Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,967 --> 00:00:14,513
Mebbekew - Jzzalf
avenidalibertad.es
2
00:01:27,795 --> 00:01:30,297
Muy bien, �qu� nos ha tra�do
el gato esta vez?
3
00:01:31,299 --> 00:01:32,758
�A que es guapo?
4
00:01:35,970 --> 00:01:37,095
Encantador
5
00:01:38,515 --> 00:01:40,307
La he bajado de internet.
Es de la Universidad.
6
00:01:40,558 --> 00:01:44,561
Ahh. �No es el deportista ese
al que acosabas?
7
00:01:44,729 --> 00:01:47,606
La encontr� en una caja
8
00:01:47,774 --> 00:01:50,776
Vale, esto no es
saludable.
9
00:01:50,777 --> 00:01:53,111
Tommy tienes que dejarlo
10
00:01:53,154 --> 00:01:55,989
Me das miedo.
Tienes que pasar
11
00:01:57,992 --> 00:01:59,326
V est� desnudo
12
00:01:59,953 --> 00:02:01,370
No estoy gritando
13
00:02:01,412 --> 00:02:02,913
Si, claro
14
00:02:03,831 --> 00:02:05,374
�Y durmiendo?
15
00:02:05,959 --> 00:02:08,210
S�. Como un beb�.
en mi cama.
16
00:02:08,294 --> 00:02:10,462
Vale, �no ves que
pone los pelos de punta?
17
00:02:10,463 --> 00:02:13,340
�Oh! �Bonito culo!
18
00:02:13,341 --> 00:02:15,300
Y todo o dem�s
absolutamente perfecto
19
00:02:15,343 --> 00:02:16,385
Lo se
20
00:02:16,469 --> 00:02:18,387
Ni un gramo de grasa
21
00:02:19,389 --> 00:02:20,389
Le odio
22
00:02:23,851 --> 00:02:24,851
�Qu�?
23
00:02:24,936 --> 00:02:26,395
Fui el primero, �sabes?
24
00:02:27,105 --> 00:02:29,356
�El qu�? �Venga ya!
25
00:02:29,399 --> 00:02:30,357
No, en serio.
26
00:02:30,441 --> 00:02:32,025
Oh, que mierda
27
00:02:32,110 --> 00:02:34,361
Ahora te odio. Te odio.
28
00:02:34,404 --> 00:02:35,779
Detalles: todos.
29
00:02:35,780 --> 00:02:37,447
Venga, ya sabes que no
soy de andar contando esas cosas
30
00:02:37,448 --> 00:02:38,657
Venga ya
31
00:02:38,658 --> 00:02:40,951
No me has invitado a almorzar,
y por cierto,
32
00:02:40,952 --> 00:02:42,452
no has comido nada.
33
00:02:42,578 --> 00:02:44,955
Despu�s de chingar con un t�o as�...
34
00:02:44,998 --> 00:02:47,040
un h�tero deportista virgen,
35
00:02:47,125 --> 00:02:50,085
si no planeabas alardear,
por favor, detalles.
36
00:02:50,128 --> 00:02:51,503
Pero estoy enamorado.
37
00:02:52,630 --> 00:02:54,506
Lo que est�s es perdido
38
00:02:57,593 --> 00:03:00,595
No En serio
39
00:03:02,640 --> 00:03:04,683
Vale. Da igual.
40
00:03:04,684 --> 00:03:07,019
Est�s enamorado: escupe.
41
00:03:09,439 --> 00:03:10,689
Venga
42
00:03:12,108 --> 00:03:15,736
Vale. Le segu� a un bar
43
00:03:16,029 --> 00:03:17,362
Oh Un bar
44
00:03:17,405 --> 00:03:20,407
Y est� ah� sentado leyendo
Notes from the Underground"
45
00:03:20,450 --> 00:03:22,325
�No es... "de qu�"?
Dostoyevsky.
46
00:03:22,368 --> 00:03:23,577
Bueno, s�, lo se.
47
00:03:23,786 --> 00:03:24,870
Muy bien. Pues
48
00:03:25,204 --> 00:03:26,997
Estuve esperando m�s de una hora
49
00:03:27,040 --> 00:03:30,500
hasta que por fin elev� la vista
y accidentalmente hicimos contacto visual.
50
00:03:35,798 --> 00:03:37,257
Una lectura ligera, �eh?
51
00:03:39,135 --> 00:03:40,427
Hola, �te conozco?
52
00:03:40,720 --> 00:03:43,472
Y unas cervezas despu�s
53
00:03:52,482 --> 00:03:54,441
Ya sabes que estoy completamente
colado por ti
54
00:03:57,028 --> 00:03:58,028
En serio
55
00:03:59,489 --> 00:04:01,573
Yo y todos mis amigos
del club de teatro.
56
00:04:08,039 --> 00:04:09,080
�Qu� pasa?
57
00:04:11,250 --> 00:04:13,210
Nada
58
00:04:17,965 --> 00:04:20,133
En serio que no me recuerdas
59
00:04:24,514 --> 00:04:26,515
Sabes que mi madre
fue profesora tuya, �no?
60
00:04:26,933 --> 00:04:27,891
�Qu�?
61
00:04:28,184 --> 00:04:30,519
Sandra Miller. Es mi madre.
62
00:04:31,354 --> 00:04:32,437
�Esa es tu madre?
63
00:04:35,149 --> 00:04:39,986
Ella es la raz�n por la que me gradu� en
filosof�a en vez de en econom�a
64
00:04:40,988 --> 00:04:42,113
�Creciste all�?
65
00:04:42,114 --> 00:04:44,783
M�s o menos.
Esa zona
66
00:04:45,910 --> 00:04:49,079
Definitivamente estaba integrado.
67
00:04:49,288 --> 00:04:50,455
�De d�nde eres?
68
00:04:50,957 --> 00:04:53,542
Condado de Westchester. Scarsdale
69
00:04:54,043 --> 00:04:56,294
Oh Ya veo
70
00:04:57,296 --> 00:05:01,466
S�, seguro que s�,
ni�o privilegiado, cuna de lujos.
71
00:05:01,634 --> 00:05:03,051
No hay mucho m�s que decir.
72
00:05:05,304 --> 00:05:07,889
Lo dudo.
Pero eso ya los sabias
73
00:05:08,808 --> 00:05:09,808
Lo s� todo.
74
00:05:11,185 --> 00:05:12,894
Y no s� nada
75
00:05:17,316 --> 00:05:18,525
H�blame de ti.
76
00:05:20,486 --> 00:05:25,073
H�blame de tu familia,
tus padres, de ti
77
00:05:30,288 --> 00:05:31,997
Soy un t�o completamente normal
78
00:05:31,998 --> 00:05:35,000
No demasiado interesante.
De la media de Scarsdale.
79
00:05:35,042 --> 00:05:36,543
Te aburrir�a hasta
hacerte llorar
80
00:05:36,919 --> 00:05:37,877
No me importa.
81
00:05:38,337 --> 00:05:40,839
La virgen, el tipo te cont�
la puta historia de su vida.
82
00:05:40,881 --> 00:05:42,340
Quiero la parte del sexo.
83
00:05:42,383 --> 00:05:44,342
Dios, quisiera ser tu
s�lo por una noche.
84
00:05:44,427 --> 00:05:46,303
Te le he dicho,
es una historia de amor.
85
00:05:47,346 --> 00:05:48,680
S�, vale, da igual.
86
00:05:48,889 --> 00:05:52,017
A ver, en el instituto, jugaba
al f�tbol y al Lacrosse; fui capit�n.
87
00:05:52,435 --> 00:05:56,313
Delegado de clase, rey del baile
de promoci�n, bla, bla, bla.
88
00:05:56,355 --> 00:05:58,189
�No querr�s decir
reina del baile de promoci�n?
89
00:05:59,025 --> 00:06:00,650
Tras la universidad
fui a la Escuela de Negocios.
90
00:06:00,651 --> 00:06:02,485
Mis padres llevan 30
anos felizmente casados.
91
00:06:02,528 --> 00:06:03,862
Mi padre es cirujano
ortop�dico
92
00:06:03,988 --> 00:06:06,066
Trabaja con una panda
de atletas profesionales.
93
00:06:06,067 --> 00:06:07,365
Mi madre, profesora de Ingl�s
94
00:06:07,533 --> 00:06:09,200
Tuvo c�ncer de pecho.
mastectom�a doble.
95
00:06:09,201 --> 00:06:11,703
Lleva 5 anos limpia
96
00:06:11,746 --> 00:06:14,372
Felicidades.
Gracias.
97
00:06:14,790 --> 00:06:15,874
�Qu� m�s?
98
00:06:17,376 --> 00:06:22,088
Tengo una hermana peque�a
fue a Brown
99
00:06:22,131 --> 00:06:28,887
Y tuve un puto Labrador Retriever
que se llamaba Charlie.
100
00:06:29,972 --> 00:06:31,973
�Qu� te he dicho?
Mortalmente ordinario
101
00:06:33,559 --> 00:06:34,726
Guau
102
00:06:35,102 --> 00:06:37,729
Ese tipo parece demasiado
bueno para ser verdad.
103
00:06:38,105 --> 00:06:38,938
Lo es
104
00:06:38,981 --> 00:06:40,482
�Lo volvisteis a hacer?
105
00:06:40,608 --> 00:06:42,609
Ya te lo he dicho,
es una historia de amor.
106
00:06:42,943 --> 00:06:44,569
�Y qu� hay de ti?
107
00:06:46,614 --> 00:06:47,489
Hmm. Yo...
108
00:06:47,698 --> 00:06:50,575
D�jame ver. No conoc� a mi padre.
109
00:06:50,576 --> 00:06:52,660
S�lo fue un chico gilipollas
de barro
110
00:06:52,870 --> 00:06:55,789
Que se apost� con sus amigos
que se tiraba a mi madre.
111
00:06:55,831 --> 00:06:58,166
Y lo hizo, y ella acabo
perdiendo la virginidad
112
00:06:58,250 --> 00:07:00,293
y qued�ndose pre�ada
en la misma noche
113
00:07:00,836 --> 00:07:02,086
No habla mucho de ello,
114
00:07:02,213 --> 00:07:03,588
pero lo que s� dice fue que
115
00:07:03,631 --> 00:07:07,509
que sal� listo como ella
y guapo como �l.
116
00:07:08,427 --> 00:07:10,428
Da igual, no se llevaba bien.
con sus padres.
117
00:07:10,471 --> 00:07:13,181
Sobre todo porque no pod�a superar
de que votasen por Reagan.
118
00:07:14,099 --> 00:07:17,435
As� que se muda a una granja
119
00:07:17,436 --> 00:07:19,896
sostenible de ma�z org�nico
en la Pensilvania rural.
120
00:07:19,939 --> 00:07:21,147
Donde nac� yo
121
00:07:21,190 --> 00:07:23,024
Oh Dios, esta historia
es mucho mejor
122
00:07:23,275 --> 00:07:24,526
Espera que mejora
123
00:07:24,777 --> 00:07:28,696
Ver�s, con el tiempo comenz�
a ensenar en una Universidad local.
124
00:07:29,740 --> 00:07:31,119
Y todo fue bien.
Hasta que un d�a,
125
00:07:31,200 --> 00:07:34,494
uno de sus adorables
y vegetarianos colegas de estudio...
126
00:07:35,621 --> 00:07:38,289
Tienes que creerme, por aquel entonces
yo estaba muy muy bueno.
127
00:07:40,960 --> 00:07:44,212
Pilla al hijo de puta sodomiz�ndome.
128
00:07:47,091 --> 00:07:48,132
�Qu� edad ten�as?
129
00:07:48,634 --> 00:07:49,676
Catorce
130
00:07:53,264 --> 00:07:54,305
Guau.
131
00:07:54,473 --> 00:07:56,808
Espera un minuto, espera,
�es cierto?
132
00:07:57,685 --> 00:07:59,519
No. claro que no.
133
00:07:59,562 --> 00:08:01,646
Eres una persona horrible.
134
00:08:02,481 --> 00:08:03,606
Lo s�.
135
00:08:04,441 --> 00:08:05,817
Pero estaba desesperado.
136
00:08:06,485 --> 00:08:08,720
Es decir, necesitaba que
el pobre se enamorase de m�
137
00:08:08,721 --> 00:08:10,196
para poder volver a follar con �l.
138
00:08:10,197 --> 00:08:12,448
- Eres put�sima.
- Espera.
139
00:08:12,992 --> 00:08:15,535
Espera. D�jame acabar.
Es una historia muy buena.
140
00:08:15,578 --> 00:08:17,161
Seguro que s�.
141
00:08:17,329 --> 00:08:18,830
Terminamos mud�ndonos
esa noche,
142
00:08:18,872 --> 00:08:21,165
y de vuelta con sus padres
en North Hampton,
143
00:08:21,333 --> 00:08:22,917
que es donde termine
el instituto.
144
00:08:22,960 --> 00:08:25,753
Jugaba al f�tbol.
Lacrosse, capit�n en ambos.
145
00:08:27,172 --> 00:08:29,215
Estudiante de honor.
club de teatro.
146
00:08:30,384 --> 00:08:32,051
Sal�a con chica,
follaba con chicos.
147
00:08:32,303 --> 00:08:35,930
Y le hac�a a alg�n deportista
una o dos mamadas ocasionales.
148
00:08:37,099 --> 00:08:39,684
Da igual, bla, bla, bla.
149
00:08:39,727 --> 00:08:42,687
De alguna forma, terminamos
en Arnherst, Massachusetts.
150
00:08:42,730 --> 00:08:45,023
Ella se hizo profesora
y yo estudiante
151
00:08:46,358 --> 00:08:49,819
Te vi por primera vez hace
dos semanas.
152
00:08:51,030 --> 00:08:54,741
Por supuesto que te reconoc� inmediatamente
y t� no te acordabas de m�.
153
00:08:55,701 --> 00:08:58,619
As� que ya llevo dos
semanas sigui�ndote
154
00:09:00,205 --> 00:09:05,293
Y hoy por fin, consegu� el
valor para decir hola.
155
00:09:10,924 --> 00:09:15,386
�Verdad que no eres un asesino
obsesivo de homosexuales?
156
00:09:18,390 --> 00:09:21,559
No. Soy de Michigan.
157
00:09:22,770 --> 00:09:24,395
Soy un idiota.
158
00:09:26,440 --> 00:09:30,318
O solo es una cuesti�n
de sincron�a.
159
00:09:33,280 --> 00:09:34,906
S�. Sincron�a.
160
00:09:35,949 --> 00:09:37,158
O el destino.
161
00:09:41,914 --> 00:09:44,916
Se est� haciendo tarde.
Trabajo por la ma�ana.
162
00:09:46,710 --> 00:09:47,919
Ma�ana es domingo
163
00:09:49,922 --> 00:09:51,089
�De verdad?
164
00:09:52,466 --> 00:09:56,928
Qu�date a dormir.
Venga. Por favor
165
00:10:00,682 --> 00:10:02,915
Nos quedamos despiertos
la mayor parte de la noche
166
00:10:02,916 --> 00:10:04,185
hablando como viejas amigas.
167
00:10:04,311 --> 00:10:05,019
Espera.
168
00:10:05,020 --> 00:10:07,313
Dime primero que volvisteis a follar
169
00:10:07,564 --> 00:10:08,689
�T� qu� crees?
170
00:10:11,652 --> 00:10:14,987
Le hice la foto despu�s de
que se durmiese
171
00:10:15,114 --> 00:10:16,114
Necesitaba una prueba
172
00:10:16,115 --> 00:10:18,491
Me sorprende que no
le arrancases la cabellera.
173
00:10:18,534 --> 00:10:19,784
Con el tiempo, sin embargo...
174
00:10:21,036 --> 00:10:23,329
supongo que se despej� y
la realidad se asent�
175
00:10:25,791 --> 00:10:27,124
y se fue al sof�.
176
00:10:27,960 --> 00:10:28,793
�Qu�?
177
00:10:40,013 --> 00:10:41,889
�Volver� a verte?
178
00:10:42,641 --> 00:10:43,683
No
179
00:10:45,227 --> 00:10:46,310
�No?
180
00:10:48,897 --> 00:10:50,898
Me voy a casar
181
00:10:52,276 --> 00:10:54,360
Se va a casar
182
00:11:16,133 --> 00:11:18,384
�Necesitas un observador?
No
183
00:11:19,761 --> 00:11:20,928
Disiento
184
00:11:21,179 --> 00:11:22,930
Pues deja de ir a
los bares de deportes
185
00:11:23,390 --> 00:11:24,515
�Te has apuntado
a mi gimnasio?
186
00:11:24,558 --> 00:11:27,101
No he visto tu nombre
en la puerta, amigo.
187
00:11:27,269 --> 00:11:29,979
Es decir, probablemente s�lo
es sincron�a.
188
00:11:30,022 --> 00:11:32,732
S�, supongo. Mira, ya te dije
que me voy a casar
189
00:11:33,191 --> 00:11:34,191
�Ella lo sabe?
190
00:11:34,234 --> 00:11:36,360
No hay na a que saber.
Por favor
191
00:11:38,238 --> 00:11:39,363
Me has dado un susto de mierda.
192
00:11:39,406 --> 00:11:41,532
Guau, alguien ha estado machac�ndose
estos d�as.
193
00:11:41,617 --> 00:11:43,075
S�, pero he terminado,
as� que vamos.
194
00:11:43,118 --> 00:11:45,202
Espera, �qui�n es tu
amigo?
195
00:11:45,287 --> 00:11:46,287
Hola. Soy Tommy.
196
00:11:46,455 --> 00:11:48,080
Fuimos juntos a la Universidad.
197
00:11:48,248 --> 00:11:50,082
De hecho, jug�bamos a Lacrosse juntos.
198
00:11:50,125 --> 00:11:51,417
Bueno, estaba dos cursos m�s
atr�s cuando estuve en el club.
199
00:11:51,501 --> 00:11:54,712
Pero nunca fui ni de cerca el
deportista que era Daniel.
200
00:11:55,547 --> 00:11:57,423
Da igual, me acabo de mudar
a la ciudad y...
201
00:11:58,091 --> 00:11:59,717
Oh, bien, soy Jennifer, Jen.
202
00:11:59,885 --> 00:12:00,801
Hola, encantado
203
00:12:01,178 --> 00:12:03,304
�Y qu� te ha tra�do a la ciudad?
Acabo de empezar en un trabajo
204
00:12:03,430 --> 00:12:04,388
�De verdad? �Qu� haces?
205
00:12:04,556 --> 00:12:06,474
Soy abogado
Yo tambi�n.
206
00:12:06,516 --> 00:12:07,391
�De verdad? Guau.
207
00:12:07,392 --> 00:12:09,477
Bueno yo acabo de entrar
en el Colegio, as� que soy nuevo.
208
00:12:09,561 --> 00:12:10,353
Felicidades
209
00:12:10,395 --> 00:12:13,481
�Qu� especialidad?
Derecho corporativo
210
00:12:13,648 --> 00:12:15,232
Oh, bien de pavos.
211
00:12:15,442 --> 00:12:18,402
S�, quiz�, pero de momento no.
212
00:12:18,445 --> 00:12:19,987
Esperemos que alg�n d�a,
�verdad?
213
00:12:20,197 --> 00:12:21,155
S�. Yo soy civilista.
214
00:12:21,198 --> 00:12:23,991
Trabajo en un organismo p�blico.
protegiendo los derechos de los mayores.
215
00:12:24,242 --> 00:12:25,951
Muy noble por tu parte
216
00:12:26,787 --> 00:12:28,287
Eres mejor persona que yo
217
00:12:28,413 --> 00:12:29,217
Me encantan los juicios,
218
00:12:29,218 --> 00:12:30,956
y estoy en casa la mayor parte de las
noches a la hora de cenar, as� que...
219
00:12:32,084 --> 00:12:34,001
Guau. Le gusta cocinar.
220
00:12:34,169 --> 00:12:36,962
S�lo si llamas cocinar
a meter cosas al microondas.
221
00:12:37,047 --> 00:12:40,424
Y hablando de cena. Me muero de
hambre. As� que vamos, cari�o.
222
00:12:40,592 --> 00:12:41,759
Eh, �te apuntas?
223
00:12:45,430 --> 00:12:47,264
No, no puedo, lo siento.
224
00:12:47,474 --> 00:12:49,475
A�n estoy deshaciendo
las maletas
225
00:12:49,768 --> 00:12:50,601
Vale, �seguro?
226
00:12:50,644 --> 00:12:53,229
S�, pero
227
00:12:53,438 --> 00:12:54,388
el pr�ximo fin de semana
228
00:12:54,389 --> 00:12:56,524
es el fin de semana de los
alumnos de la Universidad
229
00:12:56,608 --> 00:13:00,027
y nos vamos a juntar un mont�n
de amigos.
230
00:13:01,321 --> 00:13:02,279
Suena divertido.
231
00:13:02,364 --> 00:13:03,697
En realidad no es nada loco.
232
00:13:03,740 --> 00:13:07,660
Es decir, s�lo habr� un
par de amigos
233
00:13:07,994 --> 00:13:08,786
Si, claro
234
00:13:08,787 --> 00:13:10,955
No, no, no, de verdad que nos
hemos apagado con la edad
235
00:13:10,997 --> 00:13:13,290
ero, de todas formas uno
de los chicos no viene,
236
00:13:13,333 --> 00:13:16,877
su padre cumple sesenta anos
o algo as�.
237
00:13:16,878 --> 00:13:18,462
Me preguntaba si Daniel
pudiera venir.
238
00:13:18,505 --> 00:13:19,880
Nos quedamos e casa
de mi madre
239
00:13:19,923 --> 00:13:21,966
No, gracias.
�Qu�? �Daniel?
240
00:13:22,050 --> 00:13:24,009
�Qu�?
�Vete! Deber�as ir.
241
00:13:24,010 --> 00:13:25,970
Pero yo
242
00:13:27,139 --> 00:13:28,973
Estar�n muchos del equipo
243
00:13:29,057 --> 00:13:30,641
Estoy seguro que les encantar�.
verte
244
00:13:31,143 --> 00:13:32,977
�Pero qu�? Suena divertido.
245
00:13:32,978 --> 00:13:34,873
Puedes llegar a ser tan
casero algunas veces.
246
00:13:34,874 --> 00:13:36,480
Pero es que �ltimamente apenas te veo.
247
00:13:36,481 --> 00:13:39,525
La semana pasada fui a comprar el
vestido de novia con mi madre a Jersey
248
00:13:39,568 --> 00:13:42,027
Y se pas� el 'in de semana
encerrado en la oficina.
249
00:13:42,487 --> 00:13:44,780
�Recuerdas? Tengo reuni�n con las chicas.
para lo de la boda, tambi�n en Jersey.
250
00:13:44,823 --> 00:13:46,657
As� que no voy
a estar de ninguna manera.
251
00:13:46,825 --> 00:13:47,783
C aro
252
00:13:47,826 --> 00:13:48,659
Conf�a en m�. cari�o.
253
00:13:48,702 --> 00:13:50,828
Una vez que nos casemos,
ya te clavar� las garras
254
00:13:50,871 --> 00:13:52,663
y desear�s poder
escaparte
255
00:13:53,665 --> 00:13:57,501
Ve, reconecta con tu pasado,
t�rate un mont�n de pedos
256
00:13:59,337 --> 00:14:02,423
Mi consejo. Daniel, es que no discutas
con tu preciosa...
257
00:14:02,424 --> 00:14:06,135
futura esposa, quien resulta que
tambi�n puede litigar con el amor.
258
00:14:09,055 --> 00:14:10,014
Adi�s.
259
00:14:16,730 --> 00:14:18,230
Adi�s.
260
00:14:18,356 --> 00:14:19,732
Que lo pases genial
261
00:14:19,983 --> 00:14:21,191
T� tambi�n.
262
00:14:22,319 --> 00:14:23,527
Nos vemos
263
00:14:27,198 --> 00:14:28,198
Me est�n esperando
264
00:14:28,283 --> 00:14:31,952
Pueden esperarse. Venga, uno rapidillo.
Por favor
265
00:14:32,203 --> 00:14:34,038
Pero tengo que irme.
266
00:14:34,205 --> 00:14:37,041
�Pero qu�?
Hace mucho tiempo
267
00:14:37,250 --> 00:14:38,626
Demasiado.
268
00:14:39,586 --> 00:14:42,212
Hemos estado muy ocupados
y cansados.
269
00:14:44,466 --> 00:14:45,883
Algo para que visualice
270
00:14:45,926 --> 00:14:49,720
cuando est� diciendo ohh y ahh por
nuestra nueva cuberter�a ba�ada en plata.
271
00:14:56,895 --> 00:14:58,145
Te quiero.
272
00:14:58,688 --> 00:14:59,980
Yo tambi�n te quiero.
273
00:15:04,778 --> 00:15:07,488
Eh. Llegas tarde. Venga, vamos.
274
00:15:10,408 --> 00:15:11,825
�D�nde est�n los dem�s?
275
00:15:13,244 --> 00:15:14,495
Est�s de broma, �verdad?
276
00:15:17,791 --> 00:15:19,041
Muy bien, mira,
277
00:15:19,084 --> 00:15:23,170
s�lo somos dos t�os normales pasando
un fin de semana en Nueva Inglaterra.
278
00:15:23,254 --> 00:15:25,172
Oh Dios m�o.
279
00:15:27,258 --> 00:15:30,344
Qu� le vas a contar, �eh?
280
00:15:31,805 --> 00:15:34,932
Mira, me gustas y me gusta Jen.
281
00:15:34,933 --> 00:15:37,017
As� que no voy a hacer nada
para fastidiarlo.
282
00:15:38,395 --> 00:15:40,020
Adem�s, mi madre
quiere verte de verdad
283
00:15:47,529 --> 00:15:50,114
Derecha. Y luego izquierda.
Y luego derecha.
284
00:15:50,198 --> 00:15:51,657
Vas a ser un buen abogado.
285
00:15:51,741 --> 00:15:52,699
Lo se
286
00:16:47,130 --> 00:16:48,380
Pintoresco
287
00:17:06,357 --> 00:17:08,692
Hola.
288
00:17:12,572 --> 00:17:13,739
Espero que no te hayamos
despertado
289
00:17:13,740 --> 00:17:16,325
Oh, por favor, estaba
corrigiendo trabajos. Danny.
290
00:17:16,367 --> 00:17:18,285
Hola.
�Qu� tal?
291
00:17:18,453 --> 00:17:20,120
Bien, profesora Miller,
292
00:17:20,288 --> 00:17:21,496
Oh, por favor, Sandy.
293
00:17:21,539 --> 00:17:23,665
No me hagas sentir m�s vieja
de lo ya me siento.
294
00:17:23,708 --> 00:17:24,750
Sandy, entonces
295
00:17:24,792 --> 00:17:26,877
Est�s muy bien, mejor
que nunca
296
00:17:26,878 --> 00:17:27,644
Gracias, s�.
297
00:17:27,645 --> 00:17:29,046
Bueno, por favor, sentaos.
298
00:17:29,047 --> 00:17:31,214
Me alegro de que hayas venido.
Bueno, gracias por recibirme.
299
00:17:31,299 --> 00:17:35,260
Hace una eternidad
desde la ultima vez que vine.
300
00:17:35,303 --> 00:17:36,553
Me hab�a olvidado
de cu�nto me encantaba.
301
00:17:36,721 --> 00:17:38,055
Sobre todo esta �poca del a�o.
302
00:17:38,097 --> 00:17:41,141
Lo s�, es muy bonito.
�Qu� tal el viaje?
303
00:17:41,392 --> 00:17:44,269
Bien. No hab�a tr�fico...
304
00:17:44,395 --> 00:17:48,023
Oh bien. �Ten�is hambre?
305
00:17:48,066 --> 00:17:51,944
Tengo cerveza en la nevera si
quer�is tomar algo
306
00:17:51,986 --> 00:17:53,320
No, gracias.
307
00:17:53,404 --> 00:17:55,697
En realidad, voy a ense�arle a Daniel
su habitaci�n.
308
00:17:55,740 --> 00:17:57,324
Parece cansado
309
00:17:57,408 --> 00:17:58,408
Vale, claro.
310
00:17:58,451 --> 00:18:01,453
Escuchad, seguro que ten�is muchos
planes para ma�ana.
311
00:18:01,496 --> 00:18:04,498
Siento no poder pasar
m�s tiempo con vosotros.
312
00:18:04,707 --> 00:18:08,126
Participo en un simposio sobre
el Romanticismo y Rouseau,
313
00:18:08,169 --> 00:18:09,586
en North Hampton.
314
00:18:09,629 --> 00:18:11,797
Divertido.
S�. Lo s�.
315
00:18:12,256 --> 00:18:15,342
Pero tengo la habitaci�n
de invitados arreglada
316
00:18:15,385 --> 00:18:17,761
y hay toallas limpias
en la c�moda.
317
00:18:18,179 --> 00:18:21,640
Y a menos que quer�is quedaros...
Mama
318
00:18:22,308 --> 00:18:25,769
Vale. Si cambi�is de idea
sobre comer algo,
319
00:18:25,770 --> 00:18:28,188
la nevera est� llena.
serv�os.
320
00:18:28,398 --> 00:18:29,981
Gracias mama
321
00:18:31,526 --> 00:18:34,361
Buenas noches Danny
322
00:18:35,488 --> 00:18:36,988
Ven, te ensenare
tu habitaci�n.
323
00:18:43,162 --> 00:18:44,955
Todo recto.
324
00:18:50,294 --> 00:18:52,379
Tu habitaci�n.
325
00:18:56,467 --> 00:18:58,385
Nos vemos
por la ma�ana.
326
00:19:23,995 --> 00:19:26,246
- Hola.
- �Hola! �Buenos d�as!
327
00:19:27,248 --> 00:19:29,332
Buenos d�as.
�Qu� tal has dormido?
328
00:19:29,333 --> 00:19:33,170
Genial, como un beb�.
Es para ti, por tu hospitalidad.
329
00:19:33,296 --> 00:19:38,216
Oh Danny, no es necesario,
pero muy amable.
330
00:19:38,551 --> 00:19:42,220
Tommy me ha contado que reconectasteis
gracias a Dostoyevsky.
331
00:19:45,016 --> 00:19:48,852
Qu� rom�ntico.
�Le Passion!
332
00:19:48,895 --> 00:19:51,730
�Oh, muchas gracias!
333
00:19:52,398 --> 00:19:55,400
No es nada, se lo cog� ayer
a un vendedor et�ope
334
00:19:55,568 --> 00:19:57,611
en la calle, junto al World Trade Center.
335
00:19:58,112 --> 00:19:59,279
Sincron�a.
336
00:19:59,530 --> 00:20:00,447
S�. sincron�a.
337
00:20:00,865 --> 00:20:01,865
Bueno, me encanta
338
00:20:02,909 --> 00:20:04,492
Taraa.
339
00:20:05,286 --> 00:20:06,912
Huele delicioso.
340
00:20:07,788 --> 00:20:10,248
Cuidado. Este hombre tiene el
poder de destruir
341
00:20:10,333 --> 00:20:12,042
ese cuerpo de Adonis tan
bonito que tienes
342
00:20:12,043 --> 00:20:13,251
No hay de qu� preocuparse
343
00:20:13,294 --> 00:20:15,212
He sido bendecido con un
metabolismo r�pido,
344
00:20:15,296 --> 00:20:18,298
un alto umbral del dolor,
y un incre�ble autocontrol.
345
00:20:18,549 --> 00:20:22,260
Tommy, ten�as raz�n Es un Dios
346
00:20:23,596 --> 00:20:26,473
�Ay! Mocoso.
347
00:21:46,554 --> 00:21:52,016
Y bien, �d�nde acaba el
encaprichamiento y empieza el amor?
348
00:21:55,521 --> 00:21:58,356
Venga, pillemos una cerveza.
y juguemos al ajedrez.
349
00:22:01,861 --> 00:22:04,028
Quiero saber qu� tipo
de hombre eres en realidad.
350
00:22:09,994 --> 00:22:10,994
As� que en el Instituto...
351
00:22:11,036 --> 00:22:14,497
pas� un verano en un pueblo
del norte de Espa�a.
352
00:22:14,832 --> 00:22:18,835
Mi madre estudiaba postgrado
con mi padre de acogida y...
353
00:22:19,003 --> 00:22:22,505
y me dieron este juego de ajedrez,
hecho a mano en el pueblo.
354
00:22:23,507 --> 00:22:26,885
Recuerdo que tuve un rollo apasionado
con un bailar�n de flamenco local.
355
00:22:28,387 --> 00:22:31,931
No hay nada m�s dolorosamente
delicioso que un enamoramiento adolescente
356
00:22:32,016 --> 00:22:36,561
Y no hay nada como hacer
el amor con un gitano
357
00:22:38,856 --> 00:22:40,899
Bueno, h�blame de ella.
358
00:22:42,693 --> 00:22:43,693
�De qui�n?
359
00:22:43,736 --> 00:22:46,070
�Qui�n crees? Jen.
360
00:22:46,280 --> 00:22:48,281
Venga, cu�ntame una
historia de amor.
361
00:22:48,782 --> 00:22:52,577
�Una historia de amor? No, no tengo el don.
de contar historias como tu
362
00:22:53,454 --> 00:22:56,289
Venga ya. Cu�ntame algo, lo que sea.
363
00:22:58,542 --> 00:22:59,834
�Lo que sea? Vale.
364
00:23:01,921 --> 00:23:03,463
Jen
365
00:23:07,968 --> 00:23:12,222
Es buena y divertida.
366
00:23:12,765 --> 00:23:15,391
Ya sabes, divertida
en un sentido tonto.
367
00:23:18,979 --> 00:23:22,232
Pero es lista, pero de
forma sencilla
368
00:23:22,816 --> 00:23:24,567
�Y qu� m�s?
369
00:23:26,403 --> 00:23:27,737
Por supuesto, es guapa.
370
00:23:27,988 --> 00:23:28,988
Por supuesto.
371
00:23:29,073 --> 00:23:30,156
Por dentro y por fuera.
372
00:23:31,784 --> 00:23:34,452
Y fuerte, terriblemente
independiente.
373
00:23:34,495 --> 00:23:36,412
Ya sabes, no e de a
que le abras la puerta.
374
00:23:37,998 --> 00:23:39,123
Pero vulnerable.
375
00:23:39,625 --> 00:23:43,419
Ver�s, su padre dej� a su
madre cuando era peque�a.
376
00:23:44,964 --> 00:23:46,464
Se sent�a muy unida a el.
377
00:23:47,967 --> 00:23:52,136
La peque�a de pap� no se
lo perdon� nunca.
378
00:23:56,767 --> 00:23:57,684
Joder
379
00:23:59,770 --> 00:24:01,688
La quieres.
380
00:24:01,981 --> 00:24:03,648
S� claro
381
00:24:04,275 --> 00:24:06,192
Daniel, �est�s enamorado
de ella?
382
00:24:08,404 --> 00:24:10,488
Hablemos de otra cosa,
�vale?
383
00:24:10,990 --> 00:24:12,865
Claro Jaque
384
00:24:13,117 --> 00:24:15,493
Pues creo que los de Cusa se lo
van a llevar este a�o
385
00:24:17,788 --> 00:24:19,706
- �Siracusa?
- S�.
386
00:24:19,790 --> 00:24:23,793
o, yo apuesto por los
Tar Heels.
387
00:24:24,753 --> 00:24:25,962
Jaque
388
00:24:29,967 --> 00:24:34,887
�Y de verdad que
fui el primero?
389
00:24:39,643 --> 00:24:41,019
�Y entonces, por qu� yo?
390
00:24:41,395 --> 00:24:43,980
Es decir, �por qu� me dejaste
llevarte a casa aquella noche?
391
00:24:49,194 --> 00:24:52,530
�Era especial o s�lo estaba en el
lugar justo en el momento justo?
392
00:24:57,202 --> 00:24:58,202
�Danie?
393
00:25:01,540 --> 00:25:03,166
�Crees en el amor
a primera vista?
394
00:25:09,840 --> 00:25:11,215
Jaque mate
395
00:25:16,013 --> 00:25:20,057
Creo que Cusa llegar� a la ronda final.
396
00:25:22,770 --> 00:25:25,605
Pero la UNC ganar�.
397
00:25:55,260 --> 00:25:56,636
Te quiero.
398
00:25:56,887 --> 00:25:58,638
No no digas eso
399
00:25:59,348 --> 00:26:01,933
Te quiero.
Lo har� y o hago
400
00:26:01,975 --> 00:26:03,810
Pero no puedes
401
00:26:10,108 --> 00:26:11,609
Bueno, d�jame intentarlo.
402
00:26:25,332 --> 00:26:27,083
Hoy lo he pasado genial
403
00:26:28,961 --> 00:26:30,336
Me alegro
de haber venido.
404
00:26:32,422 --> 00:26:34,465
Me alegro de que
hayas venido.
405
00:26:38,303 --> 00:26:40,263
A�n as� me
voy a casar
406
00:26:40,847 --> 00:26:42,014
Pero
407
00:26:42,057 --> 00:26:44,016
Pero nada.
408
00:26:45,602 --> 00:26:49,480
No puedes. No deber�as, est� mal.
409
00:26:49,481 --> 00:26:50,606
Lo voy a hacer
410
00:26:51,483 --> 00:26:52,733
Tengo que hacer o
411
00:26:53,235 --> 00:26:55,528
Es la vida que quiero de verdad, Tommy.
412
00:26:56,363 --> 00:26:58,614
�A qui�n de los dos
intentas convencer?
413
00:26:59,116 --> 00:27:01,284
Es una vida por la que he
trabajado duro.
414
00:27:01,994 --> 00:27:03,119
Y no puedo rendirme.
415
00:27:04,371 --> 00:27:06,872
Es una vida que no
puedo imaginar de otra forma.
416
00:27:09,918 --> 00:27:12,837
Y tienes que saber que
no har� nada que la ponga en riesgo.
417
00:27:14,423 --> 00:27:16,590
�De verdad que
te crees eso?
418
00:27:21,972 --> 00:27:23,723
Voy a ser un buen marido
419
00:27:25,976 --> 00:27:29,395
Quiero a Jen demasiado.
para no serle fiel.
420
00:27:30,480 --> 00:27:33,983
Y un buen hijo, no puedo
defraudarle.
421
00:27:33,984 --> 00:27:37,653
Mi padre me cri� para ser un
hombre de disciplina y honor.
422
00:27:38,697 --> 00:27:42,491
Que valora el autocontrol
por encima de todo.
423
00:27:44,411 --> 00:27:46,162
Todo es mentira.
424
00:27:46,163 --> 00:27:49,999
No. No lo es, es
todo lo que se.
425
00:27:50,042 --> 00:27:56,380
�C�mo puedes ser un buen hijo o un
buen marido si todo se basa en mentiras?
426
00:27:58,258 --> 00:28:01,677
Y les est�s mintiendo, a tu mujer,
a tu padre.
427
00:28:01,720 --> 00:28:04,055
- No es tan simple.
- Y a ti mismo.
428
00:28:05,557 --> 00:28:07,349
No puedo permitir
que el sexo me defina.
429
00:28:07,392 --> 00:28:09,101
- �De eso va esto?
- S�.
430
00:28:09,144 --> 00:28:11,020
�S�lo sexo?
431
00:28:11,897 --> 00:28:15,399
No. No me refer�a a eso.
432
00:28:18,070 --> 00:28:19,028
Vale.
433
00:28:20,530 --> 00:28:23,032
Puede que yo s�lo sea algo
que necesitas para salir de tu sistema.
434
00:28:23,075 --> 00:28:24,325
Una aventura fr�vola.
435
00:28:24,493 --> 00:28:26,869
Pero tienes que saber...
436
00:28:28,455 --> 00:28:29,538
Que s� te quiero.
437
00:28:32,959 --> 00:28:33,959
De verdad que s�.
438
00:28:34,586 --> 00:28:38,422
Y eso no se lo he dicho
nunca a otra persona
439
00:28:40,717 --> 00:28:42,968
Vale, bueno, no lo he dicho nunca.
sinti�ndolo de verdad.
440
00:28:46,431 --> 00:28:51,894
Pero nunca me he sentido
as� por otra persona.
441
00:28:52,062 --> 00:28:57,942
Y ahora voy y lo malgasto
con alguien que es...
442
00:28:58,109 --> 00:29:00,402
un reprimido y est�
hecho polvo
443
00:29:07,077 --> 00:29:09,245
Quiero a Jen.
444
00:29:26,471 --> 00:29:30,099
Mira, no voy a hacer nada para
joder tu ya jodida vida.
445
00:29:32,227 --> 00:29:33,978
Te lo prometo.
Gracias.
446
00:29:40,860 --> 00:29:43,862
As� que espero
que me invites a la boda.
447
00:29:44,155 --> 00:29:45,489
Estoy pensado como padrino.
448
00:29:45,490 --> 00:29:48,325
Se lo preguntare.
�De verdad?
449
00:29:48,368 --> 00:29:49,577
No
450
00:29:55,792 --> 00:29:58,794
Muy bien Venga
451
00:29:59,045 --> 00:29:59,962
�Qu�?
452
00:30:01,756 --> 00:30:03,340
T�ralas. Nos vamos a bailar.
453
00:30:05,302 --> 00:30:06,844
Siempre nos quedar� Par�s, �verdad?
454
00:30:09,180 --> 00:30:10,973
Claro, el Par�s de los gays.
455
00:30:32,120 --> 00:30:33,704
Eh, vamos a bailar.
456
00:31:17,373 --> 00:31:20,459
Guau, �qu� se
te ha metido dentro?
457
00:31:20,502 --> 00:31:21,460
No lo se
458
00:31:23,213 --> 00:31:25,464
Supongo que necesitas
evadirte m�s fines de semana.
459
00:31:25,632 --> 00:31:28,383
No Nunca
460
00:31:30,512 --> 00:31:31,470
Te quiero
461
00:31:32,097 --> 00:31:35,307
Vale.
Yo tambi�n te quiero
462
00:31:45,985 --> 00:31:49,279
pens� que lo hab�a olvidado.
Aunque est�n bien.
463
00:31:50,073 --> 00:31:53,992
Los necesitamos.
Vale, t� sigues.
464
00:31:55,245 --> 00:31:57,162
Soy un regalo, desenvu�lveme.
465
00:32:05,922 --> 00:32:07,172
Muy bien Danny.
466
00:32:17,976 --> 00:32:18,976
Muy bonito.
467
00:32:19,185 --> 00:32:21,770
Unos 275 mts. m�s all�.
468
00:32:21,813 --> 00:32:24,690
Ese es mi chico.
469
00:32:35,618 --> 00:32:37,536
Hoy hiciste una ronda excelente, hijo.
470
00:32:38,371 --> 00:32:39,538
Si. supongo que
ha sido bastante buena.
471
00:32:39,914 --> 00:32:43,000
Es que me gustar�a entender...
eso de birdie. bogey, birdie, bogey.
472
00:32:43,001 --> 00:32:45,878
No s� el significado de eso
de las palabras.
473
00:32:45,962 --> 00:32:47,379
Has estado genial.
Nos has dado una paliza.
474
00:32:47,422 --> 00:32:48,463
Impresionante
475
00:32:49,465 --> 00:32:52,134
Ya era hora de que
fueses miembro
476
00:32:53,636 --> 00:32:55,304
Har� que el Dr. Wilson te firme los papeles.
477
00:32:56,472 --> 00:33:00,809
�S�? S�lo es esa
tarifa de inscripci�n.
478
00:33:01,227 --> 00:33:02,227
Regalo de boda
479
00:33:03,313 --> 00:33:06,898
�De veras? Gracias.
480
00:33:07,817 --> 00:33:14,823
S�lo espero que Jen y t� se�is
tan felices y enamorados como tu madre y yo
481
00:33:15,491 --> 00:33:16,908
El secreto de un buen matrimonio, Danny,
482
00:33:17,076 --> 00:33:21,997
no lo olvides nunca, es que la suma
es mayor que sus partes
483
00:33:22,165 --> 00:33:22,998
Siempre.
484
00:33:26,586 --> 00:33:31,089
Qui�rela, resp�tala, ates�rala.
485
00:33:32,258 --> 00:33:33,842
Y tr�tala bien, hijo m�o.
486
00:33:35,511 --> 00:33:36,762
Tr�tala bien.
487
00:33:38,181 --> 00:33:39,264
Gracias.
488
00:34:04,707 --> 00:34:05,957
Me gustar�a decir unas palabras.
489
00:34:09,003 --> 00:34:11,254
Hola, soy Jaime.
490
00:34:12,590 --> 00:34:14,758
�Y soy el padrino, perros!
491
00:34:16,761 --> 00:34:22,891
Y he conocido a Danny desde que
era as� de grande
492
00:34:23,017 --> 00:34:25,644
Y seguimos siendo amigos, ahora que
ya es as� de grande.
493
00:34:26,270 --> 00:34:32,526
Jug�bamos juntos al f�tbol, a Lacrosse,
y �ramos unos sementales.
494
00:34:33,778 --> 00:34:35,946
Y ten�amos las abdominales
como una tableta de chocolate.
495
00:34:36,781 --> 00:34:40,117
Danny, a�n las tienen as�, yo voy
camino de ser un barril.
496
00:34:43,996 --> 00:34:46,081
Una cosa que deber�ais saber, chicos.
497
00:34:46,332 --> 00:34:49,584
A muchos nos preocupaba Danny.
498
00:34:50,795 --> 00:34:52,170
Hace tiempo.
499
00:34:52,255 --> 00:34:55,090
Cuando el mundo era nuestro.
para tomarlo, hace mucho, mucho tiempo.
500
00:34:56,008 --> 00:34:59,136
And�bamos por ah� foll�ndonos
animadoras,
501
00:34:59,178 --> 00:35:01,847
jugadoras de tenis, y
mam�s buenorras.
502
00:35:02,473 --> 00:35:05,016
Lo siento, lo siento.
es broma Sr M
503
00:35:05,101 --> 00:35:07,102
Espero que no hayas
hecho el tonto con mi mujer.
504
00:35:07,103 --> 00:35:08,562
Te juro que nunca.
505
00:35:09,397 --> 00:35:10,814
Lo hice lo hice
506
00:35:11,357 --> 00:35:14,442
Da igual, cuando est�bamos en
el instituto
507
00:35:14,443 --> 00:35:16,987
and�bamos por ah�
intentando pillar
508
00:35:17,029 --> 00:35:21,032
y Danny se quedaba en casa estudiando...
509
00:35:21,784 --> 00:35:25,120
en el gimnasio,
zurr�ndose.
510
00:35:25,997 --> 00:35:27,455
Y Dios sabe qu� m�s.
511
00:35:27,957 --> 00:35:30,041
Pero en serio hermano
512
00:35:30,376 --> 00:35:32,294
Te quiero. �Sabes por qu�?
�Por qu�?
513
00:35:32,503 --> 00:35:34,087
Porque soy un puto homosexual
por eso
514
00:35:34,130 --> 00:35:38,508
Este t�o entr� en una de las mejores
escuelas del pa�s
515
00:35:38,509 --> 00:35:39,801
�Sab�is lo duro que es eso?
516
00:35:40,303 --> 00:35:44,347
Mi padre no pudo meter mi culo
de marica en su alma mater.
517
00:35:45,808 --> 00:35:47,142
Por encima de todo lo dem�s
518
00:35:47,143 --> 00:35:50,687
sale de la universidad y bate
todo los putos r�cords de Lacrosse.
519
00:35:50,688 --> 00:35:54,482
Porque este t�o es un puto semental
y me quiero casar con �l.
520
00:35:54,650 --> 00:35:57,193
Ahora es legal, �no?
Es decir, mirad qu� cara.
521
00:35:57,904 --> 00:35:59,529
Si estuvi�semos en prisi�n, ser�as m�o.
522
00:36:00,865 --> 00:36:02,532
Y ahora para seguir
metiendo el dedo en la llaga...
523
00:36:02,575 --> 00:36:06,161
Este tipo tambi�n me limpia el culo
con una n�mina de 6 d�gitos.
524
00:36:06,412 --> 00:36:09,164
Pero lo m�s importante.
525
00:36:09,415 --> 00:36:14,085
Nuestro Danny est� a punto
de casarse con la t�a m�s buena
526
00:36:14,170 --> 00:36:18,965
guapa, lista y divertida
de la ciudad
527
00:36:45,785 --> 00:36:48,620
Creo que llevo demasiada
ropa para este evento.
528
00:37:28,577 --> 00:37:32,747
El hijo pr�digo por fin regresa.
529
00:37:35,376 --> 00:37:37,460
No, no, no, no.
530
00:37:37,920 --> 00:37:40,296
Ya no soy ese marica
de club de drama.
531
00:37:43,092 --> 00:37:44,467
Venga, si�ntate.
532
00:38:24,341 --> 00:38:25,466
Est�s genial.
533
00:38:25,509 --> 00:38:30,138
Para ser un t�o que va al matrimonio
heterosexual del t�o a quien se tira.
534
00:38:32,808 --> 00:38:34,225
Es broma.
535
00:38:34,268 --> 00:38:40,231
Hoy s�lo Tommy, en serio, nada de
Benjam�n Braddock.
536
00:38:46,280 --> 00:38:47,363
�Vale?
537
00:38:53,662 --> 00:38:57,874
Yo, Daniel, te tomo a ti, Jane, como esposa
538
00:38:58,834 --> 00:39:02,378
Mi amiga constante, mi compa�era fiel.
539
00:39:02,546 --> 00:39:05,006
Y mi amor de aqu� en adelante.
540
00:39:05,049 --> 00:39:08,593
Prometo quererte incondicionalmente
y honrarte
541
00:39:09,678 --> 00:39:11,930
Re�rme contigo, y llorar contigo.
542
00:39:12,181 --> 00:39:16,225
Y atesorarte, mientras
ambos vivamos.
543
00:39:18,687 --> 00:39:20,521
Memoria fotogr�fica.
544
00:39:21,690 --> 00:39:24,025
Lo siento, no me he aprendido
los m�os.
545
00:39:30,199 --> 00:39:34,577
Yo, Jennifer, te tomo a ti, Daniel,
como marido.
546
00:39:35,955 --> 00:39:40,249
Mi compa�ero en la vida,
y mi �nico amor verdadero.
547
00:39:44,797 --> 00:39:47,882
Atesorar� nuestra uni�n y te querr�
cada d�a m�s
548
00:39:47,925 --> 00:39:50,426
que el d�a anterior.
549
00:40:10,322 --> 00:40:11,656
Oh, Dios m�o, s�.
550
00:40:30,759 --> 00:40:32,927
Cari�o. No funciona.
551
00:40:34,972 --> 00:40:36,931
En serio, est� bien.
552
00:40:37,641 --> 00:40:40,518
De verdad, oh, de verdad.
553
00:40:43,772 --> 00:40:45,148
Has bebido mucho
554
00:40:46,316 --> 00:40:48,609
Trabajas muchas horas, ha sido
un d�a largo.
555
00:40:50,487 --> 00:40:52,947
Y te he dado una paliza
al golf
556
00:40:55,784 --> 00:40:58,619
�Me diste una paliza?
Me enga�aste.
557
00:41:16,472 --> 00:41:17,305
Lo siento.
558
00:41:17,347 --> 00:41:19,849
S� que es una pregunta
rara, pero, �te llamas Ben?
559
00:41:21,435 --> 00:41:22,810
Va e es muy raro
560
00:41:22,853 --> 00:41:24,312
Porque mi amigo pensaba.
lo ten�a clar�simo...
561
00:41:24,354 --> 00:41:27,482
Que te hab�a reconocido de trabajar como
camarero al final de la calle.
562
00:41:28,692 --> 00:41:29,525
�No es posible?
563
00:41:29,568 --> 00:41:31,527
�Te has cambiado el nombre?
Eres actor, �verdad?
564
00:42:11,526 --> 00:42:14,237
Hola.
Oh hola
565
00:42:14,571 --> 00:42:16,697
�Te acuerdas de m�?
Jane, la mujer de Daniel.
566
00:42:16,740 --> 00:42:20,451
Por supuesto. Oh, Dios m�o.
Nunca olvido una cara bonita.
567
00:42:20,494 --> 00:42:22,620
Oh, Dios m�o, no te pares por m�,
por favor
568
00:42:22,746 --> 00:42:26,832
Oh, no. Ya he terminado.
De verdad me mata
569
00:42:26,959 --> 00:42:29,752
La abogada, �verdad?
570
00:42:30,796 --> 00:42:32,463
�Que tal la vida de casada?
571
00:42:33,215 --> 00:42:35,883
Est�s genial, tienes ese brillo
de esposa reci�n estrenada.
572
00:42:36,051 --> 00:42:38,719
Gracias, por favor, ese brillo.
es solo sudor
573
00:42:38,929 --> 00:42:41,138
La clase de spinning ha sido
mortal
574
00:42:41,306 --> 00:42:44,767
�Y t�, qu� tal el nuevo trabajo?
�Qu� tal la gran ciudad?
575
00:42:44,768 --> 00:42:46,978
Ya sabes, muchas horas
y mucho trabajo duro.
576
00:42:47,062 --> 00:42:50,648
Pero me gusta... Hace tiempo que
no veo a Daniel por aqu�.
577
00:42:50,899 --> 00:42:52,233
Tambi�n trabaja muchas horas
578
00:42:52,275 --> 00:42:55,069
Trabaja por las ma�anas.
y se despierta a horas rid�culas.
579
00:42:55,904 --> 00:42:59,156
Oh. Bueno, dale recuerdos.
580
00:42:59,408 --> 00:43:00,825
Lo har�.
581
00:43:02,494 --> 00:43:06,330
�Sales con alguien, por casualidad?
582
00:43:06,415 --> 00:43:08,165
Es decir, no quiero entrometerme
583
00:43:11,169 --> 00:43:14,505
En realidad, no. �Por qu� preguntas?
584
00:43:14,923 --> 00:43:18,175
Veras, tengo una amiga, Alex...
585
00:43:18,927 --> 00:43:20,761
S�, de la Universidad.
586
00:43:20,762 --> 00:43:24,140
Y me preguntaba si podr�a
presentaros
587
00:43:24,141 --> 00:43:25,474
�A lo mejor una cita doble?
588
00:43:25,517 --> 00:43:29,478
�Una cita doble? Claro.
589
00:43:29,479 --> 00:43:30,479
�De verdad?
S�.
590
00:43:30,522 --> 00:43:35,735
�Genial! Te encantar�, es lista, y guapa,
y bastante apa�ada.
591
00:43:35,777 --> 00:43:37,278
Bueno, ver�s, es dise�adora
de escenarios,
592
00:43:37,320 --> 00:43:39,488
sobre todo para el Teatro,
en Broadway.
593
00:43:39,489 --> 00:43:40,865
Trabaja much�simas horas.
594
00:43:40,949 --> 00:43:43,743
Y la mayor�a de t�os con
os que va
595
00:43:43,785 --> 00:43:47,329
Digamos que ella no suele ser su tipo.
si sabes a qu� me refiero.
596
00:43:47,497 --> 00:43:50,875
S�. Creo que s� a qu�
te refieres
597
00:43:52,961 --> 00:43:55,463
S�, me apunto a una cita doble
598
00:43:55,464 --> 00:43:56,797
Lo haremos
599
00:43:56,840 --> 00:43:57,882
Genial. Vale. Perfecto
600
00:43:58,049 --> 00:43:59,383
Muy bien.
Nos vemos
601
00:44:10,979 --> 00:44:14,023
Ahora mismo trabajo en
una producci�n de Sin Salida.
602
00:44:14,191 --> 00:44:15,149
Oh, Sartre.
603
00:44:15,358 --> 00:44:17,193
El infierno son los dem�s.
604
00:44:17,360 --> 00:44:20,488
Exacto, Kevin Bacon interpreta
a Garcin.
605
00:44:20,572 --> 00:44:23,741
Yo hice Garcin en una
obra de la Universidad.
606
00:44:28,538 --> 00:44:31,874
�Sab�is que me estaba loco
por as mujeres
607
00:44:33,210 --> 00:44:34,919
y algunas se encaprichaban conmigo?
608
00:44:36,004 --> 00:44:37,880
Y tambi�n podemos
dejar de aparentar
609
00:44:37,923 --> 00:44:42,092
Fingir no sirve de nada,
no tenemos nada que perder.
610
00:44:43,011 --> 00:44:45,846
�Por qu� molestarnos
en ser educados,
611
00:44:46,389 --> 00:44:48,557
decorosos, y esas cosas?
612
00:44:49,434 --> 00:44:50,768
Estamos s�lo nosotros.
613
00:44:51,728 --> 00:44:58,567
Y deber�amos estar desnudos,
como reci�n nacidos.
614
00:45:02,739 --> 00:45:03,948
�Eres actor?
615
00:45:04,115 --> 00:45:07,076
S�, m�s o menos.
616
00:45:07,369 --> 00:45:08,285
�De verdad?
617
00:45:08,453 --> 00:45:10,788
No... Soy abogado.
618
00:45:11,039 --> 00:45:11,956
Muy bien.
619
00:45:12,749 --> 00:45:14,208
Y tambi�n jugador de Lacrosse,
como Daniel.
620
00:45:14,251 --> 00:45:15,459
As� se conocieron
621
00:45:15,919 --> 00:45:16,919
�De verdad?
622
00:45:16,962 --> 00:45:19,880
Unos amigos m�os, del instituto.
jugaban a eso.
623
00:45:20,257 --> 00:45:22,216
Nos fuimos a Maryland, cuando
ten�a 10 a�os.
624
00:45:22,259 --> 00:45:23,968
- Es genial.
- S�.
625
00:45:24,052 --> 00:45:26,136
Como la religi�n, total.
626
00:45:28,473 --> 00:45:29,807
As� conoc� a Daniel, �sabes?
627
00:45:30,058 --> 00:45:30,975
�De verdad?
628
00:45:31,101 --> 00:45:33,686
S� Tengo una cosa
con los jugadores de Lacrosse
629
00:45:33,687 --> 00:45:37,273
Y un d�a lo vi en... �d�nde fue?
630
00:45:37,440 --> 00:45:38,399
�En un bar?
631
00:45:38,400 --> 00:45:41,610
No, en un bar no.
En una farmacia, �verdad?
632
00:45:41,778 --> 00:45:42,903
S�. Eso es.
633
00:45:43,071 --> 00:45:45,781
Da igual, le vi en una de los pasillo
con un palo de Lacrosse
634
00:45:45,824 --> 00:45:47,658
y llevaba una de esas camisetas
de Lacrosse
635
00:45:47,742 --> 00:45:50,411
Ya sabes, de esas que acent�an
los b�ceps
636
00:45:51,579 --> 00:45:53,247
Da igual, estaba muy bueno.
637
00:45:55,792 --> 00:45:57,626
Por eso me la pon�a, �sabes?
638
00:45:58,086 --> 00:46:00,754
As� que sal� con una excusa
lamentable para hablar con �l.
639
00:46:00,755 --> 00:46:03,590
Como si supiese la diferencia entre
el paracetamol y el ibuprofeno.
640
00:46:03,633 --> 00:46:05,843
Esa es la frase para ligar
m�s vieja del mundo.
641
00:46:06,094 --> 00:46:09,596
Algo tan simple como un Hola le hubiese
servido a una chica tan guapa como t�.
642
00:46:10,098 --> 00:46:12,016
Y justo en ese momento, supe
que era el elegido.
643
00:46:12,183 --> 00:46:15,352
Qu� rom�ntico.
Y ocho bonitos meses despu�s
644
00:46:15,937 --> 00:46:18,897
En realidad fueron diez.
Pero qui�n los cuenta
645
00:46:19,941 --> 00:46:21,775
S�, un torbellino de historia.
646
00:46:22,444 --> 00:46:23,986
�Cre�is en el amor
a primera vista?
647
00:46:27,449 --> 00:46:28,699
Absolutamente.
648
00:46:34,497 --> 00:46:36,707
Que buena pinta. Gracias.
649
00:46:38,835 --> 00:46:41,045
�De qu� va la obra?
No la recuerdo muy bien.
650
00:46:41,212 --> 00:46:41,962
Sin salida.
651
00:46:42,005 --> 00:46:44,631
Trata de tres personas
que no se soportan.
652
00:46:44,674 --> 00:46:46,967
Que est�n condenados
a pasar el resto de la eternidad juntos.
653
00:46:47,844 --> 00:46:50,554
Discurre en una habitaci�n de hotel
que en realidad es el infierno.
654
00:46:50,597 --> 00:46:53,515
Estamos haciendo que el escenario parezca
el vest�bulo del Waldorf Astoria.
655
00:46:53,558 --> 00:46:54,808
Es sobreexistencial.
656
00:46:55,518 --> 00:46:59,188
S� que hiciste la tesis y todo pero
las obras filos�ficas no son lo m�o.
657
00:46:59,314 --> 00:47:01,190
A m� dame un musical
de toda la vida.
658
00:47:01,566 --> 00:47:04,651
Creo que me qued� dormida cuando
Daniel me llev� a ver Esperando a Godot.
659
00:47:06,154 --> 00:47:08,989
Me encanta Beckeet.
Y soy fan de Sartre.
660
00:47:09,073 --> 00:47:10,449
Me encantar�a ver tu
espect�culo.
661
00:47:10,492 --> 00:47:11,575
Genial
662
00:47:13,453 --> 00:47:14,745
�Me perdon�is?
663
00:47:14,829 --> 00:47:17,706
Jen, acomp��ame.
al servicio, �vale?
664
00:47:24,005 --> 00:47:26,215
�Y... qu� piensas?
Es guapo, �verdad?
665
00:47:26,299 --> 00:47:28,342
S�. Mucho... Y gay.
666
00:47:29,010 --> 00:47:30,093
�Qu�? No
667
00:47:30,178 --> 00:47:31,929
S�, lo es mucho
668
00:47:31,971 --> 00:47:34,014
No lo es
�C�mo lo sabes?
669
00:47:34,057 --> 00:47:35,098
Lo s�, cr�eme.
670
00:47:35,141 --> 00:47:35,974
No no lo sabes �Que?
671
00:47:36,017 --> 00:47:38,769
�Porque actu� en la universidad
y le gusta el teatro raro?
672
00:47:38,770 --> 00:47:40,103
Lo se
673
00:47:40,146 --> 00:47:42,481
Qu� c�nica. No todos los hombres
de la ciudad son gays.
674
00:47:42,524 --> 00:47:44,942
Y creo que siente
algo por tu marido.
675
00:47:45,193 --> 00:47:48,237
�Para nada!
No seas rid�cula.
676
00:47:48,238 --> 00:47:49,571
Le gustas, se nota
677
00:47:49,614 --> 00:47:51,740
Va a ir a tu obra rara, �no?
678
00:47:51,741 --> 00:47:53,742
Vale. Te lo contar� ma�ana.
679
00:48:05,088 --> 00:48:07,130
Un hombre es lo que est� dispuesto a ser.
680
00:48:08,216 --> 00:48:10,133
�Citando Sin Salida?
681
00:48:10,301 --> 00:48:11,426
�Crees que eres el �nico?
682
00:48:15,431 --> 00:48:16,974
�Por qu� has venido?
683
00:48:20,019 --> 00:48:23,438
Tu mujer lo prepar�, �recuerdas?
684
00:48:28,403 --> 00:48:29,403
Te echo de menos, Daniel.
685
00:48:29,571 --> 00:48:30,571
No
686
00:48:31,990 --> 00:48:32,990
De verdad.
687
00:48:34,409 --> 00:48:38,328
Tengo que saber si t� tambi�n
me echas de menos.
688
00:48:43,126 --> 00:48:45,168
- Hola, guapo.
- Hola
689
00:48:45,545 --> 00:48:48,005
�Qui�n quiere postre y caf�?
690
00:48:49,299 --> 00:48:50,173
Yo, definitivamente.
691
00:48:50,341 --> 00:48:51,842
- Me apunto.
- �Compartimos uno?
692
00:49:42,643 --> 00:49:44,227
- �Diga?
- Hola.
693
00:49:45,688 --> 00:49:49,566
- �Y?
- �Y qu�? Ten�a raz�n.
694
00:49:50,276 --> 00:49:51,526
No.
695
00:49:51,569 --> 00:49:53,695
S�. es gay.
696
00:49:53,738 --> 00:49:54,738
�Lo es?
697
00:49:54,864 --> 00:49:56,865
S�, como un billete de
tres dolares.
698
00:49:56,866 --> 00:49:59,242
Oh, Dios m�o.
Lo siento mucho.
699
00:49:59,410 --> 00:50:02,829
De verdad, te juro que no ten�a ni idea.
Tommy es gay.
700
00:50:03,039 --> 00:50:05,749
No puedo creer que haya
intentado liar a Alex con un gay.
701
00:50:05,792 --> 00:50:09,377
Es decir, es tan guapo.
Qu� injusto
702
00:50:09,504 --> 00:50:10,587
Lo siento.
703
00:50:11,047 --> 00:50:14,049
Jen, cari�o, no te preocupes,
claro que no lo sab�as.
704
00:50:14,342 --> 00:50:15,258
�Qu� quiere decir?
705
00:50:16,135 --> 00:50:20,180
Bueno, anoche no fue una p�rdida
total de tiempo. Tuvimos sexo.
706
00:50:20,556 --> 00:50:21,389
�Qu�?
707
00:50:21,390 --> 00:50:22,349
Tuvieron sexo.
708
00:50:23,059 --> 00:50:27,395
No me puedo creer que hayas
tenido sexo con un gay.
709
00:50:27,688 --> 00:50:30,065
Jen. cari�o, gay es gay.
710
00:50:30,066 --> 00:50:32,442
Y ya he tenido sexo con
chicos gays antes.
711
00:50:32,568 --> 00:50:34,194
Cr�eme, mi acomodada amiga.
712
00:50:34,237 --> 00:50:36,738
Cuando trabajas en el teatro
aprendes trucos.
713
00:50:36,739 --> 00:50:39,699
Porque a veces es la �nica forma
de estar con un hombre
714
00:50:39,909 --> 00:50:42,118
Y tienes raz�n, es guapo
715
00:50:42,495 --> 00:50:44,371
Vale, hablamos luego.
716
00:50:45,206 --> 00:50:46,414
S�, adi�s.
717
00:50:49,085 --> 00:50:50,794
No puedo creer que sea gay.
718
00:50:53,881 --> 00:50:56,258
Daniel.
�Qu�?
719
00:50:56,467 --> 00:50:57,926
Estaba hablando.
720
00:50:59,387 --> 00:51:00,720
Oh, lo siento, �qu� dec�as?
721
00:51:00,888 --> 00:51:04,140
He dicho que no puedo creerme
que sea gay. �Lo sab�as?
722
00:51:04,267 --> 00:51:05,392
No, no lo sabia
723
00:51:06,769 --> 00:51:08,144
No tengo radar gay
724
00:51:09,021 --> 00:51:11,147
No veo por qu� es tan
importante
725
00:51:12,066 --> 00:51:14,317
�Y qu� hay de cuando fuisteis
en Amherst?
726
00:51:15,278 --> 00:51:17,404
�Qu� hay de cuando fui a Amherst?
727
00:51:17,446 --> 00:51:19,322
Ya sabes.
No no se
728
00:51:21,784 --> 00:51:23,493
�ramos un gran grupo de hombres.
no se
729
00:51:23,536 --> 00:51:26,288
Vimos f�tbol, tomamos cerveza
730
00:51:26,330 --> 00:51:27,747
y dormimos en cuartos separados.
731
00:51:27,748 --> 00:51:30,458
Es decir... �qu� es esto?
�Un interrogatorio?
732
00:51:30,751 --> 00:51:33,920
No. claro que no.
Da igual, lo siento cari�o.
733
00:51:35,464 --> 00:51:37,299
No me hab�a dado cuenta
que fueses tan hom�fobo.
734
00:51:37,967 --> 00:51:39,259
�Soy hom�fobo?
735
00:51:40,303 --> 00:51:41,009
�D�nde vas?
736
00:51:41,010 --> 00:51:42,637
A correr anoche cen� mucho
737
00:51:42,680 --> 00:51:45,223
Y mira, s�lo porque alguien no este
tan fascinado como tu
738
00:51:45,266 --> 00:51:47,767
sobre la preferencia sexual de alguien,
no le convierte en hom�fobo.
739
00:51:47,852 --> 00:51:49,436
No estoy fascinada
740
00:51:49,478 --> 00:51:52,939
Es decir, hay muchos t�os gays por ah�.
Dios, vivimos en New York.
741
00:51:52,940 --> 00:51:57,611
Mira, cuando vuelva, vamos a hablar
de otra cosa, �vale?
742
00:52:38,861 --> 00:52:40,028
�Te has perdido, marinero?
743
00:52:53,334 --> 00:52:54,626
S�, �qu�?
744
00:52:54,627 --> 00:52:56,836
Me preguntaste si te echo de menos
745
00:53:04,929 --> 00:53:06,012
Qu� bien.
746
00:53:14,522 --> 00:53:15,855
Te acostaste con ella.
747
00:53:18,692 --> 00:53:21,444
�Qu�? �Pensabas que eras
el �nico?
748
00:53:22,780 --> 00:53:25,448
No puedo quit�rmelo
de a puta cabeza
749
00:53:31,872 --> 00:53:33,206
Te quiero
750
00:53:37,419 --> 00:53:38,628
No digas eso
751
00:54:04,154 --> 00:54:05,780
Vuelve con tu mujer.
752
00:54:19,545 --> 00:54:21,421
No, no, no lo traes t�.
753
00:54:21,630 --> 00:54:22,964
Sabes como traerlo.
754
00:54:24,425 --> 00:54:25,842
Oh, lo siento.
755
00:54:26,468 --> 00:54:27,802
Lo siento mucho.
756
00:54:27,845 --> 00:54:29,971
�De verdad?
�Por qu�?
757
00:54:30,014 --> 00:54:33,766
Por no saber, por ser presuntuosa,
e intentar liarte con Alex.
758
00:54:34,602 --> 00:54:37,270
Oh venga, no pasa nada
759
00:54:38,188 --> 00:54:39,606
No eres la primera
760
00:54:39,940 --> 00:54:41,983
Todos los buenos, �no?
Que va
761
00:54:43,402 --> 00:54:46,362
Pues, Daniel trabaja hasta tarde,
otra vez.
762
00:54:49,617 --> 00:54:51,326
�Est�s libre para cenar?
�Quieres tomar algo?
763
00:54:51,493 --> 00:54:53,536
Bien.
Estupendo
764
00:54:56,248 --> 00:54:57,957
�Siempre supiste que eras gay?
765
00:54:58,167 --> 00:55:01,628
S�, supongo.
766
00:55:04,506 --> 00:55:06,174
Oh, si, definitivamente.
767
00:55:07,384 --> 00:55:09,427
Pero supongo que me llev� alg�n tiempo
768
00:55:09,428 --> 00:55:13,723
aceptar el hecho de que
podr�a querer a otro hombre,
769
00:55:14,016 --> 00:55:15,850
como un hombre quiere a una mujer.
770
00:55:16,560 --> 00:55:19,187
Ya sabes, no s�lo como
compa�ero sexual.
771
00:55:21,857 --> 00:55:23,816
�Te has enamorado alguna vez?
772
00:55:24,902 --> 00:55:29,238
He estado encaprichado, muchas veces
773
00:55:30,199 --> 00:55:35,036
�Pero enamorado?
S�. s�lo una vez
774
00:55:37,706 --> 00:55:40,500
Y los griegos cre�an... Oh, gracias.
775
00:55:42,336 --> 00:55:47,465
Lo griegos cre�an que exist�a
una raza de lechuzas del dos cabezas, �vale?
776
00:55:47,508 --> 00:55:49,592
Completamente machos.
completamente hembras y andr�ginos.
777
00:55:49,676 --> 00:55:52,053
Que, por supuesto, eran
medio hombre, medio mujeres.
778
00:55:52,096 --> 00:55:54,764
Y eran criaturas perfectas,
779
00:55:55,182 --> 00:55:59,560
pero amenazaron a Zeus.
780
00:55:59,603 --> 00:56:06,359
Pero quiso perder su devoci�n y
su diezmo.
781
00:56:07,027 --> 00:56:08,444
Le envi� un rayo.
782
00:56:19,373 --> 00:56:20,665
Lo siento, lo siento.
783
00:56:20,707 --> 00:56:24,043
Vale, y despu�s de eso,
784
00:56:24,044 --> 00:56:26,754
les vuelve la piel, y la cose,
785
00:56:27,214 --> 00:56:28,506
y as� surge el ombligo.
786
00:56:29,091 --> 00:56:30,925
Raro, �verdad?
Vale.
787
00:56:31,051 --> 00:56:34,887
Y despu�s de eso se cre�a
que esas nuevas criaturas
788
00:56:34,930 --> 00:56:36,889
y esas deslumbradas
y confusas criaturas,
789
00:56:36,890 --> 00:56:42,103
esos seres humanos,
andan siempre buscando su mitad.
790
00:56:43,814 --> 00:56:49,110
El macho, al macho.
a hembra, a la hembra,
791
00:56:49,194 --> 00:56:51,404
y los andr�ginos, a sus opuestos.
792
00:56:54,074 --> 00:56:57,076
�Y crees que realmente s�lo existe
una persona para ti?
793
00:57:00,789 --> 00:57:02,165
No o se
794
00:57:02,749 --> 00:57:04,959
�Crees que esa persona a la que quisiste,
era tu mitad?
795
00:57:09,173 --> 00:57:11,591
Sabes que es un buen cuento, �verdad?
796
00:57:11,800 --> 00:57:12,884
Es un mito.
797
00:57:15,596 --> 00:57:20,933
�Y qu� hay de ti?
�Daniel es tu mitad?
798
00:57:23,770 --> 00:57:25,980
No estoy segura de que yo sea la suya.
799
00:57:27,691 --> 00:57:29,692
Te quiere mucho, �sabes?
800
00:57:30,777 --> 00:57:33,779
S�. s� que me quiere, es que...
801
00:57:37,034 --> 00:57:38,117
�Qu�?
802
00:57:38,410 --> 00:57:41,454
No lo s�. No estoy segura
de ser lo bastante buena.
803
00:57:42,873 --> 00:57:44,957
Mi padre dej� a mi madre cuanto
ten�a 8 anos.
804
00:57:45,000 --> 00:57:46,125
Y se li� con su mejor amiga
805
00:57:46,293 --> 00:57:48,461
Tengo problemas de abandono.
806
00:57:50,923 --> 00:57:53,799
Lo siento, hablo demasiado,
he bebido demasiado.
807
00:57:55,510 --> 00:57:57,720
�Y c�mo te trata el trabajo?
808
00:57:59,640 --> 00:58:00,806
El trabajo est� bien.
809
00:58:27,125 --> 00:58:30,086
Vienes tarde.
�Qu� haces todav�a levantado?
810
00:58:31,505 --> 00:58:33,547
Lo siento, perd� la noci�n del tiempo.
811
00:58:34,508 --> 00:58:35,758
�Con qui�n has estado?
812
00:58:37,886 --> 00:58:39,512
�De qui�n es esa chaqueta?
813
00:58:41,014 --> 00:58:42,181
De tu amigo. Tommy
814
00:58:42,516 --> 00:58:43,516
�Qu�?
815
00:58:44,059 --> 00:58:45,393
�Qu�, qu�?
816
00:58:46,353 --> 00:58:47,520
�Has salido con Tommy?
817
00:58:48,021 --> 00:58:49,271
�Y?
818
00:58:49,398 --> 00:58:50,898
Me encontr� con �l
en el gimnasio.
819
00:58:54,277 --> 00:58:55,277
�Qu�?
820
00:58:56,530 --> 00:58:58,781
Nada. Est�s borracha.
821
00:59:00,492 --> 00:59:02,284
Y tu celoso
822
00:59:04,246 --> 00:59:06,247
No. no estoy celoso.
823
00:59:06,373 --> 00:59:08,916
Es gay �recuerdas?
S� s� que es gay.
824
00:59:08,959 --> 00:59:11,710
Al menos eso dice, pero
se tir� a tu amiga...
825
00:59:11,753 --> 00:59:13,379
Daniel.
�Qu�?
826
00:59:13,422 --> 00:59:14,964
Lo es, �vale?
827
00:59:15,882 --> 00:59:16,966
Vale.
828
00:59:20,220 --> 00:59:21,220
No importa
829
00:59:21,972 --> 00:59:24,432
No ha sido nada, �vale?
S�lo hemos hablado.
830
00:59:24,516 --> 00:59:26,100
Ha sido agradable salir con alguien
831
00:59:27,978 --> 00:59:28,978
Siempre est�s trabajando
832
00:59:30,814 --> 00:59:32,231
Tienes raz�n.
833
00:59:36,486 --> 00:59:37,778
Lo siento.
834
00:59:39,865 --> 00:59:43,117
Tienes raz�n y me ha afectado.
835
00:59:45,203 --> 00:59:48,080
�Sabes? Deber�amos escaparnos
este fin de semana.
836
00:59:49,416 --> 00:59:52,126
Del trabajo, de la ciudad, de todo...
837
00:59:52,169 --> 00:59:55,254
y pasar el tiempo juntos
838
00:59:56,381 --> 00:59:57,756
Tu y yo, �vale?
839
01:00:00,760 --> 01:00:03,470
Vale. Suena bien.
840
01:00:20,697 --> 01:00:23,490
Daniel, �qu� haces por aqu�?
841
01:00:28,496 --> 01:00:30,873
Oh, ya veo. Mi chaqueta.
842
01:00:31,875 --> 01:00:32,875
Oh, lo siento.
843
01:00:33,960 --> 01:00:36,128
T� debes ser el infame Daniel
844
01:00:37,505 --> 01:00:40,382
El placer es m�o.
845
01:00:41,176 --> 01:00:43,177
Estamos a punto de salir a bailar,
�Quieres venir?
846
01:00:43,178 --> 01:00:43,904
No, gracias.
847
01:00:43,905 --> 01:00:46,180
�Est�s seguro? Es la final del concurso.
de ropa interior.
848
01:00:46,223 --> 01:00:47,848
No pasa nada
849
01:00:48,725 --> 01:00:50,184
�Puedes hacerme un favor?
850
01:00:50,185 --> 01:00:52,227
Claro, lo que sea.
851
01:00:53,146 --> 01:00:57,191
Deja en paz a mi mujer.
Gracias.
852
01:01:01,363 --> 01:01:03,364
Oh, qu� inc�modo
853
01:01:04,824 --> 01:01:08,035
S�, �a que est� guapo cuando se enfada?
854
01:01:08,078 --> 01:01:09,912
Dios m�o, o se
855
01:01:10,205 --> 01:01:12,998
Lo has dejado a prop�sito.
Lo s�. soy pat�tico
856
01:01:15,001 --> 01:01:17,920
S� que te quiere, eso
te lo concedo
857
01:01:19,214 --> 01:01:20,214
�Verdad que s�?
858
01:01:21,675 --> 01:01:23,384
Yo soy la otra, �verdad?
859
01:01:23,426 --> 01:01:25,886
Pues s�.
860
01:01:31,017 --> 01:01:33,227
Y sabes que no la va a dejar por ti...
861
01:01:34,521 --> 01:01:35,521
�Me has o�do?
862
01:01:35,522 --> 01:01:38,941
Nunca la dejar� por ti...
863
01:01:39,609 --> 01:01:40,776
Nunca.
864
01:01:43,697 --> 01:01:45,739
�Por qu� eres tan gilipollas?
865
01:01:48,368 --> 01:01:51,537
Que le den.
Vamos a bailar.
866
01:01:51,996 --> 01:01:53,414
Pero el champagne.
867
01:02:12,684 --> 01:02:14,143
Buenas noches, chicos
868
01:02:14,978 --> 01:02:16,562
Hola. Bienvenidos.
869
01:02:20,608 --> 01:02:22,109
Hola, guapo.
870
01:02:35,623 --> 01:02:37,708
�Qu� tal? �Vas a entrar?
871
01:02:37,834 --> 01:02:39,126
�Yo?
872
01:02:39,669 --> 01:02:40,919
�Me ense�as el carnet?
873
01:02:46,801 --> 01:02:49,011
Muy guapo, adelante.
874
01:03:04,527 --> 01:03:07,988
Hola, soy Toby.
�Quieres bailar?
875
01:03:19,334 --> 01:03:20,667
�Qu� pasa?
876
01:03:21,377 --> 01:03:22,669
No lo se
877
01:03:23,713 --> 01:03:25,130
�Qu� hora es?
878
01:03:26,007 --> 01:03:28,175
Tarde
Oh Dios m�o
879
01:03:29,135 --> 01:03:30,969
Tienen que querer a los vecinos.
880
01:03:31,512 --> 01:03:33,513
Por favor, ve a ver qui�n es, que pare
881
01:03:38,478 --> 01:03:40,062
Ve. Daniel, ve, por favor.
882
01:03:41,481 --> 01:03:44,024
Vale Perdona
883
01:03:58,915 --> 01:04:01,375
�Qu� co�o haces aqu�?
�Qui�n es?
884
01:04:01,376 --> 01:04:02,709
Te quiero Daniel.
885
01:04:02,877 --> 01:04:05,504
Luego lo hablamos.
Tienes que irte, ya.
886
01:04:05,546 --> 01:04:06,546
S� que t� tambi�n me quieres.
887
01:04:06,547 --> 01:04:08,215
Vete a dormirla.
Tienes que irte.
888
01:04:08,925 --> 01:04:10,717
Te he visto.
�Tommy?
889
01:04:11,886 --> 01:04:13,845
Oh, hola Jen.
�Qu� tal?
890
01:04:14,013 --> 01:04:15,722
�Qu� haces aqu�?
891
01:04:15,890 --> 01:04:18,183
Me estaba preguntando lo mismo.
892
01:04:18,351 --> 01:04:19,226
�Va todo bien?
893
01:04:19,352 --> 01:04:21,103
No, no va todo bien.
894
01:04:21,396 --> 01:04:23,605
S�, todo va bien.
S�lo est� borracho
895
01:04:23,898 --> 01:04:25,857
S�, mucho.
Mucho
896
01:04:29,737 --> 01:04:31,738
Mira Jen, tengo que contarte una cosa.
897
01:04:32,448 --> 01:04:34,533
�A m�?
�A esta hora?
898
01:04:36,285 --> 01:04:37,619
Ver�s, Daniel
899
01:04:38,538 --> 01:04:39,871
Daniel...
900
01:04:45,753 --> 01:04:48,547
Daniel...
901
01:04:51,217 --> 01:04:53,593
Daniel me ha devuelto la chaqueta.
902
01:04:57,265 --> 01:04:58,557
�Qu�?
903
01:05:04,105 --> 01:05:07,733
Lo siento mucho,
estoy muy borracho.
904
01:05:07,775 --> 01:05:09,443
Demasiado tequila.
905
01:05:09,485 --> 01:05:13,405
Un amigo del barrio.
le he dejado en casa.
906
01:05:13,448 --> 01:05:14,948
Ya sabes, lo siento mucho.
907
01:05:14,991 --> 01:05:17,451
Volved a la cama
908
01:05:18,661 --> 01:05:20,495
Todo esto s�lo ha sido un sueno.
909
01:05:20,788 --> 01:05:22,080
�Vale?
Lo siento.
910
01:05:24,083 --> 01:05:26,251
Venga, volvamos a la cama
911
01:05:42,477 --> 01:05:43,477
Hola, compa de gym.
912
01:05:43,811 --> 01:05:47,105
�Cu�nto tiempo, Dios!
913
01:05:47,148 --> 01:05:51,943
�Si! Escucha, siento lo de aquella noche.
914
01:05:51,986 --> 01:05:54,446
Oh. ya hace mucho de eso.
915
01:05:54,489 --> 01:05:57,157
Tonter�as, no hay problema,
nos pasa a todos
916
01:05:57,158 --> 01:05:58,867
Hace anos que dej� el tequila.
917
01:05:59,035 --> 01:06:00,035
Gracias.
918
01:06:04,665 --> 01:06:05,665
�Qu� tal te ha ido?
919
01:06:05,833 --> 01:06:08,168
�A m�? �Genial!
Ocupada.
920
01:06:09,170 --> 01:06:11,129
Pero bueno, m�rate...
Est�s muy bien.
921
01:06:11,130 --> 01:06:14,216
S�, tengo una cita.
Oh, una cita.
922
01:06:14,383 --> 01:06:15,717
S�, he conocido a una persona.
923
01:06:15,801 --> 01:06:17,844
�De verdad? Es maravilloso.
924
01:06:19,305 --> 01:06:20,847
�Quiz� tu media naranja?
925
01:06:21,140 --> 01:06:23,141
El jurado sigue deliberando al respecto.
926
01:06:23,226 --> 01:06:24,226
Bueno
927
01:06:24,393 --> 01:06:27,187
Siempre queda esperanza.
Eso espero
928
01:06:29,982 --> 01:06:32,150
Pues yo tambi�n tengo noticias.
929
01:06:32,318 --> 01:06:33,527
A a
930
01:06:34,820 --> 01:06:36,530
Estoy pre�ada.
931
01:06:36,906 --> 01:06:38,198
�Oh, Dios m�o!
932
01:06:43,079 --> 01:06:44,454
Son noticias mucho mejores
que las m�as
933
01:06:45,581 --> 01:06:48,041
Embarazada, qu� palabra
tan rara, embarazada.
934
01:06:48,167 --> 01:06:50,585
Un pan en el horno, beb� a bordo,
con el bombo.
935
01:06:52,171 --> 01:06:53,672
Eres el primero en saberlo, �sabes?
936
01:06:54,382 --> 01:06:57,050
�De verdad?
Me siento halagado
937
01:06:58,010 --> 01:06:59,886
El secreto est� a salvo conmigo
938
01:07:00,763 --> 01:07:03,265
Porque creo que Daniel se morir�a
si se entera que t� lo sabes antes.
939
01:07:04,725 --> 01:07:05,684
Ver�s, a�n no se lo he dicho.
940
01:07:05,726 --> 01:07:07,394
Porque me hice el test despu�s
de que sali� del trabajo
941
01:07:07,436 --> 01:07:09,020
y quer�a dec�rselo en persona,
�sabes?
942
01:07:09,522 --> 01:07:10,605
Incluso le he hecho cena.
943
01:07:10,648 --> 01:07:13,525
No soy muy buena cocinera, as� que
944
01:07:13,859 --> 01:07:17,529
Y por supuesto, no se lo he dicho.
a mis padres.
945
01:07:17,571 --> 01:07:18,863
Y lo mismo la gente con
la que trabajo.
946
01:07:18,948 --> 01:07:23,702
Pero se lo ten�a que contar a alguien.
Ya sabes, me hice el test y, �pre�ada!
947
01:07:24,370 --> 01:07:28,206
Jen, a Daniel le va a encantar.
948
01:07:28,541 --> 01:07:29,916
Te lo prometo.
949
01:07:29,917 --> 01:07:30,917
Lo s�.
950
01:07:31,919 --> 01:07:34,379
Lo se
951
01:07:38,384 --> 01:07:39,759
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que cocinaste?
952
01:07:39,927 --> 01:07:43,430
Ha pasado tiempo pero quer�a hacer
algo agradable por ti.
953
01:07:43,973 --> 01:07:46,224
Gracias.
De nada
954
01:07:46,475 --> 01:07:48,977
S�. Salud.
Salud.
955
01:07:53,482 --> 01:07:54,566
Vale
956
01:07:54,984 --> 01:07:55,942
Da el primer bocado.
957
01:07:56,068 --> 01:08:00,280
S�. Est� crujiente.
958
01:08:00,489 --> 01:08:01,196
Es que...
959
01:08:01,240 --> 01:08:02,407
�As� se supone que es?
960
01:08:02,450 --> 01:08:04,284
Bueno, est� un poco crujiente.
ya sabes.
961
01:08:04,326 --> 01:08:06,161
S�lo tienes que quitarlo, y lo dem�s
est� bien.
962
01:08:06,203 --> 01:08:07,996
Oh, Dios, s�.
963
01:08:18,799 --> 01:08:21,926
�Es una broma?
964
01:08:21,969 --> 01:08:23,803
- �No!
- �Est�s embarazada? �Qu�?
965
01:08:24,764 --> 01:08:26,431
�Significa que no me
lo tengo que comer?
966
01:08:26,474 --> 01:08:28,683
S�, no tienes que com�rtelo.
Lo s�, lo siento.
967
01:08:29,643 --> 01:08:31,644
- �Est�s emocionado?
- �Oh, s�!
968
01:08:31,687 --> 01:08:33,480
- �Sorprendido?
- Las dos cosas.
969
01:08:34,940 --> 01:08:36,941
- Soy muy feliz
- Yo tambi�n.
970
01:08:38,110 --> 01:08:39,319
�Vamos a ser una familia!
971
01:08:39,320 --> 01:08:42,781
- S�, los tres.
- Tendr� que aprender a cocinar.
972
01:08:43,491 --> 01:08:45,784
- Por favor, Dios.
- Lo s�, lo siento.
973
01:08:52,833 --> 01:08:54,167
Vamos a tener un beb�.
974
01:08:58,672 --> 01:09:01,800
�Felicidades!
975
01:09:02,676 --> 01:09:04,219
- �C�mo te encuentras?
- Bien.
976
01:09:04,386 --> 01:09:05,970
Ven aqu�.
Oh, Dios m�o.
977
01:09:06,263 --> 01:09:08,389
Deja que te vea,
no hay nada que ver.
978
01:09:08,974 --> 01:09:11,559
De momento sigo delgada.
979
01:09:32,831 --> 01:09:34,832
En el parque, leyendo El Idiota.
980
01:09:38,587 --> 01:09:40,505
�Cu�nto tiempo! �Qu� tal?
Est�s genial.
981
01:09:40,756 --> 01:09:43,508
�Dios, felicidades!
M�rate, �qu� tal?
982
01:09:43,676 --> 01:09:44,759
Nunca he estado mejor.
983
01:09:45,511 --> 01:09:49,013
Lenta, venga, deja que te vea.
984
01:09:49,515 --> 01:09:50,723
Vale, gracias.
985
01:09:50,766 --> 01:09:54,394
Guau, genial.
Te sienta muy bien.
986
01:09:54,520 --> 01:09:55,937
Gracias.
987
01:09:58,065 --> 01:09:59,357
�Cu�ndo sales de cuentas?
988
01:09:59,441 --> 01:10:00,775
En seis semanas.
989
01:10:02,361 --> 01:10:04,737
Oh, lo siento, chicos, �ste es Luke.
990
01:10:05,906 --> 01:10:06,606
Encantado de conocerte.
991
01:10:06,615 --> 01:10:07,532
S�, trabajamos juntos.
992
01:10:07,700 --> 01:10:10,034
Guay.
S�, es abogado empresarial.
993
01:10:10,077 --> 01:10:12,704
Abogado, ya me gusta y todo.
Soy Jen
994
01:10:13,872 --> 01:10:14,789
Mi marido, Daniel.
995
01:10:14,957 --> 01:10:15,790
Danie
Hola.
996
01:10:15,958 --> 01:10:17,750
Daniel y yo fuimos juntos
al colegio.
997
01:10:17,918 --> 01:10:20,878
Guay.
Luke juega al rugby.
998
01:10:21,380 --> 01:10:22,463
Ah, qu� bien.
999
01:10:22,506 --> 01:10:23,881
Daniel jugaba al Lacrosse.
1000
01:10:24,258 --> 01:10:28,970
Bueno, nosotros tambi�n tenemos
noticias.
1001
01:10:29,221 --> 01:10:30,471
�Qu�?
1002
01:10:31,557 --> 01:10:34,475
Nos vamos a casar.
1003
01:10:35,769 --> 01:10:37,353
- �S�?
- S�.
1004
01:10:46,947 --> 01:10:47,905
- Oh, Daniel.
- Pues...
1005
01:10:47,990 --> 01:10:49,073
Nos casamos.
1006
01:10:49,616 --> 01:10:50,450
�Qu�?
1007
01:10:50,534 --> 01:10:53,911
�Dejad que os felicite!
�Es maravilloso!
1008
01:10:54,955 --> 01:10:56,289
S�, ha sido un amor
en el trabajo
1009
01:10:56,415 --> 01:10:58,583
y lo hemos tenido que esconder
un tiempo
1010
01:10:58,959 --> 01:11:01,294
La empresa no ve bien
que los empleados confraternicen...
1011
01:11:01,378 --> 01:11:02,795
As� que hemos decidido
hacerlo oficial.
1012
01:11:04,506 --> 01:11:05,798
Daniel.
1013
01:11:05,966 --> 01:11:09,594
Oh, felicidades.
Gracias.
1014
01:11:14,224 --> 01:11:15,725
Gracias
1015
01:11:19,480 --> 01:11:20,605
�Est�s bien?
1016
01:11:22,775 --> 01:11:25,109
�Jen! �Jen!
1017
01:11:25,861 --> 01:11:27,320
Nos vemos en casa
1018
01:11:45,172 --> 01:11:46,506
�D�nde has estado?
1019
01:11:48,300 --> 01:11:50,009
Te llam� al m�vil y
no contestabas.
1020
01:11:50,010 --> 01:11:51,677
Me ten�as preocupado.
1021
01:11:52,387 --> 01:11:53,721
�Est�s bien?
1022
01:11:53,889 --> 01:11:55,348
Estoy bien, Daniel.
1023
01:12:04,191 --> 01:12:05,525
�Eres gay?
1024
01:12:10,239 --> 01:12:11,322
�Qu�?
1025
01:12:13,700 --> 01:12:16,244
He dicho que si eres homosexual.
1026
01:12:18,789 --> 01:12:20,706
Jen, te quiero
1027
01:12:23,043 --> 01:12:25,086
No has contestado
a mi pregunta.
1028
01:12:25,337 --> 01:12:26,504
No
1029
01:12:36,515 --> 01:12:38,224
Dilo.
1030
01:12:40,018 --> 01:12:42,019
�C�mo me has podido hacer esto?
1031
01:12:42,354 --> 01:12:44,522
C�lmate, no es bueno
para el bebe
1032
01:12:44,565 --> 01:12:46,274
�Me est�s vacilando?
1033
01:12:49,945 --> 01:12:51,362
�Le quieres?
1034
01:12:55,033 --> 01:12:57,869
No me he acostado nunca con �l o con
otro mientras he estado contigo, vale.
1035
01:12:57,911 --> 01:12:59,245
Te lo prometo, mira.
1036
01:12:59,288 --> 01:13:01,789
He sido completamente
honesto y fiel contigo.
1037
01:13:02,916 --> 01:13:09,130
�Fiel? �Honesto?
�Le quieres?
1038
01:13:09,172 --> 01:13:10,715
No importa.
Se va a casa...
1039
01:13:10,757 --> 01:13:13,259
Te quiero.
Te quiero a ti.
1040
01:13:13,302 --> 01:13:15,219
�Me quieres?
T� no me quieres.
1041
01:13:15,220 --> 01:13:18,180
Si me quisieses, responder�as.
a mi pregunta.
1042
01:13:18,181 --> 01:13:19,473
�Le quieres?
1043
01:13:19,600 --> 01:13:21,559
No importa.
Te quiero a ti.
1044
01:13:21,768 --> 01:13:25,980
Te lo prometo, s�lo te quiero a ti.
Eres todo lo que quiero que me pase
1045
01:13:26,064 --> 01:13:29,275
Y a nuestra familia.
A ti y al bebe.
1046
01:13:30,319 --> 01:13:31,777
Lo sois todo.
1047
01:13:33,405 --> 01:13:37,241
Dilo. Dilo, maldita sea.
1048
01:13:48,754 --> 01:13:50,796
No se qui�n soy.
1049
01:14:02,434 --> 01:14:03,351
Te dejo Daniel.
1050
01:14:03,518 --> 01:14:04,285
�No! �No!
1051
01:14:04,353 --> 01:14:06,687
Eh, m�rame,
podemos hacer que funcione.
1052
01:14:06,772 --> 01:14:09,190
Te lo prometo.
Cueste lo que cueste.
1053
01:14:09,649 --> 01:14:13,110
Ir� a un psic�logo y a terapia
de pareja.
1054
01:14:13,153 --> 01:14:18,115
Y haremos lo que sea para que
esto funcione.
1055
01:14:18,992 --> 01:14:22,536
No importa.
�Vale? �Vale?
1056
01:14:22,996 --> 01:14:25,331
Te prometo que te quiero m�s
de lo que nunca sabr�s.
1057
01:14:25,415 --> 01:14:27,208
Te odio.
1058
01:14:27,501 --> 01:14:30,294
Te odio m�s de lo que nunca sabr�s.
1059
01:14:30,420 --> 01:14:31,545
No, no...
1060
01:14:39,346 --> 01:14:42,390
Me voy.
Qu�date aqu�.
1061
01:14:42,474 --> 01:14:44,475
iNo, yo me voy!
1062
01:14:44,893 --> 01:14:51,524
�Ego�sta cobarde!
1063
01:15:49,916 --> 01:15:51,709
Hola, Alan, soy Daniel.
1064
01:15:52,919 --> 01:15:55,880
No me siento nada bien,
no voy a poder ir hoy.
1065
01:15:56,965 --> 01:15:58,799
Gracias.
Adi�s.
1066
01:16:47,724 --> 01:16:48,974
Soy yo.
1067
01:16:57,525 --> 01:16:58,525
Hola.
1068
01:16:58,985 --> 01:17:01,320
- Gracias por venir.
- No hay problema.
1069
01:17:03,907 --> 01:17:05,157
Me ha dejado.
1070
01:17:06,534 --> 01:17:09,286
Lo siento, t�o. De verdad.
1071
01:17:13,124 --> 01:17:15,876
Mira, s�lo he venido
a felicitarte.
1072
01:17:15,960 --> 01:17:18,003
En serio, me alegro por ti.
1073
01:17:18,672 --> 01:17:19,797
Gracias.
1074
01:17:22,592 --> 01:17:24,009
�Le quieres?
1075
01:17:24,886 --> 01:17:28,347
S�. De verdad que s�.
1076
01:17:30,475 --> 01:17:32,559
S�, �est�s enamorado de �l?
1077
01:17:39,275 --> 01:17:40,818
Mira, tengo miedo.
1078
01:17:41,444 --> 01:17:44,571
�Miedo? Venga ya, �de qu�?
1079
01:17:44,781 --> 01:17:46,198
No, no de ser gay.
1080
01:17:46,908 --> 01:17:49,493
De estar s�lo, no lo he
estado nunca.
1081
01:17:50,745 --> 01:17:51,912
Conf�a en m�, Daniel.
1082
01:17:51,955 --> 01:17:54,373
Un t�o tan bueno como tu,
no va a estar s�lo.
1083
01:17:54,416 --> 01:17:55,165
De ser yo.
1084
01:17:55,291 --> 01:17:58,252
Nunca me he visto obligado
a mirar mi propio reflejo.
1085
01:17:59,838 --> 01:18:01,672
Ya es hora.
Voy a ser padre
1086
01:18:01,714 --> 01:18:03,674
Y vas a ser un padre genial
1087
01:18:04,509 --> 01:18:06,593
Un hombre es lo que est�
dispuesto a ser, �verdad?
1088
01:18:06,803 --> 01:18:11,223
S�. Y los amores m�s ardientes,
tienen los finales m�s fr�os
1089
01:18:13,059 --> 01:18:14,768
S�crates.
1090
01:18:17,897 --> 01:18:19,523
Te quiero, t�o.
1091
01:18:29,033 --> 01:18:30,409
Adi�s, Daniel.
1092
01:19:19,083 --> 01:19:21,919
- Oh, Dios m�o.
- Hola.
1093
01:19:21,961 --> 01:19:24,671
Daniel. Hola, pasa
1094
01:19:25,590 --> 01:19:27,674
- �D�nde est�n todos?
- Daniel, �qu� haces aqu�?
1095
01:19:28,384 --> 01:19:29,593
Hay una boda.
1096
01:19:29,636 --> 01:19:35,140
La hab�a.
Vale, �as� que Tommy no te lo ha dicho?
1097
01:19:35,433 --> 01:19:37,684
Tommy no me ha dicho nada.
1098
01:19:38,394 --> 01:19:40,437
Daniel, la boda se ha cancelado.
1099
01:19:41,606 --> 01:19:43,065
- �Ah, s�?
- S�.
1100
01:19:43,441 --> 01:19:47,653
�Sabes?, acabo de hacer t�, pasa.
1101
01:19:50,156 --> 01:19:52,157
Es decir, ya conoces a Tommy.
1102
01:19:52,742 --> 01:19:56,953
Siempre est� enamor�ndose.
locamente...
1103
01:19:56,996 --> 01:19:58,372
No lo puede evitar.
1104
01:19:59,374 --> 01:20:00,624
Igual que su padre.
1105
01:20:01,626 --> 01:20:02,709
Espera, �su padre?
1106
01:20:04,045 --> 01:20:07,547
Estuvimos 10 a�os casados, antes
de darme cuenta que ten�a un l�o
1107
01:20:07,674 --> 01:20:09,716
Espera, pens� que su padre era s�lo un
1108
01:20:09,884 --> 01:20:11,802
Espera, �Tommy te dijo eso?
1109
01:20:11,844 --> 01:20:16,515
Oh D os, ese chico
y sus historias rom�nticas.
1110
01:20:18,017 --> 01:20:20,227
La verdad siempre
es un poco truculenta.
1111
01:20:22,188 --> 01:20:23,063
Da igual...
1112
01:20:23,523 --> 01:20:27,359
Tommy por fin encontr� a alguien que estaba
enamorado de �l hasta las trancas.
1113
01:20:27,402 --> 01:20:33,365
Es decir, de verdad lo cre�a,
y va y se arrepiente
1114
01:20:34,200 --> 01:20:35,575
El chico estaba destrozado.
1115
01:20:52,718 --> 01:20:53,760
Hola, �est� Tommy?
1116
01:20:54,512 --> 01:20:57,681
Oh, no, se fue.
Voy a subarrendar el sitio.
1117
01:20:59,725 --> 01:21:01,351
�Sabe d�nde fue?
1118
01:21:02,520 --> 01:21:03,520
Lo siento.
1119
01:21:04,939 --> 01:21:05,939
Gracias
1120
01:22:24,685 --> 01:22:26,019
�Y qu� tal?
1121
01:22:27,813 --> 01:22:29,814
Bien. Muy bien.
1122
01:22:32,151 --> 01:22:33,485
�Qu� tal, Jen?
1123
01:22:35,154 --> 01:22:38,657
Se ha cogido la baja anticipada.
Se ha quedado con su madre
1124
01:22:39,659 --> 01:22:41,660
No s�, no me devuelve las llamadas
1125
01:22:43,621 --> 01:22:44,788
Es una buena chica.
1126
01:22:45,164 --> 01:22:46,498
Entrar� en raz�n
1127
01:22:49,001 --> 01:22:51,336
�Para cu�ndo llega mi nieto?
1128
01:22:52,713 --> 01:22:54,172
Dos semanas
1129
01:22:59,345 --> 01:23:00,971
He dejado el trabajo.
1130
01:23:01,639 --> 01:23:03,306
Daniel.
1131
01:23:04,308 --> 01:23:06,685
En esta situaci�n econ�mica,
�es buena idea?
1132
01:23:08,813 --> 01:23:14,484
Mira, recuerda que siempre ser�s mi hijo.
1133
01:23:14,902 --> 01:23:16,361
Y siempre te querr�.
1134
01:23:20,032 --> 01:23:21,366
Gracias papa
1135
01:23:23,744 --> 01:23:27,747
A�n comes filetes, �no?
1136
01:23:28,708 --> 01:23:30,083
Por supuesto
1137
01:23:30,251 --> 01:23:32,711
Porque no hay nada mejor
que un filete en el club.
1138
01:23:33,295 --> 01:23:35,380
Venga, no hagas esperar a tu madre.
1139
01:23:47,893 --> 01:23:48,893
�Diga?
1140
01:23:49,186 --> 01:23:49,978
Hola
1141
01:23:50,187 --> 01:23:51,104
�Qu� tal?
1142
01:23:51,397 --> 01:23:54,107
Bien. Mira, el m�dico ha programado
una ces�rea
1143
01:23:54,275 --> 01:23:55,942
�Va todo bien?
1144
01:23:56,193 --> 01:23:57,569
Todo bien bien
1145
01:23:57,570 --> 01:23:59,529
El beb� viene de nalgas y
es muy grande
1146
01:24:00,197 --> 01:24:02,198
Es una ni�a cabezona como su padre
1147
01:24:03,033 --> 01:24:04,951
Una nena, �eh?
1148
01:24:05,119 --> 01:24:07,704
Ma�ana al mediod�a, �est�s libre?
1149
01:24:07,747 --> 01:24:11,249
Por supuesto, no hay ning�n
otro sitio donde quisiera estar.
1150
01:24:11,959 --> 01:24:12,959
Gracias.
1151
01:24:14,086 --> 01:24:15,086
Esta bien
1152
01:24:17,465 --> 01:24:19,924
Me haces da�o, Daniel. Mucho.
1153
01:24:20,759 --> 01:24:21,593
Lo se
1154
01:24:24,263 --> 01:24:28,099
Y lo siento mucho, de verdad.
1155
01:24:28,225 --> 01:24:30,226
Ya sabes que nunca he tenido
intenci�n de hacerte da�o.
1156
01:24:31,770 --> 01:24:32,729
Lo s�.
1157
01:24:33,981 --> 01:24:37,108
Daniel, te casaste con la persona equivocada
pero por las razones correctas.
1158
01:24:38,777 --> 01:24:41,988
Mira, te quiero, Daniel, y siempre
te querr�.
1159
01:24:42,740 --> 01:24:44,157
Yo tambi�n te quiero.
1160
01:24:45,367 --> 01:24:49,412
Lo s�.
Seremos amigos
1161
01:24:50,080 --> 01:24:51,247
Eso espero.
1162
01:24:51,624 --> 01:24:53,249
Con el tiempo.
1163
01:24:53,667 --> 01:24:56,169
Y siempre ser�s.
el padre de nuestra hija.
1164
01:24:56,962 --> 01:24:58,838
Gracias por decir eso.
1165
01:25:00,090 --> 01:25:01,633
No tengas miedo, Daniel.
1166
01:25:02,968 --> 01:25:04,177
Nos vemos ma�ana.
1167
01:25:05,346 --> 01:25:06,763
Nos vemos ma�ana.
1168
01:26:50,826 --> 01:26:54,746
Traducci�n: Mebbekew
1169
01:26:54,747 --> 01:26:57,832
Sincro: Jzzalf
1170
01:26:57,833 --> 01:27:00,418
www.avenidalibertad.es
84571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.