All language subtitles for The Good Doctor - 03x18 - Heartbreak.SVA-AVS.Spanish (Latin America).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,679 Avisos de clima inviernal severo 2 00:00:02,703 --> 00:00:04,280 han sido emitidos desde Kansas hasta el oeste de Minnesota. 3 00:00:04,304 --> 00:00:06,354 Se informó de hielo y nieve severos. 4 00:00:06,379 --> 00:00:08,379 Las temperaturas probablemente alcanzarán menos de 20 grados, 5 00:00:08,404 --> 00:00:09,492 y la sensación térmica... 6 00:00:09,517 --> 00:00:11,328 Shaun 7 00:00:11,352 --> 00:00:12,551 Shaun 8 00:00:13,226 --> 00:00:17,507 Mm Hay una advertencia de clima severo en Minnesota. 9 00:00:17,532 --> 00:00:19,977 No has estado en el trabajo en tres días. 10 00:00:20,001 --> 00:00:23,547 Quiero que me dejen en paz. 11 00:00:26,608 --> 00:00:29,346 Lamento que ella te haya lastimado. 12 00:00:29,944 --> 00:00:31,589 Pero eres fuerte. 13 00:00:31,613 --> 00:00:33,499 Eres el hombre más decidido que conozco. 14 00:00:33,523 --> 00:00:35,359 Vas a superar esto. 15 00:00:38,237 --> 00:00:40,415 Desearía ser... 16 00:00:41,607 --> 00:00:43,274 normal. 17 00:00:46,078 --> 00:00:50,425 Todos desean ser normales, Shaun. 18 00:00:56,588 --> 00:00:58,600 Necesitas levantarte. 19 00:00:58,624 --> 00:01:01,170 Necesitas hacer tu rutina de ejercicios, 20 00:01:01,194 --> 00:01:03,171 luego ducharte, afeitarte y ponerte a trabajar. 21 00:01:03,195 --> 00:01:05,056 Y no porque tus pacientes necesiten tu ayuda, 22 00:01:05,080 --> 00:01:06,941 pero porque te hará sentir mejor. 23 00:01:08,534 --> 00:01:11,012 No me iré sin ti. 24 00:01:16,344 --> 00:01:19,654 Tu apnea del sueño es peor de lo que pensábamos. 25 00:01:19,678 --> 00:01:22,090 Tiene una afección relacionada con su seudoachondroplasia. 26 00:01:22,114 --> 00:01:24,125 Eso está estrechando la base de tu cráneo 27 00:01:24,149 --> 00:01:26,094 y comprimiendo la parte de tu cerebro 28 00:01:26,118 --> 00:01:27,654 que controla tu respiración 29 00:01:31,490 --> 00:01:33,702 La gente siempre dice que estoy demasiado lleno de mí mismo. 30 00:01:33,726 --> 00:01:35,103 Supongo que es realmente cierto. 31 00:01:35,127 --> 00:01:36,538 Finn, esto es serio. 32 00:01:36,562 --> 00:01:38,373 No te preocupes. Estaré bien. 33 00:01:38,397 --> 00:01:40,475 Podemos remover hueso de la pared de su cráneo 34 00:01:40,499 --> 00:01:42,844 y resecar una pequeña sección de su cerebelo 35 00:01:42,868 --> 00:01:44,479 para reducir la presión del tronco encefálico. 36 00:01:44,503 --> 00:01:47,549 Estás... ¿Vas a cortar un pedazo de su cerebro? 37 00:01:47,573 --> 00:01:49,484 No afectará tu intelecto, 38 00:01:49,508 --> 00:01:51,720 pero causará un impedimento del habla 39 00:01:51,744 --> 00:01:53,488 y alguna dificultad con el equilibrio. 40 00:01:53,512 --> 00:01:56,091 Prefiero que elimines algunos puntos de mi coeficiente intelectual. 41 00:01:56,115 --> 00:01:57,278 Para. 42 00:01:57,302 --> 00:01:58,560 Lo digo en serio. 43 00:01:58,584 --> 00:02:01,017 Mi "don de gab" es lo que amas de mí. 44 00:02:01,480 --> 00:02:03,264 ¿Qué es la opción dos? 45 00:02:03,288 --> 00:02:06,334 Lo siento, no hay otra opción. 46 00:02:06,358 --> 00:02:08,837 Soy un vendedor No escucho la palabra "no". 47 00:02:08,861 --> 00:02:10,438 Siempre hay otra forma. 48 00:02:10,462 --> 00:02:12,373 Solo tienes que pensar fuera de la caja. 49 00:02:12,397 --> 00:02:13,908 Ya lo hemos hecho, 50 00:02:13,932 --> 00:02:15,744 así es como se nos ocurrió esta cirugía. 51 00:02:15,768 --> 00:02:17,345 Es la única forma de mantenerte vivo, 52 00:02:17,369 --> 00:02:20,248 así que no tienes más remedio que aceptarlo. 53 00:02:20,272 --> 00:02:23,184 El Dr. Murphy está siendo grosero e insensible... 54 00:02:23,208 --> 00:02:24,586 Pero también tiene razón. 55 00:02:24,610 --> 00:02:27,021 Finn, por favor, te amo. 56 00:02:27,045 --> 00:02:29,224 Y siempre estaré aquí para ti 57 00:02:29,248 --> 00:02:30,947 no importa cómo hables o camines. 58 00:02:31,510 --> 00:02:33,661 Pero tienes que escuchar a tus médicos. 59 00:02:35,306 --> 00:02:37,317 Yo también te quiero. 60 00:02:43,067 --> 00:02:45,212 Haz lo que creas mejor. 61 00:02:56,657 --> 00:03:04,658 Sincronizado y corregido por -robtor- www.addic7ed.com 62 00:03:04,683 --> 00:03:05,827 Déjame adivinar. 63 00:03:05,851 --> 00:03:07,695 Voy a necesitar otra cirugía. 64 00:03:07,719 --> 00:03:09,497 ¿Qué es eso ahora, la décima? 65 00:03:09,521 --> 00:03:10,714 Decima primera. 66 00:03:11,356 --> 00:03:13,368 Y todavía no puedo trabajar en la granja; 67 00:03:13,392 --> 00:03:17,505 no puede conducir un tractor, tirar de una palanca combinada. 68 00:03:17,529 --> 00:03:20,008 Ni siquiera puedo abrir una botella de cerveza. 69 00:03:20,032 --> 00:03:21,810 Cuando nos conocimos, estabas en una ambulancia 70 00:03:21,834 --> 00:03:23,701 y tus brazos aún estaban en tu cosechadora. 71 00:03:23,725 --> 00:03:27,088 Hoy tienes sensación y movilidad casi completa. 72 00:03:27,112 --> 00:03:29,217 Ahora solo necesitamos tratar la neuropatía 73 00:03:29,241 --> 00:03:31,219 y mejorar tu fuerza. 74 00:03:31,243 --> 00:03:32,776 ¿Entonces cómo hacemos eso? 75 00:03:33,405 --> 00:03:35,779 Estoy pensando en una transferencia muscular gracilis. 76 00:03:36,325 --> 00:03:39,741 Eso debería mejorar su agarre y aliviar algo del dolor, 77 00:03:39,765 --> 00:03:42,096 pero solo hay una forma de eliminarlo todo. 78 00:03:42,120 --> 00:03:45,033 Tyson, ¿has pensado más en la amputación? 79 00:03:45,057 --> 00:03:47,202 ¿Y brazos protésicos osteointegrados? 80 00:03:47,226 --> 00:03:48,870 Se unirían directamente a los huesos 81 00:03:48,894 --> 00:03:50,104 y nervios en tu antebrazo, 82 00:03:50,128 --> 00:03:52,173 y puedes controlarlos como tus propias manos. 83 00:03:52,197 --> 00:03:55,043 La función se reduciría en algunos aspectos. 84 00:03:55,067 --> 00:03:57,920 Menos destreza, sin retroalimentación sensorial. 85 00:03:57,944 --> 00:04:00,830 Pero otros, como la fuerza de agarre, serian mejor. 86 00:04:00,854 --> 00:04:03,340 Y lo más importante, no sentirías dolor. 87 00:04:06,677 --> 00:04:08,899 Quiero ser agricultor 88 00:04:09,161 --> 00:04:10,593 No es un cyborg. 89 00:04:11,649 --> 00:04:13,111 Bueno. 90 00:04:14,237 --> 00:04:16,497 El dolor empeora. 91 00:04:16,521 --> 00:04:19,667 Probablemente porque he estado locamente ocupada en el quirófano. 92 00:04:19,691 --> 00:04:21,436 Sin Murphy hasta hoy. 93 00:04:21,460 --> 00:04:22,770 ¿Él está de vuelta? 94 00:04:22,794 --> 00:04:25,173 Solo porque Brown fue a su departamento 95 00:04:25,197 --> 00:04:26,416 y arrastró su culo adentro. 96 00:04:27,265 --> 00:04:28,676 Ella no debería haber hecho eso. 97 00:04:28,700 --> 00:04:30,511 Él está tratando de resolver esto por su cuenta. 98 00:04:30,535 --> 00:04:31,613 Esa es una buena cosa. 99 00:04:32,871 --> 00:04:34,883 Los DMARD no funcionan. 100 00:04:34,907 --> 00:04:36,684 Lo sé. 101 00:04:36,708 --> 00:04:39,898 Es por eso que he estado pensando en la cirugía de sinovectomía. 102 00:04:39,922 --> 00:04:42,423 ¿Vas a quitar los revestimientos de las articulaciones en tus dedos? 103 00:04:42,447 --> 00:04:44,525 Eso resolverá el dolor temporalmente. 104 00:04:44,549 --> 00:04:45,560 ¿Y después qué? 105 00:04:45,584 --> 00:04:47,517 Me dará al menos diez años. 106 00:04:48,552 --> 00:04:50,465 Y entonces será hueso sobre hueso; 107 00:04:50,489 --> 00:04:53,067 cada articulación en tu mano será destrozada y deformada. 108 00:04:53,091 --> 00:04:55,487 ¿Cuál es tu plan entonces? 109 00:04:57,228 --> 00:05:00,597 ¿Quién sabe qué tratamientos estarán disponibles en diez años? 110 00:05:00,939 --> 00:05:03,072 ¿Has pensado en oncología? 111 00:05:03,554 --> 00:05:05,221 Los cirujanos hacen el trabajo real. 112 00:05:05,437 --> 00:05:08,082 Cortan el tumor; Curan al paciente. 113 00:05:08,106 --> 00:05:10,051 Los oncólogos simplemente barren después. 114 00:05:10,075 --> 00:05:11,753 ¿Quieres saber un trabajo aún mejor? 115 00:05:11,777 --> 00:05:13,521 Lanzador inicial para los Atléticos de Oakland. 116 00:05:13,545 --> 00:05:16,324 ¿Quieres saber por qué no conseguí ese trabajo? 117 00:05:16,348 --> 00:05:18,593 ¿Por qué a los exploradores no les gustó la forma en que usabas tu sombrero? 118 00:05:18,617 --> 00:05:21,162 Sí, eso, y nací con este brazo. 119 00:05:21,186 --> 00:05:23,231 Naciste con esas manos. 120 00:05:23,255 --> 00:05:24,332 Qué vas a hacer, 121 00:05:24,356 --> 00:05:26,200 practicar cirugía por unos años más 122 00:05:26,224 --> 00:05:27,535 y luego pasar el resto de tu vida 123 00:05:27,559 --> 00:05:30,026 sin poder tomar un lápiz? 124 00:05:30,856 --> 00:05:32,740 Puedes seguir otra especialidad. 125 00:05:32,764 --> 00:05:35,498 Que puedes practicar por el resto de tu vida. 126 00:05:41,508 --> 00:05:43,251 Te das la espalda en el trabajo 127 00:05:43,275 --> 00:05:45,203 o simplemente odias a la gente pequeña? 128 00:05:45,610 --> 00:05:48,890 Ninguno. El electrocardiograma es normal. 129 00:05:48,914 --> 00:05:50,692 Entonces te dejaron. 130 00:05:50,716 --> 00:05:54,196 No, no lo hicieron 131 00:05:54,220 --> 00:05:56,089 No es nada de lo que avergonzarse. 132 00:05:57,888 --> 00:06:00,054 Ni siquiera salíamos. 133 00:06:01,262 --> 00:06:03,204 ¿Finn? 134 00:06:03,228 --> 00:06:04,872 He estado muy preocupada. 135 00:06:04,896 --> 00:06:06,641 Ohh 136 00:06:06,665 --> 00:06:08,710 Tómalo con calma. 137 00:06:08,734 --> 00:06:11,512 Te dije que te quedaras en casa. No hay nada de que preocuparse. 138 00:06:11,536 --> 00:06:13,081 Deja de intentar actuar tan duro. 139 00:06:13,105 --> 00:06:15,372 No deberías tener que pasar por esto solo. 140 00:06:18,242 --> 00:06:20,739 Lo siento, cariño, pero deberías esperar afuera. 141 00:06:20,763 --> 00:06:23,469 Deja que los doctores terminen, y saldré enseguida 142 00:06:23,493 --> 00:06:25,994 Él no va al quirófano. por un momento, 143 00:06:26,018 --> 00:06:28,396 así que habrá mucho tiempo para visitar cuando hayamos terminado. 144 00:06:28,420 --> 00:06:29,519 Bueno. 145 00:06:30,615 --> 00:06:32,366 Estaré justo afuera. 146 00:06:48,992 --> 00:06:50,685 ¿Hay alguna manera de asegurarse 147 00:06:50,709 --> 00:06:52,949 que ella y Nathalie se quedan en salas de espera separadas 148 00:06:52,973 --> 00:06:54,856 y no se les permita visitar al mismo tiempo? 149 00:06:54,880 --> 00:06:57,091 No. No te estamos ayudando a engañar. 150 00:06:57,115 --> 00:06:58,359 No estoy engañando. 151 00:06:58,383 --> 00:07:01,496 Siempre lo he dejado claro No estoy listo para establecerme 152 00:07:01,520 --> 00:07:03,931 pero a veces las mujeres hacen suposiciones. 153 00:07:03,955 --> 00:07:06,623 ¿Ah, y no sientes la necesidad de corregir eso? 154 00:07:06,832 --> 00:07:09,143 Entiendo que no lo apruebes, 155 00:07:09,167 --> 00:07:10,511 pero todo lo que pido 156 00:07:10,535 --> 00:07:12,819 es para que me ayudes a superar la cirugía cerebral 157 00:07:12,843 --> 00:07:14,268 sin agitación emocional 158 00:07:14,292 --> 00:07:17,278 supongo que sería perjudicial para mi recuperación. 159 00:07:23,733 --> 00:07:24,959 De acuerdo. 160 00:07:24,983 --> 00:07:26,555 Gracias. 161 00:07:35,027 --> 00:07:37,171 ¿Estás viendo lo mismo que yo? 162 00:07:37,195 --> 00:07:40,174 Los tendones están encerrados en tejido cicatricial. 163 00:07:40,198 --> 00:07:42,499 La transferencia de músculo gracilis no va a funcionar. 164 00:07:43,405 --> 00:07:44,694 Aún podría hacerlo. 165 00:07:44,718 --> 00:07:45,894 Si unimos el músculo 166 00:07:45,918 --> 00:07:48,750 más abajo en el antebrazo y evitar la bola de cicatriz. 167 00:07:48,774 --> 00:07:50,385 No aguantaría. 168 00:07:50,409 --> 00:07:52,553 Habría demasiada tensión en el injerto. 169 00:07:54,079 --> 00:07:56,190 Podemos encontrar una manera de evitar eso. 170 00:07:56,214 --> 00:07:58,117 Vamos a despertarlo y ponerlo de nuevo en su habitación. 171 00:07:58,141 --> 00:07:59,185 Y sacar todos los documentos 172 00:07:59,210 --> 00:08:01,029 sobre transferencias de nervios y músculos libres. 173 00:08:01,053 --> 00:08:03,331 Su única opción es la doble amputación. 174 00:08:03,355 --> 00:08:05,466 Y las prótesis osteointegradas. 175 00:08:05,490 --> 00:08:06,933 No tenemos otra opción. 176 00:08:06,957 --> 00:08:08,503 Sí. 177 00:08:08,527 --> 00:08:10,738 Y como Jefe de Cirugía, acabo de tomarla. 178 00:08:12,631 --> 00:08:16,077 Realmente no se ve bien. 179 00:08:17,536 --> 00:08:19,846 Es un chico guapo con un gran sentido del humor. 180 00:08:19,870 --> 00:08:21,349 Y un trabajo bien remunerado. 181 00:08:21,373 --> 00:08:23,057 Él lo dice porque a las mujeres no les gusta 182 00:08:23,081 --> 00:08:25,176 estar en relaciones con hombres que son raros. 183 00:08:25,200 --> 00:08:26,768 El no es raro. Y tú tampoco. 184 00:08:26,792 --> 00:08:28,856 Y hace una semana estabas haciendo malabarismos con dos mujeres, 185 00:08:28,880 --> 00:08:30,825 así que deja de sentir pena por ti mismo. 186 00:08:30,849 --> 00:08:32,725 ¿Alguna vez has salido con alguien que no fuera alto? 187 00:08:32,749 --> 00:08:34,084 ¿Guapo y neurotípico? 188 00:08:35,486 --> 00:08:37,328 No se trata de mí. 189 00:08:38,957 --> 00:08:40,768 - Háblame. - Dejó de respirar 190 00:08:40,792 --> 00:08:42,670 y ni siquiera he administrado los paralíticos. 191 00:08:44,896 --> 00:08:46,107 ¿Qué acaba de suceder? 192 00:08:46,131 --> 00:08:48,476 La presión sobre la médula debe estar empeorando. 193 00:08:48,500 --> 00:08:50,411 Tiene suerte de no haber esperado más para entrar. 194 00:08:50,435 --> 00:08:51,930 Vamos a ponerle un tubo y ponernos a trabajar. 195 00:08:51,954 --> 00:08:53,348 Espere. 196 00:08:53,372 --> 00:08:55,452 Flexiona su cabeza en posición nuevamente. 197 00:09:01,185 --> 00:09:02,663 Extiende su cuello. 198 00:09:05,016 --> 00:09:06,783 ¿Qué esta pasando? 199 00:09:07,284 --> 00:09:10,598 Flexionar el cuello compensa la compresión posterior. 200 00:09:10,622 --> 00:09:12,911 Pero eso debería quitarle la presión, No empeorarlo. 201 00:09:12,935 --> 00:09:14,369 No tiene ningún sentido 202 00:09:14,393 --> 00:09:16,838 Y no le haremos una cirugía cerebral hasta que lo tenga. 203 00:09:23,365 --> 00:09:26,167 No veo nada diferente en las vistas de cuello flexionado. 204 00:09:27,229 --> 00:09:31,179 ¿Debería su hueso C2 curvarse hacia adentro de esa manera? 205 00:09:31,204 --> 00:09:32,870 Podría exacerbar el estrechamiento en la parte delantera de su... 206 00:09:32,895 --> 00:09:34,240 No es significativo 207 00:09:35,200 --> 00:09:36,856 Bueno, si su apnea empeora 208 00:09:36,880 --> 00:09:38,124 debido a la presión del frente y de la parte posterior... 209 00:09:38,148 --> 00:09:39,163 El trato es el mismo. 210 00:09:39,187 --> 00:09:41,329 Cirugía para crear más espacio en la base del cráneo. 211 00:09:41,353 --> 00:09:43,751 No es lo mismo, y deja de interrumpirme. 212 00:09:44,787 --> 00:09:47,099 Si perforamos el C2 en el frente, 213 00:09:47,123 --> 00:09:49,001 así como ensanchar la parte de atrás, 214 00:09:49,025 --> 00:09:51,404 Es posible que no tengamos que resecar el cerebelo. 215 00:09:51,428 --> 00:09:54,307 No tendría ningún impedimento para hablar o problemas de equilibrio. 216 00:09:54,331 --> 00:09:56,676 Tendríamos que acercarnos por la boca; 217 00:09:56,700 --> 00:09:58,110 un ambiente rico en bacterias, 218 00:09:58,134 --> 00:10:00,046 que no se puede esterilizar por completo. 219 00:10:00,070 --> 00:10:02,381 Sería un riesgo demasiado alto de una infección cerebral postoperatoria. 220 00:10:02,405 --> 00:10:03,604 Así que descubrimos otro enfoque. 221 00:10:03,628 --> 00:10:06,552 Solo hay una forma segura de acceder al C2. 222 00:10:06,576 --> 00:10:09,134 De acuerdo, entonces inventa algo fuera de la caja. 223 00:10:09,158 --> 00:10:10,890 No, esa es una expresión estúpida. 224 00:10:10,914 --> 00:10:11,924 No hay caja 225 00:10:11,948 --> 00:10:14,193 Y estás perdiendo un tiempo valioso 226 00:10:14,217 --> 00:10:16,147 solo porque quieres ser amable con ella. 227 00:10:16,171 --> 00:10:17,133 Murphy... 228 00:10:17,157 --> 00:10:19,393 Deberíamos hacer la cirugía cerebelosa antes de que tenga una apnea fatal... 229 00:10:19,417 --> 00:10:20,645 Murphy 230 00:10:21,679 --> 00:10:22,868 No estoy siendo amable. 231 00:10:22,892 --> 00:10:25,304 Estoy usando mi experiencia y criterio para hacer la llamada. 232 00:10:25,328 --> 00:10:26,405 Ese es mi trabajo 233 00:10:26,429 --> 00:10:28,608 - Estás siendo amable. - Y estás siendo un imbécil. 234 00:10:33,384 --> 00:10:34,962 Tienes la noche. 235 00:10:35,118 --> 00:10:37,550 Si ustedes dos no pueden encontrar una solución por la mañana, 236 00:10:37,574 --> 00:10:39,418 procederemos con el plan original. 237 00:10:56,890 --> 00:10:58,738 Su paciente necesita desesperadamente 238 00:10:58,762 --> 00:11:00,239 de un informe meteorológico de Oklahoma? 239 00:11:00,263 --> 00:11:02,730 Ni siquiera quería estar aquí hoy. 240 00:11:05,434 --> 00:11:07,413 Deberías probar una clase de artes marciales. 241 00:11:07,437 --> 00:11:10,349 La distracción enfocada es clave para lidiar con el estrés... 242 00:11:10,373 --> 00:11:11,684 y despechos. 243 00:11:11,708 --> 00:11:13,719 Eso es solo evitar el problema. 244 00:11:13,743 --> 00:11:15,855 No te obsesiones con lo que has perdido, 245 00:11:15,879 --> 00:11:18,024 concéntrate en lo que has ganado de la relación. 246 00:11:18,048 --> 00:11:19,692 Odio interrumpir la terapia grupal, 247 00:11:19,716 --> 00:11:21,861 pero que tal si nos acercamos 248 00:11:21,885 --> 00:11:23,396 a través del costado del cuello? 249 00:11:23,420 --> 00:11:25,564 Podríamos transponer la arteria vertebral, 250 00:11:25,588 --> 00:11:27,967 abra la columna lateralmente para perforar el C2. 251 00:11:27,991 --> 00:11:30,069 Dejaría su columna vertebral permanentemente inestable 252 00:11:30,093 --> 00:11:31,370 y podría causar un derrame cerebral. 253 00:11:31,394 --> 00:11:33,241 Puede haber una forma de mitigar el riesgo de accidente cerebrovascular. 254 00:11:33,265 --> 00:11:35,374 Y todavía tendría la inestabilidad y... 255 00:11:35,398 --> 00:11:36,509 Vamos Shaun 256 00:11:36,533 --> 00:11:38,598 Necesito ayuda, no críticas. 257 00:11:40,099 --> 00:11:41,714 Siempre te he apoyado 258 00:11:41,738 --> 00:11:43,215 cuando estabas tratando de llegar a 259 00:11:43,239 --> 00:11:44,739 una opción de tratamiento no convencional. 260 00:11:47,409 --> 00:11:49,877 Me apoyaste cuando pensabas que tenía razón. 261 00:11:57,087 --> 00:11:58,868 ¿Qué piensan ustedes? 262 00:12:00,556 --> 00:12:01,890 Tenemos que irnos. 263 00:12:01,915 --> 00:12:03,481 ¿Sí? 264 00:12:05,030 --> 00:12:06,797 Eliminamos el tejido cicatricial y los nervios. 265 00:12:06,822 --> 00:12:08,522 Luego cosechar nervios de su brazo 266 00:12:08,547 --> 00:12:09,679 para reconectar sus antebrazos. 267 00:12:09,704 --> 00:12:10,703 Mejorará su agarre, 268 00:12:10,728 --> 00:12:12,194 y con el tejido cicatricial eliminado, 269 00:12:12,219 --> 00:12:13,585 el dolor también debería disminuir. 270 00:12:13,610 --> 00:12:15,777 No hace nada para resolver el problema del flujo sanguíneo 271 00:12:15,802 --> 00:12:17,135 eso está causando la cicatrización. 272 00:12:17,160 --> 00:12:19,160 Estoy segura de que podemos encontrar una solución para eso. 273 00:12:19,185 --> 00:12:21,185 Eso es lo que dijiste la última vez. 274 00:12:21,211 --> 00:12:23,356 Y tenía razón. Estamos progresando 275 00:12:23,380 --> 00:12:25,395 ¿Podrían ustedes dos darnos un momento? 276 00:12:25,859 --> 00:12:27,982 Nos encontraremos en el salón de los residentes cuando terminemos. 277 00:12:33,903 --> 00:12:35,534 ¿Estás tan en contra de las prótesis? 278 00:12:35,558 --> 00:12:37,336 porque crees que está en ¿El mejor interés de Tyson? 279 00:12:37,360 --> 00:12:38,741 ¿O porque es mi idea? 280 00:12:40,562 --> 00:12:43,175 ¿Crees que me importa de quién es la idea? 281 00:12:43,199 --> 00:12:44,877 Eres una persona competitiva 282 00:12:44,901 --> 00:12:47,702 trabajando con el tipo que solía ocupar tu trabajo. 283 00:12:48,737 --> 00:12:52,885 Admitiré que mi impulso competitivo puede aumentar un poco 284 00:12:52,909 --> 00:12:54,387 cuando trabajamos juntos 285 00:12:54,411 --> 00:12:57,723 También admitiré que admiro el coraje 286 00:12:57,747 --> 00:13:00,493 de un chico que se tambaleó medio kilometro de regreso a su casa 287 00:13:00,517 --> 00:13:03,362 después de que sus brazos fueron arrancados por una cosechadora. 288 00:13:03,386 --> 00:13:05,164 Abrió una puerta con la boca. 289 00:13:05,188 --> 00:13:07,111 y marcó el 911 con la nariz, 290 00:13:07,135 --> 00:13:09,168 y mientras él quiera seguir luchando, 291 00:13:09,192 --> 00:13:11,076 Voy a pelear junto con él. 292 00:13:11,100 --> 00:13:13,528 Lo que no tiene nada que ver con mi ego. 293 00:13:13,943 --> 00:13:15,007 Bueno. 294 00:13:15,031 --> 00:13:17,087 Eso es todo lo que quería confirmar. 295 00:13:18,826 --> 00:13:21,132 Pero voy a comenzar a prepararme para la amputación 296 00:13:21,156 --> 00:13:23,516 porque esa es la única opción racional que tenemos, 297 00:13:23,540 --> 00:13:25,596 de lo que estoy seguro te darás cuenta pronto. 298 00:13:33,500 --> 00:13:34,995 ¿Hay algún progreso? 299 00:13:35,673 --> 00:13:39,951 Sí, descubrí un enfoque lateral, 300 00:13:39,975 --> 00:13:43,202 pero Shaun piensa que dejaría su columna vertebral inestable 301 00:13:43,226 --> 00:13:45,226 y aumentar su riesgo de accidente cerebrovascular. 302 00:13:46,476 --> 00:13:49,175 - Estoy de acuerdo. - Sí yo también. 303 00:13:49,199 --> 00:13:50,709 Tiene que haber una manera de mitigar el... 304 00:13:50,733 --> 00:13:52,400 ¿Dr. Browne? 305 00:13:52,608 --> 00:13:54,207 Estas acaban de ser entregadas. 306 00:13:57,574 --> 00:13:59,418 - Disfruta. - Gracias. 307 00:13:59,442 --> 00:14:00,986 Dash es un romántico. 308 00:14:01,010 --> 00:14:02,992 Pensé que odiabas a los románticos. 309 00:14:03,746 --> 00:14:06,692 Sí, él está... me está tomando el pelo. 310 00:14:06,716 --> 00:14:10,229 Le dije que pensaba que los tipos que enviaban flores eran tontos. 311 00:14:12,222 --> 00:14:14,856 Ni siquiera nos hemos besado todavía. 312 00:14:15,891 --> 00:14:17,525 ¿Qué estas esperando? 313 00:14:19,384 --> 00:14:21,006 No lo sé. 314 00:14:21,030 --> 00:14:22,842 Um... 315 00:14:22,866 --> 00:14:25,678 Disfruto estar con él. 316 00:14:25,702 --> 00:14:27,680 En realidad, olvidé lo divertido que es. 317 00:14:27,704 --> 00:14:31,383 Simplemente... no ha parecido el momento adecuado. 318 00:14:35,711 --> 00:14:39,191 Estoy más preocupado por el riesgo de accidente cerebrovascular 319 00:14:39,215 --> 00:14:40,678 que la inestabilidad espinal, 320 00:14:40,702 --> 00:14:43,362 así que concéntrate en arreglar eso. 321 00:14:43,386 --> 00:14:45,118 Bueno. 322 00:14:48,558 --> 00:14:52,037 Y, Claire, si él es el tipo correcto, 323 00:14:52,061 --> 00:14:54,139 deja de aguantar por el momento adecuado. 324 00:15:05,208 --> 00:15:07,152 Tus signos vitales son estables. 325 00:15:07,176 --> 00:15:10,184 Las enfermeras lo vigilarán durante la noche. 326 00:15:10,810 --> 00:15:13,659 Su problema es simple de resolver. 327 00:15:13,683 --> 00:15:15,683 Solo necesitas invitar a alguien más a salir. 328 00:15:18,220 --> 00:15:20,900 Lea fue especial. 329 00:15:20,924 --> 00:15:22,368 Estoy seguro que sí. 330 00:15:22,392 --> 00:15:24,937 Pero hay tantas otras igual de especiales. 331 00:15:24,961 --> 00:15:26,972 Solo tienes que conocerlas. 332 00:15:26,996 --> 00:15:29,008 No, no quiero. 333 00:15:29,032 --> 00:15:30,496 Si quieres. 334 00:15:31,247 --> 00:15:33,379 ¿Crees que no sé cómo te sientes? 335 00:15:33,403 --> 00:15:36,115 Miedo de ser rechazado porque tú también eres... 336 00:15:36,139 --> 00:15:37,138 diferente. 337 00:15:37,754 --> 00:15:40,019 Finalmente decidí, al demonio. 338 00:15:40,043 --> 00:15:42,721 Empecé a hablar con todas las mujeres que vi. 339 00:15:42,745 --> 00:15:45,858 Esquinas de la calle, ascensores, supermercados. 340 00:15:45,882 --> 00:15:48,360 Y aprendí que soy bastante bueno en eso. 341 00:15:48,384 --> 00:15:49,628 Ese es mi regalo 342 00:15:49,652 --> 00:15:51,697 Todos tienen uno. 343 00:15:51,721 --> 00:15:53,198 Ellos solo... 344 00:15:53,222 --> 00:15:56,302 tienen que descubrir qué es... 345 00:16:01,230 --> 00:16:03,197 Bueno. ¡Código Azul! 346 00:16:03,959 --> 00:16:05,635 ¡Código Azul! 347 00:16:20,549 --> 00:16:21,857 Murphy y yo acabamos de insertar 348 00:16:21,882 --> 00:16:24,440 un marcapasos diafragmático en Finn. 349 00:16:24,465 --> 00:16:26,167 Solo provocará respiraciones superficiales, 350 00:16:26,192 --> 00:16:29,401 entonces él está en alto riesgo de neumonía. 351 00:16:29,425 --> 00:16:30,436 ¿Tienes algo? 352 00:16:30,460 --> 00:16:32,671 Sí, estaba pensando en usar 353 00:16:32,695 --> 00:16:35,341 Un enfoque transatlas más inferior. 354 00:16:35,365 --> 00:16:37,576 Eso minimizaría el riesgo de accidente cerebrovascular. 355 00:16:37,600 --> 00:16:38,744 Eso no funcionará. 356 00:16:38,768 --> 00:16:41,442 Desestabilizaría la articulación C1-2. 357 00:16:45,192 --> 00:16:47,252 Hiciste todo lo que pudiste. 358 00:16:47,276 --> 00:16:48,587 Vete a casa. 359 00:16:48,611 --> 00:16:50,412 Haremos la cirugía cerebelar original. 360 00:16:50,436 --> 00:16:52,024 A primera hora en la mañana. 361 00:17:01,057 --> 00:17:02,968 Así podré trabajar la granja. 362 00:17:02,992 --> 00:17:05,704 Todavía necesitamos encontrar una manera de aumentar el flujo sanguíneo. 363 00:17:05,728 --> 00:17:08,540 Deberías recuperar la mayor parte de tu fuerza de agarre y antebrazo, 364 00:17:08,564 --> 00:17:10,721 pero aún sentirías algo de dolor. 365 00:17:12,390 --> 00:17:14,135 Yo-yo puedo manejarlo. 366 00:17:15,170 --> 00:17:16,570 ¿Puedes? 367 00:17:17,228 --> 00:17:18,884 ¿Cómo puedes estar seguro? 368 00:17:18,908 --> 00:17:22,243 A medida que pasen los años y el dolor no se detenga... 369 00:17:22,775 --> 00:17:24,256 vas a cambiar de opinión? 370 00:17:24,280 --> 00:17:26,313 Porque será muy tarde. 371 00:17:27,744 --> 00:17:29,695 ¿Qué está mal? ¿Qué estás. ...qué estás sintiendo? 372 00:17:29,719 --> 00:17:32,030 Como que un caballo acaba de patearme el pecho. 373 00:17:36,692 --> 00:17:38,804 ¡Necesito un kit de eco y cateterismo pulmonar! 374 00:17:38,828 --> 00:17:40,205 ¡Y llamen a Lim, ya! 375 00:17:43,254 --> 00:17:44,743 Creo que la última vez 376 00:17:44,767 --> 00:17:48,144 que estuve en un show de punk-rock real fue, eh... 377 00:17:48,168 --> 00:17:49,677 Universidad. 378 00:17:49,939 --> 00:17:51,150 Patti Smith 379 00:17:51,174 --> 00:17:53,192 ¡Oh Dios mío! 380 00:17:53,216 --> 00:17:54,764 Me olvidé por completo de eso. 381 00:17:54,788 --> 00:17:56,755 Olvidaste que te sacó del escenario 382 00:17:56,779 --> 00:17:57,890 una mujer de 60 años? 383 00:17:57,914 --> 00:17:59,057 Sí. 384 00:17:59,081 --> 00:18:00,993 ¿Recuerdas lo que dijiste cuando te recogimos? 385 00:18:01,017 --> 00:18:04,663 ¿Uh, oh, algo sobre su ser, eh, delgada pero fuerte? 386 00:18:04,687 --> 00:18:06,498 "Delgada pero fibrosa". 387 00:18:06,522 --> 00:18:08,534 - Fibrosa. - Fibrosa. 388 00:18:16,431 --> 00:18:18,664 De acuerdo, bueno, yo... 389 00:18:19,235 --> 00:18:22,080 Tengo una cirugía temprana entonces probablemente debería ponerme en marcha. 390 00:18:22,104 --> 00:18:23,712 - Bueno. - Bueno. 391 00:18:25,007 --> 00:18:26,485 Que tengas buenas noches. 392 00:18:26,509 --> 00:18:28,002 Buenas noches. 393 00:19:04,710 --> 00:19:06,547 Tengo una idea. 394 00:19:07,004 --> 00:19:08,927 En realidad, la tuviste primero. 395 00:19:10,453 --> 00:19:13,298 Es el enfoque correcto, Solo la ruta equivocada. 396 00:19:15,324 --> 00:19:18,036 Entramos desde atrás transdural posterior, 397 00:19:18,060 --> 00:19:20,706 apartamos suavemente la médula espinal 398 00:19:20,730 --> 00:19:22,896 para que podamos perforar el C2 deformado. 399 00:19:22,920 --> 00:19:24,409 Existe el riesgo de parálisis, 400 00:19:24,433 --> 00:19:26,264 pero estaríamos monitoreando sus funciones espinales 401 00:19:26,288 --> 00:19:27,980 para ayudar a evitar cualquier lesión nerviosa. 402 00:19:28,004 --> 00:19:30,115 Vamos a hacerlo. ¿Dónde tengo que firmar? 403 00:19:30,139 --> 00:19:31,906 No deberías firmar nada. 404 00:19:33,364 --> 00:19:35,220 Consentimiento para esta cirugía 405 00:19:35,244 --> 00:19:38,279 sería increíblemente miope e imprudente. 406 00:19:47,355 --> 00:19:48,567 Es una cosa 407 00:19:48,591 --> 00:19:50,402 sacar tu mal humor de tus colegas, 408 00:19:50,426 --> 00:19:52,428 pero tratar de socavar mi consejo quirúrgico... 409 00:19:52,452 --> 00:19:54,139 Mi opinion es valida. 410 00:19:54,163 --> 00:19:55,507 Bueno, afortunadamente, no está de acuerdo. 411 00:19:55,531 --> 00:19:58,577 Arriesga la parálisis por ser encantador. 412 00:19:58,601 --> 00:20:01,380 Porque la gente espera que todos sean perfectos. 413 00:20:01,404 --> 00:20:02,915 La opinión de todos es válida. 414 00:20:02,939 --> 00:20:04,862 Todo el tiempo hasta que entramos en la habitación del paciente. 415 00:20:04,886 --> 00:20:07,530 Somos un equipo con una opinión. 416 00:20:13,667 --> 00:20:15,115 YO... 417 00:20:15,656 --> 00:20:17,629 ¡No me siento mejor! 418 00:20:17,653 --> 00:20:18,986 ¡Me siento peor! 419 00:20:19,010 --> 00:20:21,600 Y haciendo la cirugía equivocada 420 00:20:21,624 --> 00:20:23,869 No va a ayudar a nadie. 421 00:20:23,893 --> 00:20:26,572 No quiero hacerlo; Me voy a casa. 422 00:20:41,598 --> 00:20:43,484 No estás abandonando a tu paciente. 423 00:20:43,508 --> 00:20:44,812 O tu equipo. 424 00:20:44,836 --> 00:20:47,333 Todavía tengo dos días de enfermedad 425 00:20:47,357 --> 00:20:49,506 y 76 horas de horas libre. 426 00:20:49,530 --> 00:20:51,607 No estas enfermo, y estás en medio de un caso 427 00:20:51,631 --> 00:20:54,310 No me importa el caso ni el paciente. 428 00:20:58,768 --> 00:21:01,118 No me importa nada. 429 00:21:13,756 --> 00:21:16,491 Me han roto el corazón dos veces 430 00:21:16,516 --> 00:21:18,450 en los últimos años. 431 00:21:19,637 --> 00:21:21,671 ¿Quieres saber lo que hice? 432 00:21:24,094 --> 00:21:25,539 Vine a trabajar todos los días 433 00:21:25,564 --> 00:21:28,153 y fingí que todo estaba bien. 434 00:21:28,479 --> 00:21:30,398 Hasta que, eventualmente, 435 00:21:30,595 --> 00:21:33,162 Ya no estaba fingiendo. 436 00:21:35,618 --> 00:21:38,948 Eso no es útil para nada. 437 00:21:45,095 --> 00:21:47,074 ¿Qué tal esto? 438 00:21:47,098 --> 00:21:48,576 Regresa ahí 439 00:21:48,600 --> 00:21:50,244 y ayuda a Claire a preparar a Finn para la cirugía, 440 00:21:50,268 --> 00:21:51,734 o no serás mi residente. 441 00:21:52,182 --> 00:21:54,839 O de nadie más en San Buenaventura. 442 00:21:56,281 --> 00:21:58,592 Y sé que eso te importa. 443 00:22:21,425 --> 00:22:23,658 Pudimos limpiar el coágulo, 444 00:22:23,968 --> 00:22:27,248 pero debido a las arterias restringidas en tus brazos, 445 00:22:27,272 --> 00:22:29,621 vamos a necesitar mantenerte con anticoagulantes... 446 00:22:29,646 --> 00:22:30,812 indefinidamente. 447 00:22:32,670 --> 00:22:34,737 Está bien. 448 00:22:36,133 --> 00:22:37,286 Los anticoagulantes 449 00:22:37,311 --> 00:22:40,050 hacen imposible la cirugía reconstructiva. 450 00:22:40,819 --> 00:22:43,586 No tenemos más remedio que amputar. 451 00:22:44,369 --> 00:22:46,006 Lo siento. 452 00:22:47,821 --> 00:22:49,560 No. 453 00:22:50,788 --> 00:22:53,122 No te dejaré cortarme los brazos. 454 00:22:53,598 --> 00:22:55,471 No quiero extremidades falsas. 455 00:22:55,774 --> 00:22:57,271 No quiero ser ese chico. 456 00:22:57,296 --> 00:22:58,944 Quiero ser quien soy. 457 00:23:05,903 --> 00:23:08,662 Eres la persona más dura, 458 00:23:08,687 --> 00:23:11,588 más tenaz que he conocido. 459 00:23:12,458 --> 00:23:14,251 Y eso no va a cambiar 460 00:23:14,276 --> 00:23:16,643 porque reemplazemos tus manos con titanio. 461 00:23:20,010 --> 00:23:22,551 Es hora de dejarlo. 462 00:23:31,883 --> 00:23:33,370 Bueno. 463 00:23:36,815 --> 00:23:38,519 De acuerdo. 464 00:23:46,517 --> 00:23:48,283 De cualquier manera podrías dibujar una calavera 465 00:23:48,308 --> 00:23:50,761 con una cobra saliendo de sus ojos mientras regresas allí? 466 00:23:50,786 --> 00:23:52,973 ¿Te conformarías con una carita sonriente? 467 00:23:52,998 --> 00:23:56,165 Porque eso es lo único Yo puedo dibujar. 468 00:23:56,219 --> 00:23:58,153 Ahí está mi enfermera favorita. 469 00:23:58,363 --> 00:24:00,384 ¿Viste ese lugar etíope? 470 00:24:00,409 --> 00:24:01,551 ¿Te hablé de anoche? 471 00:24:01,576 --> 00:24:04,577 En realidad lo hice y el kik alicha estaba delicioso. 472 00:24:04,608 --> 00:24:07,275 Ahora, si quieres una comida que realmente cambie tu vida, 473 00:24:07,300 --> 00:24:09,434 tienes que probar Lennon's en la sexta. 474 00:24:09,459 --> 00:24:11,659 - ¿Es caro? - Atrozmente. 475 00:24:11,684 --> 00:24:13,083 Pero lo vale. 476 00:24:13,444 --> 00:24:17,191 Ahora, todo es manteles y velas blancas, 477 00:24:17,215 --> 00:24:18,993 así que necesitarás una cita. 478 00:24:19,017 --> 00:24:20,494 ¿Qué tal el Dr. Murphy? 479 00:24:23,431 --> 00:24:25,700 Tu misma dijiste que es un cirujano talentoso. 480 00:24:25,724 --> 00:24:27,401 Eso es un gran elogio. 481 00:24:28,459 --> 00:24:30,771 Y él me dijo que eres linda. 482 00:24:36,540 --> 00:24:37,716 Buena suerte hoy. 483 00:24:37,740 --> 00:24:39,205 Gracias. 484 00:24:42,740 --> 00:24:44,534 Te la puse en bandeja. 485 00:24:44,558 --> 00:24:46,520 Todo lo que tenía que hacer era dar un golpe. 486 00:24:46,544 --> 00:24:49,658 No estoy interesado en ella. 487 00:24:49,682 --> 00:24:51,393 Si ella no es tu tipo, 488 00:24:51,417 --> 00:24:53,265 Estoy seguro de que hay muchas otras enfermeras geniales 489 00:24:53,289 --> 00:24:54,476 vagando por aquí 490 00:24:54,500 --> 00:24:56,164 qué podrían hacerte sentir mejor contigo mismo. 491 00:24:56,188 --> 00:24:59,048 Es miserable porque le han estallado dos relaciones. 492 00:24:59,072 --> 00:25:01,942 No creo que saltar a otra sea la respuesta. 493 00:25:05,349 --> 00:25:07,250 ¡No no no! 494 00:25:14,405 --> 00:25:16,839 Finn, no puedes esforzarte así. 495 00:25:18,664 --> 00:25:19,830 Relájate. 496 00:25:20,919 --> 00:25:22,953 Me encontré con una mujer en la cafetería. 497 00:25:22,978 --> 00:25:25,145 Realmente agradable. Pero parecía estresado. 498 00:25:25,170 --> 00:25:27,170 Resulta que su novio 499 00:25:27,195 --> 00:25:28,895 está teniendo una cirugía de columna también. 500 00:25:28,955 --> 00:25:31,433 Gran coincidencia, ¿eh? 501 00:25:31,457 --> 00:25:32,668 Pero oye esto. 502 00:25:32,692 --> 00:25:36,071 Él también tiene pseudoachondroplasia. 503 00:25:36,095 --> 00:25:38,412 Quiero decir, ¿cuáles son las posibilidades? 504 00:25:38,437 --> 00:25:39,736 Nathalie, no te atrevas. 505 00:25:41,133 --> 00:25:42,277 ¡Detente! 506 00:25:42,301 --> 00:25:44,213 Tranquilísate. 507 00:25:46,873 --> 00:25:49,835 ¡Me llamaste el amor de tu vida! 508 00:25:49,859 --> 00:25:51,582 ¡Te amo! 509 00:25:51,606 --> 00:25:53,277 ¡No digas eso! 510 00:25:53,301 --> 00:25:55,858 No quiero escuchar más de tu basura. 511 00:25:55,882 --> 00:25:57,526 Por favor... 512 00:25:57,550 --> 00:25:59,062 tienes que escuchar. 513 00:25:59,086 --> 00:26:01,981 Necesitas volver a la cama ahora, o te desmayarás. 514 00:26:19,572 --> 00:26:21,313 ¿Qué pasa? 515 00:26:21,338 --> 00:26:22,940 ¿Qué estas haciendo aquí? 516 00:26:23,743 --> 00:26:25,847 Una vez que tengas un paciente en la mesa, 517 00:26:25,872 --> 00:26:27,205 están pasando muchas cosas 518 00:26:27,230 --> 00:26:29,863 para apreciar lo que es este lugar. 519 00:26:30,983 --> 00:26:32,561 Mm Es agradable. 520 00:26:34,086 --> 00:26:35,869 Es perfecto. 521 00:26:39,020 --> 00:26:40,265 Es hora de prepararse. 522 00:26:41,815 --> 00:26:44,279 Esta será mi última cirugía. 523 00:26:47,066 --> 00:26:48,577 Hace cinco meses, 524 00:26:48,601 --> 00:26:51,113 Me diagnosticaron artritis reumatoide. 525 00:26:52,761 --> 00:26:55,194 No estoy respondiendo a la medicación. 526 00:27:12,834 --> 00:27:14,825 ¿Por qué hiciste eso? 527 00:27:15,471 --> 00:27:16,803 Por que me dio la gana. 528 00:27:18,506 --> 00:27:21,786 No cambió el hecho de que te engañó. 529 00:27:21,810 --> 00:27:24,289 No mejorará tu vida. 530 00:27:26,982 --> 00:27:29,316 No puedes controlar cómo te sientes acerca de alguien. 531 00:27:30,007 --> 00:27:32,926 Pero puedes controlar lo que haces con esos sentimientos. 532 00:27:33,468 --> 00:27:36,803 Terminé la relación en mis términos. 533 00:27:38,560 --> 00:27:40,309 Más importante... 534 00:27:41,997 --> 00:27:44,062 Me hizo sentir mejor. 535 00:27:50,839 --> 00:27:53,251 ¿Un bateador de Louisville contra un Porsche? 536 00:27:53,275 --> 00:27:54,875 Fue una locura. 537 00:27:55,449 --> 00:27:56,777 Ella me gusta. 538 00:27:57,117 --> 00:27:58,945 ¿Qué te gusta? 539 00:27:59,411 --> 00:28:01,159 No lo sé. 540 00:28:01,183 --> 00:28:02,443 Solo me gusta. 541 00:28:04,219 --> 00:28:06,762 Una pérdida completa repentina de cualquier señal SSEP y MEP. 542 00:28:06,786 --> 00:28:08,189 B.P. y la frecuencia cardíaca se están hundiendo. 543 00:28:08,214 --> 00:28:09,367 Hemos herido su medula espinal. 544 00:28:09,391 --> 00:28:10,967 Empuje los esteroides y presores en dosis altas. 545 00:28:10,991 --> 00:28:13,144 Retire el retractor para quitar la presión. 546 00:28:17,633 --> 00:28:20,849 Ese es el último de los vasos y nervios ligados. 547 00:28:21,303 --> 00:28:22,768 Mayos 548 00:28:26,895 --> 00:28:28,649 Bolsa de muestras. 549 00:28:35,884 --> 00:28:38,552 Tenemos sitios saludables de anclaje óseo. 550 00:28:39,117 --> 00:28:40,699 Igual que aquí. 551 00:28:40,723 --> 00:28:43,330 Es hora de darle brazos funcionales. 552 00:28:54,508 --> 00:28:56,715 Yo no. Dáselo a ella. 553 00:29:00,943 --> 00:29:02,721 Ella es residente de tercer año... 554 00:29:02,745 --> 00:29:04,002 uno talentoso, pero yo no... 555 00:29:04,026 --> 00:29:06,424 Estoy segura de que ella lee todos los artículos escritos 556 00:29:06,448 --> 00:29:07,726 sobre osteointegración, 557 00:29:07,750 --> 00:29:10,365 pasó innumerables horas en el laboratorio de habilidades, 558 00:29:10,389 --> 00:29:12,016 y probablemente podría hacer esto con uno 559 00:29:12,041 --> 00:29:13,711 de sus propios brazos atados a la espalda. 560 00:29:14,361 --> 00:29:15,934 Con los ojos vendados 561 00:29:15,958 --> 00:29:17,435 Ponte a trabajar. 562 00:29:29,505 --> 00:29:31,516 Empuje otro miligramo de atropina. 563 00:29:42,617 --> 00:29:45,597 Es posible que lo hayamos paralizado tratando de evitar un tartamudeo. 564 00:29:45,621 --> 00:29:47,832 No sabremos nada hasta que lo despertemos. 565 00:29:47,856 --> 00:29:49,334 ¿De dónde sigue viniendo la presión? 566 00:29:49,358 --> 00:29:50,440 Lateralmente ahora. 567 00:29:50,464 --> 00:29:52,871 Entonces, si eliminamos las articulaciones de los huesos C1 y C2, 568 00:29:52,895 --> 00:29:54,205 eso debería dejar suficiente espacio 569 00:29:54,229 --> 00:29:55,540 para poder perforar el odontoide. 570 00:29:55,564 --> 00:29:57,242 Podríamos reemplazarlos con tornillos y varillas 571 00:29:57,266 --> 00:29:58,343 para estabilizar su columna vertebral. 572 00:29:58,367 --> 00:29:59,656 Eso es... 573 00:30:01,408 --> 00:30:02,947 una buena idea. 574 00:30:02,971 --> 00:30:04,315 Sí lo es. 575 00:30:04,339 --> 00:30:06,618 Si aún no está paralizado. 576 00:30:15,236 --> 00:30:16,713 Colleen Brown. 577 00:30:16,737 --> 00:30:18,248 Primer año. 578 00:30:18,272 --> 00:30:21,385 La llevé a la pista de patinaje 579 00:30:21,409 --> 00:30:23,898 porque pensé que eso es lo que se supone que debes hacer... 580 00:30:23,922 --> 00:30:25,670 llevar a las chicas a la pista de patinaje. 581 00:30:25,694 --> 00:30:27,517 No sabía patinar; 582 00:30:27,735 --> 00:30:31,003 ella terminó saliendo con el hermano pequeño de Bobby K. 583 00:30:31,352 --> 00:30:33,732 Me rompió 584 00:30:34,304 --> 00:30:35,881 No pude ir a la escuela por una semana. 585 00:30:36,090 --> 00:30:38,602 Convencí a mi madre de que estaba enfermo 586 00:30:38,626 --> 00:30:39,903 durante los primeros tres días 587 00:30:39,927 --> 00:30:43,407 y los dos últimos que pasé en una función doble todo el día... 588 00:30:43,431 --> 00:30:45,310 «¿Dónde está Poppa?». y «Doce sillas». 589 00:30:45,335 --> 00:30:48,002 Para este día, Puedo citar las dos películas al pie de la letra. 590 00:30:48,402 --> 00:30:50,797 Entonces crees que debería haberme quedado en casa 591 00:30:50,822 --> 00:30:52,004 por dos días más? 592 00:30:52,029 --> 00:30:53,529 No, no creo que hubiera importado. 593 00:30:53,554 --> 00:30:54,720 No hace la diferencia. 594 00:30:54,809 --> 00:30:56,135 Y luego hice una lista 595 00:30:56,160 --> 00:30:58,250 de todas las cosas que me molestaron de ella. 596 00:30:58,275 --> 00:30:59,607 La forma en que masticaba su chicle, 597 00:30:59,632 --> 00:31:01,902 la forma en que solía sentarse en la primera fila de cada clase 598 00:31:01,927 --> 00:31:03,460 para que la maestra la llamara 599 00:31:03,485 --> 00:31:04,764 cuando ella levantara la mano, 600 00:31:04,789 --> 00:31:06,389 la forma en que ella dijo: "¿Disculpe?" 601 00:31:06,414 --> 00:31:08,547 en lugar de solo "¿Qué?" o "¿Eh?" 602 00:31:09,023 --> 00:31:11,156 Nada de eso hace la diferencia. 603 00:31:13,320 --> 00:31:15,888 Entonces, ¿por qué me lo dices? 604 00:31:17,917 --> 00:31:20,786 Tal vez te haga sentir un poco mejor saber que, 605 00:31:20,811 --> 00:31:22,210 por lo que estás pasando 606 00:31:22,235 --> 00:31:24,836 cualquier otro joven en la historia del mundo 607 00:31:24,861 --> 00:31:25,893 ha pasado también. 608 00:31:27,079 --> 00:31:30,048 Estás intentando que funcione con Lea y con Carly, 609 00:31:30,073 --> 00:31:32,207 y te da una paliza, 610 00:31:32,232 --> 00:31:33,231 Y eso está bien. 611 00:31:33,256 --> 00:31:34,855 Únete al club. 612 00:31:35,460 --> 00:31:36,812 Estás en la mezcla 613 00:31:36,837 --> 00:31:38,367 Esa es una buena cosa. 614 00:31:39,426 --> 00:31:42,092 Estoy orgulloso de ti. 615 00:31:52,060 --> 00:31:53,250 ¿Estás listo? 616 00:31:53,854 --> 00:31:56,356 Tomará un poco acostumbrarse. 617 00:31:57,183 --> 00:32:00,318 Pero son los mismos nervios que usabas antes. 618 00:32:01,641 --> 00:32:03,906 Todo lo que tienes que hacer es pensar en usar los brazos 619 00:32:03,931 --> 00:32:05,764 como lo harías normalmente. 620 00:32:14,204 --> 00:32:16,004 Whoa 621 00:32:17,420 --> 00:32:20,288 Eso es genial. 622 00:32:27,160 --> 00:32:28,905 No es una cerveza 623 00:32:28,930 --> 00:32:31,715 pero tienes que empezar por alguna parte. 624 00:32:41,749 --> 00:32:44,516 Ahora pincha tu dedo índice y pulgar y gira la tapa. 625 00:33:01,235 --> 00:33:03,246 No puedo sentir la cosa. 626 00:33:03,270 --> 00:33:06,183 Te acostumbrarás a ello. Lo tienes. 627 00:33:24,625 --> 00:33:26,154 Que bueno. 628 00:33:30,431 --> 00:33:32,828 ¿Quieres que te diga que tienes razón? 629 00:33:33,420 --> 00:33:35,580 ¿Sobre el paciente o tú? 630 00:33:36,656 --> 00:33:37,990 Cuando me ofreciste un trabajo, 631 00:33:38,015 --> 00:33:40,515 Dijiste que era para ayudarme a volver al caballo. 632 00:33:40,540 --> 00:33:43,608 Pero lo que realmente querías era un mentor. 633 00:33:43,850 --> 00:33:45,116 Con lo que estoy bien 634 00:33:45,141 --> 00:33:48,175 pero creo que tal vez te sientas amenazado por esa necesidad. 635 00:33:49,076 --> 00:33:50,971 Bueno, tal vez eso sea cierto. 636 00:33:51,445 --> 00:33:54,279 Pero quizás también lo disfrutes demasiado. 637 00:33:54,304 --> 00:33:56,404 Tal vez porque estás teniendo dificultades 638 00:33:56,429 --> 00:33:58,144 en renunciar a ser jefe. 639 00:34:00,046 --> 00:34:02,114 Quizás los dos tengamos razón. 640 00:34:06,359 --> 00:34:08,393 ¿Cómo salió? 641 00:34:09,489 --> 00:34:11,857 ¿Puedes levantar tus brazos por mí? 642 00:34:21,716 --> 00:34:23,382 Bueno. 643 00:34:23,962 --> 00:34:27,531 Voy a empujarte el brazo y necesito que te resistas 644 00:34:29,724 --> 00:34:32,002 Bueno. Más. 645 00:34:32,026 --> 00:34:34,104 Más fuerte. 646 00:34:34,128 --> 00:34:35,505 Eso es genial 647 00:34:35,529 --> 00:34:37,393 Deberías hacer una recuperación completa. 648 00:34:37,418 --> 00:34:38,550 Gracias. 649 00:34:39,899 --> 00:34:41,855 ¿Cómo está la mano de Nathalie? 650 00:34:41,880 --> 00:34:44,915 No hubo daño en los nervios o tendones. 651 00:34:44,940 --> 00:34:46,306 Ella estará bien. 652 00:34:46,331 --> 00:34:48,030 Ella es una buena persona. 653 00:34:48,055 --> 00:34:49,622 Un poco enérgica 654 00:34:49,647 --> 00:34:51,947 pero eso es lo que amaba de ella. 655 00:34:53,079 --> 00:34:56,448 ¿Vas a tratar de recuperarla? 656 00:34:57,637 --> 00:35:00,405 Tengo confianza pero no soy estúpido. 657 00:35:00,430 --> 00:35:03,064 Tienes que saber cuándo terminarlo Dr. Murphy 658 00:35:06,594 --> 00:35:08,531 Quiero decir, hay un mundo entero 659 00:35:08,556 --> 00:35:10,656 de gente asombrosa por ahí. 660 00:35:10,931 --> 00:35:14,533 No te atasques con esta noción de alma gemela. 661 00:35:20,658 --> 00:35:23,492 El examen de Finn fue normal. 662 00:35:24,704 --> 00:35:28,540 Pero no estoy segura que valiera la pena el riesgo. 663 00:35:29,016 --> 00:35:31,321 Hicimos algo bueno hoy. 664 00:35:31,819 --> 00:35:33,952 Principalmente por ti. 665 00:35:34,574 --> 00:35:37,400 Eso es amable de tu parte, pero... 666 00:35:38,620 --> 00:35:40,830 Tu compromiso con tus pacientes... 667 00:35:42,248 --> 00:35:44,708 Me recuerdan por qué me metí en la medicina. 668 00:35:46,734 --> 00:35:50,548 Estar a tu alrededor Me hace un mejor cirujano. 669 00:35:52,813 --> 00:35:55,614 Una mejor persona. 670 00:35:59,533 --> 00:36:01,400 Bién, buenas noches. 671 00:36:01,425 --> 00:36:02,791 Buenas noches. 672 00:36:16,308 --> 00:36:18,326 Hiciste un buen trabajo hoy. 673 00:36:20,065 --> 00:36:22,100 Y entiendo que te vas de la cirugía. 674 00:36:22,956 --> 00:36:25,990 Y sé que eso es... eso es difícil. 675 00:36:26,015 --> 00:36:27,681 Pero es la decisión correcta. 676 00:36:31,611 --> 00:36:34,346 No, no creo que lo sea. 677 00:36:37,053 --> 00:36:38,469 Me encanta operar 678 00:36:38,493 --> 00:36:42,063 Así que seguiré haciéndolo mientras pueda. 679 00:36:44,833 --> 00:36:48,271 Voy a tener la cirugía de sinovectomía. 680 00:36:49,430 --> 00:36:51,474 Eso es realmente estúpido. 681 00:36:51,911 --> 00:36:54,924 Eso es increíblemente... estúpido. 682 00:36:56,036 --> 00:36:58,582 No todos los sueños se hacen realidad. 683 00:36:58,606 --> 00:37:00,415 Tienes otras oportunidades. 684 00:37:00,439 --> 00:37:01,929 Tienes otra oportunidad 685 00:37:01,953 --> 00:37:04,475 No todos la tienen. Agradece eso. 686 00:37:04,499 --> 00:37:07,524 Elige otra pasión y persigue esa. 687 00:37:10,684 --> 00:37:12,696 Estoy haciendo la cirugia. 688 00:37:32,854 --> 00:37:34,284 Disfrutalo. 689 00:37:37,779 --> 00:37:39,407 Otro por favor. 690 00:37:42,195 --> 00:37:45,030 Bueno, esa es una forma de comenzar bien la noche. 691 00:37:46,746 --> 00:37:48,750 Hola, enfermera Fletch. 692 00:37:49,476 --> 00:37:51,503 Puedes llamarme Julie. 693 00:37:52,393 --> 00:37:54,672 ¿Estas aquí solo, o te encuentras con alguien? 694 00:37:55,202 --> 00:37:56,716 Estoy solo. 695 00:37:57,223 --> 00:37:58,489 Pues a nosotros. 696 00:38:07,279 --> 00:38:09,279 Tienes unos ojos preciosos. 697 00:38:10,730 --> 00:38:12,355 Gracias. 698 00:38:15,182 --> 00:38:17,373 ¿O alguien te dijo que 699 00:38:17,397 --> 00:38:19,930 esa es una buena línea de apertura? 700 00:38:26,729 --> 00:38:29,140 Está justo en nuestro patio trasero, y nunca he estado allí 701 00:38:29,165 --> 00:38:30,898 - ¿Y tú? - No. 702 00:38:30,923 --> 00:38:33,711 Es hora de que desatemos a nuestro abrazador interno. 703 00:38:35,272 --> 00:38:36,413 Estás libre el próximo fin de semana. 704 00:38:36,437 --> 00:38:37,922 Creo que deberíamos ir a Yosemite. 705 00:38:37,946 --> 00:38:39,249 ¿Qué piensas? 706 00:38:39,273 --> 00:38:40,750 Sí, suena divertido 707 00:38:40,774 --> 00:38:42,185 Necesito conseguir unas botas de montaña. 708 00:38:42,209 --> 00:38:43,872 - Mm. - Y, como una lana. 709 00:38:43,896 --> 00:38:45,172 - Mm-hmm. - Gorro. 710 00:38:45,196 --> 00:38:47,180 Estoy sacudiendo el look montañero completo. 711 00:38:47,204 --> 00:38:48,892 Porque tengo que mezclarme 712 00:38:48,916 --> 00:38:52,128 Escuché que un oso puede ver a un turista a una milla de distancia. 713 00:38:52,152 --> 00:38:53,482 Mm 714 00:38:53,506 --> 00:38:54,983 Mm-hmm. 715 00:38:56,876 --> 00:38:58,543 ¿Estás bien? 716 00:38:59,070 --> 00:39:01,638 Uh, eres, uh... 717 00:39:01,662 --> 00:39:05,897 estás aquí, pero, ya sabes, no. 718 00:39:06,953 --> 00:39:08,478 Tienes razón. Lo siento. 719 00:39:08,502 --> 00:39:10,449 Es... ha sido una semana larga. 720 00:39:10,473 --> 00:39:12,237 Estoy un poco agotada. 721 00:39:12,917 --> 00:39:17,387 Sí, creo que podría terminar la noche temprano. 722 00:39:17,411 --> 00:39:18,756 ¿Oh, estas segura? 723 00:39:18,905 --> 00:39:21,139 Yo... tu sabes No tenemos que ir al club. 724 00:39:21,164 --> 00:39:23,331 Podemos relajarnos aquí. Podemos ver una pelicula. 725 00:39:23,356 --> 00:39:24,455 Lo siento. 726 00:39:24,480 --> 00:39:26,046 Yo solo... 727 00:39:26,071 --> 00:39:27,974 Solo creo que debería irme a casa. 728 00:39:29,768 --> 00:39:31,301 Bueno. 729 00:39:38,055 --> 00:39:39,694 ¿Shaun? 730 00:39:43,704 --> 00:39:46,238 Quiero destrozar tu auto. 731 00:39:48,267 --> 00:39:50,802 Creo que es una mala idea. 732 00:39:53,319 --> 00:39:58,357 Quiero lastimarte como me lastimaste. 733 00:39:59,819 --> 00:40:01,469 Lo siento 734 00:40:01,494 --> 00:40:03,134 Tú... 735 00:40:05,552 --> 00:40:07,222 Tú... 736 00:40:08,174 --> 00:40:09,599 Eres... 737 00:40:26,461 --> 00:40:29,028 No puedo 738 00:40:31,412 --> 00:40:32,872 No puedo 739 00:40:37,191 --> 00:40:39,525 Actuaste como si te preocuparas por mí... 740 00:40:41,929 --> 00:40:44,174 ...pero ni siquiera me respetas. 741 00:40:46,266 --> 00:40:48,244 Eres escamosa 742 00:40:50,504 --> 00:40:51,766 Y... 743 00:40:53,994 --> 00:40:56,396 Y no puedes conservar un novio. 744 00:40:57,364 --> 00:41:01,366 Y no puedes conservar un trabajo. 745 00:41:01,882 --> 00:41:04,027 Y a nadie le gustas. 746 00:41:05,819 --> 00:41:09,487 Y... Y vas a terminar sola, 747 00:41:09,512 --> 00:41:10,678 y te lo mereces! 748 00:41:10,703 --> 00:41:12,874 Porque eres un superficial 749 00:41:12,899 --> 00:41:15,600 ¡Egoísta y prejuiciosa! 750 00:41:34,281 --> 00:41:36,926 ¿Estás lista para decirme qué tienes en mente? 751 00:41:39,464 --> 00:41:42,031 Realmente no. 752 00:41:54,140 --> 00:41:57,576 YO... 753 00:41:58,038 --> 00:42:00,626 Creo que estoy enamorada de mi jefe. 55219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.