All language subtitles for The Good Doctor - 03x18 - Heartbreak.SVA-AVS.Spanish (Latin America).C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,679
Avisos de clima inviernal severo
2
00:00:02,703 --> 00:00:04,280
han sido emitidos desde Kansas
hasta el oeste de Minnesota.
3
00:00:04,304 --> 00:00:06,354
Se informó de hielo y nieve severos.
4
00:00:06,379 --> 00:00:08,379
Las temperaturas probablemente
alcanzarán menos de 20 grados,
5
00:00:08,404 --> 00:00:09,492
y la sensación térmica...
6
00:00:09,517 --> 00:00:11,328
Shaun
7
00:00:11,352 --> 00:00:12,551
Shaun
8
00:00:13,226 --> 00:00:17,507
Mm Hay una advertencia de
clima severo en Minnesota.
9
00:00:17,532 --> 00:00:19,977
No has estado en el trabajo en tres días.
10
00:00:20,001 --> 00:00:23,547
Quiero que me dejen en paz.
11
00:00:26,608 --> 00:00:29,346
Lamento que ella te haya lastimado.
12
00:00:29,944 --> 00:00:31,589
Pero eres fuerte.
13
00:00:31,613 --> 00:00:33,499
Eres el hombre más decidido que conozco.
14
00:00:33,523 --> 00:00:35,359
Vas a superar esto.
15
00:00:38,237 --> 00:00:40,415
Desearía ser...
16
00:00:41,607 --> 00:00:43,274
normal.
17
00:00:46,078 --> 00:00:50,425
Todos desean ser normales, Shaun.
18
00:00:56,588 --> 00:00:58,600
Necesitas levantarte.
19
00:00:58,624 --> 00:01:01,170
Necesitas hacer tu rutina de ejercicios,
20
00:01:01,194 --> 00:01:03,171
luego ducharte,
afeitarte y ponerte a trabajar.
21
00:01:03,195 --> 00:01:05,056
Y no porque tus pacientes
necesiten tu ayuda,
22
00:01:05,080 --> 00:01:06,941
pero porque te hará sentir mejor.
23
00:01:08,534 --> 00:01:11,012
No me iré sin ti.
24
00:01:16,344 --> 00:01:19,654
Tu apnea del sueño es peor
de lo que pensábamos.
25
00:01:19,678 --> 00:01:22,090
Tiene una afección relacionada
con su seudoachondroplasia.
26
00:01:22,114 --> 00:01:24,125
Eso está estrechando la base de tu cráneo
27
00:01:24,149 --> 00:01:26,094
y comprimiendo la parte de tu cerebro
28
00:01:26,118 --> 00:01:27,654
que controla tu respiración
29
00:01:31,490 --> 00:01:33,702
La gente siempre dice que estoy
demasiado lleno de mí mismo.
30
00:01:33,726 --> 00:01:35,103
Supongo que es realmente cierto.
31
00:01:35,127 --> 00:01:36,538
Finn, esto es serio.
32
00:01:36,562 --> 00:01:38,373
No te preocupes. Estaré bien.
33
00:01:38,397 --> 00:01:40,475
Podemos remover hueso de
la pared de su cráneo
34
00:01:40,499 --> 00:01:42,844
y resecar una pequeña
sección de su cerebelo
35
00:01:42,868 --> 00:01:44,479
para reducir la presión
del tronco encefálico.
36
00:01:44,503 --> 00:01:47,549
Estás... ¿Vas a cortar
un pedazo de su cerebro?
37
00:01:47,573 --> 00:01:49,484
No afectará tu intelecto,
38
00:01:49,508 --> 00:01:51,720
pero causará un impedimento del habla
39
00:01:51,744 --> 00:01:53,488
y alguna dificultad con el equilibrio.
40
00:01:53,512 --> 00:01:56,091
Prefiero que elimines algunos puntos
de mi coeficiente intelectual.
41
00:01:56,115 --> 00:01:57,278
Para.
42
00:01:57,302 --> 00:01:58,560
Lo digo en serio.
43
00:01:58,584 --> 00:02:01,017
Mi "don de gab" es lo que amas de mí.
44
00:02:01,480 --> 00:02:03,264
¿Qué es la opción dos?
45
00:02:03,288 --> 00:02:06,334
Lo siento, no hay otra opción.
46
00:02:06,358 --> 00:02:08,837
Soy un vendedor
No escucho la palabra "no".
47
00:02:08,861 --> 00:02:10,438
Siempre hay otra forma.
48
00:02:10,462 --> 00:02:12,373
Solo tienes que pensar fuera de la caja.
49
00:02:12,397 --> 00:02:13,908
Ya lo hemos hecho,
50
00:02:13,932 --> 00:02:15,744
así es como se nos ocurrió esta cirugía.
51
00:02:15,768 --> 00:02:17,345
Es la única forma de mantenerte vivo,
52
00:02:17,369 --> 00:02:20,248
así que no tienes más
remedio que aceptarlo.
53
00:02:20,272 --> 00:02:23,184
El Dr. Murphy está siendo
grosero e insensible...
54
00:02:23,208 --> 00:02:24,586
Pero también tiene razón.
55
00:02:24,610 --> 00:02:27,021
Finn, por favor, te amo.
56
00:02:27,045 --> 00:02:29,224
Y siempre estaré aquí para ti
57
00:02:29,248 --> 00:02:30,947
no importa cómo hables o camines.
58
00:02:31,510 --> 00:02:33,661
Pero tienes que escuchar a tus médicos.
59
00:02:35,306 --> 00:02:37,317
Yo también te quiero.
60
00:02:43,067 --> 00:02:45,212
Haz lo que creas mejor.
61
00:02:56,657 --> 00:03:04,658
Sincronizado y corregido por -robtor-
www.addic7ed.com
62
00:03:04,683 --> 00:03:05,827
Déjame adivinar.
63
00:03:05,851 --> 00:03:07,695
Voy a necesitar otra cirugía.
64
00:03:07,719 --> 00:03:09,497
¿Qué es eso ahora, la décima?
65
00:03:09,521 --> 00:03:10,714
Decima primera.
66
00:03:11,356 --> 00:03:13,368
Y todavía no puedo trabajar en la granja;
67
00:03:13,392 --> 00:03:17,505
no puede conducir un tractor,
tirar de una palanca combinada.
68
00:03:17,529 --> 00:03:20,008
Ni siquiera puedo abrir
una botella de cerveza.
69
00:03:20,032 --> 00:03:21,810
Cuando nos conocimos,
estabas en una ambulancia
70
00:03:21,834 --> 00:03:23,701
y tus brazos aún estaban
en tu cosechadora.
71
00:03:23,725 --> 00:03:27,088
Hoy tienes sensación y
movilidad casi completa.
72
00:03:27,112 --> 00:03:29,217
Ahora solo necesitamos
tratar la neuropatía
73
00:03:29,241 --> 00:03:31,219
y mejorar tu fuerza.
74
00:03:31,243 --> 00:03:32,776
¿Entonces cómo hacemos eso?
75
00:03:33,405 --> 00:03:35,779
Estoy pensando en una
transferencia muscular gracilis.
76
00:03:36,325 --> 00:03:39,741
Eso debería mejorar su agarre
y aliviar algo del dolor,
77
00:03:39,765 --> 00:03:42,096
pero solo hay una forma
de eliminarlo todo.
78
00:03:42,120 --> 00:03:45,033
Tyson, ¿has pensado más en la amputación?
79
00:03:45,057 --> 00:03:47,202
¿Y brazos protésicos osteointegrados?
80
00:03:47,226 --> 00:03:48,870
Se unirían directamente a los huesos
81
00:03:48,894 --> 00:03:50,104
y nervios en tu antebrazo,
82
00:03:50,128 --> 00:03:52,173
y puedes controlarlos
como tus propias manos.
83
00:03:52,197 --> 00:03:55,043
La función se reduciría
en algunos aspectos.
84
00:03:55,067 --> 00:03:57,920
Menos destreza,
sin retroalimentación sensorial.
85
00:03:57,944 --> 00:04:00,830
Pero otros, como la fuerza de agarre,
serian mejor.
86
00:04:00,854 --> 00:04:03,340
Y lo más importante, no sentirías dolor.
87
00:04:06,677 --> 00:04:08,899
Quiero ser agricultor
88
00:04:09,161 --> 00:04:10,593
No es un cyborg.
89
00:04:11,649 --> 00:04:13,111
Bueno.
90
00:04:14,237 --> 00:04:16,497
El dolor empeora.
91
00:04:16,521 --> 00:04:19,667
Probablemente porque he estado
locamente ocupada en el quirófano.
92
00:04:19,691 --> 00:04:21,436
Sin Murphy hasta hoy.
93
00:04:21,460 --> 00:04:22,770
¿Él está de vuelta?
94
00:04:22,794 --> 00:04:25,173
Solo porque Brown fue a su departamento
95
00:04:25,197 --> 00:04:26,416
y arrastró su culo adentro.
96
00:04:27,265 --> 00:04:28,676
Ella no debería haber hecho eso.
97
00:04:28,700 --> 00:04:30,511
Él está tratando de
resolver esto por su cuenta.
98
00:04:30,535 --> 00:04:31,613
Esa es una buena cosa.
99
00:04:32,871 --> 00:04:34,883
Los DMARD no funcionan.
100
00:04:34,907 --> 00:04:36,684
Lo sé.
101
00:04:36,708 --> 00:04:39,898
Es por eso que he estado pensando
en la cirugía de sinovectomía.
102
00:04:39,922 --> 00:04:42,423
¿Vas a quitar los revestimientos de
las articulaciones en tus dedos?
103
00:04:42,447 --> 00:04:44,525
Eso resolverá el dolor temporalmente.
104
00:04:44,549 --> 00:04:45,560
¿Y después qué?
105
00:04:45,584 --> 00:04:47,517
Me dará al menos diez años.
106
00:04:48,552 --> 00:04:50,465
Y entonces será hueso sobre hueso;
107
00:04:50,489 --> 00:04:53,067
cada articulación en tu mano
será destrozada y deformada.
108
00:04:53,091 --> 00:04:55,487
¿Cuál es tu plan entonces?
109
00:04:57,228 --> 00:05:00,597
¿Quién sabe qué tratamientos
estarán disponibles en diez años?
110
00:05:00,939 --> 00:05:03,072
¿Has pensado en oncología?
111
00:05:03,554 --> 00:05:05,221
Los cirujanos hacen el trabajo real.
112
00:05:05,437 --> 00:05:08,082
Cortan el tumor; Curan al paciente.
113
00:05:08,106 --> 00:05:10,051
Los oncólogos simplemente barren después.
114
00:05:10,075 --> 00:05:11,753
¿Quieres saber un trabajo aún mejor?
115
00:05:11,777 --> 00:05:13,521
Lanzador inicial para
los Atléticos de Oakland.
116
00:05:13,545 --> 00:05:16,324
¿Quieres saber por qué
no conseguí ese trabajo?
117
00:05:16,348 --> 00:05:18,593
¿Por qué a los exploradores no les gustó
la forma en que usabas tu sombrero?
118
00:05:18,617 --> 00:05:21,162
Sí, eso, y nací con este brazo.
119
00:05:21,186 --> 00:05:23,231
Naciste con esas manos.
120
00:05:23,255 --> 00:05:24,332
Qué vas a hacer,
121
00:05:24,356 --> 00:05:26,200
practicar cirugía por unos años más
122
00:05:26,224 --> 00:05:27,535
y luego pasar el resto de tu vida
123
00:05:27,559 --> 00:05:30,026
sin poder tomar un lápiz?
124
00:05:30,856 --> 00:05:32,740
Puedes seguir otra especialidad.
125
00:05:32,764 --> 00:05:35,498
Que puedes practicar por
el resto de tu vida.
126
00:05:41,508 --> 00:05:43,251
Te das la espalda en el trabajo
127
00:05:43,275 --> 00:05:45,203
o simplemente odias a la gente pequeña?
128
00:05:45,610 --> 00:05:48,890
Ninguno. El electrocardiograma es normal.
129
00:05:48,914 --> 00:05:50,692
Entonces te dejaron.
130
00:05:50,716 --> 00:05:54,196
No, no lo hicieron
131
00:05:54,220 --> 00:05:56,089
No es nada de lo que avergonzarse.
132
00:05:57,888 --> 00:06:00,054
Ni siquiera salíamos.
133
00:06:01,262 --> 00:06:03,204
¿Finn?
134
00:06:03,228 --> 00:06:04,872
He estado muy preocupada.
135
00:06:04,896 --> 00:06:06,641
Ohh
136
00:06:06,665 --> 00:06:08,710
Tómalo con calma.
137
00:06:08,734 --> 00:06:11,512
Te dije que te quedaras en casa.
No hay nada de que preocuparse.
138
00:06:11,536 --> 00:06:13,081
Deja de intentar actuar tan duro.
139
00:06:13,105 --> 00:06:15,372
No deberías tener que
pasar por esto solo.
140
00:06:18,242 --> 00:06:20,739
Lo siento, cariño,
pero deberías esperar afuera.
141
00:06:20,763 --> 00:06:23,469
Deja que los doctores terminen,
y saldré enseguida
142
00:06:23,493 --> 00:06:25,994
Él no va al quirófano. por un momento,
143
00:06:26,018 --> 00:06:28,396
así que habrá mucho tiempo para
visitar cuando hayamos terminado.
144
00:06:28,420 --> 00:06:29,519
Bueno.
145
00:06:30,615 --> 00:06:32,366
Estaré justo afuera.
146
00:06:48,992 --> 00:06:50,685
¿Hay alguna manera de asegurarse
147
00:06:50,709 --> 00:06:52,949
que ella y Nathalie se quedan en
salas de espera separadas
148
00:06:52,973 --> 00:06:54,856
y no se les permita
visitar al mismo tiempo?
149
00:06:54,880 --> 00:06:57,091
No. No te estamos ayudando a engañar.
150
00:06:57,115 --> 00:06:58,359
No estoy engañando.
151
00:06:58,383 --> 00:07:01,496
Siempre lo he dejado claro
No estoy listo para establecerme
152
00:07:01,520 --> 00:07:03,931
pero a veces las mujeres
hacen suposiciones.
153
00:07:03,955 --> 00:07:06,623
¿Ah, y no sientes la
necesidad de corregir eso?
154
00:07:06,832 --> 00:07:09,143
Entiendo que no lo apruebes,
155
00:07:09,167 --> 00:07:10,511
pero todo lo que pido
156
00:07:10,535 --> 00:07:12,819
es para que me ayudes a
superar la cirugía cerebral
157
00:07:12,843 --> 00:07:14,268
sin agitación emocional
158
00:07:14,292 --> 00:07:17,278
supongo que sería perjudicial
para mi recuperación.
159
00:07:23,733 --> 00:07:24,959
De acuerdo.
160
00:07:24,983 --> 00:07:26,555
Gracias.
161
00:07:35,027 --> 00:07:37,171
¿Estás viendo lo mismo que yo?
162
00:07:37,195 --> 00:07:40,174
Los tendones están
encerrados en tejido cicatricial.
163
00:07:40,198 --> 00:07:42,499
La transferencia de músculo
gracilis no va a funcionar.
164
00:07:43,405 --> 00:07:44,694
Aún podría hacerlo.
165
00:07:44,718 --> 00:07:45,894
Si unimos el músculo
166
00:07:45,918 --> 00:07:48,750
más abajo en el antebrazo y
evitar la bola de cicatriz.
167
00:07:48,774 --> 00:07:50,385
No aguantaría.
168
00:07:50,409 --> 00:07:52,553
Habría demasiada tensión en el injerto.
169
00:07:54,079 --> 00:07:56,190
Podemos encontrar una
manera de evitar eso.
170
00:07:56,214 --> 00:07:58,117
Vamos a despertarlo y ponerlo
de nuevo en su habitación.
171
00:07:58,141 --> 00:07:59,185
Y sacar todos los documentos
172
00:07:59,210 --> 00:08:01,029
sobre transferencias de
nervios y músculos libres.
173
00:08:01,053 --> 00:08:03,331
Su única opción es la doble amputación.
174
00:08:03,355 --> 00:08:05,466
Y las prótesis osteointegradas.
175
00:08:05,490 --> 00:08:06,933
No tenemos otra opción.
176
00:08:06,957 --> 00:08:08,503
Sí.
177
00:08:08,527 --> 00:08:10,738
Y como Jefe de Cirugía, acabo de tomarla.
178
00:08:12,631 --> 00:08:16,077
Realmente no se ve bien.
179
00:08:17,536 --> 00:08:19,846
Es un chico guapo con un
gran sentido del humor.
180
00:08:19,870 --> 00:08:21,349
Y un trabajo bien remunerado.
181
00:08:21,373 --> 00:08:23,057
Él lo dice porque a
las mujeres no les gusta
182
00:08:23,081 --> 00:08:25,176
estar en relaciones con
hombres que son raros.
183
00:08:25,200 --> 00:08:26,768
El no es raro. Y tú tampoco.
184
00:08:26,792 --> 00:08:28,856
Y hace una semana estabas
haciendo malabarismos con dos mujeres,
185
00:08:28,880 --> 00:08:30,825
así que deja de sentir pena por ti mismo.
186
00:08:30,849 --> 00:08:32,725
¿Alguna vez has salido con
alguien que no fuera alto?
187
00:08:32,749 --> 00:08:34,084
¿Guapo y neurotípico?
188
00:08:35,486 --> 00:08:37,328
No se trata de mí.
189
00:08:38,957 --> 00:08:40,768
- Háblame.
- Dejó de respirar
190
00:08:40,792 --> 00:08:42,670
y ni siquiera he administrado
los paralíticos.
191
00:08:44,896 --> 00:08:46,107
¿Qué acaba de suceder?
192
00:08:46,131 --> 00:08:48,476
La presión sobre la médula
debe estar empeorando.
193
00:08:48,500 --> 00:08:50,411
Tiene suerte de no haber
esperado más para entrar.
194
00:08:50,435 --> 00:08:51,930
Vamos a ponerle un
tubo y ponernos a trabajar.
195
00:08:51,954 --> 00:08:53,348
Espere.
196
00:08:53,372 --> 00:08:55,452
Flexiona su cabeza en
posición nuevamente.
197
00:09:01,185 --> 00:09:02,663
Extiende su cuello.
198
00:09:05,016 --> 00:09:06,783
¿Qué esta pasando?
199
00:09:07,284 --> 00:09:10,598
Flexionar el cuello compensa
la compresión posterior.
200
00:09:10,622 --> 00:09:12,911
Pero eso debería quitarle la presión,
No empeorarlo.
201
00:09:12,935 --> 00:09:14,369
No tiene ningún sentido
202
00:09:14,393 --> 00:09:16,838
Y no le haremos una cirugía
cerebral hasta que lo tenga.
203
00:09:23,365 --> 00:09:26,167
No veo nada diferente en las
vistas de cuello flexionado.
204
00:09:27,229 --> 00:09:31,179
¿Debería su hueso C2 curvarse
hacia adentro de esa manera?
205
00:09:31,204 --> 00:09:32,870
Podría exacerbar el estrechamiento
en la parte delantera de su...
206
00:09:32,895 --> 00:09:34,240
No es significativo
207
00:09:35,200 --> 00:09:36,856
Bueno, si su apnea empeora
208
00:09:36,880 --> 00:09:38,124
debido a la presión del frente
y de la parte posterior...
209
00:09:38,148 --> 00:09:39,163
El trato es el mismo.
210
00:09:39,187 --> 00:09:41,329
Cirugía para crear más espacio
en la base del cráneo.
211
00:09:41,353 --> 00:09:43,751
No es lo mismo, y deja de interrumpirme.
212
00:09:44,787 --> 00:09:47,099
Si perforamos el C2 en el frente,
213
00:09:47,123 --> 00:09:49,001
así como ensanchar la parte de atrás,
214
00:09:49,025 --> 00:09:51,404
Es posible que no tengamos
que resecar el cerebelo.
215
00:09:51,428 --> 00:09:54,307
No tendría ningún impedimento para
hablar o problemas de equilibrio.
216
00:09:54,331 --> 00:09:56,676
Tendríamos que acercarnos por la boca;
217
00:09:56,700 --> 00:09:58,110
un ambiente rico en bacterias,
218
00:09:58,134 --> 00:10:00,046
que no se puede esterilizar por completo.
219
00:10:00,070 --> 00:10:02,381
Sería un riesgo demasiado alto de una
infección cerebral postoperatoria.
220
00:10:02,405 --> 00:10:03,604
Así que descubrimos otro enfoque.
221
00:10:03,628 --> 00:10:06,552
Solo hay una forma
segura de acceder al C2.
222
00:10:06,576 --> 00:10:09,134
De acuerdo, entonces inventa
algo fuera de la caja.
223
00:10:09,158 --> 00:10:10,890
No, esa es una expresión estúpida.
224
00:10:10,914 --> 00:10:11,924
No hay caja
225
00:10:11,948 --> 00:10:14,193
Y estás perdiendo un tiempo valioso
226
00:10:14,217 --> 00:10:16,147
solo porque quieres ser amable con ella.
227
00:10:16,171 --> 00:10:17,133
Murphy...
228
00:10:17,157 --> 00:10:19,393
Deberíamos hacer la cirugía cerebelosa
antes de que tenga una apnea fatal...
229
00:10:19,417 --> 00:10:20,645
Murphy
230
00:10:21,679 --> 00:10:22,868
No estoy siendo amable.
231
00:10:22,892 --> 00:10:25,304
Estoy usando mi experiencia y
criterio para hacer la llamada.
232
00:10:25,328 --> 00:10:26,405
Ese es mi trabajo
233
00:10:26,429 --> 00:10:28,608
- Estás siendo amable.
- Y estás siendo un imbécil.
234
00:10:33,384 --> 00:10:34,962
Tienes la noche.
235
00:10:35,118 --> 00:10:37,550
Si ustedes dos no pueden encontrar
una solución por la mañana,
236
00:10:37,574 --> 00:10:39,418
procederemos con el plan original.
237
00:10:56,890 --> 00:10:58,738
Su paciente necesita desesperadamente
238
00:10:58,762 --> 00:11:00,239
de un informe meteorológico de Oklahoma?
239
00:11:00,263 --> 00:11:02,730
Ni siquiera quería estar aquí hoy.
240
00:11:05,434 --> 00:11:07,413
Deberías probar una
clase de artes marciales.
241
00:11:07,437 --> 00:11:10,349
La distracción enfocada es clave
para lidiar con el estrés...
242
00:11:10,373 --> 00:11:11,684
y despechos.
243
00:11:11,708 --> 00:11:13,719
Eso es solo evitar el problema.
244
00:11:13,743 --> 00:11:15,855
No te obsesiones con lo que has perdido,
245
00:11:15,879 --> 00:11:18,024
concéntrate en lo que has
ganado de la relación.
246
00:11:18,048 --> 00:11:19,692
Odio interrumpir la terapia grupal,
247
00:11:19,716 --> 00:11:21,861
pero que tal si nos acercamos
248
00:11:21,885 --> 00:11:23,396
a través del costado del cuello?
249
00:11:23,420 --> 00:11:25,564
Podríamos transponer
la arteria vertebral,
250
00:11:25,588 --> 00:11:27,967
abra la columna lateralmente
para perforar el C2.
251
00:11:27,991 --> 00:11:30,069
Dejaría su columna vertebral
permanentemente inestable
252
00:11:30,093 --> 00:11:31,370
y podría causar un derrame cerebral.
253
00:11:31,394 --> 00:11:33,241
Puede haber una forma de mitigar el
riesgo de accidente cerebrovascular.
254
00:11:33,265 --> 00:11:35,374
Y todavía tendría la inestabilidad y...
255
00:11:35,398 --> 00:11:36,509
Vamos Shaun
256
00:11:36,533 --> 00:11:38,598
Necesito ayuda, no críticas.
257
00:11:40,099 --> 00:11:41,714
Siempre te he apoyado
258
00:11:41,738 --> 00:11:43,215
cuando estabas tratando de llegar a
259
00:11:43,239 --> 00:11:44,739
una opción de tratamiento
no convencional.
260
00:11:47,409 --> 00:11:49,877
Me apoyaste cuando
pensabas que tenía razón.
261
00:11:57,087 --> 00:11:58,868
¿Qué piensan ustedes?
262
00:12:00,556 --> 00:12:01,890
Tenemos que irnos.
263
00:12:01,915 --> 00:12:03,481
¿Sí?
264
00:12:05,030 --> 00:12:06,797
Eliminamos el tejido
cicatricial y los nervios.
265
00:12:06,822 --> 00:12:08,522
Luego cosechar nervios de su brazo
266
00:12:08,547 --> 00:12:09,679
para reconectar sus antebrazos.
267
00:12:09,704 --> 00:12:10,703
Mejorará su agarre,
268
00:12:10,728 --> 00:12:12,194
y con el tejido cicatricial eliminado,
269
00:12:12,219 --> 00:12:13,585
el dolor también debería disminuir.
270
00:12:13,610 --> 00:12:15,777
No hace nada para resolver el
problema del flujo sanguíneo
271
00:12:15,802 --> 00:12:17,135
eso está causando la cicatrización.
272
00:12:17,160 --> 00:12:19,160
Estoy segura de que podemos
encontrar una solución para eso.
273
00:12:19,185 --> 00:12:21,185
Eso es lo que dijiste la última vez.
274
00:12:21,211 --> 00:12:23,356
Y tenía razón. Estamos progresando
275
00:12:23,380 --> 00:12:25,395
¿Podrían ustedes dos darnos un momento?
276
00:12:25,859 --> 00:12:27,982
Nos encontraremos en el salón de los
residentes cuando terminemos.
277
00:12:33,903 --> 00:12:35,534
¿Estás tan en contra de las prótesis?
278
00:12:35,558 --> 00:12:37,336
porque crees que está en
¿El mejor interés de Tyson?
279
00:12:37,360 --> 00:12:38,741
¿O porque es mi idea?
280
00:12:40,562 --> 00:12:43,175
¿Crees que me importa
de quién es la idea?
281
00:12:43,199 --> 00:12:44,877
Eres una persona competitiva
282
00:12:44,901 --> 00:12:47,702
trabajando con el tipo que
solía ocupar tu trabajo.
283
00:12:48,737 --> 00:12:52,885
Admitiré que mi impulso competitivo
puede aumentar un poco
284
00:12:52,909 --> 00:12:54,387
cuando trabajamos juntos
285
00:12:54,411 --> 00:12:57,723
También admitiré que admiro el coraje
286
00:12:57,747 --> 00:13:00,493
de un chico que se tambaleó medio
kilometro de regreso a su casa
287
00:13:00,517 --> 00:13:03,362
después de que sus brazos fueron
arrancados por una cosechadora.
288
00:13:03,386 --> 00:13:05,164
Abrió una puerta con la boca.
289
00:13:05,188 --> 00:13:07,111
y marcó el 911 con la nariz,
290
00:13:07,135 --> 00:13:09,168
y mientras él quiera seguir luchando,
291
00:13:09,192 --> 00:13:11,076
Voy a pelear junto con él.
292
00:13:11,100 --> 00:13:13,528
Lo que no tiene nada que ver con mi ego.
293
00:13:13,943 --> 00:13:15,007
Bueno.
294
00:13:15,031 --> 00:13:17,087
Eso es todo lo que quería confirmar.
295
00:13:18,826 --> 00:13:21,132
Pero voy a comenzar a
prepararme para la amputación
296
00:13:21,156 --> 00:13:23,516
porque esa es la única
opción racional que tenemos,
297
00:13:23,540 --> 00:13:25,596
de lo que estoy seguro
te darás cuenta pronto.
298
00:13:33,500 --> 00:13:34,995
¿Hay algún progreso?
299
00:13:35,673 --> 00:13:39,951
Sí, descubrí un enfoque lateral,
300
00:13:39,975 --> 00:13:43,202
pero Shaun piensa que dejaría
su columna vertebral inestable
301
00:13:43,226 --> 00:13:45,226
y aumentar su riesgo de
accidente cerebrovascular.
302
00:13:46,476 --> 00:13:49,175
- Estoy de acuerdo.
- Sí yo también.
303
00:13:49,199 --> 00:13:50,709
Tiene que haber una
manera de mitigar el...
304
00:13:50,733 --> 00:13:52,400
¿Dr. Browne?
305
00:13:52,608 --> 00:13:54,207
Estas acaban de ser entregadas.
306
00:13:57,574 --> 00:13:59,418
- Disfruta.
- Gracias.
307
00:13:59,442 --> 00:14:00,986
Dash es un romántico.
308
00:14:01,010 --> 00:14:02,992
Pensé que odiabas a los románticos.
309
00:14:03,746 --> 00:14:06,692
Sí, él está... me está tomando el pelo.
310
00:14:06,716 --> 00:14:10,229
Le dije que pensaba que los tipos
que enviaban flores eran tontos.
311
00:14:12,222 --> 00:14:14,856
Ni siquiera nos hemos besado todavía.
312
00:14:15,891 --> 00:14:17,525
¿Qué estas esperando?
313
00:14:19,384 --> 00:14:21,006
No lo sé.
314
00:14:21,030 --> 00:14:22,842
Um...
315
00:14:22,866 --> 00:14:25,678
Disfruto estar con él.
316
00:14:25,702 --> 00:14:27,680
En realidad, olvidé lo divertido que es.
317
00:14:27,704 --> 00:14:31,383
Simplemente... no ha
parecido el momento adecuado.
318
00:14:35,711 --> 00:14:39,191
Estoy más preocupado por el
riesgo de accidente cerebrovascular
319
00:14:39,215 --> 00:14:40,678
que la inestabilidad espinal,
320
00:14:40,702 --> 00:14:43,362
así que concéntrate en arreglar eso.
321
00:14:43,386 --> 00:14:45,118
Bueno.
322
00:14:48,558 --> 00:14:52,037
Y, Claire, si él es el tipo correcto,
323
00:14:52,061 --> 00:14:54,139
deja de aguantar por el momento adecuado.
324
00:15:05,208 --> 00:15:07,152
Tus signos vitales son estables.
325
00:15:07,176 --> 00:15:10,184
Las enfermeras lo vigilarán
durante la noche.
326
00:15:10,810 --> 00:15:13,659
Su problema es simple de resolver.
327
00:15:13,683 --> 00:15:15,683
Solo necesitas invitar
a alguien más a salir.
328
00:15:18,220 --> 00:15:20,900
Lea fue especial.
329
00:15:20,924 --> 00:15:22,368
Estoy seguro que sí.
330
00:15:22,392 --> 00:15:24,937
Pero hay tantas otras
igual de especiales.
331
00:15:24,961 --> 00:15:26,972
Solo tienes que conocerlas.
332
00:15:26,996 --> 00:15:29,008
No, no quiero.
333
00:15:29,032 --> 00:15:30,496
Si quieres.
334
00:15:31,247 --> 00:15:33,379
¿Crees que no sé cómo te sientes?
335
00:15:33,403 --> 00:15:36,115
Miedo de ser rechazado
porque tú también eres...
336
00:15:36,139 --> 00:15:37,138
diferente.
337
00:15:37,754 --> 00:15:40,019
Finalmente decidí, al demonio.
338
00:15:40,043 --> 00:15:42,721
Empecé a hablar con
todas las mujeres que vi.
339
00:15:42,745 --> 00:15:45,858
Esquinas de la calle,
ascensores, supermercados.
340
00:15:45,882 --> 00:15:48,360
Y aprendí que soy bastante bueno en eso.
341
00:15:48,384 --> 00:15:49,628
Ese es mi regalo
342
00:15:49,652 --> 00:15:51,697
Todos tienen uno.
343
00:15:51,721 --> 00:15:53,198
Ellos solo...
344
00:15:53,222 --> 00:15:56,302
tienen que descubrir qué es...
345
00:16:01,230 --> 00:16:03,197
Bueno. ¡Código Azul!
346
00:16:03,959 --> 00:16:05,635
¡Código Azul!
347
00:16:20,549 --> 00:16:21,857
Murphy y yo acabamos de insertar
348
00:16:21,882 --> 00:16:24,440
un marcapasos diafragmático en Finn.
349
00:16:24,465 --> 00:16:26,167
Solo provocará
respiraciones superficiales,
350
00:16:26,192 --> 00:16:29,401
entonces él está en
alto riesgo de neumonía.
351
00:16:29,425 --> 00:16:30,436
¿Tienes algo?
352
00:16:30,460 --> 00:16:32,671
Sí, estaba pensando en usar
353
00:16:32,695 --> 00:16:35,341
Un enfoque transatlas más inferior.
354
00:16:35,365 --> 00:16:37,576
Eso minimizaría el riesgo
de accidente cerebrovascular.
355
00:16:37,600 --> 00:16:38,744
Eso no funcionará.
356
00:16:38,768 --> 00:16:41,442
Desestabilizaría la articulación C1-2.
357
00:16:45,192 --> 00:16:47,252
Hiciste todo lo que pudiste.
358
00:16:47,276 --> 00:16:48,587
Vete a casa.
359
00:16:48,611 --> 00:16:50,412
Haremos la cirugía cerebelar original.
360
00:16:50,436 --> 00:16:52,024
A primera hora en la mañana.
361
00:17:01,057 --> 00:17:02,968
Así podré trabajar la granja.
362
00:17:02,992 --> 00:17:05,704
Todavía necesitamos encontrar una
manera de aumentar el flujo sanguíneo.
363
00:17:05,728 --> 00:17:08,540
Deberías recuperar la mayor parte
de tu fuerza de agarre y antebrazo,
364
00:17:08,564 --> 00:17:10,721
pero aún sentirías algo de dolor.
365
00:17:12,390 --> 00:17:14,135
Yo-yo puedo manejarlo.
366
00:17:15,170 --> 00:17:16,570
¿Puedes?
367
00:17:17,228 --> 00:17:18,884
¿Cómo puedes estar seguro?
368
00:17:18,908 --> 00:17:22,243
A medida que pasen los años y
el dolor no se detenga...
369
00:17:22,775 --> 00:17:24,256
vas a cambiar de opinión?
370
00:17:24,280 --> 00:17:26,313
Porque será muy tarde.
371
00:17:27,744 --> 00:17:29,695
¿Qué está mal? ¿Qué estás.
...qué estás sintiendo?
372
00:17:29,719 --> 00:17:32,030
Como que un caballo
acaba de patearme el pecho.
373
00:17:36,692 --> 00:17:38,804
¡Necesito un kit de eco
y cateterismo pulmonar!
374
00:17:38,828 --> 00:17:40,205
¡Y llamen a Lim, ya!
375
00:17:43,254 --> 00:17:44,743
Creo que la última vez
376
00:17:44,767 --> 00:17:48,144
que estuve en un show de
punk-rock real fue, eh...
377
00:17:48,168 --> 00:17:49,677
Universidad.
378
00:17:49,939 --> 00:17:51,150
Patti Smith
379
00:17:51,174 --> 00:17:53,192
¡Oh Dios mío!
380
00:17:53,216 --> 00:17:54,764
Me olvidé por completo de eso.
381
00:17:54,788 --> 00:17:56,755
Olvidaste que te sacó del escenario
382
00:17:56,779 --> 00:17:57,890
una mujer de 60 años?
383
00:17:57,914 --> 00:17:59,057
Sí.
384
00:17:59,081 --> 00:18:00,993
¿Recuerdas lo que dijiste
cuando te recogimos?
385
00:18:01,017 --> 00:18:04,663
¿Uh, oh, algo sobre su ser,
eh, delgada pero fuerte?
386
00:18:04,687 --> 00:18:06,498
"Delgada pero fibrosa".
387
00:18:06,522 --> 00:18:08,534
- Fibrosa.
- Fibrosa.
388
00:18:16,431 --> 00:18:18,664
De acuerdo, bueno, yo...
389
00:18:19,235 --> 00:18:22,080
Tengo una cirugía temprana entonces
probablemente debería ponerme en marcha.
390
00:18:22,104 --> 00:18:23,712
- Bueno.
- Bueno.
391
00:18:25,007 --> 00:18:26,485
Que tengas buenas noches.
392
00:18:26,509 --> 00:18:28,002
Buenas noches.
393
00:19:04,710 --> 00:19:06,547
Tengo una idea.
394
00:19:07,004 --> 00:19:08,927
En realidad, la tuviste primero.
395
00:19:10,453 --> 00:19:13,298
Es el enfoque correcto,
Solo la ruta equivocada.
396
00:19:15,324 --> 00:19:18,036
Entramos desde atrás
transdural posterior,
397
00:19:18,060 --> 00:19:20,706
apartamos suavemente la médula espinal
398
00:19:20,730 --> 00:19:22,896
para que podamos
perforar el C2 deformado.
399
00:19:22,920 --> 00:19:24,409
Existe el riesgo de parálisis,
400
00:19:24,433 --> 00:19:26,264
pero estaríamos monitoreando
sus funciones espinales
401
00:19:26,288 --> 00:19:27,980
para ayudar a evitar
cualquier lesión nerviosa.
402
00:19:28,004 --> 00:19:30,115
Vamos a hacerlo. ¿Dónde tengo que firmar?
403
00:19:30,139 --> 00:19:31,906
No deberías firmar nada.
404
00:19:33,364 --> 00:19:35,220
Consentimiento para esta cirugía
405
00:19:35,244 --> 00:19:38,279
sería increíblemente miope e imprudente.
406
00:19:47,355 --> 00:19:48,567
Es una cosa
407
00:19:48,591 --> 00:19:50,402
sacar tu mal humor de tus colegas,
408
00:19:50,426 --> 00:19:52,428
pero tratar de socavar mi
consejo quirúrgico...
409
00:19:52,452 --> 00:19:54,139
Mi opinion es valida.
410
00:19:54,163 --> 00:19:55,507
Bueno, afortunadamente,
no está de acuerdo.
411
00:19:55,531 --> 00:19:58,577
Arriesga la parálisis por ser encantador.
412
00:19:58,601 --> 00:20:01,380
Porque la gente espera que
todos sean perfectos.
413
00:20:01,404 --> 00:20:02,915
La opinión de todos es válida.
414
00:20:02,939 --> 00:20:04,862
Todo el tiempo hasta que entramos
en la habitación del paciente.
415
00:20:04,886 --> 00:20:07,530
Somos un equipo con una opinión.
416
00:20:13,667 --> 00:20:15,115
YO...
417
00:20:15,656 --> 00:20:17,629
¡No me siento mejor!
418
00:20:17,653 --> 00:20:18,986
¡Me siento peor!
419
00:20:19,010 --> 00:20:21,600
Y haciendo la cirugía equivocada
420
00:20:21,624 --> 00:20:23,869
No va a ayudar a nadie.
421
00:20:23,893 --> 00:20:26,572
No quiero hacerlo; Me voy a casa.
422
00:20:41,598 --> 00:20:43,484
No estás abandonando a tu paciente.
423
00:20:43,508 --> 00:20:44,812
O tu equipo.
424
00:20:44,836 --> 00:20:47,333
Todavía tengo dos días de enfermedad
425
00:20:47,357 --> 00:20:49,506
y 76 horas de horas libre.
426
00:20:49,530 --> 00:20:51,607
No estas enfermo,
y estás en medio de un caso
427
00:20:51,631 --> 00:20:54,310
No me importa el caso ni el paciente.
428
00:20:58,768 --> 00:21:01,118
No me importa nada.
429
00:21:13,756 --> 00:21:16,491
Me han roto el corazón dos veces
430
00:21:16,516 --> 00:21:18,450
en los últimos años.
431
00:21:19,637 --> 00:21:21,671
¿Quieres saber lo que hice?
432
00:21:24,094 --> 00:21:25,539
Vine a trabajar todos los días
433
00:21:25,564 --> 00:21:28,153
y fingí que todo estaba bien.
434
00:21:28,479 --> 00:21:30,398
Hasta que, eventualmente,
435
00:21:30,595 --> 00:21:33,162
Ya no estaba fingiendo.
436
00:21:35,618 --> 00:21:38,948
Eso no es útil para nada.
437
00:21:45,095 --> 00:21:47,074
¿Qué tal esto?
438
00:21:47,098 --> 00:21:48,576
Regresa ahí
439
00:21:48,600 --> 00:21:50,244
y ayuda a Claire a preparar
a Finn para la cirugía,
440
00:21:50,268 --> 00:21:51,734
o no serás mi residente.
441
00:21:52,182 --> 00:21:54,839
O de nadie más en San Buenaventura.
442
00:21:56,281 --> 00:21:58,592
Y sé que eso te importa.
443
00:22:21,425 --> 00:22:23,658
Pudimos limpiar el coágulo,
444
00:22:23,968 --> 00:22:27,248
pero debido a las arterias
restringidas en tus brazos,
445
00:22:27,272 --> 00:22:29,621
vamos a necesitar mantenerte
con anticoagulantes...
446
00:22:29,646 --> 00:22:30,812
indefinidamente.
447
00:22:32,670 --> 00:22:34,737
Está bien.
448
00:22:36,133 --> 00:22:37,286
Los anticoagulantes
449
00:22:37,311 --> 00:22:40,050
hacen imposible la
cirugía reconstructiva.
450
00:22:40,819 --> 00:22:43,586
No tenemos más remedio que amputar.
451
00:22:44,369 --> 00:22:46,006
Lo siento.
452
00:22:47,821 --> 00:22:49,560
No.
453
00:22:50,788 --> 00:22:53,122
No te dejaré cortarme los brazos.
454
00:22:53,598 --> 00:22:55,471
No quiero extremidades falsas.
455
00:22:55,774 --> 00:22:57,271
No quiero ser ese chico.
456
00:22:57,296 --> 00:22:58,944
Quiero ser quien soy.
457
00:23:05,903 --> 00:23:08,662
Eres la persona más dura,
458
00:23:08,687 --> 00:23:11,588
más tenaz que he conocido.
459
00:23:12,458 --> 00:23:14,251
Y eso no va a cambiar
460
00:23:14,276 --> 00:23:16,643
porque reemplazemos tus
manos con titanio.
461
00:23:20,010 --> 00:23:22,551
Es hora de dejarlo.
462
00:23:31,883 --> 00:23:33,370
Bueno.
463
00:23:36,815 --> 00:23:38,519
De acuerdo.
464
00:23:46,517 --> 00:23:48,283
De cualquier manera
podrías dibujar una calavera
465
00:23:48,308 --> 00:23:50,761
con una cobra saliendo de sus ojos
mientras regresas allí?
466
00:23:50,786 --> 00:23:52,973
¿Te conformarías con
una carita sonriente?
467
00:23:52,998 --> 00:23:56,165
Porque eso es lo único Yo puedo dibujar.
468
00:23:56,219 --> 00:23:58,153
Ahí está mi enfermera favorita.
469
00:23:58,363 --> 00:24:00,384
¿Viste ese lugar etíope?
470
00:24:00,409 --> 00:24:01,551
¿Te hablé de anoche?
471
00:24:01,576 --> 00:24:04,577
En realidad lo hice
y el kik alicha estaba delicioso.
472
00:24:04,608 --> 00:24:07,275
Ahora, si quieres una comida
que realmente cambie tu vida,
473
00:24:07,300 --> 00:24:09,434
tienes que probar Lennon's en la sexta.
474
00:24:09,459 --> 00:24:11,659
- ¿Es caro?
- Atrozmente.
475
00:24:11,684 --> 00:24:13,083
Pero lo vale.
476
00:24:13,444 --> 00:24:17,191
Ahora, todo es manteles y velas blancas,
477
00:24:17,215 --> 00:24:18,993
así que necesitarás una cita.
478
00:24:19,017 --> 00:24:20,494
¿Qué tal el Dr. Murphy?
479
00:24:23,431 --> 00:24:25,700
Tu misma dijiste que
es un cirujano talentoso.
480
00:24:25,724 --> 00:24:27,401
Eso es un gran elogio.
481
00:24:28,459 --> 00:24:30,771
Y él me dijo que eres linda.
482
00:24:36,540 --> 00:24:37,716
Buena suerte hoy.
483
00:24:37,740 --> 00:24:39,205
Gracias.
484
00:24:42,740 --> 00:24:44,534
Te la puse en bandeja.
485
00:24:44,558 --> 00:24:46,520
Todo lo que tenía que
hacer era dar un golpe.
486
00:24:46,544 --> 00:24:49,658
No estoy interesado en ella.
487
00:24:49,682 --> 00:24:51,393
Si ella no es tu tipo,
488
00:24:51,417 --> 00:24:53,265
Estoy seguro de que hay muchas
otras enfermeras geniales
489
00:24:53,289 --> 00:24:54,476
vagando por aquí
490
00:24:54,500 --> 00:24:56,164
qué podrían hacerte sentir
mejor contigo mismo.
491
00:24:56,188 --> 00:24:59,048
Es miserable porque le han
estallado dos relaciones.
492
00:24:59,072 --> 00:25:01,942
No creo que saltar a
otra sea la respuesta.
493
00:25:05,349 --> 00:25:07,250
¡No no no!
494
00:25:14,405 --> 00:25:16,839
Finn, no puedes esforzarte así.
495
00:25:18,664 --> 00:25:19,830
Relájate.
496
00:25:20,919 --> 00:25:22,953
Me encontré con una
mujer en la cafetería.
497
00:25:22,978 --> 00:25:25,145
Realmente agradable.
Pero parecía estresado.
498
00:25:25,170 --> 00:25:27,170
Resulta que su novio
499
00:25:27,195 --> 00:25:28,895
está teniendo una cirugía
de columna también.
500
00:25:28,955 --> 00:25:31,433
Gran coincidencia, ¿eh?
501
00:25:31,457 --> 00:25:32,668
Pero oye esto.
502
00:25:32,692 --> 00:25:36,071
Él también tiene pseudoachondroplasia.
503
00:25:36,095 --> 00:25:38,412
Quiero decir,
¿cuáles son las posibilidades?
504
00:25:38,437 --> 00:25:39,736
Nathalie, no te atrevas.
505
00:25:41,133 --> 00:25:42,277
¡Detente!
506
00:25:42,301 --> 00:25:44,213
Tranquilísate.
507
00:25:46,873 --> 00:25:49,835
¡Me llamaste el amor de tu vida!
508
00:25:49,859 --> 00:25:51,582
¡Te amo!
509
00:25:51,606 --> 00:25:53,277
¡No digas eso!
510
00:25:53,301 --> 00:25:55,858
No quiero escuchar más de tu basura.
511
00:25:55,882 --> 00:25:57,526
Por favor...
512
00:25:57,550 --> 00:25:59,062
tienes que escuchar.
513
00:25:59,086 --> 00:26:01,981
Necesitas volver a la cama ahora,
o te desmayarás.
514
00:26:19,572 --> 00:26:21,313
¿Qué pasa?
515
00:26:21,338 --> 00:26:22,940
¿Qué estas haciendo aquí?
516
00:26:23,743 --> 00:26:25,847
Una vez que tengas
un paciente en la mesa,
517
00:26:25,872 --> 00:26:27,205
están pasando muchas cosas
518
00:26:27,230 --> 00:26:29,863
para apreciar lo que es este lugar.
519
00:26:30,983 --> 00:26:32,561
Mm Es agradable.
520
00:26:34,086 --> 00:26:35,869
Es perfecto.
521
00:26:39,020 --> 00:26:40,265
Es hora de prepararse.
522
00:26:41,815 --> 00:26:44,279
Esta será mi última cirugía.
523
00:26:47,066 --> 00:26:48,577
Hace cinco meses,
524
00:26:48,601 --> 00:26:51,113
Me diagnosticaron artritis reumatoide.
525
00:26:52,761 --> 00:26:55,194
No estoy respondiendo a la medicación.
526
00:27:12,834 --> 00:27:14,825
¿Por qué hiciste eso?
527
00:27:15,471 --> 00:27:16,803
Por que me dio la gana.
528
00:27:18,506 --> 00:27:21,786
No cambió el hecho de que te engañó.
529
00:27:21,810 --> 00:27:24,289
No mejorará tu vida.
530
00:27:26,982 --> 00:27:29,316
No puedes controlar cómo te
sientes acerca de alguien.
531
00:27:30,007 --> 00:27:32,926
Pero puedes controlar lo que
haces con esos sentimientos.
532
00:27:33,468 --> 00:27:36,803
Terminé la relación en mis términos.
533
00:27:38,560 --> 00:27:40,309
Más importante...
534
00:27:41,997 --> 00:27:44,062
Me hizo sentir mejor.
535
00:27:50,839 --> 00:27:53,251
¿Un bateador de Louisville
contra un Porsche?
536
00:27:53,275 --> 00:27:54,875
Fue una locura.
537
00:27:55,449 --> 00:27:56,777
Ella me gusta.
538
00:27:57,117 --> 00:27:58,945
¿Qué te gusta?
539
00:27:59,411 --> 00:28:01,159
No lo sé.
540
00:28:01,183 --> 00:28:02,443
Solo me gusta.
541
00:28:04,219 --> 00:28:06,762
Una pérdida completa repentina
de cualquier señal SSEP y MEP.
542
00:28:06,786 --> 00:28:08,189
B.P. y la frecuencia
cardíaca se están hundiendo.
543
00:28:08,214 --> 00:28:09,367
Hemos herido su medula espinal.
544
00:28:09,391 --> 00:28:10,967
Empuje los esteroides y
presores en dosis altas.
545
00:28:10,991 --> 00:28:13,144
Retire el retractor
para quitar la presión.
546
00:28:17,633 --> 00:28:20,849
Ese es el último de los
vasos y nervios ligados.
547
00:28:21,303 --> 00:28:22,768
Mayos
548
00:28:26,895 --> 00:28:28,649
Bolsa de muestras.
549
00:28:35,884 --> 00:28:38,552
Tenemos sitios
saludables de anclaje óseo.
550
00:28:39,117 --> 00:28:40,699
Igual que aquí.
551
00:28:40,723 --> 00:28:43,330
Es hora de darle brazos funcionales.
552
00:28:54,508 --> 00:28:56,715
Yo no. Dáselo a ella.
553
00:29:00,943 --> 00:29:02,721
Ella es residente de tercer año...
554
00:29:02,745 --> 00:29:04,002
uno talentoso, pero yo no...
555
00:29:04,026 --> 00:29:06,424
Estoy segura de que ella
lee todos los artículos escritos
556
00:29:06,448 --> 00:29:07,726
sobre osteointegración,
557
00:29:07,750 --> 00:29:10,365
pasó innumerables horas en
el laboratorio de habilidades,
558
00:29:10,389 --> 00:29:12,016
y probablemente podría hacer esto con uno
559
00:29:12,041 --> 00:29:13,711
de sus propios brazos
atados a la espalda.
560
00:29:14,361 --> 00:29:15,934
Con los ojos vendados
561
00:29:15,958 --> 00:29:17,435
Ponte a trabajar.
562
00:29:29,505 --> 00:29:31,516
Empuje otro miligramo de atropina.
563
00:29:42,617 --> 00:29:45,597
Es posible que lo hayamos paralizado
tratando de evitar un tartamudeo.
564
00:29:45,621 --> 00:29:47,832
No sabremos nada hasta
que lo despertemos.
565
00:29:47,856 --> 00:29:49,334
¿De dónde sigue viniendo la presión?
566
00:29:49,358 --> 00:29:50,440
Lateralmente ahora.
567
00:29:50,464 --> 00:29:52,871
Entonces, si eliminamos las
articulaciones de los huesos C1 y C2,
568
00:29:52,895 --> 00:29:54,205
eso debería dejar suficiente espacio
569
00:29:54,229 --> 00:29:55,540
para poder perforar el odontoide.
570
00:29:55,564 --> 00:29:57,242
Podríamos reemplazarlos
con tornillos y varillas
571
00:29:57,266 --> 00:29:58,343
para estabilizar su columna vertebral.
572
00:29:58,367 --> 00:29:59,656
Eso es...
573
00:30:01,408 --> 00:30:02,947
una buena idea.
574
00:30:02,971 --> 00:30:04,315
Sí lo es.
575
00:30:04,339 --> 00:30:06,618
Si aún no está paralizado.
576
00:30:15,236 --> 00:30:16,713
Colleen Brown.
577
00:30:16,737 --> 00:30:18,248
Primer año.
578
00:30:18,272 --> 00:30:21,385
La llevé a la pista de patinaje
579
00:30:21,409 --> 00:30:23,898
porque pensé que eso es lo que
se supone que debes hacer...
580
00:30:23,922 --> 00:30:25,670
llevar a las chicas a
la pista de patinaje.
581
00:30:25,694 --> 00:30:27,517
No sabía patinar;
582
00:30:27,735 --> 00:30:31,003
ella terminó saliendo con el
hermano pequeño de Bobby K.
583
00:30:31,352 --> 00:30:33,732
Me rompió
584
00:30:34,304 --> 00:30:35,881
No pude ir a la escuela por una semana.
585
00:30:36,090 --> 00:30:38,602
Convencí a mi madre de que estaba enfermo
586
00:30:38,626 --> 00:30:39,903
durante los primeros tres días
587
00:30:39,927 --> 00:30:43,407
y los dos últimos que pasé en una
función doble todo el día...
588
00:30:43,431 --> 00:30:45,310
«¿Dónde está Poppa?». y «Doce sillas».
589
00:30:45,335 --> 00:30:48,002
Para este día, Puedo citar las
dos películas al pie de la letra.
590
00:30:48,402 --> 00:30:50,797
Entonces crees que debería
haberme quedado en casa
591
00:30:50,822 --> 00:30:52,004
por dos días más?
592
00:30:52,029 --> 00:30:53,529
No, no creo que hubiera importado.
593
00:30:53,554 --> 00:30:54,720
No hace la diferencia.
594
00:30:54,809 --> 00:30:56,135
Y luego hice una lista
595
00:30:56,160 --> 00:30:58,250
de todas las cosas que
me molestaron de ella.
596
00:30:58,275 --> 00:30:59,607
La forma en que masticaba su chicle,
597
00:30:59,632 --> 00:31:01,902
la forma en que solía sentarse
en la primera fila de cada clase
598
00:31:01,927 --> 00:31:03,460
para que la maestra la llamara
599
00:31:03,485 --> 00:31:04,764
cuando ella levantara la mano,
600
00:31:04,789 --> 00:31:06,389
la forma en que ella dijo: "¿Disculpe?"
601
00:31:06,414 --> 00:31:08,547
en lugar de solo "¿Qué?" o "¿Eh?"
602
00:31:09,023 --> 00:31:11,156
Nada de eso hace la diferencia.
603
00:31:13,320 --> 00:31:15,888
Entonces, ¿por qué me lo dices?
604
00:31:17,917 --> 00:31:20,786
Tal vez te haga sentir
un poco mejor saber que,
605
00:31:20,811 --> 00:31:22,210
por lo que estás pasando
606
00:31:22,235 --> 00:31:24,836
cualquier otro joven en
la historia del mundo
607
00:31:24,861 --> 00:31:25,893
ha pasado también.
608
00:31:27,079 --> 00:31:30,048
Estás intentando que funcione
con Lea y con Carly,
609
00:31:30,073 --> 00:31:32,207
y te da una paliza,
610
00:31:32,232 --> 00:31:33,231
Y eso está bien.
611
00:31:33,256 --> 00:31:34,855
Únete al club.
612
00:31:35,460 --> 00:31:36,812
Estás en la mezcla
613
00:31:36,837 --> 00:31:38,367
Esa es una buena cosa.
614
00:31:39,426 --> 00:31:42,092
Estoy orgulloso de ti.
615
00:31:52,060 --> 00:31:53,250
¿Estás listo?
616
00:31:53,854 --> 00:31:56,356
Tomará un poco acostumbrarse.
617
00:31:57,183 --> 00:32:00,318
Pero son los mismos
nervios que usabas antes.
618
00:32:01,641 --> 00:32:03,906
Todo lo que tienes que hacer
es pensar en usar los brazos
619
00:32:03,931 --> 00:32:05,764
como lo harías normalmente.
620
00:32:14,204 --> 00:32:16,004
Whoa
621
00:32:17,420 --> 00:32:20,288
Eso es genial.
622
00:32:27,160 --> 00:32:28,905
No es una cerveza
623
00:32:28,930 --> 00:32:31,715
pero tienes que empezar por alguna parte.
624
00:32:41,749 --> 00:32:44,516
Ahora pincha tu dedo índice
y pulgar y gira la tapa.
625
00:33:01,235 --> 00:33:03,246
No puedo sentir la cosa.
626
00:33:03,270 --> 00:33:06,183
Te acostumbrarás a ello. Lo tienes.
627
00:33:24,625 --> 00:33:26,154
Que bueno.
628
00:33:30,431 --> 00:33:32,828
¿Quieres que te diga que tienes razón?
629
00:33:33,420 --> 00:33:35,580
¿Sobre el paciente o tú?
630
00:33:36,656 --> 00:33:37,990
Cuando me ofreciste un trabajo,
631
00:33:38,015 --> 00:33:40,515
Dijiste que era para ayudarme
a volver al caballo.
632
00:33:40,540 --> 00:33:43,608
Pero lo que realmente
querías era un mentor.
633
00:33:43,850 --> 00:33:45,116
Con lo que estoy bien
634
00:33:45,141 --> 00:33:48,175
pero creo que tal vez te sientas
amenazado por esa necesidad.
635
00:33:49,076 --> 00:33:50,971
Bueno, tal vez eso sea cierto.
636
00:33:51,445 --> 00:33:54,279
Pero quizás también lo
disfrutes demasiado.
637
00:33:54,304 --> 00:33:56,404
Tal vez porque estás
teniendo dificultades
638
00:33:56,429 --> 00:33:58,144
en renunciar a ser jefe.
639
00:34:00,046 --> 00:34:02,114
Quizás los dos tengamos razón.
640
00:34:06,359 --> 00:34:08,393
¿Cómo salió?
641
00:34:09,489 --> 00:34:11,857
¿Puedes levantar tus brazos por mí?
642
00:34:21,716 --> 00:34:23,382
Bueno.
643
00:34:23,962 --> 00:34:27,531
Voy a empujarte el brazo
y necesito que te resistas
644
00:34:29,724 --> 00:34:32,002
Bueno. Más.
645
00:34:32,026 --> 00:34:34,104
Más fuerte.
646
00:34:34,128 --> 00:34:35,505
Eso es genial
647
00:34:35,529 --> 00:34:37,393
Deberías hacer una recuperación completa.
648
00:34:37,418 --> 00:34:38,550
Gracias.
649
00:34:39,899 --> 00:34:41,855
¿Cómo está la mano de Nathalie?
650
00:34:41,880 --> 00:34:44,915
No hubo daño en los nervios o tendones.
651
00:34:44,940 --> 00:34:46,306
Ella estará bien.
652
00:34:46,331 --> 00:34:48,030
Ella es una buena persona.
653
00:34:48,055 --> 00:34:49,622
Un poco enérgica
654
00:34:49,647 --> 00:34:51,947
pero eso es lo que amaba de ella.
655
00:34:53,079 --> 00:34:56,448
¿Vas a tratar de recuperarla?
656
00:34:57,637 --> 00:35:00,405
Tengo confianza pero no soy estúpido.
657
00:35:00,430 --> 00:35:03,064
Tienes que saber cuándo terminarlo
Dr. Murphy
658
00:35:06,594 --> 00:35:08,531
Quiero decir, hay un mundo entero
659
00:35:08,556 --> 00:35:10,656
de gente asombrosa por ahí.
660
00:35:10,931 --> 00:35:14,533
No te atasques con esta
noción de alma gemela.
661
00:35:20,658 --> 00:35:23,492
El examen de Finn fue normal.
662
00:35:24,704 --> 00:35:28,540
Pero no estoy segura
que valiera la pena el riesgo.
663
00:35:29,016 --> 00:35:31,321
Hicimos algo bueno hoy.
664
00:35:31,819 --> 00:35:33,952
Principalmente por ti.
665
00:35:34,574 --> 00:35:37,400
Eso es amable de tu parte, pero...
666
00:35:38,620 --> 00:35:40,830
Tu compromiso con tus pacientes...
667
00:35:42,248 --> 00:35:44,708
Me recuerdan por qué
me metí en la medicina.
668
00:35:46,734 --> 00:35:50,548
Estar a tu alrededor
Me hace un mejor cirujano.
669
00:35:52,813 --> 00:35:55,614
Una mejor persona.
670
00:35:59,533 --> 00:36:01,400
Bién, buenas noches.
671
00:36:01,425 --> 00:36:02,791
Buenas noches.
672
00:36:16,308 --> 00:36:18,326
Hiciste un buen trabajo hoy.
673
00:36:20,065 --> 00:36:22,100
Y entiendo que te vas de la cirugía.
674
00:36:22,956 --> 00:36:25,990
Y sé que eso es... eso es difícil.
675
00:36:26,015 --> 00:36:27,681
Pero es la decisión correcta.
676
00:36:31,611 --> 00:36:34,346
No, no creo que lo sea.
677
00:36:37,053 --> 00:36:38,469
Me encanta operar
678
00:36:38,493 --> 00:36:42,063
Así que seguiré haciéndolo
mientras pueda.
679
00:36:44,833 --> 00:36:48,271
Voy a tener la cirugía de sinovectomía.
680
00:36:49,430 --> 00:36:51,474
Eso es realmente estúpido.
681
00:36:51,911 --> 00:36:54,924
Eso es increíblemente... estúpido.
682
00:36:56,036 --> 00:36:58,582
No todos los sueños se hacen realidad.
683
00:36:58,606 --> 00:37:00,415
Tienes otras oportunidades.
684
00:37:00,439 --> 00:37:01,929
Tienes otra oportunidad
685
00:37:01,953 --> 00:37:04,475
No todos la tienen. Agradece eso.
686
00:37:04,499 --> 00:37:07,524
Elige otra pasión y persigue esa.
687
00:37:10,684 --> 00:37:12,696
Estoy haciendo la cirugia.
688
00:37:32,854 --> 00:37:34,284
Disfrutalo.
689
00:37:37,779 --> 00:37:39,407
Otro por favor.
690
00:37:42,195 --> 00:37:45,030
Bueno, esa es una forma de
comenzar bien la noche.
691
00:37:46,746 --> 00:37:48,750
Hola, enfermera Fletch.
692
00:37:49,476 --> 00:37:51,503
Puedes llamarme Julie.
693
00:37:52,393 --> 00:37:54,672
¿Estas aquí solo,
o te encuentras con alguien?
694
00:37:55,202 --> 00:37:56,716
Estoy solo.
695
00:37:57,223 --> 00:37:58,489
Pues a nosotros.
696
00:38:07,279 --> 00:38:09,279
Tienes unos ojos preciosos.
697
00:38:10,730 --> 00:38:12,355
Gracias.
698
00:38:15,182 --> 00:38:17,373
¿O alguien te dijo que
699
00:38:17,397 --> 00:38:19,930
esa es una buena línea de apertura?
700
00:38:26,729 --> 00:38:29,140
Está justo en nuestro patio trasero,
y nunca he estado allí
701
00:38:29,165 --> 00:38:30,898
- ¿Y tú?
- No.
702
00:38:30,923 --> 00:38:33,711
Es hora de que desatemos a
nuestro abrazador interno.
703
00:38:35,272 --> 00:38:36,413
Estás libre el próximo fin de semana.
704
00:38:36,437 --> 00:38:37,922
Creo que deberíamos ir a Yosemite.
705
00:38:37,946 --> 00:38:39,249
¿Qué piensas?
706
00:38:39,273 --> 00:38:40,750
Sí, suena divertido
707
00:38:40,774 --> 00:38:42,185
Necesito conseguir unas botas de montaña.
708
00:38:42,209 --> 00:38:43,872
- Mm.
- Y, como una lana.
709
00:38:43,896 --> 00:38:45,172
- Mm-hmm.
- Gorro.
710
00:38:45,196 --> 00:38:47,180
Estoy sacudiendo el
look montañero completo.
711
00:38:47,204 --> 00:38:48,892
Porque tengo que mezclarme
712
00:38:48,916 --> 00:38:52,128
Escuché que un oso puede ver a un
turista a una milla de distancia.
713
00:38:52,152 --> 00:38:53,482
Mm
714
00:38:53,506 --> 00:38:54,983
Mm-hmm.
715
00:38:56,876 --> 00:38:58,543
¿Estás bien?
716
00:38:59,070 --> 00:39:01,638
Uh, eres, uh...
717
00:39:01,662 --> 00:39:05,897
estás aquí, pero, ya sabes, no.
718
00:39:06,953 --> 00:39:08,478
Tienes razón. Lo siento.
719
00:39:08,502 --> 00:39:10,449
Es... ha sido una semana larga.
720
00:39:10,473 --> 00:39:12,237
Estoy un poco agotada.
721
00:39:12,917 --> 00:39:17,387
Sí, creo que podría terminar
la noche temprano.
722
00:39:17,411 --> 00:39:18,756
¿Oh, estas segura?
723
00:39:18,905 --> 00:39:21,139
Yo... tu sabes No tenemos que ir al club.
724
00:39:21,164 --> 00:39:23,331
Podemos relajarnos aquí.
Podemos ver una pelicula.
725
00:39:23,356 --> 00:39:24,455
Lo siento.
726
00:39:24,480 --> 00:39:26,046
Yo solo...
727
00:39:26,071 --> 00:39:27,974
Solo creo que debería irme a casa.
728
00:39:29,768 --> 00:39:31,301
Bueno.
729
00:39:38,055 --> 00:39:39,694
¿Shaun?
730
00:39:43,704 --> 00:39:46,238
Quiero destrozar tu auto.
731
00:39:48,267 --> 00:39:50,802
Creo que es una mala idea.
732
00:39:53,319 --> 00:39:58,357
Quiero lastimarte como me lastimaste.
733
00:39:59,819 --> 00:40:01,469
Lo siento
734
00:40:01,494 --> 00:40:03,134
Tú...
735
00:40:05,552 --> 00:40:07,222
Tú...
736
00:40:08,174 --> 00:40:09,599
Eres...
737
00:40:26,461 --> 00:40:29,028
No puedo
738
00:40:31,412 --> 00:40:32,872
No puedo
739
00:40:37,191 --> 00:40:39,525
Actuaste como si te preocuparas por mí...
740
00:40:41,929 --> 00:40:44,174
...pero ni siquiera me respetas.
741
00:40:46,266 --> 00:40:48,244
Eres escamosa
742
00:40:50,504 --> 00:40:51,766
Y...
743
00:40:53,994 --> 00:40:56,396
Y no puedes conservar un novio.
744
00:40:57,364 --> 00:41:01,366
Y no puedes conservar un trabajo.
745
00:41:01,882 --> 00:41:04,027
Y a nadie le gustas.
746
00:41:05,819 --> 00:41:09,487
Y... Y vas a terminar sola,
747
00:41:09,512 --> 00:41:10,678
y te lo mereces!
748
00:41:10,703 --> 00:41:12,874
Porque eres un superficial
749
00:41:12,899 --> 00:41:15,600
¡Egoísta y prejuiciosa!
750
00:41:34,281 --> 00:41:36,926
¿Estás lista para decirme
qué tienes en mente?
751
00:41:39,464 --> 00:41:42,031
Realmente no.
752
00:41:54,140 --> 00:41:57,576
YO...
753
00:41:58,038 --> 00:42:00,626
Creo que estoy enamorada de mi jefe.
55219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.