutes open at 1,500ft.
They won't hear the plane or see us land.
482
00:29:30,740 --> 00:29:33,360
The plane will continue, re-fuel,
come back, pick us up.
483
00:29:33,540 --> 00:29:36,660
We'll be on the ground for exactly 3 hours.
484
00:29:37,920 --> 00:29:39,490
You're doing beautifully, continue.
485
00:29:42,130 --> 00:29:47,000
There's a plateau, here,
7 miles from Zembala, here.
486
00:29:47,220 --> 00:29:50,500
We drop and split into two groups.
The first group,
487
00:29:50,720 --> 00:29:52,590
led by Allen, will take the army barracks,
488
00:29:52,810 --> 00:29:55,840
which will be 4 miles from
the drop zone here. The second group,
489
00:29:56,060 --> 00:29:57,340
led by Shawn,
490
00:29:57,560 --> 00:30:00,310
will take the airport here,
which is 3 miles from the barracks.
491
00:30:00,480 --> 00:30:03,980
The first group will take Limbani out
and go to the airport.
492
00:30:04,150 --> 00:30:06,060
With proper timing, the plane should
493
00:30:06,060 --> 00:30:07,980
land 10-15 minutes later, and pick us up.
494
00:30:09,280 --> 00:30:11,020
And your plan of the barracks?
495
00:30:14,620 --> 00:30:19,080
These barracks were designed to hold 200 men,
if my information is correct.
496
00:30:19,290 --> 00:30:20,830
It is, I corroborate.
497
00:30:21,000 --> 00:30:24,950
25 of you are going to take
Limbani out from 200 men, how?
498
00:30:25,500 --> 00:30:28,420
While they're asleep.
We'll dispose of the guards,
499
00:30:28,630 --> 00:30:30,040
here... here... here.
500
00:30:30,210 --> 00:30:33,050
Cut the wires, enter here, proceed
to the barracks here, here and here.
501
00:30:33,260 --> 00:30:37,120
With gas masks and cyanide gas canisters,
they really won't know what hit them.
502
00:30:37,930 --> 00:30:40,550
My God, you mean to say
that you intend to kill them all.
503
00:30:40,720 --> 00:30:42,050
Can you think of a better way?
504
00:30:43,220 --> 00:30:44,600
The UN will go mad.
505
00:30:45,020 --> 00:30:46,980
Not if we get Limbani out.
506
00:30:47,150 --> 00:30:48,840
General Ndofa won't say a word,
507
00:30:48,840 --> 00:30:50,810
otherwise he'll have too
much explaining to do
508
00:30:51,020 --> 00:30:54,690
to his own people.
You see he's told them that Limbani is dead.
509
00:30:54,900 --> 00:30:57,310
And our objective is to get Limbani out.
510
00:30:57,530 --> 00:30:58,940
Quite right.
511
00:31:00,780 --> 00:31:02,110
Your plan is approved, gentlemen.
512
00:31:03,990 --> 00:31:05,530
- Well done, Rafer.
- Thank you.
513
00:31:08,080 --> 00:31:11,450
Oh, there's one small change.
We received some updated info this morning.
514
00:31:11,450 --> 00:31:14,070
The operation's been moved forward 3 weeks.
515
00:31:16,380 --> 00:31:18,000
I assume you can handle that.
516
00:31:21,130 --> 00:31:22,760
Excellent. Goodbye gentlemen.
517
00:31:25,930 --> 00:31:28,340
If his back was any straighter
his spine would snap.
518
00:31:30,730 --> 00:31:32,720
Here's the signed contract.
519
00:31:32,890 --> 00:31:34,090
Read it.
520
00:31:35,850 --> 00:31:40,350
"Open-ended check-in account on a Swiss bank.
All expenses for weapons,"
521
00:31:40,570 --> 00:31:42,360
and equipment etc to be itemised.
522
00:31:43,320 --> 00:31:46,940
One third of all wages
to be paid in advance.
523
00:31:47,120 --> 00:31:48,570
Fair enough.
524
00:31:49,910 --> 00:31:52,830
£100,000 for you?
525
00:31:53,620 --> 00:31:55,490
£50,000 for Janders.
526
00:31:55,660 --> 00:31:57,540
£30,000 for each of the other officers.
527
00:31:57,960 --> 00:32:00,960
20,000 for NCO's and the RSM.
528
00:32:01,170 --> 00:32:03,790
£10,000 for the enlisted men.
529
00:32:04,300 --> 00:32:06,870
And one half of all amounts
if the mission fails.
530
00:32:07,050 --> 00:32:08,510
That's absolutely outrageous!
531
00:32:08,680 --> 00:32:10,470
My sentiments exactly.
532
00:32:10,640 --> 00:32:13,130
Sign here.
533
00:32:17,180 --> 00:32:18,210
And here.
534
00:32:20,440 --> 00:32:23,690
Here's your copy.
You can go and scream in the corridor.
535
00:32:23,860 --> 00:32:25,480
Shawn, would you be good enough
to show Mr. Balfour out?
536
00:32:26,020 --> 00:32:26,970
Yes of course.
537
00:32:37,490 --> 00:32:39,860
- I had no idea.
- I know.
538
00:32:40,410 --> 00:32:41,740
There'll be other holidays.
539
00:32:46,580 --> 00:32:49,830
Allen, I'd like your approval
on this equipment request.
540
00:32:53,470 --> 00:32:56,830
Excuse me, would you know
of someone called Sandy Young?
541
00:32:58,930 --> 00:33:00,390
Colonel Faulkner, sir!
542
00:33:02,010 --> 00:33:03,010
How are you, Sandy?
543
00:33:03,560 --> 00:33:04,970
Couldn't be better, sir! Yourself?
544
00:33:05,180 --> 00:33:06,260
Not bad.
545
00:33:06,480 --> 00:33:09,260
I can't say what a pleasure
it is to see you, sir.
546
00:33:09,730 --> 00:33:12,020
It brings back memories
I never thought I'd hidden.
547
00:33:12,230 --> 00:33:14,220
Let me invite you in, sir.
548
00:33:14,400 --> 00:33:16,360
- Is your wife at home?
- Yes, she'll be delighted.
549
00:33:16,570 --> 00:33:19,850
I don't think so.
I think we'd better talk out here.
550
00:33:20,820 --> 00:33:22,900
How's your retirement?
551
00:33:23,660 --> 00:33:24,940
It has its points, sir.
552
00:33:25,120 --> 00:33:26,320
Such as?
553
00:33:28,120 --> 00:33:32,330
The fucking rose bushes are whipping
into shape, sir, and that's about it.
554
00:33:33,500 --> 00:33:34,580
How do you fancy
555
00:33:34,790 --> 00:33:37,330
- whipping 50 men into shape for me?
- You're serious?
556
00:33:37,550 --> 00:33:41,670
I need a sergeant-major
and you're the best.
557
00:33:42,970 --> 00:33:45,460
- I'm not too old?
- What do you think?
558
00:33:45,640 --> 00:33:47,800
Sir, where do I report and when?
559
00:33:48,010 --> 00:33:49,970
- Tea's ready.
- Look who's here, love.
560
00:33:50,180 --> 00:33:51,350
Good afternoon.
561
00:33:51,560 --> 00:33:53,020
Yes, I see.
562
00:33:53,690 --> 00:33:55,600
I hoped I'd never see him again.
563
00:33:55,770 --> 00:33:57,640
That's no way to treat
an old friend, Marjorie.
564
00:33:57,810 --> 00:33:58,980
He's not my friend.
565
00:33:59,480 --> 00:34:01,060
Tea's on the table.
566
00:34:01,230 --> 00:34:03,360
You're not welcome here, Mr. Faulkner.
567
00:34:04,900 --> 00:34:05,900
My apologies, sir.
568
00:34:06,320 --> 00:34:07,520
I understand.
569
00:34:08,950 --> 00:34:10,060
She'll be crying now, won't she?
570
00:34:10,580 --> 00:34:14,620
A good deal of it, but she'll get over it.
She's a lovely girl.
571
00:34:14,830 --> 00:34:16,450
Yes, she is.
572
00:34:16,870 --> 00:34:19,200
Well, you go in...
573
00:34:20,000 --> 00:34:22,240
and call me at this number tonight.
574
00:34:23,630 --> 00:34:25,090
- Sandy.
- Sir.
575
00:34:30,970 --> 00:34:32,000
Excuse me.
576
00:34:34,220 --> 00:34:35,550
Can I get you another one?
577
00:34:38,460 --> 00:34:40,260
- Shawn...
- Shawn Fynn.
578
00:34:40,390 --> 00:34:41,430
How's it going, Pieter?
579
00:34:41,650 --> 00:34:44,930
That's a good question
if you have a few hours.
580
00:34:45,110 --> 00:34:47,400
- What are you doing round here?
- Looking for you.
581
00:34:47,570 --> 00:34:48,400
Yes, sir?
582
00:34:49,110 --> 00:34:50,310
2 of these please.
583
00:34:50,950 --> 00:34:52,490
How did you find me?
584
00:34:52,660 --> 00:34:54,200
Your landlady.
585
00:34:54,370 --> 00:34:58,990
By the way, she asked me to tell you,
you should pack and get out by the morning.
586
00:34:59,160 --> 00:35:01,830
Rent? That's a joke.
587
00:35:02,660 --> 00:35:05,870
I haven't even got the money
to buy you one back.
588
00:35:07,330 --> 00:35:09,820
Why would you be looking for me?
589
00:35:10,590 --> 00:35:13,920
I might have a job for you.
590
00:35:14,090 --> 00:35:16,170
Thanks, I've been in jail once,
I didn't like it.
591
00:35:16,720 --> 00:35:18,630
Thank you.
592
00:35:19,760 --> 00:35:22,960
I now have to prove to you
that crime is only a hobby of mine.
593
00:35:23,140 --> 00:35:25,930
- It's not that kind of job.
- No?
594
00:35:26,730 --> 00:35:31,060
All I want out of life right now
is to get back to South Africa.
595
00:35:31,230 --> 00:35:33,390
I don't know why I came here
in the first place.
596
00:35:33,610 --> 00:35:36,150
One more week and I'll explode.
597
00:35:38,280 --> 00:35:41,070
It's funny you should
talk about explosives.
598
00:35:41,240 --> 00:35:43,990
Because explosives could
very well be a part of this job.
599
00:35:44,660 --> 00:35:45,490
What does that mean?
600
00:35:46,160 --> 00:35:47,790
It's also in Africa.
601
00:35:49,290 --> 00:35:50,910
You must be joking.
602
00:35:51,540 --> 00:35:52,370
You're serious?
603
00:35:53,380 --> 00:35:56,740
£30,000 how's that for serious.
604
00:36:00,090 --> 00:36:01,880
- Right, Tosh.
- Sir.
605
00:36:04,380 --> 00:36:05,210
Come in.
606
00:36:09,810 --> 00:36:14,630
State clearly your name, age, previous
military experience and rank.
607
00:36:15,060 --> 00:36:18,390
Donaldson, sir. Born 1932.
12 years with the paras,
608
00:36:18,560 --> 00:36:20,720
3 tours with you. Rank of Sergeant, sir.
609
00:36:22,030 --> 00:36:25,150
- How have the years treated you?
- Not so good, sir.
610
00:36:25,320 --> 00:36:27,310
I'm a plumber now, it's not my line.
611
00:36:27,490 --> 00:36:28,650
- Married?
- Yes, sir.
612
00:36:28,870 --> 00:36:32,480
- Your wife know you're here?
- No, sir, she'd do her nut.
613
00:36:32,660 --> 00:36:35,450
If I'm accepted, sir,
I'll leave her a note.
614
00:36:37,500 --> 00:36:39,120
Sir, you won't regret it.
615
00:36:39,670 --> 00:36:41,790
I'm as good a man as I was at 20, sir.
616
00:36:43,040 --> 00:36:44,080
Why do you want to come with us?
617
00:36:45,760 --> 00:36:48,040
It's what I do best, sir.
618
00:36:48,220 --> 00:36:49,410
I love it.
619
00:36:51,260 --> 00:36:53,670
Blake, Jesse, Colonel Faulkner, sir.
620
00:36:53,850 --> 00:36:57,510
Age: Within the acceptable range.
Experience: You name it, I've had it.
621
00:36:58,020 --> 00:36:59,680
Financial status: Wipe-out.
622
00:36:59,890 --> 00:37:01,350
Cannot afford a haircut, sir.
623
00:37:01,560 --> 00:37:03,520
Jesse, I'm glad you got my wire.
624
00:37:03,690 --> 00:37:05,060
So am I, sir... it was my breakfast.
625
00:37:06,360 --> 00:37:08,560
How do you feel about working in Africa?
626
00:37:08,560 --> 00:37:10,770
I don't care where it is, sir,
except Switzerland.
627
00:37:10,940 --> 00:37:15,030
Neatness scares the shit out of me.
And since I see Mr. Janders sitting there.
628
00:37:15,030 --> 00:37:18,190
I know we're not going up against
any sweet and kindly group.
629
00:37:18,370 --> 00:37:19,200
Thank you.
630
00:37:19,410 --> 00:37:22,610
So I'm ready, available and hungry.
631
00:37:22,790 --> 00:37:23,620
You're hired.
632
00:37:24,540 --> 00:37:29,000
Colonel, you've made my day. Would it be
possible for you to advance me £20?
633
00:37:29,130 --> 00:37:30,580
The man has hunger.
634
00:37:31,000 --> 00:37:33,380
I have this lady barber who
charges by the inch, sir.
635
00:37:37,470 --> 00:37:39,670
McTaggart, aged 42, sir.
636
00:37:39,890 --> 00:37:42,130
12 years in the Black Watch,
rank of Sergeant.
637
00:37:42,350 --> 00:37:46,180
Undefeated regimental middleweight
champion 6 years running, sir.
638
00:37:46,350 --> 00:37:47,380
What year were you born?
639
00:37:48,350 --> 00:37:50,350
193...
640
00:37:50,560 --> 00:37:52,270
Come on now, Jock.
You can do better than that.
641
00:37:53,190 --> 00:37:55,480
- Yes, sir.
- How old are you?
642
00:37:55,650 --> 00:37:57,610
- 47, sir.
- You look like you could do
643
00:37:57,820 --> 00:37:59,150
with some exercise.
644
00:37:59,320 --> 00:38:02,610
It will take 4 weeks to
get down to fighting weight.
645
00:38:02,780 --> 00:38:05,320
- You've been hit a few times?
- Yes, sir.
646
00:38:05,490 --> 00:38:07,370
A lot of the hitters are
still hearing bells, sir.
647
00:38:08,910 --> 00:38:09,940
I just like to fight,
648
00:38:10,500 --> 00:38:12,200
with weapons or without.
649
00:38:12,460 --> 00:38:15,830
Witty, Arthur. Age: 43. Medical Orderly.
650
00:38:16,000 --> 00:38:18,330
You don't need to go over your
qualifications. How are you?
651
00:38:18,500 --> 00:38:19,620
Good, sir.
652
00:38:19,800 --> 00:38:22,200
- You look fit.
- Thank you, sir.
653
00:38:22,380 --> 00:38:25,220
I spend my time cranking up hospital beds.
654
00:38:25,390 --> 00:38:28,050
Patients lying around the wards,
that sort of thing.
655
00:38:28,220 --> 00:38:30,010
Keeps me fit.
656
00:38:30,180 --> 00:38:31,050
Why do you want to come with us?
657
00:38:31,890 --> 00:38:33,220
Colonel Faulkner,
658
00:38:33,390 --> 00:38:36,980
two years of sorting gall-stones
at St. Vincent's hospital.
659
00:38:37,150 --> 00:38:40,510
have hardened my heart.
And softened more important parts.
660
00:38:40,730 --> 00:38:42,940
I want to reverse the process.
661
00:38:43,110 --> 00:38:43,940
It could be a bloody one.
662
00:38:44,360 --> 00:38:46,770
Aren't they all. I like to keep fit.
663
00:38:47,700 --> 00:38:49,270
Alright, you've got the job.
664
00:38:49,490 --> 00:38:50,520
Thank you, sir.
665
00:38:51,490 --> 00:38:53,610
Do I have time to get a divorce?
666
00:38:53,830 --> 00:38:54,740
36 hours.
667
00:38:54,950 --> 00:38:56,530
Thank you, sir.
668
00:38:57,410 --> 00:38:59,410
I can't wait to see his face!
669
00:39:21,600 --> 00:39:23,230
Well-played, Emile.
670
00:39:27,270 --> 00:39:31,190
- You played a good game?
- I didn't know you were coming!
671
00:39:31,360 --> 00:39:33,650
It's a surprise. What's the score?
672
00:39:33,820 --> 00:39:36,490
We're winning 4-0.
It's just a knockabout at half-time.
673
00:39:42,450 --> 00:39:43,530
But why?
674
00:39:43,710 --> 00:39:44,820
It just has to be.
675
00:39:45,000 --> 00:39:48,620
It's Christmas, we were going to have
3 more weeks together.
676
00:39:48,840 --> 00:39:52,120
I know what I said, but sometimes these
things just can't be helped.
677
00:39:52,420 --> 00:39:54,330
Anyway, you'll be with the Headmaster's
family. It'll be nice.
678
00:39:54,550 --> 00:39:56,340
No it won't, I want to be with you.
679
00:39:57,170 --> 00:39:59,420
- I want to be with you too.
- Then don't go.
680
00:39:59,640 --> 00:40:01,380
Please. It's only business.
681
00:40:01,600 --> 00:40:02,710
I have to go.
682
00:40:02,890 --> 00:40:06,800
I don't even know where,
what it's about, or anything.
683
00:40:06,980 --> 00:40:10,090
One day I'll tell you. That's a promise.
684
00:40:10,270 --> 00:40:13,060
Let's sit down for a bit, have some fun.
685
00:40:13,730 --> 00:40:14,760
Look.
686
00:40:16,230 --> 00:40:18,480
I raided Hamley's.
687
00:40:18,650 --> 00:40:21,140
It's called "Christmas
whenever you want".
688
00:40:21,320 --> 00:40:23,440
Don't really want them now.
689
00:40:25,030 --> 00:40:26,490
I understand.
690
00:40:26,700 --> 00:40:30,070
I'll give them to the headmaster.
He'll give them to you for Christmas.
691
00:40:30,250 --> 00:40:33,080
My mother was here last week
with some Frenchman.
692
00:40:33,250 --> 00:40:34,910
One of the older boys said
she looked like a whore.
693
00:40:36,210 --> 00:40:38,450
I didn't know what that was
so I laughed.
694
00:40:38,630 --> 00:40:40,670
And then someone told me.
695
00:40:41,210 --> 00:40:42,040
Listen.
696
00:40:43,840 --> 00:40:45,470
You listen to me now.
697
00:40:46,140 --> 00:40:50,380
Don't pay any attention to what they say.
'Cos you know and I know
698
00:40:50,560 --> 00:40:53,130
she's the kindest and finest
woman there is.
699
00:40:53,310 --> 00:40:55,050
I want you to remember that.
700
00:40:58,690 --> 00:41:01,100
- I've got to get back to the game.
- I love you.
701
00:41:03,940 --> 00:41:05,570
I love you too.
702
00:41:32,930 --> 00:41:34,170
Company!
703
00:41:34,550 --> 00:41:36,710
Attention!
704
00:41:37,770 --> 00:41:39,090
Some of you know me already.
705
00:41:40,180 --> 00:41:41,010
Those of you who don't
706
00:41:41,940 --> 00:41:43,480
are in for a great big fucking surprise.
707
00:41:43,690 --> 00:41:46,140
Those of you who do
708
00:41:46,360 --> 00:41:49,720
are in for an infinitely more horrible
time than they care to remember.
709
00:41:49,940 --> 00:41:53,610
Any man here steps out of line
and I will kill him stone-dead.
710
00:41:53,780 --> 00:41:55,770
It will not worry me in the slightest.
711
00:41:56,570 --> 00:41:58,360
There are no Queen's Regulations here.
712
00:41:58,950 --> 00:42:01,990
When I say "Jump!", you ask "How high?"
713
00:42:02,870 --> 00:42:04,280
Do I make myself clear?
714
00:42:05,620 --> 00:42:07,410
"I want to hear it
do I make myself clear?!"
715
00:42:08,920 --> 00:42:10,120
Good.
716
00:42:10,290 --> 00:42:14,670
On the command "Right and left turn",
A and B squads turn to the right,
717
00:42:14,880 --> 00:42:16,920
C and D squads turn to the left.
718
00:42:17,470 --> 00:42:21,170
Squads! Right and left turn!
719
00:42:22,600 --> 00:42:26,340
Right! Let's try for our first
heart attack shall we?!
720
00:42:27,020 --> 00:42:29,090
On the command "double march".
721
00:42:29,270 --> 00:42:31,480
You will double in clockwise and anti-
clockwise directions
722
00:42:31,650 --> 00:42:34,770
within the confines of the parade ground.
723
00:42:34,980 --> 00:42:36,690
20 paces at the double,
724
00:42:36,860 --> 00:42:40,360
20 paces at a sprint,
fall flat on your bellies,
725
00:42:40,530 --> 00:42:43,700
get up and do it again
until I tell you to halt.
726
00:42:43,870 --> 00:42:44,810
At the double,
727
00:42:45,030 --> 00:42:47,070
double march!
728
00:42:47,490 --> 00:42:50,990
Come on, move it! Faster than that!
729
00:43:19,610 --> 00:43:20,600
Get up,
730
00:43:20,810 --> 00:43:23,570
you lazy bunch of bastards!
731
00:43:25,530 --> 00:43:28,560
Get up, sir, before I kick your head in.
732
00:43:29,490 --> 00:43:31,360
Move it you dozy lot!
733
00:43:41,750 --> 00:43:43,370
Come on, get up!
734
00:43:43,590 --> 00:43:44,960
Witty you screaming faggot.
735
00:43:45,170 --> 00:43:47,380
Move it before I sew up your arsehole!
736
00:43:47,960 --> 00:43:51,210
The Lord in his infinite wisdom
would never ordain that.
737
00:43:52,470 --> 00:43:53,420
Captain Janders.
738
00:43:54,890 --> 00:43:55,970
Get up and run
739
00:43:56,180 --> 00:43:58,300
or I will string you up by the balls.
740
00:43:58,510 --> 00:44:00,390
Do I make myself understood?
741
00:44:04,850 --> 00:44:05,680
Get up!
742
00:44:06,610 --> 00:44:07,440
I can't, sir.
743
00:44:08,230 --> 00:44:10,980
Get on your feet, you fucking abortion!
744
00:44:11,440 --> 00:44:14,610
I've tried, sir. I'm dead.
745
00:44:20,200 --> 00:44:22,610
Next time you move it,
get out of my sight now.
746
00:44:24,290 --> 00:44:27,990
Come on, move it!
Move it you fucking bastards!
747
00:44:29,330 --> 00:44:32,700
If anyone tried to convince me
I was still alive,
748
00:44:32,880 --> 00:44:34,080
I would hardly believe it.
749
00:44:37,010 --> 00:44:39,840
Me too, I'm as much of a wreck as anyone.
750
00:44:41,220 --> 00:44:43,340
Alright gentlemen,
let's get down to business.
751
00:44:44,850 --> 00:44:47,050
We have a problem to solve.
752
00:44:47,220 --> 00:44:50,340
The camp sentries. Look here.
753
00:44:50,520 --> 00:44:51,980
Pieter.
754
00:44:52,150 --> 00:44:53,180
Look at this.
755
00:44:55,480 --> 00:44:58,980
There's one here, one here and one here.
756
00:44:59,570 --> 00:45:01,690
And all around, open country.
757
00:45:02,200 --> 00:45:04,240
We can't make any noise.
758
00:45:04,700 --> 00:45:07,570
They must be killed
instantly and silently.
759
00:45:08,160 --> 00:45:10,240
And there's no cover for 100 yards?
760
00:45:12,210 --> 00:45:13,580
I'd use a crossbow.
761
00:45:14,210 --> 00:45:15,410
Who do you think you are, William Tell?
762
00:45:16,210 --> 00:45:18,280
The one I have in mind
will kill at 300 yards.
763
00:45:19,000 --> 00:45:22,290
At 120 yards, the bolt goes
straight through a man.
764
00:45:23,380 --> 00:45:26,170
- Where do we find such a thing?
- Somebody I know in Durban.
765
00:45:26,380 --> 00:45:30,250
I use hardwood quarrels,
with vials of cyanide attached.
766
00:45:30,430 --> 00:45:34,260
The quarrel will shatter inside the man,
and if that doesn't kill him instantly,
767
00:45:34,430 --> 00:45:37,350
the cyanide takes effect in less than
one second. So there is no sound.
768
00:45:39,810 --> 00:45:41,470
Get the weapon,
769
00:45:41,690 --> 00:45:43,310
I'll take care of the sentries.
770
00:45:44,230 --> 00:45:45,690
OK. You have it.
771
00:45:46,150 --> 00:45:48,610
Anything else, sir?
772
00:45:49,240 --> 00:45:50,440
No.
773
00:45:50,910 --> 00:45:51,740
Good night then.
774
00:45:57,750 --> 00:45:58,910
Pieter, is something wrong?
775
00:46:03,880 --> 00:46:08,000
In South Africa, we call the blacks
"kaffir", like you call them "niggers".
776
00:46:08,170 --> 00:46:11,010
I don't particularly like them,
but I don't like killing them.
777
00:46:11,670 --> 00:46:14,960
I'm sure you've hunted black terrorists
in your own country.
778
00:46:15,470 --> 00:46:17,790
Those terrorists hunted me.
779
00:46:18,010 --> 00:46:22,840
General Ndofa's army killed
more innocent people in one day.
780
00:46:23,020 --> 00:46:24,850
Than your terrorists did in a year.
781
00:46:25,020 --> 00:46:28,220
Maybe, but that is in Ndofa's
country, not in mine.
782
00:46:29,440 --> 00:46:32,310
Our mission is to save
the life of Julius Limbani
783
00:46:32,490 --> 00:46:35,570
and get him out. He's a special man.
784
00:46:36,410 --> 00:46:38,360
I'm no good at politics.
785
00:46:38,530 --> 00:46:42,860
I don't know Limbani,
or the people that back him or what for.
786
00:46:43,040 --> 00:46:46,120
I only know that I don't like
killing people I've nothing to do with.
787
00:46:46,540 --> 00:46:48,780
Then what the hell
are you doing here, Pieter?
788
00:46:49,000 --> 00:46:50,660
You know why.
789
00:46:51,840 --> 00:46:53,710
This is my ticket home.
790
00:46:53,880 --> 00:46:55,750
My money to buy a farm.
791
00:46:55,920 --> 00:46:57,460
Nothing more.
792
00:46:57,630 --> 00:47:01,380
So I'll be killing for me
and I'll live with it later.
793
00:47:02,390 --> 00:47:07,050
And you'll be killing to impose your ideas
on the future of mankind on others,
794
00:47:07,270 --> 00:47:09,340
whether they're right or wrong.
795
00:47:10,440 --> 00:47:12,810
I wonder how we stack up
against each other morally.
796
00:47:19,150 --> 00:47:20,350
Is that all, sir?
797
00:47:30,040 --> 00:47:32,490
Morals amongst mercenaries...
798
00:47:32,660 --> 00:47:34,660
Who'd thought we'd ever see the day.
799
00:47:35,670 --> 00:47:37,290
We'll have to watch him,
800
00:47:38,290 --> 00:47:40,270
can't afford any risks.
801
00:47:40,270 --> 00:47:42,750
If he's not with us, he's dead.
802
00:47:43,590 --> 00:47:46,130
I know from your records,
you're all perfect.
803
00:47:46,300 --> 00:47:49,170
Don't forget to bend your knees when
you hit, to take the shock out of it
804
00:47:49,390 --> 00:47:50,470
and roll over.
805
00:47:51,300 --> 00:47:53,930
Esposito, what the fuck
are you waiting for?
806
00:47:54,140 --> 00:47:55,970
A push? Go!
807
00:47:58,100 --> 00:47:59,480
Next man, move it.
808
00:47:59,690 --> 00:48:02,140
You have one jump to make,
it better be perfect,
809
00:48:02,360 --> 00:48:05,030
or you get left where you fall. Go!
810
00:48:07,530 --> 00:48:08,770
Very good.
811
00:48:12,240 --> 00:48:14,230
That was Ludicrous, sir.
812
00:48:14,410 --> 00:48:16,120
You're jumping from an airplane,
813
00:48:16,330 --> 00:48:19,530
not a whorehouse window. Do it again.
814
00:48:20,120 --> 00:48:20,950
Sir.
815
00:48:21,250 --> 00:48:25,120
Keep the rhythm up, not too quick.
816
00:48:46,440 --> 00:48:47,930
Get out of the car.
817
00:48:48,110 --> 00:48:50,010
I've got an urgent message
for Colonel Faulkner.
818
00:48:50,610 --> 00:48:51,440
Get in.
819
00:48:51,610 --> 00:48:52,640
Up!
820
00:49:06,330 --> 00:49:07,360
Come in.
821
00:49:09,420 --> 00:49:10,790
Gentlemen, sit down.
822
00:49:17,550 --> 00:49:18,580
We're going in tomorrow night.
823
00:49:22,300 --> 00:49:23,130
You're kidding.
824
00:49:23,550 --> 00:49:24,830
Tomorrow's Christmas.
825
00:49:25,060 --> 00:49:26,380
We'll celebrate on the 26th.
826
00:49:26,970 --> 00:49:29,380
How did this happen?
We were guaranteed a seven day notice.
827
00:49:31,060 --> 00:49:34,640
According to this message,
a crazy old lady relative of Limbani
828
00:49:34,810 --> 00:49:37,680
had a vision that he'd risen from the dead
829
00:49:37,860 --> 00:49:39,480
and it spread through the tribe like...
the mumps.
830
00:49:40,440 --> 00:49:44,360
Made Ndofa very nervous.
He wants to get this thing over with fast.
831
00:49:44,570 --> 00:49:47,530
Now Limbani's being delivered tomorrow night.
We'll be there 4 hours later.
832
00:49:49,240 --> 00:49:52,030
Splendid. The best news I've had
since I threw up my lunch.
833
00:49:53,370 --> 00:49:54,700
Well, be prepared to throw up dinner.
834
00:49:55,830 --> 00:49:58,240
Instead of taking a small bodyguard,
Ndofa's taking the Simbas with him.
835
00:49:59,040 --> 00:49:59,870
That's his own regiment.
836
00:50:00,380 --> 00:50:02,370
And they're good, as we know.
837
00:50:03,010 --> 00:50:06,340
We won't come across them. We'll have
Limbani out before they get close.
838
00:50:07,380 --> 00:50:09,010
If all goes well.
839
00:50:09,430 --> 00:50:11,250
Alright gentlemen, now to business.
840
00:50:11,470 --> 00:50:14,010
Rafer, see that the men make their wills.
841
00:50:14,220 --> 00:50:15,770
Shawn, take the men into town.
842
00:50:16,390 --> 00:50:19,310
They can kiss their money goodbye
if they're not back by 0400.
843
00:50:19,520 --> 00:50:21,180
Drunk, laid and parleyed.
844
00:50:21,400 --> 00:50:23,600
They deserve it. That's all.
845
00:50:31,820 --> 00:50:32,850
Sandy.
846
00:50:34,780 --> 00:50:35,980
Sit down.
847
00:50:44,540 --> 00:50:47,660
I just wanted to have this private
moment with you, old friend,
848
00:50:49,170 --> 00:50:51,630
to thank you.
You're the best of the best.
849
00:50:52,470 --> 00:50:54,750
You've earned your money five times over.
850
00:50:55,260 --> 00:50:58,430
I appreciate that, sir,
but I'm not quite sure what it means.
851
00:50:58,640 --> 00:51:01,340
It means that I'd like you and your wife
to spend your money in good health.
852
00:51:02,850 --> 00:51:04,310
You trying to tell me
I'm not coming along?
853
00:51:05,060 --> 00:51:05,970
Yes.
854
00:51:07,270 --> 00:51:10,020
Sir, with respect, you can stick your money
855
00:51:10,230 --> 00:51:12,270
up your arse.
856
00:51:12,440 --> 00:51:14,070
- Sandy!
- I love what I do.
857
00:51:14,280 --> 00:51:18,770
And believe it or not, I also love those
grubby thick-headed men I trained
858
00:51:18,950 --> 00:51:20,150
you most of all.
859
00:51:20,370 --> 00:51:22,280
I expect to be with them
860
00:51:22,490 --> 00:51:24,860
and with you. Because I'm needed.
861
00:51:25,040 --> 00:51:29,410
And if you want to see a real revolution,
try and stop me.
862
00:51:37,420 --> 00:51:38,700
How about that!
863
00:51:38,880 --> 00:51:41,930
Who are you leaving
your money to, Queenie?
864
00:51:41,930 --> 00:51:43,460
Well, if it's any of your business,
865
00:51:43,640 --> 00:51:48,380
to the dearest, kindest proctologist
in the whole wide world.
866
00:51:48,560 --> 00:51:49,390
What's that?
867
00:51:50,810 --> 00:51:54,340
"Bum-doctor" to you, chubby cheeks.
868
00:52:07,280 --> 00:52:08,310
Come along auntie!
869
00:52:08,530 --> 00:52:10,780
We'll find you a lovely bit of tail.
870
00:52:11,330 --> 00:52:12,440
No thanks, dear.
871
00:52:12,660 --> 00:52:14,370
You enjoy yourselves.
872
00:52:14,540 --> 00:52:17,620
I'll be waiting up for you,
with bandages and penicillin.
873
00:52:17,830 --> 00:52:19,790
Have your bums ready!
874
00:52:37,600 --> 00:52:40,800
I never think about dying.
I've got my death all planned.
875
00:52:40,980 --> 00:52:44,480
Blind drunk, lying on the pavement,
roll off, fracture my skull... out.
876
00:52:44,650 --> 00:52:45,560
I think about it.
877
00:52:46,320 --> 00:52:48,810
- That has no purpose.
- Your children are grown-up.
878
00:52:48,990 --> 00:52:49,980
That's true.
879
00:52:51,030 --> 00:52:52,990
Allen, I want you to do something for me.
880
00:52:53,200 --> 00:52:56,360
If I buy it,
I'd like you to see that my son's alright.
881
00:52:56,870 --> 00:52:57,700
Me?
882
00:52:57,870 --> 00:53:02,000
- I mean you put me into this pit.
- Don't you have any decent friends?
883
00:53:02,830 --> 00:53:04,410
Well, I've just made you his godfather.
884
00:53:05,420 --> 00:53:07,480
Look, if his mother doesn't
take care of him,
885
00:53:07,480 --> 00:53:09,550
I'd like you to take him away from her.
886
00:53:11,380 --> 00:53:13,460
That's absolutely crazy.
887
00:53:13,630 --> 00:53:15,630
You must have an IQ of 2.
888
00:53:16,390 --> 00:53:19,470
When I'm not employed killing perfect
strangers, I'm an out-of-work drunk.
889
00:53:20,510 --> 00:53:22,800
A bit of responsibility would do you good.
890
00:53:23,930 --> 00:53:25,640
I want your hand on it.
891
00:53:28,230 --> 00:53:29,430
You're not going to die, Rafer.
892
00:53:29,610 --> 00:53:31,230
I know it, you know it,
893
00:53:31,860 --> 00:53:33,480
but it's the guy up there who decides.
894
00:53:34,360 --> 00:53:36,020
Well, I'll ask him.
895
00:53:50,460 --> 00:53:52,410
Come on, move it.
896
00:54:05,600 --> 00:54:08,510
Come on, move it up, right down.
897
00:54:14,230 --> 00:54:16,350
What's the hold-up? Come on.
898
00:54:17,020 --> 00:54:17,940
All in, sir.
899
00:56:10,750 --> 00:56:11,830
Service is a bit slow.
900
00:56:43,150 --> 00:56:45,190
For President Limbani.
901
00:56:45,360 --> 00:56:47,850
Yes, sir. He'll need these.
902
00:56:54,750 --> 00:56:57,700
We've got 3 mins left.
We're de-pressurising now. Red light on.
903
00:56:57,870 --> 00:56:59,950
Alright. Get them on their feet,
Sergeant-Major.
904
00:57:00,130 --> 00:57:01,040
On your feet!
905
00:57:03,960 --> 00:57:06,800
I suppose a transfer to the cavalry is
out of the question, Sergeant-Major?
906
00:57:07,760 --> 00:57:09,830
- Check equipment.
- Check your equipment!
907
00:57:22,230 --> 00:57:24,930
- Stations.
- Get in position for the jump.
908
00:58:04,890 --> 00:58:05,720
Jump!
909
00:59:53,910 --> 00:59:55,020
Shawn, how goes it?
910
00:59:55,200 --> 00:59:58,700
Oh fine, fine thanks.
I tell you, Jock, thats it.
911
00:59:58,870 --> 01:00:01,410
My heels are where my balls used to be.
912
01:01:35,330 --> 01:01:36,790
I don't believe it!
913
01:01:36,960 --> 01:01:38,830
2 out of 3 asleep. Pieter?
914
01:01:39,750 --> 01:01:43,250
Take the one who's awake first.
You have 3 minutes for the other 2.
915
01:01:44,380 --> 01:01:45,710
Rafer?
916
01:01:45,920 --> 01:01:47,800
Get inside the fence there. Stay there.
917
01:01:48,010 --> 01:01:50,460
When we've passed, bring your men.
918
01:03:35,850 --> 01:03:36,880
Cut it.
919
01:06:00,650 --> 01:06:01,480
Hello.
920
01:06:02,150 --> 01:06:04,020
Stay right where you are. Don't move.
921
01:06:04,230 --> 01:06:05,690
Not a sound.
922
01:06:06,280 --> 01:06:08,190
We'd like your keys.
923
01:06:09,450 --> 01:06:12,230
Whoever has them, just hand them over.
924
01:06:13,120 --> 01:06:15,740
Esposito, start with him first.
925
01:06:23,090 --> 01:06:23,920
Try the Cuban.
926
01:06:41,680 --> 01:06:43,140
I'll go round the other side.
927
01:07:20,050 --> 01:07:22,920
Mr. Limbani, I'm Faulkner. Just lie there.
928
01:07:23,090 --> 01:07:24,720
Come on Pieter, quickly.
929
01:07:31,640 --> 01:07:32,720
Witty?
930
01:07:34,100 --> 01:07:35,980
- Everybody OK?
- Yes.
931
01:07:36,940 --> 01:07:38,400
Keith, find Captain Janders.
932
01:07:38,570 --> 01:07:41,020
- Tell him to send Lieutenant Fynn to take the airport.
- Sir!
933
01:07:43,690 --> 01:07:44,730
Alright?
934
01:07:45,360 --> 01:07:46,190
Yes, sir.
935
01:07:47,660 --> 01:07:50,060
I've got some lovely pills
from London for your heart.
936
01:07:50,910 --> 01:07:52,620
You just relax now.
937
01:07:53,200 --> 01:07:54,230
Here.
938
01:07:55,370 --> 01:07:57,450
Drink a bit of this, come on.
939
01:07:58,210 --> 01:08:01,080
- That's good.
- How is he?
940
01:08:04,550 --> 01:08:06,290
I live, Mr. Faulkner.
941
01:08:06,510 --> 01:08:08,130
That's the plan, sir.
942
01:08:10,140 --> 01:08:11,590
Pieter, you're responsible for him.
943
01:08:11,800 --> 01:08:13,050
From now on, he never leaves your sight.
944
01:08:14,310 --> 01:08:15,170
Alright, let's go.
945
01:08:15,470 --> 01:08:16,550
Esposito!
946
01:08:16,890 --> 01:08:19,300
Well then, kaffir. On your feet.
947
01:08:21,600 --> 01:08:23,060
Here we go, love.
948
01:08:23,650 --> 01:08:24,930
That's fine.
949
01:08:25,110 --> 01:08:25,940
Up.
950
01:08:26,730 --> 01:08:27,680
Come on.
951
01:08:32,860 --> 01:08:33,890
The keys.
952
01:08:34,490 --> 01:08:35,520
Here you are.
953
01:08:39,330 --> 01:08:40,530
Shawn...
954
01:08:41,660 --> 01:08:43,540
- Come in, Shawn.
- I receive you.
955
01:08:43,710 --> 01:08:45,620
We have it. Go ahead.
956
01:08:46,130 --> 01:08:47,370
Good luck.
957
01:09:35,750 --> 01:09:39,340
ZEMBALA AIRPORT
958
01:11:49,830 --> 01:11:51,160
He's all your's, Jock.
959
01:11:51,370 --> 01:11:52,200
Come on!
960
01:12:14,690 --> 01:12:16,730
Excellent... excellent.
961
01:12:24,740 --> 01:12:27,860
This is Rushton.
Put Charlie 1 into effect immediately.
962
01:12:28,490 --> 01:12:31,610
That's right, immediately.
What's so surprising about that?
963
01:12:32,490 --> 01:12:36,110
Well, route it through any embassy you need.
That's your job, do it.
964
01:12:41,630 --> 01:12:43,250
It'll be difficult, but we'll make it.
965
01:12:53,720 --> 01:12:54,720
Get Mr. Limbani out first
966
01:12:54,930 --> 01:12:56,800
and be careful with him.
967
01:12:57,020 --> 01:12:58,920
Take him to the foot of
the control tower.
968
01:13:01,100 --> 01:13:02,050
Well done, Sandy.
969
01:13:02,230 --> 01:13:03,810
Allen, let's go and see Shawn.
970
01:13:04,610 --> 01:13:07,890
Mister Limbani,
the plane should be here any minute.
971
01:13:11,280 --> 01:13:16,320
Alright, let's move out to the runway.
Follow me at the double, come on.
972
01:13:19,280 --> 01:13:21,530
Put him down there.
973
01:13:22,950 --> 01:13:25,330
Iron Man, Iron Man.
Wild Goose, Wild Goose.
974
01:13:25,500 --> 01:13:27,490
Well done, Shawn. Are they on their way in?
975
01:13:27,670 --> 01:13:31,420
The radio's Russian,
the dials work backwards.
976
01:13:31,590 --> 01:13:34,590
Iron Man, Iron Man.
Wild Goose, Wild Goose. Do you read, over?
977
01:13:35,970 --> 01:13:38,840
"Iron Man", "Wild Goose"... sounds like
a finger up a tin man's backside,
978
01:13:39,050 --> 01:13:40,210
doesn't it?
979
01:13:40,720 --> 01:13:43,390
Wild Goose, this is Iron Man.
I receive you.
980
01:13:43,560 --> 01:13:47,890
God bless us, each and every one. Iron
Man, get yourself in here. We're waiting.
981
01:13:48,060 --> 01:13:50,850
- Well Allen, we're just 12 mins behind schedule.
- Make you feel good?
982
01:13:51,270 --> 01:13:53,760
If Limbani's heart holds out,
I'll feel bloody marvellous.
983
01:13:58,070 --> 01:13:59,690
We've heard the plane, sir.
984
01:14:01,030 --> 01:14:03,440
Iron Man, we hear your engines.
985
01:14:12,710 --> 01:14:15,160
Sounds like you're South-East of us.
986
01:14:18,880 --> 01:14:21,200
I have you in sight.
We're commencing descent.
987
01:14:21,380 --> 01:14:22,210
There it is!
988
01:14:32,680 --> 01:14:34,590
No, no. Don't move.
989
01:14:52,450 --> 01:14:53,570
Right on the money.
990
01:14:57,960 --> 01:14:59,660
Let's hope we've got a couple of
stewardesses on board.
991
01:15:00,040 --> 01:15:01,160
We need three.
992
01:15:02,380 --> 01:15:04,040
£30,000.
993
01:15:11,300 --> 01:15:12,130
Let's go and meet them.
994
01:15:12,300 --> 01:15:15,140
Iron Man, this is Charlie 1.
995
01:15:15,350 --> 01:15:17,050
The message is: Pass them by.
996
01:15:18,020 --> 01:15:19,340
I repeat, Iron Man.
997
01:15:19,560 --> 01:15:21,350
Pass them by.
998
01:15:21,560 --> 01:15:23,850
Christ, those poor bastards.
999
01:15:24,980 --> 01:15:27,140
Charlie 1, message received, wilco.
1000
01:15:31,610 --> 01:15:34,570
Iron Man, Iron Man,
what's going on, over?
1001
01:15:37,240 --> 01:15:38,070
Get him up.
1002
01:15:49,380 --> 01:15:50,540
Get yourselves back here.
1003
01:15:57,220 --> 01:15:59,670
Sorry, orders. Good luck to you.
1004
01:15:59,840 --> 01:16:01,010
Orders?
1005
01:16:01,800 --> 01:16:03,880
Orders? We're stuffed...
who's Charlie 1, Allen?
1006
01:16:16,030 --> 01:16:17,820
I'm going to speak to the men.
1007
01:16:22,110 --> 01:16:22,940
Men,
1008
01:16:23,160 --> 01:16:24,730
we have been double-crossed.
1009
01:16:25,700 --> 01:16:28,240
But we will plan a way out of here.
1010
01:16:34,460 --> 01:16:35,830
- Jock.
- Sir?
1011
01:16:36,000 --> 01:16:37,790
We need more trucks, find them.
1012
01:16:37,960 --> 01:16:40,630
I want everybody loaded on
and ready to roll, now.
1013
01:16:40,800 --> 01:16:43,470
- And find all the spare ammunition and weapons you can.
- Sir.
1014
01:16:52,980 --> 01:16:55,300
I thought we had this in the bag.
1015
01:16:56,900 --> 01:16:58,060
There's a man called Matherson
1016
01:16:58,270 --> 01:17:00,180
who has a lot to answer for.
1017
01:17:00,730 --> 01:17:01,760
Sir Edward Matherson?
1018
01:17:02,280 --> 01:17:04,020
- Yes.
- He's Charlie 1?
1019
01:17:04,190 --> 01:17:06,520
Yes, Sir Edward Matherson.
He's the money.
1020
01:17:07,700 --> 01:17:09,240
What's happened then?
1021
01:17:09,450 --> 01:17:12,150
I'm guessing he's made a new deal with Ndofa.
He doesn't need Limbani any more.
1022
01:17:12,330 --> 01:17:15,330
He could've done that yesterday
and aborted the mission then?
1023
01:17:15,490 --> 01:17:19,030
This way he saves $500,000,
the rest of our money.
1024
01:17:19,660 --> 01:17:22,120
I'd like to meet him one day.
1025
01:17:22,290 --> 01:17:24,420
Rafer, my friend, one day we will.
1026
01:17:25,550 --> 01:17:27,620
Alright Rafer, how do we get out of here?
1027
01:17:28,460 --> 01:17:29,710
And where do we go, Allen?
1028
01:17:30,510 --> 01:17:32,230
Within hours, we'll have the whole of
1029
01:17:32,230 --> 01:17:33,960
Ndofa's army down on
us like a ton of bricks.
1030
01:17:34,140 --> 01:17:35,510
You'd prefer to surrender?
1031
01:17:35,720 --> 01:17:37,590
I'd rather have Witty treat my haemorrhoids.
1032
01:17:38,850 --> 01:17:42,300
Rafer, you have 10 minutes.
You're the planner.
1033
01:17:43,060 --> 01:17:46,350
Allen, I've got something to say to you.
1034
01:17:46,860 --> 01:17:51,650
I'll give it to you emotionally first,
then rationally.
1035
01:17:51,820 --> 01:17:54,570
- This man, Matherson?
- Yes.
1036
01:17:54,740 --> 01:17:56,320
He's given us the royal
screwing of all time.
1037
01:17:56,490 --> 01:17:58,780
Now my first instinct is to give it
back to him, and worse.
1038
01:17:58,950 --> 01:18:02,240
- Me too, but that's for another time.
- Ah!
1039
01:18:02,410 --> 01:18:04,820
We came to get Limbani, we've got him,
so we use him.
1040
01:18:05,000 --> 01:18:07,620
Show him to his tribe,
they'll think he's been re-incarnated.
1041
01:18:07,790 --> 01:18:09,390
They're about ready for a civil war.
1042
01:18:09,390 --> 01:18:10,990
Let's start it, maybe we could even win it.
1043
01:18:11,210 --> 01:18:13,960
Stop, right there.
Now you listen to me, Rafer.
1044
01:18:14,130 --> 01:18:16,320
I've got 50 good men down there.
1045
01:18:16,320 --> 01:18:18,510
and their lives are my responsibility.
I'm not going on
1046
01:18:18,720 --> 01:18:21,010
a bloody crusade. I don't want to debate
with you Rafer, at least not now.
1047
01:18:21,180 --> 01:18:23,130
So just get on with it
and get us out of here!
1048
01:18:23,510 --> 01:18:27,130
OK. Now I'll give it to you rationally.
1049
01:18:27,890 --> 01:18:30,260
- The North is out of the question.
- Why?
1050
01:18:30,480 --> 01:18:32,550
What if we got hold of a ferry to Burundi?
1051
01:18:32,730 --> 01:18:34,190
I wouldn't cross that
lake even on a destroyer,
1052
01:18:34,190 --> 01:18:35,650
Ndofa's men will pick us off like ducks.
1053
01:18:36,110 --> 01:18:38,180
They wouldn't let us into Burundi
anyway, nor Rwanda.
1054
01:18:38,360 --> 01:18:40,020
Zambia's too far.
1055
01:18:40,200 --> 01:18:43,940
East? 600 miles of jungle,
totally impassable.
1056
01:18:44,780 --> 01:18:46,280
That still leaves the South.
1057
01:18:47,120 --> 01:18:49,110
Exactly, the south.
1058
01:18:49,290 --> 01:18:52,070
Limbani country. I know it well.
1059
01:18:52,250 --> 01:18:54,450
There's a dry river
and an old stone bridge.
1060
01:18:54,620 --> 01:18:56,700
If we cross that bridge,
we're on our way to Kalima.
1061
01:18:56,880 --> 01:18:57,960
What's in Kalima?
1062
01:18:58,130 --> 01:19:01,050
Limbani was born there. We can walk it.
1063
01:19:01,260 --> 01:19:03,230
- Rafer...
- For God's sakes it's our only
1064
01:19:03,230 --> 01:19:05,420
way of accomplishing something
from this whole fucking mess!
1065
01:19:06,300 --> 01:19:09,640
50 men in the valley of the shadow, and
he wants to take over an entire country!
1066
01:19:09,850 --> 01:19:12,050
There's no bloody place to run to!
1067
01:19:12,220 --> 01:19:14,180
So why not stand and fight?
1068
01:19:14,350 --> 01:19:16,260
And for the cause. For two causes.
1069
01:19:16,440 --> 01:19:19,190
One: Limbani. He's the best there is,
words from your own lips.
1070
01:19:19,400 --> 01:19:20,390
And two...
1071
01:19:22,270 --> 01:19:23,270
Matherson.
1072
01:19:25,570 --> 01:19:29,480
You know Rafer, sometimes
it's almost a pleasure knowing you.
1073
01:19:31,410 --> 01:19:32,240
Alright, let's do it.
1074
01:19:34,200 --> 01:19:35,320
Let's do it?
1075
01:19:36,750 --> 01:19:38,700
I'm in the hands of maniacs.
1076
01:19:39,210 --> 01:19:41,450
Have a good trip. Goodbye.
1077
01:19:47,800 --> 01:19:48,830
Good.
1078
01:19:49,800 --> 01:19:51,510
Call me back when you get confirmation.
1079
01:19:52,430 --> 01:19:55,590
Well, here's to General Ndofa.
1080
01:19:55,760 --> 01:19:59,430
Difficult bastards to negotiate with,
but it's a good deal.
1081
01:19:59,600 --> 01:20:00,800
Cheers.
1082
01:20:01,680 --> 01:20:04,550
- Let's hope Ndofa continues to honour it.
- Oh, he will.
1083
01:20:04,730 --> 01:20:07,390
He's got brand new finances,
and we've got the mines.
1084
01:20:07,400 --> 01:20:08,730
We're back in the copper business.
1085
01:20:45,350 --> 01:20:48,880
- They don't build bridges like this anymore.
- It would go off with a hell of a bang.
1086
01:20:49,060 --> 01:20:50,970
- We haven't got any stuff.
- Pity.
1087
01:20:51,150 --> 01:20:53,220
We haven't got time anyway. Let's go.
1088
01:21:01,490 --> 01:21:02,320
Go.
1089
01:21:28,180 --> 01:21:29,420
Come on, man.
1090
01:21:29,600 --> 01:21:30,790
It won't start.
1091
01:21:31,680 --> 01:21:33,140
Well, keep trying.
1092
01:21:35,270 --> 01:21:36,130
What's happened?
1093
01:21:49,410 --> 01:21:50,400
Got a problem?
1094
01:21:59,620 --> 01:22:00,820
- Rafer! Take cover!
- Tosh!
1095
01:22:07,760 --> 01:22:09,210
Back the jeep up.
1096
01:22:10,550 --> 01:22:11,410
Take cover!
1097
01:22:23,980 --> 01:22:25,180
Quick, get out of there.
1098
01:22:26,440 --> 01:22:27,810
Jock, get the men across the bridge.
1099
01:22:31,400 --> 01:22:32,600
Take cover!
1100
01:22:39,530 --> 01:22:40,360
Take cover!
1101
01:22:40,580 --> 01:22:42,150
Come on, get out!
1102
01:23:40,960 --> 01:23:41,790
Jesus.
1103
01:23:42,800 --> 01:23:44,620
Not even Jesus could get through that.
1104
01:23:51,640 --> 01:23:52,800
You alright, sir?
1105
01:24:02,650 --> 01:24:05,570
They'll be back with more planes
before we can get through that fire.
1106
01:24:05,780 --> 01:24:07,520
Well, get moving.
1107
01:24:07,820 --> 01:24:09,530
Decoy them away from us.
1108
01:24:09,700 --> 01:24:13,910
We'll cross with Limbani lower down.
Meet you at Kalima village.
1109
01:24:14,490 --> 01:24:16,530
Alright. Come on men, move out.
1110
01:24:29,880 --> 01:24:32,000
- A write-off?
- A complete write-off.
1111
01:24:32,720 --> 01:24:35,040
West, Smith and Robertson, sir.
1112
01:24:37,470 --> 01:24:38,930
Look after Mr. Limbani.
1113
01:24:50,730 --> 01:24:52,230
Can't leave them for the Simbas.
1114
01:24:53,320 --> 01:24:56,110
No, we can't. You volunteering?
1115
01:25:04,290 --> 01:25:05,570
Suppose I'll do it.
1116
01:25:46,320 --> 01:25:49,410
We'll keep going for about another hour.
1117
01:25:49,580 --> 01:25:51,820
Then we'll hole up somewhere for a while.
1118
01:25:52,250 --> 01:25:54,120
How many men have we got left, Sandy?
1119
01:25:54,290 --> 01:25:58,240
Counting the colonel's group,
32 including 6 walking wounded, sir.
1120
01:25:59,340 --> 01:26:01,490
That's a hell of a formidable unit.
1121
01:26:02,960 --> 01:26:04,420
I wouldn't like to be up against us, sir.
1122
01:26:22,400 --> 01:26:23,860
Let's rest here.
1123
01:26:29,030 --> 01:26:32,650
That's what's good for him, sir,
if we want to keep him alive.
1124
01:26:32,820 --> 01:26:34,450
What happened?
1125
01:26:34,990 --> 01:26:35,910
We're going to carry him.
1126
01:26:36,120 --> 01:26:38,490
We'll carry on until noon,
then we'll rest.
1127
01:26:38,660 --> 01:26:39,780
I'll take him.
1128
01:26:51,090 --> 01:26:52,880
You alright? I'll take point.
1129
01:26:53,050 --> 01:26:55,290
- Let me carry him.
- No way.
1130
01:26:55,470 --> 01:26:56,960
Just hang on, kaffir.
1131
01:27:01,890 --> 01:27:05,680
My blood is red, just like your's.
Don't call me kaffir.
1132
01:27:05,850 --> 01:27:07,640
Take that hand off my face,
1133
01:27:08,270 --> 01:27:09,270
kaffir.
1134
01:27:09,980 --> 01:27:12,930
- Where do you come from? Rhodesia?
- South Africa.
1135
01:27:13,110 --> 01:27:17,060
South Africa? I knew Jan Smuts a long time.
1136
01:27:17,240 --> 01:27:18,860
He was a good man.
1137
01:27:19,030 --> 01:27:21,980
I don't get to meet prime ministers.
1138
01:27:22,160 --> 01:27:23,530
Now shut up!
1139
01:27:23,700 --> 01:27:25,330
Whatever you say.
1140
01:28:01,650 --> 01:28:02,730
What do you want?
1141
01:28:03,360 --> 01:28:04,610
Just talk.
1142
01:28:04,780 --> 01:28:08,440
Talk? You're a politician for sure.
1143
01:28:08,620 --> 01:28:12,480
I've not had anyone to
talk to for two years.
1144
01:28:13,290 --> 01:28:15,360
Just prison guards.
1145
01:28:15,540 --> 01:28:19,160
I entertained myself trying
to provoke them to kill me.
1146
01:28:19,330 --> 01:28:21,160
No point trying with me.
1147
01:28:22,210 --> 01:28:24,540
Go to sleep man!
1148
01:28:25,420 --> 01:28:26,880
"Man"?...
1149
01:28:27,800 --> 01:28:30,130
That's an improvement over kaffir.
1150
01:28:33,720 --> 01:28:38,020
- What did you do in South Africa?
- I fought black cops.
1151
01:28:38,190 --> 01:28:40,390
Who were you fighting against, cops?
1152
01:28:41,600 --> 01:28:44,140
If you're asking me if I understand
1153
01:28:44,140 --> 01:28:46,680
the politics of my country, the answer's "no".
1154
01:28:47,900 --> 01:28:52,200
At least we have an equal opportunity
to neglect our education.
1155
01:28:52,990 --> 01:28:54,320
What do blacks do there?
1156
01:28:56,830 --> 01:28:58,700
They want to take over my home.
1157
01:28:59,750 --> 01:29:01,700
That's all saving your life means to me.
1158
01:29:01,870 --> 01:29:04,990
A chance to live my own life,
a free man in the country I love.
1159
01:29:05,750 --> 01:29:07,620
That's good enough.
1160
01:29:09,050 --> 01:29:11,620
Only one thing to remember about Africa.
1161
01:29:12,720 --> 01:29:17,540
Today, freedom is only a word
for a new oppressor.
1162
01:29:18,010 --> 01:29:21,930
Black or White, North or South,
1163
01:29:22,100 --> 01:29:25,550
if you want to live here,
you've got to think about tomorrow.
1164
01:29:39,740 --> 01:29:41,610
- That's Kalima.
- Picturesque.
1165
01:29:41,610 --> 01:29:41,700
- Sandy?
- Sir?
- That's Kalima.
- Picturesque.
1166
01:29:41,700 --> 01:29:42,590
- Sandy?
- Sir?
1167
01:29:42,710 --> 01:29:44,640
Post guards, send a patrol into the village.
1168
01:29:45,540 --> 01:29:46,650
- Tosh, come on.
- Sir.
1169
01:30:03,180 --> 01:30:04,640
This will do for now.
1170
01:30:08,260 --> 01:30:10,260
If your white friends in South Africa
1171
01:30:10,480 --> 01:30:11,300
could see you now...
1172
01:30:11,480 --> 01:30:12,720
Oh, kaffir,
1173
01:30:12,890 --> 01:30:17,690
if you think you can ride me through
the bush like a mule and laugh at me,
1174
01:30:17,860 --> 01:30:19,850
you can bloody well crawl.
1175
01:30:23,190 --> 01:30:27,740
We've carried you people on our backs
ever since we came to this country.
1176
01:30:27,910 --> 01:30:29,980
It's the other way round I believe.
1177
01:30:30,160 --> 01:30:34,160
Is it? You need me to save your
miserable black life right now.
1178
01:30:34,330 --> 01:30:37,660
I do. And you need me to save your's.
1179
01:30:38,130 --> 01:30:39,580
We need each other, white man
1180
01:30:40,090 --> 01:30:43,700
and that's the way it should be.
We've got the whole world using us,
1181
01:30:43,920 --> 01:30:47,260
setting group against group,
destroying Africa.
1182
01:30:48,180 --> 01:30:51,260
For me, "freedom" is just a another label
for the upgrade of slavery
1183
01:30:51,850 --> 01:30:55,460
and the final bloodbath is coming,
between blacks and whites,
1184
01:30:55,680 --> 01:30:57,280
and then between black and black
1185
01:30:57,290 --> 01:30:58,890
when you whites have left
Africa without support.
1186
01:30:59,560 --> 01:31:01,850
Man, we have built your countries
1187
01:31:02,020 --> 01:31:04,810
and now you are kicking us
out of almost all of them.
1188
01:31:04,980 --> 01:31:07,770
You're living on foreign aid,
robbing your own people blind.
1189
01:31:07,940 --> 01:31:10,130
You're crying about outside oppression
1190
01:31:10,130 --> 01:31:12,320
while killing each other in great big batches.
1191
01:31:13,610 --> 01:31:15,320
Now once you have
something better to offer.
1192
01:31:15,530 --> 01:31:17,570
You come and see us
in the white South Africa.
1193
01:31:18,290 --> 01:31:20,660
We both have something better to offer.
1194
01:31:21,330 --> 01:31:24,830
Listen to me. Because the white south
will be next unless they learn.
1195
01:31:25,040 --> 01:31:29,450
You're joking. The whites were born
here, we're just as African as you are.
1196
01:31:29,630 --> 01:31:32,420
And don't make any mistake.
We're going to stay.
1197
01:31:32,630 --> 01:31:34,510
I'm glad to hear that.
1198
01:31:34,680 --> 01:31:36,960
You need to join us for a better future.
1199
01:31:37,180 --> 01:31:38,420
Join you?
1200
01:31:39,260 --> 01:31:41,670
We've got to learn to care for each other
1201
01:31:41,850 --> 01:31:45,260
or they'll be nothing left of our Africa
except battlefields.
1202
01:31:47,940 --> 01:31:51,060
You have a point there.
But do you have an answer?
1203
01:31:52,070 --> 01:31:54,060
I have the will to look for one.
1204
01:31:54,990 --> 01:31:58,930
We must forgive you for the past
and you must forgive us for the present.
1205
01:31:59,530 --> 01:32:03,780
If we have no future together,
then we have no future.
1206
01:32:03,950 --> 01:32:07,900
That's what I believe in,
and that's what I'm going to die for.
1207
01:32:10,540 --> 01:32:12,830
You're beginning to sound good to me.
1208
01:32:13,420 --> 01:32:17,370
Maybe we need you,
maybe you are just the man.
1209
01:32:19,840 --> 01:32:20,670
Alright.
1210
01:32:20,880 --> 01:32:21,800
Let's get moving.
1211
01:32:21,970 --> 01:32:26,300
Maybe I'm a bloody fool,
but I'm going to take you there.
1212
01:32:26,510 --> 01:32:27,920
Let's see if you are lying.
1213
01:32:31,600 --> 01:32:33,840
Just hang on tight, bloke.
1214
01:33:05,300 --> 01:33:07,250
Heavenly Father, what's going on?
1215
01:33:07,420 --> 01:33:09,080
What's going on?
1216
01:33:09,470 --> 01:33:11,010
Get out of my village.
1217
01:33:11,220 --> 01:33:12,250
You heathens!
1218
01:33:12,470 --> 01:33:14,840
You Godless heathens!
Why did you come to my church?
1219
01:33:15,060 --> 01:33:17,930
I've got women and children,
waiting to be slaughtered.
1220
01:33:19,140 --> 01:33:20,930
Tosh, why those shots?
1221
01:33:21,650 --> 01:33:23,970
It was nothing, sir. It was just a pig.
1222
01:33:24,940 --> 01:33:27,940
Father Geoghagen... good God...
1223
01:33:28,110 --> 01:33:30,520
I thought you were dead... long ago.
1224
01:33:30,700 --> 01:33:32,730
Looking at you and your guns... I am.
1225
01:33:32,950 --> 01:33:34,650
We need your help.
1226
01:33:34,820 --> 01:33:35,940
To kill your brothers?
1227
01:33:36,160 --> 01:33:37,650
I hope not.
1228
01:33:40,910 --> 01:33:43,580
Always the same,
but I'm glad to see you.
1229
01:33:43,790 --> 01:33:46,630
I hate the sight of you.
I want you out of my village.
1230
01:33:49,050 --> 01:33:51,290
Let's talk about it over there.
1231
01:35:12,080 --> 01:35:14,150
Come on, let's go.
1232
01:35:27,800 --> 01:35:30,010
- Witty, over here.
- Get your lovely arses out of here.
1233
01:35:31,140 --> 01:35:33,170
Witty's holding the fort!
1234
01:35:36,720 --> 01:35:38,100
Stay down!
1235
01:35:38,310 --> 01:35:41,430
Come on, my pretties. Show yourselves.
1236
01:35:55,110 --> 01:35:56,630
Witty!
1237
01:35:58,680 --> 01:36:00,660
Pieter... come here.
1238
01:36:09,040 --> 01:36:11,910
Come on my dears! Where are you?
1239
01:36:27,730 --> 01:36:30,430
Well look at you, you big bastards.
1240
01:36:32,230 --> 01:36:34,770
What a shame we can't be friends.
1241
01:37:28,610 --> 01:37:31,110
- Leave him to me.
- You're welcome.
1242
01:38:21,040 --> 01:38:23,530
Don't worry. We'll make it.
1243
01:38:24,460 --> 01:38:25,320
Come on, Colonel Faulkner.
1244
01:39:36,440 --> 01:39:38,390
Leave me, you will go faster.
1245
01:39:39,820 --> 01:39:41,640
Oh, no, kaffir.
1246
01:39:43,650 --> 01:39:45,400
I have to bring you back.
1247
01:39:51,830 --> 01:39:53,020
Don't die.
1248
01:39:54,160 --> 01:39:56,450
Please, don't die.
1249
01:40:02,630 --> 01:40:03,460
Let's go.
1250
01:40:29,860 --> 01:40:30,810
Spread out.
1251
01:40:34,530 --> 01:40:35,560
Mr. Limbani.
1252
01:40:38,450 --> 01:40:39,400
Please.
1253
01:40:41,290 --> 01:40:43,780
You can leave him now Mr. President.
He's dead.
1254
01:41:58,270 --> 01:42:02,220
- How do you feel?
- As you would say, Mr. Faulkner,
1255
01:42:03,230 --> 01:42:04,860
I'm just hanging on.
1256
01:42:05,190 --> 01:42:07,350
Tell me if I'm wrong.
1257
01:42:07,530 --> 01:42:09,980
You want my people to rise up and fight.
1258
01:42:10,200 --> 01:42:13,400
I'd like your country to be your's, sir.
1259
01:42:13,620 --> 01:42:18,410
Yes, so would I. But I think spears
against machine guns was not a plan.
1260
01:42:19,330 --> 01:42:21,900
If you started it, there'd be
something to back us up.
1261
01:42:22,080 --> 01:42:23,630
It's happened before.
1262
01:42:23,790 --> 01:42:25,420
Copper can be powerfully persuasive.
1263
01:42:34,010 --> 01:42:36,170
I've been through all of it with him,
1264
01:42:36,350 --> 01:42:39,130
and God knows we've got enough
commitment but we have no chance.
1265
01:42:39,310 --> 01:42:40,260
I've heard all that before.
1266
01:42:40,430 --> 01:42:42,590
I'll tell you now, the Simbas have got
a whole battalion out there.
1267
01:42:43,310 --> 01:42:44,970
About an hour ago, there's more following.
1268
01:42:45,190 --> 01:42:46,520
What the devil are we doing here then?
1269
01:42:46,690 --> 01:42:49,640
Possibly saving a good man
for a better day.
1270
01:42:49,860 --> 01:42:52,020
With 30 men? What are we
meant to do, walk out of Africa?
1271
01:42:52,240 --> 01:42:53,310
We could probably try running.
1272
01:42:53,490 --> 01:42:57,190
Allen, believe me, these people
have got nothing to fight for.
1273
01:42:58,620 --> 01:43:00,240
There's nowhere to run.
1274
01:43:08,710 --> 01:43:13,040
God in heaven, it's true.
I didn't truly believe the rumour.
1275
01:43:13,250 --> 01:43:15,580
We're a little pressed for time, Father.
1276
01:43:15,760 --> 01:43:17,420
- You're Faulkner.
- That's right.
1277
01:43:17,590 --> 01:43:19,630
Don't call me "Father", you murdering pig.
1278
01:43:19,840 --> 01:43:22,800
I have no time to discuss my
finer qualities with you now.
1279
01:43:22,970 --> 01:43:25,050
Get those elders to have a look at him.
1280
01:43:39,860 --> 01:43:41,650
I'd like to talk to my people
1281
01:43:41,860 --> 01:43:43,240
alone.
1282
01:43:50,620 --> 01:43:53,160
I believe you want to start
a civil war here, Faulkner.
1283
01:43:53,580 --> 01:43:55,990
You'd be responsible for slaughter
and starvation the likes of which
1284
01:43:55,990 --> 01:43:57,200
you've never seen.
1285
01:43:58,040 --> 01:44:01,330
You'll be up to your eyes in blood...
1286
01:44:01,550 --> 01:44:04,330
and you'll die, Faulkner. And all of us.
1287
01:44:04,510 --> 01:44:07,630
I'm against you. And God's against you.
1288
01:44:07,800 --> 01:44:11,140
And if you'll excuse the blasphemy,
we're both tough sons of bitches.
1289
01:44:11,350 --> 01:44:13,720
That sort of talk could get
back to the Vatican, Father.
1290
01:44:13,890 --> 01:44:14,800
You shut your mouth!
1291
01:44:15,020 --> 01:44:16,890
I will turn these people against you,
1292
01:44:17,060 --> 01:44:19,680
in spite of Limbani,
I curse you from every hill.
1293
01:44:19,900 --> 01:44:23,060
Alright, that's enough!
The decision's being made in there.
1294
01:44:23,230 --> 01:44:24,060
Alright.
1295
01:44:24,480 --> 01:44:26,730
I offer you a bargain, Faulkner.
1296
01:44:26,900 --> 01:44:29,570
About 3 miles from here,
through the bush.
1297
01:44:29,740 --> 01:44:32,410
There's a mine airstrip,
with an old Dakota
1298
01:44:32,620 --> 01:44:34,410
just sitting on the side.
1299
01:44:35,910 --> 01:44:37,030
You said what?
1300
01:44:37,450 --> 01:44:41,500
A Dakota. It's alright, I've flown in it.
1301
01:44:41,670 --> 01:44:44,580
And there's nothing between it and us,
but a deserted village.
1302
01:44:44,790 --> 01:44:46,420
I'll lead you there myself.
1303
01:44:47,590 --> 01:44:50,260
You've still got time to take Limbani
and leave us in peace.
1304
01:44:57,350 --> 01:44:59,090
Well, Mr. President.
1305
01:44:59,270 --> 01:45:02,380
They say if they fight now, they'll die,
1306
01:45:02,560 --> 01:45:03,760
and they know it.
1307
01:45:04,520 --> 01:45:05,890
They were willing,
1308
01:45:06,860 --> 01:45:09,100
but I can't do that, Mr. Faulkner.
1309
01:45:09,270 --> 01:45:11,980
I can't, do you understand?
1310
01:45:12,900 --> 01:45:15,230
I told them to bear their spears and wait
1311
01:45:15,780 --> 01:45:17,770
and be ready for Limbani's return.
1312
01:45:18,240 --> 01:45:20,150
They agreed.
1313
01:45:20,370 --> 01:45:22,080
- Without understanding why.
- Alright.
1314
01:45:22,290 --> 01:45:24,530
You rest here. We're going to get you out.
1315
01:45:27,120 --> 01:45:28,500
- We've got Limbani.
- Praise God.
1316
01:45:28,670 --> 01:45:31,160
Praise Limbani. Now show us
where that airplane is.
1317
01:45:31,340 --> 01:45:34,040
Shawn, take 4 men, check it out
and let me know.
1318
01:45:34,210 --> 01:45:35,620
- We'll be following.
- Alright, Allen.
1319
01:45:37,420 --> 01:45:38,750
Sandy, get the men out and ready to move.
1320
01:45:38,970 --> 01:45:39,880
We can't take the dead.
1321
01:45:40,050 --> 01:45:43,300
Sir! Right, come on, at the double.
1322
01:45:47,810 --> 01:45:49,390
You made the right decision, Allen.
1323
01:45:49,560 --> 01:45:50,800
Limbani made it, I didn't.
1324
01:45:50,980 --> 01:45:52,200
If he can't save his country from here,
1325
01:45:52,200 --> 01:45:54,640
the question is, what'll we do
with him once we get him out?
1326
01:45:54,810 --> 01:45:58,100
We knows? We may be back
again to do another contract.
1327
01:45:58,280 --> 01:45:59,350
You never quit, do you?
1328
01:45:59,530 --> 01:46:03,110
If I did, I wouldn't have
a future would I? Also...
1329
01:46:03,280 --> 01:46:05,270
don't laugh, but, er...
1330
01:46:05,450 --> 01:46:08,120
- that man in there...
- I know, he got to you, right?
1331
01:46:08,330 --> 01:46:09,160
Yes.
1332
01:46:19,460 --> 01:46:20,290
There you are, boys.
1333
01:46:20,500 --> 01:46:22,050
There she is, over there.
1334
01:46:31,930 --> 01:46:32,840
Good afternoon.
1335
01:46:33,020 --> 01:46:34,920
- Are you gonna fly this thing, or am I?
- What?
1336
01:47:17,390 --> 01:47:18,800
Keep going.
1337
01:47:36,200 --> 01:47:37,990
We were lucky, Colonel.
1338
01:47:38,160 --> 01:47:41,280
Yes, they could be anywhere.
We'll have to go ahead.
1339
01:47:41,450 --> 01:47:45,030
Rafer, you're the rear-guard.
Take 3 men, stick close to us.
1340
01:47:45,210 --> 01:47:47,200
Jesse, take point and go like hell.
1341
01:47:47,370 --> 01:47:49,860
- Sandy, look after Mr. Limbani.
- Yes, sir.
1342
01:47:50,040 --> 01:47:53,290
- When there's no-one else about you can call me Allen.
- Yes, sir.
1343
01:47:57,510 --> 01:47:59,670
I think we've been spotted,
don't call back and
1344
01:47:59,880 --> 01:48:03,130
don't start up until we get there.
I want it quiet. Out.
1345
01:48:03,550 --> 01:48:06,760
Father, I think you should get on
your ass and vacate the premises.
1346
01:48:07,180 --> 01:48:08,840
You're likely to get
your sainthood shot off.
1347
01:48:10,310 --> 01:48:11,770
I'll do that.
1348
01:48:14,650 --> 01:48:16,190
Good luck, you Godless murderers.
1349
01:48:17,270 --> 01:48:19,810
That's one of the most moving
benedictions I ever heard.
1350
01:48:21,860 --> 01:48:23,240
Merry Christmas to you, Father.
1351
01:48:23,990 --> 01:48:25,360
What's left of it.
1352
01:48:47,590 --> 01:48:49,800
Sandy, there's your killing ground.
1353
01:48:49,970 --> 01:48:53,970
Take Tosh and 4 other men
and set up a field of fire.
1354
01:48:54,140 --> 01:48:56,680
Rafer & I will go deep around
and take them in the flank.
1355
01:48:57,600 --> 01:49:00,140
We're losing light. I wouldn't want
to take this wreck up in the dark.
1356
01:49:00,310 --> 01:49:02,930
We could try and find them, sir,
and lead them in.
1357
01:49:03,650 --> 01:49:05,390
We don't know where they're coming from.
1358
01:49:05,570 --> 01:49:08,730
Derek, you stay with me.
Jock, take the Vickers and set it up this end.
1359
01:49:08,900 --> 01:49:11,480
Quincy, help me move this out of here.
1360
01:49:11,660 --> 01:49:12,820
Come on, move.
1361
01:49:20,790 --> 01:49:21,990
Set it up here.
1362
01:50:10,920 --> 01:50:11,830
We're dead.
1363
01:50:12,000 --> 01:50:15,870
Esposito, you're not dead until
I tell you you're dead, understand?
1364
01:50:16,050 --> 01:50:16,880
Wait.
1365
01:50:18,300 --> 01:50:19,130
Wait.
1366
01:50:20,380 --> 01:50:21,460
Wait.
1367
01:50:26,430 --> 01:50:27,430
Fire, fire, fire, fire!
1368
01:51:03,510 --> 01:51:05,050
Forward!
1369
01:51:07,010 --> 01:51:08,670
Keep going!
1370
01:51:16,520 --> 01:51:17,850
Let's go!
1371
01:51:56,050 --> 01:51:57,710
Hold it! They're our's, too.
1372
01:53:14,960 --> 01:53:18,240
Put Mr. Limbani on the 'plane first.
The other 4 will cover.
1373
01:53:30,470 --> 01:53:32,880
We have to wait for Sandy and the group.
1374
01:53:42,270 --> 01:53:45,360
Rafer, Jock, set up cover on
the edge of the airstrip, move.
1375
01:54:07,960 --> 01:54:09,750
- Mr. Limbani alright, Daniel?
- Yes, he is.
1376
01:54:29,190 --> 01:54:30,220
Move!
1377
01:55:05,760 --> 01:55:06,680
Come on, Allen!
1378
01:55:10,480 --> 01:55:11,850
Move your bloody arses!
1379
01:55:17,400 --> 01:55:18,810
Hurry up and get on.
1380
01:55:28,370 --> 01:55:31,280
- It's moving!
- Stay down! They're getting closer.
1381
01:55:36,370 --> 01:55:38,250
Hit them with the bazooka!
1382
01:55:43,000 --> 01:55:44,280
Ready!
1383
01:55:49,340 --> 01:55:50,510
Let's go!
1384
01:56:01,190 --> 01:56:04,520
Get on board, fast. Come on.
1385
01:56:04,690 --> 01:56:05,930
Sandy, go!
1386
01:56:17,830 --> 01:56:21,080
Cover us halfway. When you hear
the guns, start running, we'll cover you.
1387
01:56:21,250 --> 01:56:23,820
We won't wait for you,
we're running out of ammo.
1388
01:56:31,340 --> 01:56:32,820
Allen!
1389
01:56:33,730 --> 01:56:36,650
Sandy!...
Sandy!
1390
01:56:40,640 --> 01:56:42,350
- Leave him, he's dead.
- Yes, sir.
1391
01:56:43,140 --> 01:56:44,050
Come on.
1392
01:57:09,460 --> 01:57:12,160
Rafer! Come on! Come on!
1393
01:57:18,510 --> 01:57:20,250
Come on, Rafer!
1394
01:57:21,840 --> 01:57:22,960
Shawn, stop the plane.
1395
01:57:23,180 --> 01:57:25,800
I can't, if we don't get off on
the first run, we've had it.
1396
01:57:31,060 --> 01:57:31,890
Go!
1397
01:57:49,570 --> 01:57:50,820
Rafer, come on!
1398
01:58:11,010 --> 01:58:12,170
Hang on, Rafer.
1399
01:58:12,390 --> 01:58:13,880
- Hold on.
- Allen!
1400
01:58:25,360 --> 01:58:28,390
Allen, shoot me!
For God's sakes, shoot me!
1401
01:58:28,610 --> 01:58:30,650
No, I can't! No!
1402
01:58:31,280 --> 01:58:32,110
Stop the plane.
1403
01:58:33,700 --> 01:58:34,980
Emile!
1404
01:59:45,470 --> 01:59:46,630
Where are we heading?
1405
01:59:46,800 --> 01:59:49,470
South. Rhodesia.
1406
01:59:49,930 --> 01:59:52,010
That's 800 miles, we don't have the fuel.
1407
01:59:52,180 --> 01:59:55,100
We better have it,
there's no other place to go.
1408
01:59:56,800 --> 02:00:00,520
Shawn... I killed Rafer.
1409
02:00:03,400 --> 02:00:05,310
The Simbas would've
chopped him into small pieces.
1410
02:00:07,450 --> 02:00:08,990
Allen, go and see how the men are.
1411
02:00:09,160 --> 02:00:11,320
There's 13 of us left.
1412
02:00:13,100 --> 02:00:16,570
Tell them to jettison everything
that's not nailed down.
1413
02:00:16,790 --> 02:00:17,650
Everything! Do it.
1414
02:00:18,330 --> 02:00:19,710
Mr. Limbani's getting worse, sir.
1415
02:00:32,180 --> 02:00:34,050
It was a very good try, Mr. Faulkner.
1416
02:00:34,260 --> 02:00:37,430
It's not over, just hang on.
Don't give up now.
1417
02:00:40,810 --> 02:00:41,720
About Mr. Janders...
1418
02:00:42,560 --> 02:00:44,640
There was nothing else you could do.
1419
02:00:57,490 --> 02:01:00,490
- How's Jock?
- He's dead, sir.
1420
02:01:01,540 --> 02:01:05,070
Why? What was it for, sir?
1421
02:01:06,330 --> 02:01:07,530
I don't know.
1422
02:01:08,750 --> 02:01:09,700
Alright.
1423
02:01:10,170 --> 02:01:12,210
We have to get rid of everything on board.
1424
02:01:12,840 --> 02:01:15,040
That includes old Jock.
I'll leave it with you, Sergeant.
1425
02:01:15,840 --> 02:01:16,920
Yes, sir.
1426
02:01:17,180 --> 02:01:19,510
Gennaro, get his legs.
1427
02:01:20,760 --> 02:01:22,170
How much fuel do we have left?
1428
02:01:22,350 --> 02:01:24,640
Bad... we're on the auxiliary tanks.
1429
02:01:25,850 --> 02:01:30,060
Salisbury control,
9 Quebec November X-Ray Alpha
1430
02:01:30,650 --> 02:01:32,110
on 6603.
1431
02:01:32,820 --> 02:01:34,470
Do you read? Over?
1432
02:01:34,650 --> 02:01:36,480
9 Quebec November X-Ray Alpha.
1433
02:01:36,690 --> 02:01:39,780
This is Salisbury.
State your destination, over.
1434
02:01:40,280 --> 02:01:45,520
Mercenary unit, departing Kalima.
7 wounded on board.
1435
02:01:45,740 --> 02:01:47,700
Urgently request permission
to land, Kariba.
1436
02:01:47,910 --> 02:01:50,070
If they refuse, keep on talking.
1437
02:01:50,250 --> 02:01:52,780
X-Ray Alpha, stand-by.
1438
02:01:59,130 --> 02:02:02,130
We're going to need positive proof
that you're on board.
1439
02:02:02,760 --> 02:02:03,920
Write this down.
1440
02:02:05,050 --> 02:02:06,590
Got a pen?
1441
02:02:10,350 --> 02:02:11,210
X-ray Alpha,
1442
02:02:11,430 --> 02:02:13,070
this is Salisbury Control, come in.
1443
02:02:13,070 --> 02:02:13,890
Allen!
1444
02:02:16,400 --> 02:02:18,350
Reading you at strength 4, over.
1445
02:02:18,560 --> 02:02:22,980
Permission to land denied.
Do not cross our borders.
1446
02:02:23,150 --> 02:02:26,400
For Christ's sakes man, we have wounded
on board, we can sort it out later, over.
1447
02:02:26,570 --> 02:02:29,190
I repeat, do not cross our borders.
1448
02:02:29,370 --> 02:02:31,030
Our air force has been alerted.
1449
02:02:31,200 --> 02:02:32,110
Give that to me.
1450
02:02:33,240 --> 02:02:35,120
We would be forced to shoot you down.
1451
02:02:35,290 --> 02:02:38,040
Salisbury... X-ray Alpha.
1452
02:02:38,210 --> 02:02:42,330
Now you listen to me. Julius Limbani
is on board and he's alive.
1453
02:02:42,540 --> 02:02:44,620
Note this down and pass it
to the highest authority
1454
02:02:44,840 --> 02:02:46,000
you can find.
1455
02:02:46,170 --> 02:02:47,580
Allen, look at the starboard fuel gauge.
1456
02:02:47,800 --> 02:02:51,960
Mr. Limbani said there was
a secret meeting in July of 1960
1457
02:02:52,140 --> 02:02:55,170
on the now Zambian-Zaire border
1458
02:02:55,170 --> 02:02:58,100
concerning federal intervention
in the Congo crisis.
1459
02:02:58,310 --> 02:03:00,130
Present at the meeting
were the following:
1460
02:03:00,350 --> 02:03:01,380
Julius Limbani...
1461
02:03:15,160 --> 02:03:17,310
Brace yourselves,
we've only got one engine.
1462
02:03:35,510 --> 02:03:38,260
The man is dead, Mr. Faulkner.
1463
02:03:38,430 --> 02:03:40,670
Now only the spirit remains.
1464
02:03:58,650 --> 02:04:03,030
November X-ray Alpha, this is Salisbury.
Authorisation to land at Kariba.
1465
02:04:03,200 --> 02:04:05,270
We will turn the lights on.
1466
02:04:05,450 --> 02:04:08,490
You'll see it just before the lake.
Good luck.
1467
02:04:08,660 --> 02:04:10,160
Thank you. Allen...
1468
02:04:11,620 --> 02:04:13,000
I heard.
1469
02:04:14,080 --> 02:04:15,460
Limbani's dead.
1470
02:05:23,770 --> 02:05:25,600
OK, thanks.
1471
02:05:28,650 --> 02:05:30,860
Goodbye, bon voyage.
1472
02:05:46,620 --> 02:05:48,870
Will there be anything else
this evening, sir?
1473
02:05:49,710 --> 02:05:51,170
No, thanks.
1474
02:05:51,340 --> 02:05:52,800
Good night, sir.
1475
02:06:21,530 --> 02:06:23,360
Yes, what is it, Andrew?
1476
02:06:23,530 --> 02:06:26,020
There will be something more tonight,
Sir Edward.
1477
02:06:32,540 --> 02:06:34,160
Go ahead and make your move.
1478
02:06:40,960 --> 02:06:44,080
That would be mate in two.
I'd like to see you get out of that.
1479
02:06:44,300 --> 02:06:45,880
That's for another time.
1480
02:06:47,220 --> 02:06:48,960
There are 6 servants in this house.
1481
02:06:49,550 --> 02:06:52,560
I saw at least ten. How did you count?
1482
02:06:53,270 --> 02:06:54,550
What do you want, Faulkner?
1483
02:06:54,730 --> 02:06:56,470
You're a very bad conversationalist!
1484
02:06:56,640 --> 02:06:59,560
You'll have to excuse me,
I've had a very tiring evening.
1485
02:06:59,770 --> 02:07:01,430
I heard, I was in the drawing room.
1486
02:07:02,900 --> 02:07:06,400
I know you're dying to tell me.
How did you get in?
1487
02:07:06,950 --> 02:07:11,610
I did a crash course
in how to trip alarms.
1488
02:07:12,490 --> 02:07:14,530
You're not very well protected.
1489
02:07:14,700 --> 02:07:17,950
And I guess you're dying to know
how I got back to England?
1490
02:07:18,120 --> 02:07:20,000
Yes, indeed.
1491
02:07:20,170 --> 02:07:23,040
Well, if I went into details,
we'd be here all night.
1492
02:07:23,670 --> 02:07:25,040
Let's just say it wasn't easy.
1493
02:07:25,210 --> 02:07:27,120
I'm sure it wasn't.
1494
02:07:27,300 --> 02:07:30,420
You're a remarkable man, Faulkner.
1495
02:07:30,590 --> 02:07:32,750
I have contracts to kill you world-wide.
1496
02:07:33,510 --> 02:07:36,930
When I have time I'll grow a moustache
and buy a pair of dark glasses.
1497
02:07:37,810 --> 02:07:39,000
In the meantime,
1498
02:07:39,220 --> 02:07:41,380
I have my own contract to carry out.
1499
02:07:42,480 --> 02:07:44,100
- On me?
- That's why I'm here.
1500
02:07:46,310 --> 02:07:48,440
Perhaps we can make an arrangement.
1501
02:07:48,650 --> 02:07:50,060
Yes, we can.
1502
02:07:50,230 --> 02:07:52,310
You owe me a great deal of money.
1503
02:07:52,490 --> 02:07:55,060
Also there are 11 men still alive.
1504
02:07:55,950 --> 02:07:57,990
And I haven't even counted
the women and orphans yet.
1505
02:07:59,410 --> 02:08:00,820
Let's have a look at your safe.
1506
02:08:01,790 --> 02:08:04,870
After you. Very slowly.
1507
02:08:30,230 --> 02:08:33,100
I've turned off the alarm already.
Open it.
1508
02:08:42,740 --> 02:08:44,230
All the money in the case.
1509
02:08:49,040 --> 02:08:52,540
- I see you came prepared.
- Yes.
1510
02:08:53,670 --> 02:08:55,330
Dollars, very good.
1511
02:08:56,960 --> 02:09:00,080
Very good, thousand dollar bills.
1512
02:09:00,590 --> 02:09:04,370
I wager the US treasury
wonders where they went.
1513
02:09:04,880 --> 02:09:06,630
Now tell me about the arrangement.
1514
02:09:06,840 --> 02:09:08,010
Now.
1515
02:09:08,970 --> 02:09:12,050
500,000 dollars.
1516
02:09:12,600 --> 02:09:14,840
Half of what I owe you.
1517
02:09:15,020 --> 02:09:17,890
I lift all the contracts on your head
1518
02:09:18,060 --> 02:09:21,510
and pay the other half in cash,
wherever you choose.
1519
02:09:21,730 --> 02:09:23,770
- And I trust you?
- Yes.
1520
02:09:23,940 --> 02:09:25,730
And naturally, I don't kill you?
1521
02:09:26,900 --> 02:09:27,930
Correct.
1522
02:09:33,660 --> 02:09:37,240
Do you know, I had a speech prepared.
1523
02:09:37,410 --> 02:09:40,530
I'd been rehearsing it for 3 months.
It was pretty good.
1524
02:09:41,170 --> 02:09:46,330
All about betrayal and lost friends.
A sort of passionate requiem.
1525
02:09:46,500 --> 02:09:50,800
And naturally, what a filthy
cold-blooded monster you are.
1526
02:09:53,380 --> 02:09:55,760
That part was very eloquent.
1527
02:09:55,970 --> 02:09:59,220
It even went into the philosophical
implications
1528
02:09:59,390 --> 02:10:02,200
of the relationship between
a mercenary and his employer.
1529
02:10:02,200 --> 02:10:03,600
You'd have been impressed.
1530
02:10:04,270 --> 02:10:06,940
But right now, face to face with you.
1531
02:10:07,150 --> 02:10:08,940
I don't want to go through all that.
1532
02:10:09,320 --> 02:10:11,850
See, I don't mind taking money from you.
1533
02:10:12,030 --> 02:10:14,230
But having you offer
me money for the lives
1534
02:10:14,230 --> 02:10:16,440
of all those bodies littering Africa
1535
02:10:16,610 --> 02:10:19,900
is actually degrading.
1536
02:10:22,620 --> 02:10:26,660
So I turn down your arrangement.
1537
02:10:31,790 --> 02:10:32,820
I see...
1538
02:10:33,920 --> 02:10:37,090
Well, then I suppose you'd better kill me.
1539
02:10:37,880 --> 02:10:40,550
You're a remarkable man too, Sir Edward.
1540
02:10:41,220 --> 02:10:42,960
So I suppose I better had.
1541
02:10:44,970 --> 02:10:46,220
Now just wait a minute!
1542
02:10:54,940 --> 02:10:56,020
Wait...
1543
02:11:25,050 --> 02:11:27,420
Can I ask how it went?
1544
02:11:27,840 --> 02:11:28,870
No.
1545
02:11:30,050 --> 02:11:31,510
I thought so.
1546
02:11:46,030 --> 02:11:47,900
Send the ball back, Emile.
1547
02:11:53,160 --> 02:11:54,820
Let's talk about your father.
116587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.