Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:07,197
(Morse code beeping)
2
00:00:16,240 --> 00:00:18,879
(Man) One, two, three, four,
3
00:00:18,960 --> 00:00:21,554
five, six, seven, eight,
4
00:00:21,640 --> 00:00:24,200
nine, ten, eleven, twelve...
5
00:00:27,280 --> 00:00:30,989
...thirty-seven, thirty-eight, thirty-nine.
6
00:01:14,120 --> 00:01:16,076
(Seagulls crying)
7
00:02:41,800 --> 00:02:43,756
(Engine chugging)
8
00:02:52,040 --> 00:02:55,828
(Man) Of course war is inevitable,
we're both aware of that.
9
00:02:55,920 --> 00:02:58,514
But it won't come this year.
10
00:02:58,600 --> 00:03:01,319
I presume you've read my reports.
11
00:03:01,400 --> 00:03:04,198
If their plans for the 15th are successful,
12
00:03:04,280 --> 00:03:07,590
all Europe will be plunged
into war immediately.
13
00:03:07,680 --> 00:03:12,754
We still have the fleet, Scudder.
Karolides can hold the Balkans together.
14
00:03:12,840 --> 00:03:17,755
If you don't act, the fleet will be
endangered and Karolides assassinated.
15
00:03:18,840 --> 00:03:22,389
Sir Hugh, have I ever cried wolf before?
16
00:03:25,040 --> 00:03:27,554
All right, give us the details.
17
00:03:46,040 --> 00:03:50,352
I don't know their English names
but every other fact I can verify.
18
00:03:50,440 --> 00:03:53,989
You've been retired too long,
you're seeing phantoms.
19
00:03:54,080 --> 00:03:57,311
Lord Harkness, you spend
too much time at your club!
20
00:03:57,400 --> 00:04:00,198
- Enough.
- I cannot tolerate complacency.
21
00:04:16,640 --> 00:04:18,790
(Engine chugging)
22
00:04:24,080 --> 00:04:27,595
(Sir Hugh) Incivility doesn't
strengthen your hand.
23
00:04:27,680 --> 00:04:31,309
(Scudder) So you're prepared
to ignore the warnings?
24
00:04:31,400 --> 00:04:34,710
- I'll do what I can for you, for my...
- Case!
25
00:04:34,800 --> 00:04:37,075
I'm not in this for my pride.
26
00:04:38,920 --> 00:04:40,672
Scudder!
27
00:04:40,760 --> 00:04:45,675
Don't you understand? The peace
of the world is in danger now.
28
00:04:45,760 --> 00:04:48,957
I'm in danger. So are you
and your colleagues.
29
00:05:09,960 --> 00:05:11,916
(Footsteps)
30
00:05:22,240 --> 00:05:24,196
(Rapid footsteps)
31
00:05:27,960 --> 00:05:31,316
(Harkness) It's always been
Scudder's obsession.
32
00:05:31,400 --> 00:05:33,630
Sees Prussians in every wardrobe.
33
00:05:33,720 --> 00:05:37,474
(Sir Hugh) He's always been reliable.
(Harkness) In the past.
34
00:05:37,560 --> 00:05:39,516
(Sir Hugh) I believe him.
35
00:05:39,600 --> 00:05:43,149
(Harkness) Well,
I'll speak to you in the morning.
36
00:05:47,840 --> 00:05:51,230
(Driver) Night, m'lord.
(Harkness) Good night.
37
00:06:04,920 --> 00:06:07,718
Appleton, what an unexpected pleasure.
38
00:06:07,800 --> 00:06:10,553
- (Sword unsheathing)
- What? (Gasps)
39
00:06:11,600 --> 00:06:14,239
(Cries out)
40
00:06:51,080 --> 00:06:54,390
- Lord Harkness.
- (All) Lord Harkness.
41
00:07:00,960 --> 00:07:05,795
No one here will underestimate the
tragedy of the death of Lord Harkness.
42
00:07:05,880 --> 00:07:11,034
He stood against aggression, his
guarantee to Serbia is well-remembered
43
00:07:11,120 --> 00:07:14,237
and had full backing
from every one of us here,
44
00:07:14,320 --> 00:07:19,030
every member of this society,
which has worked tirelessly for peace.
45
00:07:21,920 --> 00:07:23,876
(Car horn honks)
46
00:07:30,720 --> 00:07:33,439
- Empire Rooms - urgent!
- Righto, guv.
47
00:07:33,520 --> 00:07:38,674
But I am now convinced we are entering
upon the last hours of that peace.
48
00:07:39,480 --> 00:07:42,552
War is not only inevitable, gentlemen,
49
00:07:42,640 --> 00:07:45,074
its shadow has already fallen on us.
50
00:07:54,000 --> 00:07:55,877
You ready, Hugh?
51
00:07:56,800 --> 00:08:01,510
- Your carriage or mine?
- Internal combustion or horse-drawn?
52
00:08:01,600 --> 00:08:04,990
Horse, let's stick to
the old order while we may.
53
00:08:05,080 --> 00:08:08,390
(Crowd chanting) Votes for women!
54
00:08:09,480 --> 00:08:11,994
(Car horn honking)
55
00:08:12,080 --> 00:08:14,036
Votes for women.
56
00:08:14,120 --> 00:08:15,997
Oh, it'll come. Has to.
57
00:08:19,240 --> 00:08:21,913
(Crowd continues chanting)
58
00:08:30,200 --> 00:08:32,475
Stay back, you can't come through.
59
00:08:45,320 --> 00:08:49,677
(Woman) We want the vote!
We want the vote!
60
00:08:51,480 --> 00:08:53,232
(Women scream)
61
00:08:57,840 --> 00:09:00,673
(Policeman) Move back,
give us some room.
62
00:10:40,280 --> 00:10:43,670
Good evening, my name's Scudder.
Colonel Scudder.
63
00:10:43,760 --> 00:10:46,433
I need your help. May I come in?
64
00:10:47,960 --> 00:10:52,954
- You have an apartment here.
- It's really rather urgent, Mr Hannay.
65
00:11:05,240 --> 00:11:08,630
I dislike bothering you
but I have no alternative.
66
00:11:08,720 --> 00:11:12,508
This is a novel introduction.
How did you know my name?
67
00:11:12,600 --> 00:11:15,273
I know a good deal about you,
Mr Hannay.
68
00:11:17,800 --> 00:11:21,315
Enough to believe
I can rely on your help.
69
00:11:25,680 --> 00:11:27,830
Sit down.
70
00:11:36,520 --> 00:11:39,717
And if I don't wish to? Help, that is.
71
00:11:40,800 --> 00:11:42,950
Keep away from the door.
72
00:11:48,280 --> 00:11:49,633
Snap.
73
00:11:49,720 --> 00:11:51,676
But mine's loaded.
74
00:11:53,160 --> 00:11:57,358
Move away from the door
and put the gun down on the desk.
75
00:11:58,360 --> 00:12:00,749
If you please.
76
00:12:06,840 --> 00:12:10,389
I don't relish being threatened
in my own apartment.
77
00:12:10,480 --> 00:12:15,156
Go to the window, look down into
the street and tell me what you see.
78
00:12:28,880 --> 00:12:30,836
- Watching your place?
- Yes.
79
00:12:30,920 --> 00:12:34,469
He's a member of
the Prussian intelligence service.
80
00:12:34,560 --> 00:12:38,599
Two of his associates
are searching my apartment upstairs.
81
00:12:46,360 --> 00:12:49,318
I need sanctuary for perhaps 24 hours.
82
00:12:49,400 --> 00:12:51,311
Can you help?
83
00:13:07,880 --> 00:13:09,950
I'm convinced that on the 15th
84
00:13:10,040 --> 00:13:13,874
an attempt will be made
to assassinate Karolides.
85
00:13:15,200 --> 00:13:16,952
The Greek premier.
86
00:13:17,040 --> 00:13:19,998
As long as he can hold
the Balkans together,
87
00:13:20,080 --> 00:13:25,393
war can at least be delayed until Britain
and France are better prepared.
88
00:13:27,720 --> 00:13:30,188
My research is all in here, Mr Hannay.
89
00:13:30,280 --> 00:13:32,555
I need time to collate it.
90
00:13:32,640 --> 00:13:35,598
Time and a safe place in which to work.
91
00:13:50,680 --> 00:13:54,229
I don't understand
half your stuff about "sleepers"
92
00:13:54,320 --> 00:13:56,675
or how it affects the British fleet.
93
00:13:56,760 --> 00:13:58,910
I'm not even sure it's the truth.
94
00:14:09,640 --> 00:14:12,473
You're welcome to stay
in the smoking room
95
00:14:12,560 --> 00:14:15,757
but I'm going to Scotland
the day after tomorrow.
96
00:14:15,840 --> 00:14:17,637
- Scotland.
- Mm.
97
00:14:17,720 --> 00:14:21,554
Strathallan. I spent
the first years of my life there.
98
00:14:21,640 --> 00:14:24,916
It's what they'd call in South Africa
a one horse dorp.
99
00:14:26,000 --> 00:14:28,560
Would it be a safe place to hide...
100
00:14:28,640 --> 00:14:30,596
from people hunting for you?
101
00:15:41,480 --> 00:15:44,438
It isn't there. We searched thoroughly.
102
00:15:44,520 --> 00:15:47,193
Scudder and his notes
have to be found.
103
00:15:47,280 --> 00:15:51,273
He must be somewhere in the building -
he can't have got out.
104
00:15:58,480 --> 00:16:04,635
We've investigated the tenants, only four
have any reason to shelter Scudder.
105
00:16:05,760 --> 00:16:07,716
I want their apartments searched.
106
00:16:14,320 --> 00:16:16,197
Morning, Hannay!
107
00:16:17,160 --> 00:16:19,116
Good morning.
108
00:16:20,520 --> 00:16:22,033
Impressive.
109
00:16:22,120 --> 00:16:25,908
One should always
have a line of retreat available.
110
00:16:26,000 --> 00:16:28,833
I may need to leave here unrecognised.
111
00:16:28,920 --> 00:16:32,629
I'm sorry there's nothing
more amusing for breakfast.
112
00:16:32,720 --> 00:16:34,676
I've let the staff go.
113
00:16:49,560 --> 00:16:51,790
Colonel,
114
00:16:51,880 --> 00:16:56,317
just out of curiosity,
why don't you simply go to the police?
115
00:16:56,400 --> 00:16:59,437
- I've no proof.
- Ah.
116
00:17:01,440 --> 00:17:04,273
- May I ask where you'll be today?
- At my bank.
117
00:17:04,360 --> 00:17:07,432
Then to Union-Castle
to get a ticket to Cape Town
118
00:17:07,520 --> 00:17:10,592
and St Pancras to reserve a seat
to Scotland. Why?
119
00:17:10,680 --> 00:17:12,636
Just habit.
120
00:17:15,400 --> 00:17:17,356
- Mr Hannay.
- Yes?
121
00:17:17,440 --> 00:17:21,513
If I need to disappear
but need a last ally...
122
00:17:21,600 --> 00:17:23,716
may I find you in Strathallan?
123
00:17:23,800 --> 00:17:25,711
Yes, of course.
124
00:17:31,360 --> 00:17:33,316
(Bells chiming)
125
00:17:50,080 --> 00:17:51,877
(Lock clicks)
126
00:18:32,040 --> 00:18:33,996
(Dog barking)
127
00:18:52,000 --> 00:18:53,752
Scudder's hat.
128
00:18:59,280 --> 00:19:01,157
Oh, excuse me.
129
00:19:08,240 --> 00:19:09,798
Morning!
130
00:19:39,880 --> 00:19:43,316
Morning, Mr Scudder!
Didn't recognise you!
131
00:19:45,040 --> 00:19:46,792
Cab!
132
00:20:04,400 --> 00:20:06,356
(Man) Scudder's in that cab.
133
00:20:10,440 --> 00:20:12,795
(Sailor) OK, lads, pick up your bags.
134
00:20:42,840 --> 00:20:44,796
(Whistle blows)
135
00:20:48,200 --> 00:20:49,758
Hannay!
136
00:20:51,400 --> 00:20:53,834
Oi, what's your game? Get out of it!
137
00:20:58,400 --> 00:21:00,038
Excuse me.
138
00:21:08,240 --> 00:21:10,515
Someone's fainted.
139
00:21:10,600 --> 00:21:11,999
(Crowd gasp)
140
00:21:12,080 --> 00:21:13,752
(Screams)
141
00:21:17,720 --> 00:21:19,676
(Struggles to speak)
142
00:21:36,480 --> 00:21:40,189
- That man had a knife.
- (Woman) Yes, I saw it too.
143
00:21:40,280 --> 00:21:42,157
Get the police!
144
00:21:44,640 --> 00:21:47,518
- (Woman) Stop him!
- (Crowd yelling angrily)
145
00:21:47,600 --> 00:21:49,830
Just a minute, sir. Steady on.
146
00:21:49,920 --> 00:21:53,037
Damned idiots! That's the one!
147
00:21:54,800 --> 00:21:57,951
He pulled a gun on me,
he said men were after his blood
148
00:21:58,040 --> 00:22:01,828
and something about the 15th
and a plot to murder Karolides.
149
00:22:01,920 --> 00:22:05,549
- You can prove that?
- Why else would they kill him?
150
00:22:05,640 --> 00:22:08,677
- But you didn't believe him.
- Of course I...
151
00:22:10,720 --> 00:22:15,157
Well, I... I wasn't quite sure
what to believe then.
152
00:22:16,040 --> 00:22:21,433
So you emptied his gun, locked him in
and booked passage to Cape Town.
153
00:22:23,080 --> 00:22:27,039
When he escaped you prepared
a second chance for them at St Pancras.
154
00:22:27,120 --> 00:22:30,112
Why would I want Scudder killed?
155
00:22:38,760 --> 00:22:41,149
I've been in England for ten weeks.
156
00:22:41,240 --> 00:22:44,994
I was bored so I decided
to go back to South Africa.
157
00:22:45,080 --> 00:22:47,878
That is why I booked
a passage to Cape Town.
158
00:22:47,960 --> 00:22:52,317
- Have you lived in South Africa long?
- 25 years, since I was a child.
159
00:22:52,400 --> 00:22:56,757
- How many years in the German colony?
- Five.
160
00:22:56,840 --> 00:22:58,751
- Doing what?
- I'm a mining engineer.
161
00:22:58,840 --> 00:23:01,513
- Prove it.
- Do you want me to sink a shaft?
162
00:23:01,600 --> 00:23:05,798
- Write to them! Ask them!
- The German authorities in Africa?
163
00:23:06,680 --> 00:23:09,513
- What are you trying to say?
- What are you trying to say?
164
00:23:09,600 --> 00:23:14,799
(Sighs) Can't you get it into your head
that Scudder was on to something big?
165
00:23:14,880 --> 00:23:18,759
So big it involves a war
between this country and Germany!
166
00:23:18,840 --> 00:23:22,753
- And Scudder told you this.
- It was in his notebook.
167
00:23:22,840 --> 00:23:26,992
The black notebook he was trying
to give me when he was killed.
168
00:23:27,080 --> 00:23:31,517
- We didn't find any notebook.
- I don't believe this is happening.
169
00:23:34,600 --> 00:23:38,309
- Ich glaube, Sie lügen.
- Und ich glaube, dass Sie unfähig sind.
170
00:23:38,400 --> 00:23:43,520
- Where did you learn your German?
- In Africa, where did you learn yours?
171
00:23:50,680 --> 00:23:52,432
Right...
172
00:23:52,520 --> 00:23:54,954
I want a solicitor and I want bail.
173
00:23:55,040 --> 00:24:00,068
Everything you've said and done is
involved with the defence of the realm.
174
00:24:00,160 --> 00:24:04,119
There'll be no question of bail
with murder and treason.
175
00:24:04,200 --> 00:24:08,876
(Man) The evidence assembled against
you by the Metropolitan Police
176
00:24:08,960 --> 00:24:11,793
in regard to the death
of Colonel Scudder,
177
00:24:11,880 --> 00:24:15,429
a former agent
of the British Intelligence Service,
178
00:24:15,520 --> 00:24:20,514
and possible involvement in the deaths
of Lord Harkness and Sir Hugh Porton
179
00:24:20,600 --> 00:24:24,479
satisfies me that you should be
kept in custody pending trial.
180
00:24:24,560 --> 00:24:26,676
Bail cannot be admitted.
181
00:24:31,760 --> 00:24:33,955
Here he comes!
182
00:24:34,040 --> 00:24:37,828
- (Crowd yelling and jeering)
- (Man) Traitor!
183
00:24:50,480 --> 00:24:52,277
(Car approaching)
184
00:24:52,360 --> 00:24:54,999
(Honking horn)
185
00:24:55,080 --> 00:24:56,877
(Neighing)
186
00:24:56,960 --> 00:24:59,554
(Shouting)
187
00:25:21,200 --> 00:25:23,395
Where's the notebook, Mr Hannay?
188
00:25:29,120 --> 00:25:31,031
What notebook?
189
00:25:33,680 --> 00:25:35,750
(Groans)
190
00:25:36,920 --> 00:25:38,672
Scudder's notebook.
191
00:25:42,200 --> 00:25:44,111
Bring him a chair.
192
00:25:50,040 --> 00:25:51,792
(Gasps)
193
00:25:51,880 --> 00:25:56,556
We've saved you from the gallows,
don't we deserve some cooperation?
194
00:25:56,640 --> 00:26:01,111
- If I knew what you were talking about...
- Mr Scudder stayed in your apartment,
195
00:26:01,200 --> 00:26:04,954
surely you must have had
a conversation with him.
196
00:26:05,040 --> 00:26:08,237
I thought he was a harmless lunatic!
197
00:26:11,360 --> 00:26:14,830
He was obviously
frightened of something.
198
00:26:16,840 --> 00:26:19,115
But he wouldn't tell me what.
199
00:26:22,080 --> 00:26:24,230
I felt sorry for him.
200
00:26:25,760 --> 00:26:30,880
I let him stay the night and he promised
a full explanation the next evening.
201
00:26:32,040 --> 00:26:33,996
Your...
202
00:26:34,080 --> 00:26:37,038
colleagues prevented that.
203
00:26:43,640 --> 00:26:47,758
Remove the handcuffs.
Give him a meal and something to drink.
204
00:26:56,080 --> 00:26:58,071
By the way...
205
00:27:01,440 --> 00:27:04,477
what do you know of the 39 steps?
206
00:27:04,560 --> 00:27:06,312
The what?
207
00:27:14,040 --> 00:27:17,874
Perhaps he's as innocent
as he makes himself out to be.
208
00:27:17,960 --> 00:27:19,632
What about the notebook?
209
00:27:20,720 --> 00:27:23,678
If he knows where it is,
he'll try to reach it.
210
00:27:23,760 --> 00:27:28,197
It's his only way of establishing
his innocence to the police.
211
00:27:29,560 --> 00:27:32,711
Leave him to his own devices
for a little while.
212
00:27:59,520 --> 00:28:02,080
(Groaning)
213
00:28:15,040 --> 00:28:16,632
(Ringing thud)
214
00:28:34,720 --> 00:28:36,631
He's out.
215
00:29:07,160 --> 00:29:08,957
(Whistle blows)
216
00:29:09,040 --> 00:29:10,837
(Train chuffing)
217
00:29:10,920 --> 00:29:14,310
- Where's that train going?
- Nowhere, it's empty.
218
00:29:14,400 --> 00:29:17,392
(Man) I dropped my diary here last night.
219
00:29:39,720 --> 00:29:41,631
Check down there.
220
00:29:48,440 --> 00:29:50,510
I'm extremely grateful.
221
00:30:40,480 --> 00:30:44,189
'Lt's what we'd call in South Africa
a one horse dorp.
222
00:30:44,280 --> 00:30:46,032
'Strathallan.'
223
00:30:48,200 --> 00:30:50,270
(Footsteps approaching)
224
00:30:58,640 --> 00:31:02,394
(Priest humming
Onward Christian Soldiers)
225
00:31:14,040 --> 00:31:17,828
- (Whistle)
- (Man) Scots Express, platform one!
226
00:31:23,760 --> 00:31:26,672
Dumfries, sir. Platform one, better hurry.
227
00:31:26,760 --> 00:31:28,113
Thank you.
228
00:31:45,680 --> 00:31:47,636
(Train whistle blows)
229
00:32:39,600 --> 00:32:42,876
Overpowered a vicar
in a lavatory at St Pancras?
230
00:32:42,960 --> 00:32:46,350
Left his own suit behind?
What kind of a?
231
00:32:46,440 --> 00:32:51,389
Check all trains that left St Pancras
this morning. Every one to be searched!
232
00:33:05,200 --> 00:33:07,156
(Brakes squealing)
233
00:33:30,240 --> 00:33:32,196
(Whistle blows)
234
00:34:24,320 --> 00:34:26,311
(Brakes screeching)
235
00:34:27,880 --> 00:34:30,189
(Yells)
236
00:34:44,440 --> 00:34:45,998
(Muttering)
237
00:34:47,840 --> 00:34:49,831
(Girl) What's happening?
238
00:34:54,080 --> 00:34:57,197
- What's happening, Officer?
- Nothing to worry about.
239
00:34:57,280 --> 00:35:01,796
Climb down the riverbank,
see if he's under the bridge.
240
00:35:13,240 --> 00:35:16,152
Don't get out of the carriage,
madam, please.
241
00:35:16,240 --> 00:35:19,277
- He's not down there.
- Must still be aboard.
242
00:35:19,360 --> 00:35:20,998
Aye, but where?
243
00:35:33,760 --> 00:35:38,311
Come on! There's another train due!
Come on!
244
00:35:40,440 --> 00:35:44,592
(Policeman) Come back, you two!
All back on the train!
245
00:35:50,320 --> 00:35:54,438
We'll raise the alarm at the next station,
get a search party out.
246
00:36:05,840 --> 00:36:07,796
(Train whistle toots)
247
00:37:08,960 --> 00:37:11,235
(Aeroplane engine approaching)
248
00:37:55,240 --> 00:37:57,390
(Thunder rolls)
249
00:37:58,880 --> 00:38:01,519
- (Exhales)
- (Coughing)
250
00:38:08,280 --> 00:38:10,236
Good evening.
251
00:38:22,600 --> 00:38:26,673
(Scudder) 'My research
is all in this notebook, Mr Hannay.
252
00:38:26,760 --> 00:38:31,959
'Mr Hannay, if I have to disappear,
may I find you in Strathallan? '
253
00:39:15,800 --> 00:39:18,792
And when you get him
mind I want my hat back!
254
00:39:18,880 --> 00:39:21,633
(Men shouting in distance)
255
00:39:21,720 --> 00:39:24,871
(Policeman) Keep your eyes
open for him, sir.
256
00:39:24,960 --> 00:39:27,190
(Man) How will we recognise him?
257
00:39:27,280 --> 00:39:30,397
(Policeman) Well,
he's disguised as a tramp.
258
00:39:49,680 --> 00:39:51,318
Found him.
259
00:39:51,400 --> 00:39:53,356
(Whistling happily)
260
00:41:23,280 --> 00:41:24,998
(Man) Oi!
261
00:41:25,080 --> 00:41:26,877
What are you doing here?
262
00:41:29,880 --> 00:41:31,791
This wood is private property!
263
00:41:45,080 --> 00:41:47,878
What the hell's going on here?!
264
00:41:49,080 --> 00:41:52,550
This is private property
and you are trespassing.
265
00:41:53,640 --> 00:41:56,871
I'm sorry,
we're looking for a friend of ours.
266
00:41:56,960 --> 00:41:59,269
Some fool went in there a minute ago.
267
00:42:00,680 --> 00:42:03,990
- Well, we'll get him out for you.
- No, you won't.
268
00:42:04,080 --> 00:42:06,275
I'm responsible...
269
00:42:25,000 --> 00:42:26,877
(Man shouting)
270
00:42:29,560 --> 00:42:32,632
- Yours, Vivian!
- (Gunshot)
271
00:42:36,160 --> 00:42:38,674
- (2nd man) My bird!
- (Gunshot)
272
00:42:38,760 --> 00:42:40,671
(Man) Shot, Vivian!
273
00:42:44,200 --> 00:42:46,156
Hold it, everybody!
274
00:42:50,400 --> 00:42:52,595
What the devil are you doing, man?
275
00:42:52,680 --> 00:42:55,353
- Lost my way.
- Lost your way?
276
00:42:55,440 --> 00:42:57,795
You're on a private estate, damn it!
277
00:42:57,880 --> 00:43:01,111
I'm extremely sorry.
Did I startle the birds?
278
00:43:01,200 --> 00:43:03,634
What birds? Only had a brace all day.
279
00:43:03,720 --> 00:43:06,234
Anyway, it's Hamilton's shoot.
280
00:43:06,320 --> 00:43:08,390
You might have been shot!
281
00:43:10,160 --> 00:43:12,674
- Yes, I might.
- What were you doing?
282
00:43:13,680 --> 00:43:16,877
- Doing? It's a wager.
- (Man) Wager?
283
00:43:16,960 --> 00:43:18,951
- Yes.
- What sort?
284
00:43:19,040 --> 00:43:22,396
- I have 500 guineas on it.
- That's pretty strong.
285
00:43:22,480 --> 00:43:24,391
(Woman) What's it about?
286
00:43:24,480 --> 00:43:30,032
I bet two friends that I couldn't reach
Inverness before they caught me.
287
00:43:30,120 --> 00:43:33,032
A manhunt?! How marvellous!
288
00:43:34,400 --> 00:43:36,311
Enormously exhilarating.
289
00:43:36,400 --> 00:43:41,349
Sleeping rough, changing clothes
with a tramp to throw them off the scent.
290
00:43:41,440 --> 00:43:44,000
Forgive the expression. However...
291
00:43:44,080 --> 00:43:49,757
not only do I smell to high heaven,
I am extremely hungry.
292
00:43:49,840 --> 00:43:52,912
Well, David, he must come back
for refreshments.
293
00:43:53,000 --> 00:43:55,230
What? Oh, yes. Yes, of course.
294
00:43:56,080 --> 00:43:58,958
I'm Hamilton, this is Miss Mackenzie.
295
00:43:59,040 --> 00:44:01,076
- Lord Rohan.
- Here here.
296
00:44:02,000 --> 00:44:05,959
- Royce! Dick Royce!
- How do you do?
297
00:44:07,320 --> 00:44:09,959
All right, everybody, let's get back!
298
00:44:37,760 --> 00:44:41,196
(Hamilton) After 36 hours
I expect you need a bath.
299
00:44:41,280 --> 00:44:44,238
(Hannay) That should
throw them off the scent.
300
00:44:44,320 --> 00:44:46,470
(Mackenzie) And a civilised dinner.
301
00:44:46,560 --> 00:44:50,838
(Hamilton) Yes, they'll never look here.
Stay to dinner.
302
00:45:03,040 --> 00:45:06,555
I'll have a whisky.
I read an article in the papers...
303
00:45:10,200 --> 00:45:12,156
(Woman) Thank you very much.
304
00:45:15,000 --> 00:45:16,353
Excuse me.
305
00:45:19,240 --> 00:45:21,674
I wouldn't have recognised you.
306
00:45:21,760 --> 00:45:23,637
You even smell different.
307
00:45:24,800 --> 00:45:27,109
You look breathtaking.
308
00:45:33,120 --> 00:45:36,669
Thank you.
To the good fortune that sent me here.
309
00:45:49,240 --> 00:45:51,834
Come and meet
some of the other guests.
310
00:45:53,640 --> 00:45:55,551
I can't see any other guests.
311
00:45:57,480 --> 00:46:00,438
At dinner, will you take
Lady Nettleship in?
312
00:46:03,360 --> 00:46:06,079
Who takes you in?
313
00:46:06,160 --> 00:46:08,549
David, my fiancé.
314
00:46:10,080 --> 00:46:12,992
- Ah.
- (♪ Bagpipes)
315
00:46:22,040 --> 00:46:25,191
Mr Renfrew, I have to
see the master at once.
316
00:46:25,280 --> 00:46:27,191
Porton was a damn good man.
317
00:46:27,280 --> 00:46:30,829
So was Harkness.
No peace mongering with those two.
318
00:46:30,920 --> 00:46:33,992
You believe Germany
had a hand in the murders?
319
00:46:34,080 --> 00:46:37,197
We shan't know
until this Hannay is caught,
320
00:46:37,280 --> 00:46:39,350
that scoundrel.
321
00:46:39,440 --> 00:46:42,273
- He lost 200 guineas.
- (All laughing)
322
00:46:42,360 --> 00:46:46,478
Stuart wants a word with you, sir.
He says it is most urgent.
323
00:46:46,560 --> 00:46:49,597
- I'm sorry, excuse me a moment.
- Indeed.
324
00:46:55,120 --> 00:46:57,315
What do you think, Mr Royce?
325
00:46:57,400 --> 00:46:59,277
Will there be war?
326
00:47:01,480 --> 00:47:03,232
Yes.
327
00:47:03,320 --> 00:47:05,197
Murdered?
328
00:47:06,280 --> 00:47:09,078
That's what Constable Forbes says.
329
00:47:10,800 --> 00:47:12,153
Where?
330
00:47:12,240 --> 00:47:13,912
Near Duncan Spinney.
331
00:47:14,000 --> 00:47:17,231
They want statements
from anyone who was in the woods.
332
00:47:17,320 --> 00:47:20,756
Yes. Yes, of course.
333
00:47:20,840 --> 00:47:22,990
Sir.
334
00:47:23,080 --> 00:47:26,789
And all because this Greek,
um, what's his name?
335
00:47:26,880 --> 00:47:29,872
Er, Karolides, is addressing both houses.
336
00:47:29,960 --> 00:47:32,554
- Karolides? In London?
- Yes.
337
00:47:32,640 --> 00:47:34,596
- When?
- 15th.
338
00:47:36,800 --> 00:47:41,874
(Woman) A foreigner addressing
the House of Commons and the Lords!
339
00:47:43,960 --> 00:47:45,916
What's wrong, David?
340
00:47:47,320 --> 00:47:49,595
One of my keepers...
341
00:47:49,680 --> 00:47:52,319
has been murdered up in the woods.
342
00:47:52,400 --> 00:47:54,277
Oh, David!
343
00:47:58,280 --> 00:48:02,114
The police will want statements
from everyone.
344
00:48:02,200 --> 00:48:06,159
I shall have to ask you,
Mr Royce, to stay until morning.
345
00:48:07,520 --> 00:48:08,873
Yes, of course.
346
00:48:10,280 --> 00:48:12,236
(Big Ben chiming)
347
00:48:14,120 --> 00:48:18,079
- Superintendent Lomas, Sir Walter.
- Come in.
348
00:48:23,480 --> 00:48:25,391
You wanted to see me, sir?
349
00:48:26,640 --> 00:48:29,712
It seems you've been
jumping to conclusions.
350
00:48:29,800 --> 00:48:34,191
- Hannay was involved. He is involved.
- Only as an innocent bystander.
351
00:48:34,280 --> 00:48:36,077
He's not in the clear yet.
352
00:48:36,160 --> 00:48:41,712
Everything he told you about his life
is confirmed by irreproachable authority.
353
00:48:41,800 --> 00:48:45,270
He was decorated
for his services against the Boers.
354
00:48:45,360 --> 00:48:48,750
- His years in the German colonies?
- As a mining engineer
355
00:48:48,840 --> 00:48:51,195
and a prospector for a British firm.
356
00:48:51,280 --> 00:48:54,158
Very well, sir. You have your opinion.
357
00:48:54,240 --> 00:48:57,232
His story about
Scudder's notebook is true.
358
00:48:57,320 --> 00:49:00,232
The booking office clerk
confirmed that.
359
00:49:00,320 --> 00:49:04,996
Now... the foreign agents will be
out to murder him and get it back.
360
00:49:05,080 --> 00:49:10,234
Issue a statement that Hannay is
innocent, then he can come in safely.
361
00:49:10,320 --> 00:49:12,436
No! Sir.
362
00:49:12,520 --> 00:49:16,513
If we stop looking for him,
the enemy will have a clear field.
363
00:49:16,600 --> 00:49:18,670
We must find him before they do.
364
00:49:33,840 --> 00:49:36,070
Constable Forbes to see you, sir.
365
00:49:36,160 --> 00:49:39,755
- I'm sorry to bother you so late, sir.
- Lan, come on in.
366
00:49:39,840 --> 00:49:43,753
- You'll have heard about poor Donald?
- Aye. Aye, I have.
367
00:49:43,840 --> 00:49:49,278
It's more than possible that it's somehow
connected with this man Hannay.
368
00:49:49,360 --> 00:49:52,477
Hannay? The fellow
who escaped from London?
369
00:49:52,560 --> 00:49:56,235
They know he left the express
at Drumbriggs viaduct.
370
00:49:56,320 --> 00:49:59,073
He's heading in this general direction.
371
00:49:59,160 --> 00:50:04,234
He's said to be a highly dangerous man
so we're just warning people.
372
00:50:04,320 --> 00:50:08,871
We've asked anybody to let us know
if they see any strangers at all.
373
00:50:10,560 --> 00:50:13,518
- Any description?
- I've no details yet, sir.
374
00:50:15,040 --> 00:50:19,113
- There is some...
- If we see anyone we believe to be him,
375
00:50:19,200 --> 00:50:21,350
we'll let you know immediately.
376
00:50:21,440 --> 00:50:23,351
You can be sure of that.
377
00:50:23,440 --> 00:50:27,069
Aye, fine. Well, thanks, ma'am.
378
00:50:27,160 --> 00:50:29,720
- Sir.
- Will you have a dram?
379
00:50:29,800 --> 00:50:34,157
That's very kind but I'll be away
to my bed. It's been a long day.
380
00:50:34,240 --> 00:50:37,198
- Thank you, lan. Good night.
- Good night!
381
00:50:39,880 --> 00:50:41,711
Why?
382
00:50:42,800 --> 00:50:45,155
Why didn't you tell him about Royce?
383
00:50:45,240 --> 00:50:49,950
Because the idea is ridiculous.
He obviously isn't a criminal.
384
00:50:51,080 --> 00:50:54,709
- You're rather taken with him.
- I don't believe he's a murderer.
385
00:50:58,840 --> 00:51:00,796
(Knock at door)
386
00:51:28,800 --> 00:51:30,791
The local bobby was here.
387
00:51:30,880 --> 00:51:33,075
Looking for Richard Hannay.
388
00:51:34,520 --> 00:51:37,034
What did you tell him?
389
00:51:37,120 --> 00:51:38,872
Nothing.
390
00:51:38,960 --> 00:51:42,714
- David?
- He likes you but he has his duty.
391
00:51:45,120 --> 00:51:47,475
I don't have much time, then, do I?
392
00:51:54,000 --> 00:51:55,479
I'm not a murderer.
393
00:51:55,560 --> 00:52:00,315
I'm being pursued by Prussian agents
who think I can stop their plans.
394
00:52:00,400 --> 00:52:02,755
- They'd kill you?
- They won't.
395
00:52:02,840 --> 00:52:05,752
I've hunted in Africa for 20 years.
396
00:52:05,840 --> 00:52:07,751
Can't I help - hide you?
397
00:52:07,840 --> 00:52:11,310
No. By the 15th
the police will know I'm innocent.
398
00:52:12,440 --> 00:52:14,431
Maybe I'll see you in London.
399
00:52:14,520 --> 00:52:16,351
I'm engaged to David.
400
00:52:17,840 --> 00:52:19,193
Yes.
401
00:52:27,800 --> 00:52:29,552
Take care.
402
00:52:47,160 --> 00:52:48,957
(Car approaching)
403
00:53:28,200 --> 00:53:30,156
(Dogs barking excitedly)
404
00:53:37,520 --> 00:53:39,670
(Aeroplane approaching)
405
00:54:28,960 --> 00:54:32,953
- I need a push!
- (Man) Men, Sir Harry needs a push.
406
00:54:33,040 --> 00:54:36,669
You there!
Are you the Liberal spokesman?
407
00:54:36,760 --> 00:54:39,718
- Yes!
- Then get in, you're half an hour late.
408
00:54:43,320 --> 00:54:48,440
I thought you'd never make it. I couldn't
speak for an hour on my own. Push!
409
00:54:48,520 --> 00:54:51,478
- (Men, straining) Push!
- (Gears grinding)
410
00:55:05,960 --> 00:55:08,315
(Grinding, engine stops)
411
00:55:08,400 --> 00:55:12,473
Friends, neighbours
and, er, fellow Liberals,
412
00:55:12,560 --> 00:55:16,030
I should like, on your behalf,
to welcome this evening
413
00:55:16,120 --> 00:55:19,590
the prospective Liberal candidate
for our borough,
414
00:55:19,680 --> 00:55:21,671
Sir Harry McLean.
415
00:55:24,000 --> 00:55:27,151
We are also gratified
to have on this occasion
416
00:55:27,240 --> 00:55:31,518
a notable campaigner
for the Liberal cause, Mr, er...
417
00:55:31,600 --> 00:55:33,079
Mr?
418
00:55:34,880 --> 00:55:37,075
- Rolls.
- Mr Rolls.
419
00:55:37,160 --> 00:55:40,789
Ladies and gentlemen,
I give you Mr Rolls!
420
00:55:40,880 --> 00:55:42,598
From Peebles!
421
00:55:42,680 --> 00:55:44,636
(Applause)
422
00:55:47,080 --> 00:55:49,036
(Applause dies)
423
00:56:01,760 --> 00:56:03,876
(Clears throat)
424
00:56:03,960 --> 00:56:06,428
Er, Mr Chairman, Sir Harry McLean,
425
00:56:07,520 --> 00:56:09,476
ladies and gentlemen.
426
00:56:18,840 --> 00:56:20,558
(Hannay exhales)
427
00:56:22,600 --> 00:56:24,795
As I was, er...
428
00:56:24,880 --> 00:56:27,075
being introduced just now...
429
00:56:28,840 --> 00:56:30,831
a question occurred to me.
430
00:56:41,240 --> 00:56:44,915
What is a Liberal? What does he believe?
431
00:56:45,000 --> 00:56:47,150
Now, can anyone enlighten me?
432
00:56:54,240 --> 00:56:58,153
- You, sir, what do you believe?
- Aren't you the expert?
433
00:56:58,240 --> 00:57:01,471
Well, I know what I believe but do you?
434
00:57:02,240 --> 00:57:04,196
(Sighs)
435
00:57:04,280 --> 00:57:08,239
What about the Irish question?
Foreign policy?
436
00:57:08,320 --> 00:57:11,596
Stop asking us questions
and tell us something!
437
00:57:11,680 --> 00:57:13,955
Very well, I will tell you.
438
00:57:14,040 --> 00:57:17,157
You're not awake,
the country isn't awake.
439
00:57:17,240 --> 00:57:20,038
You don't think! You've no idea if...
440
00:57:24,120 --> 00:57:28,716
You've no idea if those two men
who just came in are fellow Liberals...
441
00:57:30,240 --> 00:57:33,596
or agents of a foreign power.
That's right.
442
00:57:33,680 --> 00:57:36,911
Look at them. Ask questions.
443
00:57:38,000 --> 00:57:40,309
Are they what they seem to be?
444
00:57:42,600 --> 00:57:45,876
- Are you what you seem to be?
- Yes! I'm a true Briton
445
00:57:45,960 --> 00:57:49,316
and I believe all men should be
free and equal under God!
446
00:57:49,400 --> 00:57:51,436
(Crowd mutter in agreement)
447
00:57:51,520 --> 00:57:54,637
Do they or are they impostors?
448
00:57:54,720 --> 00:57:56,676
Steady on, old chap!
449
00:57:56,760 --> 00:57:58,716
We must be on our guard always
450
00:57:58,800 --> 00:58:02,588
against those who would draw Europe
into chaos and carnage.
451
00:58:02,680 --> 00:58:05,638
Aye, that's the Tories for ye!
452
00:58:10,280 --> 00:58:14,193
That's right, so there's only
one thing to do, isn't there?
453
00:58:14,280 --> 00:58:17,078
- What, vote for Sir Harry?
- Right!
454
00:58:17,160 --> 00:58:21,836
Vote for Sir Harry McLean!
Ladies and gentlemen, Sir Harry McLean!
455
00:58:21,920 --> 00:58:24,673
A great wee speech
but what did it mean?
456
00:58:24,760 --> 00:58:28,389
- You're due to speak for half an hour.
- Stomach cramp.
457
00:58:30,440 --> 00:58:33,318
(Chairman) Ladies and gentlemen,
please!
458
00:58:33,400 --> 00:58:37,188
I'm sure we were all
most gratified to hear Mr, er...
459
00:58:37,280 --> 00:58:40,636
Rolls' fearless denunciation
of the Tory party.
460
00:58:51,560 --> 00:58:54,597
(Man) Hannay is going
somewhere specific.
461
00:58:54,680 --> 00:58:59,151
We've checked, he goes always
in a north-westerly direction.
462
00:58:59,240 --> 00:59:04,997
He's here tonight so he'll go on to there.
Clanrith. Is there an hotel there?
463
00:59:05,080 --> 00:59:10,359
There's a hydro there. A health resort.
Favoured by Scottish hypochondriacs.
464
00:59:10,440 --> 00:59:12,271
We shall take rooms there.
465
00:59:14,640 --> 00:59:16,596
(Aeroplane approaching)
466
01:00:08,520 --> 01:00:10,715
(Dogs barking)
467
01:00:35,800 --> 01:00:37,870
I've caught up with you at last.
468
01:00:37,960 --> 01:00:40,190
You killed Donald!
469
01:00:40,280 --> 01:00:43,955
- What the hell are you talking about?!
- Donald!
470
01:00:45,040 --> 01:00:46,758
Oh, no, not again.
471
01:00:46,840 --> 01:00:49,752
What can you do
with a man who's prepared?!
472
01:02:06,560 --> 01:02:10,269
Now, try and keep your head up,
Mr Murcheson.
473
01:02:10,360 --> 01:02:13,318
He's due for a treatment.
Shall we sign in later?
474
01:02:13,400 --> 01:02:15,311
Certainly, sir.
475
01:02:16,760 --> 01:02:18,512
(Knock at door)
476
01:02:24,280 --> 01:02:26,032
Good afternoon.
477
01:02:27,680 --> 01:02:30,353
Can you understand what I'm saying?
478
01:02:38,640 --> 01:02:40,915
A gentle restorative.
479
01:03:18,560 --> 01:03:20,551
(Voice echoing, indistinct)
480
01:03:43,120 --> 01:03:45,350
Never underestimate an amateur!
481
01:03:47,440 --> 01:03:52,275
Your brain is clear now, you can see
perfectly well and hear well enough.
482
01:03:52,360 --> 01:03:57,229
Sensation will return to your arms
and body and lastly to your legs.
483
01:03:57,320 --> 01:04:00,756
After dinner you and I will talk.
I want the real notebook.
484
01:04:01,680 --> 01:04:03,671
(Orchestra tuning up)
485
01:04:03,760 --> 01:04:06,752
- Good evening, Mr Hamilton.
- Mary. Donald.
486
01:04:06,840 --> 01:04:10,833
- Mr Hamilton, delighted to see you.
- Evening, Crombie.
487
01:04:10,920 --> 01:04:14,037
- Good house tonight.
- Every seat taken, sir.
488
01:04:15,520 --> 01:04:19,069
But remember, Hannay, I'm a patriot.
489
01:04:19,160 --> 01:04:21,674
I will do my duty, however distasteful.
490
01:04:23,200 --> 01:04:26,909
I will have that real notebook
or I shall kill you.
491
01:04:28,080 --> 01:04:29,911
(Knock at door)
492
01:04:33,080 --> 01:04:38,279
Good. Time for a pink gin
before the recital.
493
01:04:53,720 --> 01:04:55,517
(Gasping)
494
01:05:01,680 --> 01:05:04,717
- Liqueur, madam.
- Thank you.
495
01:05:05,920 --> 01:05:07,478
Thank you.
496
01:05:13,560 --> 01:05:16,518
- (Whispers) There's that same man.
- What?
497
01:05:16,600 --> 01:05:20,229
One of the Prussians
Mr Hannay warned us about.
498
01:05:35,360 --> 01:05:37,715
(Bell rings in distance)
499
01:05:42,640 --> 01:05:44,915
(Bell ringing)
500
01:05:52,520 --> 01:05:54,476
(Man) Room service.
501
01:05:58,560 --> 01:06:00,471
Oh, blast.
502
01:06:00,640 --> 01:06:02,596
(Bell rings)
503
01:06:02,680 --> 01:06:06,389
(Muttering) Why can't they
make up their stupid minds?
504
01:06:10,120 --> 01:06:12,793
Good evening, sir.
What can I do for you?
505
01:06:12,880 --> 01:06:15,792
- (Grunts)
- Oh, a foreign gentleman.
506
01:06:18,240 --> 01:06:21,516
A wee bite to eat, sir?
507
01:06:23,880 --> 01:06:25,836
A dram?
508
01:06:25,920 --> 01:06:30,869
That's the ticket. And what might be
your pleasure, sir, the whisky?
509
01:06:32,760 --> 01:06:35,115
Drop of brandy, perhaps?
510
01:06:37,680 --> 01:06:40,035
Neat, sir?
511
01:06:41,840 --> 01:06:44,229
Water?
512
01:06:45,880 --> 01:06:48,155
Soda?
513
01:06:48,240 --> 01:06:50,754
Ah. Large or small?
514
01:06:53,160 --> 01:06:55,196
Sorry, sir. Large.
515
01:06:56,600 --> 01:06:59,751
Very good, sir. Large brandy and soda.
516
01:06:59,840 --> 01:07:02,035
I'll be with you in a jiffy.
517
01:07:02,600 --> 01:07:04,795
Thank God for Braille.
518
01:07:08,560 --> 01:07:10,676
(♪ Gentle classical)
519
01:07:10,760 --> 01:07:12,716
(lnaudible)
520
01:07:17,800 --> 01:07:19,756
I've been recognised.
521
01:07:36,400 --> 01:07:39,437
Good evening.
I wonder if you could help us?
522
01:07:39,520 --> 01:07:40,873
We'd be delighted.
523
01:07:40,960 --> 01:07:43,918
We're looking for our cousin,
his name's Hannay.
524
01:07:44,000 --> 01:07:45,956
Would you know where he is?
525
01:07:46,040 --> 01:07:49,476
Hannay.
I've heard that name somewhere.
526
01:08:10,760 --> 01:08:12,716
Out and about, Mr Murcheson?
527
01:08:12,800 --> 01:08:16,031
Ladies and gentlemen,
your attention, please.
528
01:08:16,120 --> 01:08:18,714
The recital will begin in 15 minutes...
529
01:08:22,000 --> 01:08:26,835
First I should like a moment to mention
the activities of the British Red Cross.
530
01:08:29,000 --> 01:08:31,833
(All) Oh!
(Woman) What was that?
531
01:08:31,920 --> 01:08:35,549
(Woman) There's plenty of time
for the soiree, sir.
532
01:08:40,240 --> 01:08:42,071
(Crowd gasping)
533
01:08:48,400 --> 01:08:52,359
- I'm so sorry!
- We were just talking about you.
534
01:08:52,440 --> 01:08:54,954
Look, this is entirely my fault.
535
01:08:55,040 --> 01:08:59,431
See that this gentleman's clothes
are cleaned at my expense.
536
01:08:59,520 --> 01:09:03,832
- I insist.
- We must get our cousin to his doctor.
537
01:09:03,920 --> 01:09:06,195
- May I help?
- No, you're a guest.
538
01:09:06,280 --> 01:09:09,352
- Campbell, I'll borrow your chaps.
- Yes, sir.
539
01:09:09,440 --> 01:09:11,670
- Send the coats to the car.
- Yes, sir.
540
01:09:11,760 --> 01:09:15,878
Sir, may I suggest you change clothes
as soon as possible?
541
01:09:15,960 --> 01:09:18,713
Yes, of course.
Who is that young gentleman?
542
01:09:18,800 --> 01:09:22,110
I should like to return
his hospitality sometime.
543
01:09:33,040 --> 01:09:37,113
(Hamilton) Poor fellow.
Did he say anything before he died?
544
01:09:37,200 --> 01:09:42,479
(Hannay) What I think Scudder said,
well, it sounded like "host of us".
545
01:09:42,560 --> 01:09:45,870
- Doesn't make sense.
- No, it doesn't.
546
01:09:45,960 --> 01:09:49,635
- "Host of us"? Coast of us?
- Most of us?
547
01:09:49,720 --> 01:09:53,952
Toast of us, roast of us...
It's impossible, the man was dying.
548
01:09:54,040 --> 01:09:56,429
Ghost of us?
549
01:09:59,520 --> 01:10:02,512
You do understand,
I'd insist on coming with you
550
01:10:02,600 --> 01:10:06,275
but with poor Donald's funeral,
I have to take the servants.
551
01:10:06,360 --> 01:10:10,148
No, you've done more than enough.
I don't have far to go.
552
01:10:10,240 --> 01:10:13,277
And they won't be looking
for you in those clothes.
553
01:10:13,360 --> 01:10:16,716
Why did he want you
to go to... Strathallan?
554
01:10:16,800 --> 01:10:21,112
- If I knew that...
- Between your rooms and St Pancras,
555
01:10:21,200 --> 01:10:26,228
Colonel Scudder must have got rid of
the real notebook in a safe place.
556
01:10:26,320 --> 01:10:29,278
Good thinking. But where? And how?
557
01:10:29,360 --> 01:10:31,351
I know what I'd do.
558
01:10:31,440 --> 01:10:35,274
Simple. I'd put it in a pillar box,
the first I could find.
559
01:10:35,360 --> 01:10:37,271
"Post Office".
560
01:10:38,320 --> 01:10:40,117
"Post Office"!
561
01:11:05,240 --> 01:11:07,470
Will you sign there, Mr Scudder?
562
01:11:10,120 --> 01:11:11,872
Thank you.
563
01:11:24,760 --> 01:11:27,752
Whoa. I'll get David's car ready.
564
01:11:27,840 --> 01:11:30,070
- Mm.
- Is it all in code?
565
01:11:30,160 --> 01:11:32,993
Yes, except for this one phrase.
566
01:11:35,800 --> 01:11:39,315
- Ariadne's Thread?
- That's a question they asked me.
567
01:11:39,400 --> 01:11:41,550
What did I know of the 39 steps?
568
01:11:41,640 --> 01:11:43,790
Ariadne gave a thread to her lover
569
01:11:43,880 --> 01:11:47,555
so he could escape the labyrinth
after slaying the monster.
570
01:11:48,640 --> 01:11:53,794
Escape after a slaying.
Karolides? At 11:45?
571
01:11:53,880 --> 01:11:55,233
(Dog barking)
572
01:11:55,320 --> 01:11:57,880
Richard, there's something wrong.
573
01:11:57,960 --> 01:12:00,030
Of course!
574
01:12:01,080 --> 01:12:02,877
Wait here.
575
01:12:51,920 --> 01:12:53,273
Downstairs.
576
01:13:09,640 --> 01:13:11,756
(Yells)
577
01:13:11,840 --> 01:13:13,956
(Gunshot)
578
01:13:16,480 --> 01:13:18,277
(Hannay) Alex, go!
579
01:13:19,040 --> 01:13:21,076
(Yelps)
580
01:13:30,000 --> 01:13:31,797
(Grunts)
581
01:13:49,560 --> 01:13:51,152
- (Knock at door)
- Yes?
582
01:13:51,240 --> 01:13:54,869
Mr Appleton, we've decoded
the message from Berlin.
583
01:13:54,960 --> 01:13:59,317
"British fleet: Affirmative.
Karolides: Affirmative.
584
01:13:59,400 --> 01:14:03,359
"Urgent you confirm requirements
for Ariadne on 15th."
585
01:14:07,000 --> 01:14:09,753
What was the last message
from Scotland?
586
01:14:09,840 --> 01:14:12,229
They're both on their way back, sir.
587
01:14:12,320 --> 01:14:14,470
Then reply,
588
01:14:14,560 --> 01:14:19,315
"The sleepers
will proceed as planned".
589
01:14:19,400 --> 01:14:21,356
(Train whistle)
590
01:14:39,280 --> 01:14:42,590
All right, no need
to hold your breath any longer.
591
01:14:42,680 --> 01:14:44,591
Danke schön.
592
01:14:44,680 --> 01:14:48,593
- How's the head?
- It's fine. Just a graze.
593
01:14:49,680 --> 01:14:51,398
Here.
594
01:14:52,680 --> 01:14:55,319
- Where are we?
- Just south of Sheffield.
595
01:14:55,400 --> 01:14:57,709
My train nearly missed the connection.
596
01:14:57,800 --> 01:15:03,477
By the way, I've brought you
the announcement of your death.
597
01:15:03,560 --> 01:15:07,712
- That should stop our friends.
- It doesn't give us much time.
598
01:15:07,800 --> 01:15:11,349
Tomorrow Karolides
addresses Parliament at 11:45.
599
01:15:11,440 --> 01:15:14,557
- 11:45?
- That's the time of the assassination.
600
01:15:14,640 --> 01:15:18,394
We're not amateurs, Mr Hannay!
Karolides will be guarded.
601
01:15:18,480 --> 01:15:22,393
And the best code breaker
at the War Office is waiting for this.
602
01:15:22,480 --> 01:15:24,550
Oh, if you approve, that is.
603
01:15:25,440 --> 01:15:27,476
(Train whistle)
604
01:15:40,440 --> 01:15:43,000
He only eats once a year, Sir Walter.
605
01:15:44,120 --> 01:15:47,192
This is the first breakfast
I've had in a week!
606
01:15:47,280 --> 01:15:49,236
- (Knock at door)
- Come in.
607
01:15:50,760 --> 01:15:53,718
- Good morning, gentlemen.
- Morning, sir.
608
01:15:53,800 --> 01:15:56,951
- Care for a cup of coffee?
- No, thank you, sir.
609
01:15:57,040 --> 01:15:59,634
- Your clothes, Mr Hannay.
- Thank you.
610
01:15:59,720 --> 01:16:02,598
How's Tillotson doing
with the notebook?
611
01:16:02,680 --> 01:16:05,433
It was Scudder's own personal code, sir.
612
01:16:05,520 --> 01:16:08,478
But Tillotson cracked it half an hour ago.
613
01:16:08,560 --> 01:16:13,714
- When shall we have the details?
- He wants to see us at 11 o'clock.
614
01:16:13,800 --> 01:16:15,836
That'll leave us 45 minutes!
615
01:16:15,920 --> 01:16:20,675
I have a meeting at 10:15,
that usually takes about an hour.
616
01:16:20,760 --> 01:16:25,038
Does it have anything to do with
the safety of the British fleet?
617
01:16:26,600 --> 01:16:30,957
Mr Hannay, we owe a great debt
to your courage and resourcefulness
618
01:16:31,040 --> 01:16:35,636
but there are still some matters
classified as highly confidential.
619
01:16:38,120 --> 01:16:40,588
Yes, I do understand that.
620
01:16:40,680 --> 01:16:43,035
And you must realise
621
01:16:43,120 --> 01:16:46,237
that I'm not exaggerating
about these three Prussians.
622
01:16:46,320 --> 01:16:49,915
They are men of
extraordinary courage and devotion.
623
01:16:50,000 --> 01:16:52,560
(Mackenzie) Courage?!
624
01:16:52,640 --> 01:16:55,313
Yes, I know.
625
01:16:55,400 --> 01:16:59,029
But they are courageous.
And dangerous.
626
01:16:59,120 --> 01:17:01,315
- We are taking as many...
- Lomas!
627
01:17:01,400 --> 01:17:05,359
Lines of policemen
won't safeguard Karolides!
628
01:17:07,920 --> 01:17:10,036
They won't rush up with a bomb!
629
01:17:10,120 --> 01:17:15,353
They were chosen as sleepers because
they can pass as natives of this country,
630
01:17:15,440 --> 01:17:18,591
not so much by disguise
as by outrageous bluff!
631
01:17:18,680 --> 01:17:22,229
Are you suggesting
we shouldn't guard Mr Karolides?
632
01:17:22,320 --> 01:17:24,231
No. I want to remind you both
633
01:17:24,320 --> 01:17:27,278
that Scudder's not, so far,
been wrong about anything.
634
01:17:28,440 --> 01:17:30,874
And today at 11:45...
635
01:17:32,600 --> 01:17:35,239
(Sighs) Karolides will be killed.
636
01:17:36,000 --> 01:17:38,150
(Chimes)
637
01:17:39,560 --> 01:17:41,471
(Knock at door)
638
01:17:50,680 --> 01:17:52,318
What the devil?!
639
01:17:57,880 --> 01:17:59,871
Get the girl!
640
01:18:02,360 --> 01:18:03,918
(Gasps)
641
01:18:15,800 --> 01:18:18,155
That's the house where they held me.
642
01:18:18,240 --> 01:18:20,959
Martins, find out who lives there.
643
01:18:31,800 --> 01:18:35,236
Superintendent,
it's Edmund Appleton's house.
644
01:18:35,320 --> 01:18:37,515
You've got it wrong this time.
645
01:18:37,600 --> 01:18:41,559
He's a successful businessman
and a friend of half the Cabinet.
646
01:18:41,640 --> 01:18:45,030
Edmund Appleton
has shot grouse with King George!
647
01:18:47,600 --> 01:18:50,751
Scudder told me one thing
about the man we want -
648
01:18:50,840 --> 01:18:54,628
he was standing beside Porton
when he was assassinated.
649
01:18:55,880 --> 01:18:57,916
So was Edmund Appleton.
650
01:19:10,160 --> 01:19:12,435
(Lomas) Hannay! Come here!
651
01:19:25,200 --> 01:19:27,760
- (Martins) Superintendent!
- Yes?
652
01:19:27,840 --> 01:19:32,550
Somebody's been trying to copy
Sir Walter Bullivant's signature.
653
01:19:39,200 --> 01:19:40,792
(Chimes)
654
01:19:41,880 --> 01:19:47,193
Superintendent, the man who took the
minutes of this meeting was Sir Walter.
655
01:19:47,280 --> 01:19:50,511
- He wasn't.
- Damn it, I've known him for years!
656
01:19:50,600 --> 01:19:55,515
- You must answer our questions.
- "Must"? Are you insane?
657
01:19:55,600 --> 01:19:59,354
You may judge that
when Mr Karolides is assassinated.
658
01:19:59,440 --> 01:20:03,592
- What was discussed at the meeting?
- Your career is in danger.
659
01:20:03,680 --> 01:20:07,514
So is Mr Karolides, sir,
and so is the British fleet.
660
01:20:07,600 --> 01:20:12,390
Gentlemen, would you please
just answer three questions?
661
01:20:13,760 --> 01:20:17,070
- Did Sir Walter sign anything?
- No. No, he didn't.
662
01:20:18,600 --> 01:20:22,309
- Does "the 39 steps" signify anything?
- Really...
663
01:20:22,400 --> 01:20:24,550
- Ariadne's Thread?
- Ariadne?
664
01:20:26,000 --> 01:20:28,673
- It's the name of a ship.
- What ship?
665
01:20:28,760 --> 01:20:32,719
A German cruiser.
She's lying off Gravesend.
666
01:20:32,800 --> 01:20:34,870
Dropped anchor there last night.
667
01:20:34,960 --> 01:20:37,315
That's how they plan to escape!
668
01:20:39,240 --> 01:20:43,916
I've been to Sir Walter's, sir.
The butler was tied up in a cupboard.
669
01:20:44,000 --> 01:20:47,595
Sir Walter and Miss Mackenzie
were both abducted.
670
01:20:48,640 --> 01:20:51,757
Now, sir, will you answer our question?
671
01:20:51,840 --> 01:20:53,751
You haven't a moment to lose.
672
01:20:53,840 --> 01:20:58,595
We were discussing the role of the navy
in the event of war with Germany.
673
01:20:58,680 --> 01:21:03,117
The bogus Sir Walter has the
battle dispositions of the entire fleet.
674
01:21:42,400 --> 01:21:44,197
Uniform, sir.
675
01:21:49,520 --> 01:21:54,275
Scudder unearthed some
extraordinary stuff - I remember once...
676
01:21:54,360 --> 01:21:56,271
- Tillotson...
- Mm?
677
01:21:56,360 --> 01:22:00,478
Tell us what you found out.
The Greek premier may be assassinated.
678
01:22:00,560 --> 01:22:03,836
Yes, I know,
their timetable is quite remarkable.
679
01:22:03,920 --> 01:22:08,630
The volume of background research
these Prussians carried out is...
680
01:22:08,720 --> 01:22:10,199
Tillotson!
681
01:22:11,160 --> 01:22:14,550
Do you know how they will
carry out the assassination?
682
01:22:14,640 --> 01:22:17,712
Ah. Scudder only refers to it
as "the 39 steps".
683
01:22:17,800 --> 01:22:20,553
- But what does it mean?
- I don't know.
684
01:22:24,320 --> 01:22:26,470
- It isn't in the book?
- No.
685
01:22:32,160 --> 01:22:35,755
Do you know how
they're going to reach the Ariadne?
686
01:22:36,840 --> 01:22:38,671
No.
687
01:22:41,920 --> 01:22:43,672
(Knock at door)
688
01:22:45,480 --> 01:22:49,837
- It had better be good news.
- It doesn't make sense, sir.
689
01:22:49,920 --> 01:22:53,071
- Well?
- After Sir Walter was abducted,
690
01:22:53,160 --> 01:22:56,596
he went to his office for 20 minutes
before that meeting.
691
01:23:01,800 --> 01:23:04,439
(Chimes)
692
01:23:04,520 --> 01:23:08,513
The man at the meeting
may not have been the real Sir Walter
693
01:23:08,600 --> 01:23:11,672
but the man who came here
most certainly was.
694
01:23:11,760 --> 01:23:14,513
What exactly did he do
while he was here?
695
01:23:14,600 --> 01:23:19,310
He read the urgent mail I gave him,
he signed two memoranda I drafted,
696
01:23:19,400 --> 01:23:24,474
took a telephone call from his tailor
and signed a Ministry of Works permit.
697
01:23:24,560 --> 01:23:27,233
- He signed three papers.
- Let me see those.
698
01:23:27,320 --> 01:23:29,788
Please!
699
01:23:29,880 --> 01:23:31,757
(General chatter)
700
01:23:31,840 --> 01:23:34,638
Gentlemen. Gentlemen, please!
701
01:23:34,720 --> 01:23:39,191
We would ask you
to take your seats within ten minutes.
702
01:23:39,280 --> 01:23:41,236
- Mr Karolides?
- Yes?
703
01:23:41,320 --> 01:23:45,279
- You will be escorted in in 15 minutes.
- Thank you.
704
01:24:01,000 --> 01:24:03,309
The signatures are quite genuine.
705
01:24:03,400 --> 01:24:07,359
Why would he risk coming here?
It doesn't make any sense.
706
01:24:08,520 --> 01:24:13,275
Because there's something here
vitally important to their plans!
707
01:24:19,520 --> 01:24:21,431
(Chimes)
708
01:24:22,960 --> 01:24:26,396
Scudder's let us down.
He didn't have the answer.
709
01:24:32,160 --> 01:24:34,674
I don't suppose you know
what the 39 steps are?
710
01:24:34,760 --> 01:24:37,149
Anyone with any knowledge
of Westminster knows.
711
01:24:37,240 --> 01:24:40,357
- What?!
- It's common knowledge.
712
01:24:40,440 --> 01:24:45,230
The steps to the various levels
of Big Ben were built in multiples of 13.
713
01:24:45,320 --> 01:24:47,675
- Caused an outcry.
- What are the 39?
714
01:24:47,760 --> 01:24:50,593
39 steps lead you from Lauderdale door
715
01:24:50,680 --> 01:24:53,672
- to the belfry of Big Ben itself.
- Big Ben.
716
01:24:53,760 --> 01:24:58,117
Appleton signed a permit
for routine work on the clock!
717
01:25:26,440 --> 01:25:28,396
Lauderdale Door.
718
01:25:37,760 --> 01:25:40,194
- 39.
- Clever Scudder.
719
01:25:43,760 --> 01:25:45,716
- Up there.
- Break it down.
720
01:25:48,280 --> 01:25:50,236
(Gunshot)
721
01:25:52,880 --> 01:25:56,668
(Man) We have Sir Walter Bullivant
and Miss Mackenzie.
722
01:25:56,760 --> 01:25:59,479
- You hear?
- We hear.
723
01:25:59,560 --> 01:26:02,028
And send someone in we can talk to.
724
01:26:02,120 --> 01:26:04,918
He's to come alone and unarmed.
725
01:26:12,320 --> 01:26:14,276
He's ready!
726
01:26:15,160 --> 01:26:16,957
(Lock turns)
727
01:26:32,400 --> 01:26:37,110
- Hannay.
- Yes. One step ahead of you, as usual.
728
01:26:40,560 --> 01:26:43,233
You're really not very bright, are you?
729
01:26:44,960 --> 01:26:49,954
Listen carefully, we have Sir Walter
and the girl, they're our passports.
730
01:26:50,040 --> 01:26:54,556
If we reach Bremen safely,
they will be released unharmed. Clear?
731
01:26:54,640 --> 01:26:58,110
Bremen? You won't even
reach the Ariadne.
732
01:26:59,680 --> 01:27:02,911
Hannay, there is one thing
that you cannot know.
733
01:27:03,000 --> 01:27:08,199
If we don't reach our rendezvous,
they will both be killed.
734
01:27:08,280 --> 01:27:09,872
By Appleton.
735
01:27:12,320 --> 01:27:14,197
Go back down, Hannay!
736
01:27:14,280 --> 01:27:19,718
And if you really value their two lives,
ask Mr Lomas to call off his men.
737
01:27:31,160 --> 01:27:35,711
No interruptions, we've got four minutes.
There's a device.
738
01:27:35,800 --> 01:27:39,679
It must trigger an explosion
when the minute hand reaches 11:45.
739
01:27:39,760 --> 01:27:41,113
So?
740
01:27:41,200 --> 01:27:43,156
It mustn't reach 11:45.
741
01:27:46,040 --> 01:27:48,508
How do you think
you're going to stop it?
742
01:27:55,400 --> 01:27:57,960
Stop the hand. Rifle!
743
01:28:14,160 --> 01:28:17,311
- You're not going to?
- There's no alternative!
744
01:28:17,400 --> 01:28:20,392
They may be able to
set it off by hand anyway!
745
01:28:21,600 --> 01:28:22,953
That's your problem.
746
01:28:43,720 --> 01:28:46,029
(All murmuring)
747
01:29:06,800 --> 01:29:08,756
(Straining)
748
01:29:14,440 --> 01:29:16,396
(Police whistle)
749
01:29:31,000 --> 01:29:33,116
Load your rifle. And you.
750
01:29:44,480 --> 01:29:46,436
(Horn tooting)
751
01:29:48,320 --> 01:29:50,276
(Police whistle)
752
01:30:11,960 --> 01:30:13,791
(Grunting)
753
01:30:44,920 --> 01:30:47,275
(Grinding)
754
01:30:59,760 --> 01:31:02,320
(Crowd gasps and screams)
755
01:31:40,400 --> 01:31:43,756
(Rapid clicking, grinding)
756
01:31:50,480 --> 01:31:53,119
(Grinding)
757
01:31:56,120 --> 01:32:01,194
Right, Scott, take over here,
the rest of you stand by with me.
758
01:32:01,840 --> 01:32:03,796
(Rapid clicking, grinding)
759
01:32:29,600 --> 01:32:31,511
Shoot that lock off.
760
01:32:35,920 --> 01:32:37,751
(Ricochet dings bell)
761
01:32:41,800 --> 01:32:44,030
(Steady gunfire continues)
762
01:32:50,720 --> 01:32:52,631
(Yells)
763
01:32:55,800 --> 01:32:57,199
(Gun clicks)
764
01:32:58,400 --> 01:33:00,630
(Screaming)
765
01:33:01,560 --> 01:33:04,358
(All gasping and exclaiming)
766
01:33:14,600 --> 01:33:16,875
- (Yells)
- (Bell dongs)
767
01:33:19,320 --> 01:33:21,390
Right, look after the wounded.
768
01:33:21,480 --> 01:33:24,790
And tell Scott to bring Hannay in
once I stop this thing!
769
01:34:15,120 --> 01:34:16,792
(Gasps)
770
01:34:19,000 --> 01:34:20,433
Bring Hannay in!
771
01:34:27,440 --> 01:34:30,000
- (Sharp snap)
- (Grunting)
772
01:34:30,080 --> 01:34:32,036
(Gasping)
773
01:34:35,480 --> 01:34:38,552
- Give me your hand.
- Don't be bloody stupid!
774
01:34:45,360 --> 01:34:47,920
- Get a line to him.
- Tie it to the post.
775
01:34:56,680 --> 01:34:58,750
I'm lowering a rope to you.
776
01:35:02,760 --> 01:35:06,309
Put your foot through the loop.
A little to the left.
777
01:35:06,400 --> 01:35:08,436
That's it.
778
01:35:50,760 --> 01:35:53,274
Look.
779
01:35:53,360 --> 01:35:55,874
And there's a police launch by the pier.
780
01:36:05,720 --> 01:36:07,836
Pull out!
781
01:36:07,920 --> 01:36:10,309
(Yelling)
782
01:36:10,400 --> 01:36:11,719
(Man on pier grunting)
783
01:36:15,800 --> 01:36:18,155
After you, Mr Appleton.
60180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.