Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,997 --> 00:04:03,998
Noelle.
2
00:04:07,752 --> 00:04:08,794
Costa.
3
00:04:23,476 --> 00:04:25,478
How are you?
4
00:04:25,561 --> 00:04:27,563
L'm all right.
5
00:04:34,820 --> 00:04:36,989
I have decisions to make.
6
00:04:38,449 --> 00:04:41,327
Butlneed
certain facts.
7
00:04:42,745 --> 00:04:46,457
Certain assurances
from you about--
8
00:04:46,540 --> 00:04:49,084
about the death of Catherine.
9
00:04:49,168 --> 00:04:55,216
(scoffs) Catherine.
Lovely Catherine.
10
00:04:58,093 --> 00:04:59,428
Noelle,
11
00:05:00,930 --> 00:05:02,932
did you kill Catherine?
12
00:05:05,142 --> 00:05:07,144
Did you kill her?
13
00:05:08,729 --> 00:05:10,231
Who is to say?
14
00:05:11,148 --> 00:05:14,777
Noelle. Innocent or guilty?
15
00:05:19,198 --> 00:05:20,866
Innocent, Costa.
16
00:05:22,117 --> 00:05:23,494
Innocent
17
00:05:23,577 --> 00:05:24,578
MAN: Noel/e!
18
00:05:25,496 --> 00:05:28,207
Noelle!
19
00:05:28,290 --> 00:05:30,334
- Yes, Papa?
- Hurry. l'm waiting.
20
00:05:32,086 --> 00:05:33,712
Coming, Papa.
21
00:05:33,796 --> 00:05:35,965
(ship horns blowing)
22
00:05:46,517 --> 00:05:48,644
- Bye, Mama.
- Good-bye, Noelle.
23
00:05:54,149 --> 00:05:58,279
It's a world of riches.
And it's a world where you belong.
24
00:05:58,362 --> 00:06:00,281
You will see people
and things--
25
00:06:00,364 --> 00:06:02,324
Oh, no.
26
00:06:03,367 --> 00:06:04,535
What is it?
27
00:06:04,618 --> 00:06:06,704
Oh, Papa, l'm so nervous.
28
00:06:06,787 --> 00:06:08,873
What is there
to be nervous about?
29
00:06:08,956 --> 00:06:09,957
(exhales deeply)
30
00:06:10,040 --> 00:06:13,544
Did I not buy you a new blouse
to look beautiful?
31
00:06:14,628 --> 00:06:17,631
Keep in your head
what l've always told you.
32
00:06:17,715 --> 00:06:20,092
You are above the others.
33
00:06:20,175 --> 00:06:22,177
You are a princess.
34
00:06:22,261 --> 00:06:24,638
(chuckles) Yes. I am a princess.
35
00:06:24,722 --> 00:06:26,974
Good. The world is yours.
36
00:06:27,057 --> 00:06:28,893
Let the others be nervous.
37
00:06:28,976 --> 00:06:31,937
I know better than anyone else
what you have in you, Noelle.
38
00:06:32,021 --> 00:06:33,397
You will go to the top.
39
00:06:33,480 --> 00:06:35,399
(chuckles) Papa, I do love you.
40
00:06:35,482 --> 00:06:36,692
Of course.
41
00:06:38,027 --> 00:06:42,031
Remember. Lanchon has
a very high-class clientele.
42
00:06:42,114 --> 00:06:44,992
Yes. But I know nothing
about selling dresses.
43
00:06:45,075 --> 00:06:47,286
Lanchon will teach you.
44
00:06:47,369 --> 00:06:50,581
Be courteous and give
the correct change.
45
00:06:50,664 --> 00:06:53,542
“Monsieur, madame”--
Here it is.
46
00:06:58,631 --> 00:07:01,800
The pay, in the beginning,
will be modest.
47
00:07:01,884 --> 00:07:05,095
But if you look upon this
as an apprenticeship,
48
00:07:05,179 --> 00:07:08,599
you will find it
not altogether unpleasant.
49
00:07:08,682 --> 00:07:10,768
(clock ticking)
50
00:07:10,851 --> 00:07:13,812
Then... I have the position?
51
00:07:13,896 --> 00:07:15,356
You do.
52
00:07:15,439 --> 00:07:16,607
Oh, Papa!
53
00:07:16,690 --> 00:07:17,900
I told you.
54
00:07:19,526 --> 00:07:20,945
L'll get your bag.
55
00:07:35,125 --> 00:07:36,710
Here's your room.
56
00:07:36,794 --> 00:07:40,005
Be done in five minutes,
and I shall see you in the kitchen.
57
00:07:55,479 --> 00:07:58,774
(ship horn blows)
58
00:08:06,949 --> 00:08:09,827
LANCHON: Noelle,
you're better than you think.
59
00:08:09,910 --> 00:08:12,955
And to show you the esteem
in which I hold you,
60
00:08:13,038 --> 00:08:15,374
you may have as a gift
61
00:08:15,457 --> 00:08:18,168
any dress from that
new shipment from Paris.
62
00:08:19,420 --> 00:08:20,421
Really?
63
00:08:20,504 --> 00:08:22,047
Yes!
64
00:08:22,131 --> 00:08:26,593
Oh! I know exactly the one
I want. Where is it? Here.
65
00:08:26,677 --> 00:08:28,262
- This one.
- Yeah. (laughs)
66
00:08:28,345 --> 00:08:29,346
Certainly.
67
00:08:32,766 --> 00:08:37,855
Oh, you're beautiful, Noelle.
Beautiful.
68
00:08:44,570 --> 00:08:45,946
Listen to me.
69
00:08:46,947 --> 00:08:50,617
It will be good for you.
lt will be very good.
70
00:08:50,701 --> 00:08:52,119
No!
71
00:08:56,540 --> 00:08:59,334
NOELLE"
Papa, you so/d me to him ?
72
00:08:59,418 --> 00:09:03,297
No, that's not right.
We all of us profited.
73
00:09:03,380 --> 00:09:05,674
You got a man
who could help you.
74
00:09:06,592 --> 00:09:09,219
He got a girl
who could pleasure him.
75
00:09:10,012 --> 00:09:12,431
I received a small amount of money.
76
00:09:12,514 --> 00:09:14,683
It afforded me that radio,
77
00:09:14,767 --> 00:09:19,271
a newjacket, a cycle, some wine.
78
00:09:20,147 --> 00:09:23,067
A few things to comfort me
79
00:09:23,150 --> 00:09:26,111
and your mother
against whatever comes.
80
00:09:26,904 --> 00:09:31,575
(ship horn blowing)
81
00:09:34,787 --> 00:09:38,082
Noelle, war is coming.
82
00:09:40,834 --> 00:09:42,544
You have beauty.
83
00:09:42,628 --> 00:09:46,965
It's your only weapon
of survival. Use it.
84
00:09:47,049 --> 00:09:50,761
Let the hand under your dress,
wear gold,
85
00:09:50,844 --> 00:09:53,097
and you'll be that much
ahead of the game.
86
00:09:54,765 --> 00:09:56,850
L'm sorry for you, Papa.
87
00:09:56,934 --> 00:10:00,104
You'll be sorry for me
only if you end up with nothing.
88
00:10:02,606 --> 00:10:05,984
End up on a yacht, in a villa.
89
00:10:07,986 --> 00:10:10,072
Rejoice for me, Noelle.
90
00:10:14,535 --> 00:10:16,120
Go back to Lanchon.
91
00:10:18,747 --> 00:10:23,752
(bell tolling)
92
00:10:37,141 --> 00:10:40,185
FA THERQS' VOICE: Keep in your head
what' /'ve a/ways 10/0' you.
93
00:10:40,269 --> 00:10:44,731
You are above the others.
You are a princess.
94
00:10:46,692 --> 00:10:48,694
(tolling continues)
95
00:10:52,030 --> 00:10:54,032
(footsteps approaching)
96
00:11:04,293 --> 00:11:05,377
Noelle.
97
00:11:09,631 --> 00:11:11,633
(bed frame rattling)
98
00:11:15,804 --> 00:11:17,014
(moans)
99
00:11:52,633 --> 00:11:55,510
(snoring)
100
00:12:13,737 --> 00:12:15,781
(horns honking)
101
00:12:24,039 --> 00:12:25,874
One day, I really got to thinking.
102
00:12:25,958 --> 00:12:28,961
“Gee, FDR needs my help. I could
help him. I could go to Washington.”
103
00:12:29,044 --> 00:12:32,172
But getting here was so expensive.
I spent all my money.
104
00:12:32,256 --> 00:12:33,757
Living here's even more expensive,
105
00:12:33,840 --> 00:12:37,010
and I don't have any friends
or relatives here, so, here I am,
106
00:12:37,094 --> 00:12:40,138
living in a room at the Y
that'd turn a person into an atheist.
107
00:12:40,222 --> 00:12:43,642
It's 5O cents a day,
and the john's in Philadelphia.
108
00:12:43,725 --> 00:12:46,144
Excuse me, butjust what kind of job
are you applying for?
109
00:12:46,228 --> 00:12:48,647
Secretarial.
With Fraser & Associates.
110
00:12:48,730 --> 00:12:51,316
It's a very select PR firm.
111
00:12:51,400 --> 00:12:53,485
Do you think I should wear
my gloves or carry them?
112
00:12:53,568 --> 00:12:55,487
You seem somewhat, uh, nervous.
113
00:12:55,570 --> 00:12:57,239
(scoffs) Well, I can't type,
114
00:12:57,322 --> 00:12:59,616
I can't take dictation,
and I can't handle a switchboard,
115
00:12:59,700 --> 00:13:03,161
and-- (chuckles) if the meter
goes to a dollar, I can't pay you.
116
00:13:03,245 --> 00:13:05,747
Why should I be nervous?
117
00:13:05,831 --> 00:13:08,792
I think you should be nervous.
118
00:13:08,875 --> 00:13:12,462
That's the way I see it. Yeah.
119
00:13:15,215 --> 00:13:16,425
Thank you.
120
00:13:16,508 --> 00:13:19,469
Is he interviewing secretaries
today or isn't he?
121
00:13:19,553 --> 00:13:21,763
Look, how much longer
do we have to wait?
122
00:13:21,847 --> 00:13:23,348
Mr. Burroughs
has been delayed.
123
00:13:23,432 --> 00:13:25,267
Just sit down.
He'll get to it.
124
00:13:25,350 --> 00:13:26,852
-(sighs)
- WOMAN AT DESK: Yes?
125
00:13:26,935 --> 00:13:29,021
- Good morning. My name is Cathy A--
-(intercom buzzes)
126
00:13:30,105 --> 00:13:31,148
Yes, Mr. Fraser.
127
00:13:31,231 --> 00:13:32,858
FRASER (on phone):
Susie, get me Life magazine.
128
00:13:32,941 --> 00:13:34,860
March 73 this year.
/ need it' fast'.
129
00:13:34,943 --> 00:13:37,279
-l'm Ca--
- But, Mr. Fraser, that's a back issue.
130
00:13:37,362 --> 00:13:40,032
However, l'll get a messenger
over to the Time-Life bureau.
131
00:13:40,115 --> 00:13:42,701
- They may have to get it from New York.
- R/ght away, Susie.
132
00:13:42,784 --> 00:13:44,411
Jesus.
133
00:13:45,495 --> 00:13:48,290
Constantin, if you are correct
in your assumption
134
00:13:48,373 --> 00:13:50,000
that a war is coming, then I--
135
00:13:50,083 --> 00:13:51,376
I am correct.
136
00:13:51,460 --> 00:13:54,880
Therefore, it is not an assumption.
137
00:13:56,089 --> 00:14:00,093
And it will be a war
that will engulf us all.
138
00:14:00,927 --> 00:14:03,388
My beloved Greece too.
139
00:14:03,472 --> 00:14:05,015
Unendurable.
140
00:14:05,098 --> 00:14:07,100
Then you're gonna have to
sit it out in Switzerland.
141
00:14:07,184 --> 00:14:09,227
- They're bound to keep out of it.
-(chuckles)
142
00:14:09,311 --> 00:14:10,437
You read my mind.
143
00:14:10,520 --> 00:14:11,938
In any case, if you do decide
144
00:14:12,022 --> 00:14:14,649
to lend your tanker fleet
either to France or to England--
145
00:14:14,733 --> 00:14:18,070
Bill, please. l'm lending
my fleet for the duration.
146
00:14:18,153 --> 00:14:20,947
No fee, no payment
for ships destroyed.
147
00:14:21,031 --> 00:14:23,575
Good. Good. That's good,
Constantin, because I can gua--
148
00:14:23,658 --> 00:14:26,411
I can really guarantee it'd get you
all the headlines you want.
149
00:14:26,495 --> 00:14:30,665
I deserve it, and it will be
a pleasant revenge.
150
00:14:30,749 --> 00:14:32,209
Revenge?
151
00:14:32,292 --> 00:14:33,668
Yes.
152
00:14:33,752 --> 00:14:37,964
Against my enemies,
who say l'm a selfish bastard.
153
00:14:38,048 --> 00:14:39,174
Aaughs)
154
00:14:39,257 --> 00:14:41,176
-(knocking)
- Okay. Come in.
155
00:14:43,136 --> 00:14:45,055
March 13th issue of Life,
Mr. Fraser.
156
00:14:45,138 --> 00:14:48,141
Oh. That's good. Good.
Thank you, Susie.
157
00:14:49,142 --> 00:14:51,103
L'm afraid I must be going, Bill.
158
00:14:51,186 --> 00:14:53,480
Some senators
are giving a dinner for me.
159
00:14:53,563 --> 00:14:54,940
Take this with you, Constantin.
160
00:14:55,023 --> 00:14:57,692
Look at the article on Henry Kaiser.
You'll see what I mean.
161
00:14:57,776 --> 00:14:59,694
- Thank you.
- Yeah.
162
00:14:59,778 --> 00:15:03,365
Um, I can be reached
at my hotel until this evening.
163
00:15:03,448 --> 00:15:05,992
After that, I cannot be reached.
164
00:15:06,076 --> 00:15:07,119
Okay.
165
00:15:07,202 --> 00:15:08,954
- Ad/0.
- Ad/0, my friend.
166
00:15:09,037 --> 00:15:11,873
flvping)
-(phone rings)
167
00:15:13,333 --> 00:15:14,334
Thank you.
168
00:15:17,546 --> 00:15:18,755
Who's that?
169
00:15:18,839 --> 00:15:20,549
If you have to ask, go home.
170
00:15:20,632 --> 00:15:23,510
Susie, would you come in, please?
171
00:15:25,137 --> 00:15:26,138
Excuse me.
172
00:15:29,641 --> 00:15:31,476
- Yes, Mr. Fraser.
- Congratulations, Susie.
173
00:15:31,560 --> 00:15:33,478
How'd you get that copy of Life?
174
00:15:33,562 --> 00:15:36,189
One of the girls out there
happened to be going by the desk--
175
00:15:36,273 --> 00:15:37,274
What girls?
176
00:15:37,357 --> 00:15:39,609
Mr. Burroughs is interviewing secretaries.
177
00:15:39,693 --> 00:15:41,945
And this girl is an applicant,
you mean?
178
00:15:42,028 --> 00:15:44,281
- Yes, sir.
- Huh.
179
00:15:45,532 --> 00:15:47,117
Bring her in.
180
00:15:47,200 --> 00:15:49,494
Oh, God. I think I told her to go home.
181
00:15:49,578 --> 00:15:50,787
Excuse me.
182
00:15:54,666 --> 00:15:57,669
(sighs) Mr. Fraser himself
wants to see you.
183
00:15:58,753 --> 00:16:00,714
- Oh. ..
- Come on.
184
00:16:00,797 --> 00:16:02,007
Well, l'm not--
185
00:16:09,347 --> 00:16:12,184
Mr. Fraser,
this is the girl who, uh--
186
00:16:12,267 --> 00:16:14,186
- Uh, her name is--
- Cathy Alexander.
187
00:16:14,269 --> 00:16:15,479
Thank you, Susie.
188
00:16:20,525 --> 00:16:23,111
Just happened to have
that copy of Life with you?
189
00:16:23,195 --> 00:16:24,237
Yes, sir.
190
00:16:24,321 --> 00:16:25,322
It's six months old.
191
00:16:25,405 --> 00:16:26,531
L'm a slow reader.
192
00:16:29,451 --> 00:16:30,452
How'd you do it?
193
00:16:31,745 --> 00:16:33,580
Tsk. The barbershop in the lobby.
194
00:16:33,663 --> 00:16:37,542
My father once told me that barbershops
are where all old magazines go to die.
195
00:16:47,511 --> 00:16:49,971
- Are you always so resourceful?
- Yes, sir.
196
00:16:50,055 --> 00:16:51,640
No, sir. Well, I--
197
00:16:51,723 --> 00:16:54,142
Well, l'm looking for an assistant.
198
00:16:56,144 --> 00:16:58,396
Are you any good with ideas?
199
00:16:58,480 --> 00:17:01,358
Well, I got straight A's
at Northwestern School of Journalism.
200
00:17:01,441 --> 00:17:02,484
- Straight A's?
- Yes, sir.
201
00:17:02,567 --> 00:17:06,488
Hmm. l'm impressed.
However, the clients we handle--
202
00:17:06,571 --> 00:17:09,491
Oh, I know. They're the best.
You've got two deposed kings,
203
00:17:09,574 --> 00:17:11,576
two South American countries--
small, but--
204
00:17:11,660 --> 00:17:14,871
IBM, three senators,
Constantin Demeris--
205
00:17:15,705 --> 00:17:17,707
- Oh, that's who that--
- What?
206
00:17:18,583 --> 00:17:21,002
And special projects
for the government now and then.
207
00:17:23,129 --> 00:17:25,173
I did some homework.
208
00:17:25,257 --> 00:17:26,466
Yes, you did.
209
00:17:29,719 --> 00:17:31,846
Glib. Maybe too glib.
210
00:17:34,307 --> 00:17:35,892
Inexpeflenced.
211
00:17:38,270 --> 00:17:39,688
(inhales)
212
00:17:39,771 --> 00:17:41,147
(exhales deeply)
213
00:17:44,317 --> 00:17:45,527
You start Monday.
214
00:17:45,610 --> 00:17:49,281
Monday? I know absolutely nothing
about public relations. Maybe less.
215
00:17:49,364 --> 00:17:52,367
Oh, I don't know. I thought
you sold yourself pretty well.
216
00:17:55,245 --> 00:17:58,415
- Where are we going?
- To lunch and then my apartment.
217
00:17:58,498 --> 00:18:00,500
- L'm not that kind of a girl.
-(chuckles)
218
00:18:00,584 --> 00:18:03,295
- You said you live at the Y?
- Yeah.
219
00:18:03,378 --> 00:18:06,047
Well, l've got a room,
and my roommate got married.
220
00:18:06,131 --> 00:18:08,383
You and I work
in the same place. So--
221
00:18:08,466 --> 00:18:11,303
You pay one half the rent
and the expenses. Any questions?
222
00:18:11,386 --> 00:18:14,180
- How far is my room from the john?
-lt's in the john.
223
00:18:39,831 --> 00:18:42,709
(horns honking)
224
00:19:00,560 --> 00:19:03,772
Excuse me, sir.
Do you know a hotel?
225
00:19:03,855 --> 00:19:05,440
An inexpensive hotel.
226
00:19:07,150 --> 00:19:10,570
- Yes, of course. Get in.
- Thank you, monsieur.
227
00:19:22,791 --> 00:19:27,587
You come to Paris forjob
and you don't know anyone?
228
00:19:27,671 --> 00:19:28,672
No.
229
00:19:28,755 --> 00:19:30,715
- Where are you from?
- Marseille.
230
00:19:30,799 --> 00:19:34,052
For the last six weeks
l've been working in Lyon.
231
00:19:34,135 --> 00:19:36,554
I think I can be a good model.
232
00:19:37,681 --> 00:19:41,768
Perhaps you--
Perhaps you know of something?
233
00:19:41,851 --> 00:19:43,103
Mmm.
234
00:19:44,104 --> 00:19:46,314
As a matter of fact, I do.
235
00:19:46,398 --> 00:19:48,108
Oh!
236
00:19:48,191 --> 00:19:52,654
My sister works
for one of the big fashion houses.
237
00:19:52,737 --> 00:19:58,284
Just yesterday, she told me
that one of the girls left.
238
00:19:58,368 --> 00:20:02,747
Of course, the job
is probably gone by now.
239
00:20:02,831 --> 00:20:06,751
I can take you there,
but I can't promise anything.
240
00:20:06,835 --> 00:20:11,089
Oh, I understand.
But it-- it would be so wonderful.
241
00:20:11,172 --> 00:20:12,674
Thank you, monsieur.
242
00:20:20,765 --> 00:20:22,934
Here we are.
243
00:20:26,062 --> 00:20:27,355
I will wait for you.
244
00:20:27,439 --> 00:20:28,523
Oh, fine.
245
00:20:29,941 --> 00:20:31,526
What is your sister's name?
246
00:20:31,609 --> 00:20:32,610
Jeanefie.
247
00:20:32,694 --> 00:20:33,695
Jeanette. Ah.
248
00:20:45,707 --> 00:20:48,585
(car deparls)
249
00:20:49,252 --> 00:20:53,506
Hey! Please stop! My bag!
250
00:20:53,590 --> 00:20:55,383
Stop! My bag!
251
00:21:00,221 --> 00:21:01,389
My bag.
252
00:21:07,812 --> 00:21:12,400
(bell tolling)
253
00:21:37,675 --> 00:21:40,094
-(people chattering)
-(classical music plays)
254
00:21:42,013 --> 00:21:43,306
(bell dings)
255
00:21:45,350 --> 00:21:46,768
(clinging)
256
00:21:52,482 --> 00:21:54,943
(bell clinging)
257
00:22:27,392 --> 00:22:28,893
(bell dings)
258
00:22:32,605 --> 00:22:35,608
(classical music continues)
259
00:22:38,444 --> 00:22:39,904
MAN: Mademoiselle.
260
00:22:39,988 --> 00:22:41,197
Yes, monsieur?
261
00:22:41,281 --> 00:22:42,991
You are a guest at this hotel?
262
00:22:43,074 --> 00:22:47,036
No. I came in because I was tired.
ls that not all right?
263
00:22:47,120 --> 00:22:48,955
In that case,
I must ask you to leave.
264
00:22:49,038 --> 00:22:52,000
Why? All I was doing
was sitting on your sofa.
265
00:22:52,083 --> 00:22:54,085
How much does it cost
to sit on your sofa?
266
00:22:54,168 --> 00:22:56,004
I would like to avoid
calling the police.
267
00:22:56,087 --> 00:22:58,089
The police? But call them.
l've done nothing.
268
00:22:58,172 --> 00:23:01,134
Hello, chér/e.
Hey. l'm sorry l'm late.
269
00:23:01,217 --> 00:23:04,220
The cocktail parties at the French
war ministry go on forever.
270
00:23:04,304 --> 00:23:07,015
Don't they? (chuckles)
271
00:23:07,098 --> 00:23:09,017
ls, uh, this man
bothering you?
272
00:23:09,100 --> 00:23:10,685
Oh, I beg your pardon, sir,
273
00:23:10,768 --> 00:23:13,605
but, uh, lately we had
problem with, uh, girls--
274
00:23:13,688 --> 00:23:15,023
Yeah, l'm sure. Here.
275
00:23:15,106 --> 00:23:16,441
Thank you very much, sir.
276
00:23:17,442 --> 00:23:19,193
(chuckles)
277
00:23:19,277 --> 00:23:22,113
You're gonna have to work
a new beat.
278
00:23:22,196 --> 00:23:23,406
Pardon ?
279
00:23:23,489 --> 00:23:25,116
Uh, another hotel.
280
00:23:27,869 --> 00:23:31,289
Well-- Look, the regular girls here
pay him off.
281
00:23:31,372 --> 00:23:34,000
For the money, he keeps
their group exclusive.
282
00:23:34,083 --> 00:23:35,752
L'm not a whore.
283
00:23:35,835 --> 00:23:38,379
(chuckles) You're kidding.
284
00:23:38,463 --> 00:23:39,464
By God, l'm not.
285
00:23:48,681 --> 00:23:50,141
Hey, wait a minute.
286
00:23:50,224 --> 00:23:52,727
What is it you want with me?
287
00:23:52,810 --> 00:23:54,729
Uh, well, uh--
288
00:23:54,812 --> 00:23:57,857
Well, look, quite frankly,
I gave that guy my last 3O francs.
289
00:23:57,941 --> 00:24:00,026
Could you lend me five?
290
00:24:01,110 --> 00:24:02,779
But I have no money.
291
00:24:02,862 --> 00:24:05,114
(chuckles)
That's what I thought. Come on.
292
00:24:05,198 --> 00:24:07,200
- Where are you taking me?
- To dinner. Come on.
293
00:24:07,283 --> 00:24:08,868
I do not want to go
to dinner with you.
294
00:24:08,952 --> 00:24:09,953
- Yes, you do.
- No.
295
00:24:10,036 --> 00:24:12,205
- I know a great little place.
- I do not want to go.
296
00:24:12,288 --> 00:24:15,249
Come on. Take it easy.
lt's up here in the Montmartre.
297
00:24:15,333 --> 00:24:18,336
(bells pealing)
298
00:24:19,754 --> 00:24:22,757
(accordion playing romantic tune)
299
00:24:32,475 --> 00:24:34,811
NOELLE:
And as I went into the building,
300
00:24:34,894 --> 00:24:36,813
I heard the motor start.
301
00:24:36,896 --> 00:24:38,815
I ran out,
but my taxi was gone,
302
00:24:38,898 --> 00:24:41,859
with my bag in it
and all my money.
303
00:24:41,943 --> 00:24:45,029
So, I walked and walked
and walked.
304
00:24:45,113 --> 00:24:48,491
And then into the hotel.
And then that man.
305
00:24:48,574 --> 00:24:50,910
And then you.
And here I am.
306
00:24:52,120 --> 00:24:53,705
You are magnificent.
307
00:24:53,788 --> 00:24:54,914
Magnificent?
308
00:24:54,998 --> 00:24:56,874
(laughs) 0/1/9 l9. No.
309
00:24:56,958 --> 00:24:58,876
I don't think l'm that.
310
00:24:58,960 --> 00:25:01,462
Pretty, l'm told,
but magnificent--
311
00:25:01,546 --> 00:25:05,008
No, I d0n't think so. Mmm.
312
00:25:05,091 --> 00:25:07,343
It's a fine meal.
Thank you.
313
00:25:09,178 --> 00:25:13,016
But now, you have no money.
How shall you pay?
314
00:25:15,059 --> 00:25:16,561
Where did you come from?
315
00:25:16,644 --> 00:25:18,062
Marseille. And you?
316
00:25:19,313 --> 00:25:21,315
- Connecticut.
- What is Co-- Conne--
317
00:25:21,399 --> 00:25:23,067
- America.
- Mmm.
318
00:25:24,110 --> 00:25:26,112
And you fly an airplane for England?
319
00:25:26,195 --> 00:25:29,323
No. I fly for America,
only America doesn't know it just yet.
320
00:25:29,407 --> 00:25:30,658
Hmm.
321
00:25:33,119 --> 00:25:35,204
How shall you pay for the dinner?
322
00:25:35,288 --> 00:25:36,289
Hey, Larry.
323
00:25:36,372 --> 00:25:38,041
- Lend me some money, will ya, buddy?
- Steve.
324
00:25:38,124 --> 00:25:40,501
After last night, I seem to be
a little short. Hello.
325
00:25:40,585 --> 00:25:42,962
- Hello.
-l'm Steve Whitney.
326
00:25:43,046 --> 00:25:46,507
And this is Brigitte, um--
French person.
327
00:25:46,591 --> 00:25:47,800
Oh, and this is, uh--
328
00:25:47,884 --> 00:25:49,761
Noelle Page.
329
00:25:49,844 --> 00:25:52,055
Flight Lieutenant Larry Douglas,
Royal Connecticut Air Force.
330
00:25:52,138 --> 00:25:55,683
- How do you do?
- We're charmed but still short of funds.
331
00:25:55,767 --> 00:25:57,769
Okay, sport. Here.
332
00:25:57,852 --> 00:26:00,730
- Get yourself a fresh horse.
- Hey. Thanks, buddy.
333
00:26:00,813 --> 00:26:02,315
Auf l/V/edersehen, Noelle.
334
00:26:03,733 --> 00:26:06,319
So you lied to me.
You have money.
335
00:26:06,402 --> 00:26:08,946
Oh, I always lie.
Uh, the truth makes me nervous.
336
00:26:09,030 --> 00:26:12,075
Aaughs)
337
00:26:12,158 --> 00:26:14,952
Noelle. lt's a very pretty name.
338
00:26:15,036 --> 00:26:17,038
Like, uh, Christmas, yes?
339
00:26:19,290 --> 00:26:21,292
And, of course,
you have no place to stay.
340
00:26:22,460 --> 00:26:23,920
Mmm.
341
00:26:24,003 --> 00:26:25,296
Well, I have a place.
342
00:26:26,756 --> 00:26:28,758
Does that sound awful to you?
343
00:26:30,301 --> 00:26:31,511
I don't know.
344
00:26:32,512 --> 00:26:34,430
I think... maybe.
345
00:26:34,514 --> 00:26:37,475
Well, it's yours.
Listen, l'll sleep in the ashtray.
346
00:26:37,558 --> 00:26:38,893
(chuckles)
347
00:26:38,976 --> 00:26:42,105
You'll be perfectly safe with me.
lt's up to you.
348
00:26:46,651 --> 00:26:48,486
(laughing)
349
00:26:48,569 --> 00:26:50,071
Home sweet home.
350
00:26:52,573 --> 00:26:55,660
Cleaning lady comes in
every other day and works miracles.
351
00:26:55,743 --> 00:26:57,662
You see?
She cleaned the ashtray.
352
00:26:57,745 --> 00:26:58,746
Aaughs)
353
00:27:04,585 --> 00:27:06,796
Well, this is the bed,
as you can see.
354
00:27:09,257 --> 00:27:11,801
This is a chair. Another chair.
355
00:27:12,927 --> 00:27:15,263
- Here we have the window.
-(laughs)
356
00:27:15,346 --> 00:27:16,848
This is the floor.
357
00:27:16,931 --> 00:27:20,768
This is the ceiling.
The walls. The doors.
358
00:27:21,978 --> 00:27:23,479
This is a rug.
359
00:27:24,480 --> 00:27:25,857
Another window.
360
00:27:29,861 --> 00:27:33,739
And this is the boy,
and that's the girl.
361
00:27:35,449 --> 00:27:36,993
How will it all end?
362
00:27:41,706 --> 00:27:43,374
The ashtray's a little small.
363
00:27:43,457 --> 00:27:46,252
My feet'll hang over the side,
but I can manage.
364
00:27:47,503 --> 00:27:50,631
Or if you're feeling charitable,
we could share the bed.
365
00:27:53,384 --> 00:27:55,803
L'm afraid, Noelle, it's up to you.
366
00:29:15,007 --> 00:29:19,095
(no audible dialogue)
367
00:29:19,178 --> 00:29:21,180
(no audible dialogue)
368
00:29:52,253 --> 00:29:53,879
(no audible dialogue)
369
00:30:02,763 --> 00:30:04,640
(no audible dialogue)
370
00:30:28,622 --> 00:30:31,667
(no audible dialogue)
371
00:31:19,840 --> 00:31:23,052
(no audible dialogue)
372
00:31:56,710 --> 00:31:59,713
(no audible dialogue)
373
00:33:33,682 --> 00:33:37,770
LARRY: Yeah. We had a place in Montauk.
That's the end of Long Island.
374
00:33:37,853 --> 00:33:40,022
When I was a kid,
I used to watch the gulls...
375
00:33:41,023 --> 00:33:42,900
flying through the air
over the beach.
376
00:33:42,983 --> 00:33:45,611
I would have given my soul
to have been up there with 'em.
377
00:33:47,196 --> 00:33:50,324
Yeah. I knew I wanted to be a flier,
I think, before I could walk.
378
00:33:51,367 --> 00:33:52,868
Then when I was nine,
379
00:33:52,952 --> 00:33:56,205
an old friend of the family
took me up for a ride in a biplane.
380
00:33:57,248 --> 00:33:59,542
Had my first flying lesson
when I was 14.
381
00:34:03,128 --> 00:34:05,005
Oh, God.
382
00:34:06,257 --> 00:34:07,800
There's nowhere like Paris.
383
00:34:12,137 --> 00:34:14,139
Hey. What is it?
384
00:34:15,349 --> 00:34:16,892
It's our last day together.
385
00:34:16,976 --> 00:34:18,686
I know. lsn't that great?
386
00:34:18,769 --> 00:34:20,604
- Great?
- Yeah.
387
00:34:20,688 --> 00:34:22,982
I mean, you see,
the great thing about the last day
388
00:34:23,065 --> 00:34:24,984
is that it also means the last night.
389
00:34:25,067 --> 00:34:26,068
(both laugh)
390
00:34:26,151 --> 00:34:30,781
And, Noelle, we will have a last night
to end all last nights, my dear.
391
00:34:30,864 --> 00:34:32,658
What Will it be?
392
00:34:32,741 --> 00:34:35,286
Well, I see it as something simple.
393
00:34:35,369 --> 00:34:36,579
Small place.
394
00:34:36,662 --> 00:34:38,789
Quiet. Inexpensive.
395
00:34:38,872 --> 00:34:42,543
(jazz playing)
396
00:34:42,626 --> 00:34:46,297
Larry, there are no prices.
397
00:34:48,799 --> 00:34:51,302
The lady would like
the pheasant under glass,
398
00:34:51,385 --> 00:34:54,305
and I would like the duck
é la Montmorency.
399
00:34:54,388 --> 00:34:57,433
And, uh, let me know as soon
as I hit a dollar, will ya?
400
00:34:57,516 --> 00:34:59,018
Aaughs)
401
00:34:59,101 --> 00:35:00,686
MAN: Twenty million?
402
00:35:00,769 --> 00:35:04,023
No, Constantin.
Absolutely not.
403
00:35:04,106 --> 00:35:07,067
- Now, if you were to say 30--
-(music ends)
404
00:35:07,151 --> 00:35:10,738
-(applause)
- So you want 3O million francs,
405
00:35:10,821 --> 00:35:14,199
-for which I get complete control.
-(soft jazz plays)
406
00:35:15,200 --> 00:35:17,703
Mm-hmm. Agreed.
407
00:35:17,786 --> 00:35:20,372
-(Costa chuckles)
- Who is that man?
408
00:35:21,165 --> 00:35:22,166
Come on.
409
00:35:26,295 --> 00:35:28,339
- They're playing our song.
- What is our song?
410
00:35:28,422 --> 00:35:30,633
- Whatever it is they're playing.
-(laughs)
411
00:35:58,744 --> 00:36:00,663
Now, the rent is paid
for six months,
412
00:36:00,746 --> 00:36:02,873
so don't let Madame Rouselleau
try to outfox you.
413
00:36:02,956 --> 00:36:05,668
I left the receipt in the top drawer
in your underwear.
414
00:36:06,669 --> 00:36:08,671
And I left all sorts of money.
415
00:36:09,880 --> 00:36:12,216
I will never see you again.
416
00:36:12,299 --> 00:36:15,719
You're wrong. I will be back.
I promise. I swear.
417
00:36:15,803 --> 00:36:17,012
You won't.
418
00:36:17,846 --> 00:36:20,265
Uh, three weeks, November 15.
419
00:36:20,349 --> 00:36:22,351
Say, uh, 7:00?
420
00:36:22,434 --> 00:36:24,353
We'll meet at Victor's,
our regular place.
421
00:36:24,436 --> 00:36:26,605
And I promise
I will fly very carefully.
422
00:36:26,689 --> 00:36:29,650
L'll put my hand out when I turn,
and I won't run a single red light.
423
00:36:29,733 --> 00:36:32,736
You always kid me so.
Don't leave me.
424
00:36:34,196 --> 00:36:36,907
I think what you should do,
since you have so much money--
425
00:36:36,990 --> 00:36:38,492
- No.
-Is buy a wedding dress.
426
00:36:39,660 --> 00:36:41,662
Yes. A wedding dress.
427
00:36:42,955 --> 00:36:45,290
No sense in getting married
without a wedding dress.
428
00:36:45,374 --> 00:36:47,042
-(Noelle gasps)
-(Larry chuckles)
429
00:36:49,878 --> 00:36:52,881
-(car horn honks)
- Hey, I don't want to miss my flight.
430
00:37:03,976 --> 00:37:05,602
Remember.
431
00:37:05,686 --> 00:37:07,896
November 15, 7:00, Victor's.
432
00:37:09,398 --> 00:37:11,400
I love you, Noelle.
433
00:37:11,483 --> 00:37:13,527
L'll be back.
You can bet on it.
434
00:37:24,163 --> 00:37:25,372
(car horn honks)
435
00:37:39,219 --> 00:37:40,220
You love me?
436
00:37:41,972 --> 00:37:43,974
- NOELLE: Yes.
- Well, say so.
437
00:37:45,225 --> 00:37:46,477
I love you.
438
00:37:50,647 --> 00:37:51,648
(mouths word)
439
00:38:15,088 --> 00:38:16,298
(horns honking)
440
00:38:57,548 --> 00:39:00,592
WOMAN: I expect my models
to be very punctual at all times
441
00:39:00,676 --> 00:39:03,554
and to work late
every other Saturday.
442
00:39:03,637 --> 00:39:06,306
Right. Now then,
443
00:39:06,390 --> 00:39:08,350
the salary is 200 francs.
444
00:39:08,433 --> 00:39:10,394
Is that satisfactory?
445
00:39:10,477 --> 00:39:12,479
- Oh, yes, madame.
- Any question?
446
00:39:12,563 --> 00:39:14,481
- No, no. No, madame.
- Good.
447
00:39:14,565 --> 00:39:17,317
Now you go with Marie,
and she'll see to your fitting.
448
00:39:18,193 --> 00:39:20,237
- This way, my dear.
- Thank you, madame.
449
00:39:22,072 --> 00:39:23,240
Thank you, madame.
450
00:39:38,839 --> 00:39:41,466
You blew the Winchell item,
you offended the French consul,
451
00:39:41,550 --> 00:39:42,885
you stiffed Senator Martin's wife,
452
00:39:42,968 --> 00:39:45,304
and you hung up on
the president of the United States.
453
00:39:45,387 --> 00:39:46,638
- I was tired.
- On the other hand,
454
00:39:46,722 --> 00:39:49,141
you got two columns in Time magazine
for Charlie McVicker,
455
00:39:49,224 --> 00:39:51,602
and you got Lowell Thomas
to mention Alben Barkley on the air.
456
00:39:51,685 --> 00:39:52,686
That's good.
457
00:39:52,769 --> 00:39:56,064
And you got the secretary of agriculture
to reconsider the Harrison Report.
458
00:39:56,148 --> 00:39:58,358
That's very good.
And you got-- God knows how--
459
00:39:58,442 --> 00:40:01,028
Joe Penner's duck on the front page
of the Washington Post.
460
00:40:01,111 --> 00:40:03,655
I don't know whether to fire you
or give you a raise.
461
00:40:03,739 --> 00:40:04,990
It's a problem, isn't it?
462
00:40:05,073 --> 00:40:07,159
You screw up
the most fundamental assignments, Cathy,
463
00:40:07,242 --> 00:40:09,328
yet you pull off
the most impossible.
464
00:40:09,411 --> 00:40:11,997
Well, l-- What the hell is it?
465
00:40:12,080 --> 00:40:13,957
Maybe l'm working too hard.
466
00:40:14,041 --> 00:40:16,084
Yeah. Who sent you here?
467
00:40:16,168 --> 00:40:18,253
Can't be my ex-wife.
She's in Bermuda.
468
00:40:18,337 --> 00:40:20,088
I don't understand
why you're so upset.
469
00:40:20,172 --> 00:40:22,382
I know you don't understand.
You've been here, what?
470
00:40:22,466 --> 00:40:23,467
- Six weeks.
- Six weeks.
471
00:40:23,550 --> 00:40:26,845
In six weeks, you've taken the most
respected publicity firm in Washington,
472
00:40:26,929 --> 00:40:28,764
and you turned it into a crapshoot.
473
00:40:28,847 --> 00:40:30,098
Hasn't been easy.
474
00:40:31,433 --> 00:40:32,434
All right.
475
00:40:32,517 --> 00:40:34,728
L'm taking you off
all existing accounts,
476
00:40:34,811 --> 00:40:37,856
and l'm putting you
exclusively on prospective accounts.
477
00:40:39,566 --> 00:40:41,568
(door closes)
478
00:40:42,861 --> 00:40:44,363
(phone rings)
479
00:40:47,449 --> 00:40:50,410
-ls that a promotion or a demotion?
- I have no idea.
480
00:40:52,120 --> 00:40:53,497
Well, do I get a raise?
481
00:40:54,331 --> 00:40:56,166
No, but you don't get fired.
482
00:40:56,249 --> 00:40:57,751
Now get out of here.
483
00:40:59,086 --> 00:41:02,673
And then I think it impo/Tant
to p/a y down the industrial activity
484
00:41:02,756 --> 00:41:08,178
and to promote an image
of a vital commodity crossing a continent
485
00:41:08,261 --> 00:41:11,014
to service vital American needs.
486
00:41:11,098 --> 00:41:12,099
Right.
487
00:41:14,810 --> 00:41:17,145
You see that gets ready
for presentation
488
00:41:17,229 --> 00:41:18,230
first thing in the morning?
489
00:41:18,313 --> 00:41:20,482
- Mm-hmm.
- Oh, Jesus.
490
00:41:20,565 --> 00:41:23,944
It's after midnight.
I had no idea. l'm sorry, Cathy.
491
00:41:24,027 --> 00:41:26,905
It's no problem.
I enjoyed it. (sighs)
492
00:41:26,989 --> 00:41:30,158
lt's kind of glamorous.
Washington at night.
493
00:41:30,242 --> 00:41:33,036
Last-minute nuttiness
and-and all of that.
494
00:41:33,120 --> 00:41:34,788
It's kind of fun.
495
00:41:41,211 --> 00:41:43,714
I think l'll give you a present.
496
00:41:43,797 --> 00:41:45,799
Oh, God, I want one.
497
00:41:45,882 --> 00:41:47,342
(chuckles)
498
00:41:47,426 --> 00:41:50,512
How would a salary of, uh,
4O a week strike you?
499
00:41:53,849 --> 00:41:55,517
(smacks lips)
Right through the heart.
500
00:41:58,353 --> 00:42:00,439
Hmm. Well, you're worth more.
501
00:42:00,522 --> 00:42:01,523
I know.
502
00:42:04,151 --> 00:42:06,153
Come on. Take you home.
503
00:42:09,322 --> 00:42:12,075
(sighs) You better.
504
00:42:22,794 --> 00:42:25,047
- Thank you.
- Good night, kid. Sleep tight.
505
00:42:25,130 --> 00:42:26,131
Night.
506
00:42:30,719 --> 00:42:32,554
(sighs) Shit.
507
00:42:38,477 --> 00:42:40,353
(accordion playing)
508
00:42:53,325 --> 00:42:55,786
(speaking French)
509
00:43:08,924 --> 00:43:11,009
(door opens)
510
00:44:14,447 --> 00:44:16,867
- Wa-- Waiter.
- Mademoiselle.
511
00:44:17,868 --> 00:44:21,204
Please, if this gentleman should arrive
and ask for this lady,
512
00:44:21,288 --> 00:44:23,039
have him telephone
this number.
513
00:44:23,123 --> 00:44:24,291
Yes. Of course.
514
00:44:26,293 --> 00:44:27,377
Thank you.
515
00:44:35,385 --> 00:44:37,345
- Good night.
- Good night.
516
00:45:00,660 --> 00:45:02,162
NOELLE'S VOICE:
He must' be dead.
517
00:45:02,245 --> 00:45:04,164
I know it.
518
00:45:07,459 --> 00:45:10,003
He has been killed, and--
519
00:45:11,254 --> 00:45:13,798
and now he's dead.
520
00:45:13,882 --> 00:45:16,927
It's over! lt's over!
521
00:45:17,010 --> 00:45:20,222
- Now, child--
- No! Don't touch me!
522
00:45:20,305 --> 00:45:23,558
Not even your wonderful aviator
can keep a promise like that.
523
00:45:23,642 --> 00:45:27,354
It's impossible. Three weeks
to the day? To the hour?
524
00:45:27,437 --> 00:45:29,981
No! You don't understand!
525
00:45:30,065 --> 00:45:31,733
He would have been here.
526
00:45:31,816 --> 00:45:35,070
Even if he was wounded,
he would have been here.
527
00:45:35,153 --> 00:45:37,072
- Noelle, listen.
- Leave me--
528
00:45:37,155 --> 00:45:39,115
- Noelle!
- No! (crying)
529
00:45:39,199 --> 00:45:40,200
Listen!
530
00:45:41,201 --> 00:45:44,454
Noelle, you will
stay here with me tonight.
531
00:45:44,537 --> 00:45:46,581
Do you hear?
Do you hear me?
532
00:45:47,582 --> 00:45:48,583
Yes.
533
00:45:48,667 --> 00:45:51,336
You will stay here
and stop acting like a child.
534
00:45:52,337 --> 00:45:53,964
Hmm?
535
00:45:54,047 --> 00:45:57,092
Now, tomorrow is
a very important day for us.
536
00:45:58,468 --> 00:46:02,514
We're showing a new collection,
and many people will be here.
537
00:46:04,641 --> 00:46:05,642
Hmm?
538
00:46:10,230 --> 00:46:11,314
Noelle.
539
00:46:12,524 --> 00:46:16,111
He will be back.
He will. You'll see.
540
00:46:17,112 --> 00:46:20,782
He will be back.
Of course he'll be back.
541
00:46:21,866 --> 00:46:25,620
He'll be back. You'll see.
542
00:47:25,555 --> 00:47:28,725
(no audible dialogue)
543
00:47:54,250 --> 00:47:56,252
(no audible dialogue)
544
00:48:18,483 --> 00:48:19,692
Thank you, Noelle.
545
00:48:20,485 --> 00:48:24,697
And Janice is wearing
a gray print chiffon dress
546
00:48:24,781 --> 00:48:26,783
over a peach satin slip.
547
00:48:28,451 --> 00:48:30,912
That's very lovely.
Thank you.
548
00:48:31,996 --> 00:48:34,833
There you are.
Just step out of it.
549
00:48:34,916 --> 00:48:37,460
(chattering)
550
00:48:37,544 --> 00:48:40,630
MODEL: ljust wish I had
my mirror. Where is my mirror?
551
00:48:40,713 --> 00:48:42,215
MODEL 2:
Did you misplace it?
552
00:48:42,298 --> 00:48:44,217
MODEL: I don't know.
Oh, here it is.
553
00:48:44,300 --> 00:48:45,885
Mademoiselle.
554
00:48:45,969 --> 00:48:47,887
You are a very pretty girl.
555
00:48:47,971 --> 00:48:50,390
- Thank you, monsieur.
- What is your name?
556
00:48:50,473 --> 00:48:52,475
- Noelle Page.
- Noelle.
557
00:48:52,559 --> 00:48:55,353
And, uh, very graceful.
558
00:48:57,188 --> 00:48:58,857
Here's my card.
559
00:48:58,940 --> 00:49:00,859
I am Henri Correger,
560
00:49:00,942 --> 00:49:04,821
casting director
for Gaumont film studios.
561
00:49:04,904 --> 00:49:08,241
If you should become interested
in film work, please call me.
562
00:49:08,324 --> 00:49:10,660
Thank you, Monsieur Correger.
563
00:49:10,743 --> 00:49:13,204
I am sure I can
find something for you.
564
00:49:13,288 --> 00:49:15,415
- Mademoiselle.
- MODEL 2: Did you misplace them?
565
00:49:15,498 --> 00:49:18,376
MODEL: I don't know.
l-- I looked all over.
566
00:49:18,460 --> 00:49:21,671
I wonder. Oh. Here they are.
Under the little table.
567
00:49:21,754 --> 00:49:23,840
- MODEL 2: Are you sure they are yours?
- ROSE: Come on, girls.
568
00:49:23,923 --> 00:49:27,093
Madame Orsay's gonna be here
any minute. Hurry up. Come on.
569
00:49:27,177 --> 00:49:29,554
- Elizabeth, put this black dress on.
- Yes, madame.
570
00:49:29,637 --> 00:49:31,723
-(muttering) That's it.
- Madame...
571
00:49:31,806 --> 00:49:33,850
- Hurry up. Oh, my God.
- ELIZABETH: Yes.
572
00:49:33,933 --> 00:49:36,811
Oh, my God.
Marie, do you have the salts?
573
00:49:40,023 --> 00:49:42,942
- Did the doctor tell you?
- Oh, yes, he did.
574
00:49:43,026 --> 00:49:46,696
Now I suppose I shall have to add
a maternity line to the collection, huh?
575
00:49:46,779 --> 00:49:52,494
(laughing) I will model very hard for you,
right up until the very end.
576
00:49:53,745 --> 00:49:57,040
Madame Rose, l'm so lucky
to have a friend like you.
577
00:49:57,123 --> 00:49:59,584
L'm so haPPY-
578
00:49:59,667 --> 00:50:01,836
l'm going to have his baby.
579
00:50:03,963 --> 00:50:07,467
Now I know... he will come back.
580
00:50:13,348 --> 00:50:15,350
(people laughing)
581
00:50:18,603 --> 00:50:21,773
I got the fare.
You get the drinks, huh?
582
00:50:21,856 --> 00:50:23,358
Larry!
583
00:50:25,068 --> 00:50:29,822
(dog barking)
584
00:50:29,906 --> 00:50:33,034
(up-tempo accordion music plays)
585
00:50:38,831 --> 00:50:40,917
- Oh.
- What is it?
586
00:50:41,000 --> 00:50:43,836
-L'm sorry. I am sorry.
- Don't be sorry. Look here.
587
00:50:46,673 --> 00:50:49,300
- Steve?
- Yes.
588
00:50:49,384 --> 00:50:52,428
L'm Noelle. You remember?
589
00:50:52,512 --> 00:50:54,430
Oh, sure. Of course.
590
00:50:54,514 --> 00:50:57,433
You were with B-Brigitte,
and I was with Larry.
591
00:50:57,517 --> 00:50:59,435
Oh, yeah.
592
00:50:59,519 --> 00:51:01,521
I haven't heard from him
in so long.
593
00:51:03,398 --> 00:51:04,983
Don't you remember me?
594
00:51:05,066 --> 00:51:06,442
Sure. You were with Larry.
595
00:51:06,526 --> 00:51:09,737
- Yes. And you were with Brigitte.
- Well, where is he?
596
00:51:09,821 --> 00:51:11,239
(sighs)
597
00:51:16,828 --> 00:51:19,789
Listen, sweetheart. I hate to be
the one to tell you, but, um,
598
00:51:19,872 --> 00:51:22,333
you're gonna have to be
a big girl.
599
00:51:22,417 --> 00:51:25,295
Larry's been sent home
to train American pilots.
600
00:51:25,378 --> 00:51:28,423
And just in time too, 'cause, um,
601
00:51:28,506 --> 00:51:30,967
he's left some little English girl
quite pregnant.
602
00:51:32,552 --> 00:51:35,388
You know what, Noelle?
You're lucky to be rid of him.
603
00:51:35,471 --> 00:51:37,223
I mean, he's already
shot down more girls
604
00:51:37,307 --> 00:51:39,142
than he's ever
gonna shoot down Jerries.
605
00:51:39,225 --> 00:51:41,227
If his accomplishments
in bed counted militarily,
606
00:51:41,311 --> 00:51:42,979
he'd be a bloody ace by now.
607
00:51:43,062 --> 00:51:45,648
And l'm not even
counting the probables.
608
00:51:45,732 --> 00:51:47,817
Come on, Noelle.
Don't be too upset.
609
00:51:47,900 --> 00:51:50,445
Hey, what are you doing tonight?
We're gonna have a party.
610
00:51:50,528 --> 00:51:52,530
Boozie Bennington's in town.
You'd love him.
611
00:51:56,159 --> 00:51:57,368
On, hey!
612
00:52:01,831 --> 00:52:04,167
(humming softly)
613
00:52:09,255 --> 00:52:11,257
(humming stops)
614
00:52:19,182 --> 00:52:21,517
(laughing)
615
00:52:34,947 --> 00:52:36,616
(muttering)
616
00:53:13,695 --> 00:53:14,696
(grunts)
617
00:53:28,584 --> 00:53:29,919
Oh.
618
00:54:00,032 --> 00:54:01,200
(clatters)
619
00:54:09,917 --> 00:54:11,919
(water sloshes)
620
00:54:42,325 --> 00:54:43,409
(shouts)
621
00:54:49,624 --> 00:54:51,959
(screams)
622
00:55:01,803 --> 00:55:04,680
Remember.
Drink as much liquid as you can.
623
00:55:04,764 --> 00:55:07,850
L'll come back again
tomorrow. Hmm?
624
00:55:07,934 --> 00:55:08,935
Madame.
625
00:55:09,018 --> 00:55:10,520
Yes. l'll see you out.
626
00:55:15,107 --> 00:55:16,984
Be sure she takes
her medicine, will you?
627
00:55:17,068 --> 00:55:18,820
ROSE:
How is she, Doctor, really?
628
00:55:18,903 --> 00:55:20,238
Better. Every day.
629
00:55:20,321 --> 00:55:21,364
Good day, madame.
630
00:55:21,447 --> 00:55:22,949
Good day, Doctor,
and thank you.
631
00:55:25,701 --> 00:55:27,036
(door closes)
632
00:55:36,128 --> 00:55:37,922
I got your message.
633
00:55:38,005 --> 00:55:40,591
I brought you the things
you asked for from the shop.
634
00:55:43,344 --> 00:55:44,554
Thank you.
635
00:55:48,015 --> 00:55:49,100
So...
636
00:55:50,601 --> 00:55:52,854
you killed his baby,
637
00:55:52,937 --> 00:55:55,398
and you almost killed yourself
in the process.
638
00:55:55,481 --> 00:55:57,483
Are you satisfied, Noelle?
639
00:55:59,861 --> 00:56:03,656
(sighs) Well, what is past is past.
640
00:56:03,739 --> 00:56:07,827
Soon, you will be well enough
to come back to the shop,
641
00:56:07,910 --> 00:56:10,037
and we'll start a whole new collection.
642
00:56:10,121 --> 00:56:13,416
Mmm, no. lt's over.
643
00:56:14,917 --> 00:56:17,628
Oh? You have something else?
644
00:56:26,929 --> 00:56:28,931
You have been very good to me.
645
00:56:30,725 --> 00:56:32,810
L'll never forget your friendship.
646
00:56:33,978 --> 00:56:37,732
Noelle, my shop
will always be there.
647
00:56:39,191 --> 00:56:43,112
And, you know, it is not
the end of the world.
648
00:57:07,762 --> 00:57:09,680
(door opens)
649
00:57:10,890 --> 00:57:12,183
(door closes)
650
00:57:44,632 --> 00:57:46,676
Gaumont film studio?
651
00:57:46,759 --> 00:57:49,303
L'd like to speak
with Monsieur Correger, please.
652
00:57:49,387 --> 00:57:51,973
He's a casting director. Thank you.
653
00:57:53,683 --> 00:57:55,309
(whimpers)
654
00:58:06,821 --> 00:58:08,906
Hello, Monsieur Correger?
655
00:58:08,990 --> 00:58:13,494
This is Noelle Page.
l'm the model at Madame Roses.
656
00:58:14,620 --> 00:58:16,163
Do you remember me?
657
00:58:17,373 --> 00:58:18,916
Oh, good.
658
00:58:23,504 --> 00:58:25,006
Yes, I know.
659
00:58:26,674 --> 00:58:28,175
That's very fine.
660
00:58:33,806 --> 00:58:37,143
(fanfare plays)
661
00:58:37,226 --> 00:58:40,271
NARRATOR:
The Arc de Tr/'omphe, Par/s, France.
662
00:58:40,354 --> 00:58:45,651
June 7.940 sees Nazi troops
make an arrogant entry into Par/s.
663
00:58:45,735 --> 00:58:49,071
The French people shed tears
at a sight that' emphasizes
664
00:58:49,155 --> 00:58:53,075
the fu// depths of humiliation
to which their count/y has fallen.
665
00:58:53,159 --> 00:58:55,411
/n the armistice Ira/n
at' Comp/égne,
666
00:58:55,494 --> 00:58:58,289
Germany imposes
brutal terms 0f surrender.
667
00:58:58,372 --> 00:59:01,125
What a sight for Hit/er and Gdr/'ng.
668
00:59:01,208 --> 00:59:03,502
How the Nazi fiihrer g/oats.
669
00:59:03,586 --> 00:59:06,797
What future conquests
are in his mind?
670
00:59:06,881 --> 00:59:08,132
The world waits
671
00:59:08,215 --> 00:59:11,552
as Germany prepares to throw Ilse/f
on the tiny Brit/sh ls/es.
672
00:59:11,635 --> 00:59:13,637
Can they res/s! the might--
673
00:59:14,638 --> 00:59:16,140
Mr. Fraser,
could you sign this, please?
674
00:59:16,223 --> 00:59:17,767
Yeah. What'd I miss?
675
00:59:17,850 --> 00:59:20,853
The fall of Paris. London's next,
and do you know what we're doing?
676
00:59:20,936 --> 00:59:22,855
It says here
that the United States Army
677
00:59:22,938 --> 00:59:25,107
still has a cavalry--
that's men on horses.
678
00:59:25,191 --> 00:59:27,276
It'd be great
if we were fighting Geronimo.
679
00:59:28,694 --> 00:59:30,696
So, what's up, boss?
680
00:59:30,780 --> 00:59:33,115
- L've gotta go to England.
-(gasps) Can I go?
681
00:59:33,199 --> 00:59:34,700
No. You're going to Hollywood.
682
00:59:34,784 --> 00:59:36,327
Gone with the l/V/'nd.
I got the part.
683
00:59:36,410 --> 00:59:38,913
Wait a minute.
Vivien Leigh got that part.
684
00:59:38,996 --> 00:59:40,498
Why am I going to Hollywood?
685
00:59:40,581 --> 00:59:43,709
Because they've asked our office
to supervise an army recruiting film.
686
00:59:43,793 --> 00:59:45,920
Brandon could do it,
except he's in New York.
687
00:59:46,003 --> 00:59:48,798
Dan Maloney could do it,
except he's in Boston. You could do it.
688
00:59:48,881 --> 00:59:51,008
So, you're on a flight
to Los Angeles.
689
00:59:51,092 --> 00:59:52,927
- I can't even load a Brownie.
- No problem.
690
00:59:53,010 --> 00:59:55,012
There'll be a director for you.
There'll be a crew.
691
00:59:55,096 --> 00:59:58,099
They'll even have actors for you
because the army doesn't feel
692
00:59:58,182 --> 01:00:01,143
that, uh, real soldiers are convincing
enough to play real soldiers.
693
01:00:01,227 --> 01:00:03,646
(chuckles)
Cathy,
694
01:00:04,730 --> 01:00:06,482
l'm gonna make you an associate.
695
01:00:09,235 --> 01:00:12,071
Oh, Bill! Thank you.
696
01:00:13,489 --> 01:00:14,990
You better go and pack.
697
01:00:25,501 --> 01:00:26,877
Good luck on your trip.
698
01:00:28,337 --> 01:00:29,839
Thanks. You too.
699
01:00:36,679 --> 01:00:38,764
(film crew chattering)
700
01:00:52,820 --> 01:00:54,321
MAN: Ready?
701
01:01:02,663 --> 01:01:05,124
- Miss Alexander?
- Never heard of her.
702
01:01:05,207 --> 01:01:07,960
- Uh, l'm O'Brien. l'm your director.
-l'm Cathy. l'm leaving.
703
01:01:08,043 --> 01:01:12,464
Look, it's not as bad as it looks.
The script's written. The set's ready.
704
01:01:14,633 --> 01:01:16,802
You think I can
bluff my way through?
705
01:01:16,886 --> 01:01:19,722
- That's what all the great producers do.
-(chuckles)
706
01:01:19,805 --> 01:01:22,349
- Want to take a look?
- Sure.
707
01:01:24,977 --> 01:01:27,396
Uh, this is where we shoot
the recruiting pitch.
708
01:01:28,480 --> 01:01:31,150
And, uh-- Uh, city hall.
709
01:01:32,526 --> 01:01:36,780
Uh, stop me if l'm wrong, but some
of these men don't have uniforms on.
710
01:01:36,864 --> 01:01:38,908
Well, that's because they're
not supposed to until tomorrow.
711
01:01:38,991 --> 01:01:40,910
- Today we're shooting them as civilians.
- Ah.
712
01:01:40,993 --> 01:01:44,079
- Then what about these air corpsmen?
- They're wrong.
713
01:01:44,163 --> 01:01:47,458
The studio is shooting
three different war films simultaneously,
714
01:01:47,541 --> 01:01:50,169
so a lot of these guys
end up on the wrong set.
715
01:01:50,252 --> 01:01:51,253
Excuse me.
716
01:01:51,337 --> 01:01:53,964
Uh, if I could have your--
Quiet, please.
717
01:01:54,048 --> 01:01:58,093
Eddy, could you get everybody down here,
and could you just quiet down?
718
01:01:58,177 --> 01:02:00,221
Please. Help us out.
719
01:02:00,304 --> 01:02:02,848
Come on, fellas.
Give us a break, okay?
720
01:02:06,101 --> 01:02:07,937
Thank you. Uh--
721
01:02:09,730 --> 01:02:12,024
This is Miss Alexander.
722
01:02:12,107 --> 01:02:14,401
She's going to be in charge.
723
01:02:14,485 --> 01:02:18,113
-(cheering, whistling)
- MAN: All right!
724
01:02:18,197 --> 01:02:19,907
- Miss Alexander.
-(clears throat)
725
01:02:20,908 --> 01:02:23,994
All right now. Uh, you're all
familiar with the script.
726
01:02:24,078 --> 01:02:26,789
- No.
- MAN: Never heard of it.
727
01:02:26,872 --> 01:02:28,874
How many speaking parts
are in this movie?
728
01:02:28,958 --> 01:02:30,626
None. lt's all voice-over.
729
01:02:30,709 --> 01:02:33,671
Right. Okay. You're all familiar
with the fact that
730
01:02:33,754 --> 01:02:36,465
there are no speaking parts
in this movie.
731
01:02:36,548 --> 01:02:38,217
- Mm-hmm.
- Uh, so...
732
01:02:39,218 --> 01:02:41,637
if you would just take
direction from Mr. O'Brien.
733
01:02:41,720 --> 01:02:43,847
(groaning)
734
01:02:43,931 --> 01:02:47,643
Also, uh, some of you
are not on the right set.
735
01:02:47,726 --> 01:02:50,562
Uh, you air corpsmen
are not supposed to be here.
736
01:02:50,646 --> 01:02:51,647
- Well, we were--
- Now--
737
01:02:51,730 --> 01:02:54,149
We were told to report
to Soundstage 13.
738
01:02:54,233 --> 01:02:56,902
Yes, but you're not supposed to be
in uniform until tomorrow,
739
01:02:56,986 --> 01:02:59,446
and then you're supposed to be
enlisted men, not officers.
740
01:02:59,530 --> 01:03:03,200
- But I like being an officer.
-(laughing)
741
01:03:07,788 --> 01:03:10,332
Right. You've been
in the army for one day,
742
01:03:10,416 --> 01:03:12,793
and they make you a captain
in the air corps.
743
01:03:13,877 --> 01:03:16,797
Well, don't you think
I look good as a captain?
744
01:03:16,880 --> 01:03:18,841
First lieutenant?
745
01:03:18,924 --> 01:03:21,093
Second lieutenant?
Third lieutenant?
746
01:03:21,176 --> 01:03:22,553
(laughing)
747
01:03:22,636 --> 01:03:24,763
Look, just go back
to Wardrobe and get rid of it.
748
01:03:24,847 --> 01:03:27,599
And while you're at it, get rid of
those medals and the ribbons too.
749
01:03:27,683 --> 01:03:29,852
I thought these would give
the film a little color.
750
01:03:29,935 --> 01:03:32,980
We're not at war. You would have
had to have won them in a carnival.
751
01:03:33,063 --> 01:03:36,650
Maybe I won 'em in the RAF and then
got transferred to the US Air Corps.
752
01:03:37,568 --> 01:03:39,445
Look. lf you want to
stay on this film,
753
01:03:39,528 --> 01:03:42,948
then get rid of the uniform,
the medals, and the attitude.
754
01:03:43,032 --> 01:03:45,117
And that goes for the rest
of you Rickenbackers.
755
01:03:45,200 --> 01:03:48,454
-(chattering)
- O'Brien, take over.
756
01:03:48,537 --> 01:03:51,498
All right. Eddy,
l'd like to see you, Bruce--
757
01:04:00,799 --> 01:04:04,219
- WOMAN: Hey!
-(men laughing)
758
01:04:13,020 --> 01:04:14,813
Do you mind if I join you?
759
01:04:14,897 --> 01:04:16,899
Yes, actually, I--
760
01:04:16,982 --> 01:04:18,984
(sighs) What do you want?
761
01:04:19,985 --> 01:04:22,071
- Do you really want to know?
-l've just about had--
762
01:04:22,154 --> 01:04:24,656
I thought l'd ask if you thought
this was more convincing.
763
01:04:25,657 --> 01:04:27,868
Well, l'm sure that those girls
thought it was more convincing,
764
01:04:27,951 --> 01:04:29,703
but you really want my opinion?
765
01:04:29,787 --> 01:04:31,705
I think you're a phony.
766
01:04:31,789 --> 01:04:35,084
- Have I done something to offend you?
- Everything you do offends me.
767
01:04:36,168 --> 01:04:38,253
Look, I just don't like your type.
768
01:04:38,337 --> 01:04:40,214
What's my type?
769
01:04:40,297 --> 01:04:41,590
You're a fake.
770
01:04:41,673 --> 01:04:44,426
Well, you enjoy wearing
a uniform on a film set
771
01:04:44,510 --> 01:04:47,096
and strutting around girls,
but have you ever thought of enlisting?
772
01:04:47,179 --> 01:04:49,973
Ooh, and get shot at someday maybe?
Ooh, that's for suckers.
773
01:04:50,057 --> 01:04:53,602
- This is much more fun.
- Aren't you eligible for the draft?
774
01:04:54,603 --> 01:04:56,355
Well, I suppose
technically l'm eligible,
775
01:04:56,438 --> 01:04:59,233
but, uh, I have a friend,
and he knows a guy in Washington,
776
01:04:59,316 --> 01:05:01,402
and I don't think they'll ever get me.
777
01:05:02,403 --> 01:05:04,655
- I think you are contemptible!
- Why?
778
01:05:04,738 --> 01:05:07,199
If I have to explain why to you,
you would never understand.
779
01:05:07,282 --> 01:05:11,120
Well, how about trying at dinner tonight?
At your place? Do you cook?
780
01:05:11,954 --> 01:05:13,831
Just don't even bother
coming back to the set.
781
01:05:13,914 --> 01:05:16,458
L'll tell O'Brien to just write you
a check for this morning.
782
01:05:16,542 --> 01:05:19,294
- What's your name?
- Douglas. Larry Douglas.
783
01:05:19,378 --> 01:05:21,296
Do you think you can remember that?
784
01:05:21,380 --> 01:05:23,757
L'm gonna do my level best to forget it.
785
01:05:24,425 --> 01:05:25,926
(chuckles)
786
01:05:27,177 --> 01:05:28,679
Sensational.
787
01:05:28,762 --> 01:05:32,015
(whistling: “Chattanooga Choo-Choo”)
788
01:05:38,480 --> 01:05:39,606
- Miss Alexander.
- Yeah.
789
01:05:39,690 --> 01:05:41,650
Flowers for ya.
790
01:05:41,733 --> 01:05:43,026
Oh, Bill.
791
01:05:43,110 --> 01:05:46,697
Yes, ma'am, there is a bill.
Fifteen dollars. COD.
792
01:05:49,158 --> 01:05:50,659
Who are they from?
793
01:05:52,786 --> 01:05:54,955
“From Eddie and
the rest of the Rickenbackers.”
794
01:05:57,040 --> 01:05:59,501
- Welcome back.
- Thank you.
795
01:05:59,585 --> 01:06:02,379
- How was Hollywood?
- No comment.
796
01:06:06,008 --> 01:06:08,927
I had Annie pile up all your mail,
and those are your calls.
797
01:06:09,011 --> 01:06:12,556
Oh, Mr. Fraser said would you meet him
for lunch at the Jefferson Club at 1:00.
798
01:06:12,639 --> 01:06:15,476
Right. What is this?
799
01:06:15,559 --> 01:06:17,436
Oh, that's Mr. Douglas.
800
01:06:17,519 --> 01:06:20,230
He called three times yesterday
and twice this morning.
801
01:06:20,314 --> 01:06:22,733
He sounds dishy.
ls he in the movie business?
802
01:06:22,816 --> 01:06:25,819
No, he's in the monkey business.
Look, if this guy calls again--
803
01:06:27,404 --> 01:06:30,157
Yes?
804
01:06:30,240 --> 01:06:34,077
If he calls again, l'll talk to him.
And if he doesn't, I won't.
805
01:06:34,912 --> 01:06:37,539
Good day, Miss Alexander.
Mr. Fraser is waiting for you.
806
01:06:47,216 --> 01:06:48,467
Hey, Cathy.
807
01:06:48,550 --> 01:06:50,093
- Hello.
- Cathy Alexander,
808
01:06:50,177 --> 01:06:51,720
this is Captain Larry Douglas.
809
01:06:51,803 --> 01:06:54,097
He'll be heading up
a recruiting program in Washington,
810
01:06:54,181 --> 01:06:57,142
and the, uh, War Department's
assigned him to us for publicity.
811
01:06:57,226 --> 01:06:59,770
-(chuckles nervously)
- Miss Alexander.
812
01:06:59,853 --> 01:07:02,648
Bill has been telling me
all about you.
813
01:07:02,731 --> 01:07:05,400
Uh, a lot of medals
you have there, Captain.
814
01:07:05,484 --> 01:07:08,612
Oh, these?
Uh, I won these at a carnival.
815
01:07:08,695 --> 01:07:10,864
Carnival? (chuckles)
I don't think so.
816
01:07:10,948 --> 01:07:14,576
Captain Douglas was with the RAF.
He has six German aircraft to his credit.
817
01:07:15,577 --> 01:07:17,246
Oh.
818
01:07:17,329 --> 01:07:18,330
Oh!
819
01:07:18,413 --> 01:07:20,123
Would it be all right
if we sat down?
820
01:07:20,207 --> 01:07:22,584
Oh, yeah. We were just starting
to order drinks, Cathy.
821
01:07:22,668 --> 01:07:25,045
- What would you like?
- Martini, please. Double, please.
822
01:07:26,088 --> 01:07:27,881
Uh, double martini, please.
823
01:07:27,965 --> 01:07:31,093
Captain Douglas was in Los Angeles
about the same time you were, Cathy.
824
01:07:31,176 --> 01:07:33,011
L'm surprised
you didn't run into him.
825
01:07:33,095 --> 01:07:34,096
Oh, uh--
826
01:07:34,179 --> 01:07:36,098
Well, you've seen one uniform,
you've seen 'em all.
827
01:07:36,181 --> 01:07:37,683
(chuckles)
828
01:07:40,727 --> 01:07:42,145
Listen, will you two excuse me?
829
01:07:42,229 --> 01:07:43,564
There's Senator Bertelson,
830
01:07:43,647 --> 01:07:46,233
and he's, uh-- he's been
avoiding me for two weeks.
831
01:07:46,316 --> 01:07:47,526
Be right back.
832
01:07:50,862 --> 01:07:52,781
(sighs)
833
01:07:52,864 --> 01:07:55,033
Thank you for not
blowing the whistle on me.
834
01:07:56,034 --> 01:07:57,953
How could you know when you
were being rotten to me
835
01:07:58,036 --> 01:07:59,997
-that l'd turn out to be a client?
- Me rotten to you?
836
01:08:00,080 --> 01:08:02,583
There's a price you have
to pay for my silence.
837
01:08:04,585 --> 01:08:08,297
Dinner at a restaurant
of your choice tonight.
838
01:08:11,216 --> 01:08:13,969
(band plays “Kalamazoo”)
839
01:08:21,893 --> 01:08:25,272
(no audible dialogue)
840
01:08:25,355 --> 01:08:28,066
(“Kalamazoo” continues)
841
01:08:32,321 --> 01:08:34,406
(no audible dialogue)
842
01:08:45,542 --> 01:08:49,546
(no audible dialogue)
843
01:09:00,974 --> 01:09:02,934
(no audible dialogue)
844
01:09:11,276 --> 01:09:12,944
(no audible dialogue)
845
01:09:34,549 --> 01:09:36,760
(“Kalamazoo” continues)
846
01:09:39,805 --> 01:09:42,808
(no audible dialogue)
847
01:09:59,491 --> 01:10:02,536
(no audible dialogue)
848
01:10:14,881 --> 01:10:19,094
(slow jaZZ)
849
01:10:27,686 --> 01:10:29,646
Are my medals
cutting into your boobs?
850
01:10:29,730 --> 01:10:31,732
Shakespeare or Marlowe?
851
01:10:31,815 --> 01:10:34,401
Cathy, you have to know
how I feel about you,
852
01:10:34,484 --> 01:10:37,112
especially when we dance
so goddamn close.
853
01:10:37,195 --> 01:10:39,614
Actually, maybe we should just sit down.
854
01:10:43,201 --> 01:10:44,411
Excuse me.
855
01:10:47,497 --> 01:10:49,499
(sighs)
856
01:10:51,334 --> 01:10:54,004
I don't know why
you're so annoyed.
857
01:10:54,087 --> 01:10:56,965
That's one of the nicest compliments
a man can pay a woman.
858
01:10:57,048 --> 01:10:58,884
Strange, but I feel
you're the only man
859
01:10:58,967 --> 01:11:00,969
that can come up
with it any time day or night.
860
01:11:01,052 --> 01:11:03,305
- Only with you.
-(chuckles) Oh, yeah.
861
01:11:03,388 --> 01:11:05,390
What are you packin' there,
a Louisville Slugger?
862
01:11:07,142 --> 01:11:09,144
Okay, Cathy.
You want to do funny lines?
863
01:11:09,227 --> 01:11:11,730
L'll do funny lines with you.
Great.
864
01:11:11,813 --> 01:11:15,317
But look. lt's between those lines
where people like you and I live.
865
01:11:15,400 --> 01:11:17,068
I mean, for Christ's sake, Cathy.
866
01:11:17,152 --> 01:11:19,488
The world is gonna
explode in maybe ten minutes.
867
01:11:19,571 --> 01:11:21,615
Now, what are we doing,
sitting here talking
868
01:11:21,698 --> 01:11:23,825
and holding hands
and giving each other the hurts?
869
01:11:23,909 --> 01:11:26,912
Now, do you have an intelligent answer
to that question?
870
01:11:29,206 --> 01:11:31,124
-(music ends)
-(applause)
871
01:11:31,208 --> 01:11:33,210
Larry, I look at you,
and I see your medals,
872
01:11:33,293 --> 01:11:35,504
and I know what you got them for.
873
01:11:35,587 --> 01:11:39,841
This one is, uh, Debbie in Detroit,
and, uh, Fifi in Paris.
874
01:11:39,925 --> 01:11:43,220
Uh, Consuela in Madrid
and, um, Lulu in London.
875
01:11:43,303 --> 01:11:46,890
And I guess I just don't want to be
another moose head on your wall, okay?
876
01:11:50,352 --> 01:11:52,729
Because-- (sighs)
877
01:11:53,730 --> 01:11:55,232
in spite of...
878
01:11:56,775 --> 01:11:58,902
all the smart talk,
879
01:11:59,986 --> 01:12:02,697
I guess l'm just
Rebecca of Sunnybrook Farm.
880
01:12:03,990 --> 01:12:05,700
L'm moral,
881
01:12:05,784 --> 01:12:07,369
(sighs) l'm silly,
882
01:12:10,455 --> 01:12:11,957
and l'm scared.
883
01:12:15,168 --> 01:12:17,170
So, if you don't love me, Larry,
884
01:12:18,296 --> 01:12:19,506
don't lay me.
885
01:12:23,134 --> 01:12:25,512
It's incredible. The first girl
I was ever really honest with,
886
01:12:25,595 --> 01:12:27,639
and she turns out to be
Heidi of the mountains.
887
01:12:27,722 --> 01:12:29,349
Rebecca of Sunnybrook Farm.
888
01:12:30,809 --> 01:12:31,852
Cathy,
889
01:12:31,935 --> 01:12:35,105
never before
in my very faithless life
890
01:12:35,188 --> 01:12:38,233
have I ever been
so out of my mind in love.
891
01:12:38,316 --> 01:12:41,319
Cathy, I love you. I really do.
892
01:12:41,403 --> 01:12:43,780
Well, you can ask anyone.
You. Sir.
893
01:12:43,864 --> 01:12:45,782
Uh, may I have
a moment of your time?
894
01:12:45,866 --> 01:12:46,783
Yeah.
895
01:12:46,867 --> 01:12:49,077
Would you please tell this girl
how much I love her?
896
01:12:50,203 --> 01:12:53,206
- He loves you very much.
- Thank you, sir, and God bless you.
897
01:12:56,084 --> 01:12:58,962
- You can go now, sir. Thank you.
- Yeah.
898
01:12:59,963 --> 01:13:02,048
-(9i99le$)
-(chuckles)
899
01:13:20,525 --> 01:13:24,112
- Oh. I see you're slumming it.
-(laughs)
900
01:13:24,195 --> 01:13:26,781
Now, don't get the wrong impression.
lt belongs to my uncle.
901
01:13:26,865 --> 01:13:29,534
He's with the state department.
He's renting it to me.
902
01:13:31,369 --> 01:13:33,371
He just married
into the money.
903
01:13:33,455 --> 01:13:34,956
- May I?
- No.
904
01:13:35,874 --> 01:13:37,626
Well, uh, let me
show you around.
905
01:13:37,709 --> 01:13:39,711
This, of course,
is the living room.
906
01:13:39,794 --> 01:13:41,296
Mm-hmm.
907
01:13:41,379 --> 01:13:42,881
Here we have the bar.
908
01:13:43,882 --> 01:13:46,009
And this is the dining room.
909
01:13:46,801 --> 01:13:48,094
And over here,
910
01:13:49,095 --> 01:13:50,805
through this door, is the kitchen.
911
01:13:50,889 --> 01:13:53,099
- Ah.
- All the modern conveniences.
912
01:13:55,518 --> 01:13:58,396
Uh, and here is the, uh, terrace.
913
01:13:58,480 --> 01:13:59,564
Mm-hmm.
914
01:14:00,398 --> 01:14:02,317
And, uh, over here, we--
915
01:14:02,400 --> 01:14:03,610
Let me guess.
916
01:14:05,403 --> 01:14:06,863
The bedroom.
917
01:14:06,947 --> 01:14:08,323
The bedroom.
918
01:14:08,406 --> 01:14:09,616
(chuckles)
919
01:14:13,244 --> 01:14:15,789
This, of course, is the bed,
as you can see.
920
01:14:15,872 --> 01:14:17,207
Mm-hmm.
921
01:14:17,290 --> 01:14:19,542
(sighs) And this is the boy.
922
01:14:20,794 --> 01:14:22,379
And there is the girl.
923
01:14:23,546 --> 01:14:25,340
How will it all turn out?
924
01:14:48,071 --> 01:14:51,324
Shouldn't there be applause
or something here?
925
01:14:51,408 --> 01:14:52,617
Later.
926
01:15:10,760 --> 01:15:14,055
I guess it's time
to retire the trophy, huh?
927
01:15:14,139 --> 01:15:15,640
Immediately.
928
01:15:44,002 --> 01:15:47,422
MAN: God knows
you're fantastic, Noelle.
929
01:15:48,339 --> 01:15:50,175
Thank you, monsieur.
930
01:15:50,258 --> 01:15:52,635
The most sensational woman
to hit the boudoir
931
01:15:52,719 --> 01:15:54,429
since Madame Du Barry.
932
01:15:54,512 --> 01:15:56,347
O/7 l9 l9 l9 l9.
933
01:15:57,682 --> 01:15:59,559
Poor Correger.
934
01:15:59,642 --> 01:16:01,644
A simple casting director.
935
01:16:02,729 --> 01:16:06,983
He took you in, never realizing
it was you who were taking him in.
936
01:16:07,067 --> 01:16:08,276
Mm-hmm.
937
01:16:10,278 --> 01:16:14,115
Noelle, l've put you in two of my films.
938
01:16:14,199 --> 01:16:16,367
Modest parts, but a beginning, no?
939
01:16:16,451 --> 01:16:19,162
And have I not shown you
my appreciation?
940
01:16:19,245 --> 01:16:22,540
You have.
But now you're leaving me.
941
01:16:22,624 --> 01:16:25,919
Because you're an actor
who's no longer making films,
942
01:16:26,002 --> 01:16:27,587
not because I don't love you.
943
01:16:27,670 --> 01:16:28,671
Would you, darling?
944
01:16:28,755 --> 01:16:31,007
Well, every actor
goes through dull periods.
945
01:16:31,925 --> 01:16:33,259
War hasn't helped.
946
01:16:34,260 --> 01:16:35,970
But l'll make other films.
947
01:16:36,054 --> 01:16:38,348
Oh, l'm sure you will, but, uh,
948
01:16:39,349 --> 01:16:41,142
I am impatient.
949
01:16:45,939 --> 01:16:47,607
I will send for my things.
950
01:16:54,447 --> 01:16:56,825
Do you know
where you're going?
951
01:16:56,908 --> 01:17:01,246
I have an idea,
but I cannot say for certain.
952
01:17:01,329 --> 01:17:02,622
Bye-bye, Philippe.
953
01:17:03,665 --> 01:17:05,166
I love you!
954
01:17:10,046 --> 01:17:12,799
Don't send anyone
for your belongings!
955
01:17:12,882 --> 01:17:14,968
Send only a garbage truck!
956
01:17:15,593 --> 01:17:18,138
Sleep with the Germans, Noelle!
957
01:17:18,221 --> 01:17:20,140
- Sleep with Hitler!
-(men laughing)
958
01:17:20,223 --> 01:17:23,810
He'll make you a star!
He'll give you Belgium!
959
01:17:23,893 --> 01:17:27,981
With your bedroom talent,
he might even give you France!
960
01:17:35,321 --> 01:17:38,324
Mademoiselle Page,
how nice to see you again.
961
01:17:38,408 --> 01:17:39,993
Uh, thank you, Miss Nelson.
962
01:17:42,078 --> 01:17:44,414
I think that finally
I have, uh, news for you.
963
01:17:44,497 --> 01:17:46,457
L'm most anxious to hear.
964
01:17:46,541 --> 01:17:50,295
As you know, with the Americans
now in the war,
965
01:17:50,378 --> 01:17:54,716
it is, uh, no small matter to get
such information into occupied France.
966
01:17:55,758 --> 01:17:59,971
However, we Swedes,
as neutrals, have, uh--
967
01:18:01,848 --> 01:18:06,936
As to the information you requested,
on your fiance, Captain Douglas,
968
01:18:07,020 --> 01:18:10,857
he is with the United States
Air Corps in the Pacific,
969
01:18:10,940 --> 01:18:14,652
14th Fighter Group,
48th Squadron.
970
01:18:14,736 --> 01:18:18,740
And he's been credited with having
downed several Japanese aircraft.
971
01:18:20,909 --> 01:18:23,995
Also, in December--
972
01:18:31,002 --> 01:18:32,629
Go on.
973
01:18:32,712 --> 01:18:33,922
Mademoiselle,
974
01:18:35,715 --> 01:18:38,009
in December of 1941,
975
01:18:39,010 --> 01:18:41,930
Captain Douglas... married
976
01:18:42,680 --> 01:18:45,725
a, uh, Catherine Alexander,
977
01:18:45,808 --> 01:18:49,270
a public relations specialist
in Washington, D.C.
978
01:18:55,026 --> 01:18:56,694
May I assume that you
979
01:18:56,778 --> 01:18:59,906
no longer wish for me
to pursue the matter further?
980
01:19:04,369 --> 01:19:06,162
You may assume no such thing.
981
01:19:08,206 --> 01:19:10,875
Captain Douglas will always
be a good friend and--
982
01:19:12,293 --> 01:19:16,130
and a man I will continue to have
an honest affection for.
983
01:19:19,592 --> 01:19:23,429
Please, continue to tell me
of his whereabouts and welfare.
984
01:19:24,847 --> 01:19:26,891
As you wish,
mademoiselle.
985
01:20:17,233 --> 01:20:20,069
Monsieur, I ask you
to please listen to what I say
986
01:20:20,153 --> 01:20:22,530
before you get angry
at my impertinence.
987
01:20:22,613 --> 01:20:26,409
I have had a hard life and have
come a long way to find you.
988
01:20:26,492 --> 01:20:30,038
You are the only one who can
help me, and I hope that you will.
989
01:20:31,164 --> 01:20:32,332
Go on.
990
01:20:32,415 --> 01:20:34,250
My brother is in the army.
991
01:20:34,334 --> 01:20:36,377
On the eve of battle,
he deserted.
992
01:20:36,461 --> 01:20:40,173
Monsieur, it could not have been
any other way. He's only 15.
993
01:20:40,256 --> 01:20:43,509
The emperor is wrong
to have conscripted boys so young.
994
01:20:43,593 --> 01:20:46,179
It is to his discredit
that he has done so.
995
01:20:46,971 --> 01:20:48,473
(chuckles)
996
01:20:50,350 --> 01:20:54,062
And what about
Janine's speech, page 97?
997
01:20:54,145 --> 01:20:55,480
Do you know that?
998
01:20:56,356 --> 01:20:57,357
Yes.
999
01:21:02,320 --> 01:21:05,114
L'm not proud of the way
l've lived my life,
1000
01:21:05,198 --> 01:21:07,909
but neither will I ask y0u--
any of you--
1001
01:21:07,992 --> 01:21:10,912
to understand why
I chose to do it that way.
1002
01:21:10,995 --> 01:21:14,499
Believe only that
in the name of love--
1003
01:21:16,709 --> 01:21:18,711
“ln the name of love, I lived.”
1004
01:21:19,921 --> 01:21:22,048
In the name of love, I lived,
1005
01:21:22,131 --> 01:21:24,550
and in the name of love, I died.
1006
01:21:26,969 --> 01:21:29,806
- Who gave you the script?
- Philippe Sorel. I read with him.
1007
01:21:29,889 --> 01:21:32,016
- Philippe is wrong for the film.
- But I am not.
1008
01:21:32,100 --> 01:21:34,936
I know you're looking for someone new
to play Janine of the Flowers.
1009
01:21:35,019 --> 01:21:37,397
L'm very new.
l've not said 12 words on camera.
1010
01:21:37,480 --> 01:21:39,774
-(chuckles) How encouraging.
- Oh, yes, but, uh--
1011
01:21:39,857 --> 01:21:41,025
You surprise me.
1012
01:21:41,109 --> 01:21:43,611
It made me most receptive
to your reading, you know,
1013
01:21:43,694 --> 01:21:44,904
and, uh, also,
1014
01:21:44,987 --> 01:21:47,448
it's not easy to do what you are doing
without being vulgar.
1015
01:21:47,532 --> 01:21:49,283
You have style and courage.
1016
01:21:49,367 --> 01:21:52,078
Philippe said that you're
always here at noon. That's all.
1017
01:21:53,204 --> 01:21:56,958
But, um, Philippe and you--
You are what?
1018
01:21:59,210 --> 01:22:00,670
- Fflends.
- Fflends.
1019
01:22:00,753 --> 01:22:03,423
Then we shall be friends.
What's your name?
1020
01:22:03,506 --> 01:22:05,883
- Noelle Page.
- Noelle Page. Noelle Page.
1021
01:22:05,967 --> 01:22:07,969
I would like
to not have it changed.
1022
01:22:09,053 --> 01:22:12,140
There is someone
I would have know about me
1023
01:22:12,223 --> 01:22:13,474
when I become a star.
1024
01:22:13,558 --> 01:22:16,144
(laughs) “Become a star.”
1025
01:22:16,227 --> 01:22:18,563
Noelle, you do have style.
1026
01:22:19,689 --> 01:22:23,818
Now, we must see
if you also have talent.
1027
01:22:23,901 --> 01:22:25,111
Oh.
1028
01:24:55,886 --> 01:24:58,806
You make love like a star.
Perhaps you'll be a star.
1029
01:24:58,889 --> 01:25:01,309
I want you to make me a star.
1030
01:25:01,392 --> 01:25:02,977
Oh, that I can't do.
1031
01:25:03,060 --> 01:25:05,187
But what I can do
is to make you an actress,
1032
01:25:06,272 --> 01:25:09,066
providing, of course,
you have some ability
1033
01:25:09,150 --> 01:25:13,237
besides this, um, inspiring
ad-lib performance.
1034
01:25:13,321 --> 01:25:15,323
I want the part of Janine.
1035
01:25:17,116 --> 01:25:18,743
Then you have to work for it.
1036
01:25:21,329 --> 01:25:23,331
(glass shatters)
1037
01:25:27,627 --> 01:25:30,129
Well, this is a fine audition.
1038
01:25:31,839 --> 01:25:34,717
You-- You-- You have the instinct
1039
01:25:34,800 --> 01:25:39,597
for knowing exactly
how this part should be played.
1040
01:25:41,057 --> 01:25:43,059
You are three lessons
to the good and...
1041
01:25:45,144 --> 01:25:47,146
tomorrow we begin your work...
1042
01:25:48,689 --> 01:25:50,441
if l'm still alive.
1043
01:26:29,772 --> 01:26:31,774
MAN:
After the war ended in Europe,
1044
01:26:31,857 --> 01:26:35,653
we established direct communications
with the United States.
1045
01:26:35,736 --> 01:26:38,114
But, uh, Lieutenant Colonel Douglas
1046
01:26:38,197 --> 01:26:40,991
has been in the Pacific
and is not so easy to track.
1047
01:26:41,075 --> 01:26:44,495
The war in the Pacific has been over
for two months, Monsieur Barbet.
1048
01:26:45,371 --> 01:26:47,832
The lines must be open
there too by now.
1049
01:26:47,915 --> 01:26:51,335
I have connections throughout
the Western world, mademoiselle.
1050
01:26:51,419 --> 01:26:53,045
But, uh, Japan--
1051
01:26:53,879 --> 01:26:57,925
You are paid to find him.
You are paid well.
1052
01:26:59,260 --> 01:27:00,261
Find him.
1053
01:27:02,221 --> 01:27:04,515
L'm sure I will... eventually.
1054
01:27:05,349 --> 01:27:07,435
Find him now.
1055
01:27:10,229 --> 01:27:13,190
Where could he be?
Oh, Bill, don't give me that.
1056
01:27:13,274 --> 01:27:16,277
He must've landed in San Francisco
over a hundred hours ago.
1057
01:27:17,403 --> 01:27:20,197
No, he did not call. Nobody has called,
and that was over six hours ago.
1058
01:27:20,281 --> 01:27:23,033
Look, Bill, will you please be a friend
and find him? Do anything.
1059
01:27:23,117 --> 01:27:25,119
Run an ad, call the cops,
send out the militia--
1060
01:27:25,202 --> 01:27:26,704
(doorbell ringing)
1061
01:27:34,712 --> 01:27:36,130
Hi.
1062
01:27:36,213 --> 01:27:37,423
Hi.
1063
01:27:39,383 --> 01:27:41,635
Uh, l'm your new roommate.
1064
01:27:41,719 --> 01:27:45,264
The dean of women sent me over.
My name's Larry.
1065
01:27:46,182 --> 01:27:47,683
Hi, l'm Cathy.
1066
01:27:48,350 --> 01:27:50,853
Uh, let me show you around.
1067
01:27:58,986 --> 01:28:01,280
Um, this is the living room.
1068
01:28:02,406 --> 01:28:03,949
This is the bar.
1069
01:28:04,950 --> 01:28:07,745
And this is the chair.
1070
01:28:08,954 --> 01:28:10,456
That's the bedroom.
1071
01:28:14,585 --> 01:28:16,086
This is the girl.
1072
01:28:17,129 --> 01:28:18,339
That's the boy.
1073
01:28:19,924 --> 01:28:20,925
Oh!
1074
01:28:29,475 --> 01:28:32,812
(humming)
1075
01:28:42,780 --> 01:28:45,783
Wheat speculators,
fortunes made in soybeans.
1076
01:28:46,909 --> 01:28:49,453
Boy, it sure looks like a whole bunch
of people got rich during the war.
1077
01:28:49,537 --> 01:28:52,540
Honey, you came back.
A lot of other men didn't.
1078
01:28:54,500 --> 01:28:55,543
Yeah.
1079
01:28:56,919 --> 01:28:58,587
You're right.
1080
01:28:58,671 --> 01:29:01,215
So, what are we gonna do
now that you're back
1081
01:29:01,298 --> 01:29:04,134
and there's no room for you
on Mount Rushmore?
1082
01:29:04,218 --> 01:29:07,012
Well, I was kind of thinking
l'd play shortstop for the Yankees.
1083
01:29:07,096 --> 01:29:08,138
That's a very good idea.
1084
01:29:08,222 --> 01:29:10,933
I could meet you in the locker room,
and we can fool around.
1085
01:29:13,143 --> 01:29:15,688
You realize the only thing
I know how to do is fly,
1086
01:29:15,771 --> 01:29:17,356
and a duck can do that.
1087
01:29:17,439 --> 01:29:19,567
What about the commercial airlines?
1088
01:29:19,650 --> 01:29:20,985
What about 'em?
1089
01:29:21,068 --> 01:29:23,946
There's seven of them and
14,000 decommissioned pilots.
1090
01:29:24,029 --> 01:29:26,198
Well, how about United?
1091
01:29:26,282 --> 01:29:28,659
I mean, how about
a 2:00 p.m. appointment with the guy
1092
01:29:28,742 --> 01:29:31,161
that heads up the whole damn thing?
1093
01:29:31,245 --> 01:29:32,580
Could that be done?
1094
01:29:32,663 --> 01:29:34,665
From Bill Fraser, one phone call.
1095
01:29:38,002 --> 01:29:39,086
Yeah.
1096
01:29:40,170 --> 01:29:41,380
L'll call him.
1097
01:29:48,470 --> 01:29:51,432
He completed
the United Airlines training program
1098
01:29:51,515 --> 01:29:53,767
despite some
disciplinary problems.
1099
01:29:54,768 --> 01:29:56,770
For some months,
it went well
1100
01:29:57,521 --> 01:30:01,942
until the colonel hit a superior officer
and was summarily discharged.
1101
01:30:05,404 --> 01:30:07,823
He applied for positions
at Pan American,
1102
01:30:07,907 --> 01:30:11,243
TWA, and American
and was rejected.
1103
01:30:12,661 --> 01:30:14,955
He is having difficulty
adjusting to civilian life.
1104
01:30:15,039 --> 01:30:16,832
What about his personal life?
1105
01:30:21,378 --> 01:30:23,380
There is friction
in his marriage.
1106
01:30:25,049 --> 01:30:28,302
During the war,
with the colonel away,
1107
01:30:29,303 --> 01:30:31,055
like many wives
of servicemen,
1108
01:30:31,138 --> 01:30:34,642
Madame Douglas manifested
a small drinking problem
1109
01:30:34,725 --> 01:30:37,144
which has,
as a result of that friction,
1110
01:30:37,227 --> 01:30:39,355
now recurred
to some slight degree.
1111
01:30:40,439 --> 01:30:41,649
And, uh--
1112
01:30:44,735 --> 01:30:45,736
That is all.
1113
01:30:48,072 --> 01:30:49,073
Thank you.
1114
01:30:51,909 --> 01:30:55,245
Can you tell me how long you wish me
to continue with this investigation?
1115
01:30:57,581 --> 01:30:59,083
Until I tell you otherwise.
1116
01:31:02,920 --> 01:31:04,922
(classical music playing)
1117
01:31:10,719 --> 01:31:13,931
You know how much
I hate things like this.
1118
01:31:14,014 --> 01:31:15,933
Why do you insist
that I attend?
1119
01:31:16,016 --> 01:31:19,228
My dear, I do not insist.
Your host insists.
1120
01:31:19,311 --> 01:31:20,980
L've never met the man.
1121
01:31:21,063 --> 01:31:23,357
How does he come to have
such a power over me?
1122
01:31:23,440 --> 01:31:25,776
Constantin Demeris
is not the kind of man
1123
01:31:25,859 --> 01:31:27,861
to whom people say no.
1124
01:31:27,945 --> 01:31:30,990
Though you seem to say it to him
with some frequency.
1125
01:31:31,073 --> 01:31:32,199
I still don't understand
1126
01:31:32,282 --> 01:31:34,284
why he wants me to attend
his foolish dinner.
1127
01:31:34,368 --> 01:31:37,204
Because he's a king,
and you are the queen.
1128
01:31:37,287 --> 01:31:38,831
It is perfectly normal.
1129
01:31:41,250 --> 01:31:42,418
Excuse me.
1130
01:31:45,421 --> 01:31:47,339
- Constantin.
- Armand.
1131
01:31:47,423 --> 01:31:49,174
May I introduce
Mademoiselle Noelle Page.
1132
01:31:49,258 --> 01:31:50,509
Constantin Demeris.
1133
01:31:50,592 --> 01:31:51,885
Good evening.
1134
01:31:51,969 --> 01:31:54,930
I am so pleased that you
were able to come here tonight.
1135
01:31:55,014 --> 01:31:57,766
How could I ignore
such a gracious invitation?
1136
01:31:57,850 --> 01:32:00,769
Well, you ignored two others.
1137
01:32:00,853 --> 01:32:03,313
Did r? My.
1138
01:32:04,314 --> 01:32:06,567
And what would have happened
if I ignored this one?
1139
01:32:06,650 --> 01:32:09,445
(chuckles)
lt would have been the last one.
1140
01:32:10,529 --> 01:32:11,655
Excuse me.
1141
01:32:18,662 --> 01:32:20,789
My family was very poor.
1142
01:32:21,540 --> 01:32:24,209
My father was a stevedore.
1143
01:32:24,293 --> 01:32:26,420
There were 14 children,
1144
01:32:26,503 --> 01:32:29,840
and we had to fight
for our bread at the table.
1145
01:32:29,923 --> 01:32:34,261
I was lucky. I was born
with a talent for mathematics.
1146
01:32:34,344 --> 01:32:37,556
I learned to quickly estimate
the odds against me.
1147
01:32:37,639 --> 01:32:40,726
And then, I beat them.
1148
01:32:40,809 --> 01:32:42,728
Some people encouraged me
along the way.
1149
01:32:42,811 --> 01:32:46,607
Others snubbed
or cheated me.
1150
01:32:46,690 --> 01:32:50,652
But in my mind, in my heart,
1151
01:32:50,736 --> 01:32:54,448
there is an indelible record
of each transaction.
1152
01:32:54,531 --> 01:32:56,784
We all play God,
but some of us
1153
01:32:56,867 --> 01:33:00,913
are better equipped
for the role than others.
1154
01:33:06,502 --> 01:33:12,007
You see, where most men
go unpunished for the evil they do,
1155
01:33:12,091 --> 01:33:14,676
l'm in position to make them pay.
1156
01:33:14,760 --> 01:33:18,514
Call itjustice, call it vengeance,
it's all the same.
1157
01:33:18,597 --> 01:33:21,809
Nor do I believe that it should be
as it is in the Bible,
1158
01:33:21,892 --> 01:33:25,521
“An eye for an eye
and a tooth for a tooth,”
1159
01:33:25,604 --> 01:33:30,526
but rather, “A head for an eye
and a heart for a tooth.”
1160
01:33:30,609 --> 01:33:32,528
A simple religion.
1161
01:33:32,611 --> 01:33:37,241
But once people know
that I practice it devoutly,
1162
01:33:37,324 --> 01:33:42,204
they stay away from my eyes
and far away from my teeth.
1163
01:33:43,497 --> 01:33:46,500
You understand they're the biggest
in the East, and they're growing.
1164
01:33:46,583 --> 01:33:49,461
They'll be national in a year or two,
no question about that.
1165
01:33:49,545 --> 01:33:52,840
What l'm trying to say, Larry,
is if you pilot for them today,
1166
01:33:52,923 --> 01:33:55,384
you can be an executive
for them tomorrow.
1167
01:33:55,467 --> 01:33:56,760
I don't fly freight, Bill.
1168
01:33:56,844 --> 01:33:58,554
Look, I don't fly
oranges and shoes
1169
01:33:58,637 --> 01:34:00,639
in planes that went out
with Wiley Post.
1170
01:34:03,100 --> 01:34:05,060
- What else you got?
- I got nothing.
1171
01:34:05,144 --> 01:34:06,895
It's the last plane flying.
1172
01:34:08,188 --> 01:34:09,690
The war is over, ace.
1173
01:34:09,773 --> 01:34:11,692
There'll be no more medals,
no more dogfights.
1174
01:34:11,775 --> 01:34:14,194
Errol Flynn, the Dawn Patrol,
they're grounded.
1175
01:34:15,946 --> 01:34:18,782
Look, you wanna go down
in a roar of self-pity, you go ahead.
1176
01:34:18,866 --> 01:34:20,117
It's all right with me.
1177
01:34:20,200 --> 01:34:23,203
You might give some thought
to what all this is doing to Cathy.
1178
01:34:24,788 --> 01:34:27,207
Yeah, I wondered when
we'd get around to Cathy.
1179
01:34:27,291 --> 01:34:29,334
Something on your mind, say it.
1180
01:34:30,961 --> 01:34:32,963
Well, you had four years with her.
1181
01:34:33,046 --> 01:34:34,464
L'm getting my ass shot at,
1182
01:34:34,548 --> 01:34:36,216
and you're escorting my wife
all over Washington.
1183
01:34:36,300 --> 01:34:37,426
Let me tell you something, friend.
1184
01:34:37,509 --> 01:34:40,888
Long before you came along,
I decided not to inflict myself on Cathy.
1185
01:34:40,971 --> 01:34:42,181
L'm 25 years older.
1186
01:34:42,264 --> 01:34:44,558
I figured she didn't need that.
Let me tell you something else.
1187
01:34:44,641 --> 01:34:46,560
You continue to wait around
for World War Ill,
1188
01:34:46,643 --> 01:34:49,062
and l'll do every goddamn thing
I can to get her to leave ya
1189
01:34:49,146 --> 01:34:50,189
before you get her pregnant
1190
01:34:50,272 --> 01:34:52,858
like you did that English girl
and God knows how many others.
1191
01:34:52,941 --> 01:34:55,027
- What'd you do, run a check on me?
-“Run a check.”
1192
01:34:55,110 --> 01:34:57,571
Didn't need to run a check on you.
lt was in your record.
1193
01:34:57,654 --> 01:34:59,781
The air corps
turned it over to me and said,
1194
01:34:59,865 --> 01:35:01,700
“Make a hero out of this guy,”
1195
01:35:01,783 --> 01:35:03,785
because there was
a lack of heroes at the time.
1196
01:35:03,869 --> 01:35:06,622
There ain't no lack of heroes now,
buddy boy. They're a dime a dozen.
1197
01:35:09,833 --> 01:35:11,919
You fly the shoes and oranges, Larry...
1198
01:35:14,588 --> 01:35:16,590
or you go down in a pile of shit.
1199
01:35:16,673 --> 01:35:19,968
Peterson Air Freight,
a small independent
1200
01:35:20,052 --> 01:35:22,137
operating between
New York, Philadelphia,
1201
01:35:22,221 --> 01:35:24,181
Baltimore and Washington.
1202
01:35:24,264 --> 01:35:25,724
Dun and Bradstreet
reports show
1203
01:35:25,807 --> 01:35:27,559
that they are capitalized
at one million dollars.
1204
01:35:27,643 --> 01:35:30,354
Monsieur Barbet, I now know
all about the company.
1205
01:35:30,437 --> 01:35:32,439
Could you tell me
about Monsieur Douglas?
1206
01:35:35,275 --> 01:35:36,568
He is doing well.
1207
01:35:37,569 --> 01:35:39,613
He is there
three weeks on the job.
1208
01:35:39,696 --> 01:35:45,244
Monsieur Barbet,
I would like Monsieur Douglas out.
1209
01:35:45,327 --> 01:35:48,205
Well, perhaps you would.
1210
01:35:49,248 --> 01:35:51,625
But right now,
he is very much in.
1211
01:35:51,708 --> 01:35:52,751
Get him out.
1212
01:35:53,752 --> 01:35:55,754
And how do you propose
I do that?
1213
01:35:56,672 --> 01:35:59,466
The quickest way: money.
1214
01:36:00,467 --> 01:36:01,677
Money.
1215
01:36:03,011 --> 01:36:06,181
Ah, yes.
Money would do it.
1216
01:36:07,849 --> 01:36:08,934
But, uh,
1217
01:36:10,978 --> 01:36:12,980
we must reach across the Atlantic.
1218
01:36:14,022 --> 01:36:16,692
There will be many
upturned palms along the way.
1219
01:36:17,776 --> 01:36:21,405
Even a cinema star like yourself
does not have that kind of money.
1220
01:36:21,488 --> 01:36:22,489
(knocking)
1221
01:36:22,572 --> 01:36:24,574
WOMAN: Rehearsal,
Mademoiselle Page.
1222
01:36:27,452 --> 01:36:28,745
(sighs)
1223
01:36:30,414 --> 01:36:31,999
Then I will have it.
1224
01:36:46,638 --> 01:36:50,183
ARMAND: The Greeks
have one word for all this-- Demeris.
1225
01:36:50,267 --> 01:36:52,769
- He doesn't own it all, Armand.
- No,no.
1226
01:36:52,853 --> 01:36:55,314
But he owns the people who own it.
1227
01:36:55,397 --> 01:36:58,775
And now,
it seems he will own you.
1228
01:36:59,776 --> 01:37:01,945
- You think that?
- And you do too.
1229
01:37:02,029 --> 01:37:03,030
Aaughs)
1230
01:37:03,113 --> 01:37:05,949
He again sends you two invitation,
which again you turn down.
1231
01:37:06,033 --> 01:37:08,452
And still, here we are.
1232
01:37:09,703 --> 01:37:12,205
He and I have, uh,
an understanding.
1233
01:37:12,289 --> 01:37:14,207
He always send three.
1234
01:37:14,291 --> 01:37:16,543
Am I going to lose you, Noelle?
1235
01:37:16,626 --> 01:37:18,670
- Would that bother you?
- No!
1236
01:37:19,504 --> 01:37:23,091
Well, let's just say that, uh,
I wouldn't be surprised.
1237
01:37:24,051 --> 01:37:25,302
As you wish.
1238
01:37:34,353 --> 01:37:36,938
Welcome. Allow me to show you
to your rooms, please.
1239
01:37:40,650 --> 01:37:43,904
Paul, take Monsieur Gautier
to his apartment, please.
1240
01:37:43,987 --> 01:37:44,988
Madame.
1241
01:37:59,169 --> 01:38:00,295
This way.
1242
01:38:10,222 --> 01:38:11,723
Here we are, Miss Page.
1243
01:38:15,852 --> 01:38:17,771
I hope that
you will be comfortable.
1244
01:38:17,854 --> 01:38:19,356
Oh, I think I will be.
1245
01:38:19,439 --> 01:38:22,109
(chuckles) Mr. Demeris
will be delighted that you are here.
1246
01:38:22,192 --> 01:38:23,360
Thank you.
1247
01:38:23,443 --> 01:38:24,694
Miss Page.
1248
01:38:42,838 --> 01:38:44,756
- Mademoiselle?
- Yes, madame?
1249
01:38:44,840 --> 01:38:46,842
Return this to Mr. Demeris.
1250
01:39:15,454 --> 01:39:17,164
(no audible dialogue)
1251
01:40:07,547 --> 01:40:09,549
(no audible dialogue)
1252
01:41:28,545 --> 01:41:31,631
Again, you waited
for the third invitation.
1253
01:41:31,715 --> 01:41:36,052
And again, it came.
Three in one day.
1254
01:41:36,136 --> 01:41:40,640
Why waste the time? Hmm?
In any case, you are here.
1255
01:41:43,893 --> 01:41:45,478
Yes.
1256
01:41:45,562 --> 01:41:47,731
You are trifling with me.
1257
01:41:49,357 --> 01:41:50,859
(SOfily) Yes.
1258
01:42:47,666 --> 01:42:48,667
Now.
1259
01:42:48,750 --> 01:42:50,669
What do you mean,
you have to let me go?
1260
01:42:50,752 --> 01:42:53,421
I have flown more crap for you
through the worst weather--
1261
01:42:53,505 --> 01:42:55,715
Listen, l'm ten times
more pilot than you pay me!
1262
01:42:55,799 --> 01:42:58,134
Sorry, Larry.
My brother-in-law wants in, and--
1263
01:42:58,218 --> 01:42:59,594
Your brother-in-law?
1264
01:42:59,678 --> 01:43:02,681
Yeah, he's been pumping money
into this outfit all along.
1265
01:43:02,764 --> 01:43:04,599
Without him,
l'd have had to close down.
1266
01:43:04,683 --> 01:43:07,394
- I thought the banks were behind you.
- I misrepresented that to you
1267
01:43:07,477 --> 01:43:09,729
because I wanted you
for a pilot.
1268
01:43:15,360 --> 01:43:16,861
Pete, I need the job.
1269
01:43:21,241 --> 01:43:24,077
If I can't get some ownership now,
l'll stay on as a pilot.
1270
01:43:24,160 --> 01:43:26,329
Larry, l'm sorry.
My brother-in-law--
1271
01:43:26,413 --> 01:43:28,748
To hell with your brother-in-law!
1272
01:43:28,832 --> 01:43:32,335
If he's got so much money, let him buy
into Pan Am. They deserve each other.
1273
01:43:32,419 --> 01:43:34,212
Larry, I have to go.
1274
01:43:34,295 --> 01:43:36,548
Where? You haven't left this field
since l've known you.
1275
01:43:36,631 --> 01:43:38,425
Where the hell you going?
1276
01:43:38,508 --> 01:43:41,511
Nowhere. I just don't like
to see a man beg.
1277
01:43:41,594 --> 01:43:43,972
Beg? Why, you son of a bitch!
1278
01:43:44,055 --> 01:43:47,267
Take your company and fly it up your ass.
That's where it came from anyway.
1279
01:43:55,024 --> 01:43:56,609
NOELLE: Nowhere.
1280
01:43:57,318 --> 01:44:01,322
He can find employment nowhere?
1281
01:44:01,406 --> 01:44:03,700
BARBET:
Nowhere in the air, mademoiselle.
1282
01:44:04,701 --> 01:44:06,745
You have bought the air.
1283
01:44:06,828 --> 01:44:10,248
But, uh, you have not
bought the ground.
1284
01:44:11,082 --> 01:44:14,043
If Monsieur Douglas
were to settle for work on the ground,
1285
01:44:14,127 --> 01:44:16,212
not even Monsieur Demeris's
money would--
1286
01:44:16,296 --> 01:44:20,091
I don't remember asking you to do
an investigation on me, monsieur.
1287
01:44:20,675 --> 01:44:22,719
No disrespect, mademoiselle,
1288
01:44:22,802 --> 01:44:25,472
but you are in all the papers.
1289
01:44:26,514 --> 01:44:28,933
A home in Athens, in Paris,
1290
01:44:29,017 --> 01:44:31,478
a villa here,
a chéteau there,
1291
01:44:31,561 --> 01:44:35,982
and, uh, off the coast of Greece
a private island, no?
1292
01:44:37,150 --> 01:44:39,652
Is it really your opinion
that Monsieur Douglas
1293
01:44:39,736 --> 01:44:43,823
cannot obtain a flying job
anywhere in the United States?
1294
01:44:43,907 --> 01:44:46,117
As a stunt pilot, perhaps,
1295
01:44:46,201 --> 01:44:48,119
in a carnival.
1296
01:44:48,203 --> 01:44:49,412
I see.
1297
01:44:51,289 --> 01:44:52,499
I think...
1298
01:44:53,500 --> 01:44:56,920
this will suffice as termination
of our arrangement.
1299
01:45:00,673 --> 01:45:02,842
But, mademoiselle,
1300
01:45:02,926 --> 01:45:07,347
you leave me with, uh,
as we say, uh,
1301
01:45:07,430 --> 01:45:09,891
the other shoe yet to fall.
1302
01:45:12,268 --> 01:45:14,103
May I advise you
1303
01:45:14,187 --> 01:45:18,024
that should you make any effort
at finding out for profit
1304
01:45:18,107 --> 01:45:20,527
just when and where
that shoe does fall,
1305
01:45:20,610 --> 01:45:22,737
you might just find that shoe...
1306
01:45:23,905 --> 01:45:25,365
in your mouth.
1307
01:45:26,616 --> 01:45:29,619
Monsieur Demeris
is a very powerful man.
1308
01:45:34,415 --> 01:45:35,708
Say no more.
1309
01:45:38,044 --> 01:45:39,462
The account is closed.
1310
01:45:48,012 --> 01:45:49,264
MAN:
Welcome back, Miss Page.
1311
01:45:49,347 --> 01:45:51,057
Spyros, where is
Mr. Demeris?
1312
01:45:51,140 --> 01:45:53,935
He is on the lower terrace.
He asked not to be disturbed.
1313
01:46:03,486 --> 01:46:05,238
Ah, Noelle.
1314
01:46:05,321 --> 01:46:08,867
Forgive me, Costa. I interrupted.
1315
01:46:09,909 --> 01:46:11,911
- L'm sorry.
- What is it?
1316
01:46:12,745 --> 01:46:15,290
I had a terrible flight
back from Paris,
1317
01:46:15,373 --> 01:46:16,916
not only because they were rude,
1318
01:46:17,000 --> 01:46:19,002
but I had to change planes
twice to get here.
1319
01:46:19,085 --> 01:46:22,797
It's a private airfield, Noelle.
Of course you have to transfer.
1320
01:46:22,881 --> 01:46:24,883
I could not send you
my plane to Paris.
1321
01:46:24,966 --> 01:46:26,426
I had business in Geneva.
1322
01:46:26,509 --> 01:46:29,262
It's so dreadfully inconvenient.
1323
01:46:29,345 --> 01:46:31,931
You will have your own plane.
1324
01:46:32,015 --> 01:46:33,433
- No.
- Yes.
1325
01:46:33,516 --> 01:46:35,852
I was going to give it to you
for your birthday.
1326
01:46:35,935 --> 01:46:38,438
Oh, thank you, Costa!
1327
01:46:38,521 --> 01:46:41,316
Forgive me, Noelle, but I
should like to concentrate on this.
1328
01:46:41,399 --> 01:46:43,568
What kind of plane will it be?
1329
01:46:43,651 --> 01:46:46,654
Oh, it will have wings,
1330
01:46:46,738 --> 01:46:49,699
engines,
and hopefully a pilot.
1331
01:46:50,867 --> 01:46:53,620
But you always hire
bad-tempered Greeks as pilots.
1332
01:46:53,703 --> 01:46:55,413
I know. You've told me.
1333
01:46:55,496 --> 01:46:58,333
L've already fired three--
three of them--
1334
01:46:58,416 --> 01:47:00,710
for discourtesies shown you.
1335
01:47:00,793 --> 01:47:03,922
It will be your plane.
You pick the pilot.
1336
01:47:04,005 --> 01:47:07,216
But Metaxas will be his copilot.
1337
01:47:07,300 --> 01:47:08,885
Is that all?
1338
01:47:08,968 --> 01:47:10,887
It's very complicated.
1339
01:47:10,970 --> 01:47:13,389
Where do I begin?
How do I go about it?
1340
01:47:13,473 --> 01:47:16,100
L'll speak to Spyros.
1341
01:47:16,184 --> 01:47:18,937
Oh, yes, of course.
Spyros will know.
1342
01:47:27,737 --> 01:47:30,156
Well, Larry, all I did
was submit the list of names.
1343
01:47:30,239 --> 01:47:32,575
They're the ones that picked you.
You shouldn't be surprised.
1344
01:47:32,659 --> 01:47:34,160
You're the best qualified.
1345
01:47:38,873 --> 01:47:40,875
Well, I guess
they want you right away.
1346
01:47:41,584 --> 01:47:44,963
Yes, fine. Great, Larry.
Go get 'em.
1347
01:47:45,672 --> 01:47:46,673
Mmm!
1348
01:47:49,676 --> 01:47:50,885
(door closes)
1349
01:48:03,773 --> 01:48:05,608
CATHERINE:
This is by far
1350
01:48:05,692 --> 01:48:08,361
the classiest ice-cream truck
I have ever seen.
1351
01:48:10,697 --> 01:48:12,699
We drop you off
at the hotel first.
1352
01:48:12,782 --> 01:48:15,785
Then I fly off to the island
to meet the great man himself.
1353
01:48:15,868 --> 01:48:18,413
- Mmm. Are you nervous?
- No.No.
1354
01:48:18,496 --> 01:48:20,415
-“No. No.”
-(chuckles)
1355
01:48:20,498 --> 01:48:22,041
How do you feel?
1356
01:48:22,125 --> 01:48:24,085
- I feel great.
- Good.
1357
01:49:59,388 --> 01:50:03,059
Hello. l'm, uh-- l'm Larry Douglas.
l'm Mr. Demeris's new pilot.
1358
01:50:06,062 --> 01:50:07,563
SPYROS:
Mr. Douglas.
1359
01:50:07,647 --> 01:50:10,525
Ah. I see
you have met Miss Page.
1360
01:50:10,608 --> 01:50:12,610
She is the one
that you will be flying for.
1361
01:50:14,028 --> 01:50:15,446
Oh. Very nice to meet you.
1362
01:50:17,698 --> 01:50:19,826
Come. Mr. Demeris
will see you now.
1363
01:50:20,743 --> 01:50:21,744
Excuse me.
1364
01:50:31,629 --> 01:50:33,756
MAN: / warn you, she can be d/fiicu/t.
1365
01:50:34,632 --> 01:50:36,634
What l'm trying
not to say is
1366
01:50:36,717 --> 01:50:38,219
she's a first-class bitch.
1367
01:50:38,302 --> 01:50:39,303
(chuckles)
1368
01:50:39,387 --> 01:50:41,514
Well, anything first class
gets my respect.
1369
01:50:41,597 --> 01:50:45,184
(laughs) lf she takes dislike to you,
boom, you are finished.
1370
01:50:45,977 --> 01:50:47,770
I heard she was some kind
of a movie actress.
1371
01:50:47,854 --> 01:50:49,730
Oh, in Europe, she's very famous.
1372
01:50:49,814 --> 01:50:52,066
- You never heard of her in America?
- No.
1373
01:50:52,150 --> 01:50:53,651
MAN: Here they come.
1374
01:51:07,373 --> 01:51:09,083
Ah. Good morning, Miss Page.
1375
01:51:09,167 --> 01:51:11,085
I believe you and your guests
are going to Nice.
1376
01:51:11,169 --> 01:51:13,171
You believe? Shouldn't you know?
1377
01:51:14,922 --> 01:51:18,050
NOELLE:
Good morning, Paul.
1378
01:51:19,260 --> 01:51:20,928
(engines starting)
1379
01:51:29,604 --> 01:51:30,646
Okay.
1380
01:51:30,730 --> 01:51:32,315
- What?
- Okay.
1381
01:51:33,691 --> 01:51:35,359
Just put your nose
in that flight plan
1382
01:51:35,443 --> 01:51:37,737
and make sure we don't get
a butterfly's balls off course.
1383
01:51:37,820 --> 01:51:40,573
We're gonna give queenie
the smoothest ride she ever had.
1384
01:51:40,656 --> 01:51:42,366
There's going to be
some turbulence.
1385
01:51:42,450 --> 01:51:43,868
Oh, no, there's not.
1386
01:51:43,951 --> 01:51:46,495
(engines revving)
1387
01:52:01,344 --> 01:52:02,678
(intercom buzzes)
1388
01:52:05,014 --> 01:52:06,015
Yes, Miss Page?
1389
01:52:06,682 --> 01:52:10,561
Paul, I didn't like that takeoff.
ls the new pilot an amateur?
1390
01:52:10,645 --> 01:52:13,272
NOELLE (on speaker):
You must' give him some lessons.
1391
01:52:13,356 --> 01:52:14,732
Yes, Miss Page.
1392
01:52:36,545 --> 01:52:38,547
I hope you enjoyed
the flight, Miss Page.
1393
01:52:39,382 --> 01:52:43,803
Paul, please ask him not to address me
unless I speak to him first.
1394
01:52:44,720 --> 01:52:47,515
To the point, Mr. Douglas,
1395
01:52:47,598 --> 01:52:50,685
Miss Page has taken a dislike to you.
1396
01:52:52,061 --> 01:52:53,562
Did she say why?
1397
01:52:53,646 --> 01:52:57,066
Mm-hmm. She said
you are continually rude.
1398
01:52:58,693 --> 01:53:01,737
- L'll try to be more careful, sir.
- Do that, please.
1399
01:53:01,821 --> 01:53:04,031
I cannot keep replacing pilots.
1400
01:53:09,453 --> 01:53:10,746
Mr. Douglas?
1401
01:53:11,747 --> 01:53:14,000
Have you ever been shot down?
1402
01:53:14,625 --> 01:53:15,960
Not by a woman.
1403
01:53:17,253 --> 01:53:21,048
Then I suggest that
you offend Miss Page no further.
1404
01:53:21,132 --> 01:53:24,176
No further? Well, I haven't said
five whole words to the lady
1405
01:53:24,260 --> 01:53:26,178
in the five flights l've taken her on.
1406
01:53:26,262 --> 01:53:27,346
She sounds ridiculous,
1407
01:53:27,430 --> 01:53:30,016
but she must be awful pretty
to keep getting away with it.
1408
01:53:30,099 --> 01:53:31,600
Nobody's that pretty.
1409
01:53:37,315 --> 01:53:38,607
It can't be.
1410
01:53:39,942 --> 01:53:42,028
Jesus, that was years ago.
1411
01:53:42,111 --> 01:53:43,362
What, honey?
1412
01:53:43,446 --> 01:53:44,488
(sighs)
1413
01:53:44,572 --> 01:53:49,160
Well, I spent a couple of weeks
in Paris in 1939 or '4O or whenever.
1414
01:53:49,243 --> 01:53:54,165
And I got hooked up
with a very young... kid, really.
1415
01:53:54,248 --> 01:53:57,710
She was, um, from a very small town,
and she didn't have any money.
1416
01:53:57,793 --> 01:54:00,713
So she moved in with me.
Then I blew my paycheck.
1417
01:54:00,796 --> 01:54:03,799
And, uh, then
I went back to London.
1418
01:54:05,092 --> 01:54:07,762
No, it can't be the same girl.
That's ridiculous.
1419
01:54:07,845 --> 01:54:09,722
Why can't you just ask her?
1420
01:54:09,805 --> 01:54:12,850
Yeah, sure. I walk up to the mistress
of the richest man in the world
1421
01:54:12,933 --> 01:54:15,519
and say, “Didn't we have an affair
eight years ago in Paris?”
1422
01:54:15,603 --> 01:54:17,605
Come on, Cathy.
1423
01:54:30,034 --> 01:54:31,243
She wants you.
1424
01:54:32,995 --> 01:54:34,997
(scoffs) Great.
1425
01:54:36,791 --> 01:54:38,042
Miss Page?
1426
01:54:44,340 --> 01:54:46,258
Listen.
1427
01:54:46,342 --> 01:54:48,969
You know me.
I know you.
1428
01:54:49,053 --> 01:54:51,931
I need someone
to carry my packages.
1429
01:54:52,014 --> 01:54:53,766
That's swell,
but would you mind telling me
1430
01:54:53,849 --> 01:54:55,351
why you're rubbing my nose in it?
1431
01:54:55,434 --> 01:54:56,685
I was under the impression
1432
01:54:56,769 --> 01:54:59,480
that Mr. Demeris
spoke to you about your behavior.
1433
01:54:59,563 --> 01:55:00,606
He did, but I think--
1434
01:55:00,689 --> 01:55:04,485
Then follow me, and do not
let me know you're around.
1435
01:55:04,568 --> 01:55:05,778
(door closes)
1436
01:55:08,322 --> 01:55:10,241
(radio: jazz)
1437
01:55:19,542 --> 01:55:21,335
(humming fanfare)
1438
01:55:23,295 --> 01:55:24,505
(sighs)
1439
01:55:25,965 --> 01:55:27,174
(clears throat)
1440
01:55:29,009 --> 01:55:31,178
Uh, I hate to sound
like the ignored wife,
1441
01:55:31,262 --> 01:55:32,972
but l've fixed you
a magnificent meal.
1442
01:55:33,055 --> 01:55:34,974
You haven't even noticed.
1443
01:55:35,057 --> 01:55:36,809
(sighs) l'm sorry.
1444
01:55:38,394 --> 01:55:41,063
It's just that I don't really know
how much more I can take.
1445
01:55:42,356 --> 01:55:44,483
Isthelady
still giving you a hard time?
1446
01:55:44,567 --> 01:55:46,068
Yeah, nonstop.
1447
01:55:48,571 --> 01:55:51,574
Well, is it the same girl?
1448
01:55:53,409 --> 01:55:55,494
Yeah, l'm sure of it.
1449
01:55:55,578 --> 01:55:58,581
Larry, what did you do to her
that eight years later she's still--
1450
01:55:58,664 --> 01:56:02,835
l'll tell you a secret. I don't need
two women driving me up a wall.
1451
01:56:02,918 --> 01:56:05,796
After a day of her,
I don't need a night of you.
1452
01:56:05,880 --> 01:56:07,173
L'm sorry.
1453
01:56:14,346 --> 01:56:15,347
Hey.
1454
01:56:16,724 --> 01:56:19,727
What are we doing?
Look, neither of us is happy.
1455
01:56:21,854 --> 01:56:24,857
Larry, if Greece isn't the promised land,
why don't we just go home?
1456
01:56:24,940 --> 01:56:27,401
(scoffs) Why?
1457
01:56:28,694 --> 01:56:30,196
I have nothing back there.
1458
01:56:30,279 --> 01:56:32,364
You have Fraser, you have
yourjob, but I have nothing.
1459
01:56:32,448 --> 01:56:34,325
We've got each other.
1460
01:56:34,408 --> 01:56:37,119
You could get started again.
l'm sure Bill would help you.
1461
01:56:37,203 --> 01:56:39,788
Oh, Christ. Can't we do anything
without bringing Fraser into it?
1462
01:56:39,872 --> 01:56:43,334
Oh. Poor Bill. Gave a girl a break
and never lived it down.
1463
01:56:43,417 --> 01:56:44,627
That's not the problem.
1464
01:56:44,710 --> 01:56:46,545
The problem
is that he's always around.
1465
01:56:46,629 --> 01:56:48,631
Even here, I feel him.
What the hell is that?
1466
01:56:48,714 --> 01:56:49,924
Friendship.
1467
01:56:51,133 --> 01:56:53,052
Well, that kind of friendship,
baby, I don't need.
1468
01:56:53,135 --> 01:56:57,181
That kind of friendship, baby,
you could never understand.
1469
01:56:58,390 --> 01:56:59,892
Well, you're right about that.
1470
01:57:00,768 --> 01:57:01,852
You're right.
1471
01:57:13,447 --> 01:57:16,033
Zurich won't change its reports.
Still negative conditions.
1472
01:57:16,116 --> 01:57:17,826
Stormy, high winds.
1473
01:57:17,910 --> 01:57:19,870
By this afternoon,
they expect zero visibility
1474
01:57:19,954 --> 01:57:22,248
and enough electricity
to light up Switzerland.
1475
01:57:26,043 --> 01:57:27,628
Larry, we have to cancel.
1476
01:57:34,260 --> 01:57:36,178
(sighs) Larry, please.
1477
01:57:36,262 --> 01:57:38,514
L'm all for a vendetta
if the weather is good.
1478
01:57:38,597 --> 01:57:40,099
The lady wants to go to Zurich.
1479
01:57:40,182 --> 01:57:41,892
But if you explain the flying conditi0ns--
1480
01:57:41,976 --> 01:57:42,977
You explain 'em.
1481
01:57:49,984 --> 01:57:51,986
- Miss Page, please.
- WOMAN (on phone): One moment.
1482
01:57:52,778 --> 01:57:55,239
- NOELLE (on phone): Yes?
- Miss Page, this is Paul Metaxas.
1483
01:57:55,322 --> 01:57:59,535
We have to cancel the flight to Zurich.
lt's very dangerous.
1484
01:57:59,618 --> 01:58:02,788
You see, Zurich is like a bowl
ringed with mountains,
1485
01:58:02,871 --> 01:58:06,417
and to fly into it in electrical storm
is, uh, very--
1486
01:58:06,500 --> 01:58:09,211
Am I to understand that' we have
hired a pilot' who is a coward?
1487
01:58:09,295 --> 01:58:11,380
/'// have to talk
to Mr. Demer/'s about it.
1488
01:58:11,463 --> 01:58:13,382
(line disconnects, dial tone)
1489
01:58:17,219 --> 01:58:19,888
Paul, unless you can get Errol Flynn
and David Niven to step forward,
1490
01:58:19,972 --> 01:58:20,973
it's you and me.
1491
01:58:23,225 --> 01:58:26,145
You know something?
You're crazy like she is.
1492
01:58:52,212 --> 01:58:53,714
What's she doing?
1493
01:58:54,465 --> 01:58:56,634
She's reading a fashion magazine.
1494
01:58:56,717 --> 01:58:59,219
She'd be smarter
if she were looking over her will.
1495
01:59:10,939 --> 01:59:14,693
Zurich says they've got it full out.
We can still land at Geneva.
1496
01:59:14,777 --> 01:59:17,029
They want to know why
we insist on Zurich.
1497
01:59:17,112 --> 01:59:19,114
- Tell them we're crazy.
- They know that.
1498
01:59:36,340 --> 01:59:39,677
(glassware rattling)
1499
01:59:40,260 --> 01:59:42,304
Surprise. Zurich is closed.
1500
01:59:43,305 --> 01:59:44,848
Switch on the speakers.
1501
01:59:47,851 --> 01:59:50,979
Zurich Tower,
this is Special Flight 109.
1502
01:59:51,772 --> 01:59:55,484
My position is 75 miles
east of St. Gallen.
1503
01:59:56,360 --> 01:59:58,195
Request approach clearance.
1504
01:59:58,278 --> 02:00:00,989
Estimate your field 1900 hours.
1505
02:00:01,699 --> 02:00:04,910
MAN (on speaker):
Special Flight 70.9, Zurich Tower.
1506
02:00:04,993 --> 02:00:08,914
Our field is closed.
Suggest you d/ven' to Geneva.
1507
02:00:08,997 --> 02:00:11,458
- Negative. We have an emergency.
-(loud thump)
1508
02:00:11,542 --> 02:00:15,796
Special Flight 70.9,
our ceiling: indefinite zero.
1509
02:00:15,879 --> 02:00:18,924
Visibility' 700 I0 300 feet'
1510
02:00:19,007 --> 02:00:22,010
and high cross winds
with hea vy snow.
1511
02:00:22,094 --> 02:00:24,638
What is the nature
0f your emergency?
1512
02:00:24,722 --> 02:00:26,640
I have barely enough fuel
to reach you.
1513
02:00:26,724 --> 02:00:28,726
For Christ's sake,
we could fly to China.
1514
02:00:29,560 --> 02:00:32,438
Special Flight 70.9,
Zurich Tower.
1515
02:00:32,521 --> 02:00:35,983
You have emergency clearance.
We will bring you /n.
1516
02:00:36,066 --> 02:00:37,151
Danke schdn.
1517
02:00:38,193 --> 02:00:40,738
Jettison fuel. Make sure
we have just enough to get in.
1518
02:00:40,821 --> 02:00:42,740
- Hey, now--
- No argument, Paul.
1519
02:00:42,823 --> 02:00:44,825
If we pull in there
with our tanks half full,
1520
02:00:44,908 --> 02:00:47,453
they'll pull our licenses so fast,
your mustache will fly off.
1521
02:01:02,384 --> 02:01:06,764
MAN (on speaker): Bringing you in
on GCA. We have you on our radar.
1522
02:01:09,558 --> 02:01:12,019
Reduce to final approach speed.
1523
02:01:13,020 --> 02:01:17,816
Stan' your descent now
at' 600 feel per minute.
1524
02:01:24,156 --> 02:01:26,784
Check landing gear
down and locked.
1525
02:01:27,618 --> 02:01:31,705
You are two miles
from touchdown, holding glide path.
1526
02:01:35,417 --> 02:01:40,422
You are going below glide path.
Reduce rate of descent.
1527
02:01:49,181 --> 02:01:52,184
On the glide path, coming on course.
1528
02:01:54,686 --> 02:01:57,231
Two hundred feet' above the glide path.
1529
02:01:58,440 --> 02:02:01,819
Take over visual/y
and land your a/'rcrafl.
1530
02:02:01,902 --> 02:02:04,530
Nothing. We're at 6O feet.
Take it back up.
1531
02:02:04,613 --> 02:02:05,656
Larry, take it back up!
1532
02:02:05,739 --> 02:02:07,533
There's no field, you idiot!
1533
02:02:07,616 --> 02:02:09,368
Oh, God in heaven!
1534
02:02:10,244 --> 02:02:12,246
Take it up! Oh, God!
1535
02:02:19,336 --> 02:02:20,796
(tires screeching)
1536
02:02:27,052 --> 02:02:28,595
(chuckling)
1537
02:02:49,783 --> 02:02:50,784
Zurich.
1538
02:02:50,868 --> 02:02:52,077
Mm-hmm.
1539
02:03:12,180 --> 02:03:14,766
I wouldn't put my dog in here.
This is a mistake.
1540
02:03:14,850 --> 02:03:18,145
L'm sorry, sir. Miss Page requested
the least expensive room for you.
1541
02:03:18,854 --> 02:03:20,814
The other gentleman
is on the second floor.
1542
02:03:20,898 --> 02:03:21,899
Where's she staying?
1543
02:03:21,982 --> 02:03:23,859
In the Emperor's Suite
on the fifth floor.
1544
02:03:23,942 --> 02:03:26,945
She requested you pick up her bags
in the morning at 10:15.
1545
02:03:27,863 --> 02:03:29,573
- That'll be it, sir?
- Just about.
1546
02:03:30,574 --> 02:03:31,783
LARRY: Excuse me.
1547
02:04:03,190 --> 02:04:05,776
What are you doing here? Get out.
1548
02:04:11,740 --> 02:04:13,408
Get out.
1549
02:04:56,827 --> 02:04:58,328
What happens now?
1550
02:05:00,497 --> 02:05:02,499
I can have you dismissed.
1551
02:05:03,709 --> 02:05:05,752
Perhaps even jailed. (chuckles)
1552
02:05:08,046 --> 02:05:11,883
Or I can keep you around to amuse me.
1553
02:05:14,511 --> 02:05:18,724
Noelle, you knew who I was.
1554
02:05:18,807 --> 02:05:20,809
Why have you been
doing this to me?
1555
02:05:23,145 --> 02:05:25,147
I can get a place for us.
1556
02:05:26,273 --> 02:05:27,482
Rafina.
1557
02:05:28,734 --> 02:05:30,986
It's a little spot on the Aegean.
1558
02:05:32,070 --> 02:05:33,572
Very secluded.
1559
02:05:35,949 --> 02:05:39,161
Will you have trouble
getting away from your wife?
1560
02:05:40,787 --> 02:05:42,581
She's used to my being away.
1561
02:05:45,667 --> 02:05:48,378
Constantin is going on a business trip.
1562
02:05:50,088 --> 02:05:52,257
We'll have a few days together.
1563
02:05:55,093 --> 02:05:56,303
Noelle, I--
1564
02:05:58,138 --> 02:06:01,475
Be always on your best behavior.
1565
02:06:03,268 --> 02:06:06,980
Be courteous and aware of your place.
1566
02:06:08,690 --> 02:06:11,985
Be available when I want you.
1567
02:06:13,528 --> 02:06:15,030
Welcome back.
1568
02:06:29,544 --> 02:06:31,546
(footsteps)
1569
02:06:33,131 --> 02:06:34,633
(lock clicking)
1570
02:07:06,873 --> 02:07:09,793
Cathy, what the hell are you doing
sitting up in the dark?
1571
02:07:09,876 --> 02:07:12,921
(chuckles)
lt was light when I sat down.
1572
02:07:15,924 --> 02:07:17,926
Well, you didn't have
to wait up for me.
1573
02:07:18,009 --> 02:07:20,262
(scoffs) Don't be silly.
1574
02:07:20,345 --> 02:07:24,307
When a woman's husband
is gone for four days and nights,
1575
02:07:24,391 --> 02:07:25,851
she waits up.
1576
02:07:28,937 --> 02:07:31,189
- Did you have a good trip?
- The usual.
1577
02:07:34,192 --> 02:07:36,862
Is she still being mean to you?
1578
02:07:36,945 --> 02:07:38,989
She's not mean.
She's just a pain in the ass.
1579
02:07:39,072 --> 02:07:40,824
Not bad to look at though, eh?
1580
02:07:43,869 --> 02:07:46,580
Well, l'd rather look at her
than watch you go to seed.
1581
02:07:46,663 --> 02:07:47,873
(chuckles)
1582
02:07:49,624 --> 02:07:51,960
Christ. Every time I see you,
you've got a glass in your hand.
1583
02:07:52,043 --> 02:07:54,337
Why don't you put
the straw in the bottle?
1584
02:07:54,421 --> 02:07:57,215
I would, except l'm afraid
it might be the last straw.
1585
02:07:57,299 --> 02:07:59,968
Always with the funny lines.
When do they stop?
1586
02:08:05,682 --> 02:08:08,059
-(sighs)
-(door closes)
1587
02:08:09,060 --> 02:08:10,896
I didn't think it was so funny.
1588
02:08:26,536 --> 02:08:28,288
I can leave Demeris.
1589
02:08:30,248 --> 02:08:32,542
I know of one who did.
1590
02:08:32,626 --> 02:08:34,628
Sarafianos, the singer.
1591
02:08:36,254 --> 02:08:38,256
What she did was to tell him.
1592
02:08:39,674 --> 02:08:42,135
That gave him time
to find someone else.
1593
02:08:43,261 --> 02:08:46,014
Once he did that and appeared
in public with the new one,
1594
02:08:46,097 --> 02:08:47,891
Sarafianos was free to leave.
1595
02:08:48,892 --> 02:08:52,646
It just had to look as if
it was Demeris who left her.
1596
02:08:57,984 --> 02:08:59,819
I can do it, darling.
1597
02:09:02,239 --> 02:09:04,991
One month or two,
and you can leave yourjob.
1598
02:09:07,619 --> 02:09:09,120
We'll go away,
1599
02:09:10,121 --> 02:09:11,957
perhaps to the United States.
1600
02:09:16,461 --> 02:09:18,129
We can be married there.
1601
02:09:23,885 --> 02:09:25,804
Tell her you want a divorce.
1602
02:09:25,887 --> 02:09:27,430
She'll go straight to Demeris.
1603
02:09:28,431 --> 02:09:29,641
Not if you're clever.
1604
02:09:29,724 --> 02:09:31,935
- Never, never!
-lt's not a marriage anymore!
1605
02:09:32,018 --> 02:09:35,313
- It's as much your fault as it is mine!
- Yeah, we make a great team.
1606
02:09:35,397 --> 02:09:37,148
I buy the booze,
and you drink it.
1607
02:09:37,232 --> 02:09:40,318
We haven't made love in a month!
You don't even touch me.
1608
02:09:40,402 --> 02:09:42,404
- If I try to touch you--
- Oh, ho. Goddamn.
1609
02:09:42,487 --> 02:09:44,948
Here it comes.
Here it comes. Jesus.
1610
02:09:46,950 --> 02:09:49,494
Okay, look, Larry.
I know you.
1611
02:09:49,577 --> 02:09:51,663
I know the way that your mind works.
1612
02:09:52,664 --> 02:09:56,126
When you first took me to bed,
I knew you were lying with that
1613
02:09:56,209 --> 02:09:58,128
“Here's the window,
here's the bed” routine.
1614
02:09:58,211 --> 02:10:00,213
But I didn't care because--
1615
02:10:01,756 --> 02:10:03,508
because I loved you.
1616
02:10:06,594 --> 02:10:08,680
What's your point?
1617
02:10:12,350 --> 02:10:14,561
My point is...
1618
02:10:16,146 --> 02:10:18,857
you were lying then
and you're lying now.
1619
02:10:18,940 --> 02:10:22,277
You slept with her before,
and you are sleeping with her now.
1620
02:10:22,360 --> 02:10:24,279
You can't believe l'd be that stupid.
1621
02:10:24,362 --> 02:10:25,905
To make a play for the mistress
1622
02:10:25,989 --> 02:10:27,866
of the only man in the world
that'll employ me?
1623
02:10:27,949 --> 02:10:29,784
Put the booze away.
lt's drying up your brain!
1624
02:10:29,868 --> 02:10:32,787
- No, it's her! I know it!
- Damn it, it's you! Face it, it's you!
1625
02:10:32,871 --> 02:10:35,874
You can fool yourself, sweetheart,
but please don't try to fool me!
1626
02:10:36,875 --> 02:10:38,251
You bastard!
1627
02:10:42,881 --> 02:10:46,593
L'll never give you up. Never.
1628
02:10:46,676 --> 02:10:49,387
She's out every day,
beauty salons, exercise classes.
1629
02:10:49,471 --> 02:10:51,473
She's determined
to remake herself.
1630
02:10:52,932 --> 02:10:56,728
I hope you haven't said
anything to encourage her.
1631
02:10:56,811 --> 02:10:59,356
I told her it's over.
She just won't accept that.
1632
02:11:00,690 --> 02:11:03,360
And so, what happens now?
1633
02:11:05,779 --> 02:11:07,947
Have you said
anything to Demeris?
1634
02:11:08,031 --> 02:11:11,659
No. I thought we'd better
attend to your divorce first.
1635
02:11:11,743 --> 02:11:15,121
Yes, and we will. lt's just that it may
take a bit longer than we thought.
1636
02:11:15,205 --> 02:11:16,581
How much longer?
1637
02:11:17,582 --> 02:11:18,917
Eight years?
1638
02:11:19,667 --> 02:11:22,128
L'm not prepared
to wait much longer, darling.
1639
02:11:22,212 --> 02:11:25,006
Eight years? lt's been-- lt's not even
two months since we've met--
1640
02:11:25,090 --> 02:11:26,716
Constantin will find us out.
1641
02:11:26,800 --> 02:11:29,052
You yourself said
that Catherine would tell him.
1642
02:11:29,135 --> 02:11:30,512
We must move now.
1643
02:11:30,595 --> 02:11:33,515
If you want me to wring
a divorce out of my wife, I can't.
1644
02:11:33,598 --> 02:11:36,976
So either we go on as we're doing,
which is fine with me, or we end it.
1645
02:11:37,060 --> 02:11:38,478
It's up to you.
1646
02:11:39,687 --> 02:11:41,481
Up to me.
1647
02:11:41,564 --> 02:11:44,818
Oh, Noelle-- Noelle, I love you.
I always have.
1648
02:11:45,652 --> 02:11:48,780
I tried like mad to find you,
and then the war busted loose.
1649
02:11:48,863 --> 02:11:51,199
The next time I saw you,
I knew it was you immediately, and--
1650
02:11:51,282 --> 02:11:52,325
Stop m
1651
02:11:53,952 --> 02:11:55,954
I don't know why you're
so anxious to shake things up.
1652
02:11:56,037 --> 02:11:58,039
Right now, we've got it all.
Why rock the boat?
1653
02:11:58,123 --> 02:12:01,584
Because I don't care
for the role of the other woman.
1654
02:12:01,668 --> 02:12:04,003
Fine. But why all of a sudden
the role of wife?
1655
02:12:04,087 --> 02:12:07,048
-'Cause l've earned it.
-lt's not all that special, Noelle.
1656
02:12:07,132 --> 02:12:11,636
It's what I want. You were--
How could I explain it to you?
1657
02:12:11,719 --> 02:12:13,721
You were the light,
and you took it away.
1658
02:12:13,805 --> 02:12:17,809
But I pursued it through the years.
I kept track of every glimmer of it.
1659
02:12:17,892 --> 02:12:21,062
I sold myself to keep you
always on the horizon.
1660
02:12:22,439 --> 02:12:25,024
Come. Come.
I want to show you something.
1661
02:12:30,780 --> 02:12:32,282
I have a dress.
1662
02:12:34,534 --> 02:12:36,035
It's a wedding dress.
1663
02:12:36,995 --> 02:12:39,914
A young RAF pilot
told me to buy it.
1664
02:12:39,998 --> 02:12:43,084
He said he would be back,
that we would get married.
1665
02:12:44,085 --> 02:12:46,129
He told me to meet him at Victor's,
1666
02:12:46,212 --> 02:12:48,923
a charming little restaurant
in Montmartre.
1667
02:12:50,508 --> 02:12:54,929
Well, my pilot never came back.
1668
02:12:55,930 --> 02:12:57,140
Never.
1669
02:12:58,349 --> 02:13:00,560
You were the only man I ever loved.
1670
02:13:02,437 --> 02:13:06,232
The only man
I ever enjoyed making love to.
1671
02:13:09,444 --> 02:13:12,197
Can you imagine the effect
of it all on a young girl...
1672
02:13:13,198 --> 02:13:17,952
told to buy a wedding dress
and told to wait?
1673
02:13:19,162 --> 02:13:22,332
Well, I bought the dress
and I have waited.
1674
02:13:22,415 --> 02:13:24,959
And now, I wish to collect
on that promise.
1675
02:13:25,043 --> 02:13:28,463
I want my pilot to marry me,
and I want to wear this dress.
1676
02:13:29,255 --> 02:13:31,424
Don't you think
l'll make a lovely bride?
1677
02:13:32,717 --> 02:13:33,718
Noelle, I--
1678
02:13:33,801 --> 02:13:35,803
lf you leave me again,
1679
02:13:36,596 --> 02:13:39,933
it will be the last time
you leave anywhere.
1680
02:13:40,016 --> 02:13:41,643
I will tell Demeris,
1681
02:13:42,644 --> 02:13:44,854
regardless of
the consequences to myself.
1682
02:13:44,938 --> 02:13:47,232
I will tell Demeris
of our relationship,
1683
02:13:48,066 --> 02:13:50,401
and he has had men
destroyed for less.
1684
02:13:52,403 --> 02:13:56,741
Larry, if you believe nothing else,
1685
02:13:56,824 --> 02:13:58,243
believe that.
1686
02:13:59,661 --> 02:14:01,538
(sighs)
1687
02:14:01,621 --> 02:14:05,667
Darling, you said it was up to me.
1688
02:14:07,043 --> 02:14:08,253
And it is.
1689
02:14:09,546 --> 02:14:12,131
And I intend to have you totally...
1690
02:14:14,384 --> 02:14:16,469
as long as we shall live.
1691
02:14:19,180 --> 02:14:21,432
(phone ringing)
1692
02:14:22,308 --> 02:14:24,894
(ringing continues)
1693
02:14:24,978 --> 02:14:27,730
Coming. l'm coming!
l'm coming! Just a minute!
1694
02:14:28,523 --> 02:14:29,524
Hello?
1695
02:14:31,234 --> 02:14:32,443
Hi.
1696
02:14:35,363 --> 02:14:38,241
L'm fine. Larry, what's the matter?
1697
02:14:41,369 --> 02:14:42,662
Sure.
1698
02:14:44,330 --> 02:14:45,999
Okay, l'll meet you at 1:00.
1699
02:14:55,133 --> 02:14:58,886
LARRY:
Hey, it's all right. lt's okay.
1700
02:14:58,970 --> 02:15:00,888
It's okay.
1701
02:15:00,972 --> 02:15:03,474
All I can tell you is
l'm sorry for everything--
1702
02:15:03,558 --> 02:15:06,561
for everything l've put you through,
for everything l've done.
1703
02:15:06,644 --> 02:15:08,771
I almost lost you.
1704
02:15:08,855 --> 02:15:11,190
I haven't exactly been
the ideal wife myself.
1705
02:15:11,274 --> 02:15:13,359
Honey, the guilt is where
it belongs-- with me.
1706
02:15:13,443 --> 02:15:15,361
Let's leave it there, okay?
1707
02:15:15,445 --> 02:15:17,280
Okay, Larry.
Please, can we go home?
1708
02:15:17,363 --> 02:15:19,866
- I just wanna go back to the States.
- Great.
1709
02:15:19,949 --> 02:15:22,744
Demeris gets back in a week,
at which time he gets this job back.
1710
02:15:22,827 --> 02:15:26,080
Oh, baby, we haven't spent
five whole days together
1711
02:15:26,164 --> 02:15:27,999
since I got out of the service.
1712
02:15:29,000 --> 02:15:31,169
Before we go home,
let's see Greece. Really see it.
1713
02:15:31,252 --> 02:15:33,463
Oh, l'm sick of Greece. l'm--
1714
02:15:33,546 --> 02:15:36,174
No, I mean, let--
let's just get away from here.
1715
02:15:36,257 --> 02:15:37,800
Let's spend some time together.
1716
02:15:39,594 --> 02:15:41,179
Oh, Cathy, I love you.
1717
02:16:30,728 --> 02:16:33,314
Oh, Larry, it's wonderful!
1718
02:16:33,398 --> 02:16:36,067
Look over here.
There's a little garden outside.
1719
02:16:36,150 --> 02:16:38,444
It even has a kitchen.
We can cook right here.
1720
02:16:38,528 --> 02:16:40,279
Let me put
these away, honey.
1721
02:16:40,363 --> 02:16:42,865
Oh, I love it.
A little place to hang your coat.
1722
02:17:06,013 --> 02:17:08,224
Hello.
Uh, two tickets, please.
1723
02:17:08,307 --> 02:17:11,102
- Fifty drachmas.
- Ah, fine. Thank you.
1724
02:17:11,185 --> 02:17:14,021
- Uh, one of these also, please.
- Ten drachmas.
1725
02:17:15,523 --> 02:17:16,858
- There. Thank you.
- Thank you.
1726
02:17:26,993 --> 02:17:28,202
Here we are.
1727
02:17:28,286 --> 02:17:30,705
Fifty drachmas, and I will
give you the best guided tour.
1728
02:17:30,788 --> 02:17:31,956
No, thank you.
1729
02:17:32,039 --> 02:17:33,750
But it is-- is advisable.
1730
02:17:33,833 --> 02:17:36,294
Some of the sections are poorly lit,
and it is dangerous!
1731
02:17:36,377 --> 02:17:38,629
- We'll be fine. Thank you.
- Why don't you wanna get a guide?
1732
02:17:38,713 --> 02:17:39,714
Honey, it's a racket.
1733
02:17:39,797 --> 02:17:41,883
All we need is the pamphlet
and this flashlight,
1734
02:17:41,966 --> 02:17:43,259
and we're in business.
1735
02:17:52,560 --> 02:17:54,061
Everybody's leaving.
1736
02:17:55,062 --> 02:17:57,774
We've got plenty of time.
There's still over an hour till closing.
1737
02:17:57,857 --> 02:17:59,275
Okay, well, let's hurry.
1738
02:17:59,358 --> 02:18:02,028
“When a stalactite
growing down from the ceiling
1739
02:18:02,111 --> 02:18:04,655
meets a stalagmite
growing up from the floor,
1740
02:18:04,739 --> 02:18:06,866
a column or a pillar is created.”
1741
02:18:06,949 --> 02:18:08,785
- Whoo! Whoo!
-(Larry whistling)
1742
02:18:08,868 --> 02:18:12,121
CATHERINE:
Hello! Hello! Hello!
1743
02:18:12,205 --> 02:18:13,706
-(whistling continues)
-(laughing)
1744
02:18:13,790 --> 02:18:14,832
LARRY:
Woo, woo, woo, woo!
1745
02:18:14,916 --> 02:18:16,542
- Larry, what time is it?
- Huh?
1746
02:18:16,626 --> 02:18:18,753
Hey, don't worry.
Look, we're only--
1747
02:18:18,836 --> 02:18:20,922
We've only been gone
about 1O minutes. Come on.
1748
02:18:21,005 --> 02:18:22,715
Let's, uh-- Look at that.
1749
02:18:22,799 --> 02:18:24,467
Let's go this way.
Look, look, look, look.
1750
02:18:25,468 --> 02:18:27,595
- You're having a good time, aren't you?
- Yeah.
1751
02:18:27,678 --> 02:18:28,805
That's nice.
1752
02:18:29,806 --> 02:18:32,475
The clerk at the hotel said
there were some new excavations.
1753
02:18:32,558 --> 02:18:35,061
There might be something
interesting down here. Come on.
1754
02:18:37,188 --> 02:18:38,981
- Careful.
-(chuckles)
1755
02:18:39,816 --> 02:18:41,651
Hey, you hear the water?
1756
02:18:41,734 --> 02:18:42,860
Uh-huh.
1757
02:18:42,944 --> 02:18:45,238
Here, let's try right down in here
and see what it is.
1758
02:18:45,321 --> 02:18:47,532
It looks like
a subway entrance to me.
1759
02:18:48,825 --> 02:18:50,701
Oh, nuts. lt's locked.
1760
02:18:50,785 --> 02:18:53,412
Well, that means we're
not supposed to go there. Come on.
1761
02:18:53,496 --> 02:18:55,498
Wait a minute. Wait a minute.
Look over here.
1762
02:18:55,581 --> 02:18:57,375
Ah. Let's try back in there.
1763
02:18:57,458 --> 02:18:59,544
That's an open doorway. Come on.
1764
02:18:59,627 --> 02:19:02,046
-(Catherine chuckles)
- Wow. Look.
1765
02:19:02,880 --> 02:19:04,090
Look at that.
1766
02:19:04,882 --> 02:19:07,426
What-- What are you doing?
Larry--
1767
02:19:07,510 --> 02:19:09,262
Come on. lt's just to keep
kids out. Come on.
1768
02:19:09,345 --> 02:19:12,223
But, um-- Larry, I really think
there's a reason that sign's there.
1769
02:19:12,306 --> 02:19:15,393
I think that water leads to the lake.
There's supposedly a lake back here.
1770
02:19:15,476 --> 02:19:17,311
Look, we'll give it
five more minutes.
1771
02:19:17,395 --> 02:19:19,981
If we don't find the lake
in five minutes, we'll go back, okay?
1772
02:19:20,064 --> 02:19:22,066
- Can I have that in writing?
- Yeah.
1773
02:19:22,149 --> 02:19:23,943
- All right?
- All right.
1774
02:19:25,319 --> 02:19:27,321
Put your feet where mine are.
You all right?
1775
02:19:27,405 --> 02:19:29,490
The clerk at the hotel
said there was a lake
1776
02:19:29,574 --> 02:19:31,242
and there were
cave paintings back here.
1777
02:19:31,325 --> 02:19:33,536
- Come on. Let's go. You all right?
- Yeah, right.
1778
02:19:35,329 --> 02:19:37,123
Oh, look. lt's beautiful.
1779
02:19:37,707 --> 02:19:40,710
Now, this is what he was talking about.
This is the lake.
1780
02:19:41,711 --> 02:19:43,588
- That's a lake?
- LARRY: Yeah.
1781
02:19:45,131 --> 02:19:47,592
- Ah!
- Beautiful.
1782
02:19:47,675 --> 02:19:50,094
It is beautiful. Thanks.
1783
02:19:50,177 --> 02:19:51,178
Hey.
1784
02:19:53,848 --> 02:19:56,809
Come on. Those cave paintings are
around here somewhere. Let's find 'em.
1785
02:19:56,893 --> 02:19:59,312
Okay. l've gotten us this far.
1786
02:19:59,395 --> 02:20:00,730
Keep your head down.
1787
02:20:02,565 --> 02:20:04,150
Just follow me.
1788
02:20:05,067 --> 02:20:07,153
I will lead you to your cave.
1789
02:20:08,863 --> 02:20:11,032
No! You've gotta be fit.
1790
02:20:14,201 --> 02:20:15,703
LARRY:
Slow down. Slow down.
1791
02:20:17,204 --> 02:20:19,498
Looks like it's
starting to get dark again.
1792
02:20:19,582 --> 02:20:20,625
LARRY: Yeah.
1793
02:20:20,708 --> 02:20:23,044
He said the cave paintings
were on this side of the lake.
1794
02:20:23,127 --> 02:20:25,129
- Let's look around.
- Which way?
1795
02:20:25,212 --> 02:20:27,381
- Right through here.
- Okay.
1796
02:20:28,466 --> 02:20:30,843
- Shine it down the ramp.
- LARRY: Yeah.
1797
02:20:33,846 --> 02:20:35,056
Look, a room.
1798
02:20:36,057 --> 02:20:39,143
Look at the ceiling.
Come on. Let's go further in.
1799
02:20:39,226 --> 02:20:41,312
- It's pretty, but I--
- Careful.
1800
02:20:41,395 --> 02:20:42,647
(giggles)
1801
02:20:43,648 --> 02:20:46,359
Oh! Look at the ceiling.
1802
02:20:46,442 --> 02:20:48,486
CATHERINE:
lt's beautiful.
1803
02:20:48,569 --> 02:20:50,071
But I don't see any paintings.
1804
02:20:51,656 --> 02:20:54,575
Oh, look! Hold it still
and l'll go look at it.
1805
02:20:54,659 --> 02:20:57,620
- I think we found something.
- LARRY: Be careful.
1806
02:20:57,703 --> 02:20:58,788
Iam.
1807
02:21:00,081 --> 02:21:01,582
Whoa!
1808
02:21:01,666 --> 02:21:04,460
Look, Larry! We found 'em!
Come here, honey. Come on up.
1809
02:21:04,543 --> 02:21:06,671
No, I can see them fine from here.
They're beautiful.
1810
02:21:06,754 --> 02:21:08,923
But you can't see the detail.
Shine the light up there.
1811
02:21:09,006 --> 02:21:11,175
I see a face or something. (gasps)
1812
02:21:11,258 --> 02:21:13,719
Look at that. lt's incredible!
I don't believe--
1813
02:21:13,803 --> 02:21:16,180
These must've been here
thousands of years.
1814
02:21:16,263 --> 02:21:18,557
Looks like some kind of
religious symbols or something.
1815
02:21:18,641 --> 02:21:20,059
There's another person--
1816
02:21:20,142 --> 02:21:22,478
Like saints or some kind
of a cross or something.
1817
02:21:22,561 --> 02:21:24,981
This must have been used
for some religious occasions
1818
02:21:25,064 --> 02:21:26,440
or who knows what.
1819
02:21:26,524 --> 02:21:29,151
I mean, it could have been
a meeting place or-- (gasps)
1820
02:21:29,235 --> 02:21:33,781
(gasps) Larry, you scared me
half to death. Don't do that.
1821
02:21:33,864 --> 02:21:36,367
(rustling)
1822
02:21:36,450 --> 02:21:37,952
Larry, answer me!
1823
02:21:40,287 --> 02:21:43,082
Larry, come on. This isn't funny.
Turn the light back on.
1824
02:21:49,130 --> 02:21:52,049
(screaming)
Larry! Larry!
1825
02:21:52,133 --> 02:21:55,678
You son of a bitch! Larry!
1826
02:21:56,595 --> 02:21:59,682
No! No! (screaming)
1827
02:21:59,765 --> 02:22:01,434
Larry!
1828
02:22:02,226 --> 02:22:05,646
(sobbing)
Larry, you bastard!
1829
02:22:05,730 --> 02:22:08,816
Larry! Larry!
1830
02:22:08,899 --> 02:22:13,070
(whimpering)
1831
02:22:16,407 --> 02:22:19,618
(screams) (whimpers)
1832
02:22:41,766 --> 02:22:45,144
(screaming)
1833
02:22:45,227 --> 02:22:47,313
flhud)
1834
02:22:48,189 --> 02:22:50,941
(thunder rumbling)
1835
02:22:51,025 --> 02:22:53,652
MAN: lt's all right.
You are doing very, very nicely.
1836
02:22:53,736 --> 02:22:57,281
Everything is going to be
just fine, I promise you.
1837
02:22:57,364 --> 02:22:59,950
That's good. Relax.
1838
02:23:00,034 --> 02:23:01,535
Yes.
1839
02:23:05,081 --> 02:23:07,958
Cathy? Honey?
1840
02:23:08,042 --> 02:23:10,127
(gasps) Don't let him touch me.
1841
02:23:10,211 --> 02:23:12,129
- Don't let him touch me.
- Cathy--
1842
02:23:12,213 --> 02:23:13,798
- She's still in shock now.
- Please--
1843
02:23:13,881 --> 02:23:15,549
Perhaps you had best wait
in the next room.
1844
02:23:15,633 --> 02:23:16,842
- Get him away--
- Cathy, listen to me.
1845
02:23:16,926 --> 02:23:18,844
Please, please.
You must let me handle this.
1846
02:23:18,928 --> 02:23:21,263
- Please help me.
- Please call me if you need me.
1847
02:23:21,347 --> 02:23:22,848
Get him away. Please.
1848
02:23:22,932 --> 02:23:26,060
- MAN: Lie down. Lie down.
- No. Please--
1849
02:23:26,143 --> 02:23:28,062
Lie down, please.
1850
02:23:28,145 --> 02:23:29,814
That's a good girl.
1851
02:23:30,981 --> 02:23:35,319
L'm Dr. Kazomides, and I assure you,
you are going to be just fine.
1852
02:23:36,904 --> 02:23:39,073
- He tried to kill me.
- Who?
1853
02:23:39,156 --> 02:23:41,951
He left me in the caves to die.
Please--
1854
02:23:42,034 --> 02:23:46,122
Now, I assure you-- I assure you
you've been through a terrifying ordeal.
1855
02:23:46,205 --> 02:23:48,874
I am going to give you
a mild sedative.
1856
02:23:48,958 --> 02:23:49,959
No.
1857
02:23:50,042 --> 02:23:52,419
And when you wake up,
I promise you,
1858
02:23:52,503 --> 02:23:55,214
you are going to feel
much, much better.
1859
02:23:55,297 --> 02:23:58,843
No, please. Don't put me to sleep.
You don't understand.
1860
02:23:58,926 --> 02:24:01,011
He'll murder me
in my sleep. Please.
1861
02:24:01,095 --> 02:24:04,348
But your husband is the one who led
the search party that found you.
1862
02:24:06,517 --> 02:24:08,310
- What?
- Yes.
1863
02:24:08,394 --> 02:24:11,438
He managed to get out, and he
immediately called the police.
1864
02:24:11,522 --> 02:24:14,191
Now, he acted quickly and well.
1865
02:24:15,943 --> 02:24:18,529
Now, turn over on your side,
please, carefully.
1866
02:24:18,612 --> 02:24:19,613
But--
1867
02:24:20,614 --> 02:24:23,450
Easy. There we go.
1868
02:24:23,534 --> 02:24:25,786
(thunderclap)
1869
02:24:26,954 --> 02:24:30,124
Ugh. They should have closed
those damned caves.
1870
02:24:31,125 --> 02:24:33,335
This is the third accident
this season.
1871
02:24:34,837 --> 02:24:37,047
There. All right.
1872
02:24:37,715 --> 02:24:39,717
Now, you are
going to sleep now.
1873
02:24:40,759 --> 02:24:43,053
And I promise you,
I will be back in the morning.
1874
02:24:47,141 --> 02:24:50,436
(door opens, closes)
1875
02:24:54,481 --> 02:24:59,486
-(wind howling)
-(thunder rumbling)
1876
02:25:06,327 --> 02:25:07,620
(pounding)
1877
02:25:37,441 --> 02:25:40,361
Larry? Larry?
1878
02:25:53,666 --> 02:25:56,377
- Nobody saw me. I had to see you.
- You're stupid to come here.
1879
02:25:56,460 --> 02:25:58,921
NOELLE: No one will know.
You must make it look like an accident.
1880
02:25:59,004 --> 02:26:01,006
LARRY:
How the hell do I do that?
1881
02:26:03,842 --> 02:26:05,636
What if anyone
were to see us together?
1882
02:26:05,719 --> 02:26:07,972
You must do it now while she
is asleep. Now, quickly!
1883
02:26:08,055 --> 02:26:10,391
We may never have
another chance. Please, Larry!
1884
02:26:17,982 --> 02:26:20,484
That's it. I told you on the phone
that's as far as l'd go.
1885
02:26:20,567 --> 02:26:23,362
- We can't stop now!
- We can! I cannot go through with it!
1886
02:26:23,445 --> 02:26:25,572
L'll just take my chances
on your telling Demeris.
1887
02:26:25,656 --> 02:26:27,658
- I will! You know I will!
- Look, damn it, good!
1888
02:26:27,741 --> 02:26:30,536
You do it! All I know
is that here is where I get off.
1889
02:26:30,619 --> 02:26:32,997
I will tell him!
You don't believe me?
1890
02:26:40,504 --> 02:26:41,672
Cathy?
1891
02:26:41,755 --> 02:26:43,882
Cathy, why did you
lock the door, honey?
1892
02:26:46,260 --> 02:26:47,344
Cathy, open the-- (grunts)
1893
02:26:49,596 --> 02:26:51,598
Cathy, open the door,
honey!
1894
02:27:06,488 --> 02:27:09,325
Cathy? Cathy?
1895
02:27:10,909 --> 02:27:12,244
Cathy!
1896
02:27:14,246 --> 02:27:15,331
Cathy!
1897
02:27:17,416 --> 02:27:18,667
Cathy?
1898
02:27:23,380 --> 02:27:24,506
Cathy?
1899
02:27:32,931 --> 02:27:34,141
Cathy!
1900
02:27:37,269 --> 02:27:38,354
Cathy!
1901
02:27:46,570 --> 02:27:48,072
Honey? Cathy?
1902
02:27:49,531 --> 02:27:51,450
Cathy?
1903
02:28:27,611 --> 02:28:29,238
Innocent, Costa.
1904
02:28:30,739 --> 02:28:31,907
Innocent
1905
02:28:37,204 --> 02:28:38,997
l'm sorry for all this.
1906
02:28:39,832 --> 02:28:42,626
I know all the discomfort
it has caused you.
1907
02:28:43,210 --> 02:28:44,962
I wanted to kill you...
1908
02:28:45,963 --> 02:28:48,924
before you were arrested and charged.
1909
02:28:49,007 --> 02:28:52,428
Had I found you, I would have.
1910
02:28:52,511 --> 02:28:54,138
Why didn't you?
1911
02:28:56,890 --> 02:28:59,143
Because you killed me first.
1912
02:29:02,646 --> 02:29:06,191
L've never needed anyone before.
1913
02:29:06,275 --> 02:29:07,985
- Costa--
- No, let me finish.
1914
02:29:09,236 --> 02:29:11,071
L'm not a forgiving man.
1915
02:29:12,364 --> 02:29:14,950
If I could do without you, believe me,
1916
02:29:16,493 --> 02:29:17,494
I would.
1917
02:29:19,413 --> 02:29:22,082
If I could... replace you--
1918
02:29:25,252 --> 02:29:26,753
Noelle, I need you.
1919
02:29:28,714 --> 02:29:29,923
I want you back.
1920
02:29:31,633 --> 02:29:33,844
A little late for that, no?
1921
02:29:37,055 --> 02:29:41,935
If I could have you freed,
would you come back to me to stay?
1922
02:29:42,019 --> 02:29:44,271
Before you answer,
know this:
1923
02:29:45,481 --> 02:29:47,774
You could never see him again.
1924
02:29:48,567 --> 02:29:50,611
You could never have him again.
1925
02:30:01,580 --> 02:30:02,873
I would--
1926
02:30:08,837 --> 02:30:10,506
I would stay with you.
1927
02:30:13,133 --> 02:30:15,552
Then we are going
to forget the past.
1928
02:30:15,636 --> 02:30:19,348
It's gone. lt could not be altered.
1929
02:30:19,431 --> 02:30:22,893
The future-- yes. The future is all
we must give our attention to.
1930
02:30:23,936 --> 02:30:27,814
L've engaged an attorney for you both,
the finest in Europe.
1931
02:30:28,398 --> 02:30:31,151
He has never lost
a major case. Never.
1932
02:30:32,152 --> 02:30:36,198
Perhaps you've heard of him--
Napoleon Chotas.
1933
02:30:36,281 --> 02:30:38,325
(laughter)
1934
02:30:38,408 --> 02:30:40,827
(chuckles)
Yes, indeed, gentlemen.
1935
02:30:41,828 --> 02:30:44,331
This trial approaches farce.
1936
02:30:45,332 --> 02:30:47,751
And that is why I felt compelled
to rise at this time
1937
02:30:47,834 --> 02:30:49,419
and call for an end to it.
1938
02:30:50,212 --> 02:30:53,048
Can one really place credence
1939
02:30:53,131 --> 02:30:56,677
on hearing of the babblings
of an hysterical woman
1940
02:30:56,760 --> 02:30:59,137
that her husband
tried to kill her in those caves
1941
02:30:59,221 --> 02:31:03,517
when that very husband
was responsible for her rescue?
1942
02:31:05,435 --> 02:31:07,604
Hardly the action of a murderer.
1943
02:31:08,605 --> 02:31:10,065
The doctor
1944
02:31:10,148 --> 02:31:12,484
admitted that she was in
such a confused state
1945
02:31:12,568 --> 02:31:14,361
that she required sedation.
1946
02:31:14,444 --> 02:31:17,406
Huh? And what else have we?
1947
02:31:18,198 --> 02:31:19,449
Oh, yes.
1948
02:31:19,533 --> 02:31:21,618
A pathetic hotel porter
1949
02:31:21,702 --> 02:31:24,037
who thought he recognized
Noelle Page
1950
02:31:24,121 --> 02:31:27,165
going to the bungalow
that night, et cetera, et cetera.
1951
02:31:27,249 --> 02:31:29,501
Straws in the wind,
gentlemen!
1952
02:31:29,585 --> 02:31:32,254
But what I ask is,
where is the body?
1953
02:31:33,338 --> 02:31:36,925
Scraps of nightgown
found on a dock
1954
02:31:37,009 --> 02:31:39,011
do not spell murder to me.
1955
02:31:39,094 --> 02:31:40,971
And, indeed, gentlemen,
1956
02:31:41,054 --> 02:31:43,140
murder is not
what this trial is all about.
1957
02:31:43,223 --> 02:31:48,645
This trial is about adultery
and fornication,
1958
02:31:48,729 --> 02:31:51,940
and the press
has already tried,
1959
02:31:52,024 --> 02:31:54,776
convicted and condemned
the participants.
1960
02:31:56,528 --> 02:31:57,863
Now, there are many theories
1961
02:31:57,946 --> 02:32:01,158
as to what could have happened
to Catherine Douglas.
1962
02:32:01,241 --> 02:32:05,537
Accident, suicide-- Who knows?
1963
02:32:06,622 --> 02:32:10,375
But, gentlemen, you do not convict
1964
02:32:10,459 --> 02:32:13,795
a man and a woman
for possible murder!
1965
02:32:15,213 --> 02:32:18,216
Therefore, let us put an end
to this waste of public money
1966
02:32:18,300 --> 02:32:20,302
and terminate
these proceedings.
1967
02:32:20,385 --> 02:32:23,138
The defendants
have been punished enough.
1968
02:32:24,056 --> 02:32:26,224
The publicity of this trial
1969
02:32:26,308 --> 02:32:29,227
will follow them
the rest of their lives.
1970
02:32:30,979 --> 02:32:33,774
- Enough is enough.
-(murmuring)
1971
02:32:41,239 --> 02:32:42,741
Mr. Prosecutor.
1972
02:32:48,288 --> 02:32:51,667
Maitre Chotas's concern
for time of this court
1973
02:32:51,750 --> 02:32:55,045
and the spending of public money
does him credit,
1974
02:32:55,128 --> 02:32:56,713
and I intend to follow his advice
1975
02:32:56,797 --> 02:33:00,967
and bring the proceedings of this court
to an end as soon as possible.
1976
02:33:01,051 --> 02:33:05,263
Although, perhaps,
not in the way he suggests.
1977
02:33:05,347 --> 02:33:07,265
In passing, I should like to say
1978
02:33:07,349 --> 02:33:10,519
that the evidence
of the French investigator Barbet
1979
02:33:10,602 --> 02:33:13,063
that the defendant Page
1980
02:33:13,146 --> 02:33:15,816
has known Douglas
since at least 1945...
1981
02:33:16,942 --> 02:33:18,360
indicates something more
1982
02:33:18,443 --> 02:33:21,029
than just a casual affair.
1983
02:33:22,948 --> 02:33:25,826
I would also like to remind him
that Mr. Douglas
1984
02:33:25,909 --> 02:33:27,911
did not call for help
to rescue his wife
1985
02:33:27,994 --> 02:33:31,748
until the cave guide
asked him where his wife was
1986
02:33:31,832 --> 02:33:34,584
as he was seen
leaving the caves.
1987
02:33:35,669 --> 02:33:39,339
But be that as it may,
with the court's permission,
1988
02:33:39,423 --> 02:33:41,758
I will produce an additional
1989
02:33:41,842 --> 02:33:45,595
and I think conclusive
piece of evidence.
1990
02:33:45,679 --> 02:33:46,847
Permission is granted.
1991
02:33:48,098 --> 02:33:50,642
(no audible dialogue)
1992
02:33:54,312 --> 02:33:58,066
This is a piece of notepaper
discovered on the floor
1993
02:33:58,150 --> 02:34:00,610
of the Douglas bungalow bedroom.
1994
02:34:00,694 --> 02:34:04,781
It was found by a cleaning woman who,
not realizing the value of it,
1995
02:34:04,865 --> 02:34:07,951
did not hand it over
to the authorities immediately.
1996
02:34:08,034 --> 02:34:10,787
On it is a message
1997
02:34:10,871 --> 02:34:13,790
which we believe was written
by Mrs. Douglas.
1998
02:34:13,874 --> 02:34:16,793
Believe? Believe?
1999
02:34:16,877 --> 02:34:20,130
Unsigned notes?
More straws in the wind.
2000
02:34:20,213 --> 02:34:24,134
We will produce a witness--
Mr. William Fraser from America--
2001
02:34:24,217 --> 02:34:28,722
who will testify that it is indeed
a note written by Mrs. Douglas,
2002
02:34:28,805 --> 02:34:32,100
and who will produce samples
of her handwriting to substantiate it.
2003
02:34:32,184 --> 02:34:34,186
What does the note say?
2004
02:34:40,859 --> 02:34:44,404
“My husband and Noelle Page...
2005
02:34:44,488 --> 02:34:45,989
are in the next room.
2006
02:34:47,157 --> 02:34:48,784
They are going to kill me.”
2007
02:34:48,867 --> 02:34:51,036
(spectators chattering, murmuring)
2008
02:34:55,290 --> 02:34:57,125
Plead guilty?
Are you crazy?
2009
02:34:57,209 --> 02:34:59,628
Please, Mr. Douglas,
just listen to me for a moment.
2010
02:34:59,711 --> 02:35:01,505
Now, you listen to me!
You listen to me.
2011
02:35:01,588 --> 02:35:04,883
You want us to plead guilty
to a murder that we didn't commit.
2012
02:35:04,966 --> 02:35:06,927
Now, do you get that?
We did not do it!
2013
02:35:07,010 --> 02:35:08,345
Her death was an accident.
2014
02:35:08,428 --> 02:35:10,847
That is what you say,
but can you prove it?
2015
02:35:10,931 --> 02:35:13,475
You are not in America now,
Mr. Douglas.
2016
02:35:13,558 --> 02:35:14,684
You are in Greece,
2017
02:35:14,768 --> 02:35:18,730
and under Greek law,
you are guilty until proven innocent.
2018
02:35:18,814 --> 02:35:20,273
Then prove us innocent.
2019
02:35:20,357 --> 02:35:22,067
You certainly
won't do that
2020
02:35:22,150 --> 02:35:23,985
by having us plead guilty.
2021
02:35:24,069 --> 02:35:26,238
- I have no option.
- No option?
2022
02:35:26,321 --> 02:35:28,406
- What the hell are you talking about--
- Larry!
2023
02:35:28,490 --> 02:35:32,077
Sit down, please, and listen
to what Mr. Chotas has to say.
2024
02:35:32,160 --> 02:35:34,996
I am listening,
and I don't like what he has to say.
2025
02:35:35,997 --> 02:35:38,333
I will confess to an accident,
but not to murder.
2026
02:35:46,341 --> 02:35:47,551
Mr. Chotas.
2027
02:35:48,552 --> 02:35:49,845
Thank you, mamsell.
2028
02:35:52,347 --> 02:35:53,849
(sighs)
2029
02:35:58,061 --> 02:36:00,814
When I took this case,
2030
02:36:02,107 --> 02:36:04,401
I was confident
we had a good chance.
2031
02:36:05,819 --> 02:36:09,948
But this new evidence of the note
has changed everything.
2032
02:36:11,157 --> 02:36:16,037
That is why I applied immediately
for an adjournment.
2033
02:36:16,121 --> 02:36:17,998
And I informed
a certain person
2034
02:36:18,081 --> 02:36:21,585
of the possible consequences
of such a new development.
2035
02:36:21,668 --> 02:36:23,169
He agreed with me
2036
02:36:23,253 --> 02:36:25,964
that a drastic remedy
was necessary.
2037
02:36:26,965 --> 02:36:28,884
So acting upon
these instructions,
2038
02:36:28,967 --> 02:36:32,304
I applied for a conference
with the Council of Judges.
2039
02:36:32,387 --> 02:36:35,348
That was granted to me
last night.
2040
02:36:35,932 --> 02:36:38,768
If the defendants
2041
02:36:38,852 --> 02:36:41,104
change their plea to guilty,
2042
02:36:42,314 --> 02:36:44,733
the judges agreed
2043
02:36:44,816 --> 02:36:48,904
to give each one of you
a five-year sentence,
2044
02:36:48,987 --> 02:36:51,489
four years of which
will be suspended.
2045
02:36:52,365 --> 02:36:54,367
So in reality,
2046
02:36:55,076 --> 02:37:00,040
you will have to serve
no more than six months.
2047
02:37:00,123 --> 02:37:02,918
You, Mr. Douglas,
will be deported
2048
02:37:03,001 --> 02:37:05,587
and never allowed
to return to Greece.
2049
02:37:07,464 --> 02:37:09,090
Now, I must say
2050
02:37:09,174 --> 02:37:10,592
in all honesty...
2051
02:37:11,760 --> 02:37:14,596
that this arrangement
2052
02:37:14,679 --> 02:37:17,724
was not an easy thing to accomplish.
2053
02:37:18,725 --> 02:37:23,188
The primary reason
for the court's leniency...
2054
02:37:24,189 --> 02:37:26,608
is the interest of
mamsell's patron.
2055
02:37:28,985 --> 02:37:33,073
(bell ringing)
2056
02:37:46,086 --> 02:37:48,296
Will the defendants
come forward?
2057
02:37:58,139 --> 02:38:00,892
I am sure that the defense
is well aware
2058
02:38:00,976 --> 02:38:02,602
that the Greek courts
2059
02:38:02,686 --> 02:38:04,980
have never given the maximum sentence
2060
02:38:05,063 --> 02:38:09,818
when a murder has not been
definitely proven to have been committed.
2061
02:38:09,901 --> 02:38:13,530
My colleagues and I were,
for that reason,
2062
02:38:13,613 --> 02:38:18,994
frankly surprised when the accused
changed their plea to guilty.
2063
02:38:19,995 --> 02:38:21,496
And we were troubled--
2064
02:38:22,497 --> 02:38:26,626
troubled that the change in plea
came only after
2065
02:38:26,710 --> 02:38:31,172
some damaging and rather
irrefutable evidence had emerged.
2066
02:38:34,217 --> 02:38:37,053
Mid-trial did not seem to us
2067
02:38:37,137 --> 02:38:41,266
a time for conscience
to suddenly manifest itself.
2068
02:38:41,933 --> 02:38:43,601
Where was conscience before?
2069
02:38:44,936 --> 02:38:49,399
Nor can the easing of conscience
be in any way accepted as atonement
2070
02:38:49,482 --> 02:38:53,945
for a crime that was visited
cold-bloodedly
2071
02:38:54,029 --> 02:38:55,947
upon a helpless,
2072
02:38:56,031 --> 02:38:59,617
defenseless and terrified woman.
2073
02:38:59,701 --> 02:39:04,956
And so, under the powers
invested in me by the State
2074
02:39:05,040 --> 02:39:07,459
and in accord with her laws,
2075
02:39:07,542 --> 02:39:11,379
I pronounce that the sentence
on the two defendants,
2076
02:39:11,463 --> 02:39:14,424
Noelle Page and Lawrence Douglas,
2077
02:39:14,507 --> 02:39:17,469
shall be execution
by a firing squad.
2078
02:39:17,552 --> 02:39:19,846
(clamoring)
2079
02:39:23,224 --> 02:39:25,226
lt was the sucker play of all time.
2080
02:39:26,227 --> 02:39:27,729
You should have known.
2081
02:40:11,397 --> 02:40:12,774
(clattering)
2082
02:40:12,857 --> 02:40:14,359
(keys jingling)
2083
02:40:15,360 --> 02:40:16,444
MAN: Mr. Douglas?
2084
02:40:27,497 --> 02:40:30,083
- There.
-(rifles firing)
2085
02:40:30,166 --> 02:40:31,751
ls that to your liking?
2086
02:40:32,752 --> 02:40:34,337
Yes. Thank you.
2087
02:40:35,713 --> 02:40:38,633
What sort of day is it?
ls there sun?
2088
02:40:39,717 --> 02:40:41,928
Yes, there is.
2089
02:40:42,011 --> 02:40:43,096
Good.
2090
02:40:44,597 --> 02:40:46,099
I love the sun.
2091
02:40:47,100 --> 02:40:48,685
MAN: Mademoiselle?
2092
02:40:59,279 --> 02:41:02,031
“Have mercy upon me, O God,
2093
02:41:02,115 --> 02:41:04,868
according to
thy loving kindness,
2094
02:41:04,951 --> 02:41:09,664
according unto the multitude
of thy tender mercies.
2095
02:41:09,747 --> 02:41:11,875
Blot out
my transgressions.
2096
02:41:12,667 --> 02:41:15,086
For I acknowledge
my transgressions,
2097
02:41:15,170 --> 02:41:17,881
and my sin is ever before me.
2098
02:41:17,964 --> 02:41:20,884
Against thee, thee only,
have I sinned...
2099
02:41:20,967 --> 02:41:23,469
and done this evil
in your sight.
2100
02:41:23,553 --> 02:41:26,556
Hide thy face from my sins.
2101
02:41:26,639 --> 02:41:31,477
Blot out my transgressions,
and blot out all mine inequities.
2102
02:41:36,691 --> 02:41:40,069
Create in me
a clean heart, O God,
2103
02:41:40,153 --> 02:41:43,364
and renew a right spirit
within me.
2104
02:41:43,448 --> 02:41:46,326
Cast me not
from thy presence,
2105
02:41:46,409 --> 02:41:48,745
and take not thy Holy Spirit
from me.”
2106
02:42:02,050 --> 02:42:04,302
Have you anything to say?
2107
02:42:11,851 --> 02:42:13,394
May God forgive you.
2108
02:42:23,696 --> 02:42:24,906
No.
2109
02:42:34,457 --> 02:42:37,210
- MAN: Ready!
-(rifles cocking)
2110
02:42:37,293 --> 02:42:38,795
Aim!
2111
02:42:41,339 --> 02:42:42,423
Fire!
2112
02:42:43,800 --> 02:42:46,010
(bell tolling)
2113
02:42:52,725 --> 02:42:56,020
Again, I wish to comment
on your generosity.
2114
02:42:56,104 --> 02:42:58,481
-(chuckles)
- Without your constant support, well--
2115
02:42:58,564 --> 02:43:00,817
lt's nothing, Sister Theresa.
Just nothing.
2116
02:43:00,900 --> 02:43:03,611
Not in God's eyes.
There she is.
2117
02:43:11,327 --> 02:43:15,331
Surely it was God who permitted us
to rescue your friend from the sea
2118
02:43:15,415 --> 02:43:18,167
when she was swept ashore
on that terrible night.
2119
02:43:18,251 --> 02:43:19,877
You say God.
2120
02:43:19,961 --> 02:43:22,088
I say... fate.
2121
02:43:23,089 --> 02:43:24,424
How is she?
2122
02:43:24,507 --> 02:43:26,426
Getting stronger every day.
2123
02:43:26,509 --> 02:43:28,386
She will be ready to leave soon.
2124
02:43:29,470 --> 02:43:30,972
Thank you, Sister.
2125
02:46:02,540 --> 02:46:04,542
Subtitled by Captions, Inc.
160126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.