Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www. OpenSubtitles.org today
2
00:11:12,800 --> 00:11:14,000
I sure do love you.
3
00:11:16,000 --> 00:11:17,800
Good morning.
- Good morning, Mrs. MacNeil.
4
00:11:18,200 --> 00:11:20,500
How are you today?
- Fine, thank you.
5
00:11:21,600 --> 00:11:23,300
It's okay, I've got it. Thanks.
6
00:11:24,300 --> 00:11:26,500
Good morning, madam.
- Good morning, Karl.
7
00:11:27,200 --> 00:11:30,400
Oh, Karl, we've got rats in the attic.
You'd better get some traps.
8
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
Rats?
9
00:11:32,500 --> 00:11:33,700
I'm afraid so.
10
00:11:34,200 --> 00:11:35,500
But the attic is clean.
11
00:11:35,800 --> 00:11:37,700
All right, then, we've got clean rats.
12
00:11:38,300 --> 00:11:40,200
No rats.
- I just heard them, Karl.
13
00:11:40,900 --> 00:11:42,000
Maybe plumbing.
14
00:11:42,200 --> 00:11:45,200
Yeah, or maybe rats.
Now, will you just get the traps?
15
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
Yes, I go now.
16
00:11:46,600 --> 00:11:49,200
Don't go now. The stores aren't open yet.
- I'll go see.
17
00:11:49,300 --> 00:11:50,300
They're closed!
18
00:11:51,100 --> 00:11:55,100
In the group over here,
I need a couple of priests, a nun...
19
00:11:57,600 --> 00:11:59,700
That's exactly what we want.
20
00:12:04,800 --> 00:12:09,000
Is this scene really essential? Would you
just consider if we can do without it?
21
00:12:09,100 --> 00:12:11,600
Look at this damn thing.
It just doesn't make sense.
22
00:12:11,800 --> 00:12:15,900
It's plain. You're a teacher of the college.
You don't want the building torn down.
23
00:12:16,000 --> 00:12:18,800
I can read, for Christ's sake!
- Well, what's wrong?
24
00:12:19,000 --> 00:12:21,100
Well, why are they tearing
the building down?
25
00:12:21,200 --> 00:12:24,100
Shall we summon the writer?
He's in Paris, I believe.
26
00:12:24,200 --> 00:12:24,900
Hiding?
27
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Fucking.
28
00:12:28,600 --> 00:12:30,800
Scene 39: Hotel. Take four.
29
00:12:30,900 --> 00:12:33,200
All right. Hustle back on in.
30
00:12:36,800 --> 00:12:38,600
Is this your campus?
31
00:12:39,600 --> 00:12:42,500
Let's get the Defense Department
off this campus!
32
00:12:44,700 --> 00:12:46,300
It's our school!
33
00:12:46,500 --> 00:12:48,200
They have no right!
34
00:12:53,000 --> 00:12:55,300
I've seen enough killing in my life!
35
00:12:55,700 --> 00:12:57,800
There's no reason for it anymore!
36
00:13:00,000 --> 00:13:01,200
Wait a minute!
37
00:13:04,200 --> 00:13:06,900
We're all concerned with human rights,
for God's sake...
38
00:13:07,100 --> 00:13:10,400
but the kids who want
to get an education have a right, too!
39
00:13:15,100 --> 00:13:18,400
Don't you understand? It's against
your own principle, for God's sake!
40
00:13:22,000 --> 00:13:25,200
You can't accomplish anything
by shutting kids off from their...
41
00:13:32,600 --> 00:13:36,700
If you want to effect any change,
you have to do it within the system.
42
00:13:38,700 --> 00:13:40,700
Okay, cut! That's a wrap.
43
00:13:57,400 --> 00:14:01,200
I think I'll walk home tonight, Mike.
Here, take that and drop it by my house.
44
00:14:01,500 --> 00:14:03,000
Good night, Tom.
45
00:14:39,300 --> 00:14:42,100
There's not a day in my life
that I don't feel like a fraud.
46
00:14:42,400 --> 00:14:45,200
I mean, priests, doctors, lawyers.
I've talked to them all.
47
00:14:45,500 --> 00:14:47,600
I don't know anyone who hasn't felt that.
48
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
Hello?
49
00:14:54,400 --> 00:14:55,500
In here.
50
00:14:57,400 --> 00:14:59,800
Hi. How did your day go?
- Not too bad.
51
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
It was like the Walt Disney version
of the Ho Chi Minh Story.
52
00:15:03,100 --> 00:15:06,400
Other than that, it was terrific.
What have we got, anything exciting?
53
00:15:08,000 --> 00:15:09,400
Also, you got an invitation.
54
00:15:09,600 --> 00:15:10,700
What's this?
55
00:15:10,800 --> 00:15:12,100
Dinner at the White House.
56
00:15:12,200 --> 00:15:14,600
You're kidding!
Is it a big party or something?
57
00:15:14,700 --> 00:15:16,300
I think it's five or six people.
58
00:15:16,400 --> 00:15:18,600
Thursday? All right.
59
00:15:18,800 --> 00:15:19,900
Hi, Mom.
60
00:15:20,000 --> 00:15:21,300
What did you do today?
61
00:15:21,800 --> 00:15:23,400
Stuff.
- What does "stuff" mean?
62
00:15:25,400 --> 00:15:27,900
Me and Sharon played a game
in the backyard.
63
00:15:28,200 --> 00:15:30,200
And we had a picnic down by the river.
64
00:15:31,700 --> 00:15:33,100
Mom, you should have seen it!
65
00:15:33,200 --> 00:15:36,200
This man came along
on this beautiful gray horse.
66
00:15:36,300 --> 00:15:37,700
Really? What kind?
67
00:15:37,800 --> 00:15:39,200
Was it a mare, a gelding?
68
00:15:40,000 --> 00:15:41,600
I think it was a gelding.
69
00:15:42,100 --> 00:15:42,900
It was gray.
70
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
It was so beautiful.
71
00:15:45,100 --> 00:15:47,500
The guy let me ride it
all around and everything.
72
00:15:47,600 --> 00:15:49,400
She rode it for about half an hour.
73
00:15:50,400 --> 00:15:54,000
I loved it! Mom, can't we get a horse?
74
00:15:54,100 --> 00:15:57,000
Not while we're in Washington, honey.
- Why not, Mom?
75
00:15:57,400 --> 00:15:59,100
We'll see when we get home, okay?
76
00:15:59,400 --> 00:16:02,000
When could I have one?
- We'll see, Regan. We'll see.
77
00:16:02,400 --> 00:16:05,000
On the party invitations,
I want to write a personal...
78
00:16:05,200 --> 00:16:07,500
Regan, don't! Come back!
79
00:16:12,300 --> 00:16:14,700
All right, give it up. Give it up!
- No!
80
00:16:16,800 --> 00:16:18,200
You'll be sorry!
81
00:16:48,200 --> 00:16:49,200
Father?
82
00:16:49,300 --> 00:16:51,000
Could you help an old altar boy?
83
00:16:52,200 --> 00:16:53,200
I'm a Catholic.
84
00:18:16,300 --> 00:18:17,300
Mama?
85
00:18:40,600 --> 00:18:42,900
I'm so glad to see you.
- You look good.
86
00:18:43,000 --> 00:18:44,200
I'm all right.
87
00:18:44,800 --> 00:18:47,400
.How's your leg?
. How about you? You are all right?
88
00:18:47,500 --> 00:18:48,500
I'm fine, Mama.
89
00:18:53,500 --> 00:18:54,500
Your Uncle John...
90
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
passed by to visit me.
91
00:18:56,700 --> 00:18:57,700
Really? When?
92
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
Last month.
93
00:19:03,000 --> 00:19:04,900
Is that too tight?
- No.
94
00:19:06,400 --> 00:19:10,200
You have to stay off it. You can't go
up and down the stairs. Give it a rest.
95
00:19:10,700 --> 00:19:11,800
Okay.
96
00:19:21,800 --> 00:19:25,200
I could take you somewhere where
you'd be safe. You wouldn't be alone.
97
00:19:25,300 --> 00:19:26,600
There would be people around.
98
00:19:26,700 --> 00:19:29,100
You wouldn't be sitting here
listening to the radio.
99
00:19:33,700 --> 00:19:34,800
You understand me?
100
00:19:35,000 --> 00:19:39,100
This is my house
and I'm not going no place.
101
00:19:52,000 --> 00:19:54,200
Dimmy, you worry for something?
102
00:19:54,300 --> 00:19:56,000
No, Mama.
- You are not happy?
103
00:19:56,200 --> 00:19:57,800
Tell me, what is the matter?
104
00:19:58,100 --> 00:20:00,300
Mama, I'm all right. I'm fine.
Really, I am.
105
00:20:33,900 --> 00:20:35,100
Here it comes.
106
00:20:35,700 --> 00:20:36,700
There!
107
00:20:39,400 --> 00:20:41,100
Look at that!
- Do you like it?
108
00:20:41,200 --> 00:20:42,900
Isn't that funny?
109
00:20:44,500 --> 00:20:47,300
I better put him over here to dry, though.
He's still wet.
110
00:20:52,600 --> 00:20:54,100
Hey, where did this come from?
111
00:20:56,100 --> 00:20:57,600
I found it.
- Where?
112
00:20:59,600 --> 00:21:00,700
In the closet.
113
00:21:03,600 --> 00:21:05,200
Have you been playing with it?
114
00:21:05,300 --> 00:21:06,900
Yep.
- Do you know how?
115
00:21:07,300 --> 00:21:08,600
I'll show you.
116
00:21:12,800 --> 00:21:14,400
Wait a minute. You need two.
117
00:21:14,700 --> 00:21:17,400
No, you don't. I do it all the time.
118
00:21:18,000 --> 00:21:19,300
Well, let's both play.
119
00:21:22,600 --> 00:21:24,400
You really don't want me to play?
120
00:21:24,600 --> 00:21:27,100
No, I do! Captain Howdy said no.
121
00:21:27,800 --> 00:21:29,800
Captain who?
- Captain Howdy.
122
00:21:30,800 --> 00:21:32,000
Who's Captain Howdy?
123
00:21:32,400 --> 00:21:35,100
You know. I make the questions
and he does the answers.
124
00:21:36,600 --> 00:21:39,300
Captain Howdy. - I see.
- He's nice.
125
00:21:40,400 --> 00:21:41,800
I'll bet he is.
126
00:21:41,900 --> 00:21:43,100
Here, I'll show you.
127
00:21:44,800 --> 00:21:47,600
Captain Howdy,
do you think my mom is pretty?
128
00:21:52,600 --> 00:21:54,800
Captain Howdy, that isn't very nice.
129
00:21:54,900 --> 00:21:56,700
Maybe he's sleeping.
- You think?
130
00:21:59,500 --> 00:22:01,500
Why are you reading that stuff?
131
00:22:01,800 --> 00:22:02,900
Because I like it.
132
00:22:03,100 --> 00:22:05,000
It's not even a good picture of you.
133
00:22:06,100 --> 00:22:08,500
You look so mature.
- I wouldn't talk!
134
00:22:08,800 --> 00:22:10,100
You wouldn't talk?
135
00:22:11,500 --> 00:22:13,500
I didn't have my makeup man there.
136
00:22:14,200 --> 00:22:16,200
Let me take an eyelash off your face.
137
00:22:16,900 --> 00:22:18,200
No, I didn't get it.
138
00:22:19,600 --> 00:22:23,600
What are we going to do on your birthday?
Isn't it nice it's on Sunday this year?
139
00:22:24,000 --> 00:22:26,100
No work? What can we do?
140
00:22:26,300 --> 00:22:27,300
I don't know.
141
00:22:27,400 --> 00:22:29,700
What would you like to do? Got any ideas?
142
00:22:32,500 --> 00:22:33,900
Let me think...
143
00:22:35,200 --> 00:22:38,100
We never finished seeing all the sights
in Washington.
144
00:22:38,200 --> 00:22:40,500
We didn't get to the Lee Mansion,
lots of stuff.
145
00:22:40,600 --> 00:22:42,500
Shall we do that? Go sightseeing?
146
00:22:43,000 --> 00:22:45,500
If it's a nice day?
- Yeah, let's do that.
147
00:22:46,600 --> 00:22:50,600
And tomorrow night,
I'll take you to a movie.
148
00:22:51,700 --> 00:22:53,000
I love you!
149
00:22:53,700 --> 00:22:55,200
I love you, Rags.
150
00:22:58,300 --> 00:22:59,500
We'll have a good day.
151
00:23:00,000 --> 00:23:02,100
You can bring Mr. Dennings, if you like.
152
00:23:02,800 --> 00:23:04,400
Mr. Dennings?
153
00:23:04,500 --> 00:23:06,000
Well, you know, it's okay.
154
00:23:06,600 --> 00:23:07,900
Thank you very much...
155
00:23:08,000 --> 00:23:10,700
but why would I want to bring Burke
on your birthday?
156
00:23:10,800 --> 00:23:12,000
Well, you like him.
157
00:23:12,800 --> 00:23:16,200
Yeah, I like him. Don't you like him?
What's going on? What is this?
158
00:23:16,500 --> 00:23:18,400
You're going to marry him, aren't you?
159
00:23:19,200 --> 00:23:21,700
You've got to be kidding!
Me marry Burke Dennings?
160
00:23:21,900 --> 00:23:24,000
Don't be silly. Of course not.
161
00:23:24,100 --> 00:23:26,200
Where did you ever get an idea like that?
162
00:23:26,300 --> 00:23:27,600
But you like him.
163
00:23:28,400 --> 00:23:31,800
Of course I like him. I like pizzas too,
but I'm not going to marry one.
164
00:23:31,900 --> 00:23:33,600
You don't like him like Daddy?
165
00:23:35,200 --> 00:23:37,000
Regan, I love your daddy.
166
00:23:37,700 --> 00:23:39,600
I'll always love your daddy, honey.
167
00:23:41,000 --> 00:23:43,100
Burke just comes around here a lot
because...
168
00:23:44,800 --> 00:23:47,200
well, he's lonely.
He don't got nothing to do!
169
00:23:47,300 --> 00:23:49,800
Well, I heard differently.
170
00:23:50,300 --> 00:23:52,300
Oh, you did? What did you hear?
171
00:23:52,700 --> 00:23:55,200
I don't know. I just thought.
172
00:23:55,300 --> 00:23:56,900
Well, you didn't think so good.
173
00:23:57,100 --> 00:23:58,600
How do you know?
174
00:23:59,400 --> 00:24:02,200
Because Burke and I are just friends.
Okay? Really.
175
00:24:03,800 --> 00:24:05,100
Are you ready for sleep?
176
00:24:08,900 --> 00:24:10,000
Good night, honey.
177
00:24:30,100 --> 00:24:31,500
It's my mother, Tom.
178
00:24:32,500 --> 00:24:35,000
She's alone and I never
should have left her.
179
00:24:36,500 --> 00:24:39,200
At least in New York, I'd be near her.
I'd be close to her.
180
00:24:39,500 --> 00:24:41,400
I could see about a transfer, Damien.
181
00:24:43,800 --> 00:24:47,800
I need reassignment, Tom. I want out
of this job. It's wrong, it's no good.
182
00:24:48,300 --> 00:24:49,800
You're the best we've got.
183
00:24:51,300 --> 00:24:52,600
Am I really?
184
00:24:55,400 --> 00:24:57,700
It's more than psychiatry,
and you know that, Tom.
185
00:24:57,800 --> 00:25:00,100
Some of their problems
come down to their faith...
186
00:25:00,400 --> 00:25:03,800
their vocation, the meaning of their
lives, and I can't cut it any more.
187
00:25:09,000 --> 00:25:10,400
I need out. I'm unfit.
188
00:25:15,100 --> 00:25:16,800
I think I've lost my faith, Tom.
189
00:25:20,200 --> 00:25:21,300
Hello?
190
00:25:21,500 --> 00:25:23,200
Yes, this is Mrs. MacNeil.
191
00:25:24,200 --> 00:25:26,100
Operator, you have got to be kidding!
192
00:25:26,200 --> 00:25:28,700
I have been on this line for 20 minutes!
193
00:25:29,100 --> 00:25:31,500
Jesus Christ! Can you believe this?
194
00:25:31,600 --> 00:25:33,800
He doesn't even call his daughter
on her birthday!
195
00:25:34,200 --> 00:25:35,240
Maybe the circuit is busy.
196
00:25:35,500 --> 00:25:37,900
Circuit, my ass! He doesn't give a shit!
197
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
Why don't you let me...
- No, I've got it, Sharon. It's all right.
198
00:25:43,000 --> 00:25:46,400
Don't tell me there's no answer.
It's the Hotel Excelsior in Rome!
199
00:25:46,500 --> 00:25:48,900
Would you try it again, please,
and let it ring?
200
00:25:49,200 --> 00:25:50,800
Hello? Yes.
201
00:25:52,200 --> 00:25:55,300
No, Operator,
I've given you the number four times!
202
00:25:56,000 --> 00:25:59,200
Do you take an illiteracy test
to get that job, for Christ's sake?
203
00:25:59,300 --> 00:26:01,400
Don't tell me to be calm, goddamn it!
204
00:26:15,400 --> 00:26:16,600
Hello
205
00:26:18,300 --> 00:26:20,100
You're kidding me!
206
00:26:22,600 --> 00:26:24,300
I thought I just went to bed.
207
00:26:28,000 --> 00:26:29,700
What are we doing, Scene 61?
208
00:26:31,400 --> 00:26:33,900
Just remind Flo about that blue belt.
209
00:26:48,900 --> 00:26:50,300
What are you doing here?
210
00:26:50,900 --> 00:26:53,000
My bed was shaking.
211
00:26:53,300 --> 00:26:54,900
I can't get to sleep.
212
00:28:14,800 --> 00:28:16,100
Goddamn it!
213
00:29:02,300 --> 00:29:04,800
Jesus Christ, Karl, don't do that!
214
00:29:05,600 --> 00:29:08,000
I'm very sorry, but you see? No rats.
215
00:29:08,100 --> 00:29:10,300
No rats. Thanks a lot. That's terrific.
216
00:30:14,600 --> 00:30:16,600
Oh, my God!
217
00:30:19,300 --> 00:30:21,600
The edema affected her brain,
you understand?
218
00:30:21,700 --> 00:30:23,300
She don't let no doctor come near her.
219
00:30:23,400 --> 00:30:26,000
She was all the time screaming,
even talking to the radio.
220
00:30:26,100 --> 00:30:28,100
You should've called me when it happened.
221
00:30:28,200 --> 00:30:30,800
Regular hospital is not going
to put up with that, Dimmy.
222
00:30:30,900 --> 00:30:32,700
We give her a shot and bring her here...
223
00:30:32,800 --> 00:30:35,800
until the doctors fix up her leg,
then we take her right out.
224
00:30:35,900 --> 00:30:38,200
Two or three months and she's out,
good as new!
225
00:30:46,000 --> 00:30:47,200
We want to see Mrs. Karras.
226
00:30:47,300 --> 00:30:48,700
Do you have an appointment?
- Yes.
227
00:30:48,800 --> 00:30:51,400
Are you a relative?
- I am her brother. He is her son.
228
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Just a minute.
229
00:31:15,400 --> 00:31:16,600
You know, it's funny.
230
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
If you weren't a priest, you'd be
a famous psychiatrist now on Park Avenue.
231
00:31:20,100 --> 00:31:22,900
Your mother would be living
in a penthouse instead of there.
232
00:31:27,600 --> 00:31:30,200
You go in, Dimmy. I'll
wait for you outside.
233
00:31:32,800 --> 00:31:35,800
You'll find Mrs. Karras on the last bed
on the left. hand side.
234
00:32:03,100 --> 00:32:04,300
It's Dimmy, Mama.
235
00:32:10,200 --> 00:32:12,300
Why did you do this to me, Dimmy?
236
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Why?
237
00:32:17,300 --> 00:32:20,800
Come on, I'll take you out of here.
Mama, I'm going to take you home.
238
00:32:23,200 --> 00:32:26,400
Mama, everything's going to be all right.
I'm going to take you home.
239
00:32:31,400 --> 00:32:34,000
Couldn't you have put her someplace else?
- Like what?
240
00:32:34,100 --> 00:32:36,400
Private hospital?
Who's got the money for that?
241
00:32:37,100 --> 00:32:38,100
You?
242
00:33:08,400 --> 00:33:11,800
There seems to be an alien pubic hair
in my drink.
243
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
I beg your pardon?
244
00:33:13,100 --> 00:33:16,200
Never seen it before in my life. Have you?
245
00:33:25,300 --> 00:33:28,700
compared to the Gemini and Mercury
programs, which were tight for space.
246
00:33:28,800 --> 00:33:31,900
We've got about 210 cubic feet,
so we can move around.
247
00:33:32,000 --> 00:33:34,600
If you ever go up there again,
will you take me along?
248
00:33:34,700 --> 00:33:35,800
What for?
249
00:33:36,200 --> 00:33:37,700
First missionary on Mars!
250
00:33:37,800 --> 00:33:42,400
Tell me, was it public relations you did
for the Gestapo or community relations?
251
00:33:42,800 --> 00:33:43,700
I'm Swiss!
252
00:33:43,800 --> 00:33:44,900
Yes, of course.
253
00:33:45,800 --> 00:33:49,000
And you never went bowling
with Goebbels, either, I suppose.
254
00:33:50,300 --> 00:33:51,800
Nazi bastard!
255
00:33:52,000 --> 00:33:55,600
Over behind the church. You know where
I mean? It's a red brick wing.
256
00:33:56,600 --> 00:33:59,600
What goes on there?
Who's the priest I keep seeing there?
257
00:33:59,700 --> 00:34:03,100
He's there all the time. He has black hair
and he's very intense looking.
258
00:34:03,200 --> 00:34:04,900
Who's that?
- Damien Karras.
259
00:34:05,000 --> 00:34:08,900
That's his office the back of Saint Mike's.
He's our psychiatric counselor.
260
00:34:11,000 --> 00:34:14,600
He had a pretty rough knock last night,
poor guy. His mother passed away.
261
00:34:14,700 --> 00:34:16,500
She was living by herself, and...
262
00:34:17,000 --> 00:34:19,900
l guess she was dead a couple of days
before they found her.
263
00:34:22,100 --> 00:34:23,500
Cunting Hun!
264
00:34:24,200 --> 00:34:27,700
Bloody, damned, butchering, Nazi pig!
265
00:34:28,600 --> 00:34:30,900
Stop it! I'll kill you!
266
00:34:43,200 --> 00:34:44,400
What's for dessert?
267
00:34:52,300 --> 00:34:53,400
You sleeping?
268
00:35:10,900 --> 00:35:14,800
Burke, your car's at the curb.
Louie's waiting. It's nice and warm.
269
00:35:23,300 --> 00:35:24,800
Yes, honey. What?
270
00:35:26,200 --> 00:35:27,200
Fuck it.
271
00:35:33,600 --> 00:35:36,100
Was he acting up!
- Blind is what he was.
272
00:35:45,600 --> 00:35:47,150
Hi, Chris. It's a great party.
273
00:35:47,250 --> 00:35:48,800
Yeah, don't stop. Keep going.
274
00:35:48,900 --> 00:35:52,800
I don't need any encouragement. My idea
of heaven is a solid white nightclub...
275
00:35:52,900 --> 00:35:56,800
with me as a headliner for all eternity,
and they love me.
276
00:35:58,800 --> 00:36:03,300
"Down on the eastside
of toidy. toid and toid
277
00:36:03,400 --> 00:36:07,800
"That's my home sweet home!"
278
00:36:17,400 --> 00:36:18,900
I think we've got a guest.
279
00:36:21,400 --> 00:36:23,000
You're going to die up there.
280
00:36:32,000 --> 00:36:33,400
Oh, my God, honey.
281
00:36:33,700 --> 00:36:35,300
Honey, what's the matter?
282
00:36:35,800 --> 00:36:38,900
I'm sorry, she's been sick.
She didn't know what she was saying.
283
00:36:48,800 --> 00:36:50,400
What made you say that, Regan?
284
00:36:53,000 --> 00:36:54,300
Do you know, sweetheart?
285
00:36:59,900 --> 00:37:01,000
Mother?
286
00:37:02,000 --> 00:37:03,400
What's wrong with me?
287
00:37:10,300 --> 00:37:14,000
It's just like the doctor said.
It's nerves, and that's all.
288
00:37:15,600 --> 00:37:18,000
You just take your pills
and you'll be fine. Really.
289
00:37:18,300 --> 00:37:19,400
Okay?
290
00:37:44,300 --> 00:37:45,800
Is it coming out, Willie?
291
00:37:46,200 --> 00:37:47,800
Yes, I think so.
292
00:37:50,700 --> 00:37:51,900
Mother!
293
00:38:36,400 --> 00:38:39,200
Where'd you get the money
for the Chivas Regal, the poor box?
294
00:38:39,800 --> 00:38:42,000
That's an insult. I've
got a vow of poverty.
295
00:38:45,200 --> 00:38:46,600
Where'd you get it, then?
296
00:38:46,900 --> 00:38:47,900
I stole it.
297
00:38:50,600 --> 00:38:51,700
I believe you.
298
00:38:52,000 --> 00:38:55,200
College presidents shouldn't drink.
Tends to set a bad example.
299
00:38:55,500 --> 00:38:57,600
I figure I saved him from a big temptation.
300
00:39:00,200 --> 00:39:01,400
Oh, Christ!
301
00:39:01,800 --> 00:39:04,000
I should have been there. I wasn't there.
302
00:39:04,300 --> 00:39:05,900
There was nothing you could do.
303
00:39:06,700 --> 00:39:07,700
Lie down.
304
00:39:08,600 --> 00:39:10,400
Give me the butt. Come on.
305
00:39:13,500 --> 00:39:15,500
Now you think you can sleep?
- Yes.
306
00:39:16,300 --> 00:39:18,900
Are you going to steal my shoes now?
- No.
307
00:39:19,300 --> 00:39:22,500
I tell fortunes by reading the creases.
Now, shut up and go to sleep.
308
00:39:33,700 --> 00:39:35,200
Good night.
309
00:39:41,200 --> 00:39:42,800
Stealing is a sin.
310
00:40:28,200 --> 00:40:29,600
I don't want it!
311
00:40:30,400 --> 00:40:32,100
Honey, it's to help you.
312
00:40:32,500 --> 00:40:33,900
I don't want it!
313
00:40:35,400 --> 00:40:36,600
You fucking bastard!
314
00:40:38,100 --> 00:40:41,000
Remember also, O Lord,
Thy servant, Mary Karras...
315
00:40:44,300 --> 00:40:45,900
who has gone before us...
316
00:40:46,000 --> 00:40:49,000
with the sign of faith,
and sleeps the sleep of peace.
317
00:40:51,000 --> 00:40:54,200
"Lord, I am not worthy to receive you.
318
00:40:55,000 --> 00:40:57,600
"But only say the Word
and I shall be healed.
319
00:41:00,200 --> 00:41:02,800
"May the body of Christ bring thee
to everlasting life."
320
00:41:17,000 --> 00:41:19,100
It's a symptom...
321
00:41:21,600 --> 00:41:25,200
of a type of disturbance in the chemical.
Electrical activity of the brain.
322
00:41:25,300 --> 00:41:27,500
In your daughter's case,
in the temporal lobe.
323
00:41:27,600 --> 00:41:29,600
Up here in the lateral part of the brain.
324
00:41:30,400 --> 00:41:33,000
It's rare, but it does cause
bizarre hallucinations...
325
00:41:33,200 --> 00:41:35,200
and usually just before a convulsion.
326
00:41:35,500 --> 00:41:36,500
A convulsion?
327
00:41:36,600 --> 00:41:39,700
The shaking of the bed.
That's doubtless due to muscular spasms.
328
00:41:40,700 --> 00:41:42,900
No, no, that was no spasm.
329
00:41:43,500 --> 00:41:44,700
I got on the bed.
330
00:41:44,800 --> 00:41:48,500
The whole bed was thumping
and rising off the floor...
331
00:41:48,600 --> 00:41:51,200
and shaking, the whole thing!
With me on it!
332
00:41:51,600 --> 00:41:54,500
Mrs. MacNeil, the problem
with your daughter is not her bed.
333
00:41:54,600 --> 00:41:55,700
It's her brain.
334
00:42:03,800 --> 00:42:05,200
What causes this?
335
00:42:05,900 --> 00:42:07,400
Lesion in the temporal lobe.
336
00:42:07,500 --> 00:42:09,200
It's a kind of seizure disorder.
337
00:42:09,400 --> 00:42:13,400
Look, Doc, I really don't understand
how her whole personality could change.
338
00:42:14,000 --> 00:42:15,800
In the temporal lobe, it's very common.
339
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
It is?
340
00:42:17,300 --> 00:42:19,100
It can last for days, even weeks.
341
00:42:20,100 --> 00:42:22,400
It isn't rare to find destructive...
342
00:42:23,000 --> 00:42:24,600
even criminal behavior.
343
00:42:26,600 --> 00:42:29,300
Hey, do me a favor, will you?
Tell me something good.
344
00:42:29,500 --> 00:42:33,400
Don't be alarmed. If it's a lesion,
in a way, she's fortunate.
345
00:42:33,900 --> 00:42:35,800
All we have to do is remove the scar.
346
00:42:51,300 --> 00:42:53,400
Regan, can you sit up and scoot over here?
347
00:42:59,600 --> 00:43:00,800
A little more.
348
00:43:01,500 --> 00:43:02,800
Good.
349
00:43:06,800 --> 00:43:09,700
I'm just going to move you down
on the table, okay?
350
00:43:21,200 --> 00:43:23,000
That's just for a short time.
351
00:43:35,800 --> 00:43:37,000
You're doing fine.
352
00:43:37,400 --> 00:43:38,400
Very sticky.
353
00:43:39,900 --> 00:43:42,900
Now, Regan, you're going to feel
something a little cold and wet.
354
00:43:53,700 --> 00:43:56,900
Now you're going to feel a
little stick here. Don't move.
355
00:44:01,400 --> 00:44:02,400
Good.
356
00:44:07,200 --> 00:44:10,300
You're going to feel some pressure here.
Now, don't move.
357
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
Hook up!
358
00:45:38,500 --> 00:45:40,000
There's nothing there.
359
00:45:40,400 --> 00:45:42,200
No vascular displacement at all.
360
00:45:42,700 --> 00:45:44,600
Do you want me to run another series?
361
00:45:45,000 --> 00:45:46,100
I don't think so.
362
00:45:46,200 --> 00:45:47,700
I'd like you to see her again.
363
00:45:48,400 --> 00:45:51,000
Excuse me, Doctor.
Chris MacNeil is on the phone.
364
00:45:51,100 --> 00:45:52,300
She says it's urgent.
365
00:45:52,900 --> 00:45:54,400
Have you got some time?
366
00:46:00,500 --> 00:46:01,400
Dr. Klein?
367
00:46:01,500 --> 00:46:03,600
Yes, I'm Dr. Klein. This is Dr. Tanney.
368
00:46:04,000 --> 00:46:06,400
Things have gotten worse since I phoned.
Come upstairs.
369
00:46:06,500 --> 00:46:08,800
Is she having spasms again?
- Yes, but they're violent.
370
00:46:08,900 --> 00:46:10,900
You gave her the medication?
- Yes.
371
00:46:11,000 --> 00:46:12,700
What was that?
- Thorazine.
372
00:46:13,700 --> 00:46:15,200
Before that, it was Ritalin.
373
00:46:18,400 --> 00:46:19,600
Chris, doctors.
374
00:46:20,500 --> 00:46:21,800
Mother, please!
375
00:46:22,300 --> 00:46:24,200
Please, Mother, make him stop!
376
00:46:24,400 --> 00:46:26,600
It's burning! It's burning!
377
00:46:26,700 --> 00:46:28,700
Do something, Doctor. Please, help her!
378
00:46:31,300 --> 00:46:33,800
Make him stop! He's trying to kill me!
379
00:46:34,200 --> 00:46:35,500
Mother!
380
00:46:43,800 --> 00:46:44,800
Keep away!
381
00:46:45,100 --> 00:46:46,300
The sow is mine!
382
00:46:47,200 --> 00:46:48,200
Fuck me!
383
00:46:48,400 --> 00:46:49,500
Fuck me!
384
00:47:00,400 --> 00:47:01,600
Stay away from me!
385
00:47:05,600 --> 00:47:06,600
Hold her tight!
386
00:47:06,700 --> 00:47:08,600
Don't let them, Mother, please!
387
00:47:31,800 --> 00:47:33,200
She's heavily sedated.
388
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
She'll probably sleep through tomorrow.
389
00:47:38,000 --> 00:47:41,200
What was going on in there?
How could she fly off the bed like that?
390
00:47:42,300 --> 00:47:46,400
Pathological states can induce
abnormal strength...
391
00:47:47,700 --> 00:47:49,500
accelerated motor performance.
392
00:47:50,400 --> 00:47:51,700
For example...
393
00:47:52,600 --> 00:47:56,400
say a 90.pound woman sees her child
pinned under the wheel of a truck...
394
00:47:56,900 --> 00:47:59,800
runs out and lifts the wheels
a half a foot up off the ground.
395
00:48:00,300 --> 00:48:02,600
You've heard the story. Same thing here.
396
00:48:04,400 --> 00:48:05,800
Same principle, I mean.
397
00:48:08,800 --> 00:48:10,300
So what's wrong with her?
398
00:48:11,900 --> 00:48:13,900
We still think that the temporal lobe...
399
00:48:14,100 --> 00:48:16,700
What are you talking about,
for Christ's sake?
400
00:48:16,900 --> 00:48:18,600
Did you see her or not?
401
00:48:19,000 --> 00:48:21,200
She's acting like she's fucking
out of her mind!
402
00:48:21,300 --> 00:48:24,700
Psychotic, like a split personality, or...
403
00:48:29,700 --> 00:48:32,100
There haven't been more
than 100 authentic cases...
404
00:48:32,200 --> 00:48:35,000
of so. called "split personality",
Mrs. MacNeil.
405
00:48:36,600 --> 00:48:40,100
Now, I know the temptation is
to leap to psychiatry...
406
00:48:41,100 --> 00:48:45,500
but any reasonable psychiatrist would
exhaust the somatic possibilities first.
407
00:48:48,400 --> 00:48:49,400
So, what's next?
408
00:48:50,600 --> 00:48:54,500
A pneumoencephalogram,
I would think, to pin down that lesion.
409
00:48:55,100 --> 00:48:56,800
It will involve another spinal.
410
00:48:56,900 --> 00:48:58,000
Oh, Christ!
411
00:48:58,200 --> 00:49:01,400
What we missed in the EEG
and the arteriograms...
412
00:49:01,800 --> 00:49:03,600
could conceivably turn up there.
413
00:49:05,100 --> 00:49:08,700
At least it would eliminate
certain other possibilities.
414
00:49:22,300 --> 00:49:24,200
Dr. Tanney says the X.rays are negative.
415
00:49:25,500 --> 00:49:26,900
In other words: normal.
416
00:49:34,300 --> 00:49:36,100
Do you keep any drugs in your house?
417
00:49:36,200 --> 00:49:39,000
No, of course not. Nothing like that.
418
00:49:39,700 --> 00:49:40,800
Are you sure?
419
00:49:41,000 --> 00:49:42,900
Of course, I'm sure.
420
00:49:43,200 --> 00:49:44,200
I'd tell you.
421
00:49:44,800 --> 00:49:46,400
Christ, I don't even smoke grass.
422
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
Are you planning to be home soon?
423
00:49:54,200 --> 00:49:55,600
I mean to L.A.
424
00:49:59,200 --> 00:50:00,200
No, l...
425
00:50:01,800 --> 00:50:03,600
I'm building a new house.
426
00:50:04,800 --> 00:50:06,300
My old one has been sold.
427
00:50:16,000 --> 00:50:19,900
I was going to take Regan to Europe
for a while after she finished school.
428
00:50:22,900 --> 00:50:23,900
Why do you ask?
429
00:50:27,500 --> 00:50:30,400
I think it's time we started
looking for a psychiatrist.
430
00:50:58,600 --> 00:50:59,700
Hello?
431
00:52:16,100 --> 00:52:18,900
What do you mean going off
and leaving Regan by herself?
432
00:52:19,000 --> 00:52:20,900
Are you crazy? Her window's wide open!
433
00:52:21,200 --> 00:52:23,200
Didn't he tell you?
- Didn't who tell me?
434
00:52:23,400 --> 00:52:25,000
What's Burke got to do with it?
435
00:52:25,100 --> 00:52:27,400
Nobody was here.
When I went to get the Thorazine...
436
00:52:27,500 --> 00:52:29,200
l had him stay with her, and...
437
00:52:29,900 --> 00:52:32,600
I should have known better.
- I guess you should have!
438
00:52:32,700 --> 00:52:33,800
How were the tests?
439
00:52:34,100 --> 00:52:36,100
We have to start looking for a shrink.
440
00:52:36,400 --> 00:52:38,000
Hi, Chuck. Come on in.
441
00:52:39,300 --> 00:52:40,400
I suppose you heard.
442
00:52:40,800 --> 00:52:42,000
Heard what?
443
00:52:44,800 --> 00:52:45,900
You haven't heard.
444
00:52:48,100 --> 00:52:49,100
Burke is dead.
445
00:52:52,600 --> 00:52:56,000
He must've been drunk.
He fell from the top of the steps outside.
446
00:52:56,100 --> 00:52:58,400
By the time he hit M Street,
he broke his neck.
447
00:53:00,000 --> 00:53:01,000
Oh, God!
448
00:53:10,000 --> 00:53:11,300
Yeah, I know.
449
00:53:14,300 --> 00:53:17,400
When I touch your forehead,
open your eyes.
450
00:53:24,300 --> 00:53:25,800
Are you comfortable, Regan?
451
00:53:28,800 --> 00:53:29,800
Yes.
452
00:53:31,500 --> 00:53:32,500
How old are you?
453
00:53:33,100 --> 00:53:34,200
Twelve.
454
00:53:35,800 --> 00:53:37,400
Is there someone inside you?
455
00:53:38,800 --> 00:53:40,100
Sometimes.
456
00:53:41,900 --> 00:53:42,900
Who is it?
457
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
I don't know.
458
00:53:46,300 --> 00:53:47,500
Is it Captain Howdy?
459
00:53:48,300 --> 00:53:49,400
I don't know.
460
00:53:50,200 --> 00:53:52,600
If I ask him to tell me,
will you let him answer?
461
00:53:54,700 --> 00:53:55,700
No.
462
00:53:56,800 --> 00:53:57,800
Why not?
463
00:53:58,400 --> 00:53:59,800
I'm afraid.
464
00:54:00,600 --> 00:54:02,700
If he talks to me, I think he'll leave you.
465
00:54:03,100 --> 00:54:04,600
Do you want him to leave you?
466
00:54:05,600 --> 00:54:06,600
Yes.
467
00:54:15,100 --> 00:54:17,700
I'm speaking to the person
inside of Regan now.
468
00:54:18,500 --> 00:54:21,000
If you are there, you,
too, are hypnotized...
469
00:54:21,400 --> 00:54:23,400
and must answer all my questions.
470
00:54:25,100 --> 00:54:26,300
Come forward...
471
00:54:28,600 --> 00:54:29,800
and answer me now.
472
00:54:39,800 --> 00:54:41,800
Are you the person inside of Regan?
473
00:54:46,100 --> 00:54:47,100
Who are you?
474
00:55:43,000 --> 00:55:44,300
Father Karras?
475
00:55:47,900 --> 00:55:48,900
Have we met?
476
00:55:50,500 --> 00:55:53,000
No, we haven't met,
but they said I could tell.
477
00:55:54,300 --> 00:55:55,900
That you look like a boxer.
478
00:55:57,400 --> 00:55:59,200
William F. Kinderman. Homicide.
479
00:56:00,500 --> 00:56:01,800
What's this all about?
480
00:56:02,200 --> 00:56:04,300
It's true. You do look like a boxer.
481
00:56:05,400 --> 00:56:08,500
Like John Garfield in Body And Soul.
482
00:56:08,600 --> 00:56:11,400
Exactly. John Garfield.
Do people tell you that, Father?
483
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
Do people say you look like Paul Newman?
484
00:56:15,100 --> 00:56:16,100
Always.
485
00:56:22,900 --> 00:56:26,000
You know this director
who was doing the film here...
486
00:56:26,300 --> 00:56:27,800
Burke Dennings?
487
00:56:27,900 --> 00:56:29,000
I've seen him.
488
00:56:29,500 --> 00:56:30,800
You've seen him.
489
00:56:31,700 --> 00:56:34,200
You're also familiar how last week he died?
490
00:56:35,100 --> 00:56:36,600
Only what I read in the papers.
491
00:56:37,000 --> 00:56:40,900
Father, what do you know
on the subject of witchcraft?
492
00:56:42,100 --> 00:56:44,200
From the witching end, not the hunting.
493
00:56:45,100 --> 00:56:46,800
I once did a paper on it.
494
00:56:47,000 --> 00:56:48,200
Really?
495
00:56:48,400 --> 00:56:50,000
From the psychiatric end.
496
00:56:51,100 --> 00:56:52,200
I know. I read it.
497
00:56:54,400 --> 00:56:57,200
All of this desecration in the church...
498
00:56:57,300 --> 00:57:00,000
do you think this has anything to do
with witchcraft?
499
00:57:01,100 --> 00:57:03,500
Maybe. Some rituals used
in the Black Mass.
500
00:57:04,200 --> 00:57:07,800
And now Dennings. You read how he died?
501
00:57:08,600 --> 00:57:09,600
In a fall.
502
00:57:13,000 --> 00:57:16,400
Let me tell you how. Please, Father...
503
00:57:18,000 --> 00:57:19,100
confidential.
504
00:57:21,200 --> 00:57:23,200
Burke Dennings, good Father...
505
00:57:23,300 --> 00:57:26,200
was found at the bottom of those steps
leading to M street...
506
00:57:26,300 --> 00:57:28,800
with his head turned
completely around...
507
00:57:29,200 --> 00:57:30,400
facing backwards.
508
00:57:36,500 --> 00:57:37,900
That didn't happen in the fall?
509
00:57:38,300 --> 00:57:39,400
It's possible.
510
00:57:41,600 --> 00:57:43,700
Possible, however...
- Unlikely.
511
00:57:44,600 --> 00:57:45,600
Exactly.
512
00:57:47,300 --> 00:57:51,400
So, on the one hand,
we've got a witchcraft kind of murder...
513
00:57:51,500 --> 00:57:56,200
and on the other hand, a Black Mass.
Type desecration in the church.
514
00:57:56,800 --> 00:57:59,200
You think the killer
and the desecrator are the same?
515
00:58:01,400 --> 00:58:03,000
Maybe somebody crazy...
516
00:58:03,100 --> 00:58:06,000
somebody with a spite
against the Church.
517
00:58:06,100 --> 00:58:08,600
Some unconscious rebellion.
518
00:58:08,800 --> 00:58:10,200
A sick priest, is that it?
519
00:58:10,300 --> 00:58:14,300
Look, Father, this is hard for you.
Please, I understand...
520
00:58:15,000 --> 00:58:18,300
but for priests on the campus here,
you're the psychiatrist.
521
00:58:18,400 --> 00:58:20,700
You'd know who was sick at the time,
who wasn't.
522
00:58:20,800 --> 00:58:23,100
I mean, this kind of sickness,
you'd know that.
523
00:58:23,700 --> 00:58:26,000
I don't know anyone
who fits that description.
524
00:58:30,900 --> 00:58:33,500
Doctor's ethics.
If you knew, you wouldn't tell?
525
00:58:33,600 --> 00:58:34,900
No, I probably wouldn't.
526
00:58:35,300 --> 00:58:37,900
Not to bother you with trivia,
but a psychiatrist...
527
00:58:38,200 --> 00:58:40,500
in sunny California, no less...
528
00:58:41,200 --> 00:58:44,700
was put in jail for not telling the
police what he knew about a patient.
529
00:58:46,000 --> 00:58:47,000
Is that a threat?
530
00:58:47,200 --> 00:58:49,000
No, I mention it only in passing.
531
00:58:51,600 --> 00:58:53,700
Incidentally, I mention
it only in passing...
532
00:58:53,800 --> 00:58:56,800
l could always tell the judge
it was a matter of confession.
533
00:59:01,400 --> 00:59:02,800
Father, wait a minute!
534
00:59:02,900 --> 00:59:04,900
.Do you like movies?
. Very much.
535
00:59:05,000 --> 00:59:07,600
Well, I get passes
to the best shows in town.
536
00:59:08,000 --> 00:59:11,100
Mrs. K, you know,
she gets tired, never likes to go.
537
00:59:11,800 --> 00:59:12,800
That's too bad.
538
00:59:12,900 --> 00:59:14,000
I hate to go alone.
539
00:59:14,100 --> 00:59:16,500
I love to talk film...
540
00:59:17,000 --> 00:59:19,200
discuss, to critique.
541
00:59:20,200 --> 00:59:24,100
You want to see a film with me?
I've got passes to the Crest. It's Othello.
542
00:59:25,200 --> 00:59:26,900
Who's in it?
543
00:59:27,200 --> 00:59:30,700
Debbie Reynolds: Desdemona and Othello:
Groucho Marx. Are you happy?
544
00:59:31,100 --> 00:59:32,400
I've seen it.
545
00:59:33,400 --> 00:59:36,900
One last time. Can you think
of some priest who fits the bill?
546
00:59:37,000 --> 00:59:37,600
Come on!
547
00:59:37,800 --> 00:59:40,400
No, answer the question, Father Paranoia.
548
00:59:42,400 --> 00:59:43,900
All right.
549
00:59:45,700 --> 00:59:47,400
You know who I think really did it?
550
00:59:47,500 --> 00:59:48,200
Who?
551
00:59:48,400 --> 00:59:50,200
The Dominicans. Go pick on them.
552
00:59:50,800 --> 00:59:52,900
I could have you deported, you know that?
553
00:59:55,200 --> 00:59:56,300
I lied.
554
00:59:58,000 --> 00:59:59,600
You look like Sal Mineo.
555
01:00:03,700 --> 01:00:06,900
It looks like a type of disorder
that's rarely ever seen anymore...
556
01:00:07,000 --> 01:00:09,100
except in primitive cultures.
557
01:00:09,600 --> 01:00:12,900
We call it "somnambular. form possession."
558
01:00:13,900 --> 01:00:17,400
Quite frankly, we really don't know
much about it at all, except that...
559
01:00:18,000 --> 01:00:21,100
it starts with a conflict or a guilt...
560
01:00:21,200 --> 01:00:24,800
and it leads to the patient's delusions
that his body has been invaded...
561
01:00:25,000 --> 01:00:27,800
by some alien intelligence:
562
01:00:28,800 --> 01:00:30,000
A spirit, if you will.
563
01:00:30,100 --> 01:00:33,400
Look, I'm telling you again,
and you'd better believe me...
564
01:00:33,600 --> 01:00:36,400
l am not going to lock her up
in some goddamn asylum!
565
01:00:37,600 --> 01:00:40,500
And I don't care what you call it.
I'm not putting her away!
566
01:00:41,600 --> 01:00:42,600
I'm sorry.
567
01:00:42,700 --> 01:00:44,500
You're sorry? Jesus Christ!
568
01:00:44,600 --> 01:00:48,100
88 doctors and all you can tell me,
with all your bullshit is...
569
01:01:05,100 --> 01:01:08,600
Of course, there is one outside chance
for a cure.
570
01:01:12,700 --> 01:01:15,400
I think of it as a shock treatment.
571
01:01:17,100 --> 01:01:18,900
As I said, it's a very outside chance.
572
01:01:19,000 --> 01:01:21,500
Would you just name it, for God's sake?
What is it?
573
01:01:21,900 --> 01:01:24,200
Do you have any religious beliefs?
- No.
574
01:01:24,600 --> 01:01:26,100
What about your daughter?
575
01:01:26,900 --> 01:01:27,600
No.
576
01:01:27,700 --> 01:01:28,700
Why?
577
01:01:28,900 --> 01:01:30,600
Have you ever heard of exorcism?
578
01:01:32,800 --> 01:01:36,300
Well, it's a stylized
ritual in which the...
579
01:01:37,500 --> 01:01:41,100
rabbi or the priest try to drive out
the so. called invading spirit.
580
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
It's been discarded these days...
581
01:01:44,100 --> 01:01:48,800
except by the Catholics, who keep it
in the closet as a sort of embarrassment.
582
01:01:49,300 --> 01:01:51,100
But it has worked...
583
01:01:51,900 --> 01:01:54,600
in fact, although,
not for the reasons they think.
584
01:01:55,400 --> 01:01:58,300
It's purely force of suggestion.
585
01:01:58,900 --> 01:02:01,800
The victim's belief in possession...
586
01:02:02,600 --> 01:02:05,000
is what helped cause it,
so in that same way...
587
01:02:05,200 --> 01:02:08,100
the belief in the power of exorcism
can make it disappear.
588
01:02:10,800 --> 01:02:14,000
You're telling me I should take
my daughter to a witch doctor.
589
01:02:15,500 --> 01:02:16,500
Is that it?
590
01:03:54,400 --> 01:03:56,200
Did you put this in Regan's bedroom?
591
01:03:59,400 --> 01:04:00,700
She's going to be well?
592
01:04:02,300 --> 01:04:06,300
Karl, if you put this in Regan's bedroom,
I want you to tell me. Now, did you?
593
01:04:06,800 --> 01:04:08,600
No, not me.
594
01:04:09,500 --> 01:04:10,600
I didn't.
595
01:04:28,000 --> 01:04:30,900
This was under Regan's pillow.
Did you put it there?
596
01:04:31,500 --> 01:04:32,700
Of course, I didn't.
597
01:04:34,300 --> 01:04:35,600
I didn't put it.
598
01:04:37,300 --> 01:04:38,300
Excuse me, madam.
599
01:04:38,400 --> 01:04:39,400
What?
600
01:04:40,600 --> 01:04:42,500
A man to see you.
- What man?
601
01:04:49,100 --> 01:04:51,100
Might your daughter remember, perhaps...
602
01:04:51,200 --> 01:04:54,000
if Mr. Dennings was in her room
that night?
603
01:04:55,700 --> 01:04:56,900
Why do you ask?
604
01:04:57,900 --> 01:04:59,400
Might she remember?
605
01:05:02,700 --> 01:05:04,500
No, she was heavily sedated.
606
01:05:05,500 --> 01:05:06,600
It's serious?
607
01:05:07,600 --> 01:05:09,000
Yes, I'm afraid it is.
608
01:05:10,600 --> 01:05:11,600
May I ask...?
609
01:05:11,700 --> 01:05:12,900
We still don't know.
610
01:05:14,000 --> 01:05:15,500
Watch out for drafts.
611
01:05:15,700 --> 01:05:18,000
A draft in the fall,
when the house is hot, is...
612
01:05:18,600 --> 01:05:20,500
a magic carpet for bacteria.
613
01:05:20,800 --> 01:05:22,700
Excuse me, madam. Anything else?
614
01:05:22,900 --> 01:05:24,700
No, Karl, we're fine. Thank you.
615
01:05:25,400 --> 01:05:26,400
It's all right.
616
01:05:31,100 --> 01:05:32,900
Why are you asking all this?
617
01:05:33,000 --> 01:05:34,100
It's strange.
618
01:05:35,400 --> 01:05:38,900
The deceased comes to visit,
stays only 20 minutes...
619
01:05:39,800 --> 01:05:43,200
and leaves all alone a very sick girl.
620
01:05:45,200 --> 01:05:47,000
And speaking plainly, Mrs. MacNeil...
621
01:05:47,100 --> 01:05:51,400
it isn't likely he would fall
from a window.
622
01:05:52,600 --> 01:05:55,500
Besides, a fall wouldn't do to his neck
what we found.
623
01:05:55,600 --> 01:05:57,800
Except maybe one chance in a thousand.
624
01:05:58,900 --> 01:06:00,100
No. My hunch...
625
01:06:01,300 --> 01:06:03,500
My opinion...
626
01:06:04,500 --> 01:06:08,300
he was killed by a very powerful man:
point one.
627
01:06:09,700 --> 01:06:12,100
And the fracturing of
his skull: point two...
628
01:06:12,200 --> 01:06:14,600
plus the various other things
we mentioned...
629
01:06:16,000 --> 01:06:17,900
would make it very probable...
630
01:06:18,900 --> 01:06:20,700
probable, not certain...
631
01:06:22,300 --> 01:06:26,700
that the deceased was killed and then
pushed from your daughter's window.
632
01:06:27,900 --> 01:06:32,100
But nobody was in the room
except your daughter, so how can this be?
633
01:06:36,100 --> 01:06:37,500
It could be one way.
634
01:06:38,700 --> 01:06:41,700
If someone came calling
between the time Miss Spencer left...
635
01:06:41,800 --> 01:06:43,400
and the time you returned.
636
01:06:43,700 --> 01:06:45,600
Judas Priest, just a second.
637
01:06:47,200 --> 01:06:48,900
The servants? They have visitors?
638
01:06:49,200 --> 01:06:50,200
Not at all.
639
01:06:50,300 --> 01:06:52,800
You were expecting a package that day,
some delivery?
640
01:06:52,900 --> 01:06:54,100
Not that I know of.
641
01:06:54,200 --> 01:06:56,800
Groceries, cleaning... a package?
642
01:06:56,900 --> 01:06:59,400
I really wouldn't know.
Karl takes care of all that.
643
01:07:01,600 --> 01:07:02,700
I see.
644
01:07:03,000 --> 01:07:04,400
Would you like to ask him?
645
01:07:05,900 --> 01:07:07,200
No, never mind, it's...
646
01:07:09,300 --> 01:07:10,900
it's very remote.
647
01:07:12,300 --> 01:07:14,100
No, never mind.
648
01:07:24,800 --> 01:07:26,700
Would you like some more coffee?
649
01:07:27,300 --> 01:07:28,300
Please.
650
01:08:02,300 --> 01:08:03,300
That's cute.
651
01:08:05,000 --> 01:08:06,700
Your daughter, she's the artist?
652
01:08:09,400 --> 01:08:10,700
Thank you.
653
01:08:11,900 --> 01:08:13,200
Incidentally...
654
01:08:14,700 --> 01:08:16,020
you might ask your daughter...
655
01:08:16,100 --> 01:08:19,700
if she remembers seeing Mr. Dennings
in her room that night.
656
01:08:20,000 --> 01:08:23,100
Look, he wouldn't have any reason
in the world to go up to her room.
657
01:08:23,300 --> 01:08:25,500
I know, I realize, but...
658
01:08:26,600 --> 01:08:29,900
if certain British doctors never asked,
"What is this fungus?"...
659
01:08:30,000 --> 01:08:32,300
we wouldn't today have penicillin.
Correct?
660
01:08:35,500 --> 01:08:37,300
When she's better, I'll ask her.
661
01:08:37,500 --> 01:08:38,600
It couldn't hurt.
662
01:08:39,500 --> 01:08:41,000
In the meantime...
663
01:08:43,100 --> 01:08:44,300
That's okay.
664
01:08:44,700 --> 01:08:47,200
I really hate to ask you this, but...
665
01:08:49,100 --> 01:08:52,000
for my daughter,
could you please give an autograph?
666
01:08:53,100 --> 01:08:55,100
Of course. Where's a pencil?
667
01:08:55,500 --> 01:08:56,700
Right here.
668
01:08:59,400 --> 01:09:00,500
She'd love it!
669
01:09:02,100 --> 01:09:03,500
What's her name?
670
01:09:06,100 --> 01:09:08,100
I lied. It's for me.
671
01:09:09,900 --> 01:09:11,900
The spelling is on the back: Kinderman.
672
01:09:14,200 --> 01:09:16,900
You know that film you made, Angel?
673
01:09:18,300 --> 01:09:19,900
I saw that six times!
674
01:09:20,000 --> 01:09:20,900
Really?
675
01:09:21,000 --> 01:09:22,100
It was beautiful.
676
01:09:23,500 --> 01:09:24,500
Thank you.
677
01:09:27,500 --> 01:09:29,500
You're a very nice lady.
678
01:09:32,700 --> 01:09:34,700
Thank you.
- You're a nice man.
679
01:09:36,400 --> 01:09:38,500
I'll come back when she's feeling better.
680
01:09:42,500 --> 01:09:44,200
'Bye.
- 'Bye.
681
01:10:04,500 --> 01:10:05,900
Please, no!
682
01:10:06,300 --> 01:10:08,000
Do it!
- Please, don't!
683
01:10:08,400 --> 01:10:11,200
You bitch! Do it!
684
01:10:11,800 --> 01:10:13,200
Please, no!
685
01:10:16,700 --> 01:10:18,300
Let Jesus fuck you!
686
01:10:18,700 --> 01:10:20,300
Let Jesus fuck you!
687
01:10:26,900 --> 01:10:28,300
Give it! Give it to me!
688
01:10:31,300 --> 01:10:33,300
Lick me! Lick me!
689
01:10:41,700 --> 01:10:43,900
Mrs. MacNeil, open the door!
690
01:10:52,900 --> 01:10:57,500
Do you know what she did,
your cunting daughter?
691
01:11:16,700 --> 01:11:17,800
Chris MacNeil?
692
01:11:18,600 --> 01:11:19,500
Please go away.
693
01:11:19,600 --> 01:11:20,800
I'm Father Karras.
694
01:11:23,500 --> 01:11:24,800
I'm very sorry. Hello.
695
01:11:25,500 --> 01:11:27,800
I should have told you
I wouldn't be in uniform.
696
01:11:27,900 --> 01:11:29,500
Yeah, that would have helped.
697
01:11:29,600 --> 01:11:31,300
Have you got a cigarette, Father?
698
01:11:35,700 --> 01:11:37,000
Thanks.
699
01:11:48,500 --> 01:11:49,800
Cold.
700
01:11:55,400 --> 01:11:57,500
How did a shrink ever get to be a priest?
701
01:11:57,800 --> 01:12:00,900
It's the other way around. The Society
sent me through medical school.
702
01:12:02,100 --> 01:12:03,200
Where?
703
01:12:04,300 --> 01:12:05,700
Harvard, Bellevue...
704
01:12:06,600 --> 01:12:08,500
Johns Hopkins. Places like that.
705
01:12:11,900 --> 01:12:14,700
You're a friend of Father Dyer's, right?
- Yes, I am.
706
01:12:14,900 --> 01:12:16,700
Pretty close?
- Pretty close.
707
01:12:17,300 --> 01:12:19,100
Did he talk to you about my party?
708
01:12:19,200 --> 01:12:20,300
He sure did.
709
01:12:21,300 --> 01:12:22,700
About my daughter?
710
01:12:22,900 --> 01:12:24,500
No, I didn't know you had one.
711
01:12:26,900 --> 01:12:28,400
He didn't mention her?
- No.
712
01:12:31,500 --> 01:12:33,300
He didn't tell you what she did?
713
01:12:33,700 --> 01:12:35,200
He didn't mention her.
714
01:12:37,100 --> 01:12:39,300
Priests are pretty tight. mouthed then?
715
01:12:39,500 --> 01:12:40,500
That depends.
716
01:12:41,800 --> 01:12:43,500
On what?
- The priest.
717
01:12:47,300 --> 01:12:49,000
I mean, what if a person...
718
01:12:50,400 --> 01:12:53,800
came to you, you know, that was
a murderer or a criminal of some kind...
719
01:12:54,200 --> 01:12:57,500
and they wanted some kind of help?
720
01:12:57,800 --> 01:12:59,500
Would you have to turn them in?
721
01:12:59,600 --> 01:13:02,300
Well, if he came to me for
spiritual advice, I'd say no.
722
01:13:02,600 --> 01:13:04,100
You wouldn't?
- No, I wouldn't.
723
01:13:05,100 --> 01:13:08,000
But I would try to convince him
to turn himself in.
724
01:13:09,000 --> 01:13:12,500
And, how do you go about
getting an exorcism?
725
01:13:17,100 --> 01:13:18,200
I beg your pardon?
726
01:13:22,900 --> 01:13:27,100
If a person's, you know,
possessed by a demon, or something...
727
01:13:27,300 --> 01:13:29,200
how do they get an exorcism?
728
01:13:30,300 --> 01:13:32,100
First, I'd have to get them
into a time machine...
729
01:13:32,200 --> 01:13:34,200
and get them back to the 16th century.
730
01:13:34,300 --> 01:13:35,400
I didn't get you.
731
01:13:35,900 --> 01:13:38,200
It just doesn't happen anymore,
Mrs. MacNeil.
732
01:13:38,300 --> 01:13:39,700
Oh, yes? Since when?
733
01:13:41,100 --> 01:13:44,500
Since we learned about mental illness,
paranoia, schizophrenia.
734
01:13:45,000 --> 01:13:46,900
All those things they taught me at Harvard.
735
01:13:47,000 --> 01:13:49,700
Mrs. MacNeil,
since the day I joined the Jesuits...
736
01:13:49,800 --> 01:13:53,400
l've never met one priest
who has performed an exorcism. Not one.
737
01:13:54,900 --> 01:13:55,900
Yeah, well...
738
01:13:59,000 --> 01:14:02,000
it just so happens
that somebody very close to me...
739
01:14:03,000 --> 01:14:04,700
is probably possessed.
740
01:14:05,500 --> 01:14:06,900
And needs an exorcist.
741
01:14:07,600 --> 01:14:09,600
Father Karras, it's my little girl.
742
01:14:11,500 --> 01:14:14,100
Then that's all the more reason
to forget about exorcism.
743
01:14:14,200 --> 01:14:15,500
Why? I don't understand.
744
01:14:15,600 --> 01:14:17,600
To begin with, it could make things worse.
745
01:14:17,700 --> 01:14:18,400
How?
746
01:14:18,500 --> 01:14:20,700
Secondly, the Church,
before it approves an exorcism...
747
01:14:20,800 --> 01:14:23,100
conducts an investigation
to see if it's warranted.
748
01:14:23,200 --> 01:14:24,700
That takes time.
749
01:14:25,000 --> 01:14:27,100
You could do it yourself.
- No, I couldn't.
750
01:14:27,200 --> 01:14:29,700
I'd need Church approval,
and that's rarely given.
751
01:14:32,900 --> 01:14:33,900
Could you see her?
752
01:14:34,000 --> 01:14:36,300
Yes, I could.
I could see her as a psychiatrist...
753
01:14:36,400 --> 01:14:38,500
Not a psychiatrist! She needs a priest!
754
01:14:38,700 --> 01:14:41,400
She's seen every fucking psychiatrist
in the world...
755
01:14:41,500 --> 01:14:44,400
and they sent me to you!
Are you gonna send me back to them?
756
01:14:44,500 --> 01:14:46,700
Jesus Christ, won't somebody help me?
757
01:14:46,800 --> 01:14:48,100
You don't understand...
758
01:14:48,200 --> 01:14:50,200
Can't you help her? Just help her!
759
01:15:19,900 --> 01:15:21,400
It wants no straps.
760
01:15:36,600 --> 01:15:38,000
Hello, Regan.
761
01:15:41,400 --> 01:15:43,900
I'm a friend of your mother's.
I'd like to help you.
762
01:15:44,700 --> 01:15:46,900
You might loosen these straps, then.
763
01:15:47,900 --> 01:15:50,300
I'm afraid you might hurt yourself, Regan.
764
01:15:50,800 --> 01:15:52,300
I'm not Regan.
765
01:15:53,800 --> 01:15:54,800
I see.
766
01:15:59,700 --> 01:16:02,500
Well, then, let's introduce ourselves.
I'm Damien Karras.
767
01:16:02,800 --> 01:16:04,100
And I am the devil.
768
01:16:04,300 --> 01:16:06,100
Now kindly undo these straps.
769
01:16:06,900 --> 01:16:09,400
If you're the devil,
why not make the straps disappear?
770
01:16:09,600 --> 01:16:12,400
That's much too vulgar
a display ofpower, Karras.
771
01:16:14,000 --> 01:16:15,100
Where's Regan?
772
01:16:15,600 --> 01:16:17,200
In here, with us.
773
01:16:19,300 --> 01:16:21,600
Show me Regan
and I'll loosen one of the straps.
774
01:16:22,500 --> 01:16:24,800
Could you help an old altar boy, Father?
775
01:16:26,200 --> 01:16:29,900
Your mother is in here with us, Karras.
Would you like to leave a message?
776
01:16:30,700 --> 01:16:32,200
I'll see that she gets it.
777
01:16:38,000 --> 01:16:39,100
If that's true...
778
01:16:42,000 --> 01:16:44,200
then you must know
my mother's maiden name.
779
01:16:46,300 --> 01:16:47,300
What is it?
780
01:16:55,200 --> 01:16:56,200
What is it?
781
01:17:48,400 --> 01:17:49,600
Thank you.
782
01:17:52,300 --> 01:17:56,000
Look, I'm only against the possibility
of doing her more harm than good.
783
01:17:57,500 --> 01:17:59,700
Nothing you could do
could make it any worse.
784
01:18:00,900 --> 01:18:01,900
I can't do it.
785
01:18:03,000 --> 01:18:06,300
I need evidence that the Church
would accept as signs of possession.
786
01:18:06,400 --> 01:18:07,200
Like what?
787
01:18:07,300 --> 01:18:09,600
Her speaking in a language
she's never known or studied.
788
01:18:09,700 --> 01:18:10,800
What else?
789
01:18:12,200 --> 01:18:14,700
I don't know. I'd have to look it up.
790
01:18:15,500 --> 01:18:17,600
I thought you were supposed
to be an expert.
791
01:18:18,600 --> 01:18:20,300
There are no experts.
792
01:18:21,300 --> 01:18:24,100
You probably know as much
about possession as most priests.
793
01:18:25,200 --> 01:18:27,300
Your daughter doesn't say she's a demon.
794
01:18:27,500 --> 01:18:29,200
She says she's the devil himself.
795
01:18:29,800 --> 01:18:32,700
If you've seen as many psychotics
as I have, you'd realize...
796
01:18:32,800 --> 01:18:35,600
that's the same as saying
you're Napoleon Bonaparte.
797
01:18:36,900 --> 01:18:40,400
You asked me what I think
is best for your daughter.
798
01:18:42,100 --> 01:18:44,800
Six months under observation...
799
01:18:45,400 --> 01:18:47,300
in the best hospital you can find.
800
01:18:50,100 --> 01:18:51,700
You show me Regan's double...
801
01:18:52,300 --> 01:18:55,500
same face, same voice, everything...
802
01:18:56,400 --> 01:18:58,100
and I'd know it wasn't Regan.
803
01:18:59,200 --> 01:19:00,400
I'd know in my gut.
804
01:19:02,100 --> 01:19:05,000
I'm telling you that that thing upstairs
isn't my daughter.
805
01:19:06,300 --> 01:19:08,700
I want you to tell me
that you know for a fact...
806
01:19:08,800 --> 01:19:11,800
there's nothing wrong with my daughter
except in her mind!
807
01:19:11,900 --> 01:19:14,900
Tell me you know for a fact
that an exorcism wouldn't do any good!
808
01:19:15,000 --> 01:19:16,300
You tell me that!
809
01:19:27,900 --> 01:19:29,800
Did Regan know a priest was coming over?
810
01:19:32,100 --> 01:19:32,800
No.
811
01:19:32,900 --> 01:19:34,700
Did you know my mother died recently?
812
01:19:35,700 --> 01:19:37,100
Yes, I did. I'm very sorry.
813
01:19:38,800 --> 01:19:40,200
Is Regan aware of it?
814
01:19:41,600 --> 01:19:42,700
Not at all.
815
01:19:44,300 --> 01:19:45,300
Why do you ask?
816
01:19:47,300 --> 01:19:49,100
It's not important. Good night.
817
01:20:17,200 --> 01:20:19,900
He broke the bread,
and gave it to his disciples and said:
818
01:20:23,300 --> 01:20:25,300
"Take this, all of you, and eat it."
819
01:20:29,300 --> 01:20:30,800
"For this is my body."
820
01:20:37,100 --> 01:20:39,500
"When the supper was ended,
he took the cup."
821
01:20:40,300 --> 01:20:42,300
"Again he gave you thanks and praise."
822
01:20:43,700 --> 01:20:46,500
He gave the cup to his disciples and said:
"Take this...
823
01:20:47,300 --> 01:20:49,100
"...all of you, and drink from it."
824
01:20:52,800 --> 01:20:54,500
"This is the cup of my blood."
825
01:20:56,900 --> 01:21:00,200
"The blood of the new and everlasting
Covenant, the mystery of faith."
826
01:21:01,900 --> 01:21:04,100
What an excellent day for an exorcism.
827
01:21:06,200 --> 01:21:07,400
You'd like that?
828
01:21:07,600 --> 01:21:08,900
Intensely.
829
01:21:10,200 --> 01:21:12,300
But wouldn't that drive you out of Regan?
830
01:21:12,600 --> 01:21:14,300
It would bring us together.
831
01:21:16,100 --> 01:21:17,200
You and Regan?
832
01:21:17,500 --> 01:21:18,700
You and us.
833
01:21:29,900 --> 01:21:31,000
Did you do that?
834
01:21:38,400 --> 01:21:39,400
Do it again.
835
01:21:39,500 --> 01:21:40,400
In time.
836
01:21:40,500 --> 01:21:41,500
No, now.
837
01:21:42,100 --> 01:21:43,200
In time.
838
01:21:44,800 --> 01:21:47,300
Mirabile dictu, don't you agree?
839
01:21:49,400 --> 01:21:50,500
You speak Latin?
840
01:21:51,000 --> 01:21:53,200
Ego te absolvo.
841
01:21:54,300 --> 01:21:55,600
Quod nomen mihi est?
842
01:21:56,500 --> 01:21:57,400
Bonjour!
843
01:21:57,500 --> 01:21:58,900
Quod nomen mihi est?
844
01:21:59,300 --> 01:22:00,600
La plume de ma tante.
845
01:22:01,400 --> 01:22:03,400
How long are you planning
to stay in Regan?
846
01:22:03,900 --> 01:22:06,300
Until she rots
and lies stinking in the earth.
847
01:22:09,200 --> 01:22:10,200
What's that?
848
01:22:10,900 --> 01:22:12,000
Holy water.
849
01:22:13,800 --> 01:22:15,200
You keep it away!
850
01:22:18,400 --> 01:22:19,500
It burns!
851
01:22:20,400 --> 01:22:22,500
Oh, it burns!
852
01:22:44,900 --> 01:22:46,000
Who are you?
853
01:22:58,100 --> 01:23:00,300
You know, I'm like in seclusion.
854
01:23:04,500 --> 01:23:06,400
No, I'm just exhausted from work.
855
01:23:11,100 --> 01:23:12,900
She's, she's all right.
856
01:23:17,800 --> 01:23:19,600
I don't want to talk about it, okay?
857
01:23:24,400 --> 01:23:28,000
Okay, I'll talk to you.
I'll call as soon as it's over, all right?
858
01:23:29,700 --> 01:23:33,200
No, I just, I'm going through something
and I just have to...
859
01:23:35,000 --> 01:23:36,100
No, no...
860
01:23:36,800 --> 01:23:37,900
There's nothing.
861
01:23:39,300 --> 01:23:40,900
Hey, thanks a lot.
862
01:23:56,700 --> 01:23:58,200
Want a drink?
- Please.
863
01:23:59,500 --> 01:24:00,700
What do you drink?
864
01:24:01,200 --> 01:24:02,200
Scotch.
865
01:24:03,700 --> 01:24:05,000
Ice and water.
866
01:24:12,300 --> 01:24:14,400
No ice. I'll get some from the kitchen.
867
01:24:14,500 --> 01:24:17,000
That's all right. I'll take it straight.
Please sit.
868
01:24:30,400 --> 01:24:31,800
Where's her father?
869
01:24:32,000 --> 01:24:33,100
In Europe.
870
01:24:33,400 --> 01:24:35,400
Have you told him what's happening?
- No.
871
01:24:35,500 --> 01:24:37,000
Well, I think you should.
872
01:24:44,800 --> 01:24:46,200
I told Regan that was holy water.
873
01:24:46,300 --> 01:24:48,900
I sprinkled it on her
and she reacted very violently.
874
01:24:51,700 --> 01:24:52,800
It's tap water.
875
01:24:52,900 --> 01:24:54,200
What's the difference?
876
01:24:54,400 --> 01:24:57,900
Holy water is blessed. And that doesn't
help support a case for possession.
877
01:25:08,900 --> 01:25:11,700
She killed Burke Dennings.
878
01:25:12,600 --> 01:25:13,600
What?
879
01:25:17,100 --> 01:25:18,700
She killed Burke Dennings.
880
01:25:20,700 --> 01:25:22,300
She pushed him out her window.
881
01:25:34,600 --> 01:25:35,600
No one.
882
01:25:36,700 --> 01:25:37,600
Who are you?
883
01:25:37,700 --> 01:25:38,700
No one!
884
01:25:40,300 --> 01:25:43,000
It's a language, all right. It's English.
885
01:25:44,300 --> 01:25:45,300
What do you mean?
886
01:25:45,500 --> 01:25:47,300
It's English in reverse. Listen.
887
01:25:48,300 --> 01:25:49,700
Give us time.
888
01:25:50,100 --> 01:25:51,700
Let her die.
889
01:25:54,900 --> 01:25:57,200
I am no one. I am no one.
890
01:25:57,500 --> 01:25:58,700
Fear the priest.
891
01:26:00,600 --> 01:26:01,900
Fear the priest.
892
01:26:04,900 --> 01:26:05,900
Merrin!
893
01:26:13,600 --> 01:26:14,900
I am no one.
894
01:26:17,900 --> 01:26:19,000
Merrin! Fear the priest!
895
01:26:21,200 --> 01:26:22,300
Merrin!
896
01:26:29,600 --> 01:26:30,700
Yeah?
897
01:26:32,200 --> 01:26:33,200
I'll be right there.
898
01:26:50,900 --> 01:26:52,500
I don't want Chris to see this.
899
01:26:52,600 --> 01:26:54,100
What's wrong? What is it?
900
01:28:01,100 --> 01:28:03,000
You're convinced that it's genuine?
901
01:28:03,900 --> 01:28:05,100
I don't know.
902
01:28:06,300 --> 01:28:07,800
No, not really, I suppose.
903
01:28:09,000 --> 01:28:10,200
But I have made...
904
01:28:11,100 --> 01:28:15,000
a prudent judgement that it meets
the conditions set down in The Ritual.
905
01:28:15,300 --> 01:28:17,300
You would want to do
the exorcism yourself?
906
01:28:19,100 --> 01:28:20,100
Yes.
907
01:28:24,100 --> 01:28:26,300
It might be best to have a man
with experience.
908
01:28:26,500 --> 01:28:28,900
Someone who's spent time
in the foreign missions.
909
01:28:29,900 --> 01:28:31,600
I understand, Your Excellency.
910
01:28:32,200 --> 01:28:33,600
Let's see who's around.
911
01:28:33,700 --> 01:28:36,100
In the meantime,
I'll call you as soon as I know.
912
01:28:37,500 --> 01:28:38,900
Thank you, Your Excellency.
913
01:28:40,000 --> 01:28:41,800
Well, he does know the background.
914
01:28:42,200 --> 01:28:45,000
I doubt there's any danger
in just having him assist.
915
01:28:45,500 --> 01:28:47,800
There should be
a psychiatrist present, anyway.
916
01:28:48,400 --> 01:28:50,000
What about the exorcist?
917
01:28:50,300 --> 01:28:51,500
Have you any ideas?
918
01:28:52,700 --> 01:28:54,300
How about Lankester Merrin?
919
01:28:56,900 --> 01:28:58,500
I had a notion he was in lraq.
920
01:28:58,600 --> 01:29:00,700
I read he was working
on a dig near Nineveh.
921
01:29:00,800 --> 01:29:02,200
You're right, but he's finished.
922
01:29:02,300 --> 01:29:05,300
He came back three or four months ago.
He's at Woodstock now.
923
01:29:05,900 --> 01:29:07,700
What's he doing there, teaching?
924
01:29:07,900 --> 01:29:09,800
He's working on another book.
925
01:29:10,300 --> 01:29:13,400
Don't you think he's too old, Tom?
How's his health?
926
01:29:14,300 --> 01:29:17,400
He must be all right.
He's still running around digging up tombs.
927
01:29:19,600 --> 01:29:22,700
Besides, he's had experience.
- I didn't know that.
928
01:29:23,000 --> 01:29:25,000
Ten, 12 years ago, I think, in Africa.
929
01:29:25,500 --> 01:29:29,000
The exorcism supposedly lasted months.
I heard it damn near killed him.
930
01:29:33,400 --> 01:29:34,700
Father?
931
01:30:38,800 --> 01:30:40,700
You're Mrs. MacNeil?
- Yes.
932
01:30:40,900 --> 01:30:42,100
I'm Father Merrin.
933
01:30:42,400 --> 01:30:43,400
Come in.
934
01:30:43,700 --> 01:30:44,700
Thank you.
935
01:30:45,200 --> 01:30:48,300
Is Father Karras here?
- Yes. He's here already.
936
01:30:50,800 --> 01:30:52,300
It's an honor to meet you, Father.
937
01:30:58,500 --> 01:31:00,100
Are you very tired?
- No.
938
01:31:01,700 --> 01:31:04,400
I'd like you to go quickly
across to the Residence...
939
01:31:04,700 --> 01:31:06,600
and gather up a cassock for myself...
940
01:31:06,700 --> 01:31:10,100
two surplices, a purple stole,
and some holy water...
941
01:31:10,600 --> 01:31:11,600
and...
942
01:31:12,400 --> 01:31:14,700
your copy of The Roman Ritual.
The large one.
943
01:31:15,400 --> 01:31:16,800
I believe we should begin.
944
01:31:17,600 --> 01:31:20,000
Do you want to hear the background
of the case first, Father?
945
01:31:20,100 --> 01:31:21,100
Why?
946
01:31:22,800 --> 01:31:26,100
Especially important is the warning
to avoid conversations with the demon.
947
01:31:27,900 --> 01:31:31,800
We may ask what is relevant,
but anything beyond that is dangerous.
948
01:31:32,200 --> 01:31:34,000
He's a liar. The demon is a liar.
949
01:31:34,500 --> 01:31:36,100
He will lie to confuse us.
950
01:31:37,700 --> 01:31:41,000
But he will also mix lies with the truth...
951
01:31:42,200 --> 01:31:43,500
to attack us.
952
01:31:44,600 --> 01:31:46,600
The attack is psychological, Damien.
953
01:31:47,900 --> 01:31:49,100
And powerful.
954
01:31:50,200 --> 01:31:51,600
So don't listen.
955
01:31:51,800 --> 01:31:54,100
Remember that. Do not listen!
956
01:31:56,300 --> 01:31:58,100
It might be helpful
if I gave you some background...
957
01:31:58,200 --> 01:32:00,900
on the different personalities
Regan has manifested.
958
01:32:01,200 --> 01:32:03,100
So far, I'd say there seem to be three.
959
01:32:03,800 --> 01:32:05,800
She's convinced that...
- There is only one.
960
01:33:01,700 --> 01:33:06,300
Stick your cock up her ass,
you mother. fucking worthless cock sucker!
961
01:33:06,400 --> 01:33:07,500
Be silent!
962
01:33:19,900 --> 01:33:22,100
"Our Father, who art in Heaven...
963
01:33:23,600 --> 01:33:25,000
"Hallowed be Thy name.
964
01:33:25,100 --> 01:33:26,900
"Thy kingdom come. Thy will be done...
965
01:33:27,000 --> 01:33:28,900
"on earth as it is in Heaven.
966
01:33:29,300 --> 01:33:31,500
"Give us this day our daily bread.
967
01:33:31,900 --> 01:33:33,900
"Forgive us our trespasses...
968
01:33:34,700 --> 01:33:37,000
"as we forgive those
who trespass against us.
969
01:33:37,800 --> 01:33:41,300
"And lead us not into temptation
but deliver us from the evil one."
970
01:33:41,600 --> 01:33:45,300
"Save me, O God, by Thy name.
By Thy might, defend my cause.
971
01:33:46,700 --> 01:33:50,600
"Proud men have risen up against me,
and men of violence seek my life...
972
01:33:51,700 --> 01:33:55,200
"but God is my helper
and the Lord sustains my life.
973
01:33:56,000 --> 01:33:57,800
"In every need He has delivered me.
974
01:33:57,900 --> 01:34:00,300
"Glory be to the Father, to the Son
and to the Holy Spirit.
975
01:34:00,400 --> 01:34:03,500
"As it was in the beginning, is now
and ever shall be, world without end."
976
01:34:03,600 --> 01:34:06,400
"Save your servant..."
= "...who places her trust in Thee."
977
01:34:06,800 --> 01:34:08,900
"Be unto her, O Lord, a fortified tower.
978
01:34:09,000 --> 01:34:10,400
"In the face of the enemy...
979
01:34:11,000 --> 01:34:13,000
"let the enemy have no power over her.
980
01:34:13,100 --> 01:34:15,100
"And the Son of lniquity
be powerless to harm her."
981
01:34:15,200 --> 01:34:18,100
Your mother sucks cocks in Hell, Karras!
You faithless slime!
982
01:34:18,800 --> 01:34:20,000
"The Lord be with you.
983
01:34:20,100 --> 01:34:21,900
"And also with you."
- "Let us pray."
984
01:34:22,200 --> 01:34:25,900
"Holy Lord, Almighty Father,
Everlasting God..."
985
01:34:26,000 --> 01:34:28,100
"and Father of our Lord, Jesus Christ..."
986
01:34:28,500 --> 01:34:32,200
"who, once and for all, consigned
that fallen tyrant to the flames of Hell..."
987
01:34:32,500 --> 01:34:36,900
"who sent your only begotten Son into
the world to crush that roaring lion..."
988
01:34:37,300 --> 01:34:39,100
"hasten to our call for help..."
989
01:34:39,200 --> 01:34:41,100
"and snatch from ruination...
990
01:34:41,500 --> 01:34:43,900
"and from the clutches
of the Noon. Day Devil...
991
01:34:44,300 --> 01:34:47,400
"this human being,
made in Your image and likeness.
992
01:34:48,400 --> 01:34:50,500
"Strike terror, Lord, into the beast..."
993
01:34:50,800 --> 01:34:52,700
"now laying waste to your vineyard."
994
01:34:53,400 --> 01:34:58,200
"Let Your mighty hand cast him out
of Your servant, Regan Teresa MacNeil..."
995
01:34:59,000 --> 01:35:01,700
"so he may no longer hold captive
this person..."
996
01:35:02,200 --> 01:35:04,500
"whom it pleased You
to make in Your image...
997
01:35:05,800 --> 01:35:09,500
"and to redeem through Your Son,
who lives and reigns with You..."
998
01:35:09,900 --> 01:35:14,000
"in the Unity of the Holy Spirit,
God, forever and ever."
999
01:35:14,700 --> 01:35:16,500
"Amen."
- "O Lord, hear my prayer."
1000
01:35:23,000 --> 01:35:24,500
Father Karras.
1001
01:35:26,400 --> 01:35:27,200
Damien.
1002
01:35:27,300 --> 01:35:29,100
The response, please, Damien!
1003
01:35:30,600 --> 01:35:32,300
"And let my cry come unto Thee."
1004
01:35:33,100 --> 01:35:36,600
"Almighty Lord, Word of God the Father,
Jesus Christ..."
1005
01:35:37,000 --> 01:35:38,800
"God and Lord of all creation..."
1006
01:35:39,400 --> 01:35:41,500
"who gave to your holy apostles..."
1007
01:35:41,700 --> 01:35:45,300
"the power to tramp underfoot
serpents and scorpions."
1008
01:35:45,700 --> 01:35:47,600
"Grant me..."
1009
01:35:47,700 --> 01:35:49,400
"Your unworthy servant..."
1010
01:35:49,500 --> 01:35:51,200
"pardon for all my sins..."
1011
01:35:51,600 --> 01:35:55,100
"and the power to confront
this cruel demon."
1012
01:36:12,100 --> 01:36:15,500
"See the cross of the Lord.
Be gone, you hostile power.
1013
01:36:16,100 --> 01:36:17,600
"O Lord, hear my prayer."
1014
01:36:19,400 --> 01:36:21,700
"The Lord be with you."
- "And also with you."
1015
01:37:13,700 --> 01:37:17,300
"I cast you out, unclean spirit!"
1016
01:37:17,400 --> 01:37:20,700
Shove it up your ass, you faggot!
- "In the name of our Lord, Jesus Christ!"
1017
01:37:22,100 --> 01:37:23,900
"It is He who commands you!"
1018
01:37:24,100 --> 01:37:28,000
"He who flung you from the heights
of Heaven to the depths of Hell!"
1019
01:37:28,100 --> 01:37:29,900
Fuck him!
- "Be gone..."
1020
01:37:30,000 --> 01:37:31,800
"from this creature of God!"
1021
01:37:34,900 --> 01:37:35,900
"Be gone!"
1022
01:37:36,200 --> 01:37:39,000
"In the name of the Father,
and of the Son..."
1023
01:37:40,300 --> 01:37:41,900
"and of the Holy Spirit."
1024
01:37:42,200 --> 01:37:45,900
"By this sign of the Holy Cross,
of our Lord Jesus Christ..."
1025
01:37:46,600 --> 01:37:50,100
"who lives and reigns
with the Father and the Holy Spirit."
1026
01:37:52,200 --> 01:37:53,200
Damien!
1027
01:37:54,100 --> 01:37:55,100
"Amen."
1028
01:37:55,200 --> 01:37:57,900
"God, Defender of the human race..."
1029
01:38:00,400 --> 01:38:01,800
"look down in pity..."
1030
01:38:01,900 --> 01:38:04,600
You killed your mother!
You left her alone to die!
1031
01:38:04,900 --> 01:38:05,600
Shut up!
1032
01:38:05,700 --> 01:38:07,200
She'll never forgive you!
1033
01:38:07,400 --> 01:38:08,400
Shut up!
1034
01:38:10,800 --> 01:38:12,200
"I command you..."
1035
01:38:12,600 --> 01:38:15,200
"by the Judge of the Living
and the Dead..."
1036
01:38:15,400 --> 01:38:17,900
"to depart from this servant of God!"
1037
01:38:21,300 --> 01:38:22,500
"It's the power..."
1038
01:38:22,900 --> 01:38:23,900
Holy water!
1039
01:38:28,400 --> 01:38:31,300
"It's the power of Christ
that compels you!"
1040
01:38:31,900 --> 01:38:34,300
"The power of Christ compels you!"
1041
01:38:35,300 --> 01:38:37,600
"The power of Christ compels you!"
1042
01:38:38,300 --> 01:38:40,500
"The power of Christ compels you!"
1043
01:39:20,600 --> 01:39:23,600
"He brought you low
by his blood. stained cross!"
1044
01:39:24,100 --> 01:39:27,100
"Do not despise my command
because you know me to be a sinner."
1045
01:39:31,700 --> 01:39:33,900
"It is God himself who commands you!"
1046
01:39:37,500 --> 01:39:40,400
"The majestic Christ who commands you!"
1047
01:39:42,000 --> 01:39:44,100
"God, the Father, commands you!"
1048
01:39:47,200 --> 01:39:49,300
"God, the Son, who commands you!"
1049
01:39:53,100 --> 01:39:55,200
"God, the Holy Spirit, who commands you!"
1050
01:39:56,000 --> 01:39:58,000
"The mystery of the Cross
commands you!"
1051
01:39:58,200 --> 01:40:00,500
"The blood of the martyrs
commands you!"
1052
01:40:20,200 --> 01:40:23,800
"Give way to Christ,
you Prince of Murderers!"
1053
01:40:25,300 --> 01:40:27,900
"You're guilty before Almighty God."
1054
01:40:29,100 --> 01:40:30,700
"Guilty before His Son."
1055
01:40:31,700 --> 01:40:33,500
"Guilty before the whole human race."
1056
01:40:35,000 --> 01:40:37,000
"It is the Lord who expels you..."
1057
01:40:37,300 --> 01:40:40,100
"He, who is coming to judge
both the Living and the Dead..."
1058
01:40:40,200 --> 01:40:41,900
"and the world, by fire."
1059
01:41:03,900 --> 01:41:04,900
Are you tired?
1060
01:41:12,500 --> 01:41:14,500
Let's rest before we start again.
1061
01:41:55,400 --> 01:41:56,900
Will you excuse me, Damien?
1062
01:43:21,900 --> 01:43:24,300
Dimmy, why do you do this to me?
1063
01:43:27,500 --> 01:43:30,200
Please, Dimmy. I'm afraid.
1064
01:43:32,300 --> 01:43:33,600
You're not my mother.
1065
01:43:35,200 --> 01:43:36,500
Dimmy, please!
1066
01:43:49,900 --> 01:43:51,000
What is it?
1067
01:43:56,200 --> 01:43:57,200
Her heart.
1068
01:43:57,800 --> 01:43:59,200
Can you give her something?
1069
01:43:59,700 --> 01:44:01,000
She'll go into a coma.
1070
01:44:05,300 --> 01:44:07,100
You're not my mother!
1071
01:44:07,700 --> 01:44:08,600
Don't listen.
1072
01:44:08,700 --> 01:44:09,700
Why, Dimmy?
1073
01:44:11,200 --> 01:44:12,200
Damien!
1074
01:44:12,700 --> 01:44:13,800
Dimmy, please!
1075
01:44:18,000 --> 01:44:19,100
Get out.
1076
01:46:08,400 --> 01:46:09,700
"Our Father..."
1077
01:46:10,100 --> 01:46:12,300
"who art in Heaven,
hallowed be Thy name..."
1078
01:46:27,500 --> 01:46:28,700
Is it over?
1079
01:46:38,900 --> 01:46:40,100
Is she going to die?
1080
01:46:45,700 --> 01:46:46,700
No.
1081
01:48:01,700 --> 01:48:03,100
You son of a bitch!
1082
01:48:09,200 --> 01:48:10,500
Take me!
1083
01:48:11,300 --> 01:48:12,400
Come in to me!
1084
01:48:12,900 --> 01:48:15,100
Goddamn you, take me!
1085
01:48:16,200 --> 01:48:17,600
Take me!
1086
01:48:30,300 --> 01:48:31,300
No!
1087
01:48:41,100 --> 01:48:42,400
Mother.
1088
01:48:44,900 --> 01:48:46,100
Mother.
1089
01:48:51,800 --> 01:48:53,100
Mother.
1090
01:48:57,200 --> 01:48:58,200
Did somebody fall?
1091
01:48:58,300 --> 01:48:59,700
He fell from the steps here!
1092
01:49:06,000 --> 01:49:07,000
Rags?
1093
01:49:27,700 --> 01:49:29,500
Do you want to make your confession?
1094
01:49:35,700 --> 01:49:37,100
Are you sorry...
1095
01:49:37,800 --> 01:49:41,500
are you sorry for having offended God
and for all the sins of your past life?
1096
01:49:47,600 --> 01:49:49,700
"Ego te absolvo in nomine Patris..."
1097
01:49:50,900 --> 01:49:54,500
"et Filii, et Spiritus Sancti. Amen."
1098
01:50:10,000 --> 01:50:11,300
Where do you want this?
1099
01:50:11,400 --> 01:50:12,700
What is it?
- Phonograph.
1100
01:50:13,000 --> 01:50:14,000
Storage.
1101
01:50:23,400 --> 01:50:24,500
That's everything.
1102
01:50:26,800 --> 01:50:28,200
I'm going to miss you.
1103
01:50:28,400 --> 01:50:29,500
Same here.
1104
01:50:30,300 --> 01:50:31,900
Sure you won't change your mind?
1105
01:50:47,200 --> 01:50:48,800
I found this in her room.
1106
01:50:54,100 --> 01:50:55,500
You better hurry.
1107
01:51:05,100 --> 01:51:06,900
Come on, honey, we have to get going.
1108
01:51:30,100 --> 01:51:31,700
She doesn't remember any of it.
1109
01:51:32,300 --> 01:51:33,400
That's good.
1110
01:51:37,700 --> 01:51:39,100
All done.
- Okay.
1111
01:51:39,400 --> 01:51:40,900
Honey, this is Father Dyer.
1112
01:51:41,000 --> 01:51:42,400
Hi, Father.
- Hello.
1113
01:51:43,900 --> 01:51:45,000
Ready, missus.
1114
01:51:46,800 --> 01:51:48,300
Good. bye, Father.
- Good. bye.
1115
01:51:48,400 --> 01:51:49,500
I'll call you.
1116
01:52:15,100 --> 01:52:15,900
'Bye, Father.
1117
01:52:16,000 --> 01:52:18,200
I hope I see you again.
- I hope so, too.
1118
01:52:19,200 --> 01:52:20,700
Father Dyer?
1119
01:52:25,600 --> 01:52:27,500
I thought you'd like to keep this.
1120
01:52:27,600 --> 01:52:33,500
Fixed By Geniuses Group
ir_guitar@yahoo.com
1121
01:52:34,305 --> 01:52:40,611
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
82142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.