Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,819 --> 00:00:28,855
[TREINEN DIE OP AFSTAND GAAN]
2
00:00:28,857 --> 00:00:33,242
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:34,426 --> 00:00:36,228
[VOGELS FLUITEN]
4
00:00:39,999 --> 00:00:42,367
[TREIN HOORN BELLOWING
IN DE VERTE]
5
00:00:57,750 --> 00:01:00,385
[KLASSIEKE INSTRUMENTEEL
MUZIEK SPELEN]
6
00:01:11,698 --> 00:01:12,699
CLARA:
Het is tijd om te gaan.
7
00:01:13,465 --> 00:01:14,466
ANTHONY: Oké.
8
00:01:20,006 --> 00:01:21,908
Jood. Laten we gaan schat.
9
00:01:24,309 --> 00:01:25,310
Shh.
10
00:01:26,746 --> 00:01:27,747
[WHISPERS] Kom op.
11
00:01:36,856 --> 00:01:37,857
Haast je.
12
00:02:01,613 --> 00:02:02,614
[DEUR SLUITEN]
13
00:02:09,789 --> 00:02:11,356
[INSTRUMENTALE MUZIEK
VERVAAGT]
14
00:02:18,463 --> 00:02:20,365
[INDISTINCT CHATTER]
15
00:02:23,102 --> 00:02:25,805
Meneer Hamilton, we zijn aan het doen
alles wat we kunnen.
16
00:02:26,639 --> 00:02:28,440
Ik ben niet altijd goed geweest
aan haar.
17
00:02:30,643 --> 00:02:32,009
Ze verdient dit niet.
18
00:02:32,011 --> 00:02:34,011
Denk daar nu niet aan.
19
00:02:34,013 --> 00:02:35,681
Weet je wel,
vergeef jezelf
20
00:02:36,783 --> 00:02:38,517
- en wees aardig voor haar.
- [MAN SNIFFLES]
21
00:02:39,118 --> 00:02:40,485
Hallo. Ben jij getrouwd?
22
00:02:40,920 --> 00:02:41,852
- Nee.
- Oke.
23
00:02:41,854 --> 00:02:44,420
Omdat ik zat te denken,
mijn vriend, Hank,
24
00:02:44,422 --> 00:02:46,657
hij heeft een kleine boerderij
in Nebraska.
25
00:02:46,659 --> 00:02:48,893
En hij kon het echt gebruiken
een hand.
26
00:02:48,895 --> 00:02:51,461
Ik denk dat huis niet
is schoongemaakt
27
00:02:51,463 --> 00:02:53,764
sinds we luisterden
naar The Bee Gees.
28
00:02:53,766 --> 00:02:56,934
Hank is niet voor iedereen,
maar ik denk dat je hem leuk zou vinden.
29
00:02:56,936 --> 00:02:58,938
Dat is erg aardig van je, eh,
30
00:03:00,505 --> 00:03:03,741
maar ik kon mijn baan niet verlaten
of mijn andere baan.
31
00:03:03,743 --> 00:03:05,575
- Alice.
- Toch bedankt. Dank je.
32
00:03:05,577 --> 00:03:07,312
We hebben je daar nodig,
hier niet.
33
00:03:08,613 --> 00:03:09,880
Doei.
34
00:03:09,882 --> 00:03:10,883
Kom op, Alice.
35
00:03:21,560 --> 00:03:22,762
Het is echt alles wat ik kan doen
voor jou.
36
00:03:24,964 --> 00:03:26,997
Ik wil niet onbeleefd zijn maar
37
00:03:26,999 --> 00:03:29,099
me ontslaan is alles wat je kunt doen
voor mij?
38
00:03:29,101 --> 00:03:30,734
Dat is de conclusie
Ik heb bereikt, Jeff.
39
00:03:30,736 --> 00:03:32,036
Maar ik heb niets gedaan.
40
00:03:32,038 --> 00:03:33,704
Dat is precies mijn punt.
41
00:03:33,706 --> 00:03:35,373
We proberen te verkopen
enkele matrassen hier,
42
00:03:35,942 --> 00:03:37,741
sommige mensen laten slapen.
43
00:03:37,743 --> 00:03:40,077
Ik zie het niet
uw bijdrage.
44
00:03:40,079 --> 00:03:42,112
Ik heb gewoon wat meer tijd nodig
om het onder de knie te krijgen.
45
00:03:42,114 --> 00:03:45,182
Er zijn velen van ons die twijfelen
dat zou een verschil maken.
46
00:03:45,184 --> 00:03:47,117
Werkelijk,
Ik denk dat we het daar allemaal over eens zijn
47
00:03:47,119 --> 00:03:49,720
je bent behoorlijk slecht
bij zowat alles.
48
00:03:49,722 --> 00:03:52,589
Dat ... Dat is niet zo,
dat is niet waar.
49
00:03:52,591 --> 00:03:54,359
Noem maar één ding
waar je goed in bent.
50
00:04:11,610 --> 00:04:12,678
JEFF: Het spijt me.
51
00:04:20,786 --> 00:04:22,054
Dit is zo cool.
52
00:04:22,922 --> 00:04:24,454
We moeten dit houden.
53
00:04:24,456 --> 00:04:27,691
Wat als we een nieuw huis krijgen?
Ik wil dat je het hebt.
54
00:04:27,693 --> 00:04:29,525
Dat is erg aardig van je,
55
00:04:29,527 --> 00:04:31,662
maar we hebben het niet nodig.
We zijn op vakantie.
56
00:04:31,664 --> 00:04:32,997
Het is echter geweldig.
57
00:04:32,999 --> 00:04:34,397
We hebben mazzel gehad.
58
00:04:34,399 --> 00:04:38,769
Het is waarschijnlijk van een vrachtwagen gevallen of
iets, recht in ons leven.
59
00:04:38,771 --> 00:04:42,605
Nou, ik denk niet dat het zo is
past precies in onze kofferbak.
60
00:04:42,607 --> 00:04:44,644
Bovendien moet ik bevestigen
waar we verblijven.
61
00:04:45,912 --> 00:04:47,912
We geven het gewoon
aan iemand anders dan.
62
00:04:47,914 --> 00:04:50,848
Iedereen houdt van een goede stoel.
63
00:04:50,850 --> 00:04:54,086
Daarom gaan we het verlaten
hier voor iemand anders te vinden.
64
00:04:54,921 --> 00:04:56,754
Waar zijn we nu?
65
00:04:56,756 --> 00:04:58,956
Ergens
je wilde gaan
66
00:04:58,958 --> 00:05:02,059
voor een lange, lange, lange tijd.
67
00:05:02,061 --> 00:05:03,493
JUDE: Het winkelcentrum?
68
00:05:03,495 --> 00:05:04,496
CLARA: Beter!
69
00:05:05,530 --> 00:05:07,597
- Kijken.
- Niet New York.
70
00:05:07,599 --> 00:05:09,567
Ja! Dat is Manhattan.
71
00:05:10,903 --> 00:05:14,171
Maar papa zegt
we houden niet van New York.
72
00:05:14,173 --> 00:05:16,776
Ik ben nog nooit in Manhattan geweest,
dus ik zou het echt niet weten.
73
00:05:17,843 --> 00:05:19,276
Hoe zit het met school?
74
00:05:19,278 --> 00:05:21,681
New York wordt
een soort school voor jou.
75
00:05:23,849 --> 00:05:25,685
[LEVENDIG MUZIEK SPELEN]
76
00:05:46,906 --> 00:05:47,907
Zo...
77
00:05:48,941 --> 00:05:50,007
Ik ben moe.
78
00:05:50,009 --> 00:05:51,243
[SIREN WAILS DISTANTLY]
79
00:05:54,647 --> 00:05:55,681
Meer pannenkoeken?
80
00:05:56,649 --> 00:05:57,982
Je hebt er maar 11 gehad.
81
00:05:57,984 --> 00:06:00,217
- Ik moet naar kantoor.
- nu?
82
00:06:00,219 --> 00:06:02,520
Ja. Ik ben in de rechtbank
om 8 uur morgen.
83
00:06:03,923 --> 00:06:06,991
- Dus ik zie je dinsdag?
- dinsdag?
84
00:06:06,993 --> 00:06:09,592
- Mijn groep. Je zei dat je zou gaan.
- Heb ik gedaan?
85
00:06:09,594 --> 00:06:11,161
Ik zal eerlijk zijn.
Het is heel nuttig.
86
00:06:11,163 --> 00:06:12,629
Helpt me erdoorheen te komen
al die tijden
87
00:06:12,631 --> 00:06:15,632
Ik moet iemand verdedigen
Ik weet dat het schuldig is.
88
00:06:15,634 --> 00:06:17,001
En ze zijn gevonden
niet schuldig.
89
00:06:17,003 --> 00:06:18,102
Ja.
90
00:06:18,104 --> 00:06:19,636
Dus vergeef je ze?
91
00:06:19,638 --> 00:06:22,072
Ik vergeef mezelf.
Wat is de schade?
92
00:06:22,074 --> 00:06:24,041
- [SIGHS] Dat snap ik wel.
- Weet je het zeker?
93
00:06:24,043 --> 00:06:26,810
Ja. ik heb je uitgenodigd
vieren.
94
00:06:26,812 --> 00:06:27,813
Dit is waar.
95
00:06:31,083 --> 00:06:32,783
Oké, welterusten.
96
00:06:32,785 --> 00:06:34,586
Gefeliciteerd met je eerste dag
als een vrij man.
97
00:06:44,897 --> 00:06:46,799
MAN 1: Poetin staat op
om zeven of acht uur.
98
00:06:47,800 --> 00:06:48,766
MAN 2: Dat klopt.
99
00:06:48,768 --> 00:06:51,935
Het tijdsverschil
tussen Moskva en ...
100
00:06:51,937 --> 00:06:55,305
Pardon. Ik heb het gewoon nodig
om mijn cheque te betalen.
101
00:06:55,307 --> 00:06:58,375
SERGEI: Neem nog een drankje.
Is je vriend vertrokken?
102
00:06:58,377 --> 00:07:01,378
- Mijn advocaat.
- Die jongens staan zo vroeg op.
103
00:07:01,380 --> 00:07:05,649
Ik heb dat Poetin gehoord
staat soms op om 4:30 uur
104
00:07:05,651 --> 00:07:07,051
Dit is jouw plaats?
105
00:07:07,053 --> 00:07:10,289
Wij zijn alleen de adviseurs.
Timofey is de eigenaar.
106
00:07:11,357 --> 00:07:12,923
De service is verschrikkelijk.
107
00:07:12,925 --> 00:07:14,191
Niet zo slecht als het eten.
108
00:07:14,193 --> 00:07:15,692
Wat kan ik je vertellen?
109
00:07:15,694 --> 00:07:17,161
Heb je het bleekselderij geprobeerd?
110
00:07:17,163 --> 00:07:19,630
- Nee.
- Het is walgelijk.
111
00:07:19,632 --> 00:07:21,365
Dat doe je niet toevallig
om de een of andere reden
112
00:07:21,367 --> 00:07:23,300
speel de contrabas
Balalaika, jij ook?
113
00:07:23,302 --> 00:07:25,736
Zie ik eruit als iemand
wie speelt basbalalaika?
114
00:07:25,738 --> 00:07:27,171
Maak je geen zorgen.
Het is helemaal goed.
115
00:07:27,173 --> 00:07:29,206
- Iedereen kan leren.
- Hij zei nee, Timofey!
116
00:07:29,208 --> 00:07:30,876
Het doet geen pijn om het te vragen.
117
00:07:33,379 --> 00:07:34,812
Hij vraagt het iedereen.
118
00:07:34,814 --> 00:07:35,915
Alstublieft.
119
00:07:40,719 --> 00:07:42,655
[PIANO SPELEN]
120
00:07:44,023 --> 00:07:45,956
We hebben veel op het bord
momenteel,
121
00:07:45,958 --> 00:07:49,359
maar we geven er heel veel om
voor dit huis.
122
00:07:49,361 --> 00:07:53,730
Timofey, hij erfde
alles van zijn grootvader
123
00:07:53,732 --> 00:07:56,166
wie kwam hierheen
vlak voor de revolutie.
124
00:07:56,168 --> 00:07:59,670
Hij verliet Rusland niet
om politieke redenen.
125
00:07:59,672 --> 00:08:02,673
Integendeel,
hij bleef altijd loyaal
126
00:08:02,675 --> 00:08:05,177
naar welk regime dan ook
was in het Kremlin.
127
00:08:06,378 --> 00:08:07,978
Maar Timofey,
128
00:08:07,980 --> 00:08:09,913
je hart zit er niet in.
129
00:08:09,915 --> 00:08:12,952
Alsjeblieft, Sergei.
We hebben dit gesprek gehad.
130
00:08:14,720 --> 00:08:17,054
Veel New Yorkers
ongemakkelijk voelen
131
00:08:17,056 --> 00:08:18,958
zittend
in deze omgeving.
132
00:08:20,092 --> 00:08:21,425
Als een voorbeeld
133
00:08:21,427 --> 00:08:25,030
we weten niet hoe
om die bleekselderij te laten werken.
134
00:08:25,998 --> 00:08:27,633
ik weet
hoe een restaurant te runnen.
135
00:08:28,400 --> 00:08:29,635
Interessant.
136
00:08:31,337 --> 00:08:32,338
- Hmm?
- Hmm.
137
00:08:52,791 --> 00:08:53,859
[KNOPEND OP DEUR]
138
00:08:56,362 --> 00:08:57,363
Hoi.
139
00:08:58,497 --> 00:09:00,264
Oh Hallo.
140
00:09:00,266 --> 00:09:01,765
Mag ik binnen komen?
141
00:09:01,767 --> 00:09:04,770
Uh, eh ... Ja, zeker.
142
00:09:05,437 --> 00:09:06,705
Bedankt.
143
00:09:13,078 --> 00:09:15,245
Dus je bent in de stad?
144
00:09:15,247 --> 00:09:17,247
Ja. Ik reed gewoon naar beneden
van Buffalo.
145
00:09:17,249 --> 00:09:18,949
Richard is op zoek naar jou.
146
00:09:18,951 --> 00:09:21,687
Eh, zou je het gewoon niet kunnen
hem vertellen dat ik hier ben?
147
00:09:23,155 --> 00:09:24,790
Waarom zou ik tegen hem liegen?
Hij is mijn zoon.
148
00:09:25,991 --> 00:09:28,258
Die jongens van jou
zijn mijn kleinzonen.
149
00:09:28,260 --> 00:09:29,426
Je kent ze nauwelijks.
150
00:09:29,428 --> 00:09:30,462
Nou, ze zijn hier nooit.
151
00:09:32,031 --> 00:09:33,265
Richard liet ons niet komen.
152
00:09:34,200 --> 00:09:35,367
Zijn ze hier nu?
153
00:09:39,205 --> 00:09:40,304
Ik zal je zien.
154
00:09:40,306 --> 00:09:43,042
De volgende keer dat je komt,
je schrobt eerst. Zul je?
155
00:09:43,809 --> 00:09:44,810
Nee.
156
00:09:47,413 --> 00:09:48,414
[LARS SCOFFS]
157
00:09:49,782 --> 00:09:51,215
Wil je een donut, schat?
158
00:09:51,217 --> 00:09:53,350
We hebben een plek nodig om te verblijven.
159
00:09:53,352 --> 00:09:55,452
Slechts een paar dagen.
Alleen ik en de jongens.
160
00:09:55,454 --> 00:09:57,888
Ik beloof dat ze dat niet zullen zijn
problemen.
161
00:09:57,890 --> 00:10:00,123
Je had ruzie,
je nam de auto.
162
00:10:00,125 --> 00:10:01,225
Het is mijn auto.
163
00:10:01,227 --> 00:10:02,526
Waar ga je naar toe?
164
00:10:02,528 --> 00:10:05,395
Gewoon sightseeing, echt.
165
00:10:05,397 --> 00:10:07,965
Ik en de jongens
ben nog nooit ergens geweest.
166
00:10:07,967 --> 00:10:10,901
Ze hebben een beetje nodig,
eh, opleiding.
167
00:10:10,903 --> 00:10:11,971
Oh!
168
00:10:12,838 --> 00:10:14,972
Classy.
169
00:10:14,974 --> 00:10:16,840
Ja, dus neem ze mee
om het Vrijheidsbeeld te zien
170
00:10:16,842 --> 00:10:18,308
en dan ga je naar huis, oké?
171
00:10:18,310 --> 00:10:19,445
Richard heeft je nodig.
172
00:10:21,580 --> 00:10:22,980
Ik moet hem bellen.
173
00:10:22,982 --> 00:10:24,448
Nee, alsjeblieft niet. Alstublieft...
174
00:10:24,450 --> 00:10:26,819
Bel hem niet.
Je weet wat er zal gebeuren.
175
00:10:28,554 --> 00:10:29,553
Hij is gek.
176
00:10:29,555 --> 00:10:33,223
Hallo. Richard is de beste agent
Ik heb ooit gezien.
177
00:10:33,225 --> 00:10:34,558
Beweeg nu je hand.
Ik wil mijn zoon bellen.
178
00:10:34,560 --> 00:10:36,462
Hij is in elkaar geslagen
Anthony nu.
179
00:10:39,498 --> 00:10:41,066
[SIGHS]
180
00:10:46,939 --> 00:10:47,973
Ik, uh ...
181
00:10:50,009 --> 00:10:51,475
Ik niet...
182
00:10:51,477 --> 00:10:55,279
Ik wil niet komen
tussen jullie twee.
183
00:10:55,281 --> 00:10:57,082
Het spijt me,
maar ik kan je hier niet laten blijven.
184
00:10:58,250 --> 00:10:59,418
Hoe zit het met wat geld?
185
00:11:01,287 --> 00:11:03,086
Ik heb niemand anders.
186
00:11:03,088 --> 00:11:05,122
Hij nam mijn creditcard.
187
00:11:05,124 --> 00:11:08,427
Gewoon een beetje geld voor benzine
en eten voor de jongens.
188
00:11:10,329 --> 00:11:11,463
Dat kan ik niet doen.
189
00:11:13,399 --> 00:11:15,801
- [AMBIENT MUZIEK SPELEN]
- [INDISTINCT CHATTER]
190
00:11:47,366 --> 00:11:48,367
Pardon?
191
00:12:05,084 --> 00:12:06,183
Vind we ze leuk?
192
00:12:06,185 --> 00:12:08,151
Ik weet het niet.
Waarom probeer je het niet?
193
00:12:08,153 --> 00:12:09,321
Ze zijn goed voor je.
194
00:12:10,456 --> 00:12:12,022
Wat is het zwarte spul?
195
00:12:12,024 --> 00:12:15,127
Um, het zijn eieren van een vis.
Probeer het gewoon, oké?
196
00:12:16,462 --> 00:12:19,096
Ik wil dat je werelds bent.
197
00:12:19,098 --> 00:12:20,230
Vissen leggen eieren?
198
00:12:20,232 --> 00:12:23,967
Ja.
Ze heten hors d'oeuvres.
199
00:12:23,969 --> 00:12:25,035
Waar heb je ze vandaan?
200
00:12:25,037 --> 00:12:26,372
Mmm, ze komen uit Rusland.
201
00:12:27,239 --> 00:12:28,374
[SIREN WHOOPS]
202
00:12:29,308 --> 00:12:30,609
[KERKBELTOL]
203
00:12:35,514 --> 00:12:37,282
- VROUW 1: Anna?
- ANNA: Nou ... [DUIDELIJKE KEEL]
204
00:12:38,016 --> 00:12:40,617
Vroeger verhuurde ik
205
00:12:40,619 --> 00:12:43,620
niet-bestaande appartementen,
ontvang de aanbetaling en vervolgens
206
00:12:43,622 --> 00:12:45,455
verdwijn gewoon
van de aardbodem.
207
00:12:45,457 --> 00:12:49,092
En toen kreeg ik duizenden
dollars uit
208
00:12:49,094 --> 00:12:52,429
slapeloze, eenzame mensen
ze verkopen
209
00:12:52,431 --> 00:12:54,133
nep melatonine
op het internet.
210
00:12:55,367 --> 00:12:56,533
Zo...
211
00:12:56,535 --> 00:12:59,336
Hier zijn
maakt me in staat
212
00:12:59,338 --> 00:13:01,972
om mensen te kijken
opnieuw in het oog.
213
00:13:01,974 --> 00:13:04,709
De andere dag bijvoorbeeld
Ik ging regelrecht een winkel in
214
00:13:04,711 --> 00:13:06,610
en kocht een beha.
215
00:13:06,612 --> 00:13:08,412
Bedankt voor het delen.
216
00:13:08,414 --> 00:13:11,248
Het is waar. Ik draag het nog steeds.
217
00:13:11,250 --> 00:13:12,382
Wil je een kijkje nemen?
218
00:13:12,384 --> 00:13:14,084
Nee, ik zal slagen.
219
00:13:14,086 --> 00:13:17,020
- John Peter?
- Nee. Misschien een andere keer.
220
00:13:17,022 --> 00:13:18,221
Marc,
221
00:13:18,223 --> 00:13:19,389
je bent nieuw hier.
222
00:13:19,391 --> 00:13:22,259
Wil je het ons misschien vertellen?
een beetje over jezelf?
223
00:13:22,261 --> 00:13:23,593
[Stamelt]
224
00:13:23,595 --> 00:13:26,096
Ik denk niet dat Marc weet of dit
is voor hem de juiste groep.
225
00:13:26,098 --> 00:13:28,465
Vergiffenis?
Wat kan daar mis mee zijn?
226
00:13:28,467 --> 00:13:30,267
ik ben gewoon hier
om John Peter te steunen.
227
00:13:30,269 --> 00:13:32,102
John Peter
is een advocaat
228
00:13:32,104 --> 00:13:34,204
en hij moet leven met zien
schuldige mensen gaan vrij
229
00:13:34,206 --> 00:13:36,606
en onschuldige mensen naar toe laten gaan
gevangenis voor moord en alles.
230
00:13:36,608 --> 00:13:38,208
Hartelijk dank daarvoor.
231
00:13:38,210 --> 00:13:39,376
De werken.
232
00:13:39,378 --> 00:13:41,378
Hij is zo verloren, dus, dus
zoveel gevallen.
233
00:13:41,380 --> 00:13:43,013
Bedankt, Bonnie.
234
00:13:43,015 --> 00:13:45,415
John Peter, vorige week,
was jij het
235
00:13:45,417 --> 00:13:48,118
die zei dat je je voelt
ongemakkelijk met andere mensen?
236
00:13:48,120 --> 00:13:49,553
Je voelt als
vertrouw je ze niet?
237
00:13:49,555 --> 00:13:53,290
Mensen liegen. Iemand hier
kan dat verifiëren.
238
00:13:53,292 --> 00:13:55,058
Marc, wat denk jij ervan?
daarover?
239
00:13:55,060 --> 00:13:57,963
Zij doen. De meeste mensen
denk alleen aan zichzelf.
240
00:13:59,632 --> 00:14:02,968
En eten.
Ze zijn constant aan het eten.
241
00:14:03,402 --> 00:14:04,568
En werk dan?
242
00:14:04,570 --> 00:14:06,369
Ik heb een baan in een restaurant.
243
00:14:06,371 --> 00:14:07,471
Dat zou het eten verklaren.
244
00:14:07,473 --> 00:14:08,538
Touche.
245
00:14:08,540 --> 00:14:10,040
Praat je met iemand
op het werk?
246
00:14:10,042 --> 00:14:11,308
Nee, het is Russisch.
247
00:14:11,310 --> 00:14:12,643
Een Russisch restaurant?
248
00:14:12,645 --> 00:14:14,377
Recepties, balzaal ...
249
00:14:14,379 --> 00:14:15,481
- Kaviaar.
- Kaviaar.
250
00:14:18,183 --> 00:14:19,349
Cameron?
251
00:14:19,351 --> 00:14:21,686
Ik vind het ongelooflijk
hoeveel mensen zuigen aan dansen.
252
00:14:21,688 --> 00:14:22,988
Rechtsaf.
253
00:14:24,657 --> 00:14:26,556
- Bier?
- Kan niet. Werk.
254
00:14:26,558 --> 00:14:28,826
- Mooi zo?
- Ja, ik kan doen wat ik wil.
255
00:14:28,828 --> 00:14:32,062
Ik heb niemand gezien
sinds de dag dat ik de baan kreeg.
256
00:14:32,064 --> 00:14:33,631
Nou, als ik mezelf vind
een vriendin,
257
00:14:33,633 --> 00:14:35,599
we zullen komen eten.
258
00:14:35,601 --> 00:14:38,568
Geef het een paar weken.
Het eten is nog steeds behoorlijk verschrikkelijk.
259
00:14:38,570 --> 00:14:41,139
Dat geldt ook voor de vrouwen die dat zouden doen
kom met me dineren.
260
00:14:45,477 --> 00:14:47,344
Dit komt uit het ziekenhuis.
261
00:14:47,346 --> 00:14:48,715
Als ik jou was,
Ik zou wat handschoenen dragen.
262
00:14:49,248 --> 00:14:51,716
Waar zijn je handschoenen
263
00:14:51,718 --> 00:14:54,417
Ik ben ze vergeten, maar ik zal het onthouden
ze morgen.
264
00:14:54,419 --> 00:14:55,753
Ben je een uitzendkracht?
265
00:14:55,755 --> 00:14:59,491
Ja. Ik hoop echter
als de week goed gaat, kan ik ...
266
00:15:00,225 --> 00:15:01,491
Wie heeft dit gesorteerd?
267
00:15:01,493 --> 00:15:03,628
- Dit gebeurt gewoon niet.
- Wat?
268
00:15:03,630 --> 00:15:05,564
Ben je je ervan bewust
van wat er had kunnen gebeuren?
269
00:15:06,565 --> 00:15:08,231
Hoe kon je?
270
00:15:08,233 --> 00:15:11,234
Je bent gewoon ...
Je hebt net Beyonce gepakt
271
00:15:11,236 --> 00:15:12,469
en gooide haar daar naar binnen?
272
00:15:12,471 --> 00:15:15,138
Dit is zijn hond.
Ze is een levend persoon.
273
00:15:15,140 --> 00:15:16,174
Lijkt ze op wasgoed?
274
00:15:18,343 --> 00:15:19,411
Een beetje, een beetje.
275
00:15:20,579 --> 00:15:21,846
Het spijt me, Jeff.
276
00:15:21,848 --> 00:15:24,449
De hond maakt het goed,
maar Rafael lijkt je gewoon niet te kunnen vergeven.
277
00:15:25,718 --> 00:15:27,652
Zo...
278
00:15:27,654 --> 00:15:29,887
[KLASSIEKE INSTRUMENTEEL
MUZIEK SPELEN]
279
00:15:29,889 --> 00:15:32,190
[AUTO HORNS HONKING]
280
00:15:40,332 --> 00:15:41,565
Er is een geldautomaat
net om de hoek.
281
00:15:41,567 --> 00:15:43,801
Ik kan er niet uit
meer geld vandaag.
282
00:15:43,803 --> 00:15:45,270
Omdat mijn man ...
283
00:15:46,739 --> 00:15:48,438
We hebben onze limiet bereikt
op onze kaart
284
00:15:48,440 --> 00:15:51,474
omdat hij vandaag een auto heeft gekocht
op de kaart.
285
00:15:51,476 --> 00:15:55,145
Een Toyota eigenlijk.
Een Toyota Avalon, denk ik.
286
00:15:55,147 --> 00:15:56,381
Heb hem
kom je dan ophalen.
287
00:16:00,853 --> 00:16:04,922
Als de kamer al leeg is,
wat is het kwaad, toch?
288
00:16:04,924 --> 00:16:08,258
We gaan erin en eruit
zo stil en ...
289
00:16:08,260 --> 00:16:09,426
Ik zal achter ons opruimen,
290
00:16:09,428 --> 00:16:10,928
Ik zal de bedden opmaken
in de ochtend.
291
00:16:10,930 --> 00:16:12,431
Niemand hoeft het te weten.
292
00:16:13,398 --> 00:16:14,399
Wat kun je verliezen?
293
00:16:15,601 --> 00:16:16,803
Ik zal mijn baan verliezen.
294
00:16:17,737 --> 00:16:20,170
Dan verlies ik mijn kamer.
295
00:16:20,172 --> 00:16:21,304
Dan verlies ik mijn adres
296
00:16:21,306 --> 00:16:23,108
en mijn kans
om een andere baan te krijgen.
297
00:16:23,643 --> 00:16:25,308
Sorry.
298
00:16:25,310 --> 00:16:26,478
Je ziet er gewoon niet erg uit ...
299
00:16:27,880 --> 00:16:29,147
Bankabele.
300
00:16:48,735 --> 00:16:50,500
Is dit voor werk?
301
00:16:50,502 --> 00:16:52,437
Soep. Soms
het is redelijk goed.
302
00:16:54,506 --> 00:16:56,508
[MUZIEK INDISCH SPELEN]
303
00:17:04,383 --> 00:17:05,384
Ben je hier om te helpen?
304
00:17:05,852 --> 00:17:07,552
Um ... Ja ...
305
00:17:08,220 --> 00:17:09,822
Ik ben niet...
306
00:17:11,791 --> 00:17:13,223
Deze kant?
307
00:17:13,225 --> 00:17:14,426
Ik ben Alice.
308
00:17:31,644 --> 00:17:32,812
Daar wil je deze voor.
309
00:17:35,648 --> 00:17:37,449
Je gaat krijgen
het is prima in orde.
310
00:17:44,657 --> 00:17:45,723
De volgende!
311
00:17:45,725 --> 00:17:47,192
[KINDEREN PRATEN
onduidelijk]
312
00:17:49,696 --> 00:17:50,863
Ik heb je ID nodig, alsjeblieft.
313
00:17:52,031 --> 00:17:54,264
Ik kan het je niet geven.
314
00:17:54,266 --> 00:17:55,966
Is er een huiszoekingsbevel?
uit voor jou?
315
00:17:55,968 --> 00:17:57,369
Ik kan het je gewoon niet geven.
316
00:17:58,270 --> 00:17:59,704
Wat, heb je geen familie?
317
00:17:59,706 --> 00:18:01,371
Ik heb mijn twee zonen.
318
00:18:01,373 --> 00:18:02,707
Hoe moet ik dat weten
zijn ze jouw kinderen?
319
00:18:02,709 --> 00:18:04,276
Omdat ze onze moeder is.
320
00:18:04,543 --> 00:18:05,544
Rechtsaf.
321
00:18:06,813 --> 00:18:08,079
Hallo Glenda.
322
00:18:08,081 --> 00:18:10,315
Weet je, je kunt de
politie voor bescherming, als je ...
323
00:18:11,483 --> 00:18:12,549
Dus er is een bevelschrift
uit voor jou?
324
00:18:12,551 --> 00:18:13,552
Nee.
325
00:18:17,522 --> 00:18:18,623
Kunnen we gewoon douchen?
326
00:18:19,859 --> 00:18:22,594
We gaan erin en eruit.
Tien minuten tops.
327
00:18:25,330 --> 00:18:26,331
Geef me handdoeken.
328
00:18:27,365 --> 00:18:28,433
Deze ene keer.
329
00:18:29,936 --> 00:18:31,068
Dank je.
330
00:18:31,070 --> 00:18:34,038
Het is door de gang, oké?
Ik zal jullie zoemen.
331
00:18:34,040 --> 00:18:36,372
- Dank je.
- Maak het snel. Doe Maar.
332
00:18:36,374 --> 00:18:37,375
[ELEKTRISCH GEZOEM]
333
00:18:39,377 --> 00:18:40,945
ANTHONY: Denk je dat ik
kan haar computer lenen?
334
00:18:40,947 --> 00:18:43,047
CLARA: Nee,
je moet je haar wassen.
335
00:18:43,049 --> 00:18:44,549
[JONGEN LACHT]
336
00:18:51,824 --> 00:18:52,892
Hallo Alice.
337
00:18:54,026 --> 00:18:55,960
Hallo Timofey.
- Mag ik je jas aan?
338
00:18:55,962 --> 00:18:57,496
Nee, ik draag mijn uniform.
339
00:18:59,464 --> 00:19:00,765
Ziet er hier goed uit.
340
00:19:00,767 --> 00:19:01,901
Ja, ik weet het niet zo zeker.
341
00:19:04,670 --> 00:19:05,671
Lange dag?
342
00:19:07,840 --> 00:19:09,041
Het is hier zo vredig.
343
00:19:10,375 --> 00:19:11,376
Ja.
344
00:19:12,712 --> 00:19:14,879
Ik ga gewoon mijn gebruikelijke hebben.
Slechts een klein formaat.
345
00:19:14,881 --> 00:19:15,882
Spasiba. I>
346
00:19:21,486 --> 00:19:23,353
Alice is een vaste klant.
347
00:19:23,355 --> 00:19:25,355
Ze is altijd alleen.
348
00:19:25,357 --> 00:19:27,524
Een tijdje nam ik aan
ze was een manicure,
349
00:19:27,526 --> 00:19:29,927
wat ik begrijp kan behoorlijk zijn
veeleisend in deze buurt,
350
00:19:29,929 --> 00:19:33,032
maar nee, ze heeft een totaal
ander werk. Totally.
351
00:19:33,766 --> 00:19:34,767
Een verpleegster.
352
00:19:36,468 --> 00:19:37,935
De consomme van de dag,
353
00:19:37,937 --> 00:19:39,804
- maak ze gewoon niet opnieuw.
- Oke.
354
00:19:39,806 --> 00:19:42,006
Misschien is soep eruit
van onze competitie.
355
00:19:42,008 --> 00:19:45,475
Ik vertel mensen meestal gewoon dat we dat zijn
uit alles behalve de kaviaar.
356
00:19:45,477 --> 00:19:48,444
Mensen vinden het leuk en je kunt niet gaan
verkeerd, het is recht uit een blikje.
357
00:19:48,446 --> 00:19:50,480
Kun je gewoon buiten blijven?
van de keuken, alsjeblieft?
358
00:19:50,482 --> 00:19:52,582
Sorry, ja
359
00:19:52,584 --> 00:19:55,518
Kleine kaviaar, drie
pannenkoeken, geen citroen, alstublieft.
360
00:19:55,520 --> 00:19:57,888
Oh trouwens,
Ik denk dat mijn grootvader is vertrokken
361
00:19:57,890 --> 00:20:00,658
een paar interessante
champagne koelers
362
00:20:00,660 --> 00:20:02,592
in uw appartement. Jij kunt
breng ze hierheen
363
00:20:02,594 --> 00:20:04,762
als u kastruimte nodig heeft
daar voor de ...
364
00:20:04,764 --> 00:20:07,465
Voor de kleding doe je dat niet
echt lijkt te hebben.
365
00:20:15,007 --> 00:20:16,472
Wauw!
366
00:20:16,474 --> 00:20:18,110
[INSTRUMENTALE MUZIEK
afgespeeld]
367
00:20:36,028 --> 00:20:37,460
Lees nu, oké?
368
00:20:37,462 --> 00:20:38,896
Ik hou niet van lezen.
369
00:20:38,898 --> 00:20:42,032
Ik weet. Je moet het proberen.
Ik ben zo terug.
370
00:20:42,034 --> 00:20:43,035
Wees stil, oké?
371
00:20:44,971 --> 00:20:45,972
Blijf waar je bent.
372
00:20:53,145 --> 00:20:54,745
Hoe is dat voor jou gelukt?
373
00:20:54,747 --> 00:20:56,714
Oh, niets werkte voor mij.
374
00:20:56,716 --> 00:20:59,183
Laat het me weten als ik je kan helpen
met iets anders. Ik ben Stella.
375
00:20:59,185 --> 00:21:00,418
Dank je.
376
00:21:38,658 --> 00:21:39,992
Hier. Voedsel.
377
00:21:42,228 --> 00:21:43,896
[WHISPERS] Kom op, Anthony.
Het is tijd om op te staan.
378
00:21:44,297 --> 00:21:45,698
[ANTHONY GELUID]
379
00:21:46,699 --> 00:21:47,800
Waar is Judas?
380
00:21:48,968 --> 00:21:50,600
Hij is niet hier?
381
00:21:50,602 --> 00:21:52,770
Hij was hier eerder.
382
00:21:52,772 --> 00:21:54,238
Hoe lang
heb je geslapen
383
00:21:54,240 --> 00:21:55,873
Ik sliep niet.
384
00:21:55,875 --> 00:21:57,209
Waarom zie je eruit als een spion?
385
00:21:58,244 --> 00:22:00,012
Ik zei het je
om te blijven waar je was.
386
00:22:00,578 --> 00:22:01,579
Jood!
387
00:22:02,882 --> 00:22:04,580
Jood!
388
00:22:04,582 --> 00:22:05,583
Kom op.
389
00:22:08,620 --> 00:22:10,254
Hij is waarschijnlijk gegaan
terug naar de auto.
390
00:22:10,256 --> 00:22:11,958
Hij zal het zich niet herinneren
waar we geparkeerd hebben.
391
00:22:18,530 --> 00:22:20,530
Misschien ging hij naar een agent.
392
00:22:20,532 --> 00:22:21,865
Ik heb hem gezegd dat hij dat niet kan.
393
00:22:21,867 --> 00:22:22,935
Jood!
394
00:22:23,836 --> 00:22:25,037
Jood!
395
00:22:26,672 --> 00:22:27,873
Jood!
396
00:22:36,215 --> 00:22:38,048
JUDE: Mam!
397
00:22:38,050 --> 00:22:39,218
- Anthony.
- Mam, jude!
398
00:22:43,956 --> 00:22:45,490
Mam, hoi!
399
00:22:46,993 --> 00:22:48,959
Je moet wel gek zijn.
400
00:22:48,961 --> 00:22:50,861
We moesten bijna bellen
de brandweerkazerne.
401
00:22:50,863 --> 00:22:52,129
Dat zou geweldig zijn geweest.
402
00:22:52,131 --> 00:22:53,998
Of de politie.
Kun je je voorstellen?
403
00:22:54,000 --> 00:22:55,799
Ik had je kunnen verliezen.
404
00:22:55,801 --> 00:22:58,536
Ik wil meer van Manhattan zien
terwijl ik hier ben.
405
00:22:59,571 --> 00:23:01,741
Jij zal.
We gaan niet naar huis.
406
00:23:02,641 --> 00:23:04,208
Ik wil wat eten.
407
00:23:04,210 --> 00:23:05,075
Wat Russisch eten.
408
00:23:05,077 --> 00:23:07,044
- [AUTO ALARM CHIRPS]
- Niet nu.
409
00:23:07,046 --> 00:23:08,746
Een paar hors d'oeuvres, alstublieft.
410
00:23:08,748 --> 00:23:10,647
Ik ben aan het denken
die kleine eieren.
411
00:23:10,649 --> 00:23:12,084
Ik zei het nu niet.
412
00:23:15,654 --> 00:23:17,254
We gaan nooit terug, toch?
413
00:23:17,256 --> 00:23:18,789
Nee, schat, we zijn op vakantie.
414
00:23:18,791 --> 00:23:20,190
- Belofte?
- Ja.
415
00:23:20,192 --> 00:23:21,260
Stap in de auto.
416
00:23:23,696 --> 00:23:24,764
[CLAXON]
417
00:23:28,901 --> 00:23:30,669
[BLUES SONG SPELEN]
418
00:23:32,838 --> 00:23:35,007
♪ Het is winter
419
00:23:36,842 --> 00:23:38,811
♪ En er is geen geluid
420
00:23:41,080 --> 00:23:43,249
♪ Als het zomer is
421
00:23:45,351 --> 00:23:49,086
♪ En het gras groeit niet
422
00:23:49,088 --> 00:23:50,790
[POLITIE SIREN WAILS]
423
00:24:03,169 --> 00:24:06,005
[KLASSIEKE ORCHESTRAALMUZIEK
afgespeeld]
424
00:24:13,913 --> 00:24:15,114
[SIGHS]
425
00:24:23,789 --> 00:24:25,022
Luister.
426
00:24:25,024 --> 00:24:26,158
Waar zijn we?
427
00:24:26,792 --> 00:24:28,058
Het is echt.
428
00:24:28,060 --> 00:24:29,862
[ORCHESTRALE MUZIEK ZWELT]
429
00:24:33,866 --> 00:24:36,268
Het moet komen
van een concertzaal.
430
00:24:36,936 --> 00:24:38,235
Wat is dat?
431
00:24:38,237 --> 00:24:40,304
Het is een theater
432
00:24:40,306 --> 00:24:41,972
maar alleen met muziek.
433
00:24:41,974 --> 00:24:44,274
Dus waar kijk je naar?
434
00:24:44,276 --> 00:24:46,745
Ik denk mensen
meestal gewoon hun ogen dicht.
435
00:24:59,225 --> 00:25:00,759
[SLUITING SLUITEN]
436
00:25:24,450 --> 00:25:26,216
[IN RUSSISCH ACCENT]
Het is daar terug doorheen
437
00:25:26,218 --> 00:25:27,853
en de trap op.
438
00:25:29,021 --> 00:25:32,022
- Pardon?
- sorry Het is mijn accent.
439
00:25:32,024 --> 00:25:34,424
De dameskamer is terug
440
00:25:34,426 --> 00:25:36,426
daar doorheen
en de trap op
441
00:25:36,428 --> 00:25:38,063
en is, uh ...
442
00:25:38,697 --> 00:25:40,366
het juiste woord "badaben"?
443
00:25:41,300 --> 00:25:42,835
Ik denk het.
444
00:25:44,236 --> 00:25:45,237
Dank je.
445
00:25:55,181 --> 00:25:57,249
[ZINGEND IN RUSSISCH]
446
00:26:34,253 --> 00:26:35,552
Meer?
447
00:26:35,554 --> 00:26:37,022
Dank je.
448
00:26:44,196 --> 00:26:46,263
Je was er niet
voor het diner, was je?
449
00:26:46,265 --> 00:26:47,397
Nee, ik moest laat werken.
450
00:26:47,399 --> 00:26:49,199
Ik ben een binnenhuisarchitect.
451
00:26:49,201 --> 00:26:51,935
Ik doe hotels, dus ...
452
00:26:51,937 --> 00:26:53,339
Je weet wel, meestal slaapkamers.
453
00:26:54,206 --> 00:26:55,908
- slaapkamers?
- Mmm.
454
00:26:58,177 --> 00:26:59,745
Maak je deel uit van de familie?
455
00:27:02,114 --> 00:27:03,282
Eh, ja.
456
00:27:06,018 --> 00:27:07,351
Ik ben de tante.
457
00:27:07,353 --> 00:27:08,354
De tante?
458
00:27:09,388 --> 00:27:10,889
Dit is een zilveren jubileum.
459
00:27:11,423 --> 00:27:13,259
Nou, Glenda en Dave ...
460
00:27:14,493 --> 00:27:16,026
Ze zijn zo jong getrouwd.
461
00:27:16,028 --> 00:27:17,928
- Glenda en Dave?
- Mmm-hmm.
462
00:27:17,930 --> 00:27:19,365
Ik dacht dat ze Russisch waren.
463
00:27:21,567 --> 00:27:24,036
De ouders gaven ze
Amerikaanse namen.
464
00:27:25,271 --> 00:27:27,838
Maar weet je,
we zijn er sowieso dol op.
465
00:27:27,840 --> 00:27:29,074
[LUIDT ZICH LIEF]
466
00:27:42,521 --> 00:27:44,523
Ah, babushka, daar ben je!
467
00:27:45,424 --> 00:27:47,126
Het zijn die daar.
468
00:27:47,459 --> 00:27:48,827
Natuurlijk.
469
00:27:54,033 --> 00:27:55,134
Dank je.
470
00:27:56,135 --> 00:27:57,169
Tot ziens.
471
00:28:07,513 --> 00:28:09,548
[ZACHT ORCHESTRAAL
MUZIEK SPEELT]
472
00:28:14,486 --> 00:28:16,453
[VOETSTAPPEN Naderen]
473
00:28:16,455 --> 00:28:20,257
Wat doe jij hier?
Kom naar beneden. Kom op.
474
00:28:20,259 --> 00:28:21,425
Waar was je?
475
00:28:21,427 --> 00:28:24,094
Gewoon op een feestje.
Het was niet leuk. Kom op.
476
00:28:24,096 --> 00:28:25,896
Was papa daar?
477
00:28:25,898 --> 00:28:27,331
Geen honing,
hij kan ons niet vinden.
478
00:28:27,333 --> 00:28:29,634
Het is een te grote stad.
Laten we gaan.
479
00:28:29,636 --> 00:28:32,202
Hebben we eten?
480
00:28:32,204 --> 00:28:35,205
Wat was je daar aan het doen?
Was het de muziek?
481
00:28:35,207 --> 00:28:38,375
Ik kon niet slapen.
Hebben we eten?
482
00:28:38,377 --> 00:28:40,379
Ik zal wel iets vinden.
Laten we naar binnen gaan.
483
00:28:44,917 --> 00:28:46,118
[ZWEMT ADEMT]
484
00:29:03,670 --> 00:29:05,437
ANTHONY:
Wat doen andere mensen?
485
00:29:07,640 --> 00:29:09,241
Waar gaan ze heen?
486
00:29:10,976 --> 00:29:12,945
Waarschijnlijk slapen
op iemands ...
487
00:29:13,979 --> 00:29:15,514
... opklapbed.
488
00:29:17,216 --> 00:29:19,151
Misschien gaan ze
aan hun familie.
489
00:29:21,019 --> 00:29:22,287
Folks ...
490
00:29:24,990 --> 00:29:28,460
Ja. Andere mensen hebben mensen.
Wij niet.
491
00:29:31,163 --> 00:29:32,598
Papa ...
492
00:29:33,499 --> 00:29:35,134
Ik haat hem.
493
00:29:36,468 --> 00:29:39,171
Hij heeft me ooit gemaakt
hit Jude.
494
00:29:40,506 --> 00:29:41,940
Moeilijk.
495
00:29:43,008 --> 00:29:45,544
Anders zou hij het doen
sloeg ons allebei in elkaar.
496
00:29:46,679 --> 00:29:48,414
Dus ik deed het.
497
00:29:50,015 --> 00:29:53,352
Ik sloeg Jude vaak.
498
00:29:55,688 --> 00:29:58,123
Het is niet jouw fout.
499
00:30:09,435 --> 00:30:11,603
[ORCHESTRALE MUZIEK
LANGZAAM ZWART]
500
00:30:33,626 --> 00:30:35,628
[KERKBELTOLS]
501
00:30:37,329 --> 00:30:39,264
[INDISTINCT CHATTER]
502
00:30:44,637 --> 00:30:46,403
Hé, um ... Hé.
503
00:30:46,405 --> 00:30:48,305
Het spijt me
Ik blijf je lastig vallen.
504
00:30:48,307 --> 00:30:50,073
Dat hoefde je niet te doen.
505
00:30:50,075 --> 00:30:52,242
Ik ben zelfs geen psycholoog.
506
00:30:52,244 --> 00:30:55,111
Het is goed. ik ben gewoon hier
om John Peter gezelschap te houden.
507
00:30:55,113 --> 00:30:57,214
Je bent geweldig.
508
00:30:57,216 --> 00:30:59,049
Ernstig. Ik weet...
509
00:30:59,051 --> 00:31:03,587
Ik zou bijvoorbeeld toast zijn
als dit niet voor jou en jou was.
510
00:31:03,589 --> 00:31:06,122
Ze is erg goed, Marc.
Je kunt met haar praten.
511
00:31:06,124 --> 00:31:07,660
Je hoeft niet met me te praten.
512
00:31:12,765 --> 00:31:14,199
Vertel haar.
513
00:31:16,502 --> 00:31:18,268
JOHN PETER:
Het was zijn broer.
514
00:31:18,270 --> 00:31:20,203
Ze werkten
samen in een restaurant.
515
00:31:20,205 --> 00:31:24,441
Zijn broer was een drugsverslaafde
en een dealer. Um ...
516
00:31:24,443 --> 00:31:27,645
Marc probeerde tevergeefs
om hem daaruit te halen,
517
00:31:27,647 --> 00:31:29,446
maar zijn broer gewoon
518
00:31:29,448 --> 00:31:32,717
bleef slechte dingen doen
met hele slechte mensen.
519
00:31:32,719 --> 00:31:35,285
Op een dag de politie
viel hun restaurant binnen.
520
00:31:35,287 --> 00:31:37,155
Rechter gaf hem acht jaar.
521
00:31:37,824 --> 00:31:39,189
Marc wilde niet in beroep gaan.
522
00:31:39,191 --> 00:31:40,559
Je was zijn advocaat?
523
00:31:42,594 --> 00:31:45,763
John Peter heeft me eruit gehaald
na vier jaar.
524
00:31:45,765 --> 00:31:48,465
Mijn broer stierf
van een overdosis
525
00:31:48,467 --> 00:31:51,136
nadat ik in de gevangenis had gezeten
twee jaar lang.
526
00:31:53,138 --> 00:31:54,506
Ik heb daar de keuken gerund.
527
00:31:58,645 --> 00:32:00,412
Ik ben er nu helemaal overheen.
528
00:32:02,247 --> 00:32:03,415
Rechtsaf.
529
00:32:05,852 --> 00:32:08,721
Het spijt me zo.
Ik moet naar mijn andere baan.
530
00:32:09,121 --> 00:32:11,254
Ja. Um ...
531
00:32:11,256 --> 00:32:12,823
U wilt dat wij u uitlaten
naar de metro?
532
00:32:12,825 --> 00:32:14,357
Misschien een andere keer.
533
00:32:14,359 --> 00:32:15,695
Ik denk dat ik dat leuk zou vinden.
534
00:32:30,877 --> 00:32:32,210
We zouden moeten gaan.
535
00:32:33,746 --> 00:32:36,681
Nog tien minuten.
Ik wil gewoon iets controleren.
536
00:32:36,683 --> 00:32:38,214
CLARA: We moeten terugkomen
naar de auto.
537
00:32:38,216 --> 00:32:40,419
De volgende keer.
Laten we gaan. Kom op.
538
00:32:42,521 --> 00:32:44,154
Waarom?
539
00:32:44,156 --> 00:32:45,756
CLARA: Omdat ...
540
00:32:45,758 --> 00:32:48,460
Hoe groter de stad,
hoe meer parkeerkaartjes je krijgt.
541
00:32:51,864 --> 00:32:53,831
Wat blijf je doen
op die computer?
542
00:32:53,833 --> 00:32:56,801
ANTHONY: Niets.
Maak je geen zorgen, mam.
543
00:32:56,803 --> 00:32:58,268
JUDE: Waar gaan we heen?
544
00:32:58,270 --> 00:32:59,639
CLARA: Bezienswaardigheden.
545
00:33:02,775 --> 00:33:06,209
Soms zie ik mensen
die op papa lijken.
546
00:33:06,211 --> 00:33:08,681
Ik weet het schat,
maar het zijn alleen de uniformen.
547
00:33:09,949 --> 00:33:12,917
Kan hij ons vinden wanneer
krijgen we parkeerkaarten?
548
00:33:12,919 --> 00:33:14,453
Niet in New York.
549
00:33:16,555 --> 00:33:17,757
Wacht even.
550
00:33:22,361 --> 00:33:23,663
Dit is waar
we parkeerden, toch?
551
00:33:24,764 --> 00:33:26,733
Ja. Waar is de auto?
552
00:33:30,268 --> 00:33:32,270
Beloof je dat we niet naar huis gaan?
553
00:33:34,573 --> 00:33:36,339
Ja.
554
00:33:36,341 --> 00:33:37,875
Het is slechts
de parkeerbonnen.
555
00:33:37,877 --> 00:33:40,410
Ze kunnen de auto nemen
556
00:33:40,412 --> 00:33:41,946
en stop het veel in
ergens.
557
00:33:41,948 --> 00:33:42,813
Kunnen we het terug krijgen?
558
00:33:42,815 --> 00:33:44,982
- Het staat op naam van je vader.
- JUDE: Mmm.
559
00:33:44,984 --> 00:33:46,784
Nou, als je leeft
in New York
560
00:33:46,786 --> 00:33:48,653
dat doe je niet echt
wil een auto, dus ...
561
00:33:48,655 --> 00:33:50,489
Dat is precies zo
wat ik dacht.
562
00:33:51,289 --> 00:33:52,491
Ik heb het koud.
563
00:33:53,893 --> 00:33:55,225
Hey Raad eens?
564
00:33:55,227 --> 00:33:56,961
Ik heb een verrassing voor je.
565
00:33:56,963 --> 00:33:58,328
Wat is het?
566
00:33:58,330 --> 00:34:01,899
Een verrassing. Kom op,
kom op kom op!
567
00:34:01,901 --> 00:34:04,334
[INDISTINCT CHATTER]
568
00:34:04,336 --> 00:34:06,569
[POLITIERADIO CHATTER]
569
00:34:06,571 --> 00:34:09,307
- [AMBIENT MUZIEK SPELEN]
- [INDISTINCT CHATTER]
570
00:34:19,284 --> 00:34:21,620
Nou, ik denk dat we dat gewoon kunnen
ga zitten, toch?
571
00:34:30,295 --> 00:34:31,463
Mmm.
572
00:34:39,839 --> 00:34:40,840
[Chuckles]
573
00:34:42,775 --> 00:34:45,442
Ik denk dat ze ons vergeten zijn.
574
00:34:45,444 --> 00:34:47,610
Dat is jammer
de service is zo slecht
575
00:34:47,612 --> 00:34:49,512
sinds het eten
is zo lekker, he?
576
00:34:49,514 --> 00:34:50,883
- JUDE: Hmm.
- Ja.
577
00:34:54,453 --> 00:34:56,756
Ik denk niet
Ik heb geen honger meer. Ben jij?
578
00:34:57,924 --> 00:34:59,726
Nee niet echt.
579
00:35:00,126 --> 00:35:01,326
Niet echt.
580
00:35:08,467 --> 00:35:10,302
God, ik ben zo blij
het gaat goed met je.
581
00:35:12,004 --> 00:35:13,271
Ik zal je avondeten kopen.
582
00:35:19,645 --> 00:35:21,578
hoe heb je ons gevonden?
583
00:35:21,580 --> 00:35:23,983
Ik ben een agent. Ik heb vrienden.
584
00:35:25,718 --> 00:35:27,385
Jongens, wat kan ik voor je halen?
585
00:35:27,920 --> 00:35:28,921
Hmm?
586
00:35:32,058 --> 00:35:34,324
Clara ...
587
00:35:34,326 --> 00:35:36,996
Iets zoet en zuur?
[LACHT]
588
00:35:38,064 --> 00:35:39,663
ANTHONY: S ...
589
00:35:39,665 --> 00:35:41,364
Frisdrank ... Frisdrank.
590
00:35:41,366 --> 00:35:42,869
Frisdrank, goed, ja. Jood?
591
00:35:43,903 --> 00:35:45,568
Dank je.
592
00:35:45,570 --> 00:35:46,605
Hier bent u, mijnheer.
593
00:35:48,074 --> 00:35:50,442
- Bedankt.
- Voor u, mijnheer.
594
00:35:53,079 --> 00:35:54,779
Mag ik naar het toilet?
595
00:35:54,781 --> 00:35:56,314
WAITER: Het is door de gang.
596
00:36:00,653 --> 00:36:01,654
Zeker.
597
00:36:04,857 --> 00:36:06,424
Dit is voor jou.
598
00:36:06,793 --> 00:36:07,994
Dank je.
599
00:36:09,762 --> 00:36:11,063
[SIGHS HEAVILY]
600
00:36:12,665 --> 00:36:13,666
Alstublieft...
601
00:36:15,433 --> 00:36:16,533
Kom alsjeblieft thuis.
602
00:36:16,535 --> 00:36:19,538
Het is lang geleden,
je hebt je punt gemaakt.
603
00:36:20,338 --> 00:36:22,507
Ik zal je vergeven.
Kom gewoon naar huis.
604
00:36:24,677 --> 00:36:26,378
We hebben elkaar nodig, toch?
605
00:36:28,114 --> 00:36:30,348
Ik heb nog een paar dagen nodig.
606
00:36:31,150 --> 00:36:32,817
Je weet wel
Dat kan ik je niet geven.
607
00:36:32,819 --> 00:36:34,053
De jongens hebben hun vader nodig.
608
00:36:35,855 --> 00:36:36,954
CLARA: Oh!
609
00:36:36,956 --> 00:36:39,857
Ik ... Ik zou ... Kan ik?
610
00:36:39,859 --> 00:36:41,591
Ja.
611
00:36:41,593 --> 00:36:43,560
- Kom op.
- JUDE: Sorry.
612
00:36:43,562 --> 00:36:44,563
CLARA: Het is goed.
613
00:36:45,430 --> 00:36:46,498
Kom op.
614
00:36:49,601 --> 00:36:50,837
Alsjeblieft.
615
00:36:52,905 --> 00:36:55,975
Mom! Mom! Hier.
616
00:37:02,014 --> 00:37:03,082
Gaan!
617
00:37:06,551 --> 00:37:07,987
Kom op!
618
00:37:15,560 --> 00:37:17,429
- [MUZIEK DIE SPEAKERS SPEELT]
- [INDISTINCT CHATTER]
619
00:37:19,531 --> 00:37:21,100
[INDISTINCT CHATTER]
620
00:37:22,434 --> 00:37:23,568
Hallo.
621
00:37:25,570 --> 00:37:27,137
ANTHONY: Bedankt.
622
00:37:27,139 --> 00:37:28,471
Dank u meneer.
623
00:37:28,473 --> 00:37:29,608
MAN: Geen probleem.
624
00:37:32,645 --> 00:37:34,113
- Daar ga je.
- CLARA: Bedankt.
625
00:37:34,847 --> 00:37:35,915
Dank je.
626
00:37:44,156 --> 00:37:47,590
Hallo. Heb je iets nodig?
627
00:37:47,592 --> 00:37:48,628
CLARA: Jude.
628
00:37:49,561 --> 00:37:51,795
Dank je. Zeg bedankt.
629
00:37:51,797 --> 00:37:53,866
- Dank je.
- MAN: Graag gedaan.
630
00:37:56,002 --> 00:37:57,535
Zijn we nog op vakantie?
631
00:37:58,470 --> 00:38:00,538
Niet zo veel. Nee.
632
00:38:01,140 --> 00:38:02,740
Zijn we dakloos?
633
00:38:02,742 --> 00:38:05,978
We zijn niet meer dakloos
dan wie dan ook hier.
634
00:38:07,780 --> 00:38:08,814
Ben je dakloos?
635
00:38:11,183 --> 00:38:12,550
Jood.
636
00:38:14,552 --> 00:38:15,888
Oh.
637
00:38:21,928 --> 00:38:23,029
Hallo.
638
00:38:23,629 --> 00:38:24,695
Hé, Will.
639
00:38:24,697 --> 00:38:26,163
Ik heb geprobeerd
je bereiken.
640
00:38:26,165 --> 00:38:27,563
Ja...
641
00:38:27,565 --> 00:38:28,866
Heb je geen telefoon?
642
00:38:28,868 --> 00:38:30,002
Ik ben het kwijt.
643
00:38:31,270 --> 00:38:32,468
Dat is niet waar.
644
00:38:32,470 --> 00:38:36,206
Het was bovenop de broodrooster
en toen gleed het naar binnen.
645
00:38:36,208 --> 00:38:39,843
En toen zette ik de
broodrooster en dus heb ik het gesmolten.
646
00:38:39,845 --> 00:38:41,647
Is dat waarom de kracht?
ging vorige week af?
647
00:38:43,683 --> 00:38:44,915
Zou kunnen.
648
00:38:44,917 --> 00:38:46,684
Ik zat in het midden
om mijn haar te drogen.
649
00:38:46,686 --> 00:38:47,685
Ziet er mooi uit.
650
00:38:47,687 --> 00:38:49,787
En het hele gebouw
geklaagd. En Jeff,
651
00:38:49,789 --> 00:38:51,822
je loopt vier maanden achter
met de huur.
652
00:38:51,824 --> 00:38:52,890
Ik weet.
653
00:38:52,892 --> 00:38:54,559
Wanneer is de volgende keer?
je krijgt betaald?
654
00:38:55,127 --> 00:38:56,494
Ahh ...
655
00:38:58,164 --> 00:39:00,563
Nou, dan zal dat zijn
de volgende keer dat ik betaald word.
656
00:39:00,565 --> 00:39:01,932
Nou, dat is logisch.
657
00:39:01,934 --> 00:39:03,667
Kijk, ik heb het nodig
die sleutels.
658
00:39:03,669 --> 00:39:05,903
Ik heb nieuwe mensen
komt binnen om 6:00.
659
00:39:05,905 --> 00:39:07,304
Ik kan je maar een uur geven.
660
00:39:07,306 --> 00:39:08,772
Waarom heb je me niet gebeld?
661
00:39:08,774 --> 00:39:09,809
Je telefoon smolt.
662
00:39:15,580 --> 00:39:16,780
Maar dit is mijn appartement.
663
00:39:16,782 --> 00:39:17,783
Nee dat is het niet.
664
00:39:19,885 --> 00:39:21,952
Dat is mijn bed.
665
00:39:21,954 --> 00:39:23,122
WILL: Niet echt.
666
00:39:23,856 --> 00:39:25,490
Dat is mijn deken.
667
00:39:27,760 --> 00:39:30,294
En de foto aan de muur,
668
00:39:30,296 --> 00:39:32,665
en het tijdschrift
en mijn schoenen.
669
00:39:34,734 --> 00:39:37,670
Dat is mijn gele tandenborstel.
670
00:39:43,709 --> 00:39:45,644
[SUBWAY TREINPASSING
OVERHEAD]
671
00:39:51,751 --> 00:39:54,086
[SUBWAY WHEELS SQUEAL]
672
00:40:06,332 --> 00:40:08,734
[MELANCHOLISCHE MUZIEK
afgespeeld]
673
00:40:11,603 --> 00:40:14,038
NURSE: Afro-Amerikaanse man,
vroege jaren 50.
674
00:40:14,040 --> 00:40:15,873
Wij denken niet na
hij heeft een adres.
675
00:40:15,875 --> 00:40:17,708
Schedelbreuk,
gedeeltelijke wervelfractuur.
676
00:40:17,710 --> 00:40:18,976
We gaan
zorg voor je.
677
00:40:18,978 --> 00:40:20,177
[MONITOR RITTISCH PIEPT]
678
00:40:20,179 --> 00:40:21,812
MANNELIJKE ARTS: Kan ik wat krijgen
bloed werk en een tweede IV?
679
00:40:21,814 --> 00:40:23,080
Ik heb één liter bolus nodig.
680
00:40:23,082 --> 00:40:24,348
[HARTMONITOR FLATLINES]
681
00:40:24,350 --> 00:40:26,750
Ik heb geen pols.
Hij codeert. Een ampère van Epi.
682
00:40:26,752 --> 00:40:27,753
ALICE: Ik snap het wel.
683
00:40:30,089 --> 00:40:31,623
[BABY CRYING]
684
00:40:43,102 --> 00:40:45,304
[SNIKKEN]
685
00:40:49,308 --> 00:40:51,110
[SIREN DIE OP AFSTAND VERWACHT]
686
00:41:08,360 --> 00:41:10,963
- Jij bent goed?
- Ja, ik ben goed, man. Bedankt.
687
00:41:13,232 --> 00:41:15,234
- meneer?
- [MAN 1 GROANS]
688
00:41:16,936 --> 00:41:18,836
Kom op,
we moeten hem wakker maken.
689
00:41:18,838 --> 00:41:21,038
Kom met ons mee.
We zijn hier om te helpen.
690
00:41:21,040 --> 00:41:22,875
MAN 1: Ik heb geen hulp nodig.
691
00:41:23,809 --> 00:41:25,209
MAN 2: Ik heb je.
692
00:41:25,211 --> 00:41:26,276
MAN 1: Het is koud.
693
00:41:26,278 --> 00:41:27,711
MAN 2: Wacht even.
694
00:41:27,713 --> 00:41:28,848
Heb je drugs gebruikt?
695
00:41:29,949 --> 00:41:31,183
Kun je het je herinneren?
696
00:41:32,017 --> 00:41:33,385
Ik gebruik geen drugs.
697
00:41:34,753 --> 00:41:36,088
Ik heb het gewoon koud!
698
00:41:38,757 --> 00:41:40,826
Ah, ik heb het gewoon koud!
699
00:42:00,980 --> 00:42:03,015
Waarom ben je
draag je die jurk?
700
00:42:05,017 --> 00:42:06,285
Ik werk hier.
701
00:42:07,486 --> 00:42:09,021
Het is mijn dagelijkse werk.
702
00:42:12,158 --> 00:42:13,159
[JEFF SIGHS]
703
00:42:15,027 --> 00:42:16,362
Ik ben niet dood, toch?
704
00:42:18,497 --> 00:42:20,866
Ze hebben je net op tijd.
705
00:42:29,208 --> 00:42:30,209
Dank je.
706
00:42:37,516 --> 00:42:39,785
[AUTO HORNS HONKING]
707
00:42:44,757 --> 00:42:47,026
[WALKIE-TALKIE DINGS]
708
00:42:59,905 --> 00:43:01,273
[SERVICE LIFT WHIRRING]
709
00:43:06,178 --> 00:43:07,980
Zou je me leuk vinden
om die voor je te nemen?
710
00:43:09,348 --> 00:43:10,349
Sorry?
711
00:43:11,150 --> 00:43:13,250
De boterhammen.
712
00:43:13,252 --> 00:43:14,753
Nee, dank u.
713
00:43:15,421 --> 00:43:17,521
[LIFT BELL DINGS]
714
00:43:17,523 --> 00:43:18,891
Ik zie je wel.
715
00:43:27,866 --> 00:43:29,368
CLARA: Ik werkte vroeger
716
00:43:30,169 --> 00:43:32,137
toen ik ongeveer 17 was
717
00:43:33,339 --> 00:43:36,075
op een plaats genaamd
Curtis 'Gordijnen.
718
00:43:37,209 --> 00:43:39,378
Ze hebben er echt een paar gemaakt
mooie dingen.
719
00:43:40,212 --> 00:43:41,280
Gordijnen.
720
00:43:45,884 --> 00:43:47,319
Vervolgens...
721
00:43:50,055 --> 00:43:51,890
Curtis ...
722
00:43:53,959 --> 00:43:55,527
... dacht dat ik aan het stelen was,
723
00:43:57,129 --> 00:43:58,497
wat ik niet was.
724
00:44:00,299 --> 00:44:02,768
Ik heb net een fout gemaakt
met de computer.
725
00:44:03,469 --> 00:44:05,302
Zei hij dat het hem speet?
726
00:44:05,304 --> 00:44:07,337
Nee.
727
00:44:07,339 --> 00:44:09,375
Hij deed het niet.
Hij belde de politie.
728
00:44:10,542 --> 00:44:12,311
Twee politieagenten kwamen.
729
00:44:13,846 --> 00:44:15,447
En een van hen bleef.
730
00:44:16,548 --> 00:44:18,117
Dat was je vader.
731
00:44:18,984 --> 00:44:20,452
In zijn uniform.
732
00:44:21,253 --> 00:44:23,553
Hij heeft me niet gearresteerd.
733
00:44:23,555 --> 00:44:25,424
Hij vroeg me gewoon op een date.
734
00:44:27,926 --> 00:44:31,330
En we zijn niet lang getrouwd
daarna en toen kwam je
735
00:44:32,865 --> 00:44:33,999
en...
736
00:44:35,968 --> 00:44:37,836
Ik had nooit een nieuwe baan nodig.
737
00:44:40,139 --> 00:44:42,572
Wat als hij ons weer vindt?
738
00:44:42,574 --> 00:44:44,443
Hij is een politieagent.
739
00:44:45,344 --> 00:44:47,279
En je hebt gestolen.
740
00:44:48,881 --> 00:44:51,048
Wat weet jij er van?
741
00:44:51,050 --> 00:44:54,217
Mam ... Prada-schoenen.
742
00:44:54,219 --> 00:44:57,020
Dat waren Prada niet.
Dat waren Florsheim.
743
00:44:57,022 --> 00:45:00,257
En ze waren opeens gewoon
daar in plaats van mijn oude.
744
00:45:00,259 --> 00:45:02,861
Ik steel nooit van iemand
het zal ertoe doen.
745
00:45:05,364 --> 00:45:07,199
Je verdient gewoon het beste.
746
00:45:09,268 --> 00:45:11,470
Je verdient het om opgeleid te worden.
747
00:45:14,674 --> 00:45:18,444
Je moet er slim uitzien.
Op die manier word je slim.
748
00:45:19,211 --> 00:45:20,212
Ja.
749
00:45:31,557 --> 00:45:33,192
Zou je willen
een paar hiervan?
750
00:45:33,660 --> 00:45:34,860
Ja, uh ...
751
00:45:35,594 --> 00:45:37,427
Heb je er geen?
752
00:45:37,429 --> 00:45:41,033
Ik had waarschijnlijk wat wanten
toen ik een kind was. Ik weet het niet.
753
00:45:43,202 --> 00:45:47,039
Misschien kun je wachten om te eindigen
totdat het stopt met sneeuwen.
754
00:45:47,473 --> 00:45:49,172
Ja, uh ...
755
00:45:49,174 --> 00:45:53,043
Ik zou echt eindigen
snel en dan ben ik klaar.
756
00:45:53,045 --> 00:45:55,345
Het is verbazingwekkend hoe snel je bent
alles onder de knie gekregen.
757
00:45:55,347 --> 00:45:56,714
Denk je?
758
00:45:56,716 --> 00:45:59,218
Ja. Vergeving is hier.
Ik moet gaan.
759
00:46:00,119 --> 00:46:02,655
[KERKBELTOL]
760
00:46:04,256 --> 00:46:05,357
[DEUR SLUITEN]
761
00:46:06,392 --> 00:46:07,625
[CHUCKLES ZACHT]
762
00:46:07,627 --> 00:46:09,960
MAN 1: Laten we dat uitzoeken.
VROUW: Het is hier zo koud.
763
00:46:09,962 --> 00:46:11,261
MAN 1: Oké.
MAN 2: Het is hier zo koud.
764
00:46:11,263 --> 00:46:12,329
ALICE: Geen ijs. Het spijt me.
765
00:46:12,331 --> 00:46:15,198
Onze dienbladen zijn 20 jaar oud.
766
00:46:15,200 --> 00:46:16,266
Nooit ijs.
767
00:46:16,268 --> 00:46:17,970
Oké, laten we beginnen.
768
00:46:21,573 --> 00:46:23,006
Lloyd?
769
00:46:23,008 --> 00:46:26,042
Weet je, ik zou er wat binnen kunnen brengen
ijsblokjedienbladen de volgende keer vanuit huis.
770
00:46:26,044 --> 00:46:28,979
Vijf of zes van hen.
Ik herinner me die suggestie die we hadden
771
00:46:28,981 --> 00:46:30,347
dat je zou moeten
heb je naaste lief
772
00:46:30,349 --> 00:46:33,751
voor je buurman
houdt van jou, uh,
773
00:46:33,753 --> 00:46:35,686
Wat het ook is.
774
00:46:35,688 --> 00:46:36,854
Bonnie.
775
00:46:36,856 --> 00:46:38,455
Moet ik niet gewoon doorgaan
en de zin correct zeggen?
776
00:46:38,457 --> 00:46:40,357
Nee.
777
00:46:40,359 --> 00:46:42,561
Is er nog steeds
niemand die je leuk vindt, Marc?
778
00:46:44,263 --> 00:46:45,462
Nee.
779
00:46:45,464 --> 00:46:47,765
Kom op, Marc.
780
00:46:47,767 --> 00:46:51,103
Jij en ik, we zijn een beetje
vrienden, toch?
781
00:46:52,104 --> 00:46:53,470
Je telt niet.
782
00:46:53,472 --> 00:46:54,641
BONNIE: Uiteraard niet.
783
00:47:01,280 --> 00:47:03,346
Enkele weken geleden
784
00:47:03,348 --> 00:47:04,651
in het restaurant,
785
00:47:05,718 --> 00:47:07,152
er was een...
786
00:47:07,754 --> 00:47:09,288
Een vrouw.
787
00:47:11,089 --> 00:47:12,090
Zij...
788
00:47:17,396 --> 00:47:18,295
Nee.
789
00:47:18,297 --> 00:47:20,363
Super goed. Nu alles
valt op zijn plaats.
790
00:47:20,365 --> 00:47:21,565
Shh.
791
00:47:21,567 --> 00:47:23,433
Hoe zit het met jou, Bonnie?
792
00:47:23,435 --> 00:47:26,104
Heb je het voor elkaar gekregen om door te komen
de week zonder je hond te slaan?
793
00:47:27,506 --> 00:47:29,439
ANTHONY:
Ik denk dat die open is.
794
00:47:29,441 --> 00:47:31,443
JUDE: Maar mam
houdt niet van kerken.
795
00:47:32,544 --> 00:47:34,211
ANTHONY: Maar het is warm.
796
00:47:34,213 --> 00:47:36,048
[KERKBELTOLS]
797
00:47:45,090 --> 00:47:47,159
JOHN PETER: Zoals ik al zei, man,
niemand verwacht dat je opengaat.
798
00:47:47,559 --> 00:47:48,728
Ik ook niet.
799
00:48:02,508 --> 00:48:05,275
Oh! Ik ben zo ongeveer
om de kerk te sluiten.
800
00:48:05,277 --> 00:48:07,277
Kunnen we gewoon blijven voor een
een paar minuten om op te warmen?
801
00:48:07,279 --> 00:48:10,313
Het spijt me zo, ik moet het krijgen
naar mijn andere baan in het ziekenhuis.
802
00:48:10,315 --> 00:48:11,682
Is er een bibliotheek in de buurt?
803
00:48:11,684 --> 00:48:13,653
Dat is er, maar dat is het ongeveer
om ook te sluiten.
804
00:48:15,454 --> 00:48:17,657
Jullie hebben dat niet
ergens anders naartoe, of wel?
805
00:48:18,357 --> 00:48:19,626
Nee, dat doen we niet.
806
00:48:21,126 --> 00:48:22,459
[SIGHS]
807
00:48:22,461 --> 00:48:24,361
- Er is een opklapbed.
- Anthony!
808
00:48:24,363 --> 00:48:27,698
Misschien kun je gewoon blijven
in mijn kantoor vanavond.
809
00:48:27,700 --> 00:48:31,234
Ze sluiten de deuren
maar, Jeff, de vrijwilliger,
810
00:48:31,236 --> 00:48:32,437
hij zal hier in de ochtend zijn
en open stellen.
811
00:48:35,340 --> 00:48:36,473
Kunt u mij helpen?
812
00:48:36,475 --> 00:48:38,176
- Ja natuurlijk.
- Zeker.
813
00:48:38,544 --> 00:48:39,578
Oke?
814
00:48:42,514 --> 00:48:44,082
Ik mag dit niet doen.
815
00:48:47,185 --> 00:48:48,520
ANTHONY: Heel erg bedankt.
816
00:48:53,325 --> 00:48:54,659
Alice,
817
00:48:54,661 --> 00:48:57,494
kun je een dienst van 12 uur doen?
Ik ben 's morgens onderbezet.
818
00:48:57,496 --> 00:48:58,963
Zeker.
819
00:48:58,965 --> 00:49:01,166
Ik dacht dat de meeste anderen dat hadden
kinderen, en niemand wacht op je.
820
00:49:03,502 --> 00:49:04,536
Ja natuurlijk.
821
00:49:05,905 --> 00:49:07,406
Jouw horloge.
822
00:49:38,805 --> 00:49:40,773
[DOOR CREAKS]
823
00:49:44,309 --> 00:49:45,778
[INSTRUMENTELE MUZIEK SPEELT]
824
00:50:23,415 --> 00:50:24,751
[DOOR CREAKS]
825
00:50:35,260 --> 00:50:36,595
[DEUR SLUITEN]
826
00:51:37,890 --> 00:51:38,958
[Hapt]
827
00:51:48,868 --> 00:51:49,969
Jood.
828
00:51:50,803 --> 00:51:51,938
Jood?
829
00:52:13,558 --> 00:52:14,827
[DEUR rammelt]
830
00:52:17,930 --> 00:52:19,397
Jood?
831
00:52:22,334 --> 00:52:23,435
Jood!
832
00:52:24,704 --> 00:52:25,872
Kom op.
833
00:52:34,781 --> 00:52:36,546
ANTHONY: Is hij dood?
834
00:52:36,548 --> 00:52:38,548
CLARA: Hij wordt gewoon niet wakker.
Kom op.
835
00:52:38,550 --> 00:52:39,917
- Trek zijn kleren uit.
- Anthony, stop ermee!
836
00:52:39,919 --> 00:52:42,385
- Ik moest alleen zijn pols controleren!
- Ga weg van je broer.
837
00:52:42,387 --> 00:52:43,453
O mijn God.
838
00:52:43,455 --> 00:52:45,388
Ik denk dat hij onderkoeling heeft.
839
00:52:45,390 --> 00:52:48,027
Kom op schat
wakker worden. Wakker worden.
840
00:52:52,632 --> 00:52:54,566
[AMBULANCE RADIO CHATTER]
841
00:53:11,984 --> 00:53:13,518
CLARA: voorzichtig.
842
00:53:14,519 --> 00:53:16,388
[AMBULANCE RADIO CHATTER]
843
00:53:17,123 --> 00:53:18,891
[AMBULANCE DEUREN SLUITEN]
844
00:53:22,161 --> 00:53:23,863
[INDISTINCT CHATTER]
845
00:53:31,971 --> 00:53:34,372
Laat ons alsjeblieft met rust.
846
00:53:35,675 --> 00:53:37,540
Je zoon is niet dood.
847
00:53:37,542 --> 00:53:39,078
Er is een kans
hij zal er nog steeds doorheen komen.
848
00:53:40,680 --> 00:53:42,445
Kan ik hem zien?
Waar is hij?
849
00:53:42,447 --> 00:53:43,749
Hij is aan het slapen.
850
00:53:46,686 --> 00:53:48,652
Kan je gewoon
me daarheen brengen?
851
00:53:48,654 --> 00:53:50,388
We moeten wachten
voor de politie eerst.
852
00:53:51,523 --> 00:53:53,125
Het is een protocol. Het spijt me.
853
00:53:55,928 --> 00:53:57,795
We hebben je vader gebeld.
Hij is onderweg. Maak je geen zorgen.
854
00:53:57,797 --> 00:54:00,965
Je kunt hem niet bellen!
Je kunt hem niet bellen!
855
00:54:00,967 --> 00:54:02,299
Vertel het ze alsjeblieft!
856
00:54:02,301 --> 00:54:05,970
Je kunt ze niet bellen. Vertel alsjeblieft
ze kun je de politie niet bellen.
857
00:54:05,972 --> 00:54:07,539
Ik denk dat ze dat al hebben gedaan.
858
00:54:08,607 --> 00:54:10,573
Als ze mijn man bellen ...
859
00:54:10,575 --> 00:54:14,712
Als ze hem bellen, neemt hij mijn kinderen mee.
Hij zal ze vermoorden.
860
00:54:14,714 --> 00:54:16,613
Heb jij
een ander gezin?
861
00:54:16,615 --> 00:54:19,083
Wil je gewoon komen
terug naar mijn kantoor in de kerk?
862
00:54:19,085 --> 00:54:20,818
Nee, hij zal ons vinden.
863
00:54:20,820 --> 00:54:22,552
We belden de ambulance
vanaf daar.
864
00:54:22,554 --> 00:54:25,155
Mam, hij zal je arresteren.
Hij zal Judas nemen.
865
00:54:25,157 --> 00:54:27,024
Niemand neemt Jude overal mee naartoe.
Ik werk hier,
866
00:54:27,026 --> 00:54:29,095
Daar ga ik voor zorgen.
Kom hier.
867
00:54:31,030 --> 00:54:32,632
[ZACHT]
Hij zou het niet overleven.
868
00:54:34,566 --> 00:54:36,934
Waar kan ik je heen brengen?
Laat me je ergens heen brengen.
869
00:54:36,936 --> 00:54:38,403
JEFF: Ergens warm?
870
00:54:45,177 --> 00:54:46,744
Hij is in goede handen.
871
00:54:46,746 --> 00:54:48,511
Zorg je voor hem?
- Mmm-hmm.
872
00:54:48,513 --> 00:54:49,780
Zorg je ervoor dat hij in orde is?
873
00:54:49,782 --> 00:54:52,617
We gaan alles doen
we kunnen. Okee?
874
00:54:53,152 --> 00:54:54,218
[CLARA MUMBLES]
875
00:54:54,220 --> 00:54:56,519
Ja. Het komt goed.
876
00:54:56,521 --> 00:54:58,925
[SIREN WAILS DISTANTLY]
877
00:55:01,694 --> 00:55:04,662
ALICE: Ik moet teruggaan
naar het ziekenhuis.
878
00:55:04,664 --> 00:55:07,530
Maar ik dacht misschien
weet je, wat koffie
879
00:55:07,532 --> 00:55:10,102
of een omelet misschien.
880
00:55:11,804 --> 00:55:13,639
Kijk, ik ga
zorg voor je zoon.
881
00:55:15,174 --> 00:55:17,944
Weet je, als er iets is
veranderingen, ik zal je vinden.
882
00:55:21,647 --> 00:55:24,482
Um, sorry. ik ga
ben zo terug.
883
00:55:29,621 --> 00:55:30,856
[INDISTINCT CHATTER]
884
00:55:49,574 --> 00:55:50,608
[SIGHS]
885
00:55:55,848 --> 00:55:58,616
[MONITOR BEHOORT RHYTHMISCH]
886
00:56:03,889 --> 00:56:07,024
Oké jongens. Het is laat.
887
00:56:07,026 --> 00:56:08,726
We eindigen morgen.
888
00:56:08,728 --> 00:56:11,263
Dank je.
Je hebt het goed gedaan vanavond.
889
00:56:17,636 --> 00:56:18,838
[Zuchten]
890
00:56:54,073 --> 00:56:55,975
[PLATES CLINK]
891
00:57:05,384 --> 00:57:07,619
[INDISTINCT CHATTER]
892
00:57:36,282 --> 00:57:37,550
[LICHTSCHAKELAAR KLIKKEN]
893
00:58:39,011 --> 00:58:40,079
[WATERKRAAN LOPEND]
894
00:58:47,953 --> 00:58:48,954
Glas?
895
00:58:49,421 --> 00:58:52,456
Sorry. Het spijt me zo.
896
00:58:52,458 --> 00:58:53,926
Nee, het is goed zo.
897
00:58:55,060 --> 00:58:57,663
Je hebt geslapen
voor een lange tijd.
898
00:58:59,732 --> 00:59:01,231
Ik ga zo.
899
00:59:01,233 --> 00:59:04,768
Is er iets
Kan ik je hiermee helpen?
900
00:59:04,770 --> 00:59:08,307
Vertel het alsjeblieft niet aan iemand
dat we hier waren.
901
00:59:09,241 --> 00:59:11,243
Is de jongen in orde?
902
00:59:12,011 --> 00:59:14,180
Ik heb twee jongens.
903
00:59:16,148 --> 00:59:18,050
De kleine...
904
00:59:22,788 --> 00:59:24,223
Hij ligt in het ziekenhuis.
905
00:59:27,059 --> 00:59:29,962
Ik ben niks.
Ik ben maar een huisvrouw.
906
00:59:34,066 --> 00:59:37,367
Op een dag kwam ik thuis,
en mijn...
907
00:59:37,369 --> 00:59:41,006
Mijn man was
mijn jongen in elkaar slaan,
908
00:59:43,108 --> 00:59:46,977
Anthony, omdat hij was vertrokken
een lepel bij de gootsteen.
909
00:59:46,979 --> 00:59:49,882
Hij zou hem zetten
op de eettafel.
910
00:59:52,084 --> 00:59:53,986
Het moet eerder zijn gebeurd.
911
00:59:54,820 --> 00:59:56,987
[Zuchten]
912
00:59:56,989 --> 01:00:00,759
De jongens hadden altijd
wilde naar de stad gaan.
913
01:00:01,460 --> 01:00:03,229
We sliepen in de auto.
914
01:00:05,898 --> 01:00:08,966
Hier in de steeg geparkeerd
een paar keer.
915
01:00:08,968 --> 01:00:10,267
Ik weet.
916
01:00:10,269 --> 01:00:12,271
In het begin dacht ik
917
01:00:13,872 --> 01:00:15,841
hij zal het me gewoon aandoen.
918
01:00:18,143 --> 01:00:20,045
De jongens zouden hem missen ...
919
01:00:21,046 --> 01:00:23,413
[SIGHS] ... als we weggingen.
920
01:00:23,415 --> 01:00:25,515
Waarom ga je niet?
naar de politie?
921
01:00:25,517 --> 01:00:27,517
Mijn man is de politie.
922
01:00:27,519 --> 01:00:30,988
Hij heeft daar zoveel vrienden,
hij zal ons vinden.
923
01:00:30,990 --> 01:00:32,956
TIMOFEY: [IN NORMALE STEM]
Ik ga naar huis.
924
01:00:32,958 --> 01:00:34,891
En als ik het zelf moet zeggen,
925
01:00:34,893 --> 01:00:37,027
de champagnepiramide
werkte echt deze keer.
926
01:00:37,029 --> 01:00:38,095
Ik dacht dat je een Rus was.
927
01:00:38,097 --> 01:00:40,897
Uh, sorry, ja,
928
01:00:40,899 --> 01:00:42,866
nee, ik ben hier opgegroeid.
929
01:00:42,868 --> 01:00:45,269
Mijn adviseurs vertellen het ons
om te spreken met een accent
930
01:00:45,271 --> 01:00:47,504
in het belang van de gasten.
Ik vind het erg vernederend,
931
01:00:47,506 --> 01:00:51,541
en zonder twijfel, mijn naam is dat niet
Timofey, het is gewoon Tim Mortimer.
932
01:00:51,543 --> 01:00:53,445
[CLARA LACHT]
933
01:00:55,848 --> 01:00:57,581
Voor wat het waard is,
Irina in de jas check,
934
01:00:57,583 --> 01:00:58,915
zij is ook niet Russisch.
935
01:00:58,917 --> 01:01:00,183
Ze heet Doris.
Ze komt uit Newark.
936
01:01:00,185 --> 01:01:03,587
Niet nu.
Ga gewoon, alsjeblieft.
937
01:01:03,589 --> 01:01:06,325
[CLARA BLIJFT LACHEN]
938
01:01:07,092 --> 01:01:08,258
Het spijt me zeer.
939
01:01:08,260 --> 01:01:09,495
Hij is aardig.
940
01:01:10,596 --> 01:01:11,797
Is hij?
941
01:01:12,431 --> 01:01:13,930
ANTHONY:
Waar was je?
942
01:01:13,932 --> 01:01:16,168
[CLARA SIGHS, SNIFFLES]
943
01:01:25,611 --> 01:01:26,912
CLARA: Bedankt.
944
01:01:36,889 --> 01:01:40,223
[ANTHONY ADEMT UIT,
SIGHS]
945
01:01:40,225 --> 01:01:42,194
CLARA: Dat zullen we niet doen
stoor je weer.
946
01:01:46,965 --> 01:01:48,932
Badkamer?
947
01:01:48,934 --> 01:01:50,600
MAN: Hier gaan we.
948
01:01:50,602 --> 01:01:53,437
Ja. We moeten afwassen.
949
01:01:53,439 --> 01:01:56,306
JEFF: Hé, Sid.
Kan ik je een trui bezorgen?
950
01:01:56,308 --> 01:01:57,908
[OBJECT CLATTERS]
951
01:01:57,910 --> 01:01:59,078
JEFF: Sorry.
952
01:02:00,012 --> 01:02:02,212
Is dat goed?
953
01:02:02,214 --> 01:02:04,114
Wat dacht je van een paar sokken?
954
01:02:04,116 --> 01:02:05,451
MAN 2: Heel erg bedankt.
955
01:02:07,920 --> 01:02:09,687
Hallo.
956
01:02:09,689 --> 01:02:11,521
Hebben jullie iets nodig?
957
01:02:11,523 --> 01:02:13,192
Ik zal het Alice vertellen
jij was hier.
958
01:02:15,527 --> 01:02:16,528
[DEUR OPENT]
959
01:02:20,366 --> 01:02:23,100
Dame? Is dit jouw zoon?
960
01:02:23,102 --> 01:02:25,402
Hij was beneden
in een van die kraampjes.
961
01:02:25,404 --> 01:02:28,307
Hij huilde zo hard
Ik moest de deur breken.
962
01:02:30,309 --> 01:02:32,244
Is dit je moeder, zoon?
963
01:02:32,712 --> 01:02:34,313
Is ze ziek?
964
01:02:36,148 --> 01:02:38,148
Is er iets
Kan ik voor u doen?
965
01:02:38,150 --> 01:02:39,451
Nee, dank u.
966
01:02:41,153 --> 01:02:42,655
Misschien zou ik het kunnen
pak je een sigaret?
967
01:02:43,288 --> 01:02:44,423
Nee.
968
01:02:46,225 --> 01:02:49,526
Dame! Dame!
969
01:02:49,528 --> 01:02:52,162
Dame, ik probeer u te helpen.
970
01:02:52,164 --> 01:02:54,366
Je kijkt naar mij
alsof ik vuil ben.
971
01:02:55,334 --> 01:02:57,067
Je bent niet beter dan ik.
972
01:02:57,069 --> 01:02:59,004
Ik heb ook kinderen.
973
01:02:59,639 --> 01:03:01,104
[ANTHONY SNIFFLES]
974
01:03:01,106 --> 01:03:02,274
Ik had een huis.
975
01:03:03,375 --> 01:03:04,642
Ik had een verzekering!
976
01:03:04,644 --> 01:03:06,076
JEFF: Bill!
977
01:03:06,078 --> 01:03:07,745
Ik had een baan! Ik had een leven, dame!
978
01:03:07,747 --> 01:03:10,380
Hallo! Hé, hé, kom op,
kom op kom op. Kom op.
979
01:03:10,382 --> 01:03:12,616
- Ze kijkt me niet aan.
- Bill, Bill, oké ...
980
01:03:12,618 --> 01:03:13,684
Ze kijkt me niet aan.
981
01:03:13,686 --> 01:03:16,319
- Bill, rustig aan. Rustig aan.
- Ze ziet me niet!
982
01:03:16,321 --> 01:03:18,288
Ze ziet me niet, Jeff.
983
01:03:18,290 --> 01:03:21,091
Ik zie je. Rustig aan.
984
01:03:21,093 --> 01:03:23,226
Oke.
985
01:03:23,228 --> 01:03:25,763
Ze heeft het gewoon nodig
met rust gelaten worden.
986
01:03:25,765 --> 01:03:27,466
[DOOR SLAMS SLUITEN]
987
01:03:29,101 --> 01:03:33,236
Alsjeblieft mam,
open alsjeblieft gewoon je ogen.
988
01:03:33,238 --> 01:03:36,308
Open gewoon je ogen, alsjeblieft!
989
01:03:38,043 --> 01:03:42,479
Geef niet op, mam.
Geef alsjeblieft niet op.
990
01:03:42,481 --> 01:03:44,550
[MELANCHOLISCH INSTRUMENTEEL
MUZIEK SPELEN]
991
01:03:50,489 --> 01:03:52,391
[TIMOFEY PLAYING PIANO]
992
01:03:56,094 --> 01:03:58,495
[MENSEN CHATTERING]
993
01:03:58,497 --> 01:03:59,764
[SIREN OP AFSTAND]
994
01:03:59,766 --> 01:04:02,032
Ik geef niets om de regels.
Ik ben zijn vader.
995
01:04:02,034 --> 01:04:03,634
DOCTOR: Het spijt me,
het is vanwege de omstandigheden.
996
01:04:03,636 --> 01:04:05,235
Ik weet het, maar hij heeft me nodig.
997
01:04:05,237 --> 01:04:07,204
Het spijt me, hij is niet mijn patiënt.
998
01:04:07,206 --> 01:04:08,706
Ik kan hier niet gewoon dagen wachten.
999
01:04:08,708 --> 01:04:11,408
Ik moet nu mijn zoon zien!
1000
01:04:11,410 --> 01:04:13,143
Wil je iets doen?
1001
01:04:13,145 --> 01:04:14,544
Voor zover ik weet,
1002
01:04:14,546 --> 01:04:16,814
je zoon heeft een schok gehad,
1003
01:04:16,816 --> 01:04:19,115
maar hij is nu beter,
en ik heb een noodgeval.
1004
01:04:19,117 --> 01:04:20,550
Ik zal er iemand naar laten kijken.
1005
01:04:20,552 --> 01:04:22,321
Dus blijf alsjeblieft gewoon
hier.
1006
01:04:41,440 --> 01:04:43,440
[DE TELEFOON GAAT]
1007
01:04:43,442 --> 01:04:45,208
MAN: Kun je dat pakken?
1008
01:04:45,210 --> 01:04:47,145
[DE TELEFOON GAAT]
1009
01:04:47,714 --> 01:04:49,381
TIMOFEY: Hallo Alice.
1010
01:04:55,120 --> 01:04:57,489
[POLITIE SIREN WAILS
verte]
1011
01:05:11,270 --> 01:05:12,538
Kijken...
1012
01:05:14,807 --> 01:05:16,643
Je kunt bij mij blijven.
1013
01:05:19,244 --> 01:05:23,048
Het is op de bovenste verdieping
van het gebouw waar ik werk.
1014
01:05:31,523 --> 01:05:33,058
Oke.
1015
01:05:38,698 --> 01:05:40,332
CLARA: Kom op.
1016
01:05:42,635 --> 01:05:43,703
Kom op.
1017
01:06:00,887 --> 01:06:02,586
Daar is een slaapkamer.
1018
01:06:02,588 --> 01:06:04,590
Ik slaap hier meestal toch wel.
1019
01:06:07,459 --> 01:06:09,328
Hier zijn de sleutels.
1020
01:06:11,363 --> 01:06:12,697
[KEYS JINGLE]
1021
01:06:12,699 --> 01:06:13,766
Dank je.
1022
01:06:15,768 --> 01:06:17,336
Is er een computer?
1023
01:06:18,170 --> 01:06:19,371
Je kunt de mijne gebruiken.
1024
01:06:22,608 --> 01:06:24,474
Waar zijn je normale dingen?
1025
01:06:24,476 --> 01:06:26,445
Dat heb ik niet echt
alle dingen.
1026
01:06:27,714 --> 01:06:29,247
Alles was gewoon hier.
1027
01:06:35,688 --> 01:06:37,454
Ik zal u laten zien
waar je kunt slapen.
1028
01:06:37,456 --> 01:06:39,857
[SHOUTING] Raak haar niet aan!
Laat haar met rust!
1029
01:06:39,859 --> 01:06:40,925
Anthony! Anthony, stop!
1030
01:06:40,927 --> 01:06:42,727
ANTHONY:
Blijf weg van mijn familie!
1031
01:06:42,729 --> 01:06:44,327
- CLARA: Hij gaat ons geen pijn doen.
- Gedaan.
1032
01:06:44,329 --> 01:06:45,497
Anthony.
1033
01:06:46,565 --> 01:06:48,298
ANTHONY: [ZWAK]
Laat ons alleen.
1034
01:06:48,300 --> 01:06:50,770
Laat ons alleen.
1035
01:07:03,615 --> 01:07:05,916
Kijk, het is beter
dan slapen
1036
01:07:05,918 --> 01:07:08,251
onder de piano.
1037
01:07:08,253 --> 01:07:09,621
[ANTHONY SNIFFLES]
1038
01:07:24,804 --> 01:07:26,304
Heb je het koud?
1039
01:07:28,808 --> 01:07:30,175
Zit hier.
1040
01:07:38,417 --> 01:07:40,787
Je vindt het hier niet leuk,
doe je?
1041
01:07:42,989 --> 01:07:44,389
Ik vind het leuk.
1042
01:07:49,896 --> 01:07:51,964
Ik denk gewoon niet
het is meer voor mij.
1043
01:07:59,005 --> 01:08:00,270
[REMMEN SQUEAL]
1044
01:08:00,272 --> 01:08:01,708
ALICE: Ik ben zo terug.
1045
01:08:06,445 --> 01:08:07,577
Hallo Alice!
1046
01:08:07,579 --> 01:08:08,713
Hallo Timofey.
1047
01:08:08,715 --> 01:08:09,680
Mag ik je jas aan?
1048
01:08:09,682 --> 01:08:11,849
Nee, ik heb mijn uniform aan.
Ik bedoel, um ...
1049
01:08:11,851 --> 01:08:14,018
U hoeft niet
een Russisch accent aanbrengen.
1050
01:08:14,020 --> 01:08:16,553
Ik ben een ER-verpleegster.
Ik heb alles gezien.
1051
01:08:16,555 --> 01:08:20,457
Lange dag, kort vriendje.
1052
01:08:20,459 --> 01:08:23,526
Ja, dit is Jude,
hij is een patiënt in mijn ziekenhuis.
1053
01:08:23,528 --> 01:08:25,395
Ik hoop dat ik dat kan
vind zijn moeder hier.
1054
01:08:25,397 --> 01:08:29,599
Nou ja, de meeste van onze gasten
vrij laat aankomen.
1055
01:08:29,601 --> 01:08:32,803
Dit is een eersteklas restaurant
nu is het geen Starbucks.
1056
01:08:32,805 --> 01:08:34,537
Ik weet het, maar Marc,
uw manager,
1057
01:08:34,539 --> 01:08:36,339
Ik heb eerder met hem gesproken,
en ik denk
1058
01:08:36,341 --> 01:08:38,475
ze verstopt zich hier misschien
met haar andere zoon.
1059
01:08:38,477 --> 01:08:40,577
- Heeft ze twee zonen?
- Ja.
1060
01:08:40,579 --> 01:08:43,748
Dus de grotere is niet het enige kind?
Dat is een opluchting,
1061
01:08:43,750 --> 01:08:45,582
omdat ze kunnen zijn
absoluut verschrikkelijk.
1062
01:08:45,584 --> 01:08:46,684
Dus ze is hier.
1063
01:08:46,686 --> 01:08:50,420
In vertrouwen?
Probeer de bovenste verdieping.
1064
01:08:50,422 --> 01:08:51,588
Je moet gaan
door de keuken.
1065
01:08:51,590 --> 01:08:52,923
Kun je haar bellen?
en laat haar naar beneden komen
1066
01:08:52,925 --> 01:08:53,991
omdat ik terug moet
naar het ziekenhuis
1067
01:08:53,993 --> 01:08:55,427
en hem ontslaan?
1068
01:08:56,561 --> 01:08:57,795
Oke.
1069
01:08:57,797 --> 01:08:59,031
- Ja? Dank je.
- Ja.
1070
01:09:06,105 --> 01:09:08,040
Zou je willen, euh,
1071
01:09:09,909 --> 01:09:11,443
zie het menu?
1072
01:09:16,515 --> 01:09:18,651
Zou je me leuk vinden
om je moeder te vinden?
1073
01:09:34,867 --> 01:09:36,432
Oh! Het spijt me.
1074
01:09:36,434 --> 01:09:37,433
Jeff.
1075
01:09:37,435 --> 01:09:40,738
Ik was gewoon...
Ik was hier net ... [SIGHS]
1076
01:09:40,740 --> 01:09:43,674
...voor het geval dat
ze kwamen terug.
1077
01:09:43,676 --> 01:09:44,944
Blijf uitkijken.
1078
01:09:46,012 --> 01:09:47,443
Is het kind in orde?
1079
01:09:47,445 --> 01:09:50,549
Ja, hij is in orde.
Ik heb hem ontslagen.
1080
01:09:52,551 --> 01:09:53,953
Is hij bij zijn moeder?
1081
01:09:54,486 --> 01:09:55,755
Ja.
1082
01:09:57,023 --> 01:09:58,024
[Zuchten]
1083
01:09:59,591 --> 01:10:00,893
Jeff, heb je honger?
1084
01:10:04,030 --> 01:10:05,463
Ik zou kunnen eten.
1085
01:10:07,465 --> 01:10:09,869
CLARA:
Zeg alsjeblieft iets.
1086
01:10:12,805 --> 01:10:16,006
Ik weet dat je dat niet wilt
met iemand praten.
1087
01:10:16,008 --> 01:10:18,010
Maar misschien
je zou met me kunnen praten.
1088
01:10:25,417 --> 01:10:27,352
[AFSTANDIGE DONDER RUMBLING]
1089
01:10:35,661 --> 01:10:37,895
Weet je, mijn ouders gaven me
dit polshorloge
1090
01:10:37,897 --> 01:10:39,495
toen ik afstudeerde.
1091
01:10:39,497 --> 01:10:40,530
Mijn vader was zo trots
1092
01:10:40,532 --> 01:10:43,067
hij ging en liet zien
iedereen in de buurt.
1093
01:10:43,069 --> 01:10:44,835
JEFF: Het is mooi.
1094
01:10:44,837 --> 01:10:47,104
Je hebt het nodig voor je werk.
1095
01:10:47,106 --> 01:10:49,041
Dat was niet de bedoeling
werken vanavond?
1096
01:10:49,942 --> 01:10:51,876
Wil je een wodka?
1097
01:10:51,878 --> 01:10:55,145
Ik weet het niet, uh ... [WHISPERS]
Ik heb geen geld.
1098
01:10:55,147 --> 01:10:57,984
Ik haal het. Mogen wij hebben
twee wodka?
1099
01:10:58,985 --> 01:11:01,517
Uh, zeker. Russische standaard?
1100
01:11:01,519 --> 01:11:03,754
Dan hoef ik het niet te doen
ga naar de voorraadkamer.
1101
01:11:03,756 --> 01:11:06,458
Zeker. Maak ze dubbel.
1102
01:11:06,926 --> 01:11:07,925
Zeker.
1103
01:11:07,927 --> 01:11:10,194
Je hebt niemand
moet je thuis komen?
1104
01:11:10,196 --> 01:11:12,865
Nou, niet echt, nee.
1105
01:11:13,598 --> 01:11:14,599
IK...
1106
01:11:18,170 --> 01:11:21,839
Zes jaar geleden stierven mijn ouders
binnen een jaar na elkaar
1107
01:11:21,841 --> 01:11:25,009
en ik was verhuisd
om voor hen te zorgen
1108
01:11:25,011 --> 01:11:28,245
en nam afscheid van het ziekenhuis.
Wanneer ik terugkwam,
1109
01:11:28,247 --> 01:11:29,813
mijn vriendje
had iemand nieuw gevonden.
1110
01:11:29,815 --> 01:11:31,449
Sliep hij met haar?
1111
01:11:33,019 --> 01:11:34,186
Jeff ...
1112
01:11:36,588 --> 01:11:37,757
Sorry.
1113
01:11:39,926 --> 01:11:42,059
Dus, wat ...
1114
01:11:42,061 --> 01:11:43,461
Dank je.
1115
01:11:44,196 --> 01:11:46,630
Nou, hoe zit het met ...
1116
01:11:46,632 --> 01:11:47,998
Hoe zit het met jou dan?
1117
01:11:48,000 --> 01:11:51,637
Ik ben sindsdien bij niemand meer geweest.
Vier jaar nu.
1118
01:11:56,809 --> 01:11:59,777
Ik dacht dat mensen banen hadden
in ziekenhuizen had, weet je,
1119
01:11:59,779 --> 01:12:03,647
er gebeurt van alles.
Al die bedden.
1120
01:12:03,649 --> 01:12:06,549
Niet in mijn ziekenhuis.
1121
01:12:06,551 --> 01:12:07,954
Ik weet het niet eens
als ik me zou herinneren hoe.
1122
01:12:09,889 --> 01:12:11,190
Alice ...
1123
01:12:12,792 --> 01:12:16,026
Ik weet dat ik niet jouw type ben,
je weet wel...
1124
01:12:16,028 --> 01:12:17,962
Persoon of, weet je,
wat dan ook,
1125
01:12:17,964 --> 01:12:20,831
en jij bent niet echt
mijn...
1126
01:12:20,833 --> 01:12:23,233
Ik heb eigenlijk geen type.
1127
01:12:23,235 --> 01:12:25,705
Maar je bent zo aardig voor me geweest,
1128
01:12:26,672 --> 01:12:29,709
Ik zou blij zijn, weet je ...
1129
01:12:31,277 --> 01:12:32,943
Weet je, om ...
1130
01:12:32,945 --> 01:12:36,013
Slechts een of twee keer
weet je, dus je hebt de ...
1131
01:12:36,015 --> 01:12:39,615
Dus je hebt het gevonden
op weg terug.
1132
01:12:39,617 --> 01:12:43,320
Een middag wanneer de kinderen
orkest is weg of zoiets.
1133
01:12:43,322 --> 01:12:46,724
Ben jij aan het denken
in de muziekkamer?
1134
01:12:46,726 --> 01:12:48,027
Op de piano?
1135
01:12:50,262 --> 01:12:53,531
Nee, ik dacht dat we het konden plaatsen
enkele kussens op de vloer.
1136
01:12:54,834 --> 01:12:58,601
Nee, dat is oke, maar ik ...
Toch bedankt.
1137
01:12:58,603 --> 01:13:01,040
Ja. Het is het minste
Ik kan doen.
1138
01:13:12,584 --> 01:13:15,119
ik ga niet
ga morgen naar het werk.
1139
01:13:15,121 --> 01:13:16,854
Hoe kan dat?
1140
01:13:16,856 --> 01:13:19,225
Ik ben gewoon niet goed
met mensen meer, Jeff.
1141
01:13:22,862 --> 01:13:24,661
Ja dat ben je wel.
1142
01:13:24,663 --> 01:13:26,330
De vergeving groep,
jij helpt die mensen.
1143
01:13:26,332 --> 01:13:29,033
[ALICE SCOFFS]
1144
01:13:29,035 --> 01:13:30,701
Ze helpen zichzelf.
1145
01:13:30,703 --> 01:13:32,236
Je bent aardig voor hen.
1146
01:13:32,238 --> 01:13:34,006
Je bent aardig voor hen.
1147
01:13:36,075 --> 01:13:38,110
Zelfs als ze dat niet zijn.
1148
01:13:43,916 --> 01:13:46,519
Ik ben niet iemand mensen
dichtbijkomen.
1149
01:13:48,654 --> 01:13:50,856
Ik ben niemand numero uno.
1150
01:13:54,794 --> 01:13:56,594
Is dat italiaans?
1151
01:13:57,029 --> 01:13:58,896
[Chuckles]
1152
01:13:58,898 --> 01:14:00,666
Ja.
1153
01:14:04,804 --> 01:14:05,805
Doei.
1154
01:14:30,296 --> 01:14:32,062
Hoi.
1155
01:14:32,064 --> 01:14:33,598
Hallo.
1156
01:14:36,035 --> 01:14:37,334
Ik dacht dat je aan het slapen was.
1157
01:14:37,336 --> 01:14:38,869
De jongens zijn.
1158
01:14:38,871 --> 01:14:40,005
Hoe is het met Judas?
1159
01:14:41,740 --> 01:14:43,209
Hetzelfde.
1160
01:14:44,376 --> 01:14:47,978
Anthony was
op uw computer de hele dag.
1161
01:14:47,980 --> 01:14:48,981
Ja.
1162
01:14:52,218 --> 01:14:53,851
Wil je uitgaan?
1163
01:14:53,853 --> 01:14:54,918
Nu?
1164
01:14:54,920 --> 01:14:57,323
Ja. Gewoon voor een wandeling.
1165
01:14:57,990 --> 01:14:59,723
Kinderen zijn veilig.
1166
01:14:59,725 --> 01:15:00,860
Je moet je hier gevangen voelen.
1167
01:15:02,828 --> 01:15:06,132
Ik kan het niet.
Anthony krijgt nachtmerries.
1168
01:15:06,765 --> 01:15:08,901
Trouwens, ik vind het hier leuk.
1169
01:15:11,036 --> 01:15:12,371
Dit is geen gevangenis.
1170
01:15:13,806 --> 01:15:14,874
Nee dat is het niet.
1171
01:15:17,977 --> 01:15:20,713
Als we zouden uitgaan,
waar zouden we heen gaan?
1172
01:15:22,448 --> 01:15:24,083
Waar wil je heen?
1173
01:15:26,118 --> 01:15:28,120
Hmm, niet te ver.
1174
01:15:32,258 --> 01:15:35,926
Ik zou je snel meenemen
naar Canal Street.
1175
01:15:35,928 --> 01:15:38,864
We zouden dat oversteken,
en dan zouden we vertragen.
1176
01:15:41,033 --> 01:15:43,702
Toen we hadden bereikt
West Village, ik ...
1177
01:15:46,338 --> 01:15:50,073
Ik denk dat ik zou hebben gewacht
zo lang dat je mijn hand neemt
1178
01:15:50,075 --> 01:15:52,878
dat ik zou proberen de jouwe te nemen.
1179
01:15:53,379 --> 01:15:54,947
Hmm.
1180
01:16:05,191 --> 01:16:06,192
[KNOPEND OP DEUR]
1181
01:16:08,093 --> 01:16:09,826
MAN: Vergeving,
ben jij dat?
1182
01:16:09,828 --> 01:16:13,063
Weet je, het is niet aan vandaag,
maar, um ...
1183
01:16:13,065 --> 01:16:14,765
Ik heb hier een folder.
1184
01:16:14,767 --> 01:16:16,200
ik kijk niet
voor vergeving.
1185
01:16:16,202 --> 01:16:19,469
Ik ben op zoek naar mijn zoon.
Jude Brand?
1186
01:16:19,471 --> 01:16:21,941
Het ziekenhuis vertelde me dat hij weg was.
Jij bent Alice, toch?
1187
01:16:25,077 --> 01:16:29,146
Er is een kind
orkest op donderdag.
1188
01:16:29,148 --> 01:16:30,149
Mijn zoon speelt niet.
1189
01:16:32,251 --> 01:16:34,453
Ik ben op zoek naar mijn andere zoon,
ook, Anthony.
1190
01:16:35,454 --> 01:16:36,889
En mijn vrouw.
1191
01:16:37,856 --> 01:16:41,325
Je werkt in die noodsituatie
afdeling, nietwaar?
1192
01:16:41,327 --> 01:16:44,161
Ze zeggen dat zijn moeder het moet hebben
raapte hem op. Heb je ze gezien?
1193
01:16:44,163 --> 01:16:45,331
Nee.
1194
01:16:47,066 --> 01:16:49,969
Ik bedoel ... ik weet het niet.
Ik weet het niet.
1195
01:16:51,070 --> 01:16:52,903
Ik denk niet
je zou tegen me moeten liegen.
1196
01:16:52,905 --> 01:16:54,206
Waarom zou ik liegen?
1197
01:16:54,641 --> 01:16:56,475
Dit is een kerk.
1198
01:16:59,011 --> 01:17:00,544
Wil je dat ik bel
de politie voor jou?
1199
01:17:00,546 --> 01:17:02,982
Nee, nee, nee, ik denk het niet
je zou moeten.
1200
01:17:05,217 --> 01:17:07,184
Ik hou van mijn vrouw.
1201
01:17:07,186 --> 01:17:08,887
Ik hou van mijn zonen.
1202
01:17:10,522 --> 01:17:12,958
Ik denk niet dat je het begrijpt
wat liefde is.
1203
01:17:14,393 --> 01:17:16,161
Ik denk aan niemand
houdt van je.
1204
01:17:19,331 --> 01:17:20,866
[SHAKILY ADEMEN]
1205
01:17:31,243 --> 01:17:33,243
CLARA: Oké, je bent goed.
1206
01:17:33,245 --> 01:17:34,911
Wil je een spiegel?
1207
01:17:34,913 --> 01:17:36,146
Nee, ik ben oke.
1208
01:17:36,148 --> 01:17:38,915
- Mooi zo.
- Bedankt.
1209
01:17:38,917 --> 01:17:41,153
Je wilt me
om je haar ook te knippen?
1210
01:17:48,994 --> 01:17:50,060
Mam?
1211
01:17:50,062 --> 01:17:52,296
Mmm-hmm?
1212
01:17:52,298 --> 01:17:54,266
Wat is er nodig
voor ons om naar huis te gaan?
1213
01:17:55,301 --> 01:17:57,134
Dat papa naar de gevangenis gaat?
1214
01:17:57,136 --> 01:17:59,436
CLARA: Ik weet het niet.
Ik denk het.
1215
01:17:59,438 --> 01:18:02,439
Toen we thuis waren,
Ik zat op zijn computer
1216
01:18:02,441 --> 01:18:04,207
en ik zag enkele foto's die hij had.
1217
01:18:04,209 --> 01:18:06,310
Laat het gewoon met rust.
Lees een boek of zoiets.
1218
01:18:06,312 --> 01:18:09,546
Mam, dat was het niet
alleen politiefoto's.
1219
01:18:09,548 --> 01:18:11,050
Mensen worden in elkaar geslagen.
1220
01:18:12,217 --> 01:18:14,518
Ik heb geprobeerd
om ze te vinden.
1221
01:18:14,520 --> 01:18:16,553
Waar heb je het over?
Dat is de computer van Marc.
1222
01:18:16,555 --> 01:18:19,089
Het staat hier niet op,
ze zijn op papa's computer.
1223
01:18:19,091 --> 01:18:22,326
En weet je, ik heb het geprobeerd
om verbinding te maken met papa's computer
1224
01:18:22,328 --> 01:18:25,262
maar het laat me niet
dus ik kan het je niet laten zien.
1225
01:18:25,264 --> 01:18:26,899
Ik kan het niet.
1226
01:18:29,068 --> 01:18:30,302
Het was verschrikkelijk.
1227
01:18:31,437 --> 01:18:34,106
Ik bedoel, marteling en zo.
1228
01:18:35,407 --> 01:18:37,142
Zoals wat hij ons heeft aangedaan.
1229
01:18:44,684 --> 01:18:47,386
- [MAN ZINGEN IN RUSSISCH]
- [INDISTINCT CHATTER]
1230
01:18:58,030 --> 01:19:00,532
[ZINGEND IN RUSSISCH]
1231
01:19:40,572 --> 01:19:42,908
[INDISTINCT CONVERSATIE]
1232
01:20:10,737 --> 01:20:12,604
Kent u een advocaat?
1233
01:20:16,074 --> 01:20:17,075
Ja.
1234
01:20:20,612 --> 01:20:22,381
[SONG SNIJDT]
1235
01:20:24,016 --> 01:20:26,349
- John Peter, Clara.
- Hoi. Aangenaam kennis te maken.
1236
01:20:26,351 --> 01:20:27,451
Hoi.
1237
01:20:27,453 --> 01:20:30,086
Het is daar precies doorheen.
Ik kom zo bij je.
1238
01:20:30,088 --> 01:20:31,356
Bedankt.
1239
01:20:32,157 --> 01:20:33,724
Ver boven je standaard.
1240
01:20:33,726 --> 01:20:36,326
- Ze is gewoon een vriendin.
- Je hebt geen vrienden.
1241
01:20:36,328 --> 01:20:39,797
Oké, ik niet. Wat is dat?
1242
01:20:39,799 --> 01:20:42,199
- Het is een stoel.
- Werkelijk? Dank je.
1243
01:20:42,201 --> 01:20:44,367
Mijn assistent heeft het gevonden
op straat,
1244
01:20:44,369 --> 01:20:47,070
en ze staat erop dat ik het blijf houden
ze vindt een vriendje.
1245
01:20:47,072 --> 01:20:48,505
Ze zegt dat het retro is.
1246
01:20:48,507 --> 01:20:50,140
Dus je vindt haar leuk?
1247
01:20:50,142 --> 01:20:53,713
Ze is 26 jaar oud.
Ze denkt ook dat ik retro ben.
1248
01:20:54,747 --> 01:20:56,714
Plus ik ...
1249
01:20:56,716 --> 01:20:58,584
Kan vallen
voor iemand anders.
1250
01:20:59,151 --> 01:21:00,651
Ah!
1251
01:21:00,653 --> 01:21:02,621
- Iemand die ik ken?
- Ja.
1252
01:21:04,657 --> 01:21:06,624
Ja, laat je ons er aan over?
1253
01:21:06,626 --> 01:21:08,124
Oh,
1254
01:21:08,126 --> 01:21:09,528
Ik laat het je over.
1255
01:21:10,730 --> 01:21:13,196
Eh, hebben we elkaar eerder ontmoet?
1256
01:21:13,198 --> 01:21:16,466
Ik denk het niet.
Ik ben een vriend van Marc.
1257
01:21:16,468 --> 01:21:18,003
Hmm.
1258
01:21:19,304 --> 01:21:20,572
Ga zitten.
1259
01:21:25,310 --> 01:21:26,545
Goed?
1260
01:21:28,715 --> 01:21:30,683
Dus, um ...
1261
01:21:38,524 --> 01:21:39,792
CLARA: Hallo.
1262
01:22:09,221 --> 01:22:10,620
[SIGHS]
1263
01:22:10,622 --> 01:22:12,659
Is er een...
[BLIJFT ONAUDIBEL]
1264
01:22:21,433 --> 01:22:23,703
De eiser wordt toegekend ...
[BLIJFT ONAUDIBEL]
1265
01:22:31,243 --> 01:22:33,543
[CLARA ZACHT LEZEN
AAN HAAR ZONEN]
1266
01:22:33,545 --> 01:22:35,147
"Zijn oom kwam binnen ..."
1267
01:22:42,354 --> 01:22:44,691
[INDISTINCT CONVERSATIE]
1268
01:23:07,412 --> 01:23:08,779
Terug in vijf.
1269
01:23:08,781 --> 01:23:11,617
Ja, Phil, gewoon
geef me een minuut.
1270
01:23:11,985 --> 01:23:13,585
[Sniffles]
1271
01:23:22,260 --> 01:23:23,694
[SNIKKEN]
1272
01:23:23,696 --> 01:23:26,598
Er is een kerk waar ze naartoe gaat.
1273
01:23:27,466 --> 01:23:29,466
Laat een bericht achter.
1274
01:23:29,468 --> 01:23:33,472
Vertel haar om je te komen zien,
dat ze vergeven is.
1275
01:23:35,607 --> 01:23:39,578
Ik kan dat proces niet stoppen.
Ze komt niet naar me toe.
1276
01:23:40,512 --> 01:23:44,516
Ze wil alleen maar geld, oké?
1277
01:23:47,285 --> 01:23:48,919
Alsjeblieft papa!
1278
01:23:48,921 --> 01:23:51,554
Ik moet oppassen
van mijn zonen.
1279
01:23:51,556 --> 01:23:54,457
Ik heb haar nodig om die advocaat te stoppen.
Het is te ver gegaan.
1280
01:23:54,459 --> 01:23:56,528
Ze heeft een zwak voor je.
1281
01:23:58,330 --> 01:23:59,964
Ze is onbetrouwbaar.
1282
01:23:59,966 --> 01:24:01,832
Ze verliet het huis
toen ze een kind was
1283
01:24:01,834 --> 01:24:03,868
en nu verlaat ze jou.
Ze is schilferig!
1284
01:24:03,870 --> 01:24:05,435
Ze gaat niet winnen.
1285
01:24:05,437 --> 01:24:06,639
Alsjeblieft, zou je het gewoon willen doen?
1286
01:24:09,809 --> 01:24:11,307
- [LICHTERE CLATTERS]
- Ik niet...
1287
01:24:11,309 --> 01:24:12,377
Oh!
1288
01:24:13,478 --> 01:24:16,683
Ah! Ah! Hou op!
1289
01:24:18,583 --> 01:24:19,584
Ah!
1290
01:24:28,360 --> 01:24:30,595
[TREINWIELEN SQUEALING]
1291
01:24:33,432 --> 01:24:35,766
[ORCHESTRALE PRESTATIES EINDIGT]
1292
01:24:35,768 --> 01:24:38,503
MAN: Deze keer was het niet
net zo hopeloos.
1293
01:24:40,472 --> 01:24:41,540
Tot volgende week donderdag.
1294
01:24:47,013 --> 01:24:48,346
Het is leuk.
1295
01:24:49,381 --> 01:24:50,615
Een klein orkest.
1296
01:24:53,585 --> 01:24:54,654
Ja, het is best leuk.
1297
01:24:57,622 --> 01:24:59,023
[DEUR SLUITEN]
1298
01:24:59,025 --> 01:25:00,523
Wil je gaan zitten?
1299
01:25:00,525 --> 01:25:01,861
Ik weet niet zeker waar ik moet beginnen.
1300
01:25:06,999 --> 01:25:09,033
Je hebt je ziek gemeld
voor weken.
1301
01:25:09,035 --> 01:25:11,468
Ik weet. Het spijt me zo.
1302
01:25:11,470 --> 01:25:13,037
Voor de liefde van God,
Ik ben een hoofdverpleegster.
1303
01:25:13,039 --> 01:25:14,372
Je ziet er prima uit.
1304
01:25:22,682 --> 01:25:24,650
Is dit de soepkeuken
is weggelopen van?
1305
01:25:25,017 --> 01:25:26,018
ALICE: Ja.
1306
01:25:27,019 --> 01:25:28,320
En de steungroep.
1307
01:25:32,992 --> 01:25:34,859
Management vroeg me
om je te komen zoeken.
1308
01:25:34,861 --> 01:25:38,428
Jij bent het niet alleen.
Het personeel is versleten.
1309
01:25:38,430 --> 01:25:40,465
Ze kunnen het ons niet zo goed vragen
om patiënten weg te sturen.
1310
01:25:41,901 --> 01:25:43,568
Mag ik het ze vertellen
ben je volgende week terug?
1311
01:25:47,073 --> 01:25:49,307
Ik denk niet dat ik het kan doen
die baan niet meer.
1312
01:25:49,909 --> 01:25:51,608
Waar ga je van leven?
1313
01:25:51,610 --> 01:25:53,713
Ik weet het niet.
Soep. [LACHT]
1314
01:25:54,747 --> 01:25:55,782
Sorry.
1315
01:25:56,983 --> 01:25:59,919
Misschien kan ik het aan het ziekenhuis vragen
1316
01:26:00,887 --> 01:26:02,287
om je groep te financieren.
1317
01:26:02,587 --> 01:26:03,788
Werkelijk?
1318
01:26:03,790 --> 01:26:06,422
Mensen zijn dankbaar, hoor ik.
1319
01:26:06,424 --> 01:26:09,026
Behalve degenen die klagen
er is een wachtlijst.
1320
01:26:09,028 --> 01:26:10,527
Er is een wachtlijst?
1321
01:26:10,529 --> 01:26:11,563
Ja.
1322
01:26:14,566 --> 01:26:15,567
Um ...
1323
01:26:17,536 --> 01:26:19,806
Nou, wil je
goed gezegd?
1324
01:26:21,941 --> 01:26:23,341
Ik zal het proberen.
1325
01:26:23,843 --> 01:26:25,011
Dank je.
1326
01:26:39,558 --> 01:26:40,960
- JOHN: Welterusten, Jack.
- Goede nacht.
1327
01:26:47,967 --> 01:26:50,636
[CALCULATOR KEYS CLACKING]
1328
01:26:57,977 --> 01:26:59,143
Bent u bezig?
1329
01:26:59,145 --> 01:27:00,545
MARC: Nee, nee. Helemaal niet.
1330
01:27:01,080 --> 01:27:02,746
[CLARA SIGHS]
1331
01:27:02,748 --> 01:27:03,883
De jongens slapen?
1332
01:27:05,483 --> 01:27:06,784
CLARA: Mmm-hmm.
1333
01:27:06,786 --> 01:27:08,087
Heb je gehoord
van John Peter?
1334
01:27:10,156 --> 01:27:11,691
Het blijkt,
1335
01:27:13,491 --> 01:27:16,526
iemand heeft mijn schoonvader gevonden
op de vloer liggen
1336
01:27:16,528 --> 01:27:17,697
van zijn appartement.
1337
01:27:18,197 --> 01:27:19,564
Zijn vriendin...
1338
01:27:20,933 --> 01:27:22,534
Ze bracht hem naar het ziekenhuis.
1339
01:27:25,604 --> 01:27:27,640
Ze denken dat mijn man
sla hem in elkaar,
1340
01:27:28,674 --> 01:27:29,775
zo...
1341
01:27:31,777 --> 01:27:35,047
Nu bieden ze de jongens aan
en ik een plek om te verblijven.
1342
01:27:36,782 --> 01:27:39,449
Dus je gaat verhuizen?
1343
01:27:39,451 --> 01:27:40,516
Morgen.
1344
01:27:40,518 --> 01:27:43,155
We kunnen pas daarna naar huis gaan
de zaak is opgelost.
1345
01:27:44,857 --> 01:27:46,626
Blijf je
in de stad?
1346
01:27:48,560 --> 01:27:49,693
Ik weet het niet.
1347
01:27:49,695 --> 01:27:52,397
Ze zullen ons het adres niet vertellen.
Het is vertrouwelijk.
1348
01:28:26,866 --> 01:28:28,600
Ik moet oppassen
van mijn jongens.
1349
01:28:31,270 --> 01:28:32,672
[CLARA SIGHS]
1350
01:28:43,149 --> 01:28:44,482
Volg mij.
1351
01:28:55,861 --> 01:28:56,963
CLARA: Bedankt.
1352
01:29:11,711 --> 01:29:14,577
Waarom heb je kleine lepels gedaan?
op elke plek?
1353
01:29:14,579 --> 01:29:16,146
Heb je dat in de kleuterklas gedaan?
1354
01:29:16,148 --> 01:29:19,151
of probeer je te forceren
mensen om kaviaar te bestellen?
1355
01:29:19,885 --> 01:29:23,754
Zie je het niet?
hoe onbeleefd is dat?
1356
01:29:23,756 --> 01:29:25,889
Vind je niet dat mensen dat zouden moeten doen
hebben een kans om te beslissen
1357
01:29:25,891 --> 01:29:26,892
voor zichzelf?
1358
01:29:41,107 --> 01:29:42,108
Sorry.
1359
01:29:45,111 --> 01:29:48,045
Het is helemaal aan jou
als je mensen wilt
1360
01:29:48,047 --> 01:29:49,882
lepels hebben of niet.
1361
01:29:50,615 --> 01:29:51,682
Het spijt me.
1362
01:29:51,684 --> 01:29:56,053
Ja, nee, jij, jij, jij mag
heb daar een punt.
1363
01:29:56,055 --> 01:30:01,058
Het is eigenlijk een beetje tactloos
gewoon aannemen zonder ...
1364
01:30:01,060 --> 01:30:03,627
Dat had ik moeten zien.
Heb ik geen ogen in mijn hoofd?
1365
01:30:03,629 --> 01:30:05,898
Kijk, ik ben, ik ben,
Ik ben degene die spijt heeft.
1366
01:30:09,135 --> 01:30:11,170
Ik ben dankbaar voor wat je doet
op deze plek.
1367
01:30:12,104 --> 01:30:13,637
Het gaat geweldig.
1368
01:30:13,639 --> 01:30:15,939
Nogmaals, ik geef de voorkeur
om niets te bespreken
1369
01:30:15,941 --> 01:30:18,275
dat heeft met zaken te maken.
1370
01:30:18,277 --> 01:30:21,113
Maar ik heb me meer zorgen gemaakt
dan realiseerde ik me over ...
1371
01:30:23,049 --> 01:30:25,684
[SIGHS] ... niet kunnen
om de plaats te behouden.
1372
01:30:27,820 --> 01:30:30,788
Dat zou het niet moeten zijn
een probleem.
1373
01:30:30,790 --> 01:30:31,957
[Chuckles]
1374
01:30:36,195 --> 01:30:37,897
Komt ze terug?
1375
01:30:40,800 --> 01:30:41,934
Ik denk het niet.
1376
01:30:45,004 --> 01:30:46,005
Goede nacht.
1377
01:30:47,873 --> 01:30:49,108
Kun je haar dat vragen?
1378
01:30:50,943 --> 01:30:53,611
En de aardige kleine jongens?
1379
01:30:55,414 --> 01:30:57,083
Ik weet het niet eens
waar zij zijn.
1380
01:31:12,431 --> 01:31:14,066
[ANTHONY SNIFFLES]
1381
01:31:17,236 --> 01:31:19,038
[WHISPERING] Wil je
slapen in mijn bed?
1382
01:31:20,739 --> 01:31:22,041
Het is niet jouw bed.
1383
01:31:24,143 --> 01:31:25,911
[SIGHS] Nee, dat is het niet.
1384
01:31:28,881 --> 01:31:30,182
Je lijkt helemaal niet op hem.
1385
01:31:32,017 --> 01:31:33,219
Jude ook niet.
1386
01:31:35,254 --> 01:31:38,623
Geen van jullie
heb iets ergs in je.
1387
01:31:39,725 --> 01:31:41,026
Ik wil hem vermoorden.
1388
01:31:43,429 --> 01:31:46,365
Als we dit winnen,
hij gaat naar de gevangenis,
1389
01:31:48,267 --> 01:31:51,068
I denk,
voor een zeer lange tijd.
1390
01:31:51,070 --> 01:31:53,706
Je wordt volwassen
en je zult hem vergeten.
1391
01:31:54,240 --> 01:31:55,841
Maar wat als hij wint?
1392
01:31:59,245 --> 01:32:01,778
MAN 2: Ik had geen idee
hoeveel we verschuldigd waren.
1393
01:32:01,780 --> 01:32:03,983
Ik heb net alle rekeningen neergelegd
in mijn bowlingtas.
1394
01:32:04,750 --> 01:32:06,950
Huh. En mijn vrouw
houdt van winkelen.
1395
01:32:06,952 --> 01:32:09,386
Ik bedoel, ik denk van wel
100 theepotten in mijn huis
1396
01:32:09,388 --> 01:32:11,090
en we drinken meestal alleen koffie.
1397
01:32:12,057 --> 01:32:13,123
Ze heeft er zelfs een gekocht
1398
01:32:13,125 --> 01:32:14,892
dat is gemaakt om eruit te zien
Sint-Pieterskathedraal.
1399
01:32:14,894 --> 01:32:16,360
Kunnen we op onderwerp blijven?
1400
01:32:16,362 --> 01:32:17,663
LLOYD:
We hebben er zo een.
1401
01:32:18,731 --> 01:32:20,199
Kunnen we alsjeblieft op het onderwerp blijven?
1402
01:32:21,100 --> 01:32:23,200
Rechtsaf. Uh ...
1403
01:32:23,202 --> 01:32:25,169
Ik denk dat ik mezelf zal vergeven
volgende dinsdag.
1404
01:32:25,171 --> 01:32:27,006
MAN 3: Ja, je zei
dat afgelopen dinsdag.
1405
01:32:27,840 --> 01:32:28,874
Wie is de volgende?
1406
01:32:33,078 --> 01:32:34,213
John Peter ...
1407
01:32:35,214 --> 01:32:36,813
Je spreekt bijna nooit.
1408
01:32:36,815 --> 01:32:39,883
Ik ben een advocaat.
Ik ben gezworen tot vertrouwelijkheid.
1409
01:32:39,885 --> 01:32:41,218
Niet over jezelf.
1410
01:32:41,220 --> 01:32:42,421
JOHN: Ik heb geen problemen.
1411
01:32:43,222 --> 01:32:46,023
Niet genoeg seks, maar ...
1412
01:32:46,025 --> 01:32:48,158
Ik neem aan dat alle anderen hierin
kamer deelt hetzelfde probleem.
1413
01:32:48,160 --> 01:32:49,293
BONNIE: Spreek voor jezelf.
1414
01:32:49,295 --> 01:32:53,096
LLOYD: Ja, Bonnie,
Ik weet zeker dat je in bed in brand staat.
1415
01:32:53,098 --> 01:32:55,098
Wel, stil water kan diep lopen.
1416
01:32:55,100 --> 01:32:57,236
Heel diep, Lloyd.
1417
01:32:58,137 --> 01:32:59,772
Waarom kan je niet gewoon aardig zijn?
1418
01:33:01,240 --> 01:33:02,539
Er gebeuren vreselijke dingen,
1419
01:33:02,541 --> 01:33:04,710
en sommigen van jullie
heb niemand om naar toe te gaan.
1420
01:33:05,444 --> 01:33:06,745
Maar je hebt vreemden.
1421
01:33:08,147 --> 01:33:09,982
Waarom kan je niet zijn
voorzichtiger?
1422
01:33:11,317 --> 01:33:12,418
Meer medelevend.
1423
01:33:13,986 --> 01:33:15,219
En jullie twee,
1424
01:33:15,221 --> 01:33:18,288
je zit daar en je doet het niet
praten en je neemt ruimte in beslag.
1425
01:33:18,290 --> 01:33:21,391
Wel, jij niet, John Peter.
Je bent eigenlijk ...
1426
01:33:21,393 --> 01:33:23,295
Je bent geweldig geweest.
Je bent erg aardig geweest.
1427
01:33:24,530 --> 01:33:25,864
Maar de rest van jullie ...
1428
01:33:28,100 --> 01:33:30,035
Wat geeft jou het recht
onaardig zijn?
1429
01:33:31,537 --> 01:33:33,072
[BONNIE HELPT KEEL]
1430
01:33:34,073 --> 01:33:35,138
Hou je mond, Bonnie.
1431
01:33:35,140 --> 01:33:36,175
Wat?
1432
01:33:37,543 --> 01:33:39,812
[KERKBELTOLS]
1433
01:33:44,183 --> 01:33:45,985
BONNIE:
Dat was zo nuttig!
1434
01:33:51,991 --> 01:33:53,759
John Peter en Marc,
kan je blijven?
1435
01:33:58,831 --> 01:34:00,297
Ten eerste, vergeef me.
1436
01:34:00,299 --> 01:34:01,531
MARC: Natuurlijk.
JOHN: Absoluut.
1437
01:34:01,533 --> 01:34:03,166
Er is een wachtlijst
voor de groep,
1438
01:34:03,168 --> 01:34:06,003
en ik hoop dat we verhuizen
naar het ziekenhuis.
1439
01:34:06,005 --> 01:34:08,572
Dus ik denk dat jullie
zou moeten stoppen met komen.
1440
01:34:08,574 --> 01:34:09,942
MARC: Oh. Goed...
1441
01:34:10,576 --> 01:34:12,075
Ik ben hier alleen voor hem.
1442
01:34:12,077 --> 01:34:14,113
Ik ben hier alleen voor hem
en voor jullie.
1443
01:34:16,215 --> 01:34:17,216
Um ...
1444
01:34:19,118 --> 01:34:20,119
MARC: Ah.
1445
01:34:21,053 --> 01:34:22,886
Ik ga roken.
1446
01:34:22,888 --> 01:34:23,989
JOHN: Goed zo.
1447
01:34:30,062 --> 01:34:31,563
In dat geval, eh ...
1448
01:34:33,932 --> 01:34:35,999
Ben je vrij om hier te komen
op zondagavond?
1449
01:34:36,001 --> 01:34:39,036
Ja dat ben ik.
Eh, een speciale reden?
1450
01:34:39,038 --> 01:34:43,073
Geen speciale reden, net nu
je bent mijn cliënt niet meer.
1451
01:34:43,075 --> 01:34:44,810
Ik kan je uitnodigen voor het avondeten.
1452
01:34:45,944 --> 01:34:47,246
Rock and roll.
1453
01:34:49,281 --> 01:34:51,450
Dat is de eerste keer dat ik dat heb gedaan
ooit die uitdrukking gebruikt.
1454
01:35:00,225 --> 01:35:01,560
[VOGELS CHIRP]
1455
01:35:03,262 --> 01:35:04,863
[TAP SQUEAKS]
1456
01:35:14,039 --> 01:35:15,207
Whoo!
1457
01:35:36,929 --> 01:35:38,163
Zal Alice er zijn?
1458
01:35:39,198 --> 01:35:41,133
Ja, het was haar idee.
1459
01:35:42,368 --> 01:35:44,036
En ze gaat koken
voor ons.
1460
01:35:45,672 --> 01:35:47,039
Zal Marc?
1461
01:35:48,340 --> 01:35:49,541
Nee.
1462
01:35:54,113 --> 01:35:55,314
JEFF: Kom op,
je gaat hier zitten.
1463
01:35:57,416 --> 01:35:59,616
CLARA: Heel erg bedankt
om ons te hebben.
1464
01:35:59,618 --> 01:36:01,385
De jongens waren zo opgewonden.
1465
01:36:01,387 --> 01:36:04,354
Ik ben zo blij dat je bent gekomen.
Leuk je te zien.
1466
01:36:04,356 --> 01:36:06,657
Wanneer iedereen zit,
Ik ga wat stoelen halen.
1467
01:36:06,659 --> 01:36:07,958
Oke.
1468
01:36:07,960 --> 01:36:09,261
JEFF:
Ze zijn echter een beetje nat.
1469
01:36:09,995 --> 01:36:11,662
- Hoi.
- Hoi.
1470
01:36:11,664 --> 01:36:13,964
- Oh!
- Het is slechts,
1471
01:36:13,966 --> 01:36:15,265
ja, ik zal ...
1472
01:36:15,267 --> 01:36:16,301
[OVERLAPPEND CHATTER]
1473
01:36:17,670 --> 01:36:20,203
CLARA: Oh, hoi.
Heb je iets gehoord?
1474
01:36:20,205 --> 01:36:22,673
JOHN: Nee, het spijt me.
Nog geen woord.
1475
01:36:22,675 --> 01:36:23,775
- CLARA: Geen woord?
- Het spijt me.
1476
01:36:23,777 --> 01:36:26,376
- ALICE: Alles goed, Jeff?
- JEFF: Ja, het gaat goed.
1477
01:36:26,378 --> 01:36:27,946
- Doe de groeten aan John Peter.
- [SNIFFS] Ah!
1478
01:36:28,547 --> 01:36:30,113
Hoi. Hoe gaat het met jou?
1479
01:36:30,115 --> 01:36:34,184
Dus, Jeff
heeft de hele dag gekookt
1480
01:36:34,186 --> 01:36:36,386
en het lijkt
ongelooflijk lekker.
1481
01:36:36,388 --> 01:36:37,454
CLARA: Het ziet er geweldig uit.
1482
01:36:37,456 --> 01:36:39,156
JEFF: Welke hoek,
welke hoek, welke hoek?
1483
01:36:39,158 --> 01:36:40,590
Ieder.
1484
01:36:40,592 --> 01:36:45,529
Oke. Deze. Dit heeft ...
Dit heeft goede aardappel.
1485
01:36:45,531 --> 01:36:47,132
Ik heb het, Jeff. Ik heb het.
1486
01:36:48,768 --> 01:36:50,167
[JEFF GIGGLES]
1487
01:36:50,169 --> 01:36:51,236
Mmm-mmm.
1488
01:36:53,105 --> 01:36:55,338
- uh ...
- JEFF: Wat is er mis?
1489
01:36:55,340 --> 01:36:57,407
JOHN: Vergeef me
om een beetje te zijn
1490
01:36:57,409 --> 01:37:00,177
Gauche, maar ...
1491
01:37:00,179 --> 01:37:02,579
Voor het geval we moeten eten
ergens anders, um,
1492
01:37:02,581 --> 01:37:04,514
Ik weet een plek.
1493
01:37:04,516 --> 01:37:05,584
Dat zou geweldig zijn.
1494
01:37:06,786 --> 01:37:08,686
JOHN: Mooi, Marc.
Mooi werk.
1495
01:37:08,688 --> 01:37:11,087
Je hebt een manier gevonden om te maken
Russisch eten heerlijk.
1496
01:37:11,089 --> 01:37:13,624
Deze Prince Igor salade,
1497
01:37:13,626 --> 01:37:17,227
is dit waar Brezhnev in at
de jaren 80, de vroege jaren 80?
1498
01:37:17,229 --> 01:37:18,395
Hou je mond. Het was heerlijk.
1499
01:37:18,397 --> 01:37:19,362
ALICE: Ik hou van de kaviaar.
1500
01:37:19,364 --> 01:37:21,398
Oh jongens, dat kan het zijn
Brezhnev's favoriete maaltijd
1501
01:37:21,400 --> 01:37:23,335
en nog steeds heerlijk zijn.
Dat was geweldig.
1502
01:37:24,771 --> 01:37:25,770
MARC: Anthony, neem nog wat meer.
1503
01:37:25,772 --> 01:37:29,807
Misschien later. Jeff,
kunnen we wat ijs krijgen?
1504
01:37:29,809 --> 01:37:33,410
Ja. Je wilt dat ik ga halen
wel? Tenzij je het wilt.
1505
01:37:33,412 --> 01:37:36,546
Waarom ga je niet rondhangen?
rondhangen als je wilt.
1506
01:37:36,548 --> 01:37:39,017
Ik bedoel, je hebt gewerkt
een lange dag vandaag,
1507
01:37:39,686 --> 01:37:41,418
en...
1508
01:37:41,420 --> 01:37:43,186
Ik ben eruit geschopt
van mijn therapiegroep
1509
01:37:43,188 --> 01:37:46,492
dus ik kon, uh, ik kon gebruiken
iemand om mee te chatten.
1510
01:37:48,695 --> 01:37:51,161
MARC: Dus wanneer
is uw zaak beslist?
1511
01:37:51,163 --> 01:37:53,465
Eh, volgende week denken ze.
1512
01:37:54,600 --> 01:37:56,401
Als het goed gaat, kunnen we naar huis gaan.
1513
01:37:57,402 --> 01:37:59,236
John Peter is geweldig geweest.
1514
01:37:59,238 --> 01:38:00,405
MARC: Oh, ja, dat is hij.
1515
01:38:01,373 --> 01:38:02,572
De dag dat hij mijn zaak won,
1516
01:38:02,574 --> 01:38:05,609
Ik wilde hem meenemen naar het avondeten,
dus kwamen we naar deze plek.
1517
01:38:05,611 --> 01:38:07,244
De investeerders
was hier toevallig.
1518
01:38:07,246 --> 01:38:10,717
We dronken de hele nacht, en de
de volgende dag had ik de baan.
1519
01:38:11,617 --> 01:38:13,316
[CLARA CHUCKLES]
1520
01:38:13,318 --> 01:38:14,486
[CLARA LACHT]
1521
01:38:15,621 --> 01:38:18,423
[SYMPHONISCHE MUZIEK
IN DE VERTE]
1522
01:38:20,492 --> 01:38:22,125
Het is de concertzaal.
1523
01:38:22,127 --> 01:38:23,328
CLARA: Mmm.
1524
01:38:30,302 --> 01:38:31,603
Ik vind het hier leuk.
1525
01:38:34,206 --> 01:38:35,541
En ik vind jou leuk.
1526
01:38:38,210 --> 01:38:40,212
Het zal moeilijk te zeggen zijn
tot ziens
1527
01:38:43,282 --> 01:38:44,449
Ik denk dat we het nu moeten doen.
1528
01:38:50,657 --> 01:38:51,824
Vaarwel.
1529
01:38:52,558 --> 01:38:53,559
Vaarwel.
1530
01:39:13,145 --> 01:39:15,213
[BANDEN SQUEAL]
1531
01:39:45,778 --> 01:39:47,179
Kom zitten.
1532
01:39:52,250 --> 01:39:54,551
We hebben gewonnen.
1533
01:39:54,553 --> 01:39:57,122
Je man gaat weg
voor een zeer lange tijd.
1534
01:39:58,490 --> 01:40:00,760
Je bent nu veilig, het is voorbij.
Je kan naar huis gaan.
1535
01:40:01,526 --> 01:40:02,729
Je kunt overal naartoe.
1536
01:40:05,597 --> 01:40:07,232
[SIGHS HEAVILY]
1537
01:40:14,841 --> 01:40:16,941
Hoe ben ik ooit
ga je bedanken?
1538
01:40:16,943 --> 01:40:19,209
Oh, ik ben van plan je te factureren
1539
01:40:19,211 --> 01:40:20,711
substantieel.
1540
01:40:20,713 --> 01:40:22,713
Ik heb nu een vriendin
die kaviaar eet
1541
01:40:22,715 --> 01:40:24,851
de manier waarop de rest van ons
eet berijpte vlokken.
1542
01:40:26,218 --> 01:40:27,486
- Alice?
- Ja.
1543
01:40:28,788 --> 01:40:30,188
Ze is een monster.
1544
01:40:30,823 --> 01:40:32,324
[GELACH]
1545
01:40:42,902 --> 01:40:44,704
[VOGELS FLUITEN]
1546
01:40:57,784 --> 01:40:59,184
[DEUR OPENT]
1547
01:41:17,937 --> 01:41:19,704
ANTHONY:
Waar is papa's computer?
1548
01:41:19,706 --> 01:41:20,907
CLARA: Ze hebben het in beslag genomen.
1549
01:41:55,742 --> 01:41:57,476
Ik wil graag van school veranderen
1550
01:41:58,911 --> 01:42:00,680
waar ze me niet kennen
en Judas.
1551
01:42:01,580 --> 01:42:02,715
CLARA: We kunnen verhuizen.
1552
01:42:03,582 --> 01:42:04,949
Naar de stad.
1553
01:42:04,951 --> 01:42:07,252
We zouden kunnen leven
dicht bij de bibliotheek.
1554
01:42:08,688 --> 01:42:10,823
Het zou echt een moeten zijn
klein appartement.
1555
01:42:12,557 --> 01:42:13,960
Dat maakt mij niet uit.
1556
01:42:16,328 --> 01:42:17,730
We kunnen de auto dan verkopen.
1557
01:42:20,532 --> 01:42:22,334
We kunnen je een computer bezorgen.
1558
01:42:24,402 --> 01:42:27,039
Als je wilde, zouden we kunnen krijgen
een van die hele grote.
1559
01:42:28,540 --> 01:42:30,473
Met een doos onder het bureau.
1560
01:42:30,475 --> 01:42:31,776
[Chuckles]
1561
01:42:31,778 --> 01:42:34,410
Alleen een kleine is prima,
bedankt mam.
1562
01:42:34,412 --> 01:42:35,915
- Weet je het zeker?
- Ja.
1563
01:42:41,419 --> 01:42:42,521
[SIGHS]
1564
01:42:47,526 --> 01:42:49,896
CLARA: Dat zouden we waarschijnlijk moeten doen
blijf hier echter voor Judas.
1565
01:42:53,431 --> 01:42:54,634
Het zou beter voor hem zijn.
1566
01:42:56,836 --> 01:42:57,970
Mam?
1567
01:42:58,771 --> 01:43:00,570
Ja?
1568
01:43:00,572 --> 01:43:02,541
Toen vader zei
Ik moest Jude slaan ...
1569
01:43:03,976 --> 01:43:05,643
Ja?
1570
01:43:05,645 --> 01:43:07,747
Jude zei dat hij kon zien
waarom ik het deed.
1571
01:43:10,049 --> 01:43:12,819
Hij zou hetzelfde hebben gedaan
als hij de oudere broer was geweest.
1572
01:43:16,989 --> 01:43:18,557
Dus hij vergaf me.
1573
01:43:22,862 --> 01:43:24,831
Dus je moet vergeven
jezelf ook.
1574
01:43:35,107 --> 01:43:37,409
[VOGELS FLUITEN]
1575
01:43:39,679 --> 01:43:40,813
JUDE: Mam?
1576
01:43:44,482 --> 01:43:45,751
We moeten verhuizen.
1577
01:43:57,897 --> 01:43:59,632
[Grinnikt]
1578
01:44:00,900 --> 01:44:03,401
Ik kan je terugbellen
om zes uur.
1579
01:44:04,070 --> 01:44:05,403
Oké, doei.
1580
01:44:06,839 --> 01:44:08,571
Hallo iedereen. Ik ben Alice.
1581
01:44:08,573 --> 01:44:10,573
Vergeving is op deze manier.
Volg me gewoon.
1582
01:44:10,575 --> 01:44:12,845
Bonnie, wil je even voorstellen?
iedereen?
1583
01:44:14,613 --> 01:44:17,884
BONNIE: En ik ben Bonnie.
Peter. Dat is Marcus.
1584
01:44:18,483 --> 01:44:22,054
Carol. Jonathan. Sita. JJ.
1585
01:44:23,588 --> 01:44:25,423
Carrie. Ola.
1586
01:44:29,695 --> 01:44:30,997
Je bonnetje zit in de tas.
1587
01:44:33,733 --> 01:44:35,067
Dank je.
1588
01:44:44,944 --> 01:44:46,779
Hartelijk dank.
1589
01:44:47,479 --> 01:44:49,046
MARC: Bedankt.
1590
01:44:49,048 --> 01:44:50,615
[RUSSISCH SPREKEND]
Na zdorovye.
1591
01:44:51,050 --> 01:44:52,184
Na zdorovye.
1592
01:44:57,256 --> 01:44:59,125
MARC: Spasiba. Bedankt.
1593
01:45:00,826 --> 01:45:02,695
- Zorg voor de plaats.
- MARC: Dat zal ik doen.
1594
01:45:05,031 --> 01:45:07,133
[FOOTSTEPS RECEDE]
1595
01:45:18,610 --> 01:45:19,679
Clara ...
1596
01:45:34,126 --> 01:45:35,127
[CLARA SIGHS]
1597
01:45:36,862 --> 01:45:38,563
Ik ben je veel geld schuldig
1598
01:45:39,732 --> 01:45:41,801
te huur en al het andere.
1599
01:45:42,835 --> 01:45:44,068
Ik kan je nu betalen.
1600
01:45:44,070 --> 01:45:45,204
Nee, dat hoeft niet.
1601
01:45:46,571 --> 01:45:48,074
Dingen gaan
heel goed hier.
1602
01:45:49,141 --> 01:45:50,643
We hebben een nieuwe portier ingehuurd.
1603
01:45:51,677 --> 01:45:52,876
Jeff.
1604
01:45:52,878 --> 01:45:54,544
[LACHT]
1605
01:45:54,546 --> 01:45:56,716
Hij helpt niet
mensen parkeren, toch?
1606
01:45:57,116 --> 01:45:58,215
[LACHT]
1607
01:45:58,217 --> 01:45:59,218
Mooi zo.
1608
01:46:00,786 --> 01:46:01,988
Zijn de jongens op school?
1609
01:46:04,156 --> 01:46:05,891
Eigenlijk niet ver van hier.
1610
01:46:23,709 --> 01:46:24,877
Het is voor jou.
1611
01:46:25,344 --> 01:46:27,911
Bedankt.
1612
01:46:27,913 --> 01:46:30,647
Daar ben je niet zo goed in
cadeautjes krijgen, jij ook?
1613
01:46:30,649 --> 01:46:31,751
Meestal niet.
1614
01:46:34,353 --> 01:46:35,654
Wat is het?
1615
01:46:36,088 --> 01:46:37,289
Zwembroek.
1616
01:46:39,191 --> 01:46:40,993
Ik dacht dat we konden gaan
naar het strand.
1617
01:46:42,728 --> 01:46:44,128
Nu?
1618
01:46:44,130 --> 01:46:45,197
Op een gegeven moment.
1619
01:46:48,200 --> 01:46:49,635
Geef me tien minuten.
1620
01:47:26,372 --> 01:47:29,206
TIMOFEY: Als u het maar kon
sta daar buiten, weet je,
1621
01:47:29,208 --> 01:47:31,742
je zult het onder de knie krijgen
in een mum van tijd.
1622
01:47:31,744 --> 01:47:34,178
JEFF: Moet ik mensen helpen
en uit de taxi's?
1623
01:47:34,180 --> 01:47:36,180
Nee, dat kunnen ze doen
voor zichzelf.
1624
01:47:36,182 --> 01:47:38,248
Moet ik hallo tegen ze zeggen?
1625
01:47:38,250 --> 01:47:40,050
Nee, dat kunnen ze doen
voor zichzelf ook.
1626
01:47:40,052 --> 01:47:41,318
Ik bedoel, als ze erop staan,
1627
01:47:41,320 --> 01:47:43,887
je spreekt
met een Russisch accent, oké?
1628
01:47:43,889 --> 01:47:44,990
[IN DIK
RUSSISCH ACCENT] Rushklenov.
1629
01:47:46,759 --> 01:47:47,927
Dat soort dingen, ja.
1630
01:47:49,328 --> 01:47:50,863
Wil je dat ik dit speel?
1631
01:47:54,667 --> 01:47:55,935
Zou je kunnen als je moest?
1632
01:47:57,803 --> 01:47:59,069
Zeker.
1633
01:47:59,071 --> 01:48:01,006
Oke. Probeer het eens.
1634
01:48:09,682 --> 01:48:11,951
[DEUR BANGT HERHAALD]
1635
01:48:42,214 --> 01:48:44,283
[UPLIFTING ORCHESTRAL MUSIC
afgespeeld]
1636
01:48:44,285 --> 01:48:49,285
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
114702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.