Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,507 --> 00:00:03,874
You have to kill
in cold rage,
2
00:00:03,942 --> 00:00:05,910
without feeling,
without hesitation.
3
00:00:06,111 --> 00:00:07,442
(MACHINE GUN FIRING)
4
00:00:09,815 --> 00:00:11,442
ll remember the first time.
5
00:00:12,084 --> 00:00:14,246
I wondered
if you'd remember.
6
00:00:16,688 --> 00:00:20,556
Don't move, Colonel. There's
a .45 leveled at your head.
7
00:00:20,626 --> 00:00:23,061
What are you doing?
Taking off my clothes.
8
00:00:23,128 --> 00:00:24,186
1 didn't think
you'd noticed.
9
00:02:48,106 --> 00:02:49,972
(PIANO PLAYING)
10
00:03:01,386 --> 00:03:03,650
(AUDIENCE APPLAUDING)
11
00:03:31,149 --> 00:03:32,947
Mr. David.
Hello, Warren.
12
00:03:33,018 --> 00:03:34,611
What a pleasure.
13
00:03:34,686 --> 00:03:36,154
Does your father know
you're in Venice?
14
00:03:36,221 --> 00:03:37,552
Not yet. I just flew in
from the States.
15
00:03:37,622 --> 00:03:39,386
He'll be delighted.
16
00:03:39,458 --> 00:03:42,359
If I may say so, sir,
you're looking splendid.
17
00:03:42,427 --> 00:03:44,361
Well, thank you.
IRENE: Not to me.
18
00:03:46,798 --> 00:03:50,598
Dissolute, dissipated
and flagitious.
19
00:03:51,703 --> 00:03:53,137
"Flagitious"?
20
00:03:53,205 --> 00:03:55,970
You think you know
everything. Look it up.
21
00:03:56,174 --> 00:03:57,972
Oh, David.
22
00:03:59,344 --> 00:04:00,402
What brings you here?
23
00:04:00,479 --> 00:04:02,675
Well, my team's playing
in England this Sunday.
24
00:04:02,748 --> 00:04:04,079
How many goals now?
25
00:04:04,382 --> 00:04:05,440
Six.
26
00:04:05,517 --> 00:04:08,316
Hmm. Four more to go and
you'll have achieved the pinnacle.
27
00:04:08,386 --> 00:04:10,184
Nothing will be left.
28
00:04:10,255 --> 00:04:11,780
Better go slow.
29
00:04:13,158 --> 00:04:14,319
How is he?
30
00:04:14,392 --> 00:04:15,985
Marvelous as always.
31
00:04:16,061 --> 00:04:19,759
The most charming man I'll
ever work for or meet or worship.
32
00:04:19,831 --> 00:04:21,925
You haven't given me
a chance.
33
00:04:22,000 --> 00:04:23,229
Really?
34
00:04:23,869 --> 00:04:26,338
Well, I mean a real chance.
35
00:04:26,404 --> 00:04:27,997
You're too frivolous.
36
00:04:28,073 --> 00:04:30,872
He makes wonderful music.
What do you do?
37
00:04:31,009 --> 00:04:33,000
You provide six ponies
with hay.
38
00:04:33,078 --> 00:04:34,239
(DAVID LAUGHS)
39
00:04:34,646 --> 00:04:37,809
Well, I can't speak for the
ponies, but as far as I'm concerned,
40
00:04:37,883 --> 00:04:40,079
I'll give it all up for you.
41
00:04:40,352 --> 00:04:42,616
Go on in. He'll be
angry if I keep you.
42
00:04:42,687 --> 00:04:43,677
Don't go away.
43
00:04:46,158 --> 00:04:47,523
ALEX: David!
44
00:04:47,893 --> 00:04:49,657
How wonderful.
45
00:04:50,028 --> 00:04:51,587
You all know my son, David.
46
00:04:51,663 --> 00:04:53,631
Excuse me,
I see him so seldom.
47
00:04:53,698 --> 00:04:55,097
Tell me,
how are you, my boy?
48
00:04:55,167 --> 00:04:57,329
How do you happen to be in
Europe? How long are you staying?
49
00:04:57,402 --> 00:04:59,097
Well, I'm fine.
I came over for a polo game
50
00:04:59,171 --> 00:05:00,969
and I just thought
I'd stay for a few days.
51
00:05:01,039 --> 00:05:03,337
Perhaps longer.
Now, this should tempt you.
52
00:05:03,408 --> 00:05:06,810
Julius has arranged for a concert
for me in Warsaw in September.
53
00:05:06,878 --> 00:05:09,745
Between then and now,
Prince Ruspoli has invited me
54
00:05:09,815 --> 00:05:13,581
for a rest,
hunting, fishing, enjoy,
55
00:05:13,652 --> 00:05:15,484
at his estate near Cracow.
Come along.
56
00:05:15,554 --> 00:05:17,852
You remember
the Ruspoli estate, don't you?
57
00:05:18,657 --> 00:05:20,125
Of course you do.
58
00:05:20,192 --> 00:05:23,127
Princess Sophie used to
dangle you on her knee.
59
00:05:24,696 --> 00:05:25,857
That was quite a while ago.
60
00:05:25,931 --> 00:05:27,194
I'm afraid so.
61
00:05:27,265 --> 00:05:28,858
Tell me, have you seen Irene?
62
00:05:28,934 --> 00:05:30,333
For a moment, yes.
63
00:05:30,402 --> 00:05:32,427
Now, there's a nice woman.
64
00:05:32,504 --> 00:05:34,939
Oh, she's better
than nice. Interesting.
65
00:05:35,006 --> 00:05:37,407
I was at your concert tonight.
66
00:05:37,475 --> 00:05:39,807
You were? And?
67
00:05:41,079 --> 00:05:42,513
You were stupendous.
68
00:05:42,781 --> 00:05:44,340
Tell me,
how is your work?
69
00:05:44,416 --> 00:05:45,645
Well, I have
a glimmer of a job,
70
00:05:45,717 --> 00:05:48,550
but there's not much call for
construction engineers these days.
71
00:05:48,620 --> 00:05:50,247
Depression, remember?
72
00:05:50,388 --> 00:05:52,982
So much talent everywhere,
wasted.
73
00:05:54,092 --> 00:05:55,423
Yours won't be wasted,
though.
74
00:05:55,493 --> 00:05:57,052
You have ability,
charm...
75
00:05:57,128 --> 00:05:58,425
Well, that's a father talking.
76
00:05:58,496 --> 00:05:59,986
And why not?
77
00:06:00,065 --> 00:06:01,590
But if you can't work,
you play.
78
00:06:01,666 --> 00:06:04,328
And you couldn't do that in
Poland as well as the States.
79
00:06:04,402 --> 00:06:05,801
Now, what about it?
80
00:06:05,871 --> 00:06:09,000
Sophie will be delighted,
Irene will be ecstatic,
81
00:06:09,074 --> 00:06:11,941
and you'll be making one
old piano player very happy.
82
00:06:12,010 --> 00:06:13,239
I'm tempted.
83
00:06:13,311 --> 00:06:14,676
You think it over.
All right.
84
00:06:14,746 --> 00:06:16,771
Now I must
see to my guests.
85
00:06:16,848 --> 00:06:19,510
You'll be staying tonight? Your
room was always ready here.
86
00:06:19,584 --> 00:06:21,382
And in London
or Santa Barbara.
87
00:06:21,453 --> 00:06:23,581
Oh, Irene,
look after him.
88
00:06:27,359 --> 00:06:29,623
Will you come see me later?
89
00:06:37,669 --> 00:06:40,468
I give up. On your terms.
90
00:06:42,107 --> 00:06:43,506
I need you.
91
00:06:44,943 --> 00:06:47,173
For one evening, perhaps.
Well...
92
00:06:47,245 --> 00:06:49,339
Your father needs me
all the time.
93
00:06:49,414 --> 00:06:52,645
That's why I won't leave him
for anything or anybody,
94
00:06:52,717 --> 00:06:54,651
especially now
with a war coming.
95
00:06:54,719 --> 00:06:56,380
There's not going to be
awar.
96
00:06:56,454 --> 00:06:58,513
That's what Munich
was all about.
97
00:06:58,590 --> 00:07:01,116
The moment I met you
and you were so good-looking,
98
00:07:01,192 --> 00:07:04,059
I said to myself,
"He must be dumb.”
99
00:07:05,563 --> 00:07:08,157
Munich will make a war,
not stop it.
100
00:07:08,233 --> 00:07:11,066
That's why you should come
to Poland now.
101
00:07:11,136 --> 00:07:13,696
All right. If don't get the
job I'm after in New York,
102
00:07:13,772 --> 00:07:15,069
I promise I'll come back.
103
00:07:15,140 --> 00:07:16,403
It may be too late.
104
00:07:16,474 --> 00:07:18,670
It seems I'm always too late.
105
00:07:18,910 --> 00:07:20,275
You don't have to be.
106
00:07:20,345 --> 00:07:21,403
Oh?
107
00:07:22,747 --> 00:07:24,738
Then tell me the secret.
108
00:07:24,983 --> 00:07:26,542
It's no secret.
109
00:07:27,185 --> 00:07:29,779
All you have to do
is commit yourself,
110
00:07:29,854 --> 00:07:31,913
as he's done with music.
111
00:07:33,625 --> 00:07:35,992
You just consider me
committed,
112
00:07:36,962 --> 00:07:38,157
to you.
113
00:07:38,964 --> 00:07:42,025
I am talking to you seriously,
and what are you doing?
114
00:07:42,100 --> 00:07:43,192
Taking off my clothes.
115
00:07:43,268 --> 00:07:45,396
1 didn't think
you'd noticed.
116
00:07:45,904 --> 00:07:47,338
Do you mind?
117
00:07:47,973 --> 00:07:49,964
At least close the door.
118
00:07:53,979 --> 00:07:54,969
(DOOR CLOSES)
119
00:08:03,188 --> 00:08:04,917
(BELL RINGING)
120
00:08:17,836 --> 00:08:19,361
(BELL RINGING)
121
00:08:29,047 --> 00:08:30,572
Spaulding?
David Spaulding?
122
00:08:30,648 --> 00:08:31,672
Yeah.
123
00:08:31,750 --> 00:08:33,548
I'm Colonel Edmund Pace, G2.
124
00:08:33,618 --> 00:08:34,642
G2?
125
00:08:34,719 --> 00:08:35,880
Army intelligence.
126
00:08:35,954 --> 00:08:37,149
I'd appreciate
a few words with you.
127
00:08:37,222 --> 00:08:38,246
Well, unless it's a very few,
128
00:08:38,323 --> 00:08:39,813
we'd better wait
till the end of the match.
129
00:08:39,891 --> 00:08:42,883
Well, that'll be fine. Why don't
you make yourself at home?
130
00:08:54,039 --> 00:08:55,598
(BELL RINGING)
131
00:08:57,275 --> 00:08:59,209
It's true
I could use a job,
132
00:08:59,277 --> 00:09:02,110
but what you're suggesting
is hardly what I had in mind.
133
00:09:02,180 --> 00:09:03,944
You sure
you won't join me?
134
00:09:04,015 --> 00:09:06,245
Thanks, I had breakfast this
morning before I left New York.
135
00:09:06,317 --> 00:09:08,285
You got up early.
136
00:09:08,820 --> 00:09:10,982
I really think you ought
to consider our offer.
137
00:09:11,056 --> 00:09:13,548
What you're asking for
is way out of my line.
138
00:09:13,625 --> 00:09:15,855
I mean, I really don't have
the qualifications.
139
00:09:15,927 --> 00:09:17,452
Oh, I don't agree.
140
00:09:18,096 --> 00:09:20,428
You've lived a great portion
of your life in foreign cities,
141
00:09:20,498 --> 00:09:22,125
you're familiar
with the people,
142
00:09:22,200 --> 00:09:24,259
fluent in Spanish and German.
143
00:09:24,335 --> 00:09:25,666
And, in addition,
144
00:09:25,737 --> 00:09:28,502
you have professional
experience in structural engineering.
145
00:09:28,573 --> 00:09:30,940
I'm also the kid who used to
get beat up all the time at school
146
00:09:31,009 --> 00:09:33,478
'cause I couldn't fight my way
out of a paper bag.
147
00:09:33,545 --> 00:09:37,345
There must be others with similar
experience and much more belligerent.
148
00:09:37,415 --> 00:09:39,213
You're a game player.
149
00:09:39,684 --> 00:09:41,778
Intelligence is a game.
150
00:09:41,853 --> 00:09:44,220
Deadly serious,
but still a game.
151
00:09:45,790 --> 00:09:47,417
It's not my game.
152
00:09:48,093 --> 00:09:51,154
It's a lot more exciting
than the Corps of Engineers.
153
00:09:51,229 --> 00:09:54,096
Certainly a lot more
comfortable than getting drafted.
154
00:09:54,165 --> 00:09:55,724
There's no war.
155
00:09:57,035 --> 00:09:58,764
You haven't read the papers
this morning?
156
00:09:58,837 --> 00:09:59,827
No.
157
00:10:00,638 --> 00:10:02,800
Maybe this will
change your mind.
158
00:10:18,289 --> 00:10:20,815
OPERATOR: I have your call
to London, Mr. Spaulding.
159
00:10:20,892 --> 00:10:23,054
Hello? Hello,
this is David Spaulding.
160
00:10:23,128 --> 00:10:25,859
Is there any word from Warsaw?
Anything about my father?
161
00:10:27,065 --> 00:10:29,534
MARK: David, we've been
trying to reach you.
162
00:10:29,601 --> 00:10:32,036
We were sure
you'd already been contacted.
163
00:10:32,103 --> 00:10:33,127
Contacted about what?
164
00:10:33,204 --> 00:10:35,502
I'm sorry, David,
but they were all killed.
165
00:10:35,573 --> 00:10:39,305
Your father, Irene and almost
a hundred others in the hotel.
166
00:10:39,377 --> 00:10:42,642
We tried to phone, but
we couldn't get aline out.
167
00:10:43,414 --> 00:10:44,404
David?
168
00:11:13,278 --> 00:11:14,939
You're finished.
169
00:11:15,013 --> 00:11:16,777
He couldn't risk the shot.
170
00:11:17,215 --> 00:11:19,081
He doesn't know
if any of my men are around.
171
00:11:19,150 --> 00:11:20,640
25M is right.
172
00:11:21,519 --> 00:11:24,887
Rule number one: you
will seldom use a firearm.
173
00:11:25,523 --> 00:11:28,823
Therefore, the element of surprise
must be yours and not the enemy's.
174
00:11:28,893 --> 00:11:31,726
You will have to kill
silently and quickly.
175
00:11:32,997 --> 00:11:36,558
51C, what's your choice
as to preferred methods?
176
00:11:36,634 --> 00:11:37,829
Knife and garrote.
177
00:11:37,902 --> 00:11:44,035
Right. And chain, needle,
rope, fingers and elbows.
178
00:11:45,310 --> 00:11:49,269
This course is modestly titled
"Seizures, Holds and Releases."
179
00:11:50,381 --> 00:11:53,316
One push with my hand
and his neck is broken.
180
00:11:55,954 --> 00:11:58,514
Go! Go! Come on!
181
00:11:59,224 --> 00:12:01,192
Pick it up.
Let's go! Come on!
182
00:12:57,382 --> 00:12:59,908
25M, you're slow
to the kill again.
183
00:12:59,984 --> 00:13:02,043
In that moment where
you hesitate, you're dead.
184
00:13:02,120 --> 00:13:04,646
Get rid of those sportsmanlike
feelings. We're not on the polo field.
185
00:13:04,722 --> 00:13:06,315
He's a friend of mine.
186
00:13:06,391 --> 00:13:08,485
It'll be different
under combat conditions.
187
00:13:08,559 --> 00:13:10,493
Don't count on it.
Take him.
188
00:13:11,529 --> 00:13:12,553
(SCOFFS)
189
00:13:12,630 --> 00:13:13,893
Friend of yours.
190
00:13:17,368 --> 00:13:20,895
Lieutenant, I want you to
kick the Fauntleroy out of 25M.
191
00:13:21,306 --> 00:13:23,297
Sir, one-to-one,
he usually comes out on top.
192
00:13:23,374 --> 00:13:25,206
Then put two or three-to-one
on him.
193
00:13:57,542 --> 00:14:00,011
Those bars look pretty good
on you.
194
00:14:00,244 --> 00:14:02,508
They make me feel
uncomfortable.
195
00:14:03,147 --> 00:14:05,115
You might make it yet.
196
00:14:05,183 --> 00:14:07,311
I'm not sure what I've made.
197
00:14:07,385 --> 00:14:08,716
I suppose
if there were degrees
198
00:14:08,786 --> 00:14:10,117
in advanced
criminal activities,
199
00:14:10,188 --> 00:14:12,088
I'd probably qualify.
200
00:14:12,156 --> 00:14:15,182
We manufactured you on
a high-speed assembly line.
201
00:14:15,259 --> 00:14:18,388
We wanted a machine
that would be cold and hard.
202
00:14:18,830 --> 00:14:20,821
I hope we've succeeded.
203
00:14:21,566 --> 00:14:22,965
You're not sure?
204
00:14:23,034 --> 00:14:24,160
No.
205
00:14:24,669 --> 00:14:26,933
The proof will be
in the field.
206
00:14:28,139 --> 00:14:30,699
Look, if you're not sure,
let me quit.
207
00:14:31,709 --> 00:14:32,835
Drink up.
208
00:14:33,778 --> 00:14:37,237
The real Colonel Pace would
know drinking is forbidden.
209
00:14:37,315 --> 00:14:40,842
The real Colonel Pace taught you
that anyone can be an enemy agent.
210
00:14:40,918 --> 00:14:43,319
Now he's telling you
to drink up.
211
00:14:44,756 --> 00:14:47,225
Well, as long as it's
a direct order.
212
00:14:50,428 --> 00:14:52,226
Well, 25M,
213
00:14:52,296 --> 00:14:53,764
on the fifth day
of the second month,
214
00:14:53,831 --> 00:14:55,799
you go to Madrid
as planned.
215
00:14:56,267 --> 00:14:57,894
You've been given your cover?
216
00:14:58,403 --> 00:15:01,236
Yeah, I'm to be one of the
military attachés at the embassy.
217
00:15:01,305 --> 00:15:03,501
How much time am I gonna spend
at that?
218
00:15:03,574 --> 00:15:04,803
Very little.
219
00:15:04,876 --> 00:15:07,277
You'll be in the field,
establishing your network of agents
220
00:15:07,345 --> 00:15:10,610
and operating as the head
of the underground in Spain.
221
00:15:10,915 --> 00:15:12,906
You've learned
what your duties are.
222
00:15:12,984 --> 00:15:14,213
Endless.
223
00:15:14,585 --> 00:15:16,815
And for the record,
you ran as fast as you could
224
00:15:16,888 --> 00:15:18,287
when there was a chance
225
00:15:18,356 --> 00:15:20,825
that your pretty neck might
get caught in the Army vise.
226
00:15:20,892 --> 00:15:22,656
Well, that sounds logical.
227
00:15:23,027 --> 00:15:24,722
Why shouldn't it?
228
00:15:24,829 --> 00:15:27,196
It's very close
to what you were.
229
00:15:27,398 --> 00:15:30,698
Well, if it doesn't work out,
I may end up that way.
230
00:15:31,869 --> 00:15:34,566
If it doesn't work out,
you'll be dead.
231
00:17:13,437 --> 00:17:14,427
Morning.
232
00:17:14,505 --> 00:17:15,495
Morning.
233
00:17:15,740 --> 00:17:17,105
Breakfast, old chap.
234
00:17:24,315 --> 00:17:26,443
I say,
there's a girl down there.
235
00:17:26,517 --> 00:17:28,042
Yes, there is.
236
00:17:32,757 --> 00:17:34,350
Not bad.
237
00:17:35,493 --> 00:17:37,860
What's she doing out here
all by herself?
238
00:17:37,929 --> 00:17:39,693
She chops down trees.
For what?
239
00:17:39,764 --> 00:17:41,698
She has to eat.
What, trees?
240
00:17:42,900 --> 00:17:44,425
And all by herself?
241
00:17:45,036 --> 00:17:46,970
Her husband
fought for the Loyalists.
242
00:17:47,038 --> 00:17:49,700
When Franco won, they shipped
him off to the Spanish Foreign Legion.
243
00:17:49,774 --> 00:17:51,640
You seem to know
a great deal about her.
244
00:17:51,709 --> 00:17:53,074
That's Anna.
245
00:17:53,945 --> 00:17:55,970
Oh, so that's Anna.
246
00:17:56,881 --> 00:17:59,145
Well, my compliments,
old chap.
247
00:17:59,216 --> 00:18:00,911
But don't you think, in
view of my advancing years
248
00:18:00,985 --> 00:18:02,043
and seniority in the field,
249
00:18:02,119 --> 00:18:05,054
in all fairness, she should
be presented to me?
250
00:18:05,122 --> 00:18:06,248
No.
251
00:18:06,791 --> 00:18:09,123
Can't stand
the competition, eh?
252
00:18:10,628 --> 00:18:12,323
How did you manage it?
253
00:18:12,396 --> 00:18:15,491
Well, it took a great deal
of charm and persuasion.
254
00:18:15,566 --> 00:18:18,058
You know, I get up here
about twice a year.
255
00:18:18,135 --> 00:18:19,967
A couple years went by,
256
00:18:20,571 --> 00:18:22,596
we exchanged a few words,
257
00:18:23,174 --> 00:18:24,938
a lot of glances,
258
00:18:25,009 --> 00:18:28,468
and last fall, one cold,
rainy night, she invited me in.
259
00:18:29,981 --> 00:18:31,745
So that's how
you Yanks do it.
260
00:18:31,816 --> 00:18:34,649
Find a woman who hasn't seen
a man in at least three years.
261
00:18:34,719 --> 00:18:35,709
Amazing.
262
00:18:36,454 --> 00:18:37,478
I'm off.
263
00:18:37,555 --> 00:18:39,319
I've got less than two hours
to make a rendezvous.
264
00:18:39,390 --> 00:18:40,789
Rendezvous?
265
00:18:41,826 --> 00:18:43,157
What rendezvous?
266
00:18:43,227 --> 00:18:44,854
I don't care
what anybody says,
267
00:18:44,929 --> 00:18:46,988
least of all the so-called
German Underground.
268
00:18:47,064 --> 00:18:48,828
You shouldn't make
that kind of contact alone.
269
00:18:48,899 --> 00:18:49,889
I know you don't approve.
270
00:18:49,967 --> 00:18:52,095
"Don't approve"? That's the
understatement of the year.
271
00:18:52,169 --> 00:18:54,297
It's plain bloody stupid.
272
00:18:54,372 --> 00:18:55,965
We've already agreed
it's probably a trap.
273
00:18:56,040 --> 00:18:57,769
According to the Underground,
the two men we're taking out
274
00:18:57,842 --> 00:18:59,003
are probably
the best chemical engineers
275
00:18:59,076 --> 00:19:00,100
in the world,
and we need them.
276
00:19:00,177 --> 00:19:03,340
The risk is too great. You could all
finish up in the hands of the Gestapo.
277
00:19:03,414 --> 00:19:04,813
Those few Germans
who fight Hitler
278
00:19:04,882 --> 00:19:06,543
take the same risks
we do, more.
279
00:19:06,617 --> 00:19:08,415
Seems to me we've got
to respect their wishes.
280
00:19:08,486 --> 00:19:09,954
You'll get
your bloody throat cut.
281
00:19:10,021 --> 00:19:11,614
There's always that.
282
00:19:13,758 --> 00:19:16,853
All right,
but I still don't like it.
283
00:19:16,927 --> 00:19:19,225
I'll have to keep my rendezvous
at Altzibar as promised.
284
00:19:19,296 --> 00:19:20,957
I'll get back
as soon as possible.
285
00:19:21,032 --> 00:19:23,364
Same place, same signals.
Watches.
286
00:19:23,434 --> 00:19:24,833
0540.
Good.
287
00:19:26,037 --> 00:19:27,869
On your own head, be it.
288
00:19:56,367 --> 00:19:59,359
(SPEAKING IN GERMAN)
289
00:20:02,640 --> 00:20:05,041
(SPEAKING IN GERMAN)
290
00:20:06,744 --> 00:20:08,007
Are you Madrid?
291
00:20:08,079 --> 00:20:09,638
(SPEAKING IN GERMAN)
292
00:20:09,714 --> 00:20:11,944
We have come, sir,
to put our science
293
00:20:12,016 --> 00:20:14,314
at the disposal
of your people.
294
00:20:14,385 --> 00:20:17,821
Thank you. I realize how
difficult this has been for you.
295
00:20:17,888 --> 00:20:19,617
I'll take over now.
You get back to Base Four.
296
00:20:19,690 --> 00:20:21,180
That's not
my understanding, Madrid.
297
00:20:21,258 --> 00:20:23,283
I'm to stay with you.
My instructions.
298
00:20:24,395 --> 00:20:25,419
From whom?
299
00:20:25,496 --> 00:20:26,895
Those in San Sebastian.
300
00:20:28,532 --> 00:20:30,000
I wasn't told.
301
00:20:31,102 --> 00:20:32,399
(RUNNER SPEAKING IN GERMAN)
302
00:20:32,470 --> 00:20:33,460
Contact?
303
00:20:34,105 --> 00:20:37,166
Yeah, the scouts can relax
if they know where we are.
304
00:20:45,816 --> 00:20:47,079
It's a trap.
305
00:20:47,151 --> 00:20:48,983
He says we're to stay close
but out of sight.
306
00:20:49,053 --> 00:20:51,249
We go down for the
scientists tomorrow night.
307
00:20:51,322 --> 00:20:52,619
Usual signals.
308
00:20:52,690 --> 00:20:55,785
Get word to Madrid
he's staying in the hills.
309
00:20:55,860 --> 00:20:57,350
He's a brave one.
310
00:20:57,428 --> 00:21:00,363
He's a lunatic, if you
ask me, but never mind.
311
00:21:10,374 --> 00:21:12,240
(OWL CALL)
312
00:21:33,931 --> 00:21:36,423
(SPEAKING IN SPANISH)
313
00:21:36,801 --> 00:21:38,565
(SPEAKING IN GERMAN)
314
00:21:42,773 --> 00:21:44,104
The runner
is Gestapo.
315
00:21:44,175 --> 00:21:45,734
I'll stay with him
as long as I have to.
316
00:21:45,810 --> 00:21:47,744
Maybe he'll lead me
to his friends.
317
00:21:47,878 --> 00:21:50,939
Right. They'll take care of
the scientists. We'll keep close.
318
00:22:39,230 --> 00:22:40,220
Heil Hitler.
319
00:23:39,657 --> 00:23:42,592
Anna's. Get me to Anna's.
320
00:24:19,763 --> 00:24:21,788
Bring him inside.
321
00:24:36,613 --> 00:24:39,139
Well, you Yanks certainly know
how to fight a war.
322
00:24:41,151 --> 00:24:44,883
In bed, serviced by your own
private and very attractive nurse.
323
00:24:46,857 --> 00:24:48,325
I gotta get out of here.
324
00:24:48,392 --> 00:24:49,382
(GASPS IN PAIN)
325
00:24:54,531 --> 00:24:56,260
They're waiting for me
in Ortegal.
326
00:24:56,333 --> 00:24:58,427
You should have thought of that
before you got yourself wounded.
327
00:24:58,502 --> 00:25:00,129
Are you telling me
it was my fault?
328
00:25:00,204 --> 00:25:03,003
Look, every time any of us get
ourselves hurt, it's our own fault.
329
00:25:03,073 --> 00:25:06,805
No margin for error in this
work. I've told you that before.
330
00:25:06,877 --> 00:25:09,005
You weren't there, Geoffrey.
331
00:25:09,346 --> 00:25:10,905
How can you be so sure?
332
00:25:10,981 --> 00:25:12,710
I have a pretty good idea.
333
00:25:12,783 --> 00:25:14,478
I've watched you,
watched you closely.
334
00:25:14,551 --> 00:25:16,019
You're good.
You're very good.
335
00:25:16,086 --> 00:25:19,818
But you're still a bloody
gentleman. War and gentlemen...
336
00:25:19,890 --> 00:25:22,291
You have to kill
in cold rage,
337
00:25:22,526 --> 00:25:24,255
without feeling,
without hesitation.
338
00:25:29,867 --> 00:25:30,857
Well,
339
00:25:32,336 --> 00:25:34,236
I'll see you when I can.
340
00:25:34,638 --> 00:25:36,197
(SPEAKING IN SPANISH)
341
00:25:47,618 --> 00:25:50,349
I shouldn't have let them
bring me here.
342
00:25:51,355 --> 00:25:52,982
The Gestapo could...
343
00:26:00,431 --> 00:26:01,523
Anna.
344
00:26:02,099 --> 00:26:03,362
(SHUSHING)
345
00:26:03,767 --> 00:26:06,202
(SPEAKING IN SPANISH)
346
00:26:46,009 --> 00:26:47,443
Your hands.
347
00:26:49,646 --> 00:26:51,080
Very gentle.
348
00:26:52,449 --> 00:26:55,441
It's hard to believe
you also chop down trees.
349
00:26:56,787 --> 00:26:59,757
My husband has the
strongest hands I ever saw,
350
00:26:59,923 --> 00:27:01,914
and his are very gentle.
351
00:27:02,593 --> 00:27:05,688
You haven't heard from him
since I saw you last?
352
00:27:06,263 --> 00:27:08,595
No word about
when he'll be back?
353
00:27:10,434 --> 00:27:12,994
I don't know
if he'll ever come back.
354
00:27:14,938 --> 00:27:16,497
What'll you do?
355
00:27:18,775 --> 00:27:20,504
Stay here and wait.
356
00:27:21,612 --> 00:27:23,205
What else can I do?
357
00:27:25,415 --> 00:27:27,941
Might be less lonely
for you in the city.
358
00:27:30,020 --> 00:27:32,921
This is my home.
I like it here.
359
00:27:33,724 --> 00:27:36,455
I like the forest,
the freedom.
360
00:27:38,262 --> 00:27:41,061
Besides, how would
Paolo know where I was?
361
00:27:41,465 --> 00:27:42,455
You could write.
362
00:27:42,533 --> 00:27:44,558
I don't know how to write.
363
00:27:49,873 --> 00:27:51,705
I'll just wait here.
364
00:27:55,779 --> 00:27:57,679
Do you have a woman
waiting for you?
365
00:28:01,285 --> 00:28:02,684
I missed the chance.
366
00:28:02,753 --> 00:28:04,949
The chance will come again.
367
00:28:07,925 --> 00:28:09,290
She's dead.
368
00:28:12,296 --> 00:28:14,628
Oh, I'm sorry.
369
00:28:17,100 --> 00:28:18,363
You know,
370
00:28:19,603 --> 00:28:23,233
this is the first time we
ever talked about ourselves.
371
00:28:24,942 --> 00:28:26,171
I know.
372
00:28:27,744 --> 00:28:30,304
But you have always known
how I feel.
373
00:28:40,224 --> 00:28:41,953
I must go to work.
374
00:28:44,728 --> 00:28:46,594
Will you be all right?
375
00:28:50,434 --> 00:28:52,425
You're a very kind man,
376
00:28:53,170 --> 00:28:55,002
and very gentle also.
377
00:29:57,934 --> 00:29:59,834
(MOTORCYCLE APPROACHING)
378
00:30:32,169 --> 00:30:33,796
She's not in the house.
379
00:30:33,870 --> 00:30:35,201
Maybe she's
in the woods working.
380
00:30:35,272 --> 00:30:36,296
Quiet.
381
00:30:36,373 --> 00:30:37,397
(AX CHOPPING)
382
00:30:37,474 --> 00:30:38,942
I hear an ax.
383
00:30:41,311 --> 00:30:42,369
But where's Madrid?
384
00:30:42,446 --> 00:30:45,211
So, maybe she can
tell us that. Let's go.
385
00:30:45,816 --> 00:30:46,806
Hurry.
386
00:31:07,137 --> 00:31:08,866
I have seen no one.
387
00:31:09,673 --> 00:31:12,267
Where is the man?
We know he's here.
388
00:31:13,243 --> 00:31:15,371
(SPEAKING IN GERMAN)
389
00:31:20,650 --> 00:31:21,640
ANNA: No!
390
00:31:21,718 --> 00:31:22,708
(SLAPPING)
391
00:31:25,689 --> 00:31:26,918
(MACHINE GUN FIRING)
392
00:32:38,728 --> 00:32:41,060
Gentlemen, as you know,
393
00:32:41,798 --> 00:32:46,360
we have been working on a highly secret
weapon totally new to modern warfare
394
00:32:46,436 --> 00:32:49,098
about which
our enemy knows nothing.
395
00:32:50,707 --> 00:32:54,234
Now, these rockets offer us
an opportunity to win the war.
396
00:32:55,612 --> 00:32:58,081
We have placed millions
into it.
397
00:32:59,082 --> 00:33:00,447
However,
398
00:33:01,585 --> 00:33:03,519
production is grinding
to a halt
399
00:33:03,587 --> 00:33:06,022
because we lack
industrial diamonds.
400
00:33:06,089 --> 00:33:08,649
Now, we want solutions,
not promises.
401
00:33:09,292 --> 00:33:13,991
Herr Altmiiller, my company,
Dietrich Fabriken AG,
402
00:33:14,064 --> 00:33:17,329
is at this very moment
involved in graphite experiments.
403
00:33:17,434 --> 00:33:20,495
We've been working around
the clock for over one month.
404
00:33:20,871 --> 00:33:25,035
We can now actually produce
carbon particles.
405
00:33:25,509 --> 00:33:29,173
Have these particles been subjected
to the pressures of operational tooling?
406
00:33:29,246 --> 00:33:30,270
(SCOFFS)
407
00:33:30,347 --> 00:33:31,837
Of course not.
408
00:33:32,582 --> 00:33:34,414
Thank you, Herr Dietrich.
409
00:33:34,484 --> 00:33:36,543
I appreciate your efforts.
410
00:33:36,820 --> 00:33:38,879
But we don't need efforts.
411
00:33:39,923 --> 00:33:43,757
We need diamonds,
industrial diamonds.
412
00:33:46,229 --> 00:33:47,788
General Leeb,
413
00:33:48,131 --> 00:33:52,534
what are the possibilities of obtaining
the needed carbonado diamonds?
414
00:33:53,069 --> 00:33:54,764
I have taken the liberty
415
00:33:54,838 --> 00:33:58,433
of recommending preliminary
studies to the general staff.
416
00:33:59,609 --> 00:34:01,907
It involves
an expeditionary force
417
00:34:01,978 --> 00:34:04,675
of less than four battalions.
Africa.
418
00:34:04,748 --> 00:34:07,149
ALTMULLER: I question the
logistics of moving battalions
419
00:34:07,217 --> 00:34:08,707
halfway around the world.
420
00:34:09,486 --> 00:34:11,955
Our lines are stretched
too thin already.
421
00:34:12,022 --> 00:34:15,515
Gentlemen,
the situation is desperate.
422
00:34:17,227 --> 00:34:20,891
You will have to find
a non-military solution.
423
00:34:21,798 --> 00:34:24,631
If there were one, we
would already have found it.
424
00:34:25,101 --> 00:34:27,502
But one of you will find it.
425
00:34:29,439 --> 00:34:31,999
You will find
industrial diamonds,
426
00:34:33,643 --> 00:34:39,138
or the Third Reich will make each
one of you personally responsible.
427
00:34:54,397 --> 00:34:55,887
(BOMBS EXPLODING)
428
00:35:20,123 --> 00:35:22,888
Pilots! Pilots,
scramble altitudes.
429
00:35:22,959 --> 00:35:24,950
Bombardiers unload!
Get rid of the damn weight!
430
00:35:25,028 --> 00:35:26,962
Let's reach
maximum height.
431
00:35:45,582 --> 00:35:47,914
PATRICK: Pilot to navigator.
How much further to the hase?
432
00:35:47,984 --> 00:35:50,316
NAVIGATOR: { don't know.
The compass is going haywire.
433
00:35:50,387 --> 00:35:52,287
Aircraft three,
where are we?
434
00:35:52,355 --> 00:35:54,847
PILOT: I don't know, Pat. Our
instruments are on the blink, too.
435
00:35:54,924 --> 00:35:58,827
Lakenheath, number nine
calling. Can you fix us?
436
00:35:58,895 --> 00:36:00,260
MAN: Lakenheath to nine.
437
00:36:00,330 --> 00:36:03,960
Near as we can determine, you're
approaching the Dunbar section.
438
00:36:04,034 --> 00:36:06,366
That's the Scottish border,
Colonel.
439
00:36:06,436 --> 00:36:08,461
Now, what the blazes
are you doing there?
440
00:36:08,538 --> 00:36:11,166
{ don't know.
Are there any fields?
441
00:36:11,241 --> 00:36:14,142
Not for your aircraft,
certainly not for a formation.
442
00:36:14,210 --> 00:36:15,371
{ don't want to hear that.
443
00:36:15,445 --> 00:36:17,504
Give me
emergency instructions.
444
00:36:17,580 --> 00:36:19,844
We're really
quite unprepared.
445
00:36:20,517 --> 00:36:23,748
Listen, I have what's left of
a very chopped-up squadron.
446
00:36:23,820 --> 00:36:25,083
Our instruments
aren't working
447
00:36:25,155 --> 00:36:28,022
and we're almost
out of fuel. Now give!
448
00:36:32,796 --> 00:36:36,255
Put your aircraft down at
sea. We'll do our best, lads.
449
00:36:36,332 --> 00:36:38,926
We're 11 bombers, Lakenheath,
not ducks!
450
00:36:39,002 --> 00:36:40,766
There isn't time,
squadron leader.
451
00:36:40,837 --> 00:36:43,101
After all,
we didn't lead you there.
452
00:36:43,173 --> 00:36:44,834
We'll do our best.
453
00:36:54,718 --> 00:36:58,746
Twelve hours ago, three survivors
were rescued off the Scottish coast.
454
00:36:58,855 --> 00:37:01,825
Three men out of a squadron
of planes. Three.
455
00:37:02,025 --> 00:37:04,551
Those men told us their
guidance systems went crazy.
456
00:37:04,627 --> 00:37:07,153
Now, your bids specified
the gyroscopes worked!
457
00:37:07,230 --> 00:37:10,495
The Meridian Company's
guidance system is operational.
458
00:37:10,567 --> 00:37:11,830
It is not functional,
459
00:37:11,901 --> 00:37:15,360
not at the altitudes called
for in the specifications.
460
00:37:15,638 --> 00:37:18,505
Do you realize that, as
assistant chief of staff for logistics,
461
00:37:18,575 --> 00:37:20,475
I am also responsible?
462
00:37:21,277 --> 00:37:23,575
Now, if you've done
what I think you've done,
463
00:37:23,646 --> 00:37:26,775
it falls under the heading
of treasonable acts,
464
00:37:26,883 --> 00:37:28,578
and we are at war.
465
00:37:30,353 --> 00:37:32,321
Gentlemen,
I'll be in touch.
466
00:37:37,393 --> 00:37:38,417
You heard me.
467
00:37:38,495 --> 00:37:41,294
And General Swanson can
substantiate these charges.
468
00:37:41,364 --> 00:37:44,698
And don't kid yourselves. These
are charges, not complaints.
469
00:37:44,768 --> 00:37:45,792
What charges?
470
00:37:45,869 --> 00:37:47,530
Don't play games with me.
471
00:37:47,604 --> 00:37:49,231
Save that for
the congressional committee,
472
00:37:49,305 --> 00:37:50,773
unless I can come up
with something.
473
00:37:50,840 --> 00:37:52,365
That's going
a little too far.
474
00:37:52,442 --> 00:37:54,501
It's not going
far enough.
475
00:37:54,878 --> 00:37:58,906
You got the Fortress contract because
your projections said you could do the job.
476
00:37:58,982 --> 00:38:00,074
Just a minute. We...
477
00:38:00,150 --> 00:38:02,016
And don't give me
any legal bull.
478
00:38:02,085 --> 00:38:04,816
My firm, Walter Kendall
and Company, me,
479
00:38:04,888 --> 00:38:07,687
I squared those projections.
I know what they implied.
480
00:38:07,757 --> 00:38:09,452
You left the other companies
at the gate.
481
00:38:09,526 --> 00:38:11,654
They wouldn't say
what you said.
482
00:38:11,728 --> 00:38:14,789
You were hungry and you got
the meat. Now you're not delivering.
483
00:38:14,864 --> 00:38:17,959
Only because the new
gyroscopes couldn't be developed.
484
00:38:18,034 --> 00:38:21,402
And also because it saved you
a couple of hundred million.
485
00:38:21,738 --> 00:38:23,866
You should have
primed the pumps.
486
00:38:23,940 --> 00:38:25,408
Instead,
you cut off the water.
487
00:38:25,475 --> 00:38:28,775
We don't pay you for that
kind of judgment, Walter.
488
00:38:28,845 --> 00:38:30,836
You better have
something else.
489
00:38:31,247 --> 00:38:32,339
I do.
490
00:38:33,583 --> 00:38:35,051
You need company.
491
00:38:35,118 --> 00:38:37,280
It will cost you, but you
don't have any choice.
492
00:38:37,353 --> 00:38:40,254
You gotta make deals,
ring in everybody.
493
00:38:40,323 --> 00:38:44,021
Get a hold of Sperry Rand,
GM, Chrysler, Lockheed, Douglas,
494
00:38:44,093 --> 00:38:45,458
Rolls Royce,
if you have to.
495
00:38:45,528 --> 00:38:47,462
Make it a patriotic
crash program.
496
00:38:47,530 --> 00:38:50,056
Cross-reference all your data
and open up everything.
497
00:38:50,133 --> 00:38:51,498
That's crazy.
498
00:38:51,568 --> 00:38:52,933
We'll be giving away fortunes
499
00:38:53,002 --> 00:38:55,937
for something that can't be
bought because it doesn't exist.
500
00:38:56,005 --> 00:38:57,666
But you said it did.
501
00:38:57,740 --> 00:39:00,107
You sold your great
industrial know-how,
502
00:39:00,176 --> 00:39:03,168
and when you couldn't deliver,
you covered up.
503
00:39:04,480 --> 00:39:06,574
Maybe Swanson was right.
504
00:39:06,649 --> 00:39:08,515
You're a menace
to the war effort.
505
00:39:08,585 --> 00:39:10,280
Maybe you should be shot.
506
00:39:22,065 --> 00:39:25,126
We in intelligence,
Herr Altmiiller,
507
00:39:25,768 --> 00:39:29,204
can find no ideological
defectors on the horizon,
508
00:39:29,873 --> 00:39:33,173
certainly none with access
to industrial diamonds,
509
00:39:33,743 --> 00:39:38,408
nor can we bribe or buy
any of them in the world,
510
00:39:38,481 --> 00:39:40,848
since Zurich thinks
we are going to lose the war.
511
00:39:40,917 --> 00:39:43,784
I know all this,
but I fail to see the point.
512
00:39:43,853 --> 00:39:44,979
You will.
513
00:39:45,054 --> 00:39:46,783
You see,
we at Nachrichtendienst
514
00:39:46,856 --> 00:39:49,325
have discovered a panic
as great as yours.
515
00:39:49,392 --> 00:39:50,791
The enemy's panic.
516
00:39:50,860 --> 00:39:53,727
Each side possesses
the other's solutions.
517
00:39:54,264 --> 00:39:58,462
Peenemiinde has developed a
high-altitude regional direction system.
518
00:39:58,534 --> 00:40:00,969
There are business interests
in the United States
519
00:40:01,037 --> 00:40:04,940
who face insurmountable,
insurmountable problems
520
00:40:05,008 --> 00:40:09,445
which can only be solved by
acquisition of high-altitude gyroscopes.
521
00:40:09,512 --> 00:40:14,211
These same interests also have
access to industrial diamonds.
522
00:40:14,284 --> 00:40:15,547
Are you suggesting...
523
00:40:15,618 --> 00:40:18,087
Nachrichtendienst
does not suggest.
524
00:40:18,321 --> 00:40:20,312
We say what is.
525
00:40:21,891 --> 00:40:23,484
This is your information,
General.
526
00:40:23,559 --> 00:40:25,049
It was flown in by courier.
527
00:40:29,032 --> 00:40:32,559
As you can see, General, Nachrichtendienst
reports that the Nazis in Peenemiinde
528
00:40:32,635 --> 00:40:34,501
have obviously developed
a gyroscope
529
00:40:34,570 --> 00:40:37,005
that operates effectively
at high altitudes.
530
00:40:38,107 --> 00:40:39,700
We could make contact
through Zurich.
531
00:40:39,776 --> 00:40:40,800
Zurich?
532
00:40:40,877 --> 00:40:44,370
At the conduit. Unofficial,
of course. Neutral channel.
533
00:40:44,614 --> 00:40:46,343
What's this Nachrichtendienst?
534
00:40:46,416 --> 00:40:49,317
Intelligence unit. Small,
specialized, rarefied.
535
00:40:49,385 --> 00:40:51,376
Often works
outside the government.
536
00:40:51,454 --> 00:40:53,422
It's never been wrong.
Never misleading.
537
00:40:53,489 --> 00:40:54,479
I see.
538
00:40:55,692 --> 00:40:58,389
Well, there's your gyroscope,
General. In Peenemiinde.
539
00:40:59,228 --> 00:41:01,253
All you have to do
is send a man to Zurich.
540
00:41:01,331 --> 00:41:03,163
Somebody wants to sell it.
541
00:41:07,570 --> 00:41:10,665
Well, I have to return to
Berlin and you to New York,
542
00:41:10,740 --> 00:41:13,641
so I suggest
we complete our business.
543
00:41:13,710 --> 00:41:15,144
To review,
544
00:41:15,211 --> 00:41:18,112
the exchange will take place
in Buenos Aires, a neutral city.
545
00:41:18,181 --> 00:41:21,173
The agreed-upon intermediary
will be Erich Rhinemann,
546
00:41:21,250 --> 00:41:25,050
a war profiteer who does business
with both Germany and the US.
547
00:41:25,421 --> 00:41:27,287
A radar blackout
for the harbor of Buenos Aires
548
00:41:27,357 --> 00:41:29,189
will be called for
by the Allied Command
549
00:41:29,258 --> 00:41:32,523
so that the Rhinemann ship carrying
the diamonds can leave the harbor
550
00:41:32,595 --> 00:41:33,926
and meet a German sub at sea.
551
00:41:33,997 --> 00:41:35,294
Now, what we
have to work out...
552
00:41:35,365 --> 00:41:36,526
(DOOR OPENS)
553
00:41:37,467 --> 00:41:39,060
DIETRICH: Ah, Hans.
554
00:41:39,669 --> 00:41:42,695
May I introduce Hans Biintich,
Herr Kendall.
555
00:41:43,106 --> 00:41:44,232
(SPEAKING IN GERMAN)
556
00:41:44,340 --> 00:41:46,331
(DIETRICH SPEAKING
IN GERMAN)
557
00:41:54,584 --> 00:41:58,350
Hans is doing some shopping.
Do you need anything?
558
00:41:58,621 --> 00:42:00,055
Nothing I can think of.
559
00:42:00,156 --> 00:42:02,056
(SPEAKING IN GERMAN)
560
00:42:02,125 --> 00:42:03,422
(SPEAKING IN GERMAN)
561
00:42:08,898 --> 00:42:10,229
Fine boy.
562
00:42:11,267 --> 00:42:12,257
Yeah.
563
00:42:13,069 --> 00:42:14,867
I was talking
about the timing.
564
00:42:14,937 --> 00:42:16,496
When will we get
the diamonds?
565
00:42:16,572 --> 00:42:17,733
Four to six weeks.
566
00:42:17,807 --> 00:42:20,833
...to six weeks? That's impossible.
We need them immediately.
567
00:42:20,910 --> 00:42:22,275
I don't need to remind you,
do I,
568
00:42:22,345 --> 00:42:24,211
that no matter
how much they know,
569
00:42:24,280 --> 00:42:26,271
our respective governments
want no connection
570
00:42:26,349 --> 00:42:28,340
with this operation
traced back to them.
571
00:42:28,418 --> 00:42:30,318
We get no cooperation.
572
00:42:34,257 --> 00:42:38,057
It will take you a few days to
report back to your principals.
573
00:42:39,562 --> 00:42:43,931
Can I expect every
possible effort to be made
574
00:42:44,000 --> 00:42:45,798
to have delivery
within four weeks?
575
00:42:45,868 --> 00:42:47,233
The sooner
we deliver the diamonds,
576
00:42:47,303 --> 00:42:49,271
the sooner we get the
designs for the gyroscope.
577
00:42:49,338 --> 00:42:52,740
We're as interested in as
rapid a transfer as you are.
578
00:42:52,809 --> 00:42:53,901
Yes.
579
00:42:54,410 --> 00:42:57,971
Now a delicate question,
Mr. Kendall, which I must ask.
580
00:42:58,047 --> 00:43:01,881
What guarantee do we have that the
Americans will deliver the diamonds
581
00:43:01,951 --> 00:43:04,352
after they have received
the design?
582
00:43:06,823 --> 00:43:11,420
Because then you would reveal which
Americans were involved in the exchange.
583
00:43:11,761 --> 00:43:13,957
The operable word is treason.
584
00:43:16,332 --> 00:43:17,493
I see.
585
00:43:17,934 --> 00:43:21,427
None of us want to die,
Dietrich. That's your guarantee.
586
00:43:26,375 --> 00:43:29,538
ED: Specifications. A man with a
working knowledge of aircraft engineering,
587
00:43:29,612 --> 00:43:32,547
metallurgical dynamics
and navigation systems.
588
00:43:32,615 --> 00:43:35,414
Capable of sustaining a cover
on the embassy level.
589
00:43:35,485 --> 00:43:38,785
Finally, he must have
experience in swift dispatch.
590
00:43:38,855 --> 00:43:41,085
General, may I know
who is to be killed?
591
00:43:41,157 --> 00:43:42,682
The less you know,
the better.
592
00:43:42,758 --> 00:43:44,487
I wish I didn't know
what I do know.
593
00:43:44,560 --> 00:43:45,652
You disapprove?
594
00:43:45,728 --> 00:43:46,752
Yes.
595
00:43:46,829 --> 00:43:49,594
I find the exchange
disgusting, unpardonable.
596
00:43:49,665 --> 00:43:50,894
I regret
being any part of it.
597
00:43:50,967 --> 00:43:54,267
So do I, Colonel, but I'm being
called on the carpet by my superior.
598
00:43:54,337 --> 00:43:56,032
He's holding me
responsible,
599
00:43:56,105 --> 00:43:58,938
and I'm to cure the situation
any way I can.
600
00:43:59,008 --> 00:44:02,410
This does not have the approval
of the Secretary or the Joint Chiefs?
601
00:44:02,478 --> 00:44:05,971
I don't know. What I do know
is we need the gyroscopes.
602
00:44:06,249 --> 00:44:08,547
Whatever the Nazis need
the industrial diamonds for
603
00:44:08,618 --> 00:44:09,983
may never be operational,
anyway.
604
00:44:10,052 --> 00:44:11,349
Let's hope not.
605
00:44:11,787 --> 00:44:13,585
Is this agent
in turn to be killed?
606
00:44:13,656 --> 00:44:14,748
No.
607
00:44:16,225 --> 00:44:17,852
I have a man
who meets these requirements,
608
00:44:17,927 --> 00:44:21,090
but before I give you his
name, I must ask you a question,
609
00:44:21,164 --> 00:44:22,325
one that'll be asked of me.
610
00:44:22,398 --> 00:44:24,594
Well, I hope
I can give you an answer.
611
00:44:24,667 --> 00:44:27,329
The subject is valuable
where he is, General.
612
00:44:27,403 --> 00:44:30,270
No, that's not strong enough.
He's invaluable, essential.
613
00:44:30,339 --> 00:44:33,832
By removing him, we jeopardize
a very sensitive operation.
614
00:44:33,910 --> 00:44:35,344
So the question
is simply this.
615
00:44:35,411 --> 00:44:37,709
Does this assignment
justify his transfer?
616
00:44:37,780 --> 00:44:39,771
Well, let me put it to you
this way, Colonel.
617
00:44:39,849 --> 00:44:42,147
This assignment
has no priority equal,
618
00:44:42,218 --> 00:44:45,586
with the possible exception
of the Manhattan Project.
619
00:44:51,127 --> 00:44:52,617
Here's your man.
620
00:44:52,695 --> 00:44:54,959
He's one of the best we've
got. Our man in Madrid.
621
00:44:55,031 --> 00:44:56,726
Spaulding. David Spaulding.
622
00:44:56,799 --> 00:44:58,858
If we tell him we're giving the
Germans industrial diamonds
623
00:44:58,935 --> 00:45:01,199
for the gyroscopes,
he won't do it.
624
00:45:01,270 --> 00:45:02,738
Then don't tell him, Colonel.
625
00:45:04,874 --> 00:45:07,571
What code name
do I give this project, sir?
626
00:45:08,711 --> 00:45:09,701
Tortugas.
627
00:45:19,488 --> 00:45:21,889
You should be very proud
of me. I didn't feel a thing.
628
00:45:21,958 --> 00:45:24,359
Well, you may not be such a
nice chap, but you'll live longer.
629
00:45:24,427 --> 00:45:26,156
Nothing,
absolutely nothing.
630
00:45:26,229 --> 00:45:28,425
Don't worry. It'll catch
up on you in due course.
631
00:45:28,497 --> 00:45:30,022
I killed the Nazis
because it's my job.
632
00:45:30,099 --> 00:45:31,658
Now, look, laddie.
633
00:45:31,734 --> 00:45:33,600
I've been in this work
a lot longer than you have.
634
00:45:33,669 --> 00:45:37,401
India, the Middle East, the Far
East, all over the bloody shop.
635
00:45:37,473 --> 00:45:41,341
One day, probably when
you least expect it, you'll...
636
00:45:41,711 --> 00:45:42,701
I don't know.
637
00:45:42,912 --> 00:45:45,540
Sad, unaccountably even.
638
00:45:46,282 --> 00:45:48,614
Tears, perhaps,
something of that nature.
639
00:45:48,684 --> 00:45:50,379
You'll wonder why.
640
00:45:51,354 --> 00:45:53,345
And then you'll remember.
641
00:46:00,429 --> 00:46:02,591
You speaking
from experience?
642
00:46:08,404 --> 00:46:09,997
Did you see Solérzano?
643
00:46:10,339 --> 00:46:11,329
Yes.
644
00:46:12,108 --> 00:46:16,375
But you have new orders. You're to
return to Madrid. You're being transferred.
645
00:46:19,215 --> 00:46:20,205
Why?
646
00:46:20,283 --> 00:46:23,446
No idea, but there's a motorcyclist
waiting to take you to Viscaya.
647
00:46:24,453 --> 00:46:26,649
So this is goodbye. Look, I
don't want to sound maudlin,
648
00:46:26,722 --> 00:46:28,417
but there's something
I've been wanting to tell you,
649
00:46:28,491 --> 00:46:31,051
I've been wanting to tell you
for a very long time,
650
00:46:31,127 --> 00:46:35,655
and that is that you're
clumsy, incompetent, careless.
651
00:46:35,731 --> 00:46:38,723
In fact, of all the chaps I've ever
worked with, you're the bloody worst.
652
00:46:38,801 --> 00:46:39,825
Thanks.
653
00:46:39,902 --> 00:46:41,927
That's why I'll miss you.
654
00:46:42,004 --> 00:46:43,938
Right, on your way.
655
00:47:19,241 --> 00:47:20,265
Okay.
656
00:47:20,343 --> 00:47:22,835
In New York I'm supposed
to say I'm a ruptured duck,
657
00:47:22,912 --> 00:47:25,142
separated from the military
for an indefinite period.
658
00:47:25,214 --> 00:47:26,238
Right.
659
00:47:26,315 --> 00:47:28,374
You couldn't make that real,
could you?
660
00:47:28,451 --> 00:47:31,250
I said your cover would
be simple, not authentic.
661
00:47:31,320 --> 00:47:32,947
Is it counterespionage?
662
00:47:33,022 --> 00:47:34,854
We don't know.
We weren't given any data
663
00:47:34,924 --> 00:47:37,256
except the two men in New York
you're to report to.
664
00:47:37,326 --> 00:47:38,725
Their names
are in the envelope?
665
00:47:38,794 --> 00:47:41,024
No. They're verbal
and to be committed.
666
00:47:41,697 --> 00:47:44,098
Sounds like Ed Pace.
He loves this nonsense.
667
00:47:44,166 --> 00:47:45,793
No, it's above Ed Pace.
668
00:47:45,868 --> 00:47:47,859
I didn't think anyone was.
669
00:47:47,937 --> 00:47:49,598
What are the two names?
670
00:47:49,672 --> 00:47:53,870
The first is Eugene Lyons.
He's an aerophysicist.
671
00:47:53,943 --> 00:47:56,935
Now, we're to tell you he's
a bit strange, but a genius.
672
00:47:57,012 --> 00:47:58,810
Great. The other?
673
00:47:58,881 --> 00:48:01,213
His name is Kendall,
Walter Kendall.
674
00:48:01,283 --> 00:48:03,775
Nothing on him.
He's just a name.
675
00:48:03,853 --> 00:48:07,517
Excuse me, Captain Spaulding. I don't
want to interrupt your social activities,
676
00:48:07,590 --> 00:48:09,684
but we have
a long lap to fly.
677
00:48:09,759 --> 00:48:10,783
Sorry, Major.
678
00:48:10,860 --> 00:48:14,262
Well, you don't have to be. You've
been made lieutenant colonel.
679
00:48:14,330 --> 00:48:17,493
Why don't you tell the Major
here to get his uniform pressed?
680
00:48:17,566 --> 00:48:21,833
Major, go get
your uniform pressed.
681
00:48:22,872 --> 00:48:24,101
Yes, sir.
682
00:48:25,641 --> 00:48:27,040
Well, it seems
I jumped one.
683
00:48:27,109 --> 00:48:28,270
No, not really.
684
00:48:28,344 --> 00:48:30,506
You got your majority
a year ago.
685
00:48:30,579 --> 00:48:33,378
Apparently you don't have
much use for titles.
686
00:48:33,449 --> 00:48:35,508
Sometimes
they come in handy.
687
00:48:35,584 --> 00:48:36,608
Good luck.
688
00:48:36,719 --> 00:48:37,709
Thanks.
689
00:49:34,543 --> 00:49:36,272
I'm telling you, General,
it was a miracle.
690
00:49:36,345 --> 00:49:38,473
Pilot dead,
copilot, crewmen, all dead.
691
00:49:38,547 --> 00:49:39,776
Is he mobile?
692
00:49:39,849 --> 00:49:42,716
Minor sutures, bruises, so
forth. Nothing really important.
693
00:49:42,785 --> 00:49:43,809
Well, I want him out.
694
00:49:43,886 --> 00:49:45,047
He'll be here tomorrow.
695
00:49:45,120 --> 00:49:48,055
I don't want him here. We'll keep
him in New York for a few days.
696
00:49:48,123 --> 00:49:50,615
Now, if he needs rest,
have him check into a hotel.
697
00:49:50,693 --> 00:49:51,785
Someone's gonna
have to see him, sir.
698
00:49:51,861 --> 00:49:53,056
Why?
699
00:49:53,128 --> 00:49:55,187
All the papers we prepared
went up with the plane.
700
00:49:55,264 --> 00:49:56,322
Yes, of course.
701
00:49:56,398 --> 00:49:58,890
And it's possible you might
want to change your mind.
702
00:49:59,335 --> 00:50:01,099
About what?
703
00:50:01,170 --> 00:50:03,036
Sir, the aircraft
was sabotaged.
704
00:50:04,106 --> 00:50:05,335
You told me, Colonel.
705
00:50:05,407 --> 00:50:08,104
Now, we both know that
happens to planes all the time.
706
00:50:08,744 --> 00:50:11,805
Still, you might want to
think about a replacement.
707
00:50:11,881 --> 00:50:14,248
No, you don't have
anybody else as qualified.
708
00:50:14,316 --> 00:50:16,250
You're still gonna have to
consider a replacement, sir.
709
00:50:16,318 --> 00:50:17,911
Next time
he could be taken out.
710
00:50:17,987 --> 00:50:20,513
"Taken out." Why can't
you fellas just say killed?
711
00:50:20,589 --> 00:50:24,685
General Swanson, in my
opinion, he should be replaced now.
712
00:50:25,494 --> 00:50:27,724
Tell me, Colonel,
is he a friend of yours?
713
00:50:28,464 --> 00:50:29,829
He is.
714
00:50:29,899 --> 00:50:31,697
Well, if he's as good
as you say,
715
00:50:32,268 --> 00:50:34,794
he'll be able to take care
of himself, now, won't he?
716
00:50:42,211 --> 00:50:47,012
I'm convinced the sabotage had
nothing to do with you or the new project.
717
00:50:47,950 --> 00:50:49,247
Nevertheless,
if ll were you,
718
00:50:49,318 --> 00:50:51,582
I'd throw a look over my
shoulder every now and then.
719
00:50:51,654 --> 00:50:55,215
And of course I'll set up a
contact for you in Buenos Aires.
720
00:50:57,293 --> 00:51:00,957
Why is it I can't believe this
proposition is as simple as you say?
721
00:51:01,030 --> 00:51:02,964
Why would the Nazis
want to sell us gyroscopes
722
00:51:03,032 --> 00:51:05,831
which will make it possible
for us to wipe out their cities?
723
00:51:05,901 --> 00:51:10,065
No, can't blame this one
on the German government.
724
00:51:10,139 --> 00:51:13,541
We think it's mostly Rhinemann with
an assist from a section of the military
725
00:51:13,609 --> 00:51:15,134
and German industry.
726
00:51:15,210 --> 00:51:18,373
Why would they want to give
us any military advantage?
727
00:51:18,447 --> 00:51:21,974
They're afraid they're losing, want
to fatten up their bank accounts.
728
00:51:22,051 --> 00:51:24,486
You mean for them it's
still business as usual?
729
00:51:26,755 --> 00:51:28,052
You honestly believe
this assignment
730
00:51:28,123 --> 00:51:30,387
is important enough
to take me off my network?
731
00:51:31,093 --> 00:51:36,031
Spaulding, I've been persuaded that
Operation Overlord depends on your success.
732
00:51:37,199 --> 00:51:40,499
Without gyroscopes,
daylight bombing is impossible.
733
00:51:40,569 --> 00:51:43,630
General Eisenhower believes
that without daylight bombing,
734
00:51:43,706 --> 00:51:45,697
the invasion of Europe
is impossible.
735
00:51:47,576 --> 00:51:52,013
I have duplicates here of the
instructions that went up with the plane.
736
00:51:52,081 --> 00:51:54,573
Now, they're detailed. I want
you to study them carefully.
737
00:51:54,650 --> 00:51:57,244
General Swanson is gonna be
your official superior,
738
00:51:57,319 --> 00:51:59,947
but if anything unusual
happens, anything suspicious,
739
00:52:00,022 --> 00:52:01,421
I want you
to contact me directly.
740
00:52:01,490 --> 00:52:02,889
Not Swanson?
741
00:52:02,958 --> 00:52:04,653
I prefer
for you to report to me.
742
00:52:05,861 --> 00:52:07,989
Is there something else
I should know?
743
00:52:08,063 --> 00:52:09,963
Nothing I can tell you.
744
00:52:10,966 --> 00:52:12,991
I hope I don't hear from you,
Spaulding.
745
00:52:13,469 --> 00:52:15,460
You look rotten.
746
00:52:15,537 --> 00:52:17,801
I suggest a little R and R.
747
00:52:17,873 --> 00:52:18,965
Yes, sir.
748
00:52:19,041 --> 00:52:20,031
And, David,
749
00:52:21,777 --> 00:52:22,972
good luck.
750
00:52:48,137 --> 00:52:49,468
When will the suits
be ready?
751
00:52:49,538 --> 00:52:51,131
We'll send them out Tuesday
for you, Mr. Spaulding.
752
00:52:51,206 --> 00:52:53,368
David! David.
753
00:52:53,609 --> 00:52:54,633
(LESLIE LAUGHS)
754
00:52:54,710 --> 00:52:57,611
Leslie! Leslie Jenner,
look at you. Oh, God, David.
755
00:52:57,680 --> 00:52:59,341
What luck to run into
you. You look terrific.
756
00:52:59,415 --> 00:53:01,645
Well, now... It's been five
years. It has. It's been five years.
757
00:53:01,717 --> 00:53:02,775
What have you
been doing?
758
00:53:02,851 --> 00:53:04,979
Well, I've been around and
about. And what have you been...
759
00:53:05,054 --> 00:53:08,684
Listen, can we go have a drink? Wait a
minute, wait a minute. Let's have dinner.
760
00:53:08,757 --> 00:53:10,953
Yes, please.
I'd like that very much.
761
00:53:11,026 --> 00:53:12,255
I'd like that, too.
762
00:53:12,327 --> 00:53:13,920
Well, I'm just about
finished here.
763
00:53:13,996 --> 00:53:17,091
No rush. I don't have anything
to do until 9:00 tomorrow morning.
764
00:53:20,769 --> 00:53:21,793
All right.
765
00:53:21,870 --> 00:53:24,168
Now, tell me, where have you
been and what have you been doing?
766
00:53:24,239 --> 00:53:28,142
Well, I was in Italy. Fifth Army,
34th Division, 112th Battalion.
767
00:53:28,977 --> 00:53:31,537
And you got married.
768
00:53:32,981 --> 00:53:34,972
Well, I guess
you couldn't know.
769
00:53:35,217 --> 00:53:37,743
Roger was shot down over
France sixteen months ago.
770
00:53:39,722 --> 00:53:40,985
I'm sorry.
771
00:53:41,423 --> 00:53:46,293
C'est la guerre, which seems
to have left you rather unscathed.
772
00:53:46,562 --> 00:53:48,087
And I'm very glad.
773
00:53:48,163 --> 00:53:49,289
Come on.
774
00:54:01,210 --> 00:54:02,644
What will we do?
775
00:54:05,748 --> 00:54:06,909
Where are we going?
776
00:54:07,883 --> 00:54:10,147
I'm sharing an apartment
with my aunt.
777
00:54:10,219 --> 00:54:13,314
But I have the keys to Peggy
Webster's apartment in the Village.
778
00:54:13,388 --> 00:54:15,550
She's in California.
779
00:54:15,624 --> 00:54:17,786
Let's go to Peggy Webster's
apartment in the Village.
780
00:54:17,860 --> 00:54:19,624
I hear she's in California.
781
00:54:19,695 --> 00:54:20,924
Taxi!
782
00:54:41,917 --> 00:54:42,941
You want a brandy?
783
00:54:43,018 --> 00:54:44,349
Yeah.
784
00:54:44,419 --> 00:54:47,389
Oh, let's have a fire. There's some
kindling over there in the corner.
785
00:54:47,456 --> 00:54:48,753
Okay.
786
00:54:48,824 --> 00:54:51,418
Hey, you know, we've talked so
much about the old days tonight,
787
00:54:51,493 --> 00:54:53,120
I don't even know
why you're in town.
788
00:54:53,195 --> 00:54:55,095
I was wounded in Italy.
789
00:54:56,965 --> 00:54:59,024
Fooled by
your handsome mug again.
790
00:54:59,101 --> 00:55:00,159
I'm sorry.
791
00:55:00,235 --> 00:55:01,430
No, you're right.
792
00:55:01,503 --> 00:55:03,164
Nothing too serious.
793
00:55:03,238 --> 00:55:05,468
They're separating me,
794
00:55:05,641 --> 00:55:08,941
as long as I get back
into an essential industry.
795
00:55:09,011 --> 00:55:11,673
There seems to be quite
a few of those these days.
796
00:55:11,747 --> 00:55:14,614
How long did you say you
were going to be in town for?
797
00:55:14,683 --> 00:55:16,811
I'm not sure.
798
00:55:16,885 --> 00:55:18,751
A few days at least.
799
00:55:18,821 --> 00:55:22,587
Tomorrow is New Year's. Let's
make this our New Year's Eve.
800
00:55:24,259 --> 00:55:25,818
We had a couple of
pretty good ones.
801
00:55:25,894 --> 00:55:27,453
We sure did.
802
00:55:27,529 --> 00:55:28,997
Maybe we can have
some more.
803
00:55:29,698 --> 00:55:30,961
(GLASSES CLINKING)
804
00:55:34,703 --> 00:55:35,727
Mmm.
805
00:55:35,804 --> 00:55:36,965
Give me that.
806
00:55:51,920 --> 00:55:53,285
Hey, David.
807
00:56:17,346 --> 00:56:18,507
(GASPS IN PAIN)
808
00:56:18,580 --> 00:56:20,014
Forgive me.
809
00:56:50,178 --> 00:56:52,010
I remember the first time.
810
00:56:53,548 --> 00:56:56,040
The boathouse, the floor.
811
00:56:57,119 --> 00:56:59,315
I wondered
if you'd remember.
812
00:57:27,749 --> 00:57:29,808
MAN: I spotted a hotel
detective in the lobby.
813
00:57:29,885 --> 00:57:31,478
This better be
Spaulding's room.
814
00:57:31,553 --> 00:57:33,078
Don't worry, it is.
815
00:57:42,831 --> 00:57:44,424
LESLIE: I missed you.
816
00:57:45,600 --> 00:57:47,625
I probably never stopped
missing you.
817
00:57:48,337 --> 00:57:50,271
DAVID: I don't believe you
for a minute.
818
00:57:51,106 --> 00:57:54,906
I don't mean that I missed
you every day for five years,
819
00:57:55,811 --> 00:57:57,210
or even once a month.
820
00:57:57,713 --> 00:57:59,147
Or even every year.
821
00:58:01,483 --> 00:58:04,043
I just mean I didn't realize
how much I missed you,
822
00:58:04,119 --> 00:58:06,213
how good we were together.
823
00:58:17,099 --> 00:58:18,498
Can I see you tomorrow?
824
00:58:21,036 --> 00:58:22,265
Where shall we meet?
825
00:58:22,337 --> 00:58:23,771
Here.
826
00:58:23,839 --> 00:58:25,364
I can get some groceries.
827
00:58:27,309 --> 00:58:30,711
We can spend New Year's Eve
and New Year's night together.
828
00:58:30,779 --> 00:58:32,713
That's not thinking
too far ahead, is it?
829
00:58:32,781 --> 00:58:35,273
Yeah, that's probably
safe enough.
830
00:58:35,851 --> 00:58:38,980
I learned in the last few
years not to make plans.
831
00:58:39,054 --> 00:58:40,818
I always live
in the present now.
832
00:58:42,124 --> 00:58:45,583
It's funny, because I used to
love dreaming about the future.
833
00:58:46,795 --> 00:58:48,854
Now I don't have
any dreams.
834
00:58:50,599 --> 00:58:53,125
Or maybe I'm afraid
to take a risk.
835
00:58:55,637 --> 00:58:58,868
Must be late.
I'm getting very confessional.
836
00:58:58,940 --> 00:59:01,966
No, it's early.
It's twelve of 1:00.
837
00:59:02,444 --> 00:59:05,470
I do hate a man who
makes love with his watch on.
838
00:59:06,214 --> 00:59:08,046
I'll remember in the future.
839
00:59:08,483 --> 00:59:10,178
There's that word again.
840
00:59:11,286 --> 00:59:13,550
It almost seems possible now,
doesn't it?
841
00:59:16,792 --> 00:59:18,886
Come on, get dressed.
I'll take you home.
842
00:59:19,227 --> 00:59:20,695
No, I wanna stay here,
843
00:59:23,698 --> 00:59:24,893
do some dreaming.
844
00:59:27,803 --> 00:59:31,171
Hey, I have an idea. Instead of
your cooking dinner tomorrow,
845
00:59:31,239 --> 00:59:32,798
(SHUSHING)
why don't we get up and...
846
00:59:32,874 --> 00:59:36,469
I can cook. I'm a good cook.
I learned how.
847
00:59:36,545 --> 00:59:38,809
I'm not the flighty heiress
you used to know, you know.
848
00:59:38,880 --> 00:59:40,712
The family fortune
went bye-bye.
849
00:59:40,849 --> 00:59:42,578
Does make a difference.
850
00:59:42,651 --> 00:59:44,176
I even got a job.
851
00:59:44,252 --> 00:59:45,720
I don't believe it.
Mmm-hmm.
852
00:59:46,221 --> 00:59:50,055
Fortunately I speak and read
excellent Spanish,
853
00:59:50,125 --> 00:59:54,687
good enough Italian and a lot of
French, so I'm very much in demand.
854
00:59:55,330 --> 00:59:56,957
I'll bet you are.
855
00:59:57,065 --> 00:59:59,966
Your mind's in a rut.
Keep it there.
856
01:00:01,736 --> 01:00:02,897
What kind of work?
857
01:00:02,971 --> 01:00:04,268
Government.
858
01:00:04,339 --> 01:00:07,741
Everybody needs an
interpreter. I even travel.
859
01:00:07,809 --> 01:00:09,743
You know,
I was in Italy last month.
860
01:00:09,845 --> 01:00:12,041
Lord, I wish I had known
you were there.
861
01:00:13,181 --> 01:00:18,415
Well, I'm here now, and I
want to take you out to dinner.
862
01:00:20,088 --> 01:00:23,388
It's a waste of our precious
time, but okay. Where?
863
01:00:23,458 --> 01:00:24,482
The old place.
864
01:00:25,360 --> 01:00:26,953
Lafayette Hotel?
865
01:00:27,028 --> 01:00:28,553
8:00.
866
01:00:28,630 --> 01:00:30,120
That's a good idea.
867
01:00:39,040 --> 01:00:40,838
That's a good idea, too.
868
01:00:42,978 --> 01:00:44,673
I have an even better one.
869
01:00:52,754 --> 01:00:55,189
David, your watch.
870
01:02:02,290 --> 01:02:03,917
Where were you
and with whom?
871
01:02:03,992 --> 01:02:05,721
DAVID: I was at dinner
at the Gallery restaurant,
872
01:02:05,794 --> 01:02:07,762
then an apartment in the
Village with Leslie Jenner.
873
01:02:07,829 --> 01:02:08,887
Yeah, who's he?
874
01:02:08,964 --> 01:02:09,954
She.
875
01:02:10,031 --> 01:02:11,055
Oh.
876
01:02:11,132 --> 01:02:13,396
I assume she's attractive. What
else should I know about her?
877
01:02:13,468 --> 01:02:17,496
Light hair, green eyes,
about 5'8", late 20s.
878
01:02:17,572 --> 01:02:19,438
She was married to an Air
Force major, Hawkewood.
879
01:02:19,507 --> 01:02:21,271
He was killed last year.
But I don't think she had...
880
01:02:21,343 --> 01:02:24,574
No, I don't think so either. Just
the same, give me her background.
881
01:02:24,646 --> 01:02:26,944
Well, she's an old friend. I
haven't seen her for a long time.
882
01:02:27,015 --> 01:02:28,346
Ran into her at Rogers Peet.
883
01:02:28,416 --> 01:02:31,477
She's society,
used to be kind of a playgirl.
884
01:02:32,787 --> 01:02:33,982
Does she work?
885
01:02:34,055 --> 01:02:35,454
Yeah, she said
she had to get a job,
886
01:02:35,523 --> 01:02:36,854
that her family lost
all its money.
887
01:02:36,925 --> 01:02:38,222
Some government work.
888
01:02:38,727 --> 01:02:39,922
You know her family?
889
01:02:39,995 --> 01:02:40,985
Fairly well.
890
01:02:41,363 --> 01:02:42,831
What about them?
891
01:02:42,897 --> 01:02:46,492
Anything suspicious? National?
Political? Give me their background.
892
01:02:46,568 --> 01:02:48,764
They lived for a long time
in South America.
893
01:02:49,471 --> 01:02:51,235
Well, that is a coincidence,
isn't it?
894
01:02:51,306 --> 01:02:52,831
It's a big continent, Ed.
895
01:02:52,907 --> 01:02:55,604
She was and is
the most unpolitical girl.
896
01:02:56,011 --> 01:02:57,445
How long
since you've seen her?
897
01:02:57,512 --> 01:02:58,775
Five years.
898
01:02:59,447 --> 01:03:01,609
People change. You have.
899
01:03:02,717 --> 01:03:03,775
I never knew Leslie to keep
900
01:03:03,852 --> 01:03:05,752
two consecutive ideas in
her head at the same time.
901
01:03:05,820 --> 01:03:08,687
Well, you don't have to be a
genius to believe in a cause.
902
01:03:08,757 --> 01:03:10,122
You think she could've
kept you out of here
903
01:03:10,191 --> 01:03:11,317
while it was being searched?
904
01:03:11,393 --> 01:03:14,328
I doubt it. But maybe I'm
not too objective about her.
905
01:03:15,830 --> 01:03:17,628
All right,
I'm gonna check her out.
906
01:03:17,699 --> 01:03:19,997
I'll be back at Fairfax
tomorrow morning.
907
01:03:20,068 --> 01:03:23,060
Till you hear from me,
you be careful of her.
908
01:03:43,825 --> 01:03:45,919
WOMAN: Please. KENDALL:
Oh, come on, baby, come here.
909
01:03:45,994 --> 01:03:47,052
Here, let me help you.
910
01:03:47,128 --> 01:03:48,152
Please.
Come here!
911
01:03:48,229 --> 01:03:50,425
Damn it, come here! Come
on! This isn't very professional.
912
01:03:50,498 --> 01:03:51,863
Stand up!
Leave me...
913
01:03:52,801 --> 01:03:54,235
No!
Come here.
914
01:03:56,938 --> 01:03:57,928
KENDALL: Who the hell is it?
915
01:03:58,006 --> 01:03:59,337
David Spaulding.
916
01:03:59,407 --> 01:04:02,172
Oh. Come in.
917
01:04:04,579 --> 01:04:07,605
Didn't expect you today. It's New
Year's Eve. We closed at 1:00.
918
01:04:07,682 --> 01:04:09,616
I was instructed
to report this morning.
919
01:04:09,684 --> 01:04:12,244
That girl made a mistake
in the bookkeeping.
920
01:04:12,320 --> 01:04:13,879
Didn't want me
to fire her.
921
01:04:13,955 --> 01:04:15,855
Is either Mr. Lyons
or Mr. Kendall here?
922
01:04:15,924 --> 01:04:18,416
I'm Kendall. Lyons won't
be here till January 2.
923
01:04:19,627 --> 01:04:20,822
Shall we skip the small talk?
924
01:04:20,895 --> 01:04:21,885
I'd prefer it.
925
01:04:21,963 --> 01:04:23,055
Fine. Sit down.
926
01:04:23,865 --> 01:04:26,891
As long as you're here, I
may as well fill you in on Lyons.
927
01:04:27,569 --> 01:04:31,062
He's a drunk. Served four
years in jail, in a penitentiary.
928
01:04:31,139 --> 01:04:34,200
He doesn't talk. His throat
got burned out with raw alcohol.
929
01:04:34,275 --> 01:04:37,210
He's also the smartest
oddball in aerophysics.
930
01:04:37,278 --> 01:04:38,643
Can he function?
He's the best.
931
01:04:38,713 --> 01:04:39,771
That doesn't answer
my question.
932
01:04:39,848 --> 01:04:41,338
All he has to do
in Buenos Aires
933
01:04:41,416 --> 01:04:43,009
is go over the blueprints
for the gyroscope
934
01:04:43,084 --> 01:04:44,449
we're getting
from the Germans,
935
01:04:44,519 --> 01:04:45,850
tell you they're okay.
936
01:04:45,920 --> 01:04:47,445
He doesn't have to entertain
a duchess.
937
01:04:47,522 --> 01:04:48,546
It's not that simple.
938
01:04:48,623 --> 01:04:50,113
You're a soldier.
You take orders.
939
01:04:50,191 --> 01:04:51,454
I give them, too.
940
01:04:52,460 --> 01:04:53,552
Okay.
941
01:04:54,896 --> 01:04:57,695
Eugene Lyons wrote the book
on physical aerodynamics.
942
01:04:57,766 --> 01:05:01,259
He was also the youngest
full professor at the university.
943
01:05:01,336 --> 01:05:02,735
Maybe too young.
944
01:05:02,804 --> 01:05:05,000
Bad marriage, lot of debts,
lot of drinking.
945
01:05:05,073 --> 01:05:06,837
The debts did it.
They usually do.
946
01:05:06,908 --> 01:05:07,875
Did what?
947
01:05:07,942 --> 01:05:10,843
He went out of his skull.
A week's bender.
948
01:05:10,912 --> 01:05:12,937
When he woke up
in a south-side Boston hotel,
949
01:05:13,014 --> 01:05:14,345
he had beaten a girl
to death.
950
01:05:14,416 --> 01:05:16,214
Well, nobody was really
too concerned.
951
01:05:16,284 --> 01:05:18,548
She wasn't exactly what
you'd call an upstanding citizen.
952
01:05:18,620 --> 01:05:19,883
But still, he did it.
953
01:05:19,954 --> 01:05:21,422
University got him
a good lawyer.
954
01:05:21,489 --> 01:05:23,321
Unpremeditated murder.
955
01:05:23,458 --> 01:05:26,689
Four years in jail. When he
got out, nobody would hire him.
956
01:05:26,761 --> 01:05:30,391
Wouldn't touch him. He gave
up, joined the skid row bums.
957
01:05:30,465 --> 01:05:31,830
He's all right now?
958
01:05:31,900 --> 01:05:34,870
Well, not really. Like all
drunks, he goes back and forth.
959
01:05:34,936 --> 01:05:37,769
Lockheed's got him in a
garden apartment in California
960
01:05:37,839 --> 01:05:39,364
with male nurses
around the clock.
961
01:05:39,441 --> 01:05:41,136
What happens
when he's on his own?
962
01:05:41,209 --> 01:05:43,906
Well, he doesn't go where there
are people, if you know what I mean.
963
01:05:43,978 --> 01:05:45,309
No, I don't.
964
01:05:45,380 --> 01:05:47,144
I told you, he doesn't talk.
965
01:05:47,449 --> 01:05:49,042
How does he communicate?
966
01:05:49,117 --> 01:05:53,384
Pad and pencil.
Numbers, equations, diagrams.
967
01:05:53,455 --> 01:05:55,287
That's his entire language.
968
01:05:55,356 --> 01:05:56,881
His entire language?
969
01:05:56,958 --> 01:05:58,255
That's right.
970
01:05:58,326 --> 01:06:01,694
So if you were thinking of holding
a conversation with him, forget it.
971
01:06:03,898 --> 01:06:06,663
He hasn't had a conversation
with anybody for 10 years.
972
01:06:07,068 --> 01:06:08,729
(PHONE RINGING)
973
01:06:12,507 --> 01:06:13,531
Yeah.
974
01:06:13,741 --> 01:06:15,505
We have something
on the Jenner girl.
975
01:06:15,577 --> 01:06:16,738
You're not gonna like it.
976
01:06:16,811 --> 01:06:17,937
What is it?
977
01:06:18,012 --> 01:06:21,971
She plays around. Discreet,
but busy. I don't offend you?
978
01:06:22,050 --> 01:06:24,348
You don't offend me.
Is there a G2 pattern?
979
01:06:24,419 --> 01:06:26,547
Negative. No classified
personnel in her bed,
980
01:06:26,621 --> 01:06:27,952
so your instincts about her
were right.
981
01:06:28,022 --> 01:06:30,684
What about the rest of her
story? Work, family, money?
982
01:06:30,758 --> 01:06:32,453
As she told you,
she's assigned to State.
983
01:06:32,527 --> 01:06:34,325
No word as yet
on her next posting.
984
01:06:34,395 --> 01:06:36,921
Her father lost their money
four years ago.
985
01:06:37,932 --> 01:06:39,058
Killed himself.
986
01:06:39,133 --> 01:06:40,999
She didn't say anything
about that.
987
01:06:41,236 --> 01:06:43,102
Apparently
they were very close.
988
01:06:43,171 --> 01:06:47,472
Mother remarried a Goldsmith
in California.
989
01:06:47,542 --> 01:06:48,873
There seems to be
a pattern there.
990
01:06:48,943 --> 01:06:50,240
Mother was wild
in the '20s.
991
01:06:50,311 --> 01:06:51,403
That's it?
992
01:06:51,846 --> 01:06:52,972
That's it.
993
01:06:53,147 --> 01:06:54,239
Well, thanks, Ed.
994
01:06:54,315 --> 01:06:55,783
Oh, think nothing of it.
995
01:06:55,850 --> 01:06:57,978
All you've had is the nerve
center of Allied intelligence
996
01:06:58,052 --> 01:07:00,020
solving the problems
of your sex life.
997
01:07:00,088 --> 01:07:02,250
I promise to reenlist
when this is all over.
998
01:07:02,490 --> 01:07:03,616
Good.
999
01:07:03,691 --> 01:07:05,955
One more thing. I hope you're
dating that same girl tonight.
1000
01:07:06,027 --> 01:07:07,961
{ really don't want to go
through this all over again.
1001
01:07:08,029 --> 01:07:09,224
You won't have to.
1002
01:07:09,297 --> 01:07:10,731
Good.
1003
01:07:10,798 --> 01:07:11,924
Happy New Year, Dave.
1004
01:07:25,413 --> 01:07:27,347
Happy New Year,
Colonel Spaulding.
1005
01:07:28,216 --> 01:07:29,274
What did you say?
1006
01:07:29,350 --> 01:07:31,876
I wished you a happy New
Year to welcome you home.
1007
01:07:33,821 --> 01:07:35,152
Thank you.
1008
01:07:36,491 --> 01:07:37,925
Now, if you don't mind,
I'm already late.
1009
01:07:37,992 --> 01:07:40,927
I do mind. Just stand here
talking to me like we're old friends.
1010
01:07:40,995 --> 01:07:43,555
There's a .45
leveled at your head.
1011
01:07:44,332 --> 01:07:45,493
What is it?
1012
01:07:46,367 --> 01:07:48,859
I've heard that the primary
agent in Madrid is very controlled.
1013
01:07:48,937 --> 01:07:50,871
I see that my information
is correct.
1014
01:07:51,539 --> 01:07:53,667
I'm delivering a message,
that's all.
1015
01:07:54,108 --> 01:07:57,408
The bombing of the plane,
unfortunate, regrettable,
1016
01:07:57,478 --> 01:07:58,912
the work of zealots.
1017
01:07:58,980 --> 01:08:01,972
We can't always control
deep angers. You know that.
1018
01:08:02,250 --> 01:08:03,615
Fairfax should know it.
1019
01:08:03,685 --> 01:08:07,883
Fairfax will know it, perhaps
by now. Pay attention, Colonel.
1020
01:08:08,957 --> 01:08:12,450
There are to be no
negotiations with Franz Altmiiller.
1021
01:08:12,527 --> 01:08:13,585
They are finished.
1022
01:08:13,661 --> 01:08:14,787
I don't know
what you're talking about.
1023
01:08:14,862 --> 01:08:15,988
I don't know any Altmiiller.
1024
01:08:16,064 --> 01:08:17,054
Finished!
1025
01:08:39,520 --> 01:08:41,147
Montgomery Hotel.
1026
01:08:50,798 --> 01:08:52,766
Did you page the dining
room? MAN: Yes, sir.
1027
01:08:52,834 --> 01:08:55,860
And you're certain there's no
Mrs. Hawkewood or Leslie Jenner?
1028
01:08:56,604 --> 01:08:59,574
Well, perhaps she was there
and left. Very striking, green eyes?
1029
01:08:59,641 --> 01:09:01,234
Sorry, sir. There's been
no one here of that...
1030
01:09:01,309 --> 01:09:03,937
OPERATOR: I'm sorry to interrupt,
but I have your call to Fairfax.
1031
01:09:04,012 --> 01:09:05,070
Put it through.
1032
01:09:05,146 --> 01:09:06,341
MAN: Fairfax.
1033
01:09:06,414 --> 01:09:08,109
Colonel Edmund Pace, please.
1034
01:09:08,850 --> 01:09:10,579
Who's calling Colonel Pace?
1035
01:09:10,652 --> 01:09:12,984
Spaulding, Lieutenant Colonel
David Spaulding.
1036
01:09:13,054 --> 01:09:15,182
Can I give the Colonel a
message, sir? He's in conference.
1037
01:09:15,256 --> 01:09:18,556
No, you may not. You may
and can give me the Colonel.
1038
01:09:18,626 --> 01:09:20,924
I'm sorry, sir. If you could
give me your phone number...
1039
01:09:20,995 --> 01:09:23,362
Look, soldier, my name is
Spaulding, my clearance is 4-0,
1040
01:09:23,431 --> 01:09:25,160
and this is
a 4-0 priority call.
1041
01:09:25,233 --> 01:09:26,962
Now, if those numbers
don't mean anything to you,
1042
01:09:27,035 --> 01:09:29,163
just ask the knothead
who's on your phone tap.
1043
01:09:29,237 --> 01:09:32,036
Now, it's an emergency. Put
me through to Colonel Pace.
1044
01:09:33,241 --> 01:09:35,437
This is Colonel Barden,
Colonel Spaulding.
1045
01:09:36,344 --> 01:09:41,783
I am also a 4-0, and any 4-0s will
be cleared through this knothead.
1046
01:09:41,849 --> 01:09:45,376
Now, I'm in no mood for any rank
horseplay, so what do you want?
1047
01:09:45,453 --> 01:09:47,046
I like your directness,
Colonel.
1048
01:09:47,121 --> 01:09:50,352
Put me through to Ed. It's
really priority. It concerns Fairfax.
1049
01:09:50,425 --> 01:09:53,827
I can't put you through,
Colonel. Ed Pace is dead.
1050
01:09:54,796 --> 01:09:57,060
He was shot through the
head about an hour ago.
1051
01:09:57,131 --> 01:09:59,566
Some louse killed him
right here in the compound.
1052
01:10:31,733 --> 01:10:33,827
One hell of a New Year,
isn't it?
1053
01:10:35,937 --> 01:10:37,336
Do you wanna go over
what happened to you?
1054
01:10:37,405 --> 01:10:41,069
I don't see the point. I was
stopped. I told you what was said.
1055
01:10:41,142 --> 01:10:43,611
Did you get the information on
Geoffrey Moore, the British agent?
1056
01:10:43,678 --> 01:10:44,839
1 did.
1057
01:10:45,513 --> 01:10:48,949
He was killed somewhere
outside a little town called Valderos
1058
01:10:49,016 --> 01:10:50,780
in the Basque Province.
It was an ambush.
1059
01:10:50,852 --> 01:10:53,150
I saw him in New York
just a few hours ago.
1060
01:10:53,221 --> 01:10:54,313
Well, look-alikes do exist.
1061
01:10:54,388 --> 01:10:56,083
I lived with this man
for almost three years.
1062
01:10:56,157 --> 01:10:57,420
What do you want,
the body?
1063
01:10:57,492 --> 01:10:58,687
This may surprise you, Barden,
1064
01:10:58,760 --> 01:11:01,661
but a hand or a finger isn't out of
the question. That's identification.
1065
01:11:01,729 --> 01:11:04,096
What the devil's eating you?
This is confirmed.
1066
01:11:14,408 --> 01:11:15,933
Check Ed's 4-0 file,
1067
01:11:16,010 --> 01:11:17,341
everything connected
to my transfer.
1068
01:11:17,411 --> 01:11:22,406
I've already done that, and it
states simply, "Transferred to DW."
1069
01:11:22,483 --> 01:11:26,317
No names, just a word.
A single word, "Tortugas.”
1070
01:11:26,387 --> 01:11:27,582
What about the papers
you prepared,
1071
01:11:27,655 --> 01:11:29,054
the medical record,
the discharge?
1072
01:11:29,123 --> 01:11:31,615
Those papers aren't
manufactured without a Fairfax file.
1073
01:11:31,692 --> 01:11:33,285
This is the first
I've heard of them,
1074
01:11:33,361 --> 01:11:35,455
and there's nothing about them
in Ed Pace's vaults.
1075
01:11:35,530 --> 01:11:37,555
There's nothing about
a contact in Buenos Aires?
1076
01:11:37,632 --> 01:11:38,690
No, sir.
1077
01:11:40,067 --> 01:11:42,798
What happened to the so-called
Fairfax efficiency?
1078
01:11:42,870 --> 01:11:44,463
You tell me.
1079
01:11:44,539 --> 01:11:48,032
And while you're at it,
what the hell is Tortugas?
1080
01:11:48,109 --> 01:11:50,441
If it killed Ed Pace,
I want to know about it.
1081
01:12:04,425 --> 01:12:05,722
Come in, Spaulding.
1082
01:12:08,496 --> 01:12:10,760
The ambassador in Buenos
Aires, Henderson Granville,
1083
01:12:10,832 --> 01:12:11,822
expects you.
1084
01:12:12,767 --> 01:12:14,132
Now, as to Rhinemann.
1085
01:12:14,902 --> 01:12:16,927
For reasons
that I can't go into,
1086
01:12:17,004 --> 01:12:21,066
it's necessary for you to dispose
of Rhinemann. Do you understand?
1087
01:12:22,710 --> 01:12:23,973
You want Rhinemann killed?
1088
01:12:24,045 --> 01:12:26,946
Yes, once the designs
have been verified.
1089
01:12:27,014 --> 01:12:28,573
Before or after
the money's been paid?
1090
01:12:28,649 --> 01:12:31,084
After all the arrangements
have been completed.
1091
01:12:33,020 --> 01:12:34,784
I'm sorry, General.
1092
01:12:34,856 --> 01:12:39,350
I volunteered to fight the Nazis,
and I kill, but I'm not an assassin.
1093
01:12:40,061 --> 01:12:41,256
Colonel,
1094
01:12:42,330 --> 01:12:44,298
you understand the
importance of this project?
1095
01:12:44,365 --> 01:12:46,891
I do, but I don't know why
Rhinemann should be killed.
1096
01:12:46,968 --> 01:12:48,129
It's a direct order,
that's why.
1097
01:12:48,202 --> 01:12:50,068
Not good enough, General.
Colonel Spaulding...
1098
01:12:50,137 --> 01:12:52,037
Are you gonna charge me
with insubordination, General?
1099
01:12:52,106 --> 01:12:53,267
Because I'd welcome
a court-martial.
1100
01:12:53,341 --> 01:12:56,834
Rhinemann is a despicable
man, untrustworthy.
1101
01:12:57,578 --> 01:13:00,206
What he knows is dangerous
to our national security.
1102
01:13:00,281 --> 01:13:01,646
Same with Kendall.
Do I kill him?
1103
01:13:01,716 --> 01:13:03,980
Kendall poses no threat.
Rhinemann does.
1104
01:13:08,256 --> 01:13:12,215
Besides, Colonel, you may find that
killing Rhinemann will be in self-defense.
1105
01:13:12,326 --> 01:13:14,988
You'll still be fighting
the enemy, believe me.
1106
01:13:15,930 --> 01:13:16,988
Yes, sir.
1107
01:13:18,132 --> 01:13:19,759
Now, what does that mean?
1108
01:13:20,201 --> 01:13:22,192
It means
I understand your orders.
1109
01:13:22,270 --> 01:13:23,863
Understand and obey?
1110
01:13:28,809 --> 01:13:29,799
Yes, sir.
1111
01:13:29,877 --> 01:13:30,935
Then that's it.
1112
01:13:32,079 --> 01:13:34,377
You're on your own, Colonel.
Good luck.
1113
01:13:59,373 --> 01:14:00,807
Six, please.
1114
01:14:07,315 --> 01:14:08,305
(BELL BUZZES)
1115
01:14:10,484 --> 01:14:11,747
This isn't my floor.
My floor's...
1116
01:14:11,819 --> 01:14:14,880
You've been to Fairfax. Did
you have a pleasant journey?
1117
01:14:14,956 --> 01:14:16,355
(BELL CONTINUES BUZZING)
What do you want?
1118
01:14:16,424 --> 01:14:19,086
Does Tortugas mean
the islands off the coast?
1119
01:14:19,160 --> 01:14:21,128
I don't know
what you're talking about.
1120
01:14:21,195 --> 01:14:24,062
I prefer not to have
to shoot you, but I will.
1121
01:14:24,131 --> 01:14:25,690
If it is not the islands,
what is it?
1122
01:14:25,766 --> 01:14:29,259
WOMAN: I think it's stuck or something.
Maybe we should call the manager.
1123
01:14:30,338 --> 01:14:34,605
Now, you tell me.
What is Tortugas?
1124
01:14:36,610 --> 01:14:38,305
What is Tortugas?
1125
01:14:39,513 --> 01:14:41,242
Altmiiller.
1126
01:14:41,315 --> 01:14:44,341
That pig, Altmiiller.
1127
01:14:55,696 --> 01:14:58,666
Tortugas? Where did you
hear that word, Colonel?
1128
01:14:59,834 --> 01:15:03,236
Once in Fairfax and twice
from total strangers in New York.
1129
01:15:03,971 --> 01:15:05,632
That's the code name
given this operation.
1130
01:15:05,706 --> 01:15:07,299
Only a handful of us knew it.
1131
01:15:07,375 --> 01:15:10,902
Not anymore, which is the main reason
I'm leaving for Buenos Aires tonight.
1132
01:15:10,978 --> 01:15:13,504
If I'm a sitting duck, I'd just
as soon get out of range.
1133
01:15:13,581 --> 01:15:15,845
General, who is Altmiiller?
1134
01:15:15,916 --> 01:15:18,647
Altmiiller? I don't know. Colonel, I
don't think you should leave tonight.
1135
01:15:18,719 --> 01:15:20,244
I might get some answers
in Buenos Aires.
1136
01:15:20,321 --> 01:15:21,811
I'm certainly not
getting them here.
1137
01:15:21,889 --> 01:15:24,915
And, look, I don't want
Fairfax to know I've gone.
1138
01:15:24,992 --> 01:15:27,461
Well, you don't think...
I don't think. I know.
1139
01:15:27,561 --> 01:15:29,154
There's a leak
in Fairfax, General.
1140
01:15:29,230 --> 01:15:31,028
That's not possible, Colonel.
1141
01:15:31,098 --> 01:15:33,089
Tell that to Ed Pace's widow.
1142
01:16:51,645 --> 01:16:54,273
I imagine Washington
has outlined my purpose here.
1143
01:16:54,348 --> 01:16:56,817
Yes. To discuss
postwar financing.
1144
01:16:57,952 --> 01:16:59,886
I can't say I approve.
1145
01:16:59,954 --> 01:17:02,150
Not of you.
You have your instructions.
1146
01:17:02,556 --> 01:17:05,389
But dealing at all
with Erich Rhinemann...
1147
01:17:05,459 --> 01:17:09,123
Unquestionably, he's the
least honorable man I ever met.
1148
01:17:09,196 --> 01:17:10,288
I think it's criminal
1149
01:17:10,364 --> 01:17:14,232
that his resources make him
acceptable to London and New York.
1150
01:17:14,301 --> 01:17:17,066
Well, perhaps "necessary" is
a better word than "acceptable.”
1151
01:17:17,138 --> 01:17:18,264
Perhaps.
1152
01:17:18,339 --> 01:17:21,036
You must forgive an old man's
obsolete morality.
1153
01:17:22,209 --> 01:17:25,304
Now, what can we do for you?
Very little, I understand.
1154
01:17:25,379 --> 01:17:27,143
Just have me listed
on the embassy index.
1155
01:17:27,214 --> 01:17:28,875
And I'd like to meet
your cryptographer.
1156
01:17:28,949 --> 01:17:30,314
I'll have codes to send.
1157
01:17:30,384 --> 01:17:32,284
That has an ominous ring.
1158
01:17:33,254 --> 01:17:35,222
Routine, sir.
Simple yeses and nos.
1159
01:17:36,223 --> 01:17:39,921
Our head cryptographer is
named Ballard. Nice fellow.
1160
01:17:40,628 --> 01:17:42,824
You'll meet him directly.
Ask Mr. Ballard to come in.
1161
01:17:42,897 --> 01:17:43,921
What else?
1162
01:17:43,998 --> 01:17:45,488
Well, I'd like an apartment.
1163
01:17:45,566 --> 01:17:46,795
Yes, we know.
1164
01:17:46,867 --> 01:17:50,394
My assistant, Mrs. Cameron,
scouted one. She thinks you'll approve.
1165
01:17:52,039 --> 01:17:54,736
Bobby Ballard,
David Spaulding.
1166
01:17:54,808 --> 01:17:56,708
How do you do?
How do you do?
1167
01:17:56,777 --> 01:17:59,144
And I must change and get
along to the Brazilian embassy.
1168
01:17:59,213 --> 01:18:02,740
Look in tomorrow if you have any
problems, or speak to Mrs. Cameron.
1169
01:18:02,816 --> 01:18:04,341
Thank you, Mr. Ambassador.
1170
01:18:07,588 --> 01:18:08,578
Ah.
1171
01:18:08,789 --> 01:18:11,156
You are the new financial
wizard, they tell me.
1172
01:18:11,825 --> 01:18:15,853
Now, I happen to have about
$500 in my bank account...
1173
01:18:15,930 --> 01:18:17,420
Keep it there.
1174
01:18:18,332 --> 01:18:21,029
But I was going to buy
some Bulgarian war bonds.
1175
01:18:21,101 --> 01:18:22,125
Well, in that case...
1176
01:18:22,203 --> 01:18:23,398
Oh, no, no.
1177
01:18:23,470 --> 01:18:25,598
No, you are right.
I'm sure you are right.
1178
01:18:25,940 --> 01:18:30,207
Now, whatever can I do to
possibly repay you for your advice?
1179
01:18:31,478 --> 01:18:33,139
You can tell me
about Mrs. Cameron.
1180
01:18:33,214 --> 01:18:34,204
Oh.
1181
01:18:35,015 --> 01:18:37,746
War widow.
Grieves all day.
1182
01:18:37,818 --> 01:18:39,308
Merry widow by night.
1183
01:18:39,386 --> 01:18:40,478
She can be very attractive.
1184
01:18:40,554 --> 01:18:42,044
How close to Granville?
1185
01:18:42,122 --> 01:18:44,386
Distantly related. That's
how she got the job.
1186
01:18:44,458 --> 01:18:46,483
Do you have a copy
of the embassy index?
1187
01:18:48,562 --> 01:18:51,327
There you are.
That's our little group.
1188
01:18:51,398 --> 01:18:54,561
There are some new arrivals.
They're written on the bottom.
1189
01:19:02,443 --> 01:19:03,774
Where's 28?
1190
01:19:14,521 --> 01:19:16,148
It's Sunday.
1191
01:19:16,590 --> 01:19:19,491
I am really very impressed.
1192
01:19:19,693 --> 01:19:22,094
You went after the most
beautiful woman in the embassy
1193
01:19:22,162 --> 01:19:23,823
like a pig for truffles.
1194
01:19:24,365 --> 01:19:25,833
Excuse the example.
1195
01:19:25,899 --> 01:19:26,923
We're old friends.
1196
01:19:27,001 --> 01:19:27,968
Oh, pity.
1197
01:19:28,535 --> 01:19:30,765
Well, I was hoping to make
a big impression on her.
1198
01:19:30,838 --> 01:19:32,067
Have you tried?
1199
01:19:32,139 --> 01:19:33,607
Oh, several times.
1200
01:19:33,674 --> 01:19:34,664
And?
1201
01:19:34,742 --> 01:19:35,903
No soap.
1202
01:19:36,610 --> 01:19:38,544
Are you going to have
codes to send?
1203
01:19:38,612 --> 01:19:39,636
Yes.
1204
01:19:39,713 --> 01:19:41,738
Come along,
I'll show you the radio room.
1205
01:22:29,283 --> 01:22:32,184
Drop the rifle. Now.
1206
01:22:44,097 --> 01:22:45,861
You are in error.
1207
01:22:45,933 --> 01:22:48,994
There have been /adrones
en el barrio.
1208
01:22:49,069 --> 01:22:50,332
Thieves
in the neighborhood.
1209
01:22:50,404 --> 01:22:52,099
You're not
very convincing.
1210
01:22:52,172 --> 01:22:53,867
(SPEAKING IN SPANISH)
1211
01:22:54,274 --> 01:22:55,833
You're not
from Buenos Aires.
1212
01:22:55,909 --> 01:22:57,934
There are a great many people
in this neighborhood
1213
01:22:58,011 --> 01:23:00,002
who are as we,
displaced, sefior.
1214
01:23:00,747 --> 01:23:03,478
This is a community
of not native-born.
1215
01:23:03,550 --> 01:23:05,177
You weren't watching me?
1216
01:23:05,252 --> 01:23:08,278
It was coincidental,
I assure you.
1217
01:23:08,355 --> 01:23:09,652
(SPEAKING IN SPANISH)
1218
01:23:09,723 --> 01:23:13,353
Two habitaciones have been
broken into during the past week.
1219
01:23:13,427 --> 01:23:15,088
The police do not help us.
1220
01:23:15,162 --> 01:23:17,563
We are extranjeros,
foreigners.
1221
01:23:18,131 --> 01:23:19,621
We must protect ourselves.
1222
01:23:19,733 --> 01:23:20,894
I'm with
the American embassy.
1223
01:23:20,968 --> 01:23:22,060
I must ask you
for identification.
1224
01:23:22,135 --> 01:23:23,159
(SPEAKING IN SPANISH)
1225
01:23:23,237 --> 01:23:24,568
Papers. Your names.
1226
01:23:24,638 --> 01:23:25,935
(SPEAKING IN SPANISH)
1227
01:23:26,006 --> 01:23:27,701
(SPEAKING IN SPANISH)
1228
01:23:28,575 --> 01:23:30,236
Only a registro, sefior.
1229
01:23:31,178 --> 01:23:33,772
We must all have them.
In my cartera. Please.
1230
01:23:50,531 --> 01:23:52,932
That's the most extraordinary
thing I've ever heard.
1231
01:23:53,000 --> 01:23:54,058
It's disgraceful.
1232
01:23:54,668 --> 01:23:56,568
You know, they could've
finished him off.
1233
01:23:56,637 --> 01:23:57,900
They could've
thrown him off the roof
1234
01:23:57,971 --> 01:23:59,439
instead of throwing him
down the stairs.
1235
01:23:59,506 --> 01:24:02,476
They didn't want to kill me.
They had the opportunity.
1236
01:24:02,543 --> 01:24:04,534
Question is, what do they
want and who are they?
1237
01:24:04,611 --> 01:24:05,806
Yes, Ambassador.
1238
01:24:06,413 --> 01:24:07,847
You both can go in now.
1239
01:24:16,189 --> 01:24:18,351
Mrs. Hawkewood is here
at my request.
1240
01:24:18,425 --> 01:24:20,120
I talked to the doctor.
1241
01:24:20,193 --> 01:24:21,558
It's nothing serious, sir.
1242
01:24:21,628 --> 01:24:24,529
Mrs. Hawkewood knows
Buenos Aires very well.
1243
01:24:24,598 --> 01:24:25,895
Having lived here many years,
1244
01:24:25,966 --> 01:24:29,129
she's familiar with the habits
and mores of the people.
1245
01:24:29,202 --> 01:24:31,227
And finally, she tells me
that you two are acquainted.
1246
01:24:31,305 --> 01:24:32,534
We've known each other
a long time.
1247
01:24:32,606 --> 01:24:34,836
Excellent.
She'll be a big help.
1248
01:24:34,908 --> 01:24:37,275
Consider her assigned to
you for as long as you need.
1249
01:24:37,344 --> 01:24:38,368
Thank you, sir.
1250
01:24:38,445 --> 01:24:41,847
You told Ballard here that
the two men who attacked you
1251
01:24:41,915 --> 01:24:44,111
were not native to Argentina.
1252
01:24:44,284 --> 01:24:46,616
Well, their speech pattern was
definitely not Argentinean.
1253
01:24:46,687 --> 01:24:48,451
Oh, you're an expert?
1254
01:24:48,522 --> 01:24:51,457
In these matters, yes, I am. I'd
say one is from the south of Spain,
1255
01:24:51,525 --> 01:24:53,220
Seville, perhaps,
1256
01:24:53,293 --> 01:24:56,092
and the other's from Germany,
somewhere in Bavaria.
1257
01:24:56,163 --> 01:24:57,255
German?
1258
01:24:58,699 --> 01:25:03,398
Do you ascribe the attack to
embassy concerns, or Allied concerns?
1259
01:25:04,104 --> 01:25:05,265
I don't think so.
1260
01:25:06,573 --> 01:25:08,166
Who knew about my apartment?
1261
01:25:09,543 --> 01:25:12,513
Let me call Mrs. Cameron in.
She's very discreet.
1262
01:25:17,517 --> 01:25:22,717
GRANVILLE: Mrs. Cameron,
Mr. Spaulding has a few questions to ask.
1263
01:25:23,523 --> 01:25:24,718
Certainly.
1264
01:25:24,791 --> 01:25:26,316
In whose name
did you rent my apartment?
1265
01:25:26,393 --> 01:25:27,588
Oh, I gave no name.
1266
01:25:27,661 --> 01:25:30,187
I implied that one of the
young men at the embassy
1267
01:25:30,263 --> 01:25:32,664
wanted a place of his own
for privacy.
1268
01:25:32,733 --> 01:25:34,861
Buenos Aires understands
that sort of thing.
1269
01:25:34,935 --> 01:25:37,302
The Paris of South America,
you know.
1270
01:25:37,371 --> 01:25:38,839
The real estate agent,
is he...
1271
01:25:38,905 --> 01:25:42,273
Oh, I assure you, he is
sympathetic to the United States.
1272
01:25:43,043 --> 01:25:45,137
Who else knew the address
besides you?
1273
01:25:45,946 --> 01:25:48,381
I looked at
three or four places.
1274
01:25:48,815 --> 01:25:52,183
Mr. Ballard, Mrs. Hawkewood
and the Ambassador knew.
1275
01:25:53,754 --> 01:25:55,654
Thank you, Mrs. Cameron.
1276
01:25:57,557 --> 01:25:59,525
I think we should report
the incident to the police,
1277
01:25:59,593 --> 01:26:01,425
not that they're going to do
anything about it.
1278
01:26:01,495 --> 01:26:02,519
Will it be in the newspapers?
1279
01:26:02,596 --> 01:26:04,030
LESLIE: Probably not.
1280
01:26:04,131 --> 01:26:06,099
The Colonels don't favor
that kind of publicity.
1281
01:26:06,166 --> 01:26:07,497
If we don't report it,
it'll seem as though
1282
01:26:07,567 --> 01:26:09,729
we believed it was something
besides a robbery.
1283
01:26:09,803 --> 01:26:11,362
Why don't you write it up?
1284
01:26:11,438 --> 01:26:14,669
As the full staff isn't here,
I'm sure Mrs. Hawkewood
1285
01:26:14,741 --> 01:26:16,641
will be happy
to translate for you.
1286
01:26:16,710 --> 01:26:19,338
That's not necessary. I can
write it myself in Spanish.
1287
01:26:19,780 --> 01:26:22,977
If you'd like me to take the
dictation, we can get it over with now.
1288
01:26:27,454 --> 01:26:29,513
Yeah, I'd like
to get it over with now.
1289
01:26:47,340 --> 01:26:48,830
What is it?
1290
01:26:48,909 --> 01:26:50,775
I was just thinking
how little I know you.
1291
01:26:50,844 --> 01:26:52,073
In what way?
1292
01:26:52,145 --> 01:26:55,672
I just never would have imagined
you sitting down, transcribing dictation.
1293
01:26:58,385 --> 01:27:01,320
Wait till you read it. You may
not recognize what you said.
1294
01:27:04,357 --> 01:27:07,122
There's a comma missing
on line seven after "/adrones.”
1295
01:27:07,194 --> 01:27:08,684
You like commas, huh?
1296
01:27:08,762 --> 01:27:11,129
Now, there's something
I didn't know about you.
1297
01:27:26,646 --> 01:27:28,876
David, can I drive you home?
1298
01:27:30,016 --> 01:27:31,177
Yeah.
1299
01:27:51,571 --> 01:27:53,665
Good luck, David Spaulding.
1300
01:27:55,041 --> 01:27:59,342
The same to you, Leslie Jenner
Hawkewood, whoever you are.
1301
01:28:01,681 --> 01:28:03,342
I'm sorry
about New Year's Eve.
1302
01:28:04,217 --> 01:28:06,151
Apparently my letter
wasn't very adequate.
1303
01:28:06,219 --> 01:28:07,311
What letter?
1304
01:28:07,988 --> 01:28:10,320
The note I put in your box
at the hotel.
1305
01:28:10,957 --> 01:28:12,721
I didn't get it.
1306
01:28:13,026 --> 01:28:14,016
Okay.
1307
01:28:15,061 --> 01:28:17,928
Well, then you have the right
to be miffed. You're furious.
1308
01:28:17,998 --> 01:28:21,662
Yeah, why shouldn't I be? My
room at the hotel was searched
1309
01:28:21,768 --> 01:28:24,169
while you were telling me
how much you loved me.
1310
01:28:25,038 --> 01:28:27,063
And you believe that I...
Yeah, I do.
1311
01:28:27,474 --> 01:28:28,498
Why? Why me?
1312
01:28:28,575 --> 01:28:29,565
Why, indeed.
1313
01:28:32,078 --> 01:28:33,739
That letter you left me,
1314
01:28:35,949 --> 01:28:37,075
what did it say?
1315
01:28:37,784 --> 01:28:39,445
When Roger died,
I promised myself
1316
01:28:39,519 --> 01:28:42,181
I wasn't gonna let my life
get blasted away again.
1317
01:28:43,690 --> 01:28:44,851
I haven't.
1318
01:28:46,026 --> 01:28:47,926
I've known a lot of men
since then
1319
01:28:48,662 --> 01:28:51,154
and I've dealt with sex
the way most of them have,
1320
01:28:51,965 --> 01:28:53,694
with no thoughts of nesting.
1321
01:28:56,703 --> 01:28:58,364
You had me
talking about the future
1322
01:28:58,438 --> 01:29:00,429
seven minutes
after we made love.
1323
01:29:02,108 --> 01:29:03,269
I don't want that.
1324
01:29:05,846 --> 01:29:07,541
I was afraid
that if I saw you,
1325
01:29:09,149 --> 01:29:11,083
you'd talk me out of it, so...
1326
01:29:11,718 --> 01:29:13,277
I would've tried.
1327
01:29:18,258 --> 01:29:19,783
So I wrote you a letter.
1328
01:29:21,928 --> 01:29:23,623
And I called State,
1329
01:29:23,697 --> 01:29:25,631
and I asked them
to send me as far away
1330
01:29:25,699 --> 01:29:28,361
from New York or Washington
or Europe as possible.
1331
01:29:29,202 --> 01:29:31,296
I was delighted
when they posted me here.
1332
01:29:33,240 --> 01:29:34,730
And then I showed up.
1333
01:29:38,078 --> 01:29:41,514
1 didn't think a job in the defense
industry would involve Buenos Aires.
1334
01:29:41,948 --> 01:29:43,211
Neither did ll.
1335
01:29:44,651 --> 01:29:46,380
I was just trying
to avoid pain.
1336
01:29:50,590 --> 01:29:51,716
I can't afford it.
1337
01:29:58,498 --> 01:29:59,624
Leslie.
1338
01:30:01,234 --> 01:30:02,565
I talk too much.
1339
01:30:18,852 --> 01:30:20,547
Oh, you have changed.
1340
01:30:23,523 --> 01:30:27,619
What happened to the old
gay, carefree Leslie Jenner?
1341
01:30:28,595 --> 01:30:30,461
Gone the way
of Lucky Strike Green.
1342
01:30:34,601 --> 01:30:36,365
Will she come back
after the war?
1343
01:30:36,503 --> 01:30:38,494
Why? Do you miss her?
1344
01:30:41,107 --> 01:30:42,097
Yeah.
1345
01:30:44,311 --> 01:30:46,143
I think I'd better go.
1346
01:30:47,047 --> 01:30:48,242
Don't.
1347
01:31:06,633 --> 01:31:09,330
You didn't listen
to a word I said.
1348
01:31:18,244 --> 01:31:20,269
(PHONE RINGING)
1349
01:31:27,220 --> 01:31:28,415
Hello?
1350
01:31:28,488 --> 01:31:30,650
This is Granville.
I hope I didn't wake you.
1351
01:31:31,558 --> 01:31:34,391
Oh, no, sir.
I was just getting up.
1352
01:31:34,995 --> 01:31:36,292
Sorry I overslept.
1353
01:31:36,363 --> 01:31:38,354
Your friend
was in contact with us.
1354
01:31:38,431 --> 01:31:39,455
Friend?
1355
01:31:39,532 --> 01:31:41,000
Mr. Walter Kendall.
1356
01:31:41,668 --> 01:31:43,193
He wants to see you.
He says it's urgent.
1357
01:31:43,269 --> 01:31:45,101
He was on the phone
at 2:30 this morning,
1358
01:31:45,171 --> 01:31:47,538
shouting, demanding
to know where you were.
1359
01:31:47,607 --> 01:31:49,837
Naturally, we don't
give out that information.
1360
01:31:49,909 --> 01:31:52,241
Well, I'm grateful, sir.
Where's he staying?
1361
01:31:52,312 --> 01:31:54,679
The Hotel Alvear Palace.
1362
01:31:54,748 --> 01:31:57,683
Okay, I'll take care of it
right away. Thank you.
1363
01:32:00,553 --> 01:32:03,147
LESLIE: You were sleeping so soundly
I didn't have the heart to wake you.
1364
01:32:03,223 --> 01:32:04,850
(LESLIE READING LETTER)
1365
01:32:12,699 --> 01:32:14,258
Now, you listen to me.
1366
01:32:14,334 --> 01:32:17,770
This is no military operation. You
take orders, you don't give them.
1367
01:32:17,837 --> 01:32:18,895
I think
you're misreading me.
1368
01:32:18,972 --> 01:32:20,064
Misread you, baloney.
1369
01:32:20,140 --> 01:32:22,131
You told Swanson there
was some trouble in New York.
1370
01:32:22,208 --> 01:32:23,505
Well, that's your problem,
not ours.
1371
01:32:23,576 --> 01:32:25,374
You can't be sure of that.
I am sure.
1372
01:32:25,445 --> 01:32:27,812
This is a business proposition.
The deal's been made.
1373
01:32:27,881 --> 01:32:29,315
Nobody's trying to stop us.
1374
01:32:29,382 --> 01:32:31,407
Hostilities don't cease
because a deal's been made.
1375
01:32:31,484 --> 01:32:32,508
The German command
got wind of this,
1376
01:32:32,585 --> 01:32:33,643
they'd blow up Buenos Aires.
1377
01:32:33,720 --> 01:32:35,051
That's not possible.
You know that?
1378
01:32:35,121 --> 01:32:36,213
We know it.
1379
01:32:36,289 --> 01:32:39,190
And don't go confusing
that stupid jerk Swanson.
1380
01:32:39,259 --> 01:32:41,990
This is strictly
a money-line negotiation.
1381
01:32:42,062 --> 01:32:44,292
Now, we could have done it
without you, but Swanson insisted,
1382
01:32:44,364 --> 01:32:45,832
so here you are.
1383
01:32:45,899 --> 01:32:47,697
I told you about the
two men on the roof.
1384
01:32:47,767 --> 01:32:49,394
You told me
they could have been thieves.
1385
01:32:49,469 --> 01:32:50,732
They were thieves.
1386
01:32:50,804 --> 01:32:52,169
Look, I'm sorry
to disappoint you,
1387
01:32:52,238 --> 01:32:54,104
but there's no cloak
and dagger stuff here.
1388
01:32:54,174 --> 01:32:55,369
Just get that straight.
1389
01:32:55,442 --> 01:32:58,434
When I leave here, I guarantee
someone's gonna follow me.
1390
01:32:59,245 --> 01:33:01,441
Jeez, I got a paranoid
on my hands.
1391
01:33:02,649 --> 01:33:05,084
Even if what you say is true,
it has nothing to do with this.
1392
01:33:05,151 --> 01:33:07,119
Why wouldn't it?
I know something about you.
1393
01:33:07,187 --> 01:33:09,121
You spent four years
in Spain.
1394
01:33:09,189 --> 01:33:11,453
You think you made
nothing but friends there?
1395
01:33:15,028 --> 01:33:16,553
Okay, you've got a point.
1396
01:33:17,330 --> 01:33:20,061
A return to sanity.
Thank the Lord.
1397
01:33:20,633 --> 01:33:21,828
Okay.
1398
01:33:21,901 --> 01:33:23,198
Now, meanwhile,
everything's set.
1399
01:33:23,269 --> 01:33:24,600
You've seen Rhinemann?
1400
01:33:24,671 --> 01:33:26,264
Yesterday, all day.
1401
01:33:26,339 --> 01:33:28,330
And what about
your drunken scientist, Lyons?
1402
01:33:28,408 --> 01:33:31,207
Swanson's packing him off at the
end of the week with his nursemaids.
1403
01:33:31,277 --> 01:33:34,372
Rhinemann figures the designs
will be in Sunday or Monday.
1404
01:33:34,447 --> 01:33:35,915
Then we've moved up.
1405
01:33:35,982 --> 01:33:37,347
You estimated three weeks.
1406
01:33:37,417 --> 01:33:39,112
Rhinemann's got good control.
1407
01:33:39,552 --> 01:33:42,385
I'm impressed with his
methods. Very precise.
1408
01:33:42,455 --> 01:33:44,890
Then let's get to the codes.
I've struck up a friendship of sorts
1409
01:33:44,958 --> 01:33:46,392
with the embassy
cryptographer.
1410
01:33:46,459 --> 01:33:48,154
The what?
The head cryptographer.
1411
01:33:48,228 --> 01:33:50,196
He'll send the codes
out to Washington,
1412
01:33:50,463 --> 01:33:53,364
the ones we'll use to authorize
the Rhinemann payment.
1413
01:33:53,433 --> 01:33:54,958
Yeah, that.
1414
01:33:55,668 --> 01:33:57,432
We've decided
to use a scrambler
1415
01:33:57,504 --> 01:33:58,801
together with
an original cipher
1416
01:33:58,872 --> 01:34:00,670
with code switches
every 12 hours.
1417
01:34:00,740 --> 01:34:05,007
Naturally, the prime
keyword will be Tortugas.
1418
01:34:05,078 --> 01:34:06,409
Yeah, all right.
1419
01:34:06,713 --> 01:34:08,704
I thought if we used
the operational code word
1420
01:34:08,781 --> 01:34:11,409
either vertically or
horizontally as a keyword...
1421
01:34:13,019 --> 01:34:14,646
What are you talking about?
1422
01:34:15,255 --> 01:34:16,450
Tortugas.
1423
01:34:17,023 --> 01:34:18,718
Doesn't it
have to be Tortugas?
1424
01:34:18,791 --> 01:34:20,816
Why? What's Tortugas?
1425
01:34:23,630 --> 01:34:26,327
I thought it was to be part
of the authorization code.
1426
01:34:26,399 --> 01:34:28,697
Oh, man. You and Swanson.
1427
01:34:28,768 --> 01:34:31,999
All you military geniuses.
1428
01:34:32,071 --> 01:34:35,598
If it doesn't sound like Dan Dunn,
secret agent, it's not the real McCoy, huh?
1429
01:34:35,675 --> 01:34:36,836
Look, it's simple.
1430
01:34:36,910 --> 01:34:39,538
As soon as Lyons tells you
that everything is all right,
1431
01:34:39,612 --> 01:34:41,137
you send the coded message
to Washington,
1432
01:34:41,214 --> 01:34:42,613
they send the money
to Rhinemann,
1433
01:34:42,682 --> 01:34:44,047
and you can take off
for New York.
1434
01:34:44,117 --> 01:34:45,380
Now, you got that?
1435
01:34:45,451 --> 01:34:48,148
Yeah, I got that.
1436
01:34:48,221 --> 01:34:49,211
Good.
1437
01:35:39,305 --> 01:35:40,898
(HORNS HONKING)
1438
01:37:03,022 --> 01:37:05,457
A Luger, and new.
1439
01:37:14,500 --> 01:37:17,333
You're about the most inept
recruit Himmler's turned out.
1440
01:37:17,403 --> 01:37:18,928
You must have relatives.
1441
01:37:19,005 --> 01:37:22,066
(SPEAKING IN GERMAN)
1442
01:37:25,111 --> 01:37:26,977
(SPEAKING IN GERMAN)
1443
01:37:30,316 --> 01:37:35,482
I don't have the information you
want. I just take orders, that's all.
1444
01:37:35,888 --> 01:37:37,413
Start telling me.
1445
01:37:37,590 --> 01:37:41,390
What is Tortugas?
Who's Altmiiller?
1446
01:37:42,929 --> 01:37:44,693
How did you get hold
of Geoffrey?
1447
01:37:47,400 --> 01:37:48,993
You've got five seconds.
1448
01:37:49,702 --> 01:37:50,692
Please.
1449
01:37:51,637 --> 01:37:54,766
Armaments. Armaments.
1450
01:37:55,508 --> 01:37:58,739
Peenemiinde. Altmiiller.
1451
01:37:58,811 --> 01:37:59,937
What about Peenemiinde?
1452
01:38:00,012 --> 01:38:01,241
They're tooling...
1453
01:38:02,081 --> 01:38:03,310
Tortugas.
1454
01:38:03,383 --> 01:38:04,680
What does that mean?
1455
01:38:05,351 --> 01:38:06,841
What does that mean?
1456
01:38:52,209 --> 01:38:54,109
Leave Buenos Aires.
Would that solve my problem?
1457
01:38:54,177 --> 01:38:55,941
My God, I'm here because
I don't want you killed.
1458
01:38:56,013 --> 01:38:57,777
Everything will be
as we planned.
1459
01:38:57,848 --> 01:39:01,250
Radio Berlin immediately. I want
Altmiiller to telephone me himself!
1460
01:39:01,318 --> 01:39:03,650
They'll call you, or I will.
I'll be here for a while.
1461
01:39:03,720 --> 01:39:05,518
...so is the Gestapo.
What?
1462
01:39:05,589 --> 01:39:08,115
You figured wrong, Kendall.
Someone is trying to stop you.
1463
01:39:08,191 --> 01:39:09,488
I am Erich Rhinemann.
1464
01:39:10,127 --> 01:39:12,596
When I'm in bed with you
! feel warm and safe,
1465
01:39:13,196 --> 01:39:15,824
I feel like I want to spend
the rest of my life with you.
1466
01:39:15,899 --> 01:39:17,731
I mean, what if something
should go wrong, someone's...
1467
01:39:17,801 --> 01:39:19,064
There's nothing
to go wrong.
1468
01:40:18,762 --> 01:40:19,854
This is Stephen Collins.
1469
01:40:19,930 --> 01:40:22,695
Here are some scenes from the first
episode of The Rhinemann Exchange.
1470
01:40:22,766 --> 01:40:24,063
Anything about my father?
1471
01:40:24,134 --> 01:40:26,501
MARK: I'm sorry, Mr. Spalding,
they were all killed.
1472
01:40:27,738 --> 01:40:31,834
NARRATOR: David Spalding becomes an
intelligence agent with a stunning assignment.
1473
01:40:31,908 --> 01:40:34,172
Here's your man and he
won't do it if he knows the truth.
1474
01:40:34,244 --> 01:40:36,338
Spaulding is ordered
to Buenos Aires,
1475
01:40:36,413 --> 01:40:38,677
to obtain plans
for a German gyroscope
1476
01:40:38,749 --> 01:40:41,377
vital to an American victory
in World War Il.
1477
01:40:41,451 --> 01:40:43,317
He is not told
that, in return,
1478
01:40:43,386 --> 01:40:45,980
we will supply the Germans
industrial diamonds
1479
01:40:46,056 --> 01:40:48,115
to develop the V2 rocket.
1480
01:40:48,225 --> 01:40:50,717
You have to kill
in cold rage,
1481
01:40:51,094 --> 01:40:53,222
without feeling,
without hesitation.
1482
01:40:53,330 --> 01:40:54,798
The sooner
we deliver the diamonds,
1483
01:40:54,865 --> 01:40:56,833
the sooner we get the
designs for the gyroscope.
1484
01:40:56,900 --> 01:40:59,164
We're as interested in as
rapid a transfer as you are.
1485
01:40:59,636 --> 01:41:01,365
Leslie Jenner,
look at you.
1486
01:41:01,438 --> 01:41:03,236
What luck to run into
you. You look terrific.
1487
01:41:03,306 --> 01:41:05,434
It's been five years.
It has. It's been five years.
1488
01:41:05,509 --> 01:41:08,342
What have you been doing? Well, I've
been around and about. What have you...
1489
01:41:08,411 --> 01:41:09,776
Listen, can we go
have a drink?
1490
01:41:09,846 --> 01:41:11,336
Wait a minute, wait a
minute. Let's have dinner.
1491
01:41:11,882 --> 01:41:13,350
What kind of work?
1492
01:41:13,416 --> 01:41:15,248
I'm very much in demand.
1493
01:41:15,318 --> 01:41:16,581
I'll bet you are.
1494
01:41:16,653 --> 01:41:19,987
Without gyroscopes,
daylight bombing is impossible.
1495
01:41:20,056 --> 01:41:23,082
General Eisenhower believes
that without daylight bombing
1496
01:41:23,160 --> 01:41:24,787
the invasion of Europe
is impossible.
1497
01:41:25,562 --> 01:41:27,291
Where are we going?
1498
01:41:27,464 --> 01:41:29,762
I'm sharing an apartment
with my aunt,
1499
01:41:29,833 --> 01:41:33,030
but I have the keys to Peggy
Webster's apartment in the Village.
1500
01:41:33,170 --> 01:41:35,229
I remember
the first time.
1501
01:41:35,438 --> 01:41:37,805
I wondered
if you'd remember.
1502
01:41:40,610 --> 01:41:41,600
Yeah.
1503
01:41:42,312 --> 01:41:44,747
We have something on the
Jenner girl. You're not gonna like it.
1504
01:41:45,315 --> 01:41:47,750
My room at the hotel
was searched
1505
01:41:48,051 --> 01:41:49,985
while you were telling me
how much you loved me.
1506
01:41:50,053 --> 01:41:52,112
You don't believe
that ll... Yeah, I do.
1507
01:41:52,189 --> 01:41:55,420
Why? Why me? Why
would I... Why, indeed?
1508
01:41:56,359 --> 01:41:59,693
(SPEAKING GERMAN)
1509
01:41:59,763 --> 01:42:01,663
I just take orders,
that's all.
1510
01:42:01,731 --> 01:42:03,460
What is Tortugas?
1511
01:43:20,143 --> 01:43:22,635
KENDALL: That's right, Lyons will
be here in four days with his nurses.
1512
01:43:22,712 --> 01:43:24,578
I got him a place
in the San Telmo district.
1513
01:43:24,648 --> 01:43:27,515
A quiet house, quiet apartment.
I wired Swanson the address.
1514
01:43:27,584 --> 01:43:29,746
He'll give it to Lyons' keepers
and they'll get him set up,
1515
01:43:29,819 --> 01:43:32,345
and they'll get in touch with you.
I thought I was to get him settled.
1516
01:43:32,422 --> 01:43:34,516
I figured you'd only
complicate matters.
1517
01:43:34,591 --> 01:43:36,491
You and your paranoia.
1518
01:43:36,559 --> 01:43:37,583
But no sweat lost.
1519
01:43:37,661 --> 01:43:40,153
They'll call you, or I will.
I'll be here for a while.
1520
01:43:40,230 --> 01:43:42,756
I'm glad,
because so is the Gestapo.
1521
01:43:43,934 --> 01:43:46,335
What?
{ said, so is the Gestapo.
1522
01:43:46,836 --> 01:43:49,464
You figured wrong, Kendall.
Someone is trying to stop you.
1523
01:43:49,539 --> 01:43:52,133
You're out of your mind.
No, sir. I have proof.
1524
01:43:52,208 --> 01:43:54,040
What proof?
Two men followed me.
1525
01:43:54,110 --> 01:43:57,136
I caught one of them. I saw
his I.D. card. It was Gestapo.
1526
01:43:57,213 --> 01:43:58,374
His friend knocked me out.
1527
01:43:58,448 --> 01:43:59,574
Well, it can't be.
1528
01:43:59,649 --> 01:44:01,583
Luger, ration cards,
the whole works.
1529
01:44:01,651 --> 01:44:03,312
Okay. Okay.
Not over the phone.
1530
01:44:03,386 --> 01:44:04,547
I'm in a pay phone.
1531
01:44:04,621 --> 01:44:06,783
All right. All right. Tell me
more about it when we meet.
1532
01:44:06,890 --> 01:44:09,416
The address for Lyons.
23 Terraza Verdi.
1533
01:44:09,492 --> 01:44:10,823
When do I meet Rhinemann?
1534
01:44:10,894 --> 01:44:12,828
Someone will contact you.
When?
1535
01:44:12,896 --> 01:44:14,091
We'll be in touch!
1536
01:44:14,664 --> 01:44:15,722
Kendall?
1537
01:44:16,099 --> 01:44:17,089
Kendall!
1538
01:44:31,815 --> 01:44:34,512
I tell you, something
weird's going on down here.
1539
01:44:34,584 --> 01:44:36,814
Are you sure you haven't
screwed up on the arrangements?
1540
01:44:36,886 --> 01:44:38,354
Everything's on schedule.
1541
01:44:38,421 --> 01:44:41,015
The diamonds will be in Buenos
Aires the day after tomorrow.
1542
01:44:41,091 --> 01:44:42,388
Well, something's gone wrong.
1543
01:44:43,093 --> 01:44:44,857
You don't think
Spaulding knows?
1544
01:44:44,928 --> 01:44:47,795
He still believes the cover story,
but I don't know for how long.
1545
01:44:47,864 --> 01:44:50,424
If he finds out, he'll blow the
whistle on us. I'm sure of it.
1546
01:44:50,500 --> 01:44:51,934
There's no way
he can find out.
1547
01:44:52,002 --> 01:44:53,333
Now check with me
again tomorrow.
1548
01:44:53,403 --> 01:44:56,600
I'll be seeing you tomorrow.
I'm not hanging around here.
1549
01:45:27,470 --> 01:45:28,995
It's getting monotonous,
isn't it?
1550
01:45:29,072 --> 01:45:31,404
You could at least get
a better brand of booze.
1551
01:45:41,451 --> 01:45:42,782
You all right?
Yeah.
1552
01:45:45,388 --> 01:45:47,152
I'll get some ice.
1553
01:45:48,558 --> 01:45:50,890
Hey, while you're at it,
fix me a drink.
1554
01:45:50,960 --> 01:45:52,621
You've had enough.
1555
01:45:57,500 --> 01:45:58,729
What happened?
1556
01:45:58,802 --> 01:45:59,894
I was robbed.
1557
01:45:59,969 --> 01:46:01,903
Granville's gonna insist that
you move into the Embassy.
1558
01:46:01,971 --> 01:46:03,097
You know that.
1559
01:46:03,173 --> 01:46:04,299
I can't.
1560
01:46:04,407 --> 01:46:06,671
You can't keep getting
beaten up every night, either.
1561
01:46:06,943 --> 01:46:09,139
And don't tell me again
it was thieves!
1562
01:46:09,212 --> 01:46:11,738
Leslie, I was robbed
of everything I had.
1563
01:46:11,815 --> 01:46:14,750
They must've poured a
bottle of whiskey over me.
1564
01:46:14,818 --> 01:46:18,186
Don't! If you won't tell me
what happened, then don't lie.
1565
01:46:19,289 --> 01:46:22,088
Look, a guy doesn't throw
away his wallet and his watch
1566
01:46:22,158 --> 01:46:24,252
in order to impress a girl
with the validity of a lie.
1567
01:46:24,327 --> 01:46:25,920
Come on, Leslie.
1568
01:46:33,937 --> 01:46:35,928
(GROANING)
1569
01:46:40,076 --> 01:46:42,636
David, you're in trouble. And
you're going to have to tell somebody.
1570
01:46:42,712 --> 01:46:44,043
There's nothing
to tell!
1571
01:46:44,114 --> 01:46:45,878
Then why are you getting
beaten up all the time?
1572
01:46:45,949 --> 01:46:47,974
Leslie. If I had anything
to tell, I'd tell you.
1573
01:46:48,051 --> 01:46:49,450
Now make me a drink.
1574
01:46:49,519 --> 01:46:51,317
Don't patronize me.
Can we drop it?
1575
01:46:51,387 --> 01:46:53,754
David...
l said drop it!
1576
01:46:54,891 --> 01:46:56,052
Sure.
1577
01:47:12,442 --> 01:47:13,603
I'm sorry.
1578
01:47:16,613 --> 01:47:19,514
Hey, there's a party
tomorrow night.
1579
01:47:20,517 --> 01:47:21,678
I was going to say no,
1580
01:47:22,118 --> 01:47:23,608
but I think maybe
it's what we need.
1581
01:47:24,154 --> 01:47:25,815
Yeah, great idea.
1582
01:47:27,056 --> 01:47:28,080
Will you be
up to it?
1583
01:47:28,158 --> 01:47:29,250
(CHUCKLES) Sure.
1584
01:47:30,560 --> 01:47:32,551
How are the parties
here?
1585
01:47:32,729 --> 01:47:35,630
Awful. But it's a lot better
than getting beaten up again.
1586
01:47:35,698 --> 01:47:36,961
(CHUCKLES) All right.
1587
01:47:37,033 --> 01:47:39,161
If that's my choice,
I'll go.
1588
01:47:40,336 --> 01:47:41,929
I almost forgot.
1589
01:47:42,539 --> 01:47:44,530
You got a phone call.
1590
01:47:44,674 --> 01:47:46,267
Heinrich Stolz.
1591
01:47:46,709 --> 01:47:47,699
Stolz?
1592
01:47:48,811 --> 01:47:49,835
I don't know him.
1593
01:47:49,913 --> 01:47:53,440
You ought to. He's the
Undersecretary at the German Embassy.
1594
01:47:53,917 --> 01:47:55,749
I never heard of him.
Must be a mistake.
1595
01:47:55,818 --> 01:47:57,013
Yeah.
1596
01:47:57,387 --> 01:48:00,721
It's a mistake, all right.
I think you're making it.
1597
01:48:01,424 --> 01:48:02,983
What are you
talking about?
1598
01:48:03,793 --> 01:48:05,557
Better get a dark suit.
1599
01:48:05,628 --> 01:48:07,153
For the party?
1600
01:48:07,897 --> 01:48:09,490
To be buried in.
1601
01:48:19,776 --> 01:48:23,508
(TANGO MUSIC PLAYING)
1602
01:49:58,341 --> 01:50:01,311
Your partner is here, lamb.
Not over there.
1603
01:50:01,377 --> 01:50:03,607
I just can't believe
that's Mrs. Cameron.
1604
01:50:03,680 --> 01:50:05,671
She only mourns her husband
in the daytime.
1605
01:50:05,748 --> 01:50:07,773
Still, a remarkable
metamorphosis.
1606
01:50:08,418 --> 01:50:10,750
Only temporary,
I assure you.
1607
01:50:10,820 --> 01:50:13,790
At dawn she turns back
into the same mousy little twit.
1608
01:50:13,856 --> 01:50:16,018
That's something
I admire about you, Leslie.
1609
01:50:16,793 --> 01:50:17,817
Your subtlety.
1610
01:50:17,894 --> 01:50:19,555
Why, thank you.
You're welcome.
1611
01:50:27,103 --> 01:50:30,232
Mrs. Hawkewood.
Mr. Spaulding. This is Mr. Uribe.
1612
01:50:30,306 --> 01:50:31,330
How do you do?
1613
01:50:31,407 --> 01:50:33,136
Nice meeting you.
It's a pleasure.
1614
01:50:33,943 --> 01:50:35,433
With your permission,
sefior,
1615
01:50:35,712 --> 01:50:37,237
may I have the honor,
sefiorita?
1616
01:50:39,916 --> 01:50:41,213
Might I have the honor?
1617
01:50:41,284 --> 01:50:43,184
Well, considering
your fragile condition,
1618
01:50:43,252 --> 01:50:44,686
perhaps you'd like
to sit this one out.
1619
01:50:44,754 --> 01:50:45,949
Oh, nothing vital
is damaged.
1620
01:50:46,022 --> 01:50:47,820
I can still get around,
sort of.
1621
01:50:47,890 --> 01:50:49,221
Shall we?
1622
01:51:08,711 --> 01:51:10,770
Does he belong to you?
Does it look that way?
1623
01:51:10,847 --> 01:51:12,042
Try me.
1624
01:51:12,382 --> 01:51:15,682
You will find I am devoted,
faithful, and obedient.
1625
01:51:15,752 --> 01:51:18,084
I already have
a cooker spaniel.
1626
01:51:22,825 --> 01:51:24,554
Thank you.
Thank you.
1627
01:51:24,627 --> 01:51:26,527
I'm going to
make myself beautiful.
1628
01:51:26,596 --> 01:51:28,394
Would you please get me
a glass of champagne?
1629
01:51:28,464 --> 01:51:29,829
A pleasure.
1630
01:51:36,973 --> 01:51:38,338
Champagne.
1631
01:51:43,379 --> 01:51:44,642
Herr Spaulding?
1632
01:51:45,948 --> 01:51:47,438
Heinrich Stolz.
1633
01:51:48,484 --> 01:51:51,112
I called you the other
evening, but you were out.
1634
01:51:53,523 --> 01:51:55,321
I understand you're with
the German Embassy.
1635
01:51:56,359 --> 01:51:59,624
I don't have to tell you I find your
contacting me rather distasteful.
1636
01:51:59,829 --> 01:52:01,957
You mean, of course,
that the Man from Madrid
1637
01:52:02,031 --> 01:52:04,966
would rather kill Germans
than talk to them?
1638
01:52:05,768 --> 01:52:07,998
I really don't know
what you're talking about.
1639
01:52:08,070 --> 01:52:09,663
That's very strange.
1640
01:52:09,739 --> 01:52:12,731
People tell me I speak
English extremely well.
1641
01:52:14,510 --> 01:52:15,568
Come, come.
1642
01:52:15,645 --> 01:52:18,171
I know the story you
want people to believe
1643
01:52:18,247 --> 01:52:21,808
and I also know what you are
really doing in Buenos Aires.
1644
01:52:22,185 --> 01:52:23,414
Tell me.
I'd like to know.
1645
01:52:25,421 --> 01:52:27,856
I am acquainted
with Herr Kendall.
1646
01:52:30,726 --> 01:52:33,559
War makes strange
bedfellows, no?
1647
01:52:34,130 --> 01:52:35,461
Sometimes.
1648
01:52:36,299 --> 01:52:38,028
Only for moral men.
1649
01:52:38,868 --> 01:52:42,532
Every man must decide finally
for himself what is important.
1650
01:52:42,605 --> 01:52:44,095
Look, you can skip
the philosophy.
1651
01:52:44,173 --> 01:52:46,403
If you want to talk, just
give me a time and a place.
1652
01:52:46,476 --> 01:52:48,410
Friends should
exchange ideas.
1653
01:52:48,478 --> 01:52:49,741
And we can
become friends.
1654
01:52:53,115 --> 01:52:54,742
I don't think so.
1655
01:52:56,586 --> 01:53:00,181
On the railroad, about
six kilometers out of town,
1656
01:53:00,256 --> 01:53:03,157
you will see a sign,
"Tigre, 16 kilometers."
1657
01:53:03,759 --> 01:53:05,420
Take the left-hand road.
1658
01:53:05,495 --> 01:53:09,022
After 20 minutes, you
will come to a ruin on a hill.
1659
01:53:09,265 --> 01:53:10,357
Time?
1660
01:53:11,033 --> 01:53:13,866
Tomorrow, 2:30.
1661
01:53:16,472 --> 01:53:20,636
You see? Already our
friendship has begun.
1662
01:53:50,206 --> 01:53:51,605
What time is it?
1663
01:53:53,843 --> 01:53:54,969
It's quarter to it.
1664
01:53:55,044 --> 01:53:56,034
(CHUCKLES)
1665
01:53:59,715 --> 01:54:01,740
Ooh! Good for us!
1666
01:54:04,353 --> 01:54:07,687
I have to tell you I sure
like being in bed with you.
1667
01:54:07,757 --> 01:54:09,247
But not lately.
1668
01:54:10,593 --> 01:54:12,857
Then I won't say
you won't turn into a fathead.
1669
01:54:25,374 --> 01:54:26,773
You know, for a couple
of hours there,
1670
01:54:26,842 --> 01:54:29,607
I think I completely
forgot there was a war.
1671
01:54:29,679 --> 01:54:31,545
I'm glad to hear that.
1672
01:54:31,948 --> 01:54:34,645
You seem so committed, I
was afraid you'd never forget.
1673
01:54:37,920 --> 01:54:39,479
You know,
before the war,
1674
01:54:41,958 --> 01:54:45,622
a girl told me to commit
myself to something or someone.
1675
01:54:48,030 --> 01:54:50,260
She didn't think
I ever would.
1676
01:54:50,600 --> 01:54:52,932
1 didn't know then
what she was talking about.
1677
01:54:53,603 --> 01:54:55,071
Who was she?
1678
01:54:57,506 --> 01:54:58,667
Irene.
1679
01:54:59,775 --> 01:55:01,539
Your father's Irene?
1680
01:55:02,578 --> 01:55:04,512
Yeah. She was...
1681
01:55:05,715 --> 01:55:06,944
She was killed
when he was...
1682
01:55:07,016 --> 01:55:08,006
(GROANS
IN SYMPATHY)
1683
01:55:09,452 --> 01:55:11,079
Did you love her?
1684
01:55:15,725 --> 01:55:17,955
As much as I was able, I guess.
1685
01:55:19,195 --> 01:55:21,129
How about you?
Did you...
1686
01:55:22,632 --> 01:55:24,122
Love Roger?
Yeah.
1687
01:55:25,001 --> 01:55:26,867
As much as I was able.
1688
01:55:27,970 --> 01:55:29,836
This is different.
1689
01:55:30,640 --> 01:55:32,836
I'm not the same person
I was then.
1690
01:55:35,277 --> 01:55:36,904
What changed you?
1691
01:55:38,481 --> 01:55:39,812
Maybe I'm growing up.
1692
01:55:42,718 --> 01:55:44,277
How about you?
1693
01:55:46,622 --> 01:55:47,851
The war.
1694
01:55:51,460 --> 01:55:54,395
Of all the men
who started with me,
1695
01:55:55,965 --> 01:55:58,525
only one Englishman
and I survived.
1696
01:56:02,304 --> 01:56:04,830
Once, just
before I left,
1697
01:56:06,042 --> 01:56:07,032
he said to me,
1698
01:56:08,044 --> 01:56:11,605
"Laddie, by all rights
you should be dead.
1699
01:56:13,649 --> 01:56:17,984
"You get that straight and you won't
be frightened and you'll never be bored.
1700
01:56:19,488 --> 01:56:22,617
"Only people who take
life for granted are bored.
1701
01:56:22,925 --> 01:56:24,757
"Whatever happens to you
from now on
1702
01:56:25,961 --> 01:56:27,292
"is a gift."
1703
01:56:31,500 --> 01:56:32,661
It is.
1704
01:56:37,239 --> 01:56:39,105
But you're part
of it.
1705
01:56:42,278 --> 01:56:44,610
For the duration
plus six months?
1706
01:56:47,750 --> 01:56:49,650
For the duration.
1707
01:56:57,560 --> 01:56:59,585
What do you mean, Kendall
checked out? Are you sure?
1708
01:56:59,662 --> 01:57:02,029
CLERK: Si, senor. At
10:30, according to the card.
1709
01:57:02,098 --> 01:57:04,863
Well, did he leave any other address or
telephone number here in Buenos Aires?
1710
01:57:04,934 --> 01:57:07,801
No, senor. { believe he's
gone back to the United States.
1711
01:57:07,870 --> 01:57:09,531
There's a flight at midnight.
1712
01:57:09,605 --> 01:57:10,663
Midnight.
1713
01:57:11,707 --> 01:57:12,765
Thanks.
1714
01:57:44,540 --> 01:57:45,871
Excuse me.
1715
01:57:47,309 --> 01:57:49,038
Please don't
take offense.
1716
01:57:49,111 --> 01:57:51,341
I assure you
I am not armed.
1717
01:57:53,115 --> 01:57:54,139
Good.
1718
01:57:55,084 --> 01:57:56,108
I am.
1719
01:57:56,185 --> 01:57:57,949
You are too cautious.
1720
01:57:58,020 --> 01:58:02,753
The colonels don't appreciate belligerents
carrying weapons in their neutral city.
1721
01:58:02,825 --> 01:58:04,384
Yeah, I understand
they arrest Americans
1722
01:58:04,460 --> 01:58:06,519
a lot faster than
they do you fellows.
1723
01:58:06,595 --> 01:58:09,587
And why not?
After all, we trained them.
1724
01:58:10,199 --> 01:58:12,531
All you do
is buy their beef.
1725
01:58:14,069 --> 01:58:18,131
I bring you a welcome
to Buenos Aires
1726
01:58:19,775 --> 01:58:21,607
from Erich Rhinemann.
1727
01:58:23,078 --> 01:58:24,136
You?
1728
01:58:25,247 --> 01:58:27,648
Yes. I am your contact.
1729
01:58:30,886 --> 01:58:33,287
You're an official
of the German Reich.
1730
01:58:33,355 --> 01:58:35,915
So some of us
are hedging our bets.
1731
01:58:36,692 --> 01:58:40,856
If Dietrich and the other
industrialists can think about the future,
1732
01:58:41,130 --> 01:58:43,497
well, so can
Heinrich Stolz.
1733
01:58:44,567 --> 01:58:46,535
I am a realist,
Herr Spaulding.
1734
01:58:46,602 --> 01:58:49,333
What you mean is that you
have no objection to selling out.
1735
01:58:56,645 --> 01:59:00,775
Herr Rhinemann
has a great concern.
1736
01:59:03,752 --> 01:59:07,882
Precisely why is the Man from
Madrid here in Buenos Aires?
1737
01:59:07,957 --> 01:59:10,722
You told me you knew
precisely why I'm here.
1738
01:59:10,793 --> 01:59:12,818
I know
you have the codes.
1739
01:59:13,529 --> 01:59:15,657
But why did they
choose you?
1740
01:59:16,332 --> 01:59:18,858
To remove you from Madrid
is costly.
1741
01:59:19,535 --> 01:59:23,233
I speak both as an enemy
and an objective neutral.
1742
01:59:25,074 --> 01:59:28,442
Is there some side issue
of which we are not aware?
1743
01:59:28,611 --> 01:59:30,579
If there is, I'm not
aware of it, either.
1744
01:59:31,347 --> 01:59:32,712
I want to get
the designs okayed,
1745
01:59:32,781 --> 01:59:34,749
send the codes for the
money, and get out of here.
1746
01:59:34,817 --> 01:59:36,148
I have an engineering
background,
1747
01:59:36,218 --> 01:59:39,711
I suppose Washington believes I'm
the best man to see we're not cheated.
1748
01:59:40,055 --> 01:59:44,617
Why are you Americans always
worried about being cheated?
1749
01:59:45,027 --> 01:59:47,826
I want the meeting with
Rhinemann immediately.
1750
01:59:47,897 --> 01:59:50,127
I won't organize a code
schedule with Washington
1751
01:59:50,199 --> 01:59:51,462
until I'm satisfied.
1752
01:59:51,533 --> 01:59:53,023
There is no
schedule yet?
1753
01:59:54,370 --> 01:59:56,395
Not until
I see Rhinemann.
1754
02:00:04,346 --> 02:00:06,075
You will see Rhinemann
after dark,
1755
02:00:06,448 --> 02:00:07,745
at his residence.
1756
02:00:08,117 --> 02:00:10,814
There will be
one transfer of vehicles.
1757
02:00:11,987 --> 02:00:15,446
He must be sure that
you are not seen together.
1758
02:00:18,460 --> 02:00:20,861
Do these precautions
disturb you?
1759
02:00:21,997 --> 02:00:23,362
Not a bit.
1760
02:00:23,933 --> 02:00:25,230
Good.
1761
02:00:26,135 --> 02:00:27,364
Stolz.
1762
02:00:28,904 --> 02:00:31,601
Why is the Gestapo here
in Buenos Aires?
1763
02:00:31,774 --> 02:00:33,173
They're not.
1764
02:00:33,809 --> 02:00:34,833
Oh.
1765
02:00:34,910 --> 02:00:37,902
Well, there's one man.
He's a clerk.
1766
02:00:38,647 --> 02:00:42,447
He is what you Amerikaner say,
a jackass. There is no one else.
1767
02:00:44,486 --> 02:00:45,681
Are you sure?
1768
02:00:45,754 --> 02:00:48,655
I would be the first one to know,
even before the Ambassador.
1769
02:00:48,724 --> 02:00:50,351
I assure you.
1770
02:00:50,960 --> 02:00:52,724
You will be contacted.
1771
02:00:53,862 --> 02:00:55,352
(BIDDING FAREWELL
IN GERMAN)
1772
02:00:59,335 --> 02:01:01,064
(STOLZ INQUIRING
IN GERMAN)
1773
02:01:02,638 --> 02:01:03,764
Yeah.
1774
02:01:05,641 --> 02:01:07,302
(LIVELY JAZZ MUSIC PLAYING)
1775
02:01:34,503 --> 02:01:35,527
(INQUIRING
IN SPANISH)
1776
02:01:35,604 --> 02:01:36,765
(RESPONDS
IN SPANISH)
1777
02:01:40,042 --> 02:01:42,340
Where did you go
this afternoon?
1778
02:01:42,478 --> 02:01:44,412
This afternoon? Oh, a
couple of banker's conferences.
1779
02:01:44,480 --> 02:01:45,470
Very dull.
1780
02:01:46,415 --> 02:01:48,008
This is quite a place.
1781
02:01:48,083 --> 02:01:49,881
Reminds me a little
of Madrid.
1782
02:01:50,152 --> 02:01:51,381
Hamburg.
1783
02:01:52,121 --> 02:01:54,749
It's like Hamburg,
before Hitler.
1784
02:01:57,459 --> 02:01:58,585
What's the matter?
1785
02:01:58,660 --> 02:02:00,628
Nothing!
Nothing at all.
1786
02:02:01,663 --> 02:02:02,858
Okay.
1787
02:02:05,968 --> 02:02:09,370
Some Argentine fascists beat
up a Jewish bookseller last night.
1788
02:02:09,438 --> 02:02:10,667
I knew him.
1789
02:02:11,140 --> 02:02:13,541
He used to sell me books
when I was a little girl.
1790
02:02:23,318 --> 02:02:24,342
Last night...
1791
02:02:24,420 --> 02:02:26,047
You remember last night?
In bed?
1792
02:02:28,123 --> 02:02:29,557
Yeah, I remember.
1793
02:02:30,426 --> 02:02:32,019
It wasn't real.
1794
02:02:33,429 --> 02:02:34,555
Yes, it was.
1795
02:02:34,630 --> 02:02:35,654
No.
1796
02:02:36,165 --> 02:02:37,894
The bookseller
is real.
1797
02:02:37,966 --> 02:02:39,331
The war is real.
1798
02:02:39,401 --> 02:02:41,369
And Heinrich Stolz
is real.
1799
02:02:41,804 --> 02:02:42,896
Stolz?
1800
02:02:42,971 --> 02:02:45,531
I saw you talking to him
last night at the party.
1801
02:02:45,607 --> 02:02:48,406
You were chatting away like
a couple of fraternity brothers.
1802
02:02:48,510 --> 02:02:51,639
I tried to put it out of my
mind for a while, and I did.
1803
02:02:52,047 --> 02:02:53,947
I guess I should
have said something.
1804
02:02:55,050 --> 02:02:56,381
Stolz was selling
fleet information,
1805
02:02:56,452 --> 02:02:59,046
which, of course,
I'm in no position to buy.
1806
02:02:59,121 --> 02:03:02,318
I told him to get in touch
with Naval Intelligence.
1807
02:03:02,424 --> 02:03:03,983
Strange he should
come to you.
1808
02:03:07,362 --> 02:03:09,421
Even Nazis
make mistakes, Leslie.
1809
02:03:09,498 --> 02:03:11,125
You're very glib.
1810
02:03:12,334 --> 02:03:14,098
What does that mean?
1811
02:03:14,336 --> 02:03:15,394
Just that.
1812
02:03:15,637 --> 02:03:16,832
Quick, facile.
1813
02:03:18,240 --> 02:03:20,675
You must be very good
at your work.
1814
02:03:21,577 --> 02:03:24,410
Well, you're in an awful mood.
Does an excess of bourbon bring it on?
1815
02:03:25,414 --> 02:03:27,178
Think I'm drunk?
1816
02:03:27,983 --> 02:03:30,008
You're not exactly sober.
1817
02:03:32,821 --> 02:03:34,789
Well, sometimes
when I need courage,
1818
02:03:35,257 --> 02:03:36,349
I drink.
1819
02:03:38,760 --> 02:03:40,694
What are you afraid of?
1820
02:03:41,563 --> 02:03:43,861
You're not here to talk
to bankers, are you?
1821
02:03:46,635 --> 02:03:48,296
I know
you can't tell me.
1822
02:03:48,370 --> 02:03:50,065
And in a few weeks
you'll be gone.
1823
02:03:50,506 --> 02:03:51,735
If you're still alive.
1824
02:03:51,807 --> 02:03:55,675
Leslie, slow down. You're
starting to imagine things.
1825
02:03:55,744 --> 02:03:58,213
Am 1? Imagining?
Okay, fine.
1826
02:03:58,280 --> 02:04:00,180
Let's pretend that
I'm imagining things.
1827
02:04:00,249 --> 02:04:02,445
Why don't you just go
along with it? Indulge me.
1828
02:04:02,518 --> 02:04:03,679
Okay.
1829
02:04:04,019 --> 02:04:06,215
Let's imagine that
there's this other David
1830
02:04:06,722 --> 02:04:09,214
and he's not State
Department. He's an agent.
1831
02:04:09,958 --> 02:04:12,791
And as an agent he's called
"High-Risk" something or other,
1832
02:04:12,861 --> 02:04:15,831
because the rules count
even less than usual.
1833
02:04:16,565 --> 02:04:18,055
Now do you follow me?
1834
02:04:18,700 --> 02:04:21,726
Yeah, I follow,
but what's the point?
1835
02:04:21,803 --> 02:04:22,827
The point is,
1836
02:04:22,938 --> 02:04:24,235
my mythical David
1837
02:04:24,406 --> 02:04:27,341
could get killed, or
crippled, or his face shot off.
1838
02:04:28,510 --> 02:04:31,571
I imagine that possibility has occurred
to several hundred thousand men by now.
1839
02:04:31,647 --> 02:04:33,081
No. No,
it's different.
1840
02:04:33,148 --> 02:04:36,243
They have uniforms, and
armies, and some sort of rules.
1841
02:04:37,853 --> 02:04:39,651
Even in a plane...
1842
02:04:41,356 --> 02:04:43,688
Am I going to have
to lose you, too?
1843
02:04:45,194 --> 02:04:46,787
Stop it, Leslie.
1844
02:04:50,699 --> 02:04:52,929
Okay, tell me
I talk too much.
1845
02:04:55,704 --> 02:04:57,536
You talk too much.
1846
02:04:59,875 --> 02:05:01,707
I've thought about it
over and over.
1847
02:05:03,679 --> 02:05:06,376
Now, this other David,
1848
02:05:07,516 --> 02:05:09,348
if he's an agent,
he's working alone
1849
02:05:09,418 --> 02:05:11,386
or with just a few
other people.
1850
02:05:11,453 --> 02:05:14,184
He's in a strange country.
He's working alone.
1851
02:05:15,123 --> 02:05:16,955
Now do you get
my meaning?
1852
02:05:17,025 --> 02:05:18,049
Not really.
1853
02:05:18,126 --> 02:05:19,116
Okay.
1854
02:05:20,062 --> 02:05:22,087
If that David is in
a strange country,
1855
02:05:22,164 --> 02:05:24,223
he can tell the people
he works for anything,
1856
02:05:24,299 --> 02:05:26,529
and they have to
believe him.
1857
02:05:26,602 --> 02:05:27,728
If I follow you,
1858
02:05:27,803 --> 02:05:29,237
then this make-believe man
1859
02:05:29,304 --> 02:05:31,932
can send word back to his
superiors that he's having difficulties
1860
02:05:32,007 --> 02:05:34,806
and stay in Buenos Aires
for as long as he wants.
1861
02:05:34,876 --> 02:05:36,401
He can go home.
1862
02:05:37,679 --> 02:05:39,204
Why would you
want that?
1863
02:05:39,281 --> 02:05:40,942
To keep you alive.
1864
02:05:42,417 --> 02:05:43,680
Maybe I could hide
under your bed.
1865
02:05:43,752 --> 02:05:45,550
Don't make fun of me!
1866
02:05:48,890 --> 02:05:50,619
David, have you
thought it over?
1867
02:05:50,692 --> 02:05:52,353
Is it worth it,
what you're doing?
1868
02:05:52,761 --> 02:05:54,229
I mean, what if something
should go wrong?
1869
02:05:54,296 --> 02:05:56,162
Someone's gonna have to...
There's nothing to go wrong.
1870
02:05:56,898 --> 02:05:59,424
Sefior Spaulding?
Phone call for you.
1871
02:06:07,276 --> 02:06:08,300
Yeah, this is David Spaulding.
1872
02:06:08,377 --> 02:06:10,175
Heinrich Stolz here.
1873
02:06:12,514 --> 02:06:13,743
I've been expecting
your call.
1874
02:06:14,082 --> 02:06:17,074
The arrangements have
been made. In 20 minutes,
1875
02:06:17,419 --> 02:06:21,447
a silver Rolls-Royce will be
in front of the Villa Rosa.
1876
02:06:21,523 --> 02:06:23,082
You know, I'd really
appreciate more notice.
1877
02:06:23,158 --> 02:06:25,490
Rhinemann has his precautions.
I want mine.
1878
02:06:25,560 --> 02:06:27,654
Unfortunately,
there can be no delays.
1879
02:06:28,397 --> 02:06:30,525
20 minutes. Rolls Royce.
1880
02:06:35,270 --> 02:06:36,965
Do you have to leave?
1881
02:06:37,673 --> 02:06:38,970
Yeah, in a few minutes.
1882
02:06:39,041 --> 02:06:41,009
To see Erich Rhinemann?
1883
02:06:41,376 --> 02:06:43,003
Was that Stolz?
1884
02:06:43,378 --> 02:06:44,402
Hmm?
1885
02:06:44,479 --> 02:06:45,878
Oh, I know
you can't tell me.
1886
02:06:45,947 --> 02:06:47,346
"A slip of the lip
will sink a ship."
1887
02:06:47,449 --> 02:06:48,678
"Keep mum
or you're dumb."
1888
02:06:49,051 --> 02:06:50,610
But what precautions
have you taken?
1889
02:06:50,686 --> 02:06:53,678
If you don't come back from
Rhinemann's, what do I tell Granville?
1890
02:06:53,755 --> 02:06:55,416
Granville knows
I'm seeing Rhinemann.
1891
02:06:55,490 --> 02:06:57,584
Oh, yes, on official
business. Right.
1892
02:06:57,659 --> 02:06:59,423
And that's why you
have Stolz as a contact,
1893
02:06:59,494 --> 02:07:01,462
and why I'm not supposed to
listen to you on the telephone.
1894
02:07:01,530 --> 02:07:03,225
And that...
Would you shut up?
1895
02:07:04,333 --> 02:07:06,097
Okay. I'll shut up.
1896
02:07:06,868 --> 02:07:09,803
But I'm making sense,
and you know it.
1897
02:07:20,148 --> 02:07:21,946
I'm in Buenos Aires
to buy designs
1898
02:07:22,017 --> 02:07:24,111
for a high-level gyroscope
from some Germans.
1899
02:07:26,488 --> 02:07:29,856
And these gyroscope designs, are
they important for us to win the war?
1900
02:07:30,559 --> 02:07:32,323
It's very important.
1901
02:07:32,461 --> 02:07:34,589
What do the Germans
get in return?
1902
02:07:34,663 --> 02:07:36,791
Money.
Money?
1903
02:07:36,865 --> 02:07:38,629
The Nazis are willing
to lose the war for money?
1904
02:07:38,700 --> 02:07:39,758
Not the Nazis.
1905
02:07:39,835 --> 02:07:41,735
Some German industrialists who
think they're gonna lose the war
1906
02:07:41,803 --> 02:07:43,669
are covering their bets. I
know it sounds incredible, it's...
1907
02:07:43,739 --> 02:07:45,332
It is incredible!
1908
02:07:45,407 --> 02:07:46,431
You pretend
to trust me,
1909
02:07:46,508 --> 02:07:47,907
then you tell me
half the story.
1910
02:07:47,976 --> 02:07:49,842
It is the whole story.
1911
02:07:52,981 --> 02:07:54,449
When I'm in bed
with you,
1912
02:07:55,317 --> 02:07:56,785
I feel warm and safe.
1913
02:07:56,852 --> 02:07:58,479
And God's in his heaven.
1914
02:07:59,121 --> 02:08:01,954
I feel like I want to spend
the rest of my life with you.
1915
02:08:03,191 --> 02:08:05,387
Then there's
this other side.
1916
02:08:05,460 --> 02:08:07,986
And I don't expect that David
to love and trust me.
1917
02:08:08,063 --> 02:08:10,828
But I do expect you to know
that I love you.
1918
02:08:10,899 --> 02:08:12,367
Or don't you believe that
anymore?
1919
02:08:12,934 --> 02:08:14,561
I believe it.
1920
02:08:15,637 --> 02:08:18,004
And I've just told you
the truth.
1921
02:08:20,308 --> 02:08:21,605
All right, David.
1922
02:08:22,477 --> 02:08:23,569
Goodbye.
1923
02:08:23,645 --> 02:08:25,773
I'll get you a taxi.
No.
1924
02:08:26,982 --> 02:08:30,384
If I never see you again, I want to
remember you as cold and hateful.
1925
02:08:31,186 --> 02:08:33,553
Not cold, hateful,
and courteous!
1926
02:08:47,169 --> 02:08:49,763
They haven't told him
the truth. I'm sure of it.
1927
02:08:49,838 --> 02:08:51,829
He thinks it's for money.
1928
02:08:52,207 --> 02:08:54,801
See, he's a decent man,
that's his problem.
1929
02:08:56,178 --> 02:08:59,273
No, I'm too close to him
not to be able to read him.
1930
02:09:00,215 --> 02:09:02,445
I told you,
he doesn't know!
1931
02:10:46,087 --> 02:10:48,784
We'll exchange cars now,
Herr Spaulding.
1932
02:11:31,132 --> 02:11:32,998
You wait here,
please.
1933
02:11:51,453 --> 02:11:53,114
What's going on?
1934
02:12:35,363 --> 02:12:39,823
Come. Herr Rhinemann must not be
kept longer than the precautions require.
1935
02:13:37,158 --> 02:13:38,853
Go to the door,
you'll be admitted.
1936
02:13:38,927 --> 02:13:39,917
(BIDS FAREWELL
IN GERMAN)
1937
02:13:58,246 --> 02:14:00,544
Welcome to Habichtsnest,
Herr Spaulding.
1938
02:14:00,615 --> 02:14:01,844
"The Hawk's Lair."
1939
02:14:01,916 --> 02:14:05,079
Appropriately if theatrically
named, nicht wahr?
1940
02:14:05,820 --> 02:14:09,950
It has been in Herr Rhinemann's
family for over 100 years ago.
1941
02:14:10,191 --> 02:14:12,159
Would you come
with me please?
1942
02:14:25,240 --> 02:14:26,935
Colonel Spaulding.
1943
02:14:36,251 --> 02:14:38,185
I am Erich Rhinemann.
1944
02:14:39,554 --> 02:14:43,718
(COMPLIMENTING IN GERMAN)
1945
02:14:44,159 --> 02:14:45,524
You are very kind,
1946
02:14:45,593 --> 02:14:47,960
but there is no reason why
we should not speak in English.
1947
02:14:48,196 --> 02:14:50,597
Yes, it is old and beautiful.
1948
02:14:50,865 --> 02:14:53,129
These walls were built
more than 300 years ago,
1949
02:14:53,201 --> 02:14:56,193
by the Spanish, of
course. Pizarro's son.
1950
02:14:56,271 --> 02:14:58,000
You have an empire too,
I understand.
1951
02:14:58,106 --> 02:15:00,871
Nothing lasts forever, lieber
Herr Spaulding. Not even ruins.
1952
02:15:01,309 --> 02:15:03,801
50 years is all I ask
for the Rhinemann Empire.
1953
02:15:03,878 --> 02:15:05,368
May I offer you a drink?
1954
02:15:05,446 --> 02:15:08,507
Thank you, no. I'd like to conclude
our business, get back to Buenos Aires.
1955
02:15:08,583 --> 02:15:11,484
Is that necessary? We have many
diversions here at Habichtsnest...
1956
02:15:11,553 --> 02:15:13,453
I've had enough diversions
for one evening.
1957
02:15:13,521 --> 02:15:14,682
He was being
followed.
1958
02:15:14,756 --> 02:15:16,451
If I was followed, you know
who was doing the following.
1959
02:15:16,524 --> 02:15:18,322
I have told you,
that is impossible.
1960
02:15:18,393 --> 02:15:21,192
This is most disturbing. Who
would want to have you followed?
1961
02:15:21,262 --> 02:15:23,128
Can we talk, privately?
1962
02:15:23,264 --> 02:15:26,393
There's nothing in our arrangements
that excludes the Botschaftssekretar.
1963
02:15:26,467 --> 02:15:28,868
He is one of my most valued
associates in South America.
1964
02:15:29,304 --> 02:15:30,669
Nothing must be withheld.
1965
02:15:30,738 --> 02:15:33,469
I'm sorry. You won't be informed
unless we can speak alone.
1966
02:15:33,541 --> 02:15:36,374
Our American colonel
is perhaps embarrassed.
1967
02:15:36,444 --> 02:15:39,812
The Man from Madrid has been
placed under American surveillance.
1968
02:15:39,881 --> 02:15:42,111
But you forget that your
industrialist friends in Germany
1969
02:15:42,183 --> 02:15:43,173
have stolen the designs.
1970
02:15:43,251 --> 02:15:45,015
That would scarcely
infuriate the Americans.
1971
02:15:45,086 --> 02:15:47,714
All our arrangements have
been made in complete secrecy.
1972
02:15:47,789 --> 02:15:49,257
They have been
totally successful.
1973
02:15:49,324 --> 02:15:50,917
I don't like repeating myself.
1974
02:15:51,826 --> 02:15:53,021
Especially when I'm buying.
1975
02:15:56,831 --> 02:15:58,560
Leave us, Heinrich.
1976
02:16:05,640 --> 02:16:07,506
So, we are alone.
1977
02:16:08,476 --> 02:16:10,570
Stolz isn't being given straight
information at his Embassy.
1978
02:16:10,645 --> 02:16:13,273
That's preposterous! On what
do you base such an opinion?
1979
02:16:13,348 --> 02:16:14,747
The Gestapo. The...
1980
02:16:15,717 --> 02:16:18,618
Stolz claims there's no active
Gestapo in Buenos Aires.
1981
02:16:18,686 --> 02:16:20,211
He's wrong. It's here.
1982
02:16:20,288 --> 02:16:22,586
And it's trying
to stop the exchange.
1983
02:16:23,124 --> 02:16:25,491
Please clarify.
I want questions answered.
1984
02:16:25,560 --> 02:16:27,289
You want...
1985
02:16:27,962 --> 02:16:30,226
Forgive me, I'm not
accustomed to conditions.
1986
02:16:30,298 --> 02:16:31,288
Please.
1987
02:16:31,799 --> 02:16:33,767
I assume the designs
are on their way?
1988
02:16:33,835 --> 02:16:35,200
They will be here
tonight.
1989
02:16:35,270 --> 02:16:37,830
That's early. Our man won't
be here till day after tomorrow.
1990
02:16:37,972 --> 02:16:40,669
Now it is you who are
receiving erroneous information.
1991
02:16:40,742 --> 02:16:43,370
The American scientist, Lyons,
will be here tomorrow.
1992
02:16:45,847 --> 02:16:47,781
I need 18 hours to get
my codes to Washington.
1993
02:16:47,849 --> 02:16:49,908
They have to go by courier
under chemical seal.
1994
02:16:49,984 --> 02:16:53,215
Yes, Stolz told me. You were foolish.
The codes should have been sent.
1995
02:16:53,288 --> 02:16:55,450
They will be,
upon my safe return.
1996
02:16:55,523 --> 02:16:58,788
And the coded message authorizing
payment will be sent when?
1997
02:16:58,860 --> 02:17:00,919
Only after Lyons
verifies the designs.
1998
02:17:00,995 --> 02:17:04,625
It must be sent immediately upon
your receipt of the final designs.
1999
02:17:04,699 --> 02:17:06,497
Lyons will get the
first set tomorrow night.
2000
02:17:06,567 --> 02:17:08,194
The rest within 24 hours.
2001
02:17:08,269 --> 02:17:10,465
Good. We have a schedule.
2002
02:17:11,406 --> 02:17:15,274
Now, let us get back
to this Gestapo business, ja?
2003
02:17:59,087 --> 02:18:00,680
That idiot Altmiiller!
2004
02:18:00,755 --> 02:18:03,520
In his insane attempts to
absolve his precious Ministry,
2005
02:18:03,591 --> 02:18:06,754
to disassociate the High
Command from Buenos Aires,
2006
02:18:06,828 --> 02:18:08,853
he's been caught
by his own Gestapo.
2007
02:18:08,930 --> 02:18:12,230
There is no Gestapo in
Buenos Aires, Herr Rhinemann.
2008
02:18:12,767 --> 02:18:14,428
The Man from Madrid
lies.
2009
02:18:14,502 --> 02:18:17,267
I know when a man is lying, Herr
Stolz. Madrid is telling the truth.
2010
02:18:17,338 --> 02:18:18,965
He has no reason
to do otherwise.
2011
02:18:19,040 --> 02:18:21,270
Altmiiller is either caught
or he's betraying me.
2012
02:18:21,342 --> 02:18:23,902
He has no intention of going
through with the exchange.
2013
02:18:23,978 --> 02:18:25,173
He will somehow
get the diamonds
2014
02:18:25,246 --> 02:18:26,839
and manage to thwart
the Americans.
2015
02:18:26,914 --> 02:18:30,509
The diamonds will be authenticated
within the next two days.
2016
02:18:30,585 --> 02:18:34,579
The designs will be brought by
courier before the end of this night.
2017
02:18:35,089 --> 02:18:36,955
Everything will be
as we planned.
2018
02:18:37,025 --> 02:18:40,393
Radio Berlin immediately. I want
Altmiiller to telephone me himself!
2019
02:18:40,461 --> 02:18:42,259
Before noon tomorrow!
2020
02:19:21,235 --> 02:19:24,535
You say you wish to be driven
to the American Embassy, sefior?
2021
02:19:24,605 --> 02:19:26,437
I'm afraid I cannot oblige.
2022
02:19:26,507 --> 02:19:28,976
Herr Rhinemann's orders are
to take you to your apartment.
2023
02:19:29,043 --> 02:19:31,068
We must not deviate
from instructions.
2024
02:19:31,145 --> 02:19:32,340
Hope you never do.
2025
02:19:32,914 --> 02:19:34,348
We win wars that way.
2026
02:19:34,415 --> 02:19:38,181
The insult is misdirected. I'm completely
indifferent to the outcome of the war.
2027
02:19:50,731 --> 02:19:51,721
Sefiores.
2028
02:19:54,168 --> 02:19:55,431
How long?
2029
02:19:55,503 --> 02:19:57,232
Too long for doubt.
2030
02:19:57,305 --> 02:19:59,330
Head up into
the Colinas Rojas.
2031
02:19:59,407 --> 02:20:01,136
Take the next turn
to the right.
2032
02:20:14,789 --> 02:20:16,621
There are the lights!
They still follow!
2033
02:20:16,691 --> 02:20:19,717
There are many side roads. We
can hide in one until they pass.
2034
02:20:19,794 --> 02:20:21,228
No, let them close in.
2035
02:20:21,295 --> 02:20:22,729
Don't use that! You
don't know who they are.
2036
02:20:22,797 --> 02:20:23,889
I know my
responsibilities.
2037
02:20:23,965 --> 02:20:25,592
Suppose it's American
surveillance covering me?
2038
02:20:25,666 --> 02:20:27,191
It's not.
You don't know that.
2039
02:20:27,268 --> 02:20:28,758
Sefiores, hold on.
2040
02:20:32,340 --> 02:20:34,434
Touch that gun and I'll
splatter you all over the car.
2041
02:20:34,509 --> 02:20:36,978
(DRIVER EXCLAIMING
IN SPANISH) You'll kill us!
2042
02:20:37,044 --> 02:20:39,172
You behave stupidly.
They're after you, not us!
2043
02:20:39,247 --> 02:20:40,476
I can't be sure
of that.
2044
02:20:40,548 --> 02:20:41,947
I don't kill people
on speculation.
2045
02:20:42,016 --> 02:20:43,643
Would you kill us, then?
For what purpose?
2046
02:20:43,718 --> 02:20:47,018
I don't want anyone killed!
Now take your hand off that gun.
2047
02:20:49,524 --> 02:20:53,586
Colonel. If you won't fight,
at least let's get off the road!
2048
02:20:58,799 --> 02:21:00,893
Flick your lights
off and on, twice.
2049
02:21:00,968 --> 02:21:02,026
Now!
2050
02:21:02,103 --> 02:21:04,401
(MACHINE GUN FIRING)
2051
02:21:04,472 --> 02:21:06,304
There's your reply!
Use it!
2052
02:22:19,847 --> 02:22:21,508
(EXPLOSION)
2053
02:23:27,248 --> 02:23:29,307
Had a fight
with my girl.
2054
02:23:30,384 --> 02:23:32,512
(REPEATS IN SPANISH)
2055
02:23:48,235 --> 02:23:49,327
Yeah, this is
Colonel Spaulding.
2056
02:23:49,403 --> 02:23:50,734
Please ring Mrs. Hawkewood.
2057
02:23:50,805 --> 02:23:53,206
MAN: Mrs. Hawkewood
left a forwarding number, sir.
2058
02:23:53,274 --> 02:23:55,470
Azul one-four-two-six-nine.
2059
02:23:55,943 --> 02:23:57,274
What district is that?
2060
02:23:57,345 --> 02:23:59,939
It is out of town I believe,
sir, in the Lujan section.
2061
02:24:00,014 --> 02:24:01,345
Thank you.
2062
02:24:04,285 --> 02:24:08,688
(ADDRESSING OPERATOR
IN SPANISH)
2063
02:24:14,729 --> 02:24:16,094
This is David Spaulding.
2064
02:24:16,664 --> 02:24:18,132
Let me have Mrs. Hawkewood.
2065
02:24:57,204 --> 02:24:58,433
David.
2066
02:25:00,141 --> 02:25:02,041
I want to apologize
for last night.
2067
02:25:02,143 --> 02:25:03,406
I behaved
very badly.
2068
02:25:13,654 --> 02:25:15,281
When I was in the hills
in northern Spain,
2069
02:25:15,356 --> 02:25:17,120
I knew a woman,
a peasant woman.
2070
02:25:18,125 --> 02:25:19,115
Anna.
2071
02:25:20,094 --> 02:25:23,029
Her husband was away with
the Spanish Foreign Legion.
2072
02:25:23,097 --> 02:25:24,997
He'd been sent there because
he was on the losing side
2073
02:25:25,065 --> 02:25:26,294
in the Civil War.
2074
02:25:28,402 --> 02:25:29,733
She'd been alone
for months.
2075
02:25:29,804 --> 02:25:31,670
She hardly ever saw
another person.
2076
02:25:32,973 --> 02:25:36,671
In the infrequent periods when
I was there, I lived with her.
2077
02:25:39,213 --> 02:25:42,183
Anna was killed by the
Gestapo for protecting me.
2078
02:25:42,716 --> 02:25:44,616
I was with her
when she died.
2079
02:25:46,754 --> 02:25:48,518
And I felt nothing.
2080
02:25:50,424 --> 02:25:51,585
Not anger,
2081
02:25:52,560 --> 02:25:53,994
SOITow...
2082
02:25:55,429 --> 02:25:56,692
Nothing.
2083
02:25:58,199 --> 02:25:59,826
That Englishman I worked
with, Geoffrey Moore.
2084
02:25:59,900 --> 02:26:01,368
You know him?
2085
02:26:01,669 --> 02:26:03,000
Should 1?
2086
02:26:03,571 --> 02:26:05,266
He told me that one day,
when I didn't expect it,
2087
02:26:05,339 --> 02:26:07,000
that I would deal
with it, feel again.
2088
02:26:07,074 --> 02:26:08,872
Perhaps even
weep for her.
2089
02:26:08,943 --> 02:26:10,775
I didn't believe him,
2090
02:26:11,745 --> 02:26:13,440
but it did happen.
2091
02:26:14,181 --> 02:26:16,878
Our first night together
in Buenos Aires,
2092
02:26:16,951 --> 02:26:19,215
you gave me back
what I thought I'd lost.
2093
02:26:19,286 --> 02:26:20,515
David...
2094
02:26:21,255 --> 02:26:23,451
I knew then
that I loved you.
2095
02:26:38,939 --> 02:26:40,532
Last night, I was coming
back from Rhinemann's,
2096
02:26:40,608 --> 02:26:42,133
a car followed us.
2097
02:26:42,209 --> 02:26:44,041
They fired,
and we fired back.
2098
02:26:44,111 --> 02:26:45,840
Altogether there were
six men besides me.
2099
02:26:45,946 --> 02:26:47,277
I'm the only survivor.
2100
02:26:47,348 --> 02:26:49,407
They tried to kill you?
They sure did.
2101
02:26:49,483 --> 02:26:51,975
Leave Buenos Aires.
Would that solve my problem?
2102
02:26:52,052 --> 02:26:54,214
You take these facts, my mythical
Leslie, and see how they add up.
2103
02:26:54,288 --> 02:26:55,483
I went out with you
in New York
2104
02:26:55,556 --> 02:26:56,990
and someone went
through my hotel room.
2105
02:26:57,057 --> 02:26:58,957
The next night we had a
date at the Lafayette Hotel,
2106
02:26:59,026 --> 02:27:00,653
someone intercepted me
about two blocks away.
2107
02:27:00,728 --> 02:27:01,889
Someone who knew
where I was going.
2108
02:27:01,962 --> 02:27:03,589
Coincidence?
No, you just listen.
2109
02:27:03,664 --> 02:27:05,291
I come to Buenos Aires,
and by another coincidence,
2110
02:27:05,366 --> 02:27:07,664
who shows up almost
6,000 miles from New York?
2111
02:27:07,735 --> 02:27:08,998
Leslie Jenner Hawkewood.
2112
02:27:09,069 --> 02:27:11,504
Now, in Buenos Aires only four
people know where my apartment is.
2113
02:27:11,572 --> 02:27:14,007
The Ambassador, Mrs.
Cameron, Ballard, and you.
2114
02:27:14,074 --> 02:27:15,098
There are men
waiting there for me.
2115
02:27:15,175 --> 02:27:17,610
And finally, you're the only one who
knows I got a phone call last night.
2116
02:27:17,678 --> 02:27:19,203
My, God, I'm here because
I don't want you killed...
2117
02:27:20,581 --> 02:27:22,174
How did you become a Nazi?
I'm not.
2118
02:27:23,717 --> 02:27:25,082
Answer me!
2119
02:27:25,152 --> 02:27:26,847
You're wrong, David,
you're wrong.
2120
02:27:28,422 --> 02:27:29,583
You're wrong.
2121
02:27:29,657 --> 02:27:31,022
Tell me about it.
2122
02:27:31,091 --> 02:27:32,991
Come on,
Leslie, talk!
2123
02:27:38,966 --> 02:27:41,025
Get in the car,
Mrs. Hawkewood.
2124
02:27:41,101 --> 02:27:45,231
Don't do it, Colonel, take it out
by the handle with two fingers.
2125
02:27:51,478 --> 02:27:53,173
Drop it in the fountain.
2126
02:27:54,481 --> 02:27:55,471
(SPLASHING)
2127
02:28:06,427 --> 02:28:07,917
All right, kill him.
2128
02:28:07,995 --> 02:28:09,156
LESLIE: No!
2129
02:28:47,964 --> 02:28:49,625
(TIRES SCREECHING)
2130
02:28:49,799 --> 02:28:50,823
(CRASHING)
2131
02:28:50,933 --> 02:28:53,265
"Defection to the enemy
while on assignment.
2132
02:28:53,336 --> 02:28:55,361
"Order for
the on-site execution
2133
02:28:55,438 --> 02:28:57,270
"of Colonel David Spaulding.”
2134
02:28:57,340 --> 02:28:58,330
You're one of them!
2135
02:28:58,407 --> 02:29:00,171
I haven't changed
sides, David. You have.
2136
02:29:00,243 --> 02:29:01,369
(EXPLOSIONS)
2137
02:29:01,444 --> 02:29:02,434
STOLZ: Get the dogs!
2138
02:29:07,850 --> 02:29:09,113
Leslie, what are you doing?
2139
02:29:09,185 --> 02:29:10,209
Stopping you.
2140
02:29:10,286 --> 02:29:11,310
I'm going to have
to kill you.
2141
02:29:11,387 --> 02:29:12,786
She's on her way
to see you.
2142
02:29:12,855 --> 02:29:14,584
STOLZ: Should you decide
not to come,
2143
02:29:14,657 --> 02:29:16,591
you will never see
Mrs. Hawkewood again.
2144
02:29:16,659 --> 02:29:17,649
(TIRES SCREECHING)
2145
02:30:15,451 --> 02:30:19,354
SWANSON: Twelve hours ago, three survivors
were rescued off the Scottish Coast.
2146
02:30:19,422 --> 02:30:21,720
Three men out of
a squadron of planes.
2147
02:30:21,791 --> 02:30:23,486
Ten thousand B-17 Bombers
2148
02:30:23,559 --> 02:30:25,550
are coming off production
lines across the country,
2149
02:30:25,661 --> 02:30:27,755
and without high altitude
radio beam gyroscopes
2150
02:30:27,830 --> 02:30:29,298
they might as well
stay on the ground.
2151
02:30:29,365 --> 02:30:30,764
Gentlemen,
I'll be in touch.
2152
02:30:30,833 --> 02:30:31,823
STEPHEN COLLINS:
This is Stephen Collins.
2153
02:30:31,901 --> 02:30:34,871
Here are some scenes from previous
episodes of The Rhinemann Exchange.
2154
02:30:36,472 --> 02:30:39,407
The exchange will take place
in Buenos Aires, a neutral city.
2155
02:30:39,475 --> 02:30:42,240
The agreed-upon intermediary
will be Erich Rhinemann,
2156
02:30:42,578 --> 02:30:45,570
a war profiteer who does business
with both Germany and the US.
2157
02:30:46,282 --> 02:30:50,685
Can I expect every
possible effort to be made
2158
02:30:50,853 --> 02:30:52,651
to have delivery
within four weeks?
2159
02:30:52,722 --> 02:30:54,451
The sooner we receive
the diamonds,
2160
02:30:54,523 --> 02:30:56,582
the sooner we get the
designs for the gyroscope.
2161
02:30:56,659 --> 02:30:57,649
This is David Spaulding.
2162
02:30:57,727 --> 02:31:00,219
Is there any word from Warsaw?
Anything about my father?
2163
02:31:00,296 --> 02:31:02,594
MARK: I'm sorry, David,
but they were all killed.
2164
02:31:03,899 --> 02:31:06,095
NARRATOR: Seeking release
for his private rage,
2165
02:31:06,168 --> 02:31:09,798
David Spaulding becomes an intelligence
agent with a stunning assignment.
2166
02:31:09,872 --> 02:31:10,862
Here's your man.
2167
02:31:10,940 --> 02:31:12,908
And he won't do it
if he knows the truth.
2168
02:31:13,075 --> 02:31:14,907
NARRATOR: Spaulding is
ordered to Buenos Aires
2169
02:31:14,977 --> 02:31:17,275
to obtain plans
for a German gyroscope
2170
02:31:17,346 --> 02:31:19,872
vital to an American victory
in World War Il.
2171
02:31:20,016 --> 02:31:23,384
He is not told that in return
we will supply the Germans
2172
02:31:23,452 --> 02:31:26,615
industrial diamonds
to develop the V2 rocket.
2173
02:31:26,689 --> 02:31:28,418
Leslie Jenner,
look at you!
2174
02:31:28,491 --> 02:31:30,255
What luck to run into
you. You look terrific.
2175
02:31:30,326 --> 02:31:31,452
Well, now...
It's been five years.
2176
02:31:31,727 --> 02:31:32,717
What kind of work?
2177
02:31:33,229 --> 02:31:34,492
I'm very much in demand.
2178
02:31:35,131 --> 02:31:36,292
DAVID: I'll bet you are.
2179
02:31:37,433 --> 02:31:38,832
We have something
on the Jenner girl.
2180
02:31:39,235 --> 02:31:40,225
You're not gonna like it.
2181
02:31:40,303 --> 02:31:41,293
What is it?
2182
02:31:41,904 --> 02:31:43,497
I was just thinking
how little I know you.
2183
02:31:43,939 --> 02:31:46,567
As long as you're here, I
may as well fill you in on Lyons.
2184
02:31:46,642 --> 02:31:49,577
He doesn't talk. His throat
got burnt out with raw alcohol.
2185
02:31:49,712 --> 02:31:52,477
He's also the smartest
oddball in aero physics.
2186
02:31:52,815 --> 02:31:53,976
How does he communicate?
2187
02:31:54,150 --> 02:31:55,675
Pad and pencil.
2188
02:31:55,885 --> 02:31:59,116
He hasn't carried on a conversation
with anybody for 10 years.
2189
02:31:59,488 --> 02:32:02,082
As soon as Lyons tells you
that everything is all right,
2190
02:32:02,158 --> 02:32:03,819
you send the coded message
to Washington,
2191
02:32:03,893 --> 02:32:05,088
they send the money
to Rhinemann.
2192
02:32:05,161 --> 02:32:06,595
You don't think
Spaulding knows?
2193
02:32:06,962 --> 02:32:09,727
He still believes the cover story,
but I don't know for how long.
2194
02:32:09,932 --> 02:32:11,764
I'm in Buenos Aires
to buy designs
2195
02:32:11,834 --> 02:32:13,893
for a high-level gyroscope
from some Germans.
2196
02:32:14,170 --> 02:32:16,161
The Nazis are willing
to lose the war for money?
2197
02:32:16,238 --> 02:32:17,296
Not the Nazis.
2198
02:32:17,373 --> 02:32:19,307
Some German industrialists who
think they're gonna lose the war
2199
02:32:19,375 --> 02:32:21,400
are covering their bets. I
know it sounds incredible. It's...
2200
02:32:21,477 --> 02:32:22,672
It is incredible!
2201
02:32:22,945 --> 02:32:23,935
You pretend
to trust me
2202
02:32:24,013 --> 02:32:25,310
then you tell me
half the story.
2203
02:32:25,581 --> 02:32:27,071
DAVID: It's the whole story.
2204
02:32:27,249 --> 02:32:29,013
I am Erich Rhinemann.
2205
02:32:29,151 --> 02:32:31,984
Stolz claims there's no active
Gestapo in Buenos Aires.
2206
02:32:32,054 --> 02:32:33,351
He's wrong. It's here.
2207
02:32:33,823 --> 02:32:35,518
And it's trying
to stop the exchange.
2208
02:32:35,591 --> 02:32:37,685
I told you,
he doesn't know!
2209
02:32:38,427 --> 02:32:40,054
DAVID: Last night I was
coming back from Rhinemann's,
2210
02:32:40,129 --> 02:32:41,119
a car followed us.
2211
02:32:41,230 --> 02:32:42,629
They fired,
and we fired back.
2212
02:32:43,032 --> 02:32:44,761
Altogether there were
six men besides me.
2213
02:32:44,834 --> 02:32:45,995
I'm the only survivor.
2214
02:32:46,302 --> 02:32:48,464
You take these facts, my mythical
Leslie, and see how they add up.
2215
02:32:48,537 --> 02:32:49,561
I went out with you
in New York
2216
02:32:49,638 --> 02:32:50,901
and someone went
through my hotel room.
2217
02:32:51,107 --> 02:32:52,973
The next night we had a
date at the Lafayette Hotel,
2218
02:32:53,042 --> 02:32:54,703
someone intercepted me
about two blocks away.
2219
02:32:54,777 --> 02:32:56,040
Someone who knew
where I was going.
2220
02:32:56,112 --> 02:32:57,705
Coincidence?
No, you just listen.
2221
02:32:57,780 --> 02:32:59,373
I come to Buenos Aires,
and by another coincidence,
2222
02:32:59,448 --> 02:33:01,780
who shows up almost
6,000 miles from New York?
2223
02:33:01,851 --> 02:33:03,080
Leslie Jenner Hawkewood.
2224
02:33:03,152 --> 02:33:05,587
Now in Buenos Aires, only four
people know where my apartment is.
2225
02:33:05,654 --> 02:33:08,055
The Ambassador, Mrs.
Cameron, Ballard, and you.
2226
02:33:08,124 --> 02:33:09,114
There were men
waiting there for me.
2227
02:33:09,191 --> 02:33:11,523
And finally you're the only one who
knows I got a phone call last night.
2228
02:33:11,594 --> 02:33:13,460
My, God, I'm here because
I don't want you killed...
2229
02:33:14,697 --> 02:33:16,187
How did you become a Nazi?
I'm not.
2230
02:33:17,933 --> 02:33:18,923
Answer me!
2231
02:33:19,301 --> 02:33:20,962
You're wrong, David,
you're wrong.
2232
02:33:22,538 --> 02:33:23,528
You're wrong.
2233
02:33:23,773 --> 02:33:24,763
Tell me about it.
2234
02:33:25,007 --> 02:33:26,839
Come on,
Leslie, talk!
2235
02:33:30,713 --> 02:33:32,681
MAN: Get in the car,
Mrs. Hawkewood.
2236
02:33:32,748 --> 02:33:37,083
Don't do it, Colonel, take it out
by the handle with two fingers.
2237
02:33:41,090 --> 02:33:42,251
Drop it in the fountain.
2238
02:33:43,959 --> 02:33:44,949
(SPLASHING)
2239
02:33:57,673 --> 02:33:58,663
MAN: Kill him.
2240
02:33:58,741 --> 02:33:59,765
LESLIE: No!
2241
02:35:09,545 --> 02:35:11,172
After 14 months
of working with you,
2242
02:35:11,247 --> 02:35:13,545
ll think I deserve
some answers.
2243
02:35:14,149 --> 02:35:15,639
With respect, old chap,
I'd say she's right.
2244
02:35:15,718 --> 02:35:16,708
Who are you?
2245
02:35:16,785 --> 02:35:19,015
My name is Moore,
Geoffrey Moore.
2246
02:35:19,188 --> 02:35:20,280
You were his friend.
2247
02:35:21,056 --> 02:35:22,080
That's right.
2248
02:35:22,157 --> 02:35:23,625
I don't murder
my friends.
2249
02:35:23,893 --> 02:35:26,089
It's necessary in
this case. It is not!
2250
02:35:26,161 --> 02:35:27,595
I told you.
He doesn't know.
2251
02:35:27,663 --> 02:35:30,598
We kept him alive because we were
sure that he knew about the diamonds
2252
02:35:30,666 --> 02:35:31,895
and where and how
they would be delivered.
2253
02:35:31,967 --> 02:35:33,492
When you told us
he doesn't know...
2254
02:35:33,569 --> 02:35:36,163
Yes, obviously then he
can't lead you to them.
2255
02:35:36,238 --> 02:35:37,433
Well, I still
don't understand...
2256
02:35:37,506 --> 02:35:38,735
If there is no Spaulding
2257
02:35:38,807 --> 02:35:40,468
his people will have
to send a replacement.
2258
02:35:40,543 --> 02:35:41,601
It will take time.
2259
02:35:41,677 --> 02:35:43,338
It's the only way we can
slow down the delivery.
2260
02:35:43,412 --> 02:35:46,746
It's not the only way. I
could talk to him. You could.
2261
02:35:46,815 --> 02:35:48,579
Once he understands,
he'll do the right thing.
2262
02:35:48,651 --> 02:35:49,846
I know.
He's a decent man.
2263
02:35:49,919 --> 02:35:52,479
He's a disciplined man.
He'll do the job.
2264
02:35:52,755 --> 02:35:53,916
What makes you so sure?
2265
02:35:54,757 --> 02:35:55,918
By looking at your face.
2266
02:35:57,293 --> 02:35:59,762
Apparently he's in love with
you, but that didn't stop him.
2267
02:35:59,828 --> 02:36:01,387
If he believes you're
the enemy, he'll kill you,
2268
02:36:01,463 --> 02:36:02,487
just as we'd do.
2269
02:36:02,565 --> 02:36:05,057
He may regret it till the
day he dies, but he'll do it.
2270
02:36:05,134 --> 02:36:08,001
He thought I betrayed him,
and I did. If I hadn't told you...
2271
02:36:08,070 --> 02:36:10,164
It was your job
to tell us.
2272
02:36:10,439 --> 02:36:11,770
I volunteered
to save lives.
2273
02:36:11,840 --> 02:36:13,308
If Peenemiinde
becomes operational
2274
02:36:13,375 --> 02:36:15,366
their rockets will kill
thousands of my countrymen.
2275
02:36:15,444 --> 02:36:17,538
Now David's life
simply isn't worth it!
2276
02:36:21,317 --> 02:36:24,548
I believe in your cause.
I think I've proved that.
2277
02:36:25,154 --> 02:36:27,555
But I'm... There are no buts
in our work, Mrs. Hawkewood.
2278
02:36:28,223 --> 02:36:29,918
No buts at all.
2279
02:36:38,734 --> 02:36:39,860
Is the Ambassador in?
2280
02:36:39,935 --> 02:36:41,960
He's with the colonels.
Back after lunch.
2281
02:36:42,738 --> 02:36:43,728
May I help?
2282
02:36:43,939 --> 02:36:46,340
The duty officer tells me Mrs.
Hawkewood hasn't returned yet.
2283
02:36:46,408 --> 02:36:48,399
When she does, I want her
placed under house arrest.
2284
02:36:49,945 --> 02:36:51,413
You have the authority?
2285
02:36:51,480 --> 02:36:53,175
Yes. Please use
the utmost discretion.
2286
02:36:53,248 --> 02:36:54,579
Only the Ambassador
should know.
2287
02:36:55,250 --> 02:36:58,743
Fascinating. I don't think
we've ever done that before.
2288
02:36:59,822 --> 02:37:01,517
For your information,
2289
02:37:01,590 --> 02:37:04,218
incoming passenger manifest
from Aeroparque.
2290
02:37:16,105 --> 02:37:19,200
If Mrs. Hawkewood is
hors de combat, as it were,
2291
02:37:19,708 --> 02:37:22,575
perhaps you'd care
to join me this evening.
2292
02:37:23,245 --> 02:37:25,646
I have a few friends
coming over.
2293
02:37:25,714 --> 02:37:28,411
Well, thanks
but not tonight.
2294
02:37:29,585 --> 02:37:30,848
Well, I don't
blame you.
2295
02:37:30,919 --> 02:37:33,945
You look as if you could
use a little nursing.
2296
02:37:34,023 --> 02:37:37,254
I could call off this evening
and take care of you.
2297
02:37:38,394 --> 02:37:40,385
An intriguing suggestion.
2298
02:37:41,730 --> 02:37:43,255
I'll be in touch.
2299
02:38:01,817 --> 02:38:02,875
What's the key?
2300
02:38:04,019 --> 02:38:05,748
It's a bilateral
substitution cipher
2301
02:38:05,821 --> 02:38:08,256
with a sample
plaintext worked out.
2302
02:38:08,824 --> 02:38:10,019
Is it all right?
2303
02:38:10,793 --> 02:38:13,160
I could combine
substitution with transposition.
2304
02:38:13,228 --> 02:38:14,992
No, there's no need.
2305
02:38:15,364 --> 02:38:17,560
This will be broken, but
not soon enough to matter,
2306
02:38:17,633 --> 02:38:19,465
and certainly not
if you send it scrambled.
2307
02:38:19,535 --> 02:38:22,095
The matrix has
just enough blanks
2308
02:38:22,604 --> 02:38:25,471
and the final nulls will
really confuse things.
2309
02:38:25,874 --> 02:38:27,501
Yeah, I like it.
2310
02:38:27,643 --> 02:38:29,236
Well, thank you.
2311
02:38:30,546 --> 02:38:32,514
You seem to know
a lot about cryptography.
2312
02:38:32,581 --> 02:38:35,312
I've always been fascinated
by codes and ciphers.
2313
02:38:35,384 --> 02:38:36,977
I made up my own
in prep school.
2314
02:38:37,052 --> 02:38:38,520
Cheating in exams, huh?
2315
02:38:38,721 --> 02:38:41,213
Writing fervent letters
to a professor's wife.
2316
02:38:41,290 --> 02:38:42,815
That's better.
2317
02:38:44,059 --> 02:38:46,494
Really, is this
all so classified
2318
02:38:46,562 --> 02:38:49,054
that you can't use
an existing code?
2319
02:38:49,431 --> 02:38:50,455
Yes.
2320
02:38:51,200 --> 02:38:52,190
All right.
2321
02:38:52,267 --> 02:38:54,929
I appreciate you telling me
about Rhinemann at all.
2322
02:38:55,003 --> 02:38:56,562
Did you want a copy of
this to go to Washington?
2323
02:38:56,638 --> 02:38:58,572
Yeah, get it out by
patch right away.
2324
02:38:58,774 --> 02:39:00,469
Let them have
one of the key words.
2325
02:39:00,542 --> 02:39:04,410
August, but keep Snowfall just
between us for the time being.
2326
02:39:04,780 --> 02:39:06,544
Here's the message
I'll be sending later.
2327
02:39:06,615 --> 02:39:09,710
Keep it safe. I'll let you
know when to send it.
2328
02:39:10,052 --> 02:39:12,646
It does help to know
exactly what I'm doing.
2329
02:39:12,721 --> 02:39:14,211
I wish I did.
2330
02:39:33,041 --> 02:39:34,372
Dr. Lyons.
2331
02:40:15,384 --> 02:40:17,318
We didn't expect you,
Spaulding.
2332
02:40:17,386 --> 02:40:20,356
We were told to get the
professor set up ourselves.
2333
02:40:20,422 --> 02:40:23,255
We have it all written down
here. Addresses, everything.
2334
02:40:23,325 --> 02:40:25,293
You're not here because
you're expecting trouble, are you?
2335
02:40:25,360 --> 02:40:27,328
Would it bother you
if ll were?
2336
02:40:27,396 --> 02:40:28,761
Maybe.
2337
02:40:28,831 --> 02:40:30,663
See, our job is to watch
out for the professor.
2338
02:40:31,166 --> 02:40:33,134
See, we're almost
male nurses.
2339
02:40:33,202 --> 02:40:35,034
The only difference is
we pack .38s.
2340
02:40:35,437 --> 02:40:38,668
And if anything was to happen
to Doc here, we wouldn't like it.
2341
02:40:38,740 --> 02:40:40,834
Doc here, has a job
to do in Buenos Aires.
2342
02:40:40,909 --> 02:40:42,104
Kendall told you that.
2343
02:40:42,211 --> 02:40:43,975
JOHNNY: I don't care
what Kendall says.
2344
02:40:44,046 --> 02:40:45,844
That bum can go
take a jump.
2345
02:40:45,914 --> 02:40:48,508
He's been giving us nothing
but flak from the beginning.
2346
02:40:53,555 --> 02:40:55,250
Twenty-four hours?
2347
02:40:55,457 --> 02:40:56,947
That's impossible.
2348
02:40:57,092 --> 02:40:59,754
He knows why he's here. You
tell him how important this is.
2349
02:41:00,028 --> 02:41:02,861
You tell him. He ain't
deaf. He just don't talk.
2350
02:41:04,299 --> 02:41:06,495
You stay till
the job's done.
2351
02:41:55,951 --> 02:41:57,476
I'm glad
you survived last night.
2352
02:41:58,553 --> 02:42:00,578
Do you have any idea
who did it?
2353
02:42:00,656 --> 02:42:02,647
Do we have to
go through that again?
2354
02:42:02,724 --> 02:42:04,783
{ have your instructions.
2355
02:42:05,527 --> 02:42:07,962
Go to the east side
of the park.
2356
02:42:08,363 --> 02:42:10,457
I assume your men will tail
me as soon as I leave here?
2357
02:42:10,532 --> 02:42:13,399
Discreetly. To see
if you are being followed.
2358
02:42:13,468 --> 02:42:15,027
A car will be waiting.
2359
02:42:15,370 --> 02:42:17,498
The same car
you were in last night.
2360
02:42:17,572 --> 02:42:19,267
I take the designs
straight to Lyons?
2361
02:42:19,675 --> 02:42:21,165
If everything is clear, yes.
2362
02:42:21,443 --> 02:42:22,501
I'll leave in five minutes.
2363
02:43:05,921 --> 02:43:07,218
(BIRDS CHIRPING)
2364
02:44:27,536 --> 02:44:29,231
(WOMAN SCREAMING)
2365
02:44:37,245 --> 02:44:39,111
(PEOPLE CLAMORING)
2366
02:45:14,950 --> 02:45:16,611
(POLICE WHISTLES BLOWING)
2367
02:45:22,457 --> 02:45:24,152
Can you reach
Rhinemann on that?
2368
02:45:24,659 --> 02:45:26,650
We are in constant contact. Why?
2369
02:45:26,728 --> 02:45:28,594
Get him.
Your man was just killed.
2370
02:45:28,663 --> 02:45:29,721
Our man?
2371
02:45:29,798 --> 02:45:32,426
The one following me. He
was killed in a phone booth.
2372
02:45:32,501 --> 02:45:35,368
He wasn't our man,
Colonel. And we shot him.
2373
02:45:36,138 --> 02:45:37,128
What?
2374
02:45:37,205 --> 02:45:39,833
The man was known to us.
He was a hired killer.
2375
02:45:39,908 --> 02:45:42,605
Killer? Out of Rio.
You were his target.
2376
02:45:43,345 --> 02:45:46,940
He was a Corsican deported
from Marseilles before the war.
2377
02:45:47,482 --> 02:45:48,574
We couldn't take a chance
2378
02:45:48,650 --> 02:45:51,051
on the American possessing
the codes. You agree?
2379
02:45:51,119 --> 02:45:52,917
I agree the Gestapo
is in Buenos Aires.
2380
02:45:52,988 --> 02:45:55,719
Impossible! The Gestapo
could not possibly be involved.
2381
02:45:55,790 --> 02:45:57,485
We've learned that from
the highest levels.
2382
02:45:57,559 --> 02:45:59,323
Who else could it be?
2383
02:45:59,394 --> 02:46:01,522
It's one of your
own countrymen?
2384
02:46:01,596 --> 02:46:04,088
My countrymen? How
did you arrive at that?
2385
02:46:04,166 --> 02:46:07,898
The purchase of the designs are
being made by one aircraft company.
2386
02:46:07,969 --> 02:46:10,404
There are five, siX major
companies in competition
2387
02:46:10,472 --> 02:46:12,770
for your
government contracts.
2388
02:46:12,841 --> 02:46:14,935
Whoever possesses
the gyroscope designs
2389
02:46:15,010 --> 02:46:16,978
will have
a powerful lever.
2390
02:46:17,045 --> 02:46:20,310
All other guidance systems
will be obsolete.
2391
02:46:22,050 --> 02:46:24,451
It's logical
and typically German.
2392
02:46:24,686 --> 02:46:25,983
Ridiculous.
2393
02:46:26,054 --> 02:46:28,546
There is no other
possible answer.
2394
02:46:28,623 --> 02:46:32,082
The ones trying to stop us
are Americans.
2395
02:46:38,900 --> 02:46:39,992
(HONKING)
2396
02:46:40,902 --> 02:46:42,301
(TIRES SCREECHING)
2397
02:47:15,971 --> 02:47:18,463
(SPEAKING IN GERMAN)
2398
02:47:26,314 --> 02:47:28,749
Dr. Lyons,
welcome to Buenos Aires.
2399
02:47:28,817 --> 02:47:30,216
The designs
are in sequence.
2400
02:47:30,285 --> 02:47:32,253
We have prepared
bilingual keys
2401
02:47:32,320 --> 02:47:33,788
attached to each
of the schematics.
2402
02:47:33,855 --> 02:47:35,380
It's unnecessary,
the doctor reads German.
2403
02:47:35,457 --> 02:47:38,358
Good. Wherever
processes are described,
2404
02:47:38,426 --> 02:47:40,394
they have been
translated verbatim
2405
02:47:40,462 --> 02:47:45,059
using international counterpart
formulae or symbols or both.
2406
02:47:45,133 --> 02:47:46,294
What if he has questions?
2407
02:47:46,368 --> 02:47:48,928
There is an aeronautical
physicist from Peenemiinde.
2408
02:47:49,004 --> 02:47:51,166
We can contact him
over the car radio.
2409
02:47:51,239 --> 02:47:52,400
And of course,
you understand,
2410
02:47:52,474 --> 02:47:54,602
no photographs
can be taken.
2411
02:47:57,612 --> 02:47:59,842
Are these complete
and how long does he have?
2412
02:48:00,348 --> 02:48:03,010
As much time
as our doctor needs.
2413
02:48:03,918 --> 02:48:06,785
There is one
last container.
2414
02:48:07,255 --> 02:48:08,814
It will be delivered
later when...
2415
02:48:08,890 --> 02:48:11,018
Within 24 hours.
We insist on that.
2416
02:48:11,693 --> 02:48:13,320
After we receive
confirmation
2417
02:48:13,395 --> 02:48:15,193
that the codes have
arrived in Washington.
2418
02:48:15,263 --> 02:48:16,389
The codes are in transit.
2419
02:48:17,065 --> 02:48:19,193
If you say it,
I believe it.
2420
02:48:20,068 --> 02:48:22,230
It would be
pointless to lie.
2421
02:48:22,537 --> 02:48:24,062
Naturally you won't
leave Argentina
2422
02:48:24,139 --> 02:48:27,336
until we have received word
from Switzerland.
2423
02:48:28,443 --> 02:48:29,433
Naturally.
2424
02:49:10,385 --> 02:49:11,614
(EXHALES)
2425
02:49:33,174 --> 02:49:34,539
(SIGHS)
2426
02:49:59,634 --> 02:50:00,829
These are authentic.
2427
02:50:03,004 --> 02:50:04,130
He has no questions.
2428
02:50:04,205 --> 02:50:05,297
Good.
2429
02:50:05,940 --> 02:50:07,203
Colonel,
2430
02:50:08,109 --> 02:50:10,168
please explain
to the doctor's companions
2431
02:50:10,245 --> 02:50:13,078
that they must be
relieved of their guns.
2432
02:50:13,982 --> 02:50:14,972
What'd you say?
2433
02:50:16,017 --> 02:50:17,576
They will be returned later.
2434
02:50:18,420 --> 02:50:19,717
DAVID: It's all right.
Put them on the table.
2435
02:50:19,821 --> 02:50:21,619
Oh, yeah.
Who says it's all right?
2436
02:50:21,689 --> 02:50:22,679
DAVID: I do.
2437
02:50:22,757 --> 02:50:23,918
Are you nuts?
This guy's a Nazi...
2438
02:50:23,992 --> 02:50:25,790
He's a German.
Not a Nazi.
2439
02:50:25,860 --> 02:50:28,295
That's baloney. I don't
trust... DAVID: Look!
2440
02:50:28,363 --> 02:50:30,559
A lot of people have risked
their lives to bring this thing off.
2441
02:50:30,632 --> 02:50:31,656
For different reasons.
2442
02:50:31,733 --> 02:50:33,292
You may not like them
any more than I do,
2443
02:50:33,368 --> 02:50:35,234
but we can't
louse it up now.
2444
02:50:37,605 --> 02:50:39,130
Do as he says.
2445
02:50:39,874 --> 02:50:41,000
What do you say, Doc?
2446
02:50:44,946 --> 02:50:45,936
Okay.
2447
02:50:47,048 --> 02:50:49,346
Okay, I just hope you
know what you're doing.
2448
02:50:53,488 --> 02:50:54,717
Thank you, gentlemen.
2449
02:50:56,925 --> 02:50:59,656
Now, Doctor,
you've had a rough day.
2450
02:51:00,361 --> 02:51:02,625
You need to lie down
and relax.
2451
02:51:02,931 --> 02:51:06,026
My guards will see to that
you are not disturbed.
2452
02:51:08,503 --> 02:51:10,471
And, Doctor,
2453
02:51:11,239 --> 02:51:12,900
it's been a great privilege
2454
02:51:12,974 --> 02:51:16,205
meeting such a distinguished
man of science.
2455
02:51:36,364 --> 02:51:39,425
We'll put all the notes
and designs in one box.
2456
02:51:40,435 --> 02:51:41,903
And lock it.
2457
02:51:42,504 --> 02:51:44,404
And give the key to me.
2458
02:51:57,252 --> 02:51:59,448
Now that our business
is temporarily concluded
2459
02:51:59,521 --> 02:52:02,013
perhaps you will
join me for dinner.
2460
02:52:04,325 --> 02:52:05,952
No thanks, Stolz.
I have another engagement.
2461
02:52:06,661 --> 02:52:08,959
With the lovely Mrs.
Hawkewood, no doubt.
2462
02:52:09,030 --> 02:52:10,225
I defer.
2463
02:52:15,770 --> 02:52:16,896
There's a cafe
in the next block.
2464
02:52:16,971 --> 02:52:18,598
Stop there,
I'll call the Embassy.
2465
02:52:18,673 --> 02:52:22,701
You seem anxious, Colonel.
It can wait. I believe you.
2466
02:52:23,444 --> 02:52:25,003
You want me
to spell it out?
2467
02:52:25,079 --> 02:52:26,240
Okay.
2468
02:52:26,614 --> 02:52:29,413
I don't like you, Stolz.
I don't like Rhinemann.
2469
02:52:29,484 --> 02:52:31,646
I'm buying from you but I
don't want to associate with you
2470
02:52:31,719 --> 02:52:34,347
or even ride in your car
once our business is over.
2471
02:52:34,422 --> 02:52:35,480
Is that clear enough?
2472
02:52:36,724 --> 02:52:38,556
Yes. You were clear.
2473
02:52:39,494 --> 02:52:41,724
Though somewhat uncivilized.
2474
02:52:41,796 --> 02:52:43,093
Just drop me off.
2475
02:52:44,232 --> 02:52:45,757
(SPEAKING IN GERMAN)
2476
02:52:56,678 --> 02:52:57,668
Wait here.
2477
02:53:02,750 --> 02:53:04,149
(SPEAKING IN SPANISH)
2478
02:53:18,666 --> 02:53:19,827
RECEPTIONIST:
American Embassy.
2479
02:53:19,901 --> 02:53:22,029
Connect me with Mr. Ballard
in Communications, please.
2480
02:53:22,403 --> 02:53:23,495
(RINGING)
2481
02:53:24,305 --> 02:53:25,295
Ballard speaking.
2482
02:53:25,406 --> 02:53:26,601
Did you get word
from DC?
2483
02:53:26,774 --> 02:53:29,175
All wrapped.
Your codes are cleared.
2484
02:53:30,478 --> 02:53:31,946
How's the erector set?
2485
02:53:32,447 --> 02:53:35,109
Well, the instructions, three quarters
of them, anyway, are in the box.
2486
02:53:35,183 --> 02:53:37,584
But there's something strange
going on around here.
2487
02:53:38,219 --> 02:53:39,448
Shall I send you
some help?
2488
02:53:39,520 --> 02:53:40,646
I think I'd prefer it.
2489
02:53:40,722 --> 02:53:43,589
Maybe a Fleet Marine car to
Lyons' place, 23 Terraza Verde.
2490
02:53:43,658 --> 02:53:45,717
But tell them to cruise.
No parades, please.
2491
02:53:47,161 --> 02:53:48,151
Okay.
2492
02:53:59,574 --> 02:54:02,339
You've got your confirmation,
Washington has the codes.
2493
02:54:02,577 --> 02:54:04,909
Deliver the rest of your
goods, I'll send the message,
2494
02:54:04,979 --> 02:54:06,913
and you can
enjoy your money.
2495
02:54:06,981 --> 02:54:08,972
We will call you
by noon.
2496
02:54:09,050 --> 02:54:11,280
(SPEAKING IN GERMAN)
2497
02:54:26,401 --> 02:54:27,960
(CAR ENGINE ROARING)
2498
02:54:28,970 --> 02:54:29,960
(TIRES SCREECHING)
2499
02:54:30,038 --> 02:54:31,164
(MACHINE GUN FIRING)
2500
02:54:39,580 --> 02:54:41,173
(TIRES SQUEALING)
2501
02:54:43,317 --> 02:54:44,307
LESLIE: David!
2502
02:55:04,672 --> 02:55:06,367
Talk!
You're breaking my leg!
2503
02:55:06,441 --> 02:55:07,499
I'm gonna break
more than a leg
2504
02:55:07,575 --> 02:55:09,270
if you don't start telling me
what you're doing here.
2505
02:55:09,343 --> 02:55:12,176
How many others are there? I
saw one of them. How many more?
2506
02:55:12,246 --> 02:55:14,112
Did you think
we couldn't find him?
2507
02:55:14,182 --> 02:55:15,172
Find who?
2508
02:55:15,249 --> 02:55:16,614
Your scientist, Lyons.
2509
02:55:16,684 --> 02:55:18,049
Leslie, what are you doing?
2510
02:55:18,119 --> 02:55:19,450
Stopping you.
2511
02:55:19,520 --> 02:55:20,954
You, Altmiiller, Rhinemann.
2512
02:55:21,022 --> 02:55:24,014
The scum in Washington,
the others in Peenemiinde.
2513
02:55:24,092 --> 02:55:26,117
It's all over.
Your Tortugas is finished.
2514
02:55:28,296 --> 02:55:30,230
What's ha I
\oat ppening?
2515
02:55:31,032 --> 02:55:32,659
Leslie. Say it.
2516
02:55:32,734 --> 02:55:33,724
Say it!
2517
02:55:34,202 --> 02:55:35,363
I'm going to have to
kill you if you don't.
2518
02:55:35,436 --> 02:55:37,336
I don't have a choice.
Now don't.
2519
02:55:38,106 --> 02:55:39,540
Don't force me.
2520
02:55:41,843 --> 02:55:43,311
(GASPING)
2521
02:55:44,112 --> 02:55:45,341
Inside.
2522
02:55:45,880 --> 02:55:47,644
They're going inside.
2523
02:55:47,715 --> 02:55:49,444
Kill the scientist.
2524
02:55:50,818 --> 02:55:52,252
Kill Rhinemann's men...
2525
02:57:08,629 --> 02:57:12,361
MAN: I warned you, Dr. Lyons.
I'm losing patience with you.
2526
02:57:15,503 --> 02:57:16,732
I'll tell you
one more time.
2527
02:57:16,804 --> 02:57:19,171
You're dead unless
you give us the designs.
2528
02:57:19,874 --> 02:57:21,137
Don't reach for guns.
2529
02:57:21,209 --> 02:57:23,143
You, pick up
that chair.
2530
02:57:23,678 --> 02:57:25,271
Drop it
and I'll kill you.
2531
02:57:25,346 --> 02:57:27,405
Dr. Lyons,
take their guns.
2532
02:57:28,516 --> 02:57:29,711
Quickly, please.
2533
02:57:49,503 --> 02:57:50,561
You're one of them.
2534
02:57:51,239 --> 02:57:52,638
One of who?
2535
02:57:52,874 --> 02:57:55,275
I haven't changed
sides, David. You have.
2536
02:57:55,576 --> 02:57:57,340
All right, Geoffrey.
2537
02:57:57,445 --> 02:57:59,971
I figure we have about 15
minutes till all hell breaks loose.
2538
02:58:00,047 --> 02:58:02,379
I have a few questions. You're
going to give me the answers.
2539
02:58:02,717 --> 02:58:04,583
Shall I tell him
or will you?
2540
02:58:05,653 --> 02:58:07,849
Very well.
These are the facts.
2541
02:58:08,623 --> 02:58:11,149
In return for the
gyroscopic designs,
2542
02:58:11,225 --> 02:58:12,715
your country is giving
the Nazi government
2543
02:58:12,793 --> 02:58:15,785
the industrial diamonds they require
to make their rockets operational.
2544
02:58:15,963 --> 02:58:17,055
DAVID: That's insane!
2545
02:58:17,131 --> 02:58:18,292
It's the truth.
2546
02:58:19,934 --> 02:58:21,060
Who are you?
2547
02:58:21,135 --> 02:58:22,364
This is Asher Feld,
2548
02:58:22,436 --> 02:58:24,165
Commander of the
Provisional Wing of the Haganah
2549
02:58:24,238 --> 02:58:26,229
operating in
the United States.
2550
02:58:26,307 --> 02:58:29,675
I told you once how we British trained the
Jewish Brigade in Palestine before the war.
2551
02:58:29,744 --> 02:58:31,143
The Haganah is
everywhere, Colonel,
2552
02:58:31,212 --> 02:58:33,237
including the outer offices
of the Armaments Ministry.
2553
02:58:33,314 --> 02:58:34,304
And in the Luftwaffe.
2554
02:58:34,382 --> 02:58:35,508
And at Fairfax.
2555
02:58:35,583 --> 02:58:37,017
Therefore
we know the basics.
2556
02:58:37,084 --> 02:58:39,178
We know the general
location and the materials.
2557
02:58:39,253 --> 02:58:41,517
We don't know the
specific point of exchange.
2558
02:58:41,589 --> 02:58:43,785
And that's what we expected
you to tell us.
2559
02:58:44,525 --> 02:58:45,617
Leslie?
2560
02:58:46,661 --> 02:58:49,392
In New York I explained about
the sabotage in the Azores.
2561
02:58:49,463 --> 02:58:51,363
The fact that the Man
from Madrid could turn
2562
02:58:51,432 --> 02:58:53,025
and become part
of this obscene exchange
2563
02:58:53,100 --> 02:58:55,694
was too much for those
hot-tempered Spanish Jews.
2564
02:58:55,770 --> 02:58:57,101
Believe me,
2565
02:58:57,171 --> 02:59:00,402
no one was more relieved than we of
the Provisional Wing when you escaped.
2566
02:59:00,508 --> 02:59:01,771
Truly.
2567
02:59:01,842 --> 02:59:03,537
Well, then quite abruptly
there was no more time.
2568
02:59:03,611 --> 02:59:05,010
The diamonds were here
in Buenos Aires.
2569
02:59:05,079 --> 02:59:07,138
We had to take
the necessary measures.
2570
02:59:07,214 --> 02:59:09,581
Including an attempt
to kill you.
2571
02:59:09,650 --> 02:59:10,981
The rest you know.
2572
02:59:11,052 --> 02:59:12,247
You're lying.
2573
02:59:12,653 --> 02:59:14,143
You're lying!
2574
02:59:15,323 --> 02:59:18,623
I'm in Buenos Aires
to buy gyroscopic designs,
2575
02:59:18,693 --> 02:59:21,390
to have them authenticated so that pig,
Rhinemann, can be paid in Switzerland.
2576
02:59:21,462 --> 02:59:23,089
That's all.
2577
02:59:23,164 --> 02:59:25,565
Nothing else.
Nothing else at all.
2578
02:59:26,600 --> 02:59:27,590
Not this.
2579
02:59:27,668 --> 02:59:28,658
Yes.
2580
02:59:29,236 --> 02:59:30,260
This.
2581
02:59:41,082 --> 02:59:42,106
I don't believe you.
2582
02:59:42,183 --> 02:59:43,708
I think you do.
2583
02:59:44,785 --> 02:59:47,482
Leslie Hawkewood told us
you didn't know.
2584
02:59:47,822 --> 02:59:51,224
That was a judgment we
found very difficult to accept.
2585
02:59:52,059 --> 02:59:53,652
I accept it now.
2586
02:59:54,595 --> 02:59:55,926
How is she involved?
2587
02:59:55,997 --> 02:59:57,726
Harold Goldsmith
is her uncle.
2588
02:59:57,798 --> 02:59:59,857
By marriage, of course.
She's not Jewish.
2589
02:59:59,934 --> 03:00:01,095
Goldsmith?
2590
03:00:01,168 --> 03:00:03,136
The name probably doesn't
mean anything to you.
2591
03:00:03,204 --> 03:00:04,672
Now it does
to thousands of Jews.
2592
03:00:04,739 --> 03:00:08,972
He's done more to get our people
out of camps than any man in America.
2593
03:00:09,410 --> 03:00:11,310
He created a hurricane.
2594
03:00:11,379 --> 03:00:13,211
His niece got
swept up in it.
2595
03:00:13,280 --> 03:00:14,611
To the extent
of joining you?
2596
03:00:15,316 --> 03:00:17,842
She met dozens,
hundreds perhaps,
2597
03:00:17,918 --> 03:00:19,249
of those that
Goldsmith got out.
2598
03:00:19,320 --> 03:00:21,652
She heard the stories,
saw the photographs.
2599
03:00:21,722 --> 03:00:23,121
That was enough.
2600
03:00:23,190 --> 03:00:26,592
She's overly
dramatic perhaps,
2601
03:00:26,660 --> 03:00:29,288
but committed, effective.
2602
03:00:38,372 --> 03:00:41,137
I can't reject the premise that
Rhinemann bought the designs.
2603
03:00:41,208 --> 03:00:42,642
Who from?
2604
03:00:44,111 --> 03:00:45,738
Don't be
ridiculous, David.
2605
03:00:45,813 --> 03:00:47,008
You must remember
from our days in Madrid
2606
03:00:47,081 --> 03:00:49,049
how many times our agents,
even the very best of them,
2607
03:00:49,116 --> 03:00:50,584
failed to penetrate
Peenemiinde,
2608
03:00:50,651 --> 03:00:53,848
how even the German
Underground have given up trying.
2609
03:00:56,157 --> 03:00:57,989
Then it was your men
who were following me?
2610
03:00:59,560 --> 03:01:01,289
With Gestapo IDs?
2611
03:01:03,097 --> 03:01:06,328
Did you see the number
tattooed on Lev Meyer's arm?
2612
03:01:08,035 --> 03:01:11,903
That number and little triangle
tells that he was in Auschwitz.
2613
03:01:14,375 --> 03:01:15,865
Of course he's carrying
Gestapo papers.
2614
03:01:15,943 --> 03:01:18,071
The Gestapo is
our best cover.
2615
03:01:20,514 --> 03:01:23,506
Would the Gestapo have let
you live as long as we have?
2616
03:01:23,584 --> 03:01:24,574
Hmm?
2617
03:01:28,956 --> 03:01:30,720
With what you know,
2618
03:01:32,093 --> 03:01:33,925
and what you believe,
2619
03:01:35,996 --> 03:01:37,361
is either side worth it?
2620
03:01:39,233 --> 03:01:40,223
(SCOFFS)
2621
03:01:40,334 --> 03:01:44,032
On our side are millions of dead
from Auschwitz, Belsen, Dachau.
2622
03:01:44,105 --> 03:01:46,096
Those are our priorities.
2623
03:01:46,474 --> 03:01:47,805
You have the advantage.
2624
03:01:47,875 --> 03:01:50,503
It's your choice.
Shoot us if you wish.
2625
03:01:50,744 --> 03:01:51,870
You're not Jewish.
2626
03:01:52,546 --> 03:01:53,911
Church of England, old bean.
2627
03:01:53,981 --> 03:01:56,609
I just don't fancy thousands of
rockets raining down on London.
2628
03:01:56,684 --> 03:02:00,484
Germans, they would prolong
the war, negotiated peace perhaps.
2629
03:02:07,628 --> 03:02:08,720
Get out of here.
2630
03:02:11,799 --> 03:02:14,996
Take a room at the Alvear
under the name of Pace.
2631
03:02:15,736 --> 03:02:17,864
E. Pace.
I'll be in touch.
2632
03:02:19,440 --> 03:02:21,340
Our weapons?
I'll keep them.
2633
03:02:21,442 --> 03:02:23,570
You can afford others.
Don't wait for us outside.
2634
03:02:23,644 --> 03:02:25,703
There's an FMF car
cruising for me.
2635
03:02:26,113 --> 03:02:27,444
What about Tortugas?
2636
03:02:27,515 --> 03:02:29,415
What about the Rhinemann
docks at La Boca?
2637
03:02:30,551 --> 03:02:33,452
I don't know. What about the
Rhinemann docks at La Boca?
2638
03:02:35,055 --> 03:02:37,183
I'll be in touch.
Now get out of here.
2639
03:02:37,725 --> 03:02:39,159
Pick up Leslie.
2640
03:02:40,194 --> 03:02:42,026
She's around the corner
in a Jaguar.
2641
03:02:42,096 --> 03:02:43,393
Here are the keys.
2642
03:02:45,166 --> 03:02:46,565
Take her
to the Embassy.
2643
03:02:46,867 --> 03:02:48,767
Yes. You'll
be in touch?
2644
03:02:48,836 --> 03:02:50,304
Get out of here.
2645
03:02:55,442 --> 03:02:57,638
You and I, we must
deal in priorities.
2646
03:02:57,711 --> 03:03:00,646
The Man from Madrid is
an extraordinary man.
2647
03:03:00,714 --> 03:03:02,182
But you're gonna
need help.
2648
03:03:02,249 --> 03:03:05,184
And when you do,
I have certain allies here.
2649
03:03:21,936 --> 03:03:23,700
The designs,
where are they?
2650
03:03:32,046 --> 03:03:33,036
(CRICKETS CHIRPING)
2651
03:03:57,238 --> 03:03:58,228
Come on.
2652
03:04:20,294 --> 03:04:21,659
Get in and get us
out of here.
2653
03:04:21,729 --> 03:04:23,094
Take it easy, Colonel.
2654
03:04:33,607 --> 03:04:35,473
Why don't you paint
bull's eyes all over this car?
2655
03:04:35,542 --> 03:04:37,476
You wouldn't be any more
of a target than you are now.
2656
03:04:37,578 --> 03:04:38,977
What's going on?
Who are you?
2657
03:04:39,046 --> 03:04:41,310
Colonel Daniel Meehan, Fleet
Marine Force, Naval Intelligence.
2658
03:04:41,382 --> 03:04:44,283
Well, you have no control over
this exercise. Get us to the Embassy.
2659
03:04:45,819 --> 03:04:48,311
Do you have any idea what's
going on in our section of town?
2660
03:04:48,389 --> 03:04:50,414
And I wouldn't be here except
your name was mentioned
2661
03:04:50,491 --> 03:04:52,482
by that smart-nosed
cryptographer.
2662
03:04:52,559 --> 03:04:54,789
Plus a 4-0 intercept
from Fairfax.
2663
03:04:54,862 --> 03:04:56,660
What's going on in
your section of town?
2664
03:04:57,531 --> 03:04:59,397
Your friend cleared?
He is now.
2665
03:05:00,768 --> 03:05:02,600
All right, five hours ago
we got a blue alert.
2666
03:05:02,670 --> 03:05:04,263
Prepare for
a radio-radar blackout.
2667
03:05:04,338 --> 03:05:06,932
All sea and aircraft
to hold, too. No movement.
2668
03:05:07,007 --> 03:05:08,736
We've got three cruisers,
a couple of destroyers
2669
03:05:08,842 --> 03:05:10,310
and a carrier
sitting out there.
2670
03:05:10,377 --> 03:05:12,607
They've immobilized
all planes and ships.
2671
03:05:12,680 --> 03:05:15,650
Now what's coming in here?
The whole general staff?
2672
03:05:15,716 --> 03:05:17,206
Roosevelt? Churchill?
2673
03:05:17,284 --> 03:05:18,718
And who are we?
The enemy?
2674
03:05:19,019 --> 03:05:20,987
It's not what's
coming in, Colonel.
2675
03:05:21,055 --> 03:05:22,489
It's what's going out.
2676
03:05:23,590 --> 03:05:25,524
What's the time
of the activation?
2677
03:05:25,592 --> 03:05:27,082
Anytime within the next
48 hours.
2678
03:05:27,161 --> 03:05:28,595
How's that
for a tight schedule?
2679
03:05:28,996 --> 03:05:30,020
Oh.
2680
03:05:30,230 --> 03:05:32,130
Here's your scrambler
from Fairfax.
2681
03:05:32,599 --> 03:05:33,794
MAN ON RADIO: Redbird.
2682
03:05:35,135 --> 03:05:36,125
Redbird acknowledge.
2683
03:05:36,203 --> 03:05:37,637
The Spaulding intercept.
2684
03:05:37,705 --> 03:05:39,332
Orders changed.
2685
03:05:39,406 --> 03:05:41,033
Pick him up
and bring him in.
2686
03:05:41,108 --> 03:05:43,577
Four-zero orders
from Fairfax.
2687
03:05:43,644 --> 03:05:44,634
Right.
2688
03:05:45,813 --> 03:05:47,542
No Embassy tonight, Colonel.
2689
03:05:48,982 --> 03:05:51,110
I'm afraid I can't accept
those orders, Colonel Meehan.
2690
03:05:51,185 --> 03:05:52,175
What the hell
do you think you're...
2691
03:05:52,252 --> 03:05:54,084
Tell your man
to drive where I say.
2692
03:05:54,154 --> 03:05:56,145
I don't want to kill you,
Colonel, but I will.
2693
03:05:56,223 --> 03:05:57,486
It's a matter of priorities.
2694
03:05:57,558 --> 03:06:00,528
You're a double agent.
That's what Fairfax was onto.
2695
03:06:00,828 --> 03:06:02,227
I wish it were that simple.
2696
03:06:07,601 --> 03:06:08,591
(CRICKETS CHIRPING)
2697
03:06:08,969 --> 03:06:11,063
You're a dead man,
Spaulding.
2698
03:06:11,138 --> 03:06:13,903
You got a firing squad
on your duty sheet.
2699
03:06:13,974 --> 03:06:15,203
Plus you're stupid.
2700
03:06:15,275 --> 03:06:18,540
Your friends, the Nazis,
aren't going to win this war.
2701
03:06:18,612 --> 03:06:20,171
If you like, you can start
inching your way west.
2702
03:06:20,247 --> 03:06:22,579
Your driver's a mile
or so down the road.
2703
03:06:32,393 --> 03:06:33,792
I'm sorry you have to
go through all this.
2704
03:06:33,861 --> 03:06:36,228
I'll get you back to the
Embassy. You'll be safe there.
2705
03:06:37,164 --> 03:06:38,461
I stay with you.
2706
03:06:43,637 --> 03:06:44,729
Together.
2707
03:06:47,074 --> 03:06:48,303
All right.
2708
03:06:49,843 --> 03:06:52,540
God knows I need
all the help I can get.
2709
03:06:53,213 --> 03:06:55,682
I seem to be caught between
Berlin and Washington.
2710
03:07:29,183 --> 03:07:31,049
DAVID: I don't want
any interruptions, Stolz.
2711
03:07:31,118 --> 03:07:32,711
There's a mess
in the Terraza Verde,
2712
03:07:32,786 --> 03:07:34,083
if you don't
know it by now.
2713
03:07:34,154 --> 03:07:35,588
Your men are dead
and so are mine.
2714
03:07:36,023 --> 03:07:38,492
Now I've got
the designs and Lyons.
2715
03:07:38,992 --> 03:07:41,859
Your non-existent Gestapo are
carrying out a number of executions.
2716
03:07:41,929 --> 03:07:42,987
Impossible!
2717
03:07:43,063 --> 03:07:44,827
Why don't you go
take a look for yourself?
2718
03:07:44,898 --> 03:07:46,059
And while you
clear up that mess
2719
03:07:46,133 --> 03:07:47,532
I want the rest
of the designs.
2720
03:07:48,001 --> 03:07:49,662
Wait for my call.
2721
03:07:58,979 --> 03:08:00,378
They've been calling.
2722
03:08:00,881 --> 03:08:02,508
Good. They're anxious.
They'll listen hard.
2723
03:08:04,284 --> 03:08:06,150
Redbird to base.
Redbird to base.
2724
03:08:06,453 --> 03:08:09,184
MAN: Redbird, we've been trying
to raise you for almost two hours.
2725
03:08:09,256 --> 03:08:10,587
Where are you?
2726
03:08:10,657 --> 03:08:12,955
Redbird. Didn't you get
our last transmission?
2727
03:08:13,026 --> 03:08:15,961
Transmission? Man, I
can hardly hear this one.
2728
03:08:16,029 --> 03:08:17,724
Hold on.
Let me get the CO.
2729
03:08:17,798 --> 03:08:19,596
No. Forget it. No sweat.
2730
03:08:19,967 --> 03:08:21,628
You're fading here again.
2731
03:08:21,702 --> 03:08:23,033
Look, we're on Spaulding.
2732
03:08:23,103 --> 03:08:25,094
We're following him,
he's in a vehicle
2733
03:08:25,172 --> 03:08:26,731
27, 28 miles north of...
2734
03:08:27,474 --> 03:08:29,340
Redbird. Redbird.
2735
03:08:29,443 --> 03:08:31,275
Oh, brother,
this frequency's puke!
2736
03:08:31,345 --> 03:08:33,074
Twenty-eight miles
north where?
2737
03:08:33,146 --> 03:08:34,272
I'm not reading you.
2738
03:08:34,348 --> 03:08:36,077
Redbird, acknowledge!
2739
03:08:36,149 --> 03:08:37,810
Bird acknowledge.
Repeat. No problems.
2740
03:08:37,885 --> 03:08:39,717
Will return to base
in approximately...
2741
03:08:42,055 --> 03:08:43,420
(STARTING ENGINE)
2742
03:08:49,997 --> 03:08:51,465
Colonel Spaulding
wishes to enter.
2743
03:08:51,532 --> 03:08:53,432
He asks that the
Ambassador be alerted,
2744
03:08:53,500 --> 03:08:55,662
also Chief Cryptographer,
Ballard.
2745
03:08:55,903 --> 03:08:57,462
Also Mrs. Leslie Hawkewood.
2746
03:08:58,338 --> 03:08:59,464
Yes, sir.
2747
03:08:59,540 --> 03:09:00,530
You can go.
2748
03:09:15,489 --> 03:09:16,513
Spaulding!
2749
03:09:19,893 --> 03:09:21,088
I'd like Dr. Lyons
to join us.
2750
03:09:21,194 --> 03:09:22,628
I'm afraid not.
2751
03:09:28,468 --> 03:09:29,958
I told Mrs. Cameron
to ask you
2752
03:09:30,037 --> 03:09:32,870
to place Mrs. Hawkewood
under house arrest.
2753
03:09:34,441 --> 03:09:35,738
I made a mistake.
2754
03:09:35,809 --> 03:09:39,336
After carefully rechecking, I am positive
Mrs. Hawkewood is completely reliable.
2755
03:09:39,913 --> 03:09:41,938
Well, I'm happy
to hear that.
2756
03:09:42,015 --> 03:09:43,176
But I assume
you didn't come here
2757
03:09:43,250 --> 03:09:45,218
at 3:00 in the morning
to clear Mrs. Hawkewood.
2758
03:09:45,485 --> 03:09:46,714
No, sir.
2759
03:09:47,321 --> 03:09:48,652
Would it be possible
for you to arrange
2760
03:09:48,722 --> 03:09:51,123
for the Argentine police to meet
me at the Rhinemann yacht harbor?
2761
03:09:52,626 --> 03:09:55,323
I can promise them
a valuable contraband cargo.
2762
03:09:55,762 --> 03:10:00,097
Contraband in BA is about
as unique as the daily mail.
2763
03:10:00,734 --> 03:10:02,202
This cargo's
a little different.
2764
03:10:02,469 --> 03:10:06,565
I don't like to involve the
Embassy in this type of enterprise.
2765
03:10:07,174 --> 03:10:10,337
Are you absolutely certain
it's essential?
2766
03:10:10,611 --> 03:10:11,669
Yes, sir.
2767
03:10:11,778 --> 03:10:12,768
(INTERCOM BUZZES)
2768
03:10:13,447 --> 03:10:14,642
Mrs. Cameron is here.
2769
03:10:15,682 --> 03:10:17,013
Give her the details.
2770
03:10:17,250 --> 03:10:18,240
(DOOR OPENING)
2771
03:10:21,321 --> 03:10:25,087
Mr. Spaulding has some
business that requires our help.
2772
03:10:25,158 --> 03:10:26,250
Take care of it
for him.
2773
03:10:26,493 --> 03:10:27,756
Certainly, Ambassador.
Good night.
2774
03:10:27,828 --> 03:10:29,455
Good night.
Good night, sir.
2775
03:10:35,902 --> 03:10:37,131
(DOOR CLOSES)
2776
03:10:37,371 --> 03:10:39,567
Mrs. Hawkewood and
Mr. Ballard are waiting to see you.
2777
03:10:39,640 --> 03:10:41,039
In a moment.
2778
03:10:41,108 --> 03:10:44,874
I need some police or special
service to examine a Rhinemann ship.
2779
03:10:44,945 --> 03:10:47,778
Would you ask them to meet me at the
entrance to the Rhinemann yacht harbor?
2780
03:10:49,082 --> 03:10:50,550
Yacht harbor?
2781
03:10:51,718 --> 03:10:54,983
I don't think I have a night
number for Captain Hernandez.
2782
03:10:55,856 --> 03:10:57,688
I think
he's our best bet.
2783
03:10:57,758 --> 03:10:59,192
But I'm sure
ll can rouse him.
2784
03:10:59,259 --> 03:11:00,249
Would you?
2785
03:11:01,194 --> 03:11:02,389
David?
2786
03:11:04,531 --> 03:11:06,295
You look very tired.
2787
03:11:09,169 --> 03:11:10,637
Thanks, I'll be all right.
2788
03:11:49,576 --> 03:11:51,374
It's useless to say
I'm sorry.
2789
03:11:53,246 --> 03:11:57,046
No apology would be adequate.
2790
03:12:01,188 --> 03:12:02,747
I misunderstood completely.
2791
03:12:04,357 --> 03:12:05,654
And I underestimated you.
2792
03:12:08,829 --> 03:12:10,923
We're on the same side now.
2793
03:12:11,998 --> 03:12:13,329
I'm glad.
2794
03:12:16,903 --> 03:12:18,962
Leslie, I need your help.
I really need it.
2795
03:12:20,440 --> 03:12:21,930
If I were back
in the Spanish hills,
2796
03:12:22,008 --> 03:12:25,205
I'd find a cave
so I could rest,
2797
03:12:26,446 --> 03:12:30,440
clear out my head and continue
to function in some kind of safety.
2798
03:12:32,619 --> 03:12:34,280
I need a place like that now.
2799
03:12:35,122 --> 03:12:36,590
Who's after you?
2800
03:12:37,157 --> 03:12:38,818
US Marines
2801
03:12:39,226 --> 03:12:40,352
and Rhinemann.
2802
03:12:42,662 --> 03:12:44,187
Not the Haganah.
2803
03:12:50,203 --> 03:12:52,262
If not for me,
do it for our mutual interest.
2804
03:12:53,406 --> 03:12:55,067
I'll find something.
2805
03:12:57,778 --> 03:12:59,439
Ballard's waiting.
2806
03:13:01,681 --> 03:13:02,910
Don't go.
2807
03:13:11,324 --> 03:13:12,382
Come in, Bob.
2808
03:13:13,693 --> 03:13:15,183
Are you all right?
Yeah.
2809
03:13:17,430 --> 03:13:18,761
The FMF car was too late.
2810
03:13:18,832 --> 03:13:20,300
I kept phoning,
they kept avoiding.
2811
03:13:20,367 --> 03:13:21,425
I think their car's lost.
2812
03:13:21,501 --> 03:13:22,730
Not really,
I've got it.
2813
03:13:23,737 --> 03:13:26,035
What? Look, I don't
have time to explain.
2814
03:13:26,106 --> 03:13:28,438
There's an intercept order
out for me from Fairfax.
2815
03:13:28,508 --> 03:13:30,272
The Embassy's not
supposed to know.
2816
03:13:30,343 --> 03:13:32,437
It's a setup. I can't let them
take me. Not for a while.
2817
03:13:32,512 --> 03:13:34,037
We cannot mess
with Fairfax.
2818
03:13:34,114 --> 03:13:36,515
You can this time.
Leslie knows.
2819
03:13:36,950 --> 03:13:38,418
David's telling the truth.
2820
03:13:39,920 --> 03:13:43,686
I just need time. For God's
sake, Bobby, trust me.
2821
03:13:48,895 --> 03:13:49,919
(EXHALES)
2822
03:13:49,996 --> 03:13:51,259
I don't know.
2823
03:13:53,834 --> 03:13:57,771
Maybe it is because I
am tired of twisting dials.
2824
03:13:58,772 --> 03:14:02,072
Maybe it's because I want some
excitement before this war is over.
2825
03:14:02,142 --> 03:14:04,543
Like getting put
in jail for treason.
2826
03:14:04,611 --> 03:14:07,103
I scarcely know you,
Spaulding,
2827
03:14:08,582 --> 03:14:10,107
but I like you.
2828
03:14:11,651 --> 03:14:13,642
And as for you,
Mrs. Hawkewood,
2829
03:14:15,789 --> 03:14:19,225
you're the very first beautiful
woman I have ever trusted.
2830
03:14:21,528 --> 03:14:24,554
(SIGHS) I hope I am not
going to regret this.
2831
03:14:26,099 --> 03:14:28,625
Thank you, both.
2832
03:14:32,172 --> 03:14:33,333
David.
2833
03:14:35,275 --> 03:14:36,606
Be careful.
2834
03:15:06,706 --> 03:15:07,969
Wish me luck.
2835
03:15:08,041 --> 03:15:09,873
If we can find the
shipment for Peenemiinde,
2836
03:15:09,943 --> 03:15:11,877
our friend Asher Feld
will take it from there.
2837
03:15:17,417 --> 03:15:19,886
(FOG HORNS BLOWING)
2838
03:15:52,385 --> 03:15:53,978
Sefior Spaulding?
2839
03:16:04,731 --> 03:16:07,632
Lieutenant Fuentes.
I am at your disposal.
2840
03:16:08,535 --> 03:16:09,900
Where are your men?
2841
03:16:10,870 --> 03:16:12,565
No need to
bring an army.
2842
03:16:12,639 --> 03:16:14,801
I'm not going to invade
this yacht basin.
2843
03:16:14,874 --> 03:16:17,070
Have you got
a search warrant?
2844
03:16:17,577 --> 03:16:19,841
You are attached
to the American Embassy.
2845
03:16:19,913 --> 03:16:21,904
Other than that,
you are unknown.
2846
03:16:21,982 --> 03:16:23,848
Herr Rhinemann,
on the other hand,
2847
03:16:23,917 --> 03:16:26,318
is a prominent member
of our community.
2848
03:16:27,287 --> 03:16:28,948
I must be sure
before I move.
2849
03:16:29,022 --> 03:16:30,046
I see.
2850
03:16:30,557 --> 03:16:32,525
You're going to ask politely
if there is contraband.
2851
03:16:32,592 --> 03:16:34,458
When they answer politely,
"No," what happens then?
2852
03:16:35,362 --> 03:16:36,591
No need to be uncivil.
2853
03:16:36,663 --> 03:16:40,657
Why is a trawler loading at a yacht basin?
Rhinemann has his own commercial docks.
2854
03:16:41,568 --> 03:16:43,468
Perhaps they were filled up.
2855
03:16:43,770 --> 03:16:45,966
I'm going on that ship
with or without you.
2856
03:16:52,879 --> 03:16:54,108
(TIRES SCREECHING)
2857
03:16:56,616 --> 03:16:58,584
(TIRES SCREECHING)
2858
03:16:59,652 --> 03:17:00,642
(GRUNTS)
2859
03:17:23,143 --> 03:17:24,167
(GROANS)
2860
03:17:24,244 --> 03:17:26,076
It's a gash,
not a puncture.
2861
03:17:26,146 --> 03:17:28,547
The sulfa will hold
until we get to a doctor.
2862
03:17:32,185 --> 03:17:33,983
We're still on,
we need help.
2863
03:17:34,554 --> 03:17:35,544
Yeah.
2864
03:17:47,167 --> 03:17:49,067
DAVID: Leslie.
I found a place.
2865
03:17:49,135 --> 03:17:51,069
Good, I can really use it now.
2866
03:17:51,137 --> 03:17:53,105
Tell me, is Mrs. Cameron
around?
2867
03:17:53,173 --> 03:17:54,607
She's still in bed.
I'll go get her.
2868
03:17:54,674 --> 03:17:59,202
No, don't. She works for Rhinemann
or the Nazis. Maybe the Junta.
2869
03:17:59,913 --> 03:18:01,381
Will you tell Granville?
2870
03:18:01,448 --> 03:18:02,916
Certainly, but will
he believe me?
2871
03:18:02,982 --> 03:18:04,973
My credibility isn't
too high around here
2872
03:18:05,051 --> 03:18:06,712
since I was placed
under house arrest.
2873
03:18:06,786 --> 03:18:09,585
Tell him the Argentine police
I requested from Mrs. Cameron
2874
03:18:09,656 --> 03:18:11,124
turned out to be
Rhinemann's men.
2875
03:18:11,191 --> 03:18:13,125
But why would Mrs.
Cameron... { don't know.
2876
03:18:13,293 --> 03:18:17,196
Either she's been bought or
she's in sympathy with the enemy.
2877
03:18:17,263 --> 03:18:19,823
David, you sound strange.
Are you hurt?
2878
03:18:19,899 --> 03:18:22,960
Yeah. How do I get out
to this place you found us?
2879
03:18:23,036 --> 03:18:24,970
Okay, listen carefully.
2880
03:18:25,472 --> 03:18:28,908
Drive due west on Rivadavia
to the outskirts of Buenos Aires.
2881
03:18:29,509 --> 03:18:32,809
You'll find a road bearing to the
right, with a statue of the Madonna.
2882
03:18:32,879 --> 03:18:36,281
This road leads to an
estancia of Alfonso Quessarro.
2883
03:18:36,349 --> 03:18:39,341
He will not be at home but
his staff will be expecting you.
2884
03:18:51,731 --> 03:18:53,199
What are your plans?
2885
03:18:53,299 --> 03:18:55,233
(BREATHING HEAVILY)
2886
03:18:55,635 --> 03:18:57,831
Feel sharp enough
so I can think.
2887
03:18:59,005 --> 03:19:01,406
Get the rest of the
designs from Rhinemann,
2888
03:19:01,474 --> 03:19:03,670
and stop the transfer
of the diamonds.
2889
03:19:03,743 --> 03:19:05,040
How?
2890
03:19:07,180 --> 03:19:09,148
That's why I have
to be able to think.
2891
03:19:35,275 --> 03:19:37,369
(SPEAKING IN SPANISH)
2892
03:19:39,812 --> 03:19:42,907
(SPEAKING IN SPANISH)
2893
03:20:24,991 --> 03:20:27,289
(SPEAKING IN SPANISH)
2894
03:20:34,033 --> 03:20:36,400
He was warning us. He says
the telephones have operators
2895
03:20:36,469 --> 03:20:38,494
and sometimes they listen.
2896
03:21:07,267 --> 03:21:09,895
(BREATHING HEAVILY)
2897
03:21:42,435 --> 03:21:43,925
(GROANS)
2898
03:21:47,573 --> 03:21:49,234
You've slept for
nearly eight hours.
2899
03:21:49,309 --> 03:21:51,778
That is the best prescription
one could give you.
2900
03:21:51,844 --> 03:21:54,870
I'm not going to suture the
wound, the tape will be sufficient.
2901
03:21:54,947 --> 03:21:56,506
There'll be a degree
of discomfort,
2902
03:21:56,582 --> 03:21:58,778
but with the tape
you should be quite mobile.
2903
03:21:58,851 --> 03:22:00,216
You shouldn't have
called a doctor!
2904
03:22:00,286 --> 03:22:03,745
He didn't, sefior. Leslie
Hawkewood asked me to come.
2905
03:22:04,357 --> 03:22:06,155
She is a very
special person.
2906
03:22:06,225 --> 03:22:08,626
And when she asks,
that is sufficient.
2907
03:22:09,595 --> 03:22:13,793
I left word that I was on a
maternity case at a distant ranch.
2908
03:22:13,866 --> 03:22:16,528
Now, one minute and
I will be finished.
2909
03:22:18,504 --> 03:22:19,699
There.
2910
03:22:20,807 --> 03:22:22,673
Do you think you
will be questioned?
2911
03:22:22,742 --> 03:22:25,439
No. Not actually.
2912
03:22:27,313 --> 03:22:28,940
I'm afraid I can't pay.
2913
03:22:29,515 --> 03:22:32,746
You already have,
Colonel. I'm a Jew.
2914
03:22:34,954 --> 03:22:36,217
Thank you for coming.
2915
03:22:36,289 --> 03:22:38,656
(SPEAKING IN SPANISH)
2916
03:22:48,267 --> 03:22:49,462
(CLEARS THROAT)
2917
03:22:51,738 --> 03:22:53,797
Will you call Rhinemann?
2918
03:22:53,873 --> 03:22:54,965
DAVID: Rhinemann?
2919
03:22:56,209 --> 03:22:57,699
The remaining blueprints.
2920
03:22:58,678 --> 03:22:59,907
I don't know.
2921
03:23:01,614 --> 03:23:03,309
I've just been thinking.
2922
03:23:03,649 --> 03:23:06,584
Pace, Swanson,
Kendall, all of them,
2923
03:23:07,186 --> 03:23:08,517
they hung me out to dry.
2924
03:23:09,222 --> 03:23:10,690
Well, I'm out and
I'm gonna stay out.
2925
03:23:10,757 --> 03:23:11,815
LYONS: No, no, you can't.
2926
03:23:11,891 --> 03:23:14,053
The hell, I can't. The
deal's rotten and you know it!
2927
03:23:14,127 --> 03:23:17,097
The pilots...
You'll be killing them!
2928
03:23:17,563 --> 03:23:18,894
What?
2929
03:23:18,965 --> 03:23:21,991
The Americans,
they're not responsible.
2930
03:23:22,068 --> 03:23:23,695
And what if the Germans
get the diamonds?
2931
03:23:23,770 --> 03:23:25,761
You said you'd stop
them! I can't stop them.
2932
03:23:25,838 --> 03:23:29,570
You can! Try!
You must try!
2933
03:23:34,414 --> 03:23:35,506
David?
2934
03:23:47,126 --> 03:23:48,389
You know,
2935
03:23:50,129 --> 03:23:51,927
I liked you better
when you couldn't talk.
2936
03:23:59,005 --> 03:24:00,404
(PHONE RINGING)
2937
03:24:01,841 --> 03:24:03,309
Hello?
2938
03:24:03,376 --> 03:24:04,969
Yes, this is
Mrs. Hawkewood.
2939
03:24:06,145 --> 03:24:09,877
(SPEAKING IN SPANISH)
2940
03:24:18,458 --> 03:24:19,721
Mrs. Hawkewood?
2941
03:24:19,792 --> 03:24:22,489
The doctor's nurse.
David wants me.
2942
03:25:21,387 --> 03:25:22,877
(TIRES SCREECHING)
2943
03:25:51,417 --> 03:25:53,010
(PHONE RINGING)
2944
03:26:06,232 --> 03:26:07,290
Yes?
2945
03:26:09,368 --> 03:26:10,665
Ballard.
2946
03:26:19,512 --> 03:26:20,536
What is it, Bobby?
2947
03:26:20,613 --> 03:26:22,240
I hope you're clean.
2948
03:26:22,315 --> 03:26:25,478
I am going on the assumption
that a reasonable guy does not
2949
03:26:25,551 --> 03:26:27,747
court-martial himself
for a couple of bucks.
2950
03:26:27,820 --> 03:26:29,310
A reasonable assumption.
2951
03:26:29,388 --> 03:26:30,514
David,
2952
03:26:30,623 --> 03:26:33,490
Washington is preparing
a top-level directive,
2953
03:26:33,559 --> 03:26:35,789
but it has nothing
to do with you.
2954
03:26:35,861 --> 03:26:38,330
Are you talking about the
radio and radar blackout?
2955
03:26:38,397 --> 03:26:40,593
It's a German high
command defection.
2956
03:26:40,666 --> 03:26:43,363
Allied central project direct
from the War Department.
2957
03:26:43,436 --> 03:26:46,235
I'll bet it's from the War Department
and I can tell you what office.
2958
03:26:46,305 --> 03:26:50,173
There's a U-Boat bringing in a
couple of very important Berliners.
2959
03:26:50,242 --> 03:26:52,973
You are out of order,
it is not your action.
2960
03:26:53,045 --> 03:26:54,444
Horse...
2961
03:26:54,513 --> 03:26:56,140
You ask any network
agent in Europe.
2962
03:26:56,215 --> 03:26:58,206
You couldn't get a brief
marker out of any German port.
2963
03:26:58,284 --> 03:26:59,809
Certainly not
a U-Boat with defectors.
2964
03:26:59,885 --> 03:27:01,910
That sub's coming in
for the diamonds.
2965
03:27:01,988 --> 03:27:03,717
Leslie said you were hurt.
2966
03:27:05,391 --> 03:27:08,588
It's all right.
How's Leslie?
2967
03:27:08,661 --> 03:27:10,925
Well... Fine.
2968
03:27:10,997 --> 03:27:13,364
Scared, nervous, I guess.
You'll see.
2969
03:27:13,432 --> 03:27:14,558
Tell her not to worry.
2970
03:27:14,634 --> 03:27:16,534
Tell her yourself.
2971
03:27:16,602 --> 03:27:17,763
Isn't she there with you?
2972
03:27:17,837 --> 03:27:20,238
No, she's on her way
to see you.
2973
03:27:21,173 --> 03:27:22,197
What?
2974
03:27:22,274 --> 03:27:23,673
The nurse.
2975
03:27:23,743 --> 03:27:26,610
The doctor's nurse. She called
about an hour ago. She said...
2976
03:27:27,413 --> 03:27:29,507
What is going on,
Spaulding?
2977
03:27:30,516 --> 03:27:32,109
David?
2978
03:27:33,519 --> 03:27:34,611
David?
2979
03:27:44,130 --> 03:27:48,499
(BOTH SPEAKING IN SPANISH)
2980
03:27:58,744 --> 03:28:00,405
(PHONE RINGING)
2981
03:28:12,758 --> 03:28:13,884
(SPEAKING IN SPANISH)
2982
03:28:13,959 --> 03:28:16,587
OPERATOR: I have your call
to Buenos Aires, sir.
2983
03:28:16,662 --> 03:28:18,460
STOLZ: Heinrich Stoiz here.
2984
03:28:18,964 --> 03:28:20,295
Hello, Stolz?
2985
03:28:20,366 --> 03:28:22,994
Surely, you expected
countermeasures.
2986
03:28:23,069 --> 03:28:24,468
Where is she?
2987
03:28:24,537 --> 03:28:27,199
She will be the guest
of Herr Rhinemann.
2988
03:28:30,142 --> 03:28:31,200
Call the moves.
2989
03:28:32,878 --> 03:28:35,370
I'm glad we understand
each other.
2990
03:28:36,549 --> 03:28:41,316
You and your aerophysicist
will go to Habichtsnest at once.
2991
03:28:42,021 --> 03:28:45,423
The remaining plans for
the gyroscope will be there.
2992
03:28:45,491 --> 03:28:48,950
Two conditions. One, I see Mrs.
Hawkewood the minute I get there.
2993
03:28:49,028 --> 03:28:51,827
Two, I don't send the codes,
if they're to be sent,
2994
03:28:51,897 --> 03:28:54,127
until she's back
at the Embassy with Lyons.
2995
03:28:54,200 --> 03:28:56,965
We will discuss
these points later.
2996
03:28:57,670 --> 03:29:00,970
However, should you
decide not to come,
2997
03:29:01,674 --> 03:29:04,439
you will never see
Mrs. Hawkewood again.
2998
03:29:05,678 --> 03:29:07,373
An accident.
2999
03:29:08,247 --> 03:29:09,715
You understand?
3000
03:29:24,430 --> 03:29:28,162
(SPEAKING IN SPANISH)
3001
03:29:29,568 --> 03:29:32,435
He says it's beginning to look
like any of the cars on the pampas.
3002
03:29:35,040 --> 03:29:36,838
(RATTLING)
3003
03:30:08,440 --> 03:30:11,171
(DOGS BARKING)
3004
03:30:29,562 --> 03:30:31,291
Herr Rhinemann will
want to see that.
3005
03:31:23,482 --> 03:31:25,746
Looks like I've put you
behind the eight ball.
3006
03:31:25,818 --> 03:31:28,344
Not to blame yourself, Mrs.
Hawkewood, for being a woman.
3007
03:31:28,420 --> 03:31:30,946
Permitting your emotions
to carry you away.
3008
03:31:31,757 --> 03:31:35,318
Thank you, Herr Stolz, for
making me feel so much better.
3009
03:31:35,794 --> 03:31:38,627
But also, give us some
credit, Mrs. Hawkewood.
3010
03:31:38,697 --> 03:31:42,292
The Third Reich has
extraordinarily thorough surveillance.
3011
03:31:42,368 --> 03:31:44,427
We knew you were friendly
with the Jewish doctor
3012
03:31:44,503 --> 03:31:46,437
and that the Colonel
was wounded.
3013
03:31:46,505 --> 03:31:48,997
So, we put
one and one together.
3014
03:31:49,074 --> 03:31:50,166
Let's get on
with the work.
3015
03:31:50,242 --> 03:31:52,802
By all means.
Doctor.
3016
03:31:57,950 --> 03:32:00,647
She's lovely.
You're lucky.
3017
03:32:02,321 --> 03:32:03,379
I have a telephone
call to make.
3018
03:32:03,455 --> 03:32:04,786
I expected you would.
3019
03:32:04,857 --> 03:32:08,293
We have no stomach for an
Embassy kidnapping. It serves no one.
3020
03:32:08,360 --> 03:32:09,555
It got me here.
3021
03:32:31,417 --> 03:32:34,512
Your conversation will
be amplified, of course.
3022
03:32:35,120 --> 03:32:36,178
Of course.
3023
03:32:37,489 --> 03:32:38,854
RECEPTIONIST:
American Embassy.
3024
03:32:38,924 --> 03:32:40,289
Radio room, please.
3025
03:32:40,359 --> 03:32:42,157
(PHONE RINGING)
3026
03:32:47,466 --> 03:32:49,264
Radio room.
3027
03:32:49,335 --> 03:32:52,100
(VOICE AMPLIFIED) This is Lieutenant
Colonel Spaulding, military attaché.
3028
03:32:52,171 --> 03:32:54,230
Yes, sir, Colonel Spaulding?
3029
03:32:54,306 --> 03:32:57,708
I issued a directive of inquiry prior
to my conference this afternoon.
3030
03:32:57,776 --> 03:32:59,141
You may void it now.
3031
03:32:59,211 --> 03:33:01,441
BALLARD: Yes, sir.
Very well, sir.
3032
03:33:02,081 --> 03:33:04,345
DAVID: Let me speak to Mr. Ballard,
the head cryptographer, please.
3033
03:33:06,518 --> 03:33:08,145
This is Ballard, sir.
3034
03:33:08,220 --> 03:33:09,779
Oh, 1 didn't recognize
your voice.
3035
03:33:10,556 --> 03:33:12,388
Am I on a loudspeaker, sir?
3036
03:33:14,159 --> 03:33:15,183
Yes, you are.
3037
03:33:17,496 --> 03:33:19,260
I want you to be ready
to encipher the message
3038
03:33:19,331 --> 03:33:21,231
which is in an envelop
I've placed in your safe.
3039
03:33:23,602 --> 03:33:25,001
One moment, sir.
3040
03:33:31,043 --> 03:33:32,101
I have it, sir.
3041
03:33:33,278 --> 03:33:35,337
When [ give the order,
{f want the message enciphered
3042
03:33:35,414 --> 03:33:38,475
and translated immediately
on a Black Drape priority.
3043
03:33:38,550 --> 03:33:39,676
Yes, sir.
3044
03:33:40,819 --> 03:33:42,218
What, sir?
3045
03:33:42,287 --> 03:33:45,086
My authorization is Black
Drape, Ballard. It's in the lex.
3046
03:33:45,824 --> 03:33:47,155
So clear all
scrambler channels.
3047
03:33:47,226 --> 03:33:48,921
You'll get no flak
with that priority.
3048
03:33:50,262 --> 03:33:51,354
I'll call you back.
3049
03:33:52,331 --> 03:33:53,526
Very well, sir.
3050
03:34:05,577 --> 03:34:06,976
Black Drape.
3051
03:34:08,547 --> 03:34:10,481
What the hell is that?
3052
03:34:26,532 --> 03:34:28,591
BALLARD: "The Black Drape
is an entrapment device.
3053
03:34:28,667 --> 03:34:30,863
"It is hazardous because
it cannot be repeated.
3054
03:34:30,936 --> 03:34:33,132
"It is a signal to
proceed with a code,
3055
03:34:33,205 --> 03:34:37,438
"activating a given set of
arrangements with intent to terminate,
3056
03:34:37,509 --> 03:34:39,477
“canceling said
arrangements.
3057
03:34:39,545 --> 03:34:44,107
"“The termination factor is expressed
in minutes specifically numbered.
3058
03:34:44,183 --> 03:34:49,747
"Example, 90, allow peace mission to
proceed through our emplacements. Ninety.
3059
03:34:49,888 --> 03:34:53,984
"Black Drape means that 90 minutes
later the peace mission will be destroyed,
3060
03:34:54,059 --> 03:34:56,756
“after they have been
allowed to proceed.
3061
03:34:56,895 --> 03:35:01,457
"As a practice, the Black
Drape was abandoned in 1917."
3062
03:35:49,948 --> 03:35:51,575
Where are you going?
3063
03:35:51,650 --> 03:35:53,175
For a walk.
3064
03:35:53,252 --> 03:35:55,084
We prefer you stay close.
3065
03:36:13,172 --> 03:36:14,264
Mrs. Cameron
was arrested
3066
03:36:14,339 --> 03:36:15,829
according to
your instructions.
3067
03:36:15,908 --> 03:36:17,706
Granville didn't lift
a finger to help her.
3068
03:36:17,776 --> 03:36:18,766
Good.
3069
03:36:20,412 --> 03:36:21,641
You still trust me.
3070
03:36:23,949 --> 03:36:25,110
Stolz.
3071
03:36:28,854 --> 03:36:32,484
For some reason Herr Spaulding
continues to frighten you, yeah?
3072
03:36:33,892 --> 03:36:35,951
He is a principled man.
3073
03:36:36,028 --> 03:36:38,395
I have found
such men dangerous.
3074
03:36:38,964 --> 03:36:42,400
I'm tired of talking and
worrying about Herr Spaulding.
3075
03:36:42,601 --> 03:36:44,535
Something pleasant
for a change.
3076
03:36:44,603 --> 03:36:46,298
Mrs. Hawkewood...
3077
03:36:47,272 --> 03:36:48,603
She's beautiful, yeah?
3078
03:36:48,674 --> 03:36:50,073
Yes, beautiful.
3079
03:36:51,143 --> 03:36:52,406
But silent.
3080
03:36:52,477 --> 03:36:55,139
She knows she's not
going to see him again, ever.
3081
03:36:55,214 --> 03:36:56,909
What can she say?
3082
03:36:57,216 --> 03:36:58,547
Goodbye?
3083
03:36:59,218 --> 03:37:00,481
Correct.
3084
03:37:01,053 --> 03:37:03,021
Yes, she is attractive.
3085
03:37:03,188 --> 03:37:06,123
She reminds me of a mistress
I once had in Ceylon.
3086
03:37:06,458 --> 03:37:08,586
Were you ever married,
Herr Rhinemann?
3087
03:37:09,094 --> 03:37:11,620
Long ago, when I was
an ordinary man.
3088
03:37:11,997 --> 03:37:15,865
(LAUGHS) Herr Rhinemann,
you were never ordinary.
3089
03:37:18,136 --> 03:37:21,265
Well, let us say
that I'm satisfied.
3090
03:37:21,873 --> 03:37:24,843
Stolz, let me ask you
a hypothetical question.
3091
03:37:24,910 --> 03:37:27,936
I want you to answer as a man
and not as a diplomat.
3092
03:37:28,013 --> 03:37:31,108
Assuming that Mrs. Hawkewood
had to choose one of us,
3093
03:37:31,183 --> 03:37:32,582
which one would it be?
3094
03:37:34,753 --> 03:37:36,744
You are younger,
better looking.
3095
03:37:37,122 --> 03:37:38,954
Yeah, yeah.
3096
03:37:39,024 --> 03:37:40,389
She would still
choose me.
3097
03:37:41,126 --> 03:37:43,117
Ninety women out of a
hundred would choose me.
3098
03:37:43,195 --> 03:37:44,754
Do you know why?
3099
03:37:44,830 --> 03:37:46,594
You are Erich Rhinemann.
3100
03:37:46,665 --> 03:37:50,863
Correct. I have power. I can
destroy the lives of men and women.
3101
03:37:50,936 --> 03:37:54,201
But power implies
cruelty also,
3102
03:37:55,173 --> 03:37:57,665
so I am tender with women.
3103
03:37:57,743 --> 03:38:01,475
This gives them the belief that I
have a special feeling for them.
3104
03:38:01,546 --> 03:38:03,014
Wonderful.
3105
03:38:03,081 --> 03:38:06,073
But how can you be sure?
3106
03:38:06,518 --> 03:38:07,747
Of what?
3107
03:38:08,654 --> 03:38:11,214
That they love you
for yourself.
3108
03:38:12,491 --> 03:38:15,153
And not for my money
and my power? Yeah.
3109
03:38:15,527 --> 03:38:19,157
Could Valentino be sure that
women didn't love him for his looks?
3110
03:38:19,231 --> 03:38:23,395
Valentino was a beautiful man and
women loved him. That was enough.
3111
03:38:23,468 --> 03:38:24,765
I have power...
3112
03:38:24,836 --> 03:38:26,395
And women love you.
3113
03:38:26,471 --> 03:38:27,734
(CHUCKLING)
3114
03:38:27,806 --> 03:38:29,900
Right. But they want
something more,
3115
03:38:29,975 --> 03:38:31,500
they look for
something more.
3116
03:38:31,576 --> 03:38:35,103
They look for charm,
warmth, affection.
3117
03:38:35,414 --> 03:38:38,543
And they find all of these things in
me, not only because I have them,
3118
03:38:38,617 --> 03:38:42,918
but when a woman meets an Erich
Rhinemann she is dazzled and she responds.
3119
03:38:42,988 --> 03:38:46,356
Yes, Stolz,
she responds genuinely.
3120
03:38:46,425 --> 03:38:48,689
She becomes passionate
of the very idea
3121
03:38:48,760 --> 03:38:52,355
of loving and being loved by
a person with so much power.
3122
03:38:52,431 --> 03:38:54,957
You see, she takes in
that power, she absorbs it,
3123
03:38:55,033 --> 03:38:56,831
she gains some of it
for herself.
3124
03:38:58,103 --> 03:39:02,597
And will you approach
Mrs. Hawkewood afterwards?
3125
03:39:03,575 --> 03:39:06,101
I asked you
a hypothetical question.
3126
03:39:06,345 --> 03:39:08,541
With Mrs. Hawkewood,
that is impossible.
3127
03:39:08,613 --> 03:39:12,345
After I kill her lover, she cannot
come running into my arms.
3128
03:39:12,784 --> 03:39:14,479
Some women would.
3129
03:39:15,787 --> 03:39:17,687
Mrs. Hawkewood is
not one of them.
3130
03:39:25,063 --> 03:39:27,760
I think we better
talk about the future.
3131
03:39:30,469 --> 03:39:31,459
All right.
3132
03:39:31,536 --> 03:39:32,935
Is there one?
3133
03:39:36,441 --> 03:39:37,875
I'm not sure.
3134
03:39:40,879 --> 03:39:43,974
I wasn't sure either,
when you almost killed me.
3135
03:39:44,883 --> 03:39:48,148
Then I realized the old
David couldn't have done it.
3136
03:39:48,820 --> 03:39:50,413
Or any of this.
3137
03:39:52,657 --> 03:39:54,955
It's nothing.
It'll go away.
3138
03:39:56,628 --> 03:39:58,653
And so will this
war someday.
3139
03:40:00,399 --> 03:40:01,730
(SIGHS)
3140
03:40:03,802 --> 03:40:07,636
You know the boy from the boat
house, poor, doesn't exist anymore.
3141
03:40:09,541 --> 03:40:11,168
You're worth 10 of him.
3142
03:40:14,780 --> 03:40:16,646
I'm glad you think so.
3143
03:40:17,048 --> 03:40:18,379
Me, too.
3144
03:40:18,884 --> 03:40:21,785
Makes me think maybe
we'll get out of this.
3145
03:40:24,790 --> 03:40:26,815
Your friend, Asher Feld,
do you know where he is?
3146
03:40:26,892 --> 03:40:28,690
Yeah, 309 Alvear.
3147
03:40:29,795 --> 03:40:31,593
I'm gonna get you
out of here.
3148
03:40:32,731 --> 03:40:35,996
When you get back, tell Feld I'm
here and tell him the circumstances.
3149
03:40:36,067 --> 03:40:37,831
If he's going to move,
this is the time.
3150
03:40:37,903 --> 03:40:40,372
He's got to do it in precisely
two and a half hours
3151
03:40:40,439 --> 03:40:42,237
from the minute you
telephone me from the Embassy,
3152
03:40:42,307 --> 03:40:43,832
and I mean the minute, Leslie.
3153
03:40:44,976 --> 03:40:46,603
I'll be depending on him.
3154
03:40:47,679 --> 03:40:49,169
I'll tell him.
3155
03:41:04,262 --> 03:41:05,388
Finished?
3156
03:41:07,966 --> 03:41:11,061
As soon as you contact the
cryptographer and send your signal,
3157
03:41:11,136 --> 03:41:13,662
Mrs. Hawkewood and the
scientist are free to leave.
3158
03:41:13,738 --> 03:41:14,933
Hold it.
3159
03:41:15,707 --> 03:41:17,607
Our agreement was that I
don't send that code message
3160
03:41:17,676 --> 03:41:18,871
until they're back
at the Embassy.
3161
03:41:21,012 --> 03:41:22,173
That's the way
it has to be.
3162
03:41:22,247 --> 03:41:24,579
Surely you don't think I would
permit anything to happen.
3163
03:41:24,649 --> 03:41:25,707
DAVID: No, I don't.
3164
03:41:26,451 --> 03:41:28,977
But I'm not sure what you
can control outside these gates.
3165
03:41:30,755 --> 03:41:33,417
Very well, we'll proceed.
It will soon be dark.
3166
03:41:33,492 --> 03:41:36,518
We can complete everything
by early morning. No more delay.
3167
03:41:38,396 --> 03:41:39,557
Madam.
3168
03:41:42,567 --> 03:41:44,661
Bon voyage.
Stolz.
3169
03:41:58,216 --> 03:42:00,310
You'll be going back now.
3170
03:42:00,385 --> 03:42:03,184
I'm sure you'll be safe. I won't
send the message until you are.
3171
03:42:03,588 --> 03:42:05,113
What about you?
3172
03:42:07,792 --> 03:42:08,953
I'll be all right.
3173
03:42:10,629 --> 03:42:12,529
They plan maybe
to kill you.
3174
03:42:15,133 --> 03:42:17,363
I would like
to see you again.
3175
03:42:48,266 --> 03:42:50,598
LESLIE: I'll call David
at precisely 9:15.
3176
03:42:50,669 --> 03:42:52,603
You have exactly two
and a half hours from then.
3177
03:42:52,671 --> 03:42:54,935
I understand all his
instructions completely.
3178
03:42:55,006 --> 03:42:57,373
11:45 is zero hour.
3179
03:42:57,442 --> 03:42:59,342
Whatever I say is
going to be amplified.
3180
03:42:59,411 --> 03:43:01,345
Rhinemann and Stolz
will hear it, too.
3181
03:43:01,413 --> 03:43:03,905
How will I tell David
I've seen you?
3182
03:43:05,050 --> 03:43:08,577
Say something that has my
initials in it like, "After four or five."
3183
03:43:08,653 --> 03:43:10,747
Anything like that,
as long as it makes sense.
3184
03:43:10,822 --> 03:43:12,153
I see.
3185
03:43:12,824 --> 03:43:15,623
Will you admit now that I was
right about David Spaulding?
3186
03:43:17,095 --> 03:43:19,257
The Man from Madrid
is quite a man.
3187
03:43:20,065 --> 03:43:21,624
Keep him alive for me.
3188
03:43:22,701 --> 03:43:24,135
We'll do everything
we can.
3189
03:43:25,403 --> 03:43:28,498
Leslie, goodbye. I have
a great deal to prepare.
3190
03:43:28,974 --> 03:43:33,411
Thank you for myself
and all landsmen.
3191
03:43:56,468 --> 03:43:58,527
(RINGING)
3192
03:44:04,743 --> 03:44:05,733
Hello?
3193
03:44:05,810 --> 03:44:08,609
Leslie Hawkewood here, let
me speak to David Spaulding.
3194
03:44:13,118 --> 03:44:14,517
Yes, this is Spaulding.
3195
03:44:15,020 --> 03:44:16,351
We're here, David.
3196
03:44:16,421 --> 03:44:18,822
(VOICE AMPLIFIED)
Fine. No problems then?
3197
03:44:18,890 --> 03:44:19,948
Not really.
3198
03:44:20,025 --> 03:44:23,655
After five miles or so I thought
Dr. Lyons was going to be sick.
3199
03:44:23,828 --> 03:44:24,954
They drove so fast.
3200
03:44:28,867 --> 03:44:30,392
But he's all right now.
3201
03:44:30,468 --> 03:44:34,871
He's resting. But it's going to take
some time before he's himself again.
3202
03:44:34,939 --> 03:44:36,998
All right.
Tell him to relax.
3203
03:44:37,075 --> 03:44:39,476
His job is all finished.
3204
03:44:42,514 --> 03:44:45,973
That's enough. You got your
proof, now the signal code.
3205
03:44:47,986 --> 03:44:49,078
Leslie?
Yes?
3206
03:44:49,154 --> 03:44:50,679
You're in the radio room?
Yes.
3207
03:44:50,755 --> 03:44:52,052
Let me speak to Ballard.
3208
03:44:52,123 --> 03:44:53,352
Here he is.
3209
03:44:57,796 --> 03:44:59,890
Ballad here, sir.
3210
03:44:59,964 --> 03:45:02,092
Have you cleared all
scrambler channels?
3211
03:45:02,167 --> 03:45:06,331
Yes, sir. Along with your priority.
The Black Drape's confirmed, sir.
3212
03:45:08,273 --> 03:45:09,672
Very good.
3213
03:45:09,741 --> 03:45:11,971
Subsequent scrambles
at 120 megacycles.
3214
03:45:12,977 --> 03:45:14,274
Frequency,
3215
03:45:15,080 --> 03:45:18,846
megacycle of 120
3216
03:45:19,751 --> 03:45:21,310
for all
3217
03:45:21,786 --> 03:45:23,276
subsequent
3218
03:45:24,923 --> 03:45:25,947
scrambles.
3219
03:45:26,458 --> 03:45:28,392
Yeah. I have that, sir.
3220
03:45:28,626 --> 03:45:30,253
The key word is "snowfall."
3221
03:45:30,328 --> 03:45:32,820
Be certain you encipher
correctly the message I left.
3222
03:45:33,298 --> 03:45:36,233
It will begin. As an
3223
03:45:36,901 --> 03:45:38,460
able sail.
3224
03:45:39,571 --> 03:45:41,369
Able sail.
3225
03:45:41,439 --> 03:45:43,407
Able negate.
3226
03:45:44,342 --> 03:45:45,935
George option.
3227
03:45:46,211 --> 03:45:48,270
George love unit.
3228
03:45:49,914 --> 03:45:51,507
Negate unit.
3229
03:45:52,117 --> 03:45:53,175
Negate.
3230
03:45:54,219 --> 03:45:56,984
Repeat twice then.
George option.
3231
03:45:58,857 --> 03:45:59,983
Did you get that?
3232
03:46:01,159 --> 03:46:02,786
Yes, I got that, sir.
3233
03:46:03,661 --> 03:46:05,891
Very well, continue
on your own immediately.
3234
03:46:05,964 --> 03:46:07,625
Message exactly
as in the envelope.
3235
03:46:07,699 --> 03:46:09,428
Frequency at 120 megacycles.
3236
03:46:12,570 --> 03:46:14,834
That's all, Ballard.
Thank you.
3237
03:46:25,850 --> 03:46:30,310
That frequency at 120
megacycles? Meaningless gibberish.
3238
03:46:30,388 --> 03:46:31,878
Except for the 120.
3239
03:46:33,291 --> 03:46:34,520
Minutes.
3240
03:46:37,295 --> 03:46:41,254
That means that now I send the
message to activate the blackout.
3241
03:46:41,332 --> 03:46:44,302
Cable Tortugas and then
in exactly two hours,
3242
03:46:44,602 --> 03:46:46,832
I send a message
to lift the blackout.
3243
03:46:48,072 --> 03:46:50,439
If that's what David
really intends us to do.
3244
03:46:55,880 --> 03:46:58,747
All we must wait for now is the
news that the blackout is in effect.
3245
03:46:58,817 --> 03:47:00,444
Just one more detail.
3246
03:47:00,518 --> 03:47:01,883
What is it now?
3247
03:47:01,953 --> 03:47:05,048
Since there are four hours more or
less before our business will be concluded,
3248
03:47:05,123 --> 03:47:07,251
and I may be out of
sight of the designs,
3249
03:47:07,325 --> 03:47:10,625
I would like all the designs
placed in one locked metal case
3250
03:47:10,695 --> 03:47:13,187
and chained to any
permanent structure,
3251
03:47:13,264 --> 03:47:16,199
the chains held by a padlock,
the keys given to me.
3252
03:47:16,267 --> 03:47:17,735
Why? What for?
3253
03:47:17,802 --> 03:47:19,167
Can you fault it
professionally?
3254
03:47:19,237 --> 03:47:20,329
I find it objectionable.
3255
03:47:20,405 --> 03:47:22,635
Your precautions are
obsessive. I should ignore you.
3256
03:47:22,707 --> 03:47:23,799
The codes have
been sent.
3257
03:47:23,875 --> 03:47:25,206
Then humor me.
3258
03:47:25,276 --> 03:47:26,869
I'm a Fairfax 4-0.
3259
03:47:26,945 --> 03:47:28,640
We might work
together again.
3260
03:47:29,547 --> 03:47:31,345
That's always the way,
isn't it?
3261
03:47:31,749 --> 03:47:32,910
So be it.
3262
03:47:35,153 --> 03:47:36,552
I have it.
3263
03:47:37,589 --> 03:47:40,058
The Black Drape message
he wants to transmit next.
3264
03:47:40,124 --> 03:47:41,922
The letters just now
spell "abort."
3265
03:47:41,993 --> 03:47:43,654
"Abort Tortugas.”
3266
03:47:44,696 --> 03:47:47,131
And you send it in
exactly 114 minutes.
3267
03:47:47,198 --> 03:47:48,188
That's right.
3268
03:47:49,567 --> 03:47:51,592
So many things
can go wrong.
3269
03:47:53,037 --> 03:47:55,972
For the sake of my nerves,
I'll pretend you didn't say that.
3270
03:48:19,330 --> 03:48:20,422
Come, gentlemen,
3271
03:48:20,498 --> 03:48:23,263
let us go to the bar and drink
a brandy to the exchange.
3272
03:48:34,512 --> 03:48:36,606
Our operators confirm
radio silence, sir.
3273
03:48:36,681 --> 03:48:38,706
Thank you. Stand by
on all frequencies.
3274
03:48:38,783 --> 03:48:40,581
You run a tight ship.
3275
03:48:40,652 --> 03:48:42,518
That is how one survives,
Mr. Spaulding.
3276
03:48:42,587 --> 03:48:45,215
Everything progresses,
we have merely to wait.
3277
03:48:45,290 --> 03:48:46,553
I'll order a buffet.
3278
03:48:46,624 --> 03:48:47,785
Very hospitable.
3279
03:48:47,859 --> 03:48:50,157
I wonder if I might
impose further?
3280
03:48:50,228 --> 03:48:52,322
God knows when these
were last washed, or me.
3281
03:48:52,397 --> 03:48:53,626
I'd appreciate a shower,
3282
03:48:53,698 --> 03:48:55,462
and if you've got one,
a new shirt or sweater?
3283
03:48:55,533 --> 03:48:58,594
I'm sure your army personnel
can accommodate you.
3284
03:48:58,670 --> 03:49:00,764
I'm not going anywhere.
Except to a shower.
3285
03:49:00,838 --> 03:49:02,932
The designs are in there. If you
think I'm leaving without those,
3286
03:49:03,007 --> 03:49:04,634
you're dumber
than I thought.
3287
03:49:06,244 --> 03:49:09,680
The Colonel has had some
difficult days. His request is minor.
3288
03:49:11,249 --> 03:49:14,310
You're right about the last few days. I
feel like I've been run over by a truck.
3289
03:49:14,385 --> 03:49:16,080
Is the bed soft?
I'll grab a nap.
3290
03:49:16,154 --> 03:49:18,020
With a battalion of
armed guards at the door,
3291
03:49:18,089 --> 03:49:19,955
if it'll ease your concerns,
Mein Herr.
3292
03:49:20,024 --> 03:49:21,492
(SPEAKING IN GERMAN)
3293
03:49:22,927 --> 03:49:24,691
Oh, shut up, Stolz.
3294
03:49:24,996 --> 03:49:26,464
(SPEAKING IN GERMAN)
3295
03:49:52,223 --> 03:49:55,557
(BOTH SPEAKING IN SPANISH)
3296
03:49:57,395 --> 03:49:58,658
DAVID: Yeah.
3297
03:50:01,366 --> 03:50:02,561
Colonel Spaulding.
3298
03:50:06,471 --> 03:50:07,870
These are your size.
3299
03:50:10,375 --> 03:50:11,843
What are you
doing here?
3300
03:50:13,378 --> 03:50:14,504
Who are you?
3301
03:50:14,579 --> 03:50:16,638
I'm a friend of
Herr Rhinemann.
3302
03:50:16,781 --> 03:50:18,875
A kind of
criollo hostess.
3303
03:50:19,550 --> 03:50:22,019
Criollos don't speak
English like you do.
3304
03:50:22,086 --> 03:50:23,611
Some of us are
very smart.
3305
03:50:23,688 --> 03:50:26,089
As when I saved
your life, yes?
3306
03:50:26,157 --> 03:50:27,488
Why did you?
3307
03:50:27,558 --> 03:50:29,253
I work for Ed Pace.
3308
03:50:30,628 --> 03:50:33,120
When was the last time
you talked to Pace?
3309
03:50:33,931 --> 03:50:34,955
Christmas day.
3310
03:50:35,033 --> 03:50:36,159
You work for Fairfax?
3311
03:50:36,234 --> 03:50:37,326
No, for Ed Pace only.
3312
03:50:37,402 --> 03:50:39,530
There are no records
of me at Fairfax.
3313
03:50:39,604 --> 03:50:41,868
I am paid from
another account.
3314
03:50:43,474 --> 03:50:44,942
Ed Pace is dead.
3315
03:50:55,353 --> 03:50:56,343
Come on.
3316
03:50:57,588 --> 03:50:59,716
I want you to get out of this
place right away. Can you?
3317
03:50:59,791 --> 03:51:01,316
What about you?
I'll be all right.
3318
03:51:02,193 --> 03:51:03,957
Rhinemann intends
to kill you.
3319
03:51:04,028 --> 03:51:06,258
Ed Pace didn't want that.
I don't want that.
3320
03:51:06,330 --> 03:51:09,163
Thanks. You can't help
anymore, so just get out of here.
3321
03:51:09,233 --> 03:51:10,325
And I mean now.
3322
03:51:10,401 --> 03:51:13,132
And, look, ask one of the guards to
come back and wake me in an hour.
3323
03:51:13,204 --> 03:51:14,194
At 11:30.
3324
03:51:18,609 --> 03:51:19,735
Hey.
3325
03:51:22,880 --> 03:51:23,972
Thanks.
3326
03:52:38,456 --> 03:52:40,254
(FOOTSTEPS APPROACHING)
3327
03:52:46,030 --> 03:52:47,327
(KNOCKING ON DOOR)
3328
03:52:47,398 --> 03:52:48,797
MAN: Sefior.
3329
03:52:49,901 --> 03:52:51,232
Sefior?
3330
03:52:52,837 --> 03:52:54,601
Sedior, it's time.
3331
03:52:54,672 --> 03:52:55,969
It's 11:40...
3332
03:52:56,040 --> 03:52:57,667
Sefior...
3333
03:52:58,809 --> 03:53:00,004
(GAGGING)
3334
03:53:21,332 --> 03:53:22,561
FELD: Time to move out.
3335
03:54:12,483 --> 03:54:14,247
(DOGS BARKING)
3336
03:54:54,725 --> 03:54:56,352
(GUNS FIRING)
3337
03:55:18,849 --> 03:55:21,546
(SPEAKING IN GERMAN)
3338
03:55:23,854 --> 03:55:25,288
(EXPLOSIONS)
3339
03:55:32,063 --> 03:55:33,827
(MACHINE GUNS FIRING)
3340
03:56:21,412 --> 03:56:22,709
Stay there or
you'll have it!
3341
03:56:49,573 --> 03:56:51,564
You bloody fool.
3342
03:56:51,642 --> 03:56:54,543
Running upright?
Don't you ever learn?
3343
03:56:55,479 --> 03:56:56,844
With all the chaps
I've ever worked with,
3344
03:56:56,914 --> 03:56:58,780
you're still
the most incompetent.
3345
03:56:59,350 --> 03:57:01,876
How you'll survive without me,
God only knows.
3346
03:57:05,856 --> 03:57:08,757
Now get out of here, you
idiot, before it's too late.
3347
03:57:09,927 --> 03:57:10,985
Go.
3348
03:57:18,335 --> 03:57:19,860
(GUNS FIRING)
3349
03:57:42,760 --> 03:57:44,387
Get the dogs!
3350
03:58:37,815 --> 03:58:39,374
(DOGS BARKING)
3351
03:58:54,031 --> 03:58:55,021
Stolz.
3352
03:59:48,819 --> 03:59:50,253
(DOG SNARLING)
3353
04:00:58,722 --> 04:01:00,121
(DOGS BARKING)
3354
04:01:00,891 --> 04:01:02,689
(ELECTRICITY BUZZING)
3355
04:02:01,785 --> 04:02:03,082
(CODING MACHINE RATTLING)
3356
04:02:09,326 --> 04:02:10,521
Scrambler from
the War Department.
3357
04:02:10,594 --> 04:02:11,618
What does it say?
3358
04:02:11,695 --> 04:02:13,163
Give me a chance
to decode it.
3359
04:02:14,965 --> 04:02:16,990
BALLARD: It would take me a
couple of minutes to figure it out.
3360
04:02:17,067 --> 04:02:18,330
(SIRENS BLARING)
3361
04:02:18,402 --> 04:02:20,200
Hey, there's a second
transmission that isn't coded.
3362
04:02:20,270 --> 04:02:22,261
(RADAR BEEPING)
3363
04:02:22,339 --> 04:02:24,239
That Black Drape
business worked.
3364
04:02:24,775 --> 04:02:27,403
It's confirmation they've
lifted the radar blackout.
3365
04:02:27,911 --> 04:02:32,678
(SNICKERS) I think there are some Nazis out
there that are in for a very big surprise.
3366
04:02:36,320 --> 04:02:37,583
(EXPLOSIONS)
3367
04:02:45,462 --> 04:02:46,759
Code.
3368
04:02:48,332 --> 04:02:49,561
Treason.
3369
04:02:49,633 --> 04:02:53,035
"Defection to the enemy
while on assignment.
3370
04:02:53,103 --> 04:02:55,071
"Order for
the on-site execution
3371
04:02:55,139 --> 04:02:57,005
"of Colonel David Spaulding.”
3372
04:02:57,074 --> 04:02:58,200
Oh, my God.
3373
04:02:58,275 --> 04:02:59,436
I am going to question this.
3374
04:02:59,510 --> 04:03:03,105
And if it is repeated, I am
going to refuse to authenticate it.
3375
04:03:03,180 --> 04:03:04,648
I'm going to find him.
3376
04:03:05,549 --> 04:03:07,074
Leslie, be careful.
3377
04:03:11,455 --> 04:03:12,445
(GROANING)
3378
04:03:12,523 --> 04:03:13,684
Easy, Colonel.
3379
04:03:14,491 --> 04:03:15,754
All your questions
will be answered.
3380
04:03:15,826 --> 04:03:17,191
Let the doctor
take care of you.
3381
04:03:17,261 --> 04:03:19,923
There will be only minor
pain. You're localized.
3382
04:03:19,997 --> 04:03:20,987
What?
3383
04:03:21,064 --> 04:03:24,466
Simple Novocain. And
your arm is full of antibiotics.
3384
04:03:24,535 --> 04:03:26,526
(SPEAKING IN SPANISH)
3385
04:03:28,972 --> 04:03:31,703
We're on our way to Mendaro.
There's a plane waiting.
3386
04:03:32,409 --> 04:03:34,173
The designs?
3387
04:03:34,611 --> 04:03:36,978
You'll be taking them back
with you to Washington.
3388
04:03:37,347 --> 04:03:38,576
Leslie?
3389
04:03:38,649 --> 04:03:40,811
She'll be flown out of
Buenos Aires this morning.
3390
04:03:41,785 --> 04:03:43,617
Rhinemann and Stolz are dead.
3391
04:03:44,454 --> 04:03:45,649
So is Geoffrey.
3392
04:03:45,722 --> 04:03:46,917
I know.
3393
04:03:47,257 --> 04:03:48,281
He was a good man.
3394
04:03:48,358 --> 04:03:50,122
We're all good men.
3395
04:03:50,828 --> 04:03:53,126
Some of us are just
luckier than others.
3396
04:03:54,431 --> 04:03:57,696
You said you had someone
in Fairfax. Was it Barton?
3397
04:03:59,336 --> 04:04:00,735
He killed Pace.
3398
04:04:00,804 --> 04:04:02,203
No, he didn't kill Pace.
3399
04:04:02,272 --> 04:04:04,832
Someone else got to Pace
before Barton could.
3400
04:04:04,908 --> 04:04:06,637
An important man,
someone Pace knew,
3401
04:04:06,710 --> 04:04:08,405
who did not go through
the normal checks.
3402
04:04:08,478 --> 04:04:10,071
DAVID: Swanson.
3403
04:04:10,981 --> 04:04:13,040
Pace must have discovered
Swanson was proceeding on his own
3404
04:04:13,116 --> 04:04:14,447
without higher authority.
3405
04:04:14,518 --> 04:04:16,509
Barton will be with your
chief of staff in the morning,
3406
04:04:16,587 --> 04:04:20,820
and I'd be surprised if General
Swanson doesn't face the firing squad.
3407
04:04:24,261 --> 04:04:25,695
Swanson.
3408
04:04:40,010 --> 04:04:41,944
(PLANE APPROACHING)
3409
04:04:53,257 --> 04:04:54,747
FELD: You got company.
3410
04:04:54,825 --> 04:04:56,190
David!
3411
04:04:58,595 --> 04:05:01,360
David, you can't go.
Washington wants you killed.
3412
04:05:01,431 --> 04:05:03,525
Not Washington.
Swanson.
3413
04:05:04,067 --> 04:05:05,125
I don't understand.
3414
04:05:05,202 --> 04:05:06,328
I'll tell you
on the plane.
3415
04:05:07,371 --> 04:05:08,634
She's coming with me.
3416
04:05:09,306 --> 04:05:10,865
I figured she would.
3417
04:05:14,444 --> 04:05:15,878
Go on, get out of here.
3418
04:05:27,524 --> 04:05:30,050
Hey! What about Lyons?
3419
04:05:30,861 --> 04:05:32,886
He told me to
give you this note.
3420
04:05:36,166 --> 04:05:39,329
He says if I don't invite him to our
wedding, he'll never talk to me again.
257208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.