All language subtitles for The Exorcist - Directors Cut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www. OpenSubtitles.org today 2 00:11:12,800 --> 00:11:14,000 I sure do love you. 3 00:11:16,000 --> 00:11:17,800 Good morning. - Good morning, Mrs. MacNeil. 4 00:11:18,200 --> 00:11:20,500 How are you today? - Fine, thank you. 5 00:11:21,600 --> 00:11:23,300 It's okay, I've got it. Thanks. 6 00:11:24,300 --> 00:11:26,500 Good morning, madam. - Good morning, Karl. 7 00:11:27,200 --> 00:11:30,400 Oh, Karl, we've got rats in the attic. You'd better get some traps. 8 00:11:30,800 --> 00:11:31,800 Rats? 9 00:11:32,500 --> 00:11:33,700 I'm afraid so. 10 00:11:34,200 --> 00:11:35,500 But the attic is clean. 11 00:11:35,800 --> 00:11:37,700 All right, then, we've got clean rats. 12 00:11:38,300 --> 00:11:40,200 No rats. - I just heard them, Karl. 13 00:11:40,900 --> 00:11:42,000 Maybe plumbing. 14 00:11:42,200 --> 00:11:45,200 Yeah, or maybe rats. Now, will you just get the traps? 15 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Yes, I go now. 16 00:11:46,600 --> 00:11:49,200 Don't go now. The stores aren't open yet. - I'll go see. 17 00:11:49,300 --> 00:11:50,300 They're closed! 18 00:11:51,100 --> 00:11:55,100 In the group over here, I need a couple of priests, a nun... 19 00:11:57,600 --> 00:11:59,700 That's exactly what we want. 20 00:12:04,800 --> 00:12:09,000 Is this scene really essential? Would you just consider if we can do without it? 21 00:12:09,100 --> 00:12:11,600 Look at this damn thing. It just doesn't make sense. 22 00:12:11,800 --> 00:12:15,900 It's plain. You're a teacher of the college. You don't want the building torn down. 23 00:12:16,000 --> 00:12:18,800 I can read, for Christ's sake! - Well, what's wrong? 24 00:12:19,000 --> 00:12:21,100 Well, why are they tearing the building down? 25 00:12:21,200 --> 00:12:24,100 Shall we summon the writer? He's in Paris, I believe. 26 00:12:24,200 --> 00:12:24,900 Hiding? 27 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Fucking. 28 00:12:28,600 --> 00:12:30,800 Scene 39: Hotel. Take four. 29 00:12:30,900 --> 00:12:33,200 All right. Hustle back on in. 30 00:12:36,800 --> 00:12:38,600 Is this your campus? 31 00:12:39,600 --> 00:12:42,500 Let's get the Defense Department off this campus! 32 00:12:44,700 --> 00:12:46,300 It's our school! 33 00:12:46,500 --> 00:12:48,200 They have no right! 34 00:12:53,000 --> 00:12:55,300 I've seen enough killing in my life! 35 00:12:55,700 --> 00:12:57,800 There's no reason for it anymore! 36 00:13:00,000 --> 00:13:01,200 Wait a minute! 37 00:13:04,200 --> 00:13:06,900 We're all concerned with human rights, for God's sake... 38 00:13:07,100 --> 00:13:10,400 but the kids who want to get an education have a right, too! 39 00:13:15,100 --> 00:13:18,400 Don't you understand? It's against your own principle, for God's sake! 40 00:13:22,000 --> 00:13:25,200 You can't accomplish anything by shutting kids off from their... 41 00:13:32,600 --> 00:13:36,700 If you want to effect any change, you have to do it within the system. 42 00:13:38,700 --> 00:13:40,700 Okay, cut! That's a wrap. 43 00:13:57,400 --> 00:14:01,200 I think I'll walk home tonight, Mike. Here, take that and drop it by my house. 44 00:14:01,500 --> 00:14:03,000 Good night, Tom. 45 00:14:39,300 --> 00:14:42,100 There's not a day in my life that I don't feel like a fraud. 46 00:14:42,400 --> 00:14:45,200 I mean, priests, doctors, lawyers. I've talked to them all. 47 00:14:45,500 --> 00:14:47,600 I don't know anyone who hasn't felt that. 48 00:14:53,200 --> 00:14:54,200 Hello? 49 00:14:54,400 --> 00:14:55,500 In here. 50 00:14:57,400 --> 00:14:59,800 Hi. How did your day go? - Not too bad. 51 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 It was like the Walt Disney version of the Ho Chi Minh Story. 52 00:15:03,100 --> 00:15:06,400 Other than that, it was terrific. What have we got, anything exciting? 53 00:15:08,000 --> 00:15:09,400 Also, you got an invitation. 54 00:15:09,600 --> 00:15:10,700 What's this? 55 00:15:10,800 --> 00:15:12,100 Dinner at the White House. 56 00:15:12,200 --> 00:15:14,600 You're kidding! Is it a big party or something? 57 00:15:14,700 --> 00:15:16,300 I think it's five or six people. 58 00:15:16,400 --> 00:15:18,600 Thursday? All right. 59 00:15:18,800 --> 00:15:19,900 Hi, Mom. 60 00:15:20,000 --> 00:15:21,300 What did you do today? 61 00:15:21,800 --> 00:15:23,400 Stuff. - What does "stuff" mean? 62 00:15:25,400 --> 00:15:27,900 Me and Sharon played a game in the backyard. 63 00:15:28,200 --> 00:15:30,200 And we had a picnic down by the river. 64 00:15:31,700 --> 00:15:33,100 Mom, you should have seen it! 65 00:15:33,200 --> 00:15:36,200 This man came along on this beautiful gray horse. 66 00:15:36,300 --> 00:15:37,700 Really? What kind? 67 00:15:37,800 --> 00:15:39,200 Was it a mare, a gelding? 68 00:15:40,000 --> 00:15:41,600 I think it was a gelding. 69 00:15:42,100 --> 00:15:42,900 It was gray. 70 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 It was so beautiful. 71 00:15:45,100 --> 00:15:47,500 The guy let me ride it all around and everything. 72 00:15:47,600 --> 00:15:49,400 She rode it for about half an hour. 73 00:15:50,400 --> 00:15:54,000 I loved it! Mom, can't we get a horse? 74 00:15:54,100 --> 00:15:57,000 Not while we're in Washington, honey. - Why not, Mom? 75 00:15:57,400 --> 00:15:59,100 We'll see when we get home, okay? 76 00:15:59,400 --> 00:16:02,000 When could I have one? - We'll see, Regan. We'll see. 77 00:16:02,400 --> 00:16:05,000 On the party invitations, I want to write a personal... 78 00:16:05,200 --> 00:16:07,500 Regan, don't! Come back! 79 00:16:12,300 --> 00:16:14,700 All right, give it up. Give it up! - No! 80 00:16:16,800 --> 00:16:18,200 You'll be sorry! 81 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 Father? 82 00:16:49,300 --> 00:16:51,000 Could you help an old altar boy? 83 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 I'm a Catholic. 84 00:18:16,300 --> 00:18:17,300 Mama? 85 00:18:40,600 --> 00:18:42,900 I'm so glad to see you. - You look good. 86 00:18:43,000 --> 00:18:44,200 I'm all right. 87 00:18:44,800 --> 00:18:47,400 .How's your leg? . How about you? You are all right? 88 00:18:47,500 --> 00:18:48,500 I'm fine, Mama. 89 00:18:53,500 --> 00:18:54,500 Your Uncle John... 90 00:18:54,600 --> 00:18:56,600 passed by to visit me. 91 00:18:56,700 --> 00:18:57,700 Really? When? 92 00:18:57,800 --> 00:18:58,800 Last month. 93 00:19:03,000 --> 00:19:04,900 Is that too tight? - No. 94 00:19:06,400 --> 00:19:10,200 You have to stay off it. You can't go up and down the stairs. Give it a rest. 95 00:19:10,700 --> 00:19:11,800 Okay. 96 00:19:21,800 --> 00:19:25,200 I could take you somewhere where you'd be safe. You wouldn't be alone. 97 00:19:25,300 --> 00:19:26,600 There would be people around. 98 00:19:26,700 --> 00:19:29,100 You wouldn't be sitting here listening to the radio. 99 00:19:33,700 --> 00:19:34,800 You understand me? 100 00:19:35,000 --> 00:19:39,100 This is my house and I'm not going no place. 101 00:19:52,000 --> 00:19:54,200 Dimmy, you worry for something? 102 00:19:54,300 --> 00:19:56,000 No, Mama. - You are not happy? 103 00:19:56,200 --> 00:19:57,800 Tell me, what is the matter? 104 00:19:58,100 --> 00:20:00,300 Mama, I'm all right. I'm fine. Really, I am. 105 00:20:33,900 --> 00:20:35,100 Here it comes. 106 00:20:35,700 --> 00:20:36,700 There! 107 00:20:39,400 --> 00:20:41,100 Look at that! - Do you like it? 108 00:20:41,200 --> 00:20:42,900 Isn't that funny? 109 00:20:44,500 --> 00:20:47,300 I better put him over here to dry, though. He's still wet. 110 00:20:52,600 --> 00:20:54,100 Hey, where did this come from? 111 00:20:56,100 --> 00:20:57,600 I found it. - Where? 112 00:20:59,600 --> 00:21:00,700 In the closet. 113 00:21:03,600 --> 00:21:05,200 Have you been playing with it? 114 00:21:05,300 --> 00:21:06,900 Yep. - Do you know how? 115 00:21:07,300 --> 00:21:08,600 I'll show you. 116 00:21:12,800 --> 00:21:14,400 Wait a minute. You need two. 117 00:21:14,700 --> 00:21:17,400 No, you don't. I do it all the time. 118 00:21:18,000 --> 00:21:19,300 Well, let's both play. 119 00:21:22,600 --> 00:21:24,400 You really don't want me to play? 120 00:21:24,600 --> 00:21:27,100 No, I do! Captain Howdy said no. 121 00:21:27,800 --> 00:21:29,800 Captain who? - Captain Howdy. 122 00:21:30,800 --> 00:21:32,000 Who's Captain Howdy? 123 00:21:32,400 --> 00:21:35,100 You know. I make the questions and he does the answers. 124 00:21:36,600 --> 00:21:39,300 Captain Howdy. - I see. - He's nice. 125 00:21:40,400 --> 00:21:41,800 I'll bet he is. 126 00:21:41,900 --> 00:21:43,100 Here, I'll show you. 127 00:21:44,800 --> 00:21:47,600 Captain Howdy, do you think my mom is pretty? 128 00:21:52,600 --> 00:21:54,800 Captain Howdy, that isn't very nice. 129 00:21:54,900 --> 00:21:56,700 Maybe he's sleeping. - You think? 130 00:21:59,500 --> 00:22:01,500 Why are you reading that stuff? 131 00:22:01,800 --> 00:22:02,900 Because I like it. 132 00:22:03,100 --> 00:22:05,000 It's not even a good picture of you. 133 00:22:06,100 --> 00:22:08,500 You look so mature. - I wouldn't talk! 134 00:22:08,800 --> 00:22:10,100 You wouldn't talk? 135 00:22:11,500 --> 00:22:13,500 I didn't have my makeup man there. 136 00:22:14,200 --> 00:22:16,200 Let me take an eyelash off your face. 137 00:22:16,900 --> 00:22:18,200 No, I didn't get it. 138 00:22:19,600 --> 00:22:23,600 What are we going to do on your birthday? Isn't it nice it's on Sunday this year? 139 00:22:24,000 --> 00:22:26,100 No work? What can we do? 140 00:22:26,300 --> 00:22:27,300 I don't know. 141 00:22:27,400 --> 00:22:29,700 What would you like to do? Got any ideas? 142 00:22:32,500 --> 00:22:33,900 Let me think... 143 00:22:35,200 --> 00:22:38,100 We never finished seeing all the sights in Washington. 144 00:22:38,200 --> 00:22:40,500 We didn't get to the Lee Mansion, lots of stuff. 145 00:22:40,600 --> 00:22:42,500 Shall we do that? Go sightseeing? 146 00:22:43,000 --> 00:22:45,500 If it's a nice day? - Yeah, let's do that. 147 00:22:46,600 --> 00:22:50,600 And tomorrow night, I'll take you to a movie. 148 00:22:51,700 --> 00:22:53,000 I love you! 149 00:22:53,700 --> 00:22:55,200 I love you, Rags. 150 00:22:58,300 --> 00:22:59,500 We'll have a good day. 151 00:23:00,000 --> 00:23:02,100 You can bring Mr. Dennings, if you like. 152 00:23:02,800 --> 00:23:04,400 Mr. Dennings? 153 00:23:04,500 --> 00:23:06,000 Well, you know, it's okay. 154 00:23:06,600 --> 00:23:07,900 Thank you very much... 155 00:23:08,000 --> 00:23:10,700 but why would I want to bring Burke on your birthday? 156 00:23:10,800 --> 00:23:12,000 Well, you like him. 157 00:23:12,800 --> 00:23:16,200 Yeah, I like him. Don't you like him? What's going on? What is this? 158 00:23:16,500 --> 00:23:18,400 You're going to marry him, aren't you? 159 00:23:19,200 --> 00:23:21,700 You've got to be kidding! Me marry Burke Dennings? 160 00:23:21,900 --> 00:23:24,000 Don't be silly. Of course not. 161 00:23:24,100 --> 00:23:26,200 Where did you ever get an idea like that? 162 00:23:26,300 --> 00:23:27,600 But you like him. 163 00:23:28,400 --> 00:23:31,800 Of course I like him. I like pizzas too, but I'm not going to marry one. 164 00:23:31,900 --> 00:23:33,600 You don't like him like Daddy? 165 00:23:35,200 --> 00:23:37,000 Regan, I love your daddy. 166 00:23:37,700 --> 00:23:39,600 I'll always love your daddy, honey. 167 00:23:41,000 --> 00:23:43,100 Burke just comes around here a lot because... 168 00:23:44,800 --> 00:23:47,200 well, he's lonely. He don't got nothing to do! 169 00:23:47,300 --> 00:23:49,800 Well, I heard differently. 170 00:23:50,300 --> 00:23:52,300 Oh, you did? What did you hear? 171 00:23:52,700 --> 00:23:55,200 I don't know. I just thought. 172 00:23:55,300 --> 00:23:56,900 Well, you didn't think so good. 173 00:23:57,100 --> 00:23:58,600 How do you know? 174 00:23:59,400 --> 00:24:02,200 Because Burke and I are just friends. Okay? Really. 175 00:24:03,800 --> 00:24:05,100 Are you ready for sleep? 176 00:24:08,900 --> 00:24:10,000 Good night, honey. 177 00:24:30,100 --> 00:24:31,500 It's my mother, Tom. 178 00:24:32,500 --> 00:24:35,000 She's alone and I never should have left her. 179 00:24:36,500 --> 00:24:39,200 At least in New York, I'd be near her. I'd be close to her. 180 00:24:39,500 --> 00:24:41,400 I could see about a transfer, Damien. 181 00:24:43,800 --> 00:24:47,800 I need reassignment, Tom. I want out of this job. It's wrong, it's no good. 182 00:24:48,300 --> 00:24:49,800 You're the best we've got. 183 00:24:51,300 --> 00:24:52,600 Am I really? 184 00:24:55,400 --> 00:24:57,700 It's more than psychiatry, and you know that, Tom. 185 00:24:57,800 --> 00:25:00,100 Some of their problems come down to their faith... 186 00:25:00,400 --> 00:25:03,800 their vocation, the meaning of their lives, and I can't cut it any more. 187 00:25:09,000 --> 00:25:10,400 I need out. I'm unfit. 188 00:25:15,100 --> 00:25:16,800 I think I've lost my faith, Tom. 189 00:25:20,200 --> 00:25:21,300 Hello? 190 00:25:21,500 --> 00:25:23,200 Yes, this is Mrs. MacNeil. 191 00:25:24,200 --> 00:25:26,100 Operator, you have got to be kidding! 192 00:25:26,200 --> 00:25:28,700 I have been on this line for 20 minutes! 193 00:25:29,100 --> 00:25:31,500 Jesus Christ! Can you believe this? 194 00:25:31,600 --> 00:25:33,800 He doesn't even call his daughter on her birthday! 195 00:25:34,200 --> 00:25:35,240 Maybe the circuit is busy. 196 00:25:35,500 --> 00:25:37,900 Circuit, my ass! He doesn't give a shit! 197 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 Why don't you let me... - No, I've got it, Sharon. It's all right. 198 00:25:43,000 --> 00:25:46,400 Don't tell me there's no answer. It's the Hotel Excelsior in Rome! 199 00:25:46,500 --> 00:25:48,900 Would you try it again, please, and let it ring? 200 00:25:49,200 --> 00:25:50,800 Hello? Yes. 201 00:25:52,200 --> 00:25:55,300 No, Operator, I've given you the number four times! 202 00:25:56,000 --> 00:25:59,200 Do you take an illiteracy test to get that job, for Christ's sake? 203 00:25:59,300 --> 00:26:01,400 Don't tell me to be calm, goddamn it! 204 00:26:15,400 --> 00:26:16,600 Hello 205 00:26:18,300 --> 00:26:20,100 You're kidding me! 206 00:26:22,600 --> 00:26:24,300 I thought I just went to bed. 207 00:26:28,000 --> 00:26:29,700 What are we doing, Scene 61? 208 00:26:31,400 --> 00:26:33,900 Just remind Flo about that blue belt. 209 00:26:48,900 --> 00:26:50,300 What are you doing here? 210 00:26:50,900 --> 00:26:53,000 My bed was shaking. 211 00:26:53,300 --> 00:26:54,900 I can't get to sleep. 212 00:28:14,800 --> 00:28:16,100 Goddamn it! 213 00:29:02,300 --> 00:29:04,800 Jesus Christ, Karl, don't do that! 214 00:29:05,600 --> 00:29:08,000 I'm very sorry, but you see? No rats. 215 00:29:08,100 --> 00:29:10,300 No rats. Thanks a lot. That's terrific. 216 00:30:14,600 --> 00:30:16,600 Oh, my God! 217 00:30:19,300 --> 00:30:21,600 The edema affected her brain, you understand? 218 00:30:21,700 --> 00:30:23,300 She don't let no doctor come near her. 219 00:30:23,400 --> 00:30:26,000 She was all the time screaming, even talking to the radio. 220 00:30:26,100 --> 00:30:28,100 You should've called me when it happened. 221 00:30:28,200 --> 00:30:30,800 Regular hospital is not going to put up with that, Dimmy. 222 00:30:30,900 --> 00:30:32,700 We give her a shot and bring her here... 223 00:30:32,800 --> 00:30:35,800 until the doctors fix up her leg, then we take her right out. 224 00:30:35,900 --> 00:30:38,200 Two or three months and she's out, good as new! 225 00:30:46,000 --> 00:30:47,200 We want to see Mrs. Karras. 226 00:30:47,300 --> 00:30:48,700 Do you have an appointment? - Yes. 227 00:30:48,800 --> 00:30:51,400 Are you a relative? - I am her brother. He is her son. 228 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 Just a minute. 229 00:31:15,400 --> 00:31:16,600 You know, it's funny. 230 00:31:17,000 --> 00:31:20,000 If you weren't a priest, you'd be a famous psychiatrist now on Park Avenue. 231 00:31:20,100 --> 00:31:22,900 Your mother would be living in a penthouse instead of there. 232 00:31:27,600 --> 00:31:30,200 You go in, Dimmy. I'll wait for you outside. 233 00:31:32,800 --> 00:31:35,800 You'll find Mrs. Karras on the last bed on the left. hand side. 234 00:32:03,100 --> 00:32:04,300 It's Dimmy, Mama. 235 00:32:10,200 --> 00:32:12,300 Why did you do this to me, Dimmy? 236 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 Why? 237 00:32:17,300 --> 00:32:20,800 Come on, I'll take you out of here. Mama, I'm going to take you home. 238 00:32:23,200 --> 00:32:26,400 Mama, everything's going to be all right. I'm going to take you home. 239 00:32:31,400 --> 00:32:34,000 Couldn't you have put her someplace else? - Like what? 240 00:32:34,100 --> 00:32:36,400 Private hospital? Who's got the money for that? 241 00:32:37,100 --> 00:32:38,100 You? 242 00:33:08,400 --> 00:33:11,800 There seems to be an alien pubic hair in my drink. 243 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 I beg your pardon? 244 00:33:13,100 --> 00:33:16,200 Never seen it before in my life. Have you? 245 00:33:25,300 --> 00:33:28,700 compared to the Gemini and Mercury programs, which were tight for space. 246 00:33:28,800 --> 00:33:31,900 We've got about 210 cubic feet, so we can move around. 247 00:33:32,000 --> 00:33:34,600 If you ever go up there again, will you take me along? 248 00:33:34,700 --> 00:33:35,800 What for? 249 00:33:36,200 --> 00:33:37,700 First missionary on Mars! 250 00:33:37,800 --> 00:33:42,400 Tell me, was it public relations you did for the Gestapo or community relations? 251 00:33:42,800 --> 00:33:43,700 I'm Swiss! 252 00:33:43,800 --> 00:33:44,900 Yes, of course. 253 00:33:45,800 --> 00:33:49,000 And you never went bowling with Goebbels, either, I suppose. 254 00:33:50,300 --> 00:33:51,800 Nazi bastard! 255 00:33:52,000 --> 00:33:55,600 Over behind the church. You know where I mean? It's a red brick wing. 256 00:33:56,600 --> 00:33:59,600 What goes on there? Who's the priest I keep seeing there? 257 00:33:59,700 --> 00:34:03,100 He's there all the time. He has black hair and he's very intense looking. 258 00:34:03,200 --> 00:34:04,900 Who's that? - Damien Karras. 259 00:34:05,000 --> 00:34:08,900 That's his office the back of Saint Mike's. He's our psychiatric counselor. 260 00:34:11,000 --> 00:34:14,600 He had a pretty rough knock last night, poor guy. His mother passed away. 261 00:34:14,700 --> 00:34:16,500 She was living by herself, and... 262 00:34:17,000 --> 00:34:19,900 l guess she was dead a couple of days before they found her. 263 00:34:22,100 --> 00:34:23,500 Cunting Hun! 264 00:34:24,200 --> 00:34:27,700 Bloody, damned, butchering, Nazi pig! 265 00:34:28,600 --> 00:34:30,900 Stop it! I'll kill you! 266 00:34:43,200 --> 00:34:44,400 What's for dessert? 267 00:34:52,300 --> 00:34:53,400 You sleeping? 268 00:35:10,900 --> 00:35:14,800 Burke, your car's at the curb. Louie's waiting. It's nice and warm. 269 00:35:23,300 --> 00:35:24,800 Yes, honey. What? 270 00:35:26,200 --> 00:35:27,200 Fuck it. 271 00:35:33,600 --> 00:35:36,100 Was he acting up! - Blind is what he was. 272 00:35:45,600 --> 00:35:47,150 Hi, Chris. It's a great party. 273 00:35:47,250 --> 00:35:48,800 Yeah, don't stop. Keep going. 274 00:35:48,900 --> 00:35:52,800 I don't need any encouragement. My idea of heaven is a solid white nightclub... 275 00:35:52,900 --> 00:35:56,800 with me as a headliner for all eternity, and they love me. 276 00:35:58,800 --> 00:36:03,300 "Down on the eastside of toidy. toid and toid 277 00:36:03,400 --> 00:36:07,800 "That's my home sweet home!" 278 00:36:17,400 --> 00:36:18,900 I think we've got a guest. 279 00:36:21,400 --> 00:36:23,000 You're going to die up there. 280 00:36:32,000 --> 00:36:33,400 Oh, my God, honey. 281 00:36:33,700 --> 00:36:35,300 Honey, what's the matter? 282 00:36:35,800 --> 00:36:38,900 I'm sorry, she's been sick. She didn't know what she was saying. 283 00:36:48,800 --> 00:36:50,400 What made you say that, Regan? 284 00:36:53,000 --> 00:36:54,300 Do you know, sweetheart? 285 00:36:59,900 --> 00:37:01,000 Mother? 286 00:37:02,000 --> 00:37:03,400 What's wrong with me? 287 00:37:10,300 --> 00:37:14,000 It's just like the doctor said. It's nerves, and that's all. 288 00:37:15,600 --> 00:37:18,000 You just take your pills and you'll be fine. Really. 289 00:37:18,300 --> 00:37:19,400 Okay? 290 00:37:44,300 --> 00:37:45,800 Is it coming out, Willie? 291 00:37:46,200 --> 00:37:47,800 Yes, I think so. 292 00:37:50,700 --> 00:37:51,900 Mother! 293 00:38:36,400 --> 00:38:39,200 Where'd you get the money for the Chivas Regal, the poor box? 294 00:38:39,800 --> 00:38:42,000 That's an insult. I've got a vow of poverty. 295 00:38:45,200 --> 00:38:46,600 Where'd you get it, then? 296 00:38:46,900 --> 00:38:47,900 I stole it. 297 00:38:50,600 --> 00:38:51,700 I believe you. 298 00:38:52,000 --> 00:38:55,200 College presidents shouldn't drink. Tends to set a bad example. 299 00:38:55,500 --> 00:38:57,600 I figure I saved him from a big temptation. 300 00:39:00,200 --> 00:39:01,400 Oh, Christ! 301 00:39:01,800 --> 00:39:04,000 I should have been there. I wasn't there. 302 00:39:04,300 --> 00:39:05,900 There was nothing you could do. 303 00:39:06,700 --> 00:39:07,700 Lie down. 304 00:39:08,600 --> 00:39:10,400 Give me the butt. Come on. 305 00:39:13,500 --> 00:39:15,500 Now you think you can sleep? - Yes. 306 00:39:16,300 --> 00:39:18,900 Are you going to steal my shoes now? - No. 307 00:39:19,300 --> 00:39:22,500 I tell fortunes by reading the creases. Now, shut up and go to sleep. 308 00:39:33,700 --> 00:39:35,200 Good night. 309 00:39:41,200 --> 00:39:42,800 Stealing is a sin. 310 00:40:28,200 --> 00:40:29,600 I don't want it! 311 00:40:30,400 --> 00:40:32,100 Honey, it's to help you. 312 00:40:32,500 --> 00:40:33,900 I don't want it! 313 00:40:35,400 --> 00:40:36,600 You fucking bastard! 314 00:40:38,100 --> 00:40:41,000 Remember also, O Lord, Thy servant, Mary Karras... 315 00:40:44,300 --> 00:40:45,900 who has gone before us... 316 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 with the sign of faith, and sleeps the sleep of peace. 317 00:40:51,000 --> 00:40:54,200 "Lord, I am not worthy to receive you. 318 00:40:55,000 --> 00:40:57,600 "But only say the Word and I shall be healed. 319 00:41:00,200 --> 00:41:02,800 "May the body of Christ bring thee to everlasting life." 320 00:41:17,000 --> 00:41:19,100 It's a symptom... 321 00:41:21,600 --> 00:41:25,200 of a type of disturbance in the chemical. Electrical activity of the brain. 322 00:41:25,300 --> 00:41:27,500 In your daughter's case, in the temporal lobe. 323 00:41:27,600 --> 00:41:29,600 Up here in the lateral part of the brain. 324 00:41:30,400 --> 00:41:33,000 It's rare, but it does cause bizarre hallucinations... 325 00:41:33,200 --> 00:41:35,200 and usually just before a convulsion. 326 00:41:35,500 --> 00:41:36,500 A convulsion? 327 00:41:36,600 --> 00:41:39,700 The shaking of the bed. That's doubtless due to muscular spasms. 328 00:41:40,700 --> 00:41:42,900 No, no, that was no spasm. 329 00:41:43,500 --> 00:41:44,700 I got on the bed. 330 00:41:44,800 --> 00:41:48,500 The whole bed was thumping and rising off the floor... 331 00:41:48,600 --> 00:41:51,200 and shaking, the whole thing! With me on it! 332 00:41:51,600 --> 00:41:54,500 Mrs. MacNeil, the problem with your daughter is not her bed. 333 00:41:54,600 --> 00:41:55,700 It's her brain. 334 00:42:03,800 --> 00:42:05,200 What causes this? 335 00:42:05,900 --> 00:42:07,400 Lesion in the temporal lobe. 336 00:42:07,500 --> 00:42:09,200 It's a kind of seizure disorder. 337 00:42:09,400 --> 00:42:13,400 Look, Doc, I really don't understand how her whole personality could change. 338 00:42:14,000 --> 00:42:15,800 In the temporal lobe, it's very common. 339 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 It is? 340 00:42:17,300 --> 00:42:19,100 It can last for days, even weeks. 341 00:42:20,100 --> 00:42:22,400 It isn't rare to find destructive... 342 00:42:23,000 --> 00:42:24,600 even criminal behavior. 343 00:42:26,600 --> 00:42:29,300 Hey, do me a favor, will you? Tell me something good. 344 00:42:29,500 --> 00:42:33,400 Don't be alarmed. If it's a lesion, in a way, she's fortunate. 345 00:42:33,900 --> 00:42:35,800 All we have to do is remove the scar. 346 00:42:51,300 --> 00:42:53,400 Regan, can you sit up and scoot over here? 347 00:42:59,600 --> 00:43:00,800 A little more. 348 00:43:01,500 --> 00:43:02,800 Good. 349 00:43:06,800 --> 00:43:09,700 I'm just going to move you down on the table, okay? 350 00:43:21,200 --> 00:43:23,000 That's just for a short time. 351 00:43:35,800 --> 00:43:37,000 You're doing fine. 352 00:43:37,400 --> 00:43:38,400 Very sticky. 353 00:43:39,900 --> 00:43:42,900 Now, Regan, you're going to feel something a little cold and wet. 354 00:43:53,700 --> 00:43:56,900 Now you're going to feel a little stick here. Don't move. 355 00:44:01,400 --> 00:44:02,400 Good. 356 00:44:07,200 --> 00:44:10,300 You're going to feel some pressure here. Now, don't move. 357 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 Hook up! 358 00:45:38,500 --> 00:45:40,000 There's nothing there. 359 00:45:40,400 --> 00:45:42,200 No vascular displacement at all. 360 00:45:42,700 --> 00:45:44,600 Do you want me to run another series? 361 00:45:45,000 --> 00:45:46,100 I don't think so. 362 00:45:46,200 --> 00:45:47,700 I'd like you to see her again. 363 00:45:48,400 --> 00:45:51,000 Excuse me, Doctor. Chris MacNeil is on the phone. 364 00:45:51,100 --> 00:45:52,300 She says it's urgent. 365 00:45:52,900 --> 00:45:54,400 Have you got some time? 366 00:46:00,500 --> 00:46:01,400 Dr. Klein? 367 00:46:01,500 --> 00:46:03,600 Yes, I'm Dr. Klein. This is Dr. Tanney. 368 00:46:04,000 --> 00:46:06,400 Things have gotten worse since I phoned. Come upstairs. 369 00:46:06,500 --> 00:46:08,800 Is she having spasms again? - Yes, but they're violent. 370 00:46:08,900 --> 00:46:10,900 You gave her the medication? - Yes. 371 00:46:11,000 --> 00:46:12,700 What was that? - Thorazine. 372 00:46:13,700 --> 00:46:15,200 Before that, it was Ritalin. 373 00:46:18,400 --> 00:46:19,600 Chris, doctors. 374 00:46:20,500 --> 00:46:21,800 Mother, please! 375 00:46:22,300 --> 00:46:24,200 Please, Mother, make him stop! 376 00:46:24,400 --> 00:46:26,600 It's burning! It's burning! 377 00:46:26,700 --> 00:46:28,700 Do something, Doctor. Please, help her! 378 00:46:31,300 --> 00:46:33,800 Make him stop! He's trying to kill me! 379 00:46:34,200 --> 00:46:35,500 Mother! 380 00:46:43,800 --> 00:46:44,800 Keep away! 381 00:46:45,100 --> 00:46:46,300 The sow is mine! 382 00:46:47,200 --> 00:46:48,200 Fuck me! 383 00:46:48,400 --> 00:46:49,500 Fuck me! 384 00:47:00,400 --> 00:47:01,600 Stay away from me! 385 00:47:05,600 --> 00:47:06,600 Hold her tight! 386 00:47:06,700 --> 00:47:08,600 Don't let them, Mother, please! 387 00:47:31,800 --> 00:47:33,200 She's heavily sedated. 388 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 She'll probably sleep through tomorrow. 389 00:47:38,000 --> 00:47:41,200 What was going on in there? How could she fly off the bed like that? 390 00:47:42,300 --> 00:47:46,400 Pathological states can induce abnormal strength... 391 00:47:47,700 --> 00:47:49,500 accelerated motor performance. 392 00:47:50,400 --> 00:47:51,700 For example... 393 00:47:52,600 --> 00:47:56,400 say a 90.pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck... 394 00:47:56,900 --> 00:47:59,800 runs out and lifts the wheels a half a foot up off the ground. 395 00:48:00,300 --> 00:48:02,600 You've heard the story. Same thing here. 396 00:48:04,400 --> 00:48:05,800 Same principle, I mean. 397 00:48:08,800 --> 00:48:10,300 So what's wrong with her? 398 00:48:11,900 --> 00:48:13,900 We still think that the temporal lobe... 399 00:48:14,100 --> 00:48:16,700 What are you talking about, for Christ's sake? 400 00:48:16,900 --> 00:48:18,600 Did you see her or not? 401 00:48:19,000 --> 00:48:21,200 She's acting like she's fucking out of her mind! 402 00:48:21,300 --> 00:48:24,700 Psychotic, like a split personality, or... 403 00:48:29,700 --> 00:48:32,100 There haven't been more than 100 authentic cases... 404 00:48:32,200 --> 00:48:35,000 of so. called "split personality", Mrs. MacNeil. 405 00:48:36,600 --> 00:48:40,100 Now, I know the temptation is to leap to psychiatry... 406 00:48:41,100 --> 00:48:45,500 but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first. 407 00:48:48,400 --> 00:48:49,400 So, what's next? 408 00:48:50,600 --> 00:48:54,500 A pneumoencephalogram, I would think, to pin down that lesion. 409 00:48:55,100 --> 00:48:56,800 It will involve another spinal. 410 00:48:56,900 --> 00:48:58,000 Oh, Christ! 411 00:48:58,200 --> 00:49:01,400 What we missed in the EEG and the arteriograms... 412 00:49:01,800 --> 00:49:03,600 could conceivably turn up there. 413 00:49:05,100 --> 00:49:08,700 At least it would eliminate certain other possibilities. 414 00:49:22,300 --> 00:49:24,200 Dr. Tanney says the X.rays are negative. 415 00:49:25,500 --> 00:49:26,900 In other words: normal. 416 00:49:34,300 --> 00:49:36,100 Do you keep any drugs in your house? 417 00:49:36,200 --> 00:49:39,000 No, of course not. Nothing like that. 418 00:49:39,700 --> 00:49:40,800 Are you sure? 419 00:49:41,000 --> 00:49:42,900 Of course, I'm sure. 420 00:49:43,200 --> 00:49:44,200 I'd tell you. 421 00:49:44,800 --> 00:49:46,400 Christ, I don't even smoke grass. 422 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 Are you planning to be home soon? 423 00:49:54,200 --> 00:49:55,600 I mean to L.A. 424 00:49:59,200 --> 00:50:00,200 No, l... 425 00:50:01,800 --> 00:50:03,600 I'm building a new house. 426 00:50:04,800 --> 00:50:06,300 My old one has been sold. 427 00:50:16,000 --> 00:50:19,900 I was going to take Regan to Europe for a while after she finished school. 428 00:50:22,900 --> 00:50:23,900 Why do you ask? 429 00:50:27,500 --> 00:50:30,400 I think it's time we started looking for a psychiatrist. 430 00:50:58,600 --> 00:50:59,700 Hello? 431 00:52:16,100 --> 00:52:18,900 What do you mean going off and leaving Regan by herself? 432 00:52:19,000 --> 00:52:20,900 Are you crazy? Her window's wide open! 433 00:52:21,200 --> 00:52:23,200 Didn't he tell you? - Didn't who tell me? 434 00:52:23,400 --> 00:52:25,000 What's Burke got to do with it? 435 00:52:25,100 --> 00:52:27,400 Nobody was here. When I went to get the Thorazine... 436 00:52:27,500 --> 00:52:29,200 l had him stay with her, and... 437 00:52:29,900 --> 00:52:32,600 I should have known better. - I guess you should have! 438 00:52:32,700 --> 00:52:33,800 How were the tests? 439 00:52:34,100 --> 00:52:36,100 We have to start looking for a shrink. 440 00:52:36,400 --> 00:52:38,000 Hi, Chuck. Come on in. 441 00:52:39,300 --> 00:52:40,400 I suppose you heard. 442 00:52:40,800 --> 00:52:42,000 Heard what? 443 00:52:44,800 --> 00:52:45,900 You haven't heard. 444 00:52:48,100 --> 00:52:49,100 Burke is dead. 445 00:52:52,600 --> 00:52:56,000 He must've been drunk. He fell from the top of the steps outside. 446 00:52:56,100 --> 00:52:58,400 By the time he hit M Street, he broke his neck. 447 00:53:00,000 --> 00:53:01,000 Oh, God! 448 00:53:10,000 --> 00:53:11,300 Yeah, I know. 449 00:53:14,300 --> 00:53:17,400 When I touch your forehead, open your eyes. 450 00:53:24,300 --> 00:53:25,800 Are you comfortable, Regan? 451 00:53:28,800 --> 00:53:29,800 Yes. 452 00:53:31,500 --> 00:53:32,500 How old are you? 453 00:53:33,100 --> 00:53:34,200 Twelve. 454 00:53:35,800 --> 00:53:37,400 Is there someone inside you? 455 00:53:38,800 --> 00:53:40,100 Sometimes. 456 00:53:41,900 --> 00:53:42,900 Who is it? 457 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 I don't know. 458 00:53:46,300 --> 00:53:47,500 Is it Captain Howdy? 459 00:53:48,300 --> 00:53:49,400 I don't know. 460 00:53:50,200 --> 00:53:52,600 If I ask him to tell me, will you let him answer? 461 00:53:54,700 --> 00:53:55,700 No. 462 00:53:56,800 --> 00:53:57,800 Why not? 463 00:53:58,400 --> 00:53:59,800 I'm afraid. 464 00:54:00,600 --> 00:54:02,700 If he talks to me, I think he'll leave you. 465 00:54:03,100 --> 00:54:04,600 Do you want him to leave you? 466 00:54:05,600 --> 00:54:06,600 Yes. 467 00:54:15,100 --> 00:54:17,700 I'm speaking to the person inside of Regan now. 468 00:54:18,500 --> 00:54:21,000 If you are there, you, too, are hypnotized... 469 00:54:21,400 --> 00:54:23,400 and must answer all my questions. 470 00:54:25,100 --> 00:54:26,300 Come forward... 471 00:54:28,600 --> 00:54:29,800 and answer me now. 472 00:54:39,800 --> 00:54:41,800 Are you the person inside of Regan? 473 00:54:46,100 --> 00:54:47,100 Who are you? 474 00:55:43,000 --> 00:55:44,300 Father Karras? 475 00:55:47,900 --> 00:55:48,900 Have we met? 476 00:55:50,500 --> 00:55:53,000 No, we haven't met, but they said I could tell. 477 00:55:54,300 --> 00:55:55,900 That you look like a boxer. 478 00:55:57,400 --> 00:55:59,200 William F. Kinderman. Homicide. 479 00:56:00,500 --> 00:56:01,800 What's this all about? 480 00:56:02,200 --> 00:56:04,300 It's true. You do look like a boxer. 481 00:56:05,400 --> 00:56:08,500 Like John Garfield in Body And Soul. 482 00:56:08,600 --> 00:56:11,400 Exactly. John Garfield. Do people tell you that, Father? 483 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 Do people say you look like Paul Newman? 484 00:56:15,100 --> 00:56:16,100 Always. 485 00:56:22,900 --> 00:56:26,000 You know this director who was doing the film here... 486 00:56:26,300 --> 00:56:27,800 Burke Dennings? 487 00:56:27,900 --> 00:56:29,000 I've seen him. 488 00:56:29,500 --> 00:56:30,800 You've seen him. 489 00:56:31,700 --> 00:56:34,200 You're also familiar how last week he died? 490 00:56:35,100 --> 00:56:36,600 Only what I read in the papers. 491 00:56:37,000 --> 00:56:40,900 Father, what do you know on the subject of witchcraft? 492 00:56:42,100 --> 00:56:44,200 From the witching end, not the hunting. 493 00:56:45,100 --> 00:56:46,800 I once did a paper on it. 494 00:56:47,000 --> 00:56:48,200 Really? 495 00:56:48,400 --> 00:56:50,000 From the psychiatric end. 496 00:56:51,100 --> 00:56:52,200 I know. I read it. 497 00:56:54,400 --> 00:56:57,200 All of this desecration in the church... 498 00:56:57,300 --> 00:57:00,000 do you think this has anything to do with witchcraft? 499 00:57:01,100 --> 00:57:03,500 Maybe. Some rituals used in the Black Mass. 500 00:57:04,200 --> 00:57:07,800 And now Dennings. You read how he died? 501 00:57:08,600 --> 00:57:09,600 In a fall. 502 00:57:13,000 --> 00:57:16,400 Let me tell you how. Please, Father... 503 00:57:18,000 --> 00:57:19,100 confidential. 504 00:57:21,200 --> 00:57:23,200 Burke Dennings, good Father... 505 00:57:23,300 --> 00:57:26,200 was found at the bottom of those steps leading to M street... 506 00:57:26,300 --> 00:57:28,800 with his head turned completely around... 507 00:57:29,200 --> 00:57:30,400 facing backwards. 508 00:57:36,500 --> 00:57:37,900 That didn't happen in the fall? 509 00:57:38,300 --> 00:57:39,400 It's possible. 510 00:57:41,600 --> 00:57:43,700 Possible, however... - Unlikely. 511 00:57:44,600 --> 00:57:45,600 Exactly. 512 00:57:47,300 --> 00:57:51,400 So, on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder... 513 00:57:51,500 --> 00:57:56,200 and on the other hand, a Black Mass. Type desecration in the church. 514 00:57:56,800 --> 00:57:59,200 You think the killer and the desecrator are the same? 515 00:58:01,400 --> 00:58:03,000 Maybe somebody crazy... 516 00:58:03,100 --> 00:58:06,000 somebody with a spite against the Church. 517 00:58:06,100 --> 00:58:08,600 Some unconscious rebellion. 518 00:58:08,800 --> 00:58:10,200 A sick priest, is that it? 519 00:58:10,300 --> 00:58:14,300 Look, Father, this is hard for you. Please, I understand... 520 00:58:15,000 --> 00:58:18,300 but for priests on the campus here, you're the psychiatrist. 521 00:58:18,400 --> 00:58:20,700 You'd know who was sick at the time, who wasn't. 522 00:58:20,800 --> 00:58:23,100 I mean, this kind of sickness, you'd know that. 523 00:58:23,700 --> 00:58:26,000 I don't know anyone who fits that description. 524 00:58:30,900 --> 00:58:33,500 Doctor's ethics. If you knew, you wouldn't tell? 525 00:58:33,600 --> 00:58:34,900 No, I probably wouldn't. 526 00:58:35,300 --> 00:58:37,900 Not to bother you with trivia, but a psychiatrist... 527 00:58:38,200 --> 00:58:40,500 in sunny California, no less... 528 00:58:41,200 --> 00:58:44,700 was put in jail for not telling the police what he knew about a patient. 529 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 Is that a threat? 530 00:58:47,200 --> 00:58:49,000 No, I mention it only in passing. 531 00:58:51,600 --> 00:58:53,700 Incidentally, I mention it only in passing... 532 00:58:53,800 --> 00:58:56,800 l could always tell the judge it was a matter of confession. 533 00:59:01,400 --> 00:59:02,800 Father, wait a minute! 534 00:59:02,900 --> 00:59:04,900 .Do you like movies? . Very much. 535 00:59:05,000 --> 00:59:07,600 Well, I get passes to the best shows in town. 536 00:59:08,000 --> 00:59:11,100 Mrs. K, you know, she gets tired, never likes to go. 537 00:59:11,800 --> 00:59:12,800 That's too bad. 538 00:59:12,900 --> 00:59:14,000 I hate to go alone. 539 00:59:14,100 --> 00:59:16,500 I love to talk film... 540 00:59:17,000 --> 00:59:19,200 discuss, to critique. 541 00:59:20,200 --> 00:59:24,100 You want to see a film with me? I've got passes to the Crest. It's Othello. 542 00:59:25,200 --> 00:59:26,900 Who's in it? 543 00:59:27,200 --> 00:59:30,700 Debbie Reynolds: Desdemona and Othello: Groucho Marx. Are you happy? 544 00:59:31,100 --> 00:59:32,400 I've seen it. 545 00:59:33,400 --> 00:59:36,900 One last time. Can you think of some priest who fits the bill? 546 00:59:37,000 --> 00:59:37,600 Come on! 547 00:59:37,800 --> 00:59:40,400 No, answer the question, Father Paranoia. 548 00:59:42,400 --> 00:59:43,900 All right. 549 00:59:45,700 --> 00:59:47,400 You know who I think really did it? 550 00:59:47,500 --> 00:59:48,200 Who? 551 00:59:48,400 --> 00:59:50,200 The Dominicans. Go pick on them. 552 00:59:50,800 --> 00:59:52,900 I could have you deported, you know that? 553 00:59:55,200 --> 00:59:56,300 I lied. 554 00:59:58,000 --> 00:59:59,600 You look like Sal Mineo. 555 01:00:03,700 --> 01:00:06,900 It looks like a type of disorder that's rarely ever seen anymore... 556 01:00:07,000 --> 01:00:09,100 except in primitive cultures. 557 01:00:09,600 --> 01:00:12,900 We call it "somnambular. form possession." 558 01:00:13,900 --> 01:00:17,400 Quite frankly, we really don't know much about it at all, except that... 559 01:00:18,000 --> 01:00:21,100 it starts with a conflict or a guilt... 560 01:00:21,200 --> 01:00:24,800 and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded... 561 01:00:25,000 --> 01:00:27,800 by some alien intelligence: 562 01:00:28,800 --> 01:00:30,000 A spirit, if you will. 563 01:00:30,100 --> 01:00:33,400 Look, I'm telling you again, and you'd better believe me... 564 01:00:33,600 --> 01:00:36,400 l am not going to lock her up in some goddamn asylum! 565 01:00:37,600 --> 01:00:40,500 And I don't care what you call it. I'm not putting her away! 566 01:00:41,600 --> 01:00:42,600 I'm sorry. 567 01:00:42,700 --> 01:00:44,500 You're sorry? Jesus Christ! 568 01:00:44,600 --> 01:00:48,100 88 doctors and all you can tell me, with all your bullshit is... 569 01:01:05,100 --> 01:01:08,600 Of course, there is one outside chance for a cure. 570 01:01:12,700 --> 01:01:15,400 I think of it as a shock treatment. 571 01:01:17,100 --> 01:01:18,900 As I said, it's a very outside chance. 572 01:01:19,000 --> 01:01:21,500 Would you just name it, for God's sake? What is it? 573 01:01:21,900 --> 01:01:24,200 Do you have any religious beliefs? - No. 574 01:01:24,600 --> 01:01:26,100 What about your daughter? 575 01:01:26,900 --> 01:01:27,600 No. 576 01:01:27,700 --> 01:01:28,700 Why? 577 01:01:28,900 --> 01:01:30,600 Have you ever heard of exorcism? 578 01:01:32,800 --> 01:01:36,300 Well, it's a stylized ritual in which the... 579 01:01:37,500 --> 01:01:41,100 rabbi or the priest try to drive out the so. called invading spirit. 580 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 It's been discarded these days... 581 01:01:44,100 --> 01:01:48,800 except by the Catholics, who keep it in the closet as a sort of embarrassment. 582 01:01:49,300 --> 01:01:51,100 But it has worked... 583 01:01:51,900 --> 01:01:54,600 in fact, although, not for the reasons they think. 584 01:01:55,400 --> 01:01:58,300 It's purely force of suggestion. 585 01:01:58,900 --> 01:02:01,800 The victim's belief in possession... 586 01:02:02,600 --> 01:02:05,000 is what helped cause it, so in that same way... 587 01:02:05,200 --> 01:02:08,100 the belief in the power of exorcism can make it disappear. 588 01:02:10,800 --> 01:02:14,000 You're telling me I should take my daughter to a witch doctor. 589 01:02:15,500 --> 01:02:16,500 Is that it? 590 01:03:54,400 --> 01:03:56,200 Did you put this in Regan's bedroom? 591 01:03:59,400 --> 01:04:00,700 She's going to be well? 592 01:04:02,300 --> 01:04:06,300 Karl, if you put this in Regan's bedroom, I want you to tell me. Now, did you? 593 01:04:06,800 --> 01:04:08,600 No, not me. 594 01:04:09,500 --> 01:04:10,600 I didn't. 595 01:04:28,000 --> 01:04:30,900 This was under Regan's pillow. Did you put it there? 596 01:04:31,500 --> 01:04:32,700 Of course, I didn't. 597 01:04:34,300 --> 01:04:35,600 I didn't put it. 598 01:04:37,300 --> 01:04:38,300 Excuse me, madam. 599 01:04:38,400 --> 01:04:39,400 What? 600 01:04:40,600 --> 01:04:42,500 A man to see you. - What man? 601 01:04:49,100 --> 01:04:51,100 Might your daughter remember, perhaps... 602 01:04:51,200 --> 01:04:54,000 if Mr. Dennings was in her room that night? 603 01:04:55,700 --> 01:04:56,900 Why do you ask? 604 01:04:57,900 --> 01:04:59,400 Might she remember? 605 01:05:02,700 --> 01:05:04,500 No, she was heavily sedated. 606 01:05:05,500 --> 01:05:06,600 It's serious? 607 01:05:07,600 --> 01:05:09,000 Yes, I'm afraid it is. 608 01:05:10,600 --> 01:05:11,600 May I ask...? 609 01:05:11,700 --> 01:05:12,900 We still don't know. 610 01:05:14,000 --> 01:05:15,500 Watch out for drafts. 611 01:05:15,700 --> 01:05:18,000 A draft in the fall, when the house is hot, is... 612 01:05:18,600 --> 01:05:20,500 a magic carpet for bacteria. 613 01:05:20,800 --> 01:05:22,700 Excuse me, madam. Anything else? 614 01:05:22,900 --> 01:05:24,700 No, Karl, we're fine. Thank you. 615 01:05:25,400 --> 01:05:26,400 It's all right. 616 01:05:31,100 --> 01:05:32,900 Why are you asking all this? 617 01:05:33,000 --> 01:05:34,100 It's strange. 618 01:05:35,400 --> 01:05:38,900 The deceased comes to visit, stays only 20 minutes... 619 01:05:39,800 --> 01:05:43,200 and leaves all alone a very sick girl. 620 01:05:45,200 --> 01:05:47,000 And speaking plainly, Mrs. MacNeil... 621 01:05:47,100 --> 01:05:51,400 it isn't likely he would fall from a window. 622 01:05:52,600 --> 01:05:55,500 Besides, a fall wouldn't do to his neck what we found. 623 01:05:55,600 --> 01:05:57,800 Except maybe one chance in a thousand. 624 01:05:58,900 --> 01:06:00,100 No. My hunch... 625 01:06:01,300 --> 01:06:03,500 My opinion... 626 01:06:04,500 --> 01:06:08,300 he was killed by a very powerful man: point one. 627 01:06:09,700 --> 01:06:12,100 And the fracturing of his skull: point two... 628 01:06:12,200 --> 01:06:14,600 plus the various other things we mentioned... 629 01:06:16,000 --> 01:06:17,900 would make it very probable... 630 01:06:18,900 --> 01:06:20,700 probable, not certain... 631 01:06:22,300 --> 01:06:26,700 that the deceased was killed and then pushed from your daughter's window. 632 01:06:27,900 --> 01:06:32,100 But nobody was in the room except your daughter, so how can this be? 633 01:06:36,100 --> 01:06:37,500 It could be one way. 634 01:06:38,700 --> 01:06:41,700 If someone came calling between the time Miss Spencer left... 635 01:06:41,800 --> 01:06:43,400 and the time you returned. 636 01:06:43,700 --> 01:06:45,600 Judas Priest, just a second. 637 01:06:47,200 --> 01:06:48,900 The servants? They have visitors? 638 01:06:49,200 --> 01:06:50,200 Not at all. 639 01:06:50,300 --> 01:06:52,800 You were expecting a package that day, some delivery? 640 01:06:52,900 --> 01:06:54,100 Not that I know of. 641 01:06:54,200 --> 01:06:56,800 Groceries, cleaning... a package? 642 01:06:56,900 --> 01:06:59,400 I really wouldn't know. Karl takes care of all that. 643 01:07:01,600 --> 01:07:02,700 I see. 644 01:07:03,000 --> 01:07:04,400 Would you like to ask him? 645 01:07:05,900 --> 01:07:07,200 No, never mind, it's... 646 01:07:09,300 --> 01:07:10,900 it's very remote. 647 01:07:12,300 --> 01:07:14,100 No, never mind. 648 01:07:24,800 --> 01:07:26,700 Would you like some more coffee? 649 01:07:27,300 --> 01:07:28,300 Please. 650 01:08:02,300 --> 01:08:03,300 That's cute. 651 01:08:05,000 --> 01:08:06,700 Your daughter, she's the artist? 652 01:08:09,400 --> 01:08:10,700 Thank you. 653 01:08:11,900 --> 01:08:13,200 Incidentally... 654 01:08:14,700 --> 01:08:16,020 you might ask your daughter... 655 01:08:16,100 --> 01:08:19,700 if she remembers seeing Mr. Dennings in her room that night. 656 01:08:20,000 --> 01:08:23,100 Look, he wouldn't have any reason in the world to go up to her room. 657 01:08:23,300 --> 01:08:25,500 I know, I realize, but... 658 01:08:26,600 --> 01:08:29,900 if certain British doctors never asked, "What is this fungus?"... 659 01:08:30,000 --> 01:08:32,300 we wouldn't today have penicillin. Correct? 660 01:08:35,500 --> 01:08:37,300 When she's better, I'll ask her. 661 01:08:37,500 --> 01:08:38,600 It couldn't hurt. 662 01:08:39,500 --> 01:08:41,000 In the meantime... 663 01:08:43,100 --> 01:08:44,300 That's okay. 664 01:08:44,700 --> 01:08:47,200 I really hate to ask you this, but... 665 01:08:49,100 --> 01:08:52,000 for my daughter, could you please give an autograph? 666 01:08:53,100 --> 01:08:55,100 Of course. Where's a pencil? 667 01:08:55,500 --> 01:08:56,700 Right here. 668 01:08:59,400 --> 01:09:00,500 She'd love it! 669 01:09:02,100 --> 01:09:03,500 What's her name? 670 01:09:06,100 --> 01:09:08,100 I lied. It's for me. 671 01:09:09,900 --> 01:09:11,900 The spelling is on the back: Kinderman. 672 01:09:14,200 --> 01:09:16,900 You know that film you made, Angel? 673 01:09:18,300 --> 01:09:19,900 I saw that six times! 674 01:09:20,000 --> 01:09:20,900 Really? 675 01:09:21,000 --> 01:09:22,100 It was beautiful. 676 01:09:23,500 --> 01:09:24,500 Thank you. 677 01:09:27,500 --> 01:09:29,500 You're a very nice lady. 678 01:09:32,700 --> 01:09:34,700 Thank you. - You're a nice man. 679 01:09:36,400 --> 01:09:38,500 I'll come back when she's feeling better. 680 01:09:42,500 --> 01:09:44,200 'Bye. - 'Bye. 681 01:10:04,500 --> 01:10:05,900 Please, no! 682 01:10:06,300 --> 01:10:08,000 Do it! - Please, don't! 683 01:10:08,400 --> 01:10:11,200 You bitch! Do it! 684 01:10:11,800 --> 01:10:13,200 Please, no! 685 01:10:16,700 --> 01:10:18,300 Let Jesus fuck you! 686 01:10:18,700 --> 01:10:20,300 Let Jesus fuck you! 687 01:10:26,900 --> 01:10:28,300 Give it! Give it to me! 688 01:10:31,300 --> 01:10:33,300 Lick me! Lick me! 689 01:10:41,700 --> 01:10:43,900 Mrs. MacNeil, open the door! 690 01:10:52,900 --> 01:10:57,500 Do you know what she did, your cunting daughter? 691 01:11:16,700 --> 01:11:17,800 Chris MacNeil? 692 01:11:18,600 --> 01:11:19,500 Please go away. 693 01:11:19,600 --> 01:11:20,800 I'm Father Karras. 694 01:11:23,500 --> 01:11:24,800 I'm very sorry. Hello. 695 01:11:25,500 --> 01:11:27,800 I should have told you I wouldn't be in uniform. 696 01:11:27,900 --> 01:11:29,500 Yeah, that would have helped. 697 01:11:29,600 --> 01:11:31,300 Have you got a cigarette, Father? 698 01:11:35,700 --> 01:11:37,000 Thanks. 699 01:11:48,500 --> 01:11:49,800 Cold. 700 01:11:55,400 --> 01:11:57,500 How did a shrink ever get to be a priest? 701 01:11:57,800 --> 01:12:00,900 It's the other way around. The Society sent me through medical school. 702 01:12:02,100 --> 01:12:03,200 Where? 703 01:12:04,300 --> 01:12:05,700 Harvard, Bellevue... 704 01:12:06,600 --> 01:12:08,500 Johns Hopkins. Places like that. 705 01:12:11,900 --> 01:12:14,700 You're a friend of Father Dyer's, right? - Yes, I am. 706 01:12:14,900 --> 01:12:16,700 Pretty close? - Pretty close. 707 01:12:17,300 --> 01:12:19,100 Did he talk to you about my party? 708 01:12:19,200 --> 01:12:20,300 He sure did. 709 01:12:21,300 --> 01:12:22,700 About my daughter? 710 01:12:22,900 --> 01:12:24,500 No, I didn't know you had one. 711 01:12:26,900 --> 01:12:28,400 He didn't mention her? - No. 712 01:12:31,500 --> 01:12:33,300 He didn't tell you what she did? 713 01:12:33,700 --> 01:12:35,200 He didn't mention her. 714 01:12:37,100 --> 01:12:39,300 Priests are pretty tight. mouthed then? 715 01:12:39,500 --> 01:12:40,500 That depends. 716 01:12:41,800 --> 01:12:43,500 On what? - The priest. 717 01:12:47,300 --> 01:12:49,000 I mean, what if a person... 718 01:12:50,400 --> 01:12:53,800 came to you, you know, that was a murderer or a criminal of some kind... 719 01:12:54,200 --> 01:12:57,500 and they wanted some kind of help? 720 01:12:57,800 --> 01:12:59,500 Would you have to turn them in? 721 01:12:59,600 --> 01:13:02,300 Well, if he came to me for spiritual advice, I'd say no. 722 01:13:02,600 --> 01:13:04,100 You wouldn't? - No, I wouldn't. 723 01:13:05,100 --> 01:13:08,000 But I would try to convince him to turn himself in. 724 01:13:09,000 --> 01:13:12,500 And, how do you go about getting an exorcism? 725 01:13:17,100 --> 01:13:18,200 I beg your pardon? 726 01:13:22,900 --> 01:13:27,100 If a person's, you know, possessed by a demon, or something... 727 01:13:27,300 --> 01:13:29,200 how do they get an exorcism? 728 01:13:30,300 --> 01:13:32,100 First, I'd have to get them into a time machine... 729 01:13:32,200 --> 01:13:34,200 and get them back to the 16th century. 730 01:13:34,300 --> 01:13:35,400 I didn't get you. 731 01:13:35,900 --> 01:13:38,200 It just doesn't happen anymore, Mrs. MacNeil. 732 01:13:38,300 --> 01:13:39,700 Oh, yes? Since when? 733 01:13:41,100 --> 01:13:44,500 Since we learned about mental illness, paranoia, schizophrenia. 734 01:13:45,000 --> 01:13:46,900 All those things they taught me at Harvard. 735 01:13:47,000 --> 01:13:49,700 Mrs. MacNeil, since the day I joined the Jesuits... 736 01:13:49,800 --> 01:13:53,400 l've never met one priest who has performed an exorcism. Not one. 737 01:13:54,900 --> 01:13:55,900 Yeah, well... 738 01:13:59,000 --> 01:14:02,000 it just so happens that somebody very close to me... 739 01:14:03,000 --> 01:14:04,700 is probably possessed. 740 01:14:05,500 --> 01:14:06,900 And needs an exorcist. 741 01:14:07,600 --> 01:14:09,600 Father Karras, it's my little girl. 742 01:14:11,500 --> 01:14:14,100 Then that's all the more reason to forget about exorcism. 743 01:14:14,200 --> 01:14:15,500 Why? I don't understand. 744 01:14:15,600 --> 01:14:17,600 To begin with, it could make things worse. 745 01:14:17,700 --> 01:14:18,400 How? 746 01:14:18,500 --> 01:14:20,700 Secondly, the Church, before it approves an exorcism... 747 01:14:20,800 --> 01:14:23,100 conducts an investigation to see if it's warranted. 748 01:14:23,200 --> 01:14:24,700 That takes time. 749 01:14:25,000 --> 01:14:27,100 You could do it yourself. - No, I couldn't. 750 01:14:27,200 --> 01:14:29,700 I'd need Church approval, and that's rarely given. 751 01:14:32,900 --> 01:14:33,900 Could you see her? 752 01:14:34,000 --> 01:14:36,300 Yes, I could. I could see her as a psychiatrist... 753 01:14:36,400 --> 01:14:38,500 Not a psychiatrist! She needs a priest! 754 01:14:38,700 --> 01:14:41,400 She's seen every fucking psychiatrist in the world... 755 01:14:41,500 --> 01:14:44,400 and they sent me to you! Are you gonna send me back to them? 756 01:14:44,500 --> 01:14:46,700 Jesus Christ, won't somebody help me? 757 01:14:46,800 --> 01:14:48,100 You don't understand... 758 01:14:48,200 --> 01:14:50,200 Can't you help her? Just help her! 759 01:15:19,900 --> 01:15:21,400 It wants no straps. 760 01:15:36,600 --> 01:15:38,000 Hello, Regan. 761 01:15:41,400 --> 01:15:43,900 I'm a friend of your mother's. I'd like to help you. 762 01:15:44,700 --> 01:15:46,900 You might loosen these straps, then. 763 01:15:47,900 --> 01:15:50,300 I'm afraid you might hurt yourself, Regan. 764 01:15:50,800 --> 01:15:52,300 I'm not Regan. 765 01:15:53,800 --> 01:15:54,800 I see. 766 01:15:59,700 --> 01:16:02,500 Well, then, let's introduce ourselves. I'm Damien Karras. 767 01:16:02,800 --> 01:16:04,100 And I am the devil. 768 01:16:04,300 --> 01:16:06,100 Now kindly undo these straps. 769 01:16:06,900 --> 01:16:09,400 If you're the devil, why not make the straps disappear? 770 01:16:09,600 --> 01:16:12,400 That's much too vulgar a display ofpower, Karras. 771 01:16:14,000 --> 01:16:15,100 Where's Regan? 772 01:16:15,600 --> 01:16:17,200 In here, with us. 773 01:16:19,300 --> 01:16:21,600 Show me Regan and I'll loosen one of the straps. 774 01:16:22,500 --> 01:16:24,800 Could you help an old altar boy, Father? 775 01:16:26,200 --> 01:16:29,900 Your mother is in here with us, Karras. Would you like to leave a message? 776 01:16:30,700 --> 01:16:32,200 I'll see that she gets it. 777 01:16:38,000 --> 01:16:39,100 If that's true... 778 01:16:42,000 --> 01:16:44,200 then you must know my mother's maiden name. 779 01:16:46,300 --> 01:16:47,300 What is it? 780 01:16:55,200 --> 01:16:56,200 What is it? 781 01:17:48,400 --> 01:17:49,600 Thank you. 782 01:17:52,300 --> 01:17:56,000 Look, I'm only against the possibility of doing her more harm than good. 783 01:17:57,500 --> 01:17:59,700 Nothing you could do could make it any worse. 784 01:18:00,900 --> 01:18:01,900 I can't do it. 785 01:18:03,000 --> 01:18:06,300 I need evidence that the Church would accept as signs of possession. 786 01:18:06,400 --> 01:18:07,200 Like what? 787 01:18:07,300 --> 01:18:09,600 Her speaking in a language she's never known or studied. 788 01:18:09,700 --> 01:18:10,800 What else? 789 01:18:12,200 --> 01:18:14,700 I don't know. I'd have to look it up. 790 01:18:15,500 --> 01:18:17,600 I thought you were supposed to be an expert. 791 01:18:18,600 --> 01:18:20,300 There are no experts. 792 01:18:21,300 --> 01:18:24,100 You probably know as much about possession as most priests. 793 01:18:25,200 --> 01:18:27,300 Your daughter doesn't say she's a demon. 794 01:18:27,500 --> 01:18:29,200 She says she's the devil himself. 795 01:18:29,800 --> 01:18:32,700 If you've seen as many psychotics as I have, you'd realize... 796 01:18:32,800 --> 01:18:35,600 that's the same as saying you're Napoleon Bonaparte. 797 01:18:36,900 --> 01:18:40,400 You asked me what I think is best for your daughter. 798 01:18:42,100 --> 01:18:44,800 Six months under observation... 799 01:18:45,400 --> 01:18:47,300 in the best hospital you can find. 800 01:18:50,100 --> 01:18:51,700 You show me Regan's double... 801 01:18:52,300 --> 01:18:55,500 same face, same voice, everything... 802 01:18:56,400 --> 01:18:58,100 and I'd know it wasn't Regan. 803 01:18:59,200 --> 01:19:00,400 I'd know in my gut. 804 01:19:02,100 --> 01:19:05,000 I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. 805 01:19:06,300 --> 01:19:08,700 I want you to tell me that you know for a fact... 806 01:19:08,800 --> 01:19:11,800 there's nothing wrong with my daughter except in her mind! 807 01:19:11,900 --> 01:19:14,900 Tell me you know for a fact that an exorcism wouldn't do any good! 808 01:19:15,000 --> 01:19:16,300 You tell me that! 809 01:19:27,900 --> 01:19:29,800 Did Regan know a priest was coming over? 810 01:19:32,100 --> 01:19:32,800 No. 811 01:19:32,900 --> 01:19:34,700 Did you know my mother died recently? 812 01:19:35,700 --> 01:19:37,100 Yes, I did. I'm very sorry. 813 01:19:38,800 --> 01:19:40,200 Is Regan aware of it? 814 01:19:41,600 --> 01:19:42,700 Not at all. 815 01:19:44,300 --> 01:19:45,300 Why do you ask? 816 01:19:47,300 --> 01:19:49,100 It's not important. Good night. 817 01:20:17,200 --> 01:20:19,900 He broke the bread, and gave it to his disciples and said: 818 01:20:23,300 --> 01:20:25,300 "Take this, all of you, and eat it." 819 01:20:29,300 --> 01:20:30,800 "For this is my body." 820 01:20:37,100 --> 01:20:39,500 "When the supper was ended, he took the cup." 821 01:20:40,300 --> 01:20:42,300 "Again he gave you thanks and praise." 822 01:20:43,700 --> 01:20:46,500 He gave the cup to his disciples and said: "Take this... 823 01:20:47,300 --> 01:20:49,100 "...all of you, and drink from it." 824 01:20:52,800 --> 01:20:54,500 "This is the cup of my blood." 825 01:20:56,900 --> 01:21:00,200 "The blood of the new and everlasting Covenant, the mystery of faith." 826 01:21:01,900 --> 01:21:04,100 What an excellent day for an exorcism. 827 01:21:06,200 --> 01:21:07,400 You'd like that? 828 01:21:07,600 --> 01:21:08,900 Intensely. 829 01:21:10,200 --> 01:21:12,300 But wouldn't that drive you out of Regan? 830 01:21:12,600 --> 01:21:14,300 It would bring us together. 831 01:21:16,100 --> 01:21:17,200 You and Regan? 832 01:21:17,500 --> 01:21:18,700 You and us. 833 01:21:29,900 --> 01:21:31,000 Did you do that? 834 01:21:38,400 --> 01:21:39,400 Do it again. 835 01:21:39,500 --> 01:21:40,400 In time. 836 01:21:40,500 --> 01:21:41,500 No, now. 837 01:21:42,100 --> 01:21:43,200 In time. 838 01:21:44,800 --> 01:21:47,300 Mirabile dictu, don't you agree? 839 01:21:49,400 --> 01:21:50,500 You speak Latin? 840 01:21:51,000 --> 01:21:53,200 Ego te absolvo. 841 01:21:54,300 --> 01:21:55,600 Quod nomen mihi est? 842 01:21:56,500 --> 01:21:57,400 Bonjour! 843 01:21:57,500 --> 01:21:58,900 Quod nomen mihi est? 844 01:21:59,300 --> 01:22:00,600 La plume de ma tante. 845 01:22:01,400 --> 01:22:03,400 How long are you planning to stay in Regan? 846 01:22:03,900 --> 01:22:06,300 Until she rots and lies stinking in the earth. 847 01:22:09,200 --> 01:22:10,200 What's that? 848 01:22:10,900 --> 01:22:12,000 Holy water. 849 01:22:13,800 --> 01:22:15,200 You keep it away! 850 01:22:18,400 --> 01:22:19,500 It burns! 851 01:22:20,400 --> 01:22:22,500 Oh, it burns! 852 01:22:44,900 --> 01:22:46,000 Who are you? 853 01:22:58,100 --> 01:23:00,300 You know, I'm like in seclusion. 854 01:23:04,500 --> 01:23:06,400 No, I'm just exhausted from work. 855 01:23:11,100 --> 01:23:12,900 She's, she's all right. 856 01:23:17,800 --> 01:23:19,600 I don't want to talk about it, okay? 857 01:23:24,400 --> 01:23:28,000 Okay, I'll talk to you. I'll call as soon as it's over, all right? 858 01:23:29,700 --> 01:23:33,200 No, I just, I'm going through something and I just have to... 859 01:23:35,000 --> 01:23:36,100 No, no... 860 01:23:36,800 --> 01:23:37,900 There's nothing. 861 01:23:39,300 --> 01:23:40,900 Hey, thanks a lot. 862 01:23:56,700 --> 01:23:58,200 Want a drink? - Please. 863 01:23:59,500 --> 01:24:00,700 What do you drink? 864 01:24:01,200 --> 01:24:02,200 Scotch. 865 01:24:03,700 --> 01:24:05,000 Ice and water. 866 01:24:12,300 --> 01:24:14,400 No ice. I'll get some from the kitchen. 867 01:24:14,500 --> 01:24:17,000 That's all right. I'll take it straight. Please sit. 868 01:24:30,400 --> 01:24:31,800 Where's her father? 869 01:24:32,000 --> 01:24:33,100 In Europe. 870 01:24:33,400 --> 01:24:35,400 Have you told him what's happening? - No. 871 01:24:35,500 --> 01:24:37,000 Well, I think you should. 872 01:24:44,800 --> 01:24:46,200 I told Regan that was holy water. 873 01:24:46,300 --> 01:24:48,900 I sprinkled it on her and she reacted very violently. 874 01:24:51,700 --> 01:24:52,800 It's tap water. 875 01:24:52,900 --> 01:24:54,200 What's the difference? 876 01:24:54,400 --> 01:24:57,900 Holy water is blessed. And that doesn't help support a case for possession. 877 01:25:08,900 --> 01:25:11,700 She killed Burke Dennings. 878 01:25:12,600 --> 01:25:13,600 What? 879 01:25:17,100 --> 01:25:18,700 She killed Burke Dennings. 880 01:25:20,700 --> 01:25:22,300 She pushed him out her window. 881 01:25:34,600 --> 01:25:35,600 No one. 882 01:25:36,700 --> 01:25:37,600 Who are you? 883 01:25:37,700 --> 01:25:38,700 No one! 884 01:25:40,300 --> 01:25:43,000 It's a language, all right. It's English. 885 01:25:44,300 --> 01:25:45,300 What do you mean? 886 01:25:45,500 --> 01:25:47,300 It's English in reverse. Listen. 887 01:25:48,300 --> 01:25:49,700 Give us time. 888 01:25:50,100 --> 01:25:51,700 Let her die. 889 01:25:54,900 --> 01:25:57,200 I am no one. I am no one. 890 01:25:57,500 --> 01:25:58,700 Fear the priest. 891 01:26:00,600 --> 01:26:01,900 Fear the priest. 892 01:26:04,900 --> 01:26:05,900 Merrin! 893 01:26:13,600 --> 01:26:14,900 I am no one. 894 01:26:17,900 --> 01:26:19,000 Merrin! Fear the priest! 895 01:26:21,200 --> 01:26:22,300 Merrin! 896 01:26:29,600 --> 01:26:30,700 Yeah? 897 01:26:32,200 --> 01:26:33,200 I'll be right there. 898 01:26:50,900 --> 01:26:52,500 I don't want Chris to see this. 899 01:26:52,600 --> 01:26:54,100 What's wrong? What is it? 900 01:28:01,100 --> 01:28:03,000 You're convinced that it's genuine? 901 01:28:03,900 --> 01:28:05,100 I don't know. 902 01:28:06,300 --> 01:28:07,800 No, not really, I suppose. 903 01:28:09,000 --> 01:28:10,200 But I have made... 904 01:28:11,100 --> 01:28:15,000 a prudent judgement that it meets the conditions set down in The Ritual. 905 01:28:15,300 --> 01:28:17,300 You would want to do the exorcism yourself? 906 01:28:19,100 --> 01:28:20,100 Yes. 907 01:28:24,100 --> 01:28:26,300 It might be best to have a man with experience. 908 01:28:26,500 --> 01:28:28,900 Someone who's spent time in the foreign missions. 909 01:28:29,900 --> 01:28:31,600 I understand, Your Excellency. 910 01:28:32,200 --> 01:28:33,600 Let's see who's around. 911 01:28:33,700 --> 01:28:36,100 In the meantime, I'll call you as soon as I know. 912 01:28:37,500 --> 01:28:38,900 Thank you, Your Excellency. 913 01:28:40,000 --> 01:28:41,800 Well, he does know the background. 914 01:28:42,200 --> 01:28:45,000 I doubt there's any danger in just having him assist. 915 01:28:45,500 --> 01:28:47,800 There should be a psychiatrist present, anyway. 916 01:28:48,400 --> 01:28:50,000 What about the exorcist? 917 01:28:50,300 --> 01:28:51,500 Have you any ideas? 918 01:28:52,700 --> 01:28:54,300 How about Lankester Merrin? 919 01:28:56,900 --> 01:28:58,500 I had a notion he was in lraq. 920 01:28:58,600 --> 01:29:00,700 I read he was working on a dig near Nineveh. 921 01:29:00,800 --> 01:29:02,200 You're right, but he's finished. 922 01:29:02,300 --> 01:29:05,300 He came back three or four months ago. He's at Woodstock now. 923 01:29:05,900 --> 01:29:07,700 What's he doing there, teaching? 924 01:29:07,900 --> 01:29:09,800 He's working on another book. 925 01:29:10,300 --> 01:29:13,400 Don't you think he's too old, Tom? How's his health? 926 01:29:14,300 --> 01:29:17,400 He must be all right. He's still running around digging up tombs. 927 01:29:19,600 --> 01:29:22,700 Besides, he's had experience. - I didn't know that. 928 01:29:23,000 --> 01:29:25,000 Ten, 12 years ago, I think, in Africa. 929 01:29:25,500 --> 01:29:29,000 The exorcism supposedly lasted months. I heard it damn near killed him. 930 01:29:33,400 --> 01:29:34,700 Father? 931 01:30:38,800 --> 01:30:40,700 You're Mrs. MacNeil? - Yes. 932 01:30:40,900 --> 01:30:42,100 I'm Father Merrin. 933 01:30:42,400 --> 01:30:43,400 Come in. 934 01:30:43,700 --> 01:30:44,700 Thank you. 935 01:30:45,200 --> 01:30:48,300 Is Father Karras here? - Yes. He's here already. 936 01:30:50,800 --> 01:30:52,300 It's an honor to meet you, Father. 937 01:30:58,500 --> 01:31:00,100 Are you very tired? - No. 938 01:31:01,700 --> 01:31:04,400 I'd like you to go quickly across to the Residence... 939 01:31:04,700 --> 01:31:06,600 and gather up a cassock for myself... 940 01:31:06,700 --> 01:31:10,100 two surplices, a purple stole, and some holy water... 941 01:31:10,600 --> 01:31:11,600 and... 942 01:31:12,400 --> 01:31:14,700 your copy of The Roman Ritual. The large one. 943 01:31:15,400 --> 01:31:16,800 I believe we should begin. 944 01:31:17,600 --> 01:31:20,000 Do you want to hear the background of the case first, Father? 945 01:31:20,100 --> 01:31:21,100 Why? 946 01:31:22,800 --> 01:31:26,100 Especially important is the warning to avoid conversations with the demon. 947 01:31:27,900 --> 01:31:31,800 We may ask what is relevant, but anything beyond that is dangerous. 948 01:31:32,200 --> 01:31:34,000 He's a liar. The demon is a liar. 949 01:31:34,500 --> 01:31:36,100 He will lie to confuse us. 950 01:31:37,700 --> 01:31:41,000 But he will also mix lies with the truth... 951 01:31:42,200 --> 01:31:43,500 to attack us. 952 01:31:44,600 --> 01:31:46,600 The attack is psychological, Damien. 953 01:31:47,900 --> 01:31:49,100 And powerful. 954 01:31:50,200 --> 01:31:51,600 So don't listen. 955 01:31:51,800 --> 01:31:54,100 Remember that. Do not listen! 956 01:31:56,300 --> 01:31:58,100 It might be helpful if I gave you some background... 957 01:31:58,200 --> 01:32:00,900 on the different personalities Regan has manifested. 958 01:32:01,200 --> 01:32:03,100 So far, I'd say there seem to be three. 959 01:32:03,800 --> 01:32:05,800 She's convinced that... - There is only one. 960 01:33:01,700 --> 01:33:06,300 Stick your cock up her ass, you mother. fucking worthless cock sucker! 961 01:33:06,400 --> 01:33:07,500 Be silent! 962 01:33:19,900 --> 01:33:22,100 "Our Father, who art in Heaven... 963 01:33:23,600 --> 01:33:25,000 "Hallowed be Thy name. 964 01:33:25,100 --> 01:33:26,900 "Thy kingdom come. Thy will be done... 965 01:33:27,000 --> 01:33:28,900 "on earth as it is in Heaven. 966 01:33:29,300 --> 01:33:31,500 "Give us this day our daily bread. 967 01:33:31,900 --> 01:33:33,900 "Forgive us our trespasses... 968 01:33:34,700 --> 01:33:37,000 "as we forgive those who trespass against us. 969 01:33:37,800 --> 01:33:41,300 "And lead us not into temptation but deliver us from the evil one." 970 01:33:41,600 --> 01:33:45,300 "Save me, O God, by Thy name. By Thy might, defend my cause. 971 01:33:46,700 --> 01:33:50,600 "Proud men have risen up against me, and men of violence seek my life... 972 01:33:51,700 --> 01:33:55,200 "but God is my helper and the Lord sustains my life. 973 01:33:56,000 --> 01:33:57,800 "In every need He has delivered me. 974 01:33:57,900 --> 01:34:00,300 "Glory be to the Father, to the Son and to the Holy Spirit. 975 01:34:00,400 --> 01:34:03,500 "As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end." 976 01:34:03,600 --> 01:34:06,400 "Save your servant..." = "...who places her trust in Thee." 977 01:34:06,800 --> 01:34:08,900 "Be unto her, O Lord, a fortified tower. 978 01:34:09,000 --> 01:34:10,400 "In the face of the enemy... 979 01:34:11,000 --> 01:34:13,000 "let the enemy have no power over her. 980 01:34:13,100 --> 01:34:15,100 "And the Son of lniquity be powerless to harm her." 981 01:34:15,200 --> 01:34:18,100 Your mother sucks cocks in Hell, Karras! You faithless slime! 982 01:34:18,800 --> 01:34:20,000 "The Lord be with you. 983 01:34:20,100 --> 01:34:21,900 "And also with you." - "Let us pray." 984 01:34:22,200 --> 01:34:25,900 "Holy Lord, Almighty Father, Everlasting God..." 985 01:34:26,000 --> 01:34:28,100 "and Father of our Lord, Jesus Christ..." 986 01:34:28,500 --> 01:34:32,200 "who, once and for all, consigned that fallen tyrant to the flames of Hell..." 987 01:34:32,500 --> 01:34:36,900 "who sent your only begotten Son into the world to crush that roaring lion..." 988 01:34:37,300 --> 01:34:39,100 "hasten to our call for help..." 989 01:34:39,200 --> 01:34:41,100 "and snatch from ruination... 990 01:34:41,500 --> 01:34:43,900 "and from the clutches of the Noon. Day Devil... 991 01:34:44,300 --> 01:34:47,400 "this human being, made in Your image and likeness. 992 01:34:48,400 --> 01:34:50,500 "Strike terror, Lord, into the beast..." 993 01:34:50,800 --> 01:34:52,700 "now laying waste to your vineyard." 994 01:34:53,400 --> 01:34:58,200 "Let Your mighty hand cast him out of Your servant, Regan Teresa MacNeil..." 995 01:34:59,000 --> 01:35:01,700 "so he may no longer hold captive this person..." 996 01:35:02,200 --> 01:35:04,500 "whom it pleased You to make in Your image... 997 01:35:05,800 --> 01:35:09,500 "and to redeem through Your Son, who lives and reigns with You..." 998 01:35:09,900 --> 01:35:14,000 "in the Unity of the Holy Spirit, God, forever and ever." 999 01:35:14,700 --> 01:35:16,500 "Amen." - "O Lord, hear my prayer." 1000 01:35:23,000 --> 01:35:24,500 Father Karras. 1001 01:35:26,400 --> 01:35:27,200 Damien. 1002 01:35:27,300 --> 01:35:29,100 The response, please, Damien! 1003 01:35:30,600 --> 01:35:32,300 "And let my cry come unto Thee." 1004 01:35:33,100 --> 01:35:36,600 "Almighty Lord, Word of God the Father, Jesus Christ..." 1005 01:35:37,000 --> 01:35:38,800 "God and Lord of all creation..." 1006 01:35:39,400 --> 01:35:41,500 "who gave to your holy apostles..." 1007 01:35:41,700 --> 01:35:45,300 "the power to tramp underfoot serpents and scorpions." 1008 01:35:45,700 --> 01:35:47,600 "Grant me..." 1009 01:35:47,700 --> 01:35:49,400 "Your unworthy servant..." 1010 01:35:49,500 --> 01:35:51,200 "pardon for all my sins..." 1011 01:35:51,600 --> 01:35:55,100 "and the power to confront this cruel demon." 1012 01:36:12,100 --> 01:36:15,500 "See the cross of the Lord. Be gone, you hostile power. 1013 01:36:16,100 --> 01:36:17,600 "O Lord, hear my prayer." 1014 01:36:19,400 --> 01:36:21,700 "The Lord be with you." - "And also with you." 1015 01:37:13,700 --> 01:37:17,300 "I cast you out, unclean spirit!" 1016 01:37:17,400 --> 01:37:20,700 Shove it up your ass, you faggot! - "In the name of our Lord, Jesus Christ!" 1017 01:37:22,100 --> 01:37:23,900 "It is He who commands you!" 1018 01:37:24,100 --> 01:37:28,000 "He who flung you from the heights of Heaven to the depths of Hell!" 1019 01:37:28,100 --> 01:37:29,900 Fuck him! - "Be gone..." 1020 01:37:30,000 --> 01:37:31,800 "from this creature of God!" 1021 01:37:34,900 --> 01:37:35,900 "Be gone!" 1022 01:37:36,200 --> 01:37:39,000 "In the name of the Father, and of the Son..." 1023 01:37:40,300 --> 01:37:41,900 "and of the Holy Spirit." 1024 01:37:42,200 --> 01:37:45,900 "By this sign of the Holy Cross, of our Lord Jesus Christ..." 1025 01:37:46,600 --> 01:37:50,100 "who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit." 1026 01:37:52,200 --> 01:37:53,200 Damien! 1027 01:37:54,100 --> 01:37:55,100 "Amen." 1028 01:37:55,200 --> 01:37:57,900 "God, Defender of the human race..." 1029 01:38:00,400 --> 01:38:01,800 "look down in pity..." 1030 01:38:01,900 --> 01:38:04,600 You killed your mother! You left her alone to die! 1031 01:38:04,900 --> 01:38:05,600 Shut up! 1032 01:38:05,700 --> 01:38:07,200 She'll never forgive you! 1033 01:38:07,400 --> 01:38:08,400 Shut up! 1034 01:38:10,800 --> 01:38:12,200 "I command you..." 1035 01:38:12,600 --> 01:38:15,200 "by the Judge of the Living and the Dead..." 1036 01:38:15,400 --> 01:38:17,900 "to depart from this servant of God!" 1037 01:38:21,300 --> 01:38:22,500 "It's the power..." 1038 01:38:22,900 --> 01:38:23,900 Holy water! 1039 01:38:28,400 --> 01:38:31,300 "It's the power of Christ that compels you!" 1040 01:38:31,900 --> 01:38:34,300 "The power of Christ compels you!" 1041 01:38:35,300 --> 01:38:37,600 "The power of Christ compels you!" 1042 01:38:38,300 --> 01:38:40,500 "The power of Christ compels you!" 1043 01:39:20,600 --> 01:39:23,600 "He brought you low by his blood. stained cross!" 1044 01:39:24,100 --> 01:39:27,100 "Do not despise my command because you know me to be a sinner." 1045 01:39:31,700 --> 01:39:33,900 "It is God himself who commands you!" 1046 01:39:37,500 --> 01:39:40,400 "The majestic Christ who commands you!" 1047 01:39:42,000 --> 01:39:44,100 "God, the Father, commands you!" 1048 01:39:47,200 --> 01:39:49,300 "God, the Son, who commands you!" 1049 01:39:53,100 --> 01:39:55,200 "God, the Holy Spirit, who commands you!" 1050 01:39:56,000 --> 01:39:58,000 "The mystery of the Cross commands you!" 1051 01:39:58,200 --> 01:40:00,500 "The blood of the martyrs commands you!" 1052 01:40:20,200 --> 01:40:23,800 "Give way to Christ, you Prince of Murderers!" 1053 01:40:25,300 --> 01:40:27,900 "You're guilty before Almighty God." 1054 01:40:29,100 --> 01:40:30,700 "Guilty before His Son." 1055 01:40:31,700 --> 01:40:33,500 "Guilty before the whole human race." 1056 01:40:35,000 --> 01:40:37,000 "It is the Lord who expels you..." 1057 01:40:37,300 --> 01:40:40,100 "He, who is coming to judge both the Living and the Dead..." 1058 01:40:40,200 --> 01:40:41,900 "and the world, by fire." 1059 01:41:03,900 --> 01:41:04,900 Are you tired? 1060 01:41:12,500 --> 01:41:14,500 Let's rest before we start again. 1061 01:41:55,400 --> 01:41:56,900 Will you excuse me, Damien? 1062 01:43:21,900 --> 01:43:24,300 Dimmy, why do you do this to me? 1063 01:43:27,500 --> 01:43:30,200 Please, Dimmy. I'm afraid. 1064 01:43:32,300 --> 01:43:33,600 You're not my mother. 1065 01:43:35,200 --> 01:43:36,500 Dimmy, please! 1066 01:43:49,900 --> 01:43:51,000 What is it? 1067 01:43:56,200 --> 01:43:57,200 Her heart. 1068 01:43:57,800 --> 01:43:59,200 Can you give her something? 1069 01:43:59,700 --> 01:44:01,000 She'll go into a coma. 1070 01:44:05,300 --> 01:44:07,100 You're not my mother! 1071 01:44:07,700 --> 01:44:08,600 Don't listen. 1072 01:44:08,700 --> 01:44:09,700 Why, Dimmy? 1073 01:44:11,200 --> 01:44:12,200 Damien! 1074 01:44:12,700 --> 01:44:13,800 Dimmy, please! 1075 01:44:18,000 --> 01:44:19,100 Get out. 1076 01:46:08,400 --> 01:46:09,700 "Our Father..." 1077 01:46:10,100 --> 01:46:12,300 "who art in Heaven, hallowed be Thy name..." 1078 01:46:27,500 --> 01:46:28,700 Is it over? 1079 01:46:38,900 --> 01:46:40,100 Is she going to die? 1080 01:46:45,700 --> 01:46:46,700 No. 1081 01:48:01,700 --> 01:48:03,100 You son of a bitch! 1082 01:48:09,200 --> 01:48:10,500 Take me! 1083 01:48:11,300 --> 01:48:12,400 Come in to me! 1084 01:48:12,900 --> 01:48:15,100 Goddamn you, take me! 1085 01:48:16,200 --> 01:48:17,600 Take me! 1086 01:48:30,300 --> 01:48:31,300 No! 1087 01:48:41,100 --> 01:48:42,400 Mother. 1088 01:48:44,900 --> 01:48:46,100 Mother. 1089 01:48:51,800 --> 01:48:53,100 Mother. 1090 01:48:57,200 --> 01:48:58,200 Did somebody fall? 1091 01:48:58,300 --> 01:48:59,700 He fell from the steps here! 1092 01:49:06,000 --> 01:49:07,000 Rags? 1093 01:49:27,700 --> 01:49:29,500 Do you want to make your confession? 1094 01:49:35,700 --> 01:49:37,100 Are you sorry... 1095 01:49:37,800 --> 01:49:41,500 are you sorry for having offended God and for all the sins of your past life? 1096 01:49:47,600 --> 01:49:49,700 "Ego te absolvo in nomine Patris..." 1097 01:49:50,900 --> 01:49:54,500 "et Filii, et Spiritus Sancti. Amen." 1098 01:50:10,000 --> 01:50:11,300 Where do you want this? 1099 01:50:11,400 --> 01:50:12,700 What is it? - Phonograph. 1100 01:50:13,000 --> 01:50:14,000 Storage. 1101 01:50:23,400 --> 01:50:24,500 That's everything. 1102 01:50:26,800 --> 01:50:28,200 I'm going to miss you. 1103 01:50:28,400 --> 01:50:29,500 Same here. 1104 01:50:30,300 --> 01:50:31,900 Sure you won't change your mind? 1105 01:50:47,200 --> 01:50:48,800 I found this in her room. 1106 01:50:54,100 --> 01:50:55,500 You better hurry. 1107 01:51:05,100 --> 01:51:06,900 Come on, honey, we have to get going. 1108 01:51:30,100 --> 01:51:31,700 She doesn't remember any of it. 1109 01:51:32,300 --> 01:51:33,400 That's good. 1110 01:51:37,700 --> 01:51:39,100 All done. - Okay. 1111 01:51:39,400 --> 01:51:40,900 Honey, this is Father Dyer. 1112 01:51:41,000 --> 01:51:42,400 Hi, Father. - Hello. 1113 01:51:43,900 --> 01:51:45,000 Ready, missus. 1114 01:51:46,800 --> 01:51:48,300 Good. bye, Father. - Good. bye. 1115 01:51:48,400 --> 01:51:49,500 I'll call you. 1116 01:52:15,100 --> 01:52:15,900 'Bye, Father. 1117 01:52:16,000 --> 01:52:18,200 I hope I see you again. - I hope so, too. 1118 01:52:19,200 --> 01:52:20,700 Father Dyer? 1119 01:52:25,600 --> 01:52:27,500 I thought you'd like to keep this. 1120 01:52:27,600 --> 01:52:33,500 Fixed By Geniuses Group ir_guitar@yahoo.com 1121 01:52:34,305 --> 01:52:40,611 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 82142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.