Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:13,310 --> 00:00:16,280
"Semua karakter, organisasi,
tempat, entitas, dan kejadian"
4
00:00:16,350 --> 00:00:18,950
"Dalam drama ini adalah fiksi"
5
00:02:12,460 --> 00:02:15,770
"The Cursed"
6
00:02:17,069 --> 00:02:21,039
"Episode 9, Patung Buddha Kerasukan"
7
00:02:34,800 --> 00:02:36,869
Halo. Kamu sudah melihat pindai CT?
8
00:02:37,010 --> 00:02:39,869
Ya. Kondisinya tidak perlu dikhawatirkan.
9
00:02:41,279 --> 00:02:43,480
Dia belum juga siuman.
10
00:02:43,580 --> 00:02:46,180
Tidak ada kerusakan otak,
11
00:02:46,249 --> 00:02:48,819
tapi seperti yang Anda tahu, lukanya cukup parah.
12
00:02:49,080 --> 00:02:51,849
Jika Anda lihat di sini, ada kerusakan otot
13
00:02:52,150 --> 00:02:54,390
dan memar yang parah.
14
00:02:54,719 --> 00:02:57,129
Kami memberinya obat penenang kuat.
15
00:02:57,460 --> 00:02:59,460
Karena sudah ada hasil,
16
00:02:59,529 --> 00:03:01,400
kami akan menghentikan obat penenang
17
00:03:01,900 --> 00:03:04,069
dan menunggunya bangun sendiri.
18
00:03:04,129 --> 00:03:05,129
Begitu rupanya.
19
00:03:06,599 --> 00:03:07,770
Permisi.
20
00:03:09,200 --> 00:03:10,869
- Hei.
- Kapten.
21
00:03:11,339 --> 00:03:13,409
Aku dihubungi Kepolisian Yeongdeungpo.
22
00:03:13,510 --> 00:03:14,809
Anda harus cepat kemari.
23
00:03:15,580 --> 00:03:17,749
- Baik. Aku segera ke sana.
- Baiklah.
24
00:03:20,180 --> 00:03:22,950
Kami akan menghubungi Anda begitu dia bangun.
25
00:03:23,020 --> 00:03:25,490
Terima kasih. Tolong jaga dia baik-baik.
26
00:03:25,550 --> 00:03:27,089
Tentu.
27
00:03:53,520 --> 00:03:57,489
Pak Pimpinan, Nona Jin sudah meninggal.
28
00:03:57,719 --> 00:03:59,520
Dia pergi menangkap pelaku ritual
29
00:03:59,589 --> 00:04:01,789
dan malah terkena dampak ritualnya sendiri.
30
00:04:07,830 --> 00:04:09,000
Pak?
31
00:04:10,060 --> 00:04:11,200
Kalau begitu
32
00:04:13,229 --> 00:04:17,010
apa ini akan menimbulkan masalah dengan IPO kita?
33
00:04:17,539 --> 00:04:20,479
Akan kupastikan ini tidak merugikan IPO kita
34
00:04:20,539 --> 00:04:22,909
dalam cara apa pun...
35
00:04:23,179 --> 00:04:25,080
Dan kurasa Anda tidak perlu khawatir.
36
00:04:25,150 --> 00:04:28,020
Aku akan mengurus hal lainnya.
37
00:04:28,750 --> 00:04:30,190
Baiklah.
38
00:04:31,089 --> 00:04:32,620
Satu hal lagi.
39
00:04:33,520 --> 00:04:35,260
Tentang gadis bernama So Jin.
40
00:04:35,320 --> 00:04:36,419
Ya.
41
00:04:38,960 --> 00:04:40,700
Ya. Baik, Pak.
42
00:04:44,000 --> 00:04:48,539
Pekerjaanku makin banyak setelah dukun itu mati.
43
00:05:02,650 --> 00:05:04,190
Nona Jin Kyung.
44
00:05:06,320 --> 00:05:09,120
Dia melakukan banyak hal untukku.
45
00:05:22,239 --> 00:05:23,609
Bagaimanapun,
46
00:05:26,169 --> 00:05:28,239
semoga kamu berada di tempat yang indah.
47
00:05:41,789 --> 00:05:42,789
Ya.
48
00:05:43,789 --> 00:05:45,529
Aku akan memberitahunya.
49
00:05:47,799 --> 00:05:49,060
Pak.
50
00:05:49,200 --> 00:05:53,000
Forest meminta Anda melakukan prosedur untuk gadis ini.
51
00:06:08,320 --> 00:06:11,489
Aku Detektif Yoo Jung Hoon. Apa Pak Lee Hwan ada?
52
00:06:11,549 --> 00:06:12,849
Ada urusan apa?
53
00:06:12,919 --> 00:06:14,419
Aku harus menemuinya sebentar.
54
00:06:14,489 --> 00:06:16,219
Anda ada janji?
55
00:06:16,289 --> 00:06:18,089
Aku datang untuk bicara dengannya sebentar.
56
00:06:18,359 --> 00:06:20,029
Anda perlu membuat janji.
57
00:06:20,089 --> 00:06:21,760
Aku akan bicara dengannya sebentar.
58
00:06:21,929 --> 00:06:23,929
Anda perlu membuat janji.
59
00:06:24,000 --> 00:06:25,700
Aku hanya ingin bicara dengannya.
60
00:06:26,200 --> 00:06:27,969
Bagaimana Anda bisa naik ke sini?
61
00:06:28,739 --> 00:06:30,239
Mereka mengizinkan Anda masuk di bawah?
62
00:06:30,310 --> 00:06:31,310
Ya.
63
00:06:31,770 --> 00:06:33,880
Aku harus menelepon polisi.
64
00:06:33,940 --> 00:06:36,210
Aku polisi.
65
00:06:36,779 --> 00:06:40,049
Bagaimana Anda tahu Pak Lee ada di sini atau tidak?
66
00:06:40,109 --> 00:06:43,120
Bagaimana mungkin aku tidak tahu? Dia terus mengintipku.
67
00:06:43,179 --> 00:06:44,250
Apa?
68
00:06:45,719 --> 00:06:48,419
Sungguh mengejutkan. Kamu kembali.
69
00:06:48,489 --> 00:06:49,820
Pak Lee Hwan.
70
00:06:50,219 --> 00:06:51,630
- Maafkan aku.
- Tidak apa-apa.
71
00:06:51,690 --> 00:06:53,229
Biarkan saja. Dia hanya melakukan pekerjaannya.
72
00:06:53,289 --> 00:06:54,500
Apa? Pekerjaanku?
73
00:06:54,560 --> 00:06:56,159
Pekerjaanmu.
74
00:06:56,400 --> 00:06:58,370
Anda menerima laporan insiden kemarin, bukan?
75
00:06:59,500 --> 00:07:00,599
Insiden apa?
76
00:07:00,700 --> 00:07:03,770
CEO Perusahaan Jinkyung, anak perusahaan Forest,
77
00:07:03,839 --> 00:07:06,070
penculikan Chun Joo Bong.
78
00:07:06,140 --> 00:07:08,580
Ada penculikan?
79
00:07:08,779 --> 00:07:10,909
Siapa yang menculiknya?
80
00:07:10,979 --> 00:07:12,409
Kami masih menyelidikinya.
81
00:07:13,210 --> 00:07:14,880
Apa Pak Chun baik-baik saja?
82
00:07:14,950 --> 00:07:16,779
Dia di rumah sakit...
83
00:07:25,830 --> 00:07:29,229
Chun Joo Bong sedang dirawat, tapi dia masih belum sadar.
84
00:07:29,900 --> 00:07:31,099
Pak Lee Hwan.
85
00:07:32,299 --> 00:07:35,339
Aku datang langsung karena ini mendesak.
86
00:07:36,200 --> 00:07:37,810
Anda harus ikut denganku
87
00:07:38,739 --> 00:07:41,010
dan menjawab beberapa pertanyaan.
88
00:07:41,580 --> 00:07:44,250
Kami merasa bersalah meminta Anda datang lagi,
89
00:07:44,479 --> 00:07:47,179
tapi ini permintaan resmi, jadi, jika Anda menolak...
90
00:07:47,250 --> 00:07:48,349
Aku akan pergi.
91
00:07:48,750 --> 00:07:49,820
Apa?
92
00:07:49,880 --> 00:07:52,489
Maksudku, aku akan bekerja sama.
93
00:07:52,849 --> 00:07:56,020
Jika itu terjadi kepada CEO anak perusahaan kami,
94
00:07:56,560 --> 00:07:58,859
aku harus bekerja sama, bukan?
95
00:07:59,830 --> 00:08:01,060
Mau pergi sekarang?
96
00:08:09,199 --> 00:08:11,309
"Kantor Polisi Seodong"
97
00:08:11,770 --> 00:08:13,409
"Kejahatan Berat Dua"
98
00:08:14,110 --> 00:08:15,140
"Daftar Kutukan Forest"
99
00:08:15,939 --> 00:08:19,510
Ini ada di tas milik jasad di kereta bawah tanah kemarin.
100
00:08:19,850 --> 00:08:20,980
Jasad?
101
00:08:21,049 --> 00:08:24,590
Kereta jalur dua yang berangkat dari Sindorim semalam
102
00:08:24,650 --> 00:08:26,650
dipenuhi penumpang,
103
00:08:27,289 --> 00:08:29,390
tapi...
104
00:08:29,459 --> 00:08:32,590
Jasad ini ditemukan di sana.
105
00:08:33,829 --> 00:08:37,069
Identitasnya ada di tasnya, jadi, kami memeriksa identitasnya,
106
00:08:37,130 --> 00:08:40,230
dan tertulis dia Kim Jin Sook, 45 tahun.
107
00:08:40,299 --> 00:08:41,799
Kim Jin Sook?
108
00:08:41,870 --> 00:08:44,110
Ya. Ini KTP palsu.
109
00:08:44,309 --> 00:08:46,939
Kami menghubungi keluarga Kim Jin Sook
110
00:08:47,010 --> 00:08:48,340
untuk mengidentifikasi jasadnya,
111
00:08:48,559 --> 00:08:50,130
tapi bukan dia.
112
00:08:50,260 --> 00:08:53,599
Kim Jin Sook meninggalkan rumah delapan tahun lalu
113
00:08:53,660 --> 00:08:55,130
dan tidak bisa dihubungi.
114
00:08:55,199 --> 00:08:57,099
Dari kelihatannya,
115
00:08:57,170 --> 00:09:00,270
dia mencuri identitasnya dan membuat KTP palsu.
116
00:09:00,339 --> 00:09:01,770
Apa ini pembunuhan?
117
00:09:02,240 --> 00:09:04,679
Dokter forensik melakukan autopsi,
118
00:09:04,740 --> 00:09:06,410
tapi penyebab kematiannya tidak jelas.
119
00:09:06,740 --> 00:09:09,809
Kita hanya tahu dia meremukkan tubuhnya sendiri.
120
00:09:09,949 --> 00:09:14,120
Tapi agak aneh.
121
00:09:15,849 --> 00:09:19,059
Sejumlah besar anandamida ditemukan dalam tubuhnya.
122
00:09:19,120 --> 00:09:22,130
Ya. Itu benar.
123
00:09:25,130 --> 00:09:26,729
Kurasa aku melakukan itu
124
00:09:27,059 --> 00:09:28,900
kepada Pak Kim Ju Hwan.
125
00:09:29,400 --> 00:09:30,839
Kurasa
126
00:09:34,069 --> 00:09:35,670
aku
127
00:09:36,609 --> 00:09:38,439
melakukan prosedur terhadapnya.
128
00:09:40,979 --> 00:09:43,979
Baiklah. Kita punya kasus serupa.
129
00:09:44,380 --> 00:09:46,620
Kita menutupnya sebagai kematian yang tidak disengaja, tapi...
130
00:09:47,020 --> 00:09:49,250
Kamu menyelidiki Forest, bukan?
131
00:09:50,120 --> 00:09:52,290
Menurutmu daftar ini berkaitan?
132
00:09:55,359 --> 00:09:56,959
Kita harus menyelidikinya.
133
00:09:57,130 --> 00:09:59,660
Tolong bagikan berkas kasus ini kepada kami.
134
00:09:59,760 --> 00:10:01,099
Tentu.
135
00:10:01,370 --> 00:10:03,699
- Buatkan salinannya.
- Baik, Pak.
136
00:10:03,770 --> 00:10:04,770
Baiklah.
137
00:10:07,199 --> 00:10:08,740
"Telepon Umum"
138
00:10:09,910 --> 00:10:11,140
Halo?
139
00:10:18,349 --> 00:10:19,719
So Jin?
140
00:10:22,250 --> 00:10:23,589
Bagaimana kondisi Kak Jin Hee?
141
00:10:24,990 --> 00:10:27,329
Dia di rumah sakit.
142
00:10:27,459 --> 00:10:28,990
Dia baik-baik saja.
143
00:10:29,059 --> 00:10:32,459
Di mana kamu? Kamu baik-baik saja?
144
00:10:33,359 --> 00:10:35,530
Ya. Jangan cemaskan aku.
145
00:10:35,900 --> 00:10:37,500
So Jin.
146
00:10:43,510 --> 00:10:44,839
So Jin, di mana
147
00:10:47,079 --> 00:10:48,849
kamu semalam?
148
00:10:50,979 --> 00:10:52,179
Kenapa?
149
00:10:53,120 --> 00:10:54,290
Apa kamu...
150
00:10:57,459 --> 00:10:59,859
Tidak, lupakan saja.
151
00:10:59,920 --> 00:11:03,660
Kamu tahu Jin Hee dan kamu dalam bahaya besar, bukan?
152
00:11:04,660 --> 00:11:07,530
Akan kucarikan tempat aman untukmu...
153
00:11:08,270 --> 00:11:10,400
Jadi... Halo? Jadi...
154
00:12:06,359 --> 00:12:09,790
Hai, So Jin. Kamu pernah dengar Gunung Cheonbo?
155
00:12:09,959 --> 00:12:12,959
Kurasa Jin Jong Hyun pindah ke sana.
156
00:12:15,770 --> 00:12:17,030
"Terminal Bus Antarkota"
157
00:14:02,469 --> 00:14:05,309
"Perdukunan Korea"
158
00:14:15,650 --> 00:14:16,790
Gunung Cheonbo?
159
00:14:18,260 --> 00:14:19,859
Ini dia. Gunung Cheonbo.
160
00:14:30,599 --> 00:14:33,199
"Kisah Eou"
161
00:14:53,089 --> 00:14:54,990
"Wawancara Saksi"
162
00:14:56,589 --> 00:14:59,260
Aku terbiasa dengan ruangan ini karena sering kemari.
163
00:14:59,400 --> 00:15:00,729
- Benarkah?
- Ya.
164
00:15:02,130 --> 00:15:04,099
Ini. Anda tahu ini apa, bukan?
165
00:15:06,339 --> 00:15:07,439
"Daftar Kutukan Forest"
166
00:15:07,500 --> 00:15:08,969
"Daftar Kutukan Forest"
167
00:15:11,910 --> 00:15:16,179
Ya. Ini Daftar Kutukan Forest, tertulis di sini.
168
00:15:17,050 --> 00:15:18,050
"Daftar".
169
00:15:20,050 --> 00:15:22,990
Seorang wanita tidak dikenal tewas di kereta bawah tanah kemarin.
170
00:15:23,050 --> 00:15:24,859
Dia membawa ini.
171
00:15:26,959 --> 00:15:29,929
Anda mengenalinya, bukan?
172
00:15:36,300 --> 00:15:37,300
Tidak.
173
00:15:37,370 --> 00:15:40,339
Lihat baik-baik. Aku yakin Anda kenal.
174
00:15:42,339 --> 00:15:44,679
"Kim Jin Sook"
175
00:15:49,510 --> 00:15:51,280
Aku melihat dengan saksama dan aku masih tidak kenal.
176
00:15:59,790 --> 00:16:00,920
Kutanya sekali lagi.
177
00:16:02,089 --> 00:16:05,000
Kenapa kamu membawa Im Jin Hee dan Chun Joo Bong?
178
00:16:07,429 --> 00:16:08,729
Siapa yang mempekerjakanmu?
179
00:16:12,839 --> 00:16:15,109
Jika tidak mengatakan apa pun sekarang,
180
00:16:15,309 --> 00:16:18,140
kamu akan didakwa percobaan pembunuhan.
181
00:16:21,079 --> 00:16:22,179
Dengarkan.
182
00:16:23,250 --> 00:16:26,250
Menolak bicara tidak akan menyelesaikan apa pun.
183
00:16:28,120 --> 00:16:30,390
Tidak ada yang bisa kulakukan jika kamu terus begini.
184
00:16:34,189 --> 00:16:35,729
Seorang pengacara publik
185
00:16:36,059 --> 00:16:39,230
hadir untuk memberimu kesempatan untuk diwakili.
186
00:16:39,800 --> 00:16:42,430
Kamu akan menyerahkan hakmu yang sedikit itu?
187
00:16:46,069 --> 00:16:47,069
Hei!
188
00:16:54,409 --> 00:16:55,950
Aku tidak membutuhkanmu.
189
00:16:57,250 --> 00:17:00,349
Lakukan saja sesuka kalian. Kalian...
190
00:17:03,190 --> 00:17:07,589
Aku tidak akan tahu kenapa wanita tidak dikenal ini
191
00:17:07,659 --> 00:17:10,490
memiliki daftar ini.
192
00:17:10,559 --> 00:17:12,930
Aku juga tidak tahu kenapa kalian, para detektif,
193
00:17:13,399 --> 00:17:16,329
terus berusaha mengaitkan perusahaan kami ke berbagai kasus.
194
00:17:16,399 --> 00:17:18,839
Aku sungguh tidak mengerti.
195
00:17:19,099 --> 00:17:21,339
Kalian punya semacam bukti?
196
00:17:21,409 --> 00:17:24,010
Itukah alasanmu melakukan ini kepada kami?
197
00:17:24,069 --> 00:17:28,079
Atau kamu memaksa agar berjalan sesuai keinginanmu?
198
00:17:28,409 --> 00:17:30,010
Apa yang kamu lakukan?
199
00:17:30,710 --> 00:17:33,180
Kami melakukan ini untuk menemukan bukti.
200
00:17:33,250 --> 00:17:35,419
Kenapa? Anda tersinggung?
201
00:17:35,990 --> 00:17:38,389
Ini bukan soal aku tersinggung.
202
00:17:38,760 --> 00:17:40,720
Citra perusahaan kami terluka
203
00:17:40,790 --> 00:17:43,960
karena penyelidikan kalian.
204
00:17:44,030 --> 00:17:46,760
Karena itulah aku mengatakan ini.
205
00:17:47,200 --> 00:17:49,399
Perusahaan kami akan terbuka lusa.
206
00:17:49,470 --> 00:17:50,930
Ini masa-masa sensitif,
207
00:17:51,000 --> 00:17:52,839
tapi kalian menyelidiki kami karena hal konyol.
208
00:17:52,899 --> 00:17:56,309
Itu sebabnya aku mengatakan ini kepadamu.
209
00:17:56,710 --> 00:17:59,180
Pikirkanlah. Bagaimana jika ini merugikan kami?
210
00:17:59,540 --> 00:18:00,809
Apa yang akan kalian lakukan?
211
00:18:01,010 --> 00:18:02,079
Jika terus begini,
212
00:18:02,149 --> 00:18:04,619
departemen legal kami
213
00:18:04,680 --> 00:18:07,020
harus mengajukan keluhan.
214
00:18:07,220 --> 00:18:09,020
Kami akan menuntut ganti rugi.
215
00:18:09,089 --> 00:18:11,760
Siapa yang akan mengganti rugi?
216
00:18:12,119 --> 00:18:15,329
Bisakah kalian mengatasinya dengan gaji kecil kalian?
217
00:18:15,730 --> 00:18:17,559
- Apa?
- Jangan bilang "apa".
218
00:18:17,629 --> 00:18:20,800
Pergilah ke kaptenmu dan suruh dia
219
00:18:20,859 --> 00:18:23,530
mengurus yang bisa dia tangani.
220
00:18:23,730 --> 00:18:25,040
Katakan kepadanya!
221
00:18:31,780 --> 00:18:32,809
Sial!
222
00:18:36,550 --> 00:18:39,119
Sial! Kenapa kamu tidak mendengarkanku
223
00:18:39,180 --> 00:18:41,520
dan harus terbunuh di sana?
224
00:18:42,889 --> 00:18:44,619
Ini hanya beberapa hari lagi!
225
00:18:51,030 --> 00:18:52,300
Sial.
226
00:18:53,430 --> 00:18:56,700
"Im Jin Hee"
227
00:18:58,440 --> 00:19:03,040
"Jung Sung Joon"
228
00:19:04,839 --> 00:19:05,940
Sial.
229
00:19:06,010 --> 00:19:07,079
"Jung Sung Joon"
230
00:19:07,139 --> 00:19:09,309
Kenapa orang-orang tidak menyukai ini?
231
00:19:10,379 --> 00:19:12,849
Haruskah kutulis cerita yang lebih bagus untuk yang ini?
232
00:19:18,119 --> 00:19:19,290
Halo? Pak Noh.
233
00:19:19,359 --> 00:19:21,430
- Ya, Pak Lee.
- Hei.
234
00:19:21,490 --> 00:19:23,359
Apa tim coding masih di sana?
235
00:19:23,629 --> 00:19:24,730
Ya.
236
00:19:25,230 --> 00:19:29,800
Ada unggahan yang kubuat dengan akunku.
237
00:19:29,869 --> 00:19:32,440
Jung Sung Joon dan Im Jin Hee.
238
00:19:32,500 --> 00:19:34,609
Buat itu terekspos
239
00:19:34,669 --> 00:19:36,339
agar menekan tombol suka.
240
00:19:36,409 --> 00:19:39,109
- Ya, Pak. Tunggu sebentar.
- Baiklah.
241
00:19:44,109 --> 00:19:45,450
Baik, aku sudah memeriksanya.
242
00:19:46,180 --> 00:19:47,780
Ini...
243
00:19:49,819 --> 00:19:52,790
Pak Lee. Anda harus menulis cerita dengan lebih baik
244
00:19:52,859 --> 00:19:54,260
agar disukai banyak orang.
245
00:19:54,629 --> 00:19:56,990
- Anda tidak berusaha keras.
- Berengsek!
246
00:19:57,059 --> 00:20:00,859
Kamu bisa menulis ulang dan mengunggahnya lagi, Berengsek!
247
00:20:01,629 --> 00:20:04,169
- Maaf, Pak.
- Ini perintah Pimpinan,
248
00:20:04,329 --> 00:20:07,369
jadi, lakukan sekarang untuk dapat 1.000 suka.
249
00:20:07,770 --> 00:20:08,770
Sudah dulu.
250
00:20:17,849 --> 00:20:20,849
"Ruang Rekam Video"
251
00:20:22,490 --> 00:20:23,589
Kamu dapat sesuatu?
252
00:20:23,790 --> 00:20:25,419
Tidak. Dia bilang tidak tahu apa-apa.
253
00:20:26,790 --> 00:20:30,190
Si berengsek Lee Hwan mengira polisi adalah pengemis.
254
00:20:30,690 --> 00:20:32,960
Aku hampir tidak bisa menahan diri ingin memukulinya.
255
00:20:33,899 --> 00:20:35,030
Kerja bagus.
256
00:20:35,530 --> 00:20:38,839
Kita butuh Chun Joo Bong siuman
257
00:20:38,899 --> 00:20:40,700
- agar kita bisa menemukan sesuatu.
- Benar, bukan?
258
00:20:44,909 --> 00:20:46,180
"Aku menemukan apa yang ada di Gunung Cheonbo"
259
00:20:46,240 --> 00:20:48,050
Aku menemukan apa yang ada di Gunung Cheonbo.
260
00:20:49,010 --> 00:20:51,180
Ada patung Buddha kerasukan di sana.
261
00:20:51,720 --> 00:20:52,750
Patung Buddha kerasukan?
262
00:21:00,020 --> 00:21:02,359
- Halo?
- Halo, Kapten.
263
00:21:02,859 --> 00:21:04,430
Istri Anda siuman.
264
00:21:07,800 --> 00:21:08,899
Baik. Aku segera ke sana.
265
00:21:09,470 --> 00:21:10,669
Kamu ikut denganku.
266
00:21:10,730 --> 00:21:12,970
- Cari So Jin.
- Baiklah.
267
00:21:13,500 --> 00:21:14,540
Terima kasih.
268
00:21:53,579 --> 00:21:54,609
Jin Hee.
269
00:21:56,109 --> 00:21:57,180
Sung Joon.
270
00:21:59,079 --> 00:22:01,750
- Jangan terlalu banyak bergerak.
- Ya, jangan banyak bergerak.
271
00:22:02,889 --> 00:22:04,119
Bantu aku berdiri.
272
00:22:12,359 --> 00:22:13,659
Apa yang terjadi?
273
00:22:14,770 --> 00:22:15,899
Kamu baik-baik saja?
274
00:22:16,669 --> 00:22:17,800
Bagaimana dengan para bedebah itu?
275
00:22:18,399 --> 00:22:19,669
Kami sudah menangkap mereka semua.
276
00:22:20,569 --> 00:22:23,069
Bagaimana dengan Chun Joo Bong? Dia masih hidup?
277
00:22:23,270 --> 00:22:25,079
Dia masih belum sadar.
278
00:22:29,550 --> 00:22:32,119
So Jin. Di mana So Jin?
279
00:22:33,020 --> 00:22:34,819
Aku sempat bicara dengannya,
280
00:22:35,720 --> 00:22:37,149
tapi aku tidak bisa menghubunginya sekarang.
281
00:22:37,690 --> 00:22:38,760
Apa?
282
00:22:41,760 --> 00:22:42,889
Dukun itu.
283
00:22:43,760 --> 00:22:45,159
Dukun itu membawanya.
284
00:22:45,659 --> 00:22:47,930
- Kita harus menangkapnya dahulu.
- Tenanglah.
285
00:22:48,770 --> 00:22:50,030
Tolong tenanglah.
286
00:22:51,770 --> 00:22:52,770
Jin Hee.
287
00:22:55,409 --> 00:22:56,970
Lihatlah ini.
288
00:22:57,040 --> 00:23:02,149
"Kim Jin Sook"
289
00:23:04,609 --> 00:23:06,579
"Kim Jin Sook"
290
00:23:09,790 --> 00:23:10,889
Itu dia.
291
00:23:12,119 --> 00:23:14,619
Dia dukun Jinkyung.
292
00:23:15,329 --> 00:23:17,730
Kamu harus menangkapnya dahulu. Mengerti?
293
00:23:19,500 --> 00:23:22,629
Jasad orang ini ditemukan kemarin.
294
00:23:24,129 --> 00:23:25,169
Apa?
295
00:23:25,569 --> 00:23:28,669
Jasadnya ditemukan remuk di kereta bawah tanah
296
00:23:30,109 --> 00:23:31,440
Zat yang sama
297
00:23:31,680 --> 00:23:34,909
yang ditemukan di jasad Pak Kim Ju Hwan juga ada.
298
00:23:47,159 --> 00:23:48,629
So Jin melakukan
299
00:23:49,430 --> 00:23:50,690
prosedur ritual.
300
00:23:51,030 --> 00:23:54,930
Jin Hee. Kamu harus menjelaskannya agar kami mengerti.
301
00:23:55,629 --> 00:23:58,099
Kami tidak bisa mendapatkan nama dan barang pribadinya,
302
00:23:58,839 --> 00:24:01,300
jadi, dia melakukan prosedur dengan menyentuhnya langsung.
303
00:24:02,510 --> 00:24:04,409
Sulit dipercaya, tapi itu benar.
304
00:24:06,010 --> 00:24:07,139
So Jin.
305
00:24:09,409 --> 00:24:11,980
Dia mungkin pergi melakukan ritual terhadap Jin Jong Hyun.
306
00:24:12,619 --> 00:24:14,550
Setelah melakukan ritual terhadap dukun ini,
307
00:24:14,990 --> 00:24:18,220
dia akan ke Gunung Cheonbo untuk mengincar Jin Jong Hyun.
308
00:24:20,690 --> 00:24:23,389
Seharusnya aku tidak bertanya tentang Gunung Cheonbo.
309
00:24:26,329 --> 00:24:29,530
Aku sudah dapat kabar dari profesor folklor.
310
00:24:30,000 --> 00:24:31,940
Dia bilang dia menyelidiki Gunung Cheonbo.
311
00:24:33,839 --> 00:24:35,869
Dia bilang ada patung Buddha kerasukan di sana.
312
00:24:36,869 --> 00:24:38,139
Patung Buddha kerasukan?
313
00:25:04,030 --> 00:25:05,240
Pastor.
314
00:25:05,500 --> 00:25:07,770
Di mana? Kita tidak punya waktu.
315
00:25:08,040 --> 00:25:09,270
Lewat sana.
316
00:25:12,409 --> 00:25:16,050
Kurasa arwah jahat yang membawa anak itu.
317
00:25:17,109 --> 00:25:19,119
Seharusnya aku melakukan sesuatu selain berdoa.
318
00:25:19,220 --> 00:25:21,720
Jangan khawatir. Tetaplah waspada.
319
00:25:35,930 --> 00:25:37,530
Kenapa kosong?
320
00:25:53,050 --> 00:25:57,720
Aku bilang jangan khawatir dan tetaplah waspada.
321
00:26:03,230 --> 00:26:06,059
- Tidak.
- Kemari.
322
00:26:06,129 --> 00:26:08,770
Lindungilah aku.
323
00:26:08,829 --> 00:26:11,169
Ampunilah aku.
324
00:26:11,569 --> 00:26:14,540
Lindungilah pelayan-Mu...
325
00:26:25,220 --> 00:26:26,819
Astaga!
326
00:26:28,220 --> 00:26:31,220
Siapa yang menelepon semalam ini? Apa Ibu?
327
00:26:37,230 --> 00:26:39,099
Halo, Kapten.
328
00:26:39,159 --> 00:26:41,829
Maaf menelepon selarut ini.
329
00:26:42,030 --> 00:26:45,500
Tidak apa-apa. Aku sedang melakukan penelitian.
330
00:26:45,800 --> 00:26:48,869
Halo, Profesor Tak. Ini Im Jin Hee.
331
00:26:49,109 --> 00:26:50,409
Halo.
332
00:26:50,470 --> 00:26:53,379
Anda bilang ada patung Buddha kerasukan di Gunung Cheonbo.
333
00:26:53,809 --> 00:26:56,149
Apa itu sebenarnya?
334
00:26:56,210 --> 00:26:57,950
Patung Buddha kerasukan?
335
00:26:58,250 --> 00:27:01,180
Kamu membicarakan soal Gunung Cheonbo,
336
00:27:01,250 --> 00:27:03,819
dan kupikir aku sudah sering mendengarnya.
337
00:27:03,889 --> 00:27:06,859
Jadi, aku membaca banyak sastra Korea.
338
00:27:07,059 --> 00:27:08,460
Dan
339
00:27:08,730 --> 00:27:10,930
itu ada di "Kisah Eou".
340
00:27:10,990 --> 00:27:12,659
"Kisah Eou" adalah
341
00:27:12,730 --> 00:27:15,930
buku dongeng selama era Joseon.
342
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
Negara kita tidak punya banyak kisah.
343
00:27:20,399 --> 00:27:25,210
Patung Buddha kerasukan ini dirasuki arwah.
344
00:27:25,980 --> 00:27:27,839
Patung itu dirasuki arwah?
345
00:27:27,909 --> 00:27:31,450
Ya. Arwah merasuki patung Buddha.
346
00:27:31,879 --> 00:27:34,780
Arwah jahat merasukinya.
347
00:27:35,790 --> 00:27:39,159
Awalnya, mereka menyembuhkan dan membuat wanita hamil,
348
00:27:39,220 --> 00:27:42,460
dan menunjukkan kekuatan mereka melalui hal seperti itu
349
00:27:42,530 --> 00:27:45,629
dan membuat para biarawan memercayai mereka.
350
00:27:45,899 --> 00:27:49,200
Setelah itu, arwah itu mengambil arwah para biarawan
351
00:27:49,270 --> 00:27:50,930
dan membunuh mereka.
352
00:28:02,649 --> 00:28:04,649
- Halo?
- Dia siap untuk
353
00:28:04,710 --> 00:28:06,250
melakukan ritual terhadap gadis bernama So Jin?
354
00:28:06,319 --> 00:28:07,579
Ya.
355
00:28:07,750 --> 00:28:09,950
Baiklah. Tolong cepat.
356
00:28:10,020 --> 00:28:12,819
- Ya. Baiklah.
- Baiklah.
357
00:28:18,800 --> 00:28:22,800
"Istriku berselingkuh dengan rekan kerjaku."
358
00:28:29,240 --> 00:28:30,369
"Unggahan Kutukan Forest"
359
00:28:30,440 --> 00:28:33,940
Mari kita lihat...
360
00:28:34,879 --> 00:28:38,550
Suamiku ditabrak pengemudi mabuk dan meninggal.
361
00:28:38,619 --> 00:28:41,050
Dia tidak meminta maaf...
362
00:28:50,859 --> 00:28:53,599
Kamu pasti lelah. Pulang dan tidurlah.
363
00:28:53,930 --> 00:28:55,700
Aku akan memulangkanmu pukul 3.00.
364
00:28:57,000 --> 00:28:58,669
Hari ini lebih menakutkan.
365
00:28:58,740 --> 00:29:00,940
Kenapa? Karena patung Buddha itu?
366
00:29:01,000 --> 00:29:03,169
Tidak, bukan patungnya.
367
00:29:04,809 --> 00:29:06,240
Karena Pimpinan,
368
00:29:07,480 --> 00:29:09,010
Nanti.
369
00:30:16,879 --> 00:30:20,750
Menurut Anda kenapa Pimpinan Jin Jong Hyun pindah ke sana?
370
00:30:22,520 --> 00:30:24,020
Patung Buddha kerasukan ini
371
00:30:24,419 --> 00:30:27,290
bukan hanya arwah jahat, tapi juga menghalangi arwah jahat lain.
372
00:30:27,520 --> 00:30:29,430
Itu menghalangi arwah jahat?
373
00:30:29,490 --> 00:30:31,230
Jika kamu berada di samping patung Buddha kerasukan,
374
00:30:31,430 --> 00:30:34,099
tidak ada arwah jahat lain yang bisa menggunakan kekuatannya.
375
00:30:34,159 --> 00:30:36,099
Itu menghalangi mereka.
376
00:30:39,169 --> 00:30:41,139
Jadi, awalnya,
377
00:30:41,240 --> 00:30:44,839
kamu percaya itu Buddha atau arwah baik.
378
00:30:44,909 --> 00:30:48,879
Bagaimana, ya? Seperti
379
00:30:49,109 --> 00:30:51,780
arwah jahat paling pintar.
380
00:30:54,750 --> 00:30:57,089
Kita harus ke Gunung Cheonbo. So Jin dalam bahaya.
381
00:30:57,149 --> 00:30:58,990
Apa yang kamu lakukan?
382
00:30:59,490 --> 00:31:01,319
- Jin Hee.
- Kita harus ke Gunung Cheonbo.
383
00:31:01,459 --> 00:31:03,659
Jin Jong Hyun akan menyakiti So Jin.
384
00:34:57,900 --> 00:34:59,029
Jadi, kamu.
385
00:35:09,580 --> 00:35:11,440
Matilah.
386
00:35:20,650 --> 00:35:21,790
Penjaga!
387
00:35:25,259 --> 00:35:26,330
Penjaga!
388
00:35:29,529 --> 00:35:30,560
Penjaga!
389
00:35:36,500 --> 00:35:37,540
Siapa kamu?
390
00:35:38,299 --> 00:35:39,770
- Lepaskan!
- Siapa kamu?
391
00:35:40,109 --> 00:35:41,139
Lepaskan!
392
00:35:42,040 --> 00:35:43,509
Kenapa tidak bisa?
393
00:35:46,710 --> 00:35:47,949
Bagus.
394
00:36:00,290 --> 00:36:01,889
Dukun Jepang itu mengesankan.
395
00:36:03,529 --> 00:36:05,100
Dia tahu aset budaya penting
396
00:36:05,159 --> 00:36:07,569
yang bahkan tidak diketahui dukun Korea.
397
00:36:08,000 --> 00:36:09,100
Mengesankan.
398
00:36:19,609 --> 00:36:21,480
Pelaku ritual cilik kita.
399
00:36:23,449 --> 00:36:24,980
Kamu datang untuk melakukan ritual terhadapku?
400
00:36:27,719 --> 00:36:31,759
Aku memang berniat mencarimu dan menyingkirkanmu lebih dahulu.
401
00:36:32,429 --> 00:36:34,960
Terima kasih sudah datang sendiri.
402
00:36:36,500 --> 00:36:37,529
Kenapa
403
00:36:40,770 --> 00:36:42,799
kamu membunuh ibuku?
404
00:36:45,100 --> 00:36:47,609
Apa salah ibuku?
405
00:36:48,909 --> 00:36:49,980
Lepaskan aku!
406
00:36:52,350 --> 00:36:54,779
Ibumu mencoba membunuhku lebih dahulu.
407
00:36:57,650 --> 00:36:58,679
Apa?
408
00:37:04,520 --> 00:37:05,830
Aku yakin
409
00:37:07,560 --> 00:37:09,699
jika ada arwah jahat dalam dirimu,
410
00:37:10,600 --> 00:37:12,529
dia sudah membunuhmu.
411
00:37:18,900 --> 00:37:19,969
Tentu.
412
00:37:21,969 --> 00:37:23,339
Kamu tahu apa?
413
00:37:24,609 --> 00:37:25,750
Sudah waktunya
414
00:37:26,880 --> 00:37:28,080
kamu menemui ibumu.
415
00:37:30,880 --> 00:37:32,520
Lepaskan aku!
416
00:37:33,549 --> 00:37:34,850
Jaga dia.
417
00:37:48,199 --> 00:37:49,239
Tunggu.
418
00:37:50,170 --> 00:37:51,469
Tunggu.
419
00:38:26,639 --> 00:38:27,810
Siapa kamu?
420
00:39:15,859 --> 00:39:16,889
Pak.
421
00:39:17,920 --> 00:39:19,190
Inugami.
422
00:39:53,630 --> 00:39:54,690
Ya.
423
00:39:55,630 --> 00:39:56,929
Jadi, itu sebabnya
424
00:40:01,429 --> 00:40:02,600
ibumu
425
00:40:04,069 --> 00:40:07,270
berusaha membunuhku, lalu berhenti.
426
00:40:07,909 --> 00:40:09,279
Aku mengerti sekarang.
427
00:40:10,580 --> 00:40:12,380
Apa maksudmu?
428
00:40:16,319 --> 00:40:19,290
Dia pasti amat membenci dirinya
429
00:40:19,350 --> 00:40:21,690
dan arwah jahat itu
430
00:40:21,750 --> 00:40:23,859
setelah mengirimnya ke tubuh anaknya sendiri.
431
00:40:28,489 --> 00:40:30,230
Baek So Jin, bukan?
432
00:40:33,929 --> 00:40:37,239
Ibumu pasti sangat membencimu saat kamu kecil.
433
00:40:40,710 --> 00:40:42,009
Mungkin kamu
434
00:40:42,310 --> 00:40:46,279
penasaran kenapa ibumu yang penuh kasih sayang amat membencimu.
435
00:40:48,580 --> 00:40:49,620
Tapi...
436
00:40:50,449 --> 00:40:52,650
Tapi kamu membalas dendam
437
00:40:54,319 --> 00:40:55,520
untuk ibu itu.
438
00:40:57,219 --> 00:40:58,759
Apa maksudmu?
439
00:40:59,929 --> 00:41:02,060
Kenapa ibuku berhenti berusaha membunuhmu?
440
00:41:03,000 --> 00:41:04,029
Tentu.
441
00:41:05,259 --> 00:41:07,900
Apa yang akan diketahui anak kecil itu saat itu?
442
00:41:14,210 --> 00:41:15,370
Sudah berakhir.
443
00:41:19,679 --> 00:41:20,810
Pulanglah.
444
00:41:22,210 --> 00:41:23,779
Antar dia pulang dengan selamat.
445
00:41:27,790 --> 00:41:28,850
Ayo.
446
00:41:39,630 --> 00:41:42,199
Aku bilang antar dia pulang dengan selamat, Berengsek.
447
00:41:48,270 --> 00:41:49,310
Maaf, Pak.
448
00:41:56,219 --> 00:42:00,850
Benar. Kamu marah sekarang,
449
00:42:01,489 --> 00:42:03,159
tapi itu bukan kamu.
450
00:42:03,759 --> 00:42:07,029
Kamu marah karena arwah jahat di dalam dirimu menyuruhmu marah.
451
00:42:07,359 --> 00:42:10,259
Jadi, apa pun kata orang, jangan marah
452
00:42:11,699 --> 00:42:14,170
dan diamlah. Ya?
453
00:42:29,049 --> 00:42:30,920
Ini akan menjadi kali pertama dan terakhir
454
00:42:31,880 --> 00:42:33,690
aku membiarkanmu pergi tanpa terluka seperti ini.
455
00:42:35,449 --> 00:42:36,520
Ini
456
00:42:37,259 --> 00:42:39,659
apa yang bisa aku, orang dewasa, katakan kepadamu,
457
00:42:40,960 --> 00:42:42,929
seorang anak kecil.
458
00:42:46,529 --> 00:42:47,630
Jadi,
459
00:42:49,000 --> 00:42:51,139
jangan menoleh ke belakang, dan pergilah.
460
00:42:53,870 --> 00:42:55,069
Mengerti?
461
00:43:08,719 --> 00:43:09,819
Pergi.
462
00:43:22,000 --> 00:43:23,339
Pergi!
463
00:43:36,779 --> 00:43:38,480
Benar. Pergilah.
464
00:44:36,440 --> 00:44:38,940
- Halo, Pak.
- Hai, Lee Hwan.
465
00:44:40,850 --> 00:44:42,819
Pelaku ritual itu datang.
466
00:44:43,179 --> 00:44:44,949
Anda baik-baik saja?
467
00:44:45,319 --> 00:44:48,620
Ya. Aku baik-baik saja.
468
00:44:50,259 --> 00:44:52,389
Tentang gadis bernama Baek So Jin...
469
00:44:52,460 --> 00:44:53,560
Ya.
470
00:44:53,630 --> 00:44:55,960
Singkirkan dia dari Kutukan Forest.
471
00:44:57,159 --> 00:45:00,469
Apa? Anda baru saja menyuruh menyingkirkan Baek So Jin
472
00:45:00,529 --> 00:45:02,400
dari Kutukan Forest?
473
00:45:02,469 --> 00:45:03,870
Benar.
474
00:45:07,170 --> 00:45:10,009
Lalu kita harus bagaimana soal Im Jin Hee
475
00:45:10,080 --> 00:45:12,179
dan suami polisinya?
476
00:45:12,949 --> 00:45:15,980
Biarkan mereka di sana.
477
00:45:16,880 --> 00:45:18,279
Apa?
478
00:45:18,350 --> 00:45:21,489
Ya, Pak. Aku mengerti. Aku akan melakukan itu.
479
00:45:22,960 --> 00:45:24,089
Halo?
480
00:45:34,199 --> 00:45:37,000
Sungguh. Dia plin-plan sekali.
481
00:45:37,069 --> 00:45:39,509
Setidaknya jelaskan kenapa...
482
00:45:40,870 --> 00:45:42,469
Sial.
483
00:45:45,279 --> 00:45:46,779
Baiklah.
484
00:45:47,949 --> 00:45:50,449
Dua hari lagi dan semua akan berakhir.
485
00:46:04,799 --> 00:46:06,630
"Noh Sul Ah"
486
00:46:06,699 --> 00:46:07,929
"Kim Min Kwan"
487
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
"In Duk Jin"
488
00:46:10,400 --> 00:46:13,109
Kamu bilang ini ada di tas dukun itu?
489
00:46:13,440 --> 00:46:14,609
Ya.
490
00:46:15,270 --> 00:46:17,009
Kamu tahu apa itu?
491
00:46:18,480 --> 00:46:20,109
Tidak juga.
492
00:46:20,179 --> 00:46:21,350
"Noh Sul Ah"
493
00:46:21,909 --> 00:46:23,949
"Lee Dong Chul"
494
00:46:26,949 --> 00:46:29,489
Aku yakin ini ada kaitannya dengan Forest.
495
00:46:29,690 --> 00:46:31,560
Lee Hwan si berengsek itu
496
00:46:31,620 --> 00:46:35,089
sepertinya ingin bertahan setidaknya sampai IPO.
497
00:46:38,960 --> 00:46:41,100
Yang kuketahui dari Chun Joo Bong adalah
498
00:46:41,469 --> 00:46:44,699
mereka akan melakukan ritual pada hari IPO Forest.
499
00:46:44,770 --> 00:46:46,940
Karena itulah mereka membawa semua dukun ini
500
00:46:47,009 --> 00:46:49,069
dari negara lain ke Korea.
501
00:46:49,580 --> 00:46:54,310
Jika kamu melihat jimat yang Jinkyung beli,
502
00:46:54,710 --> 00:46:57,020
arwah jahat di tubuh Jin Jong Hyun
503
00:46:57,080 --> 00:46:59,989
berusaha berpindah dari tubuhnya ke tubuh orang lain.
504
00:47:00,520 --> 00:47:03,560
Apa? Berpindah apa?
505
00:47:07,359 --> 00:47:09,230
Kedengarannya seperti omongan gila, bukan?
506
00:47:10,960 --> 00:47:12,400
Aku yakin
507
00:47:12,659 --> 00:47:15,699
dia berusaha pindah ke dukun itu.
508
00:47:16,940 --> 00:47:19,199
Tapi karena dukun itu meninggal,
509
00:47:20,069 --> 00:47:22,980
Aku tahu dia terobsesi dengan perdukunan,
510
00:47:23,580 --> 00:47:27,949
tapi dia tidak akan menculik dan membunuh mereka.
511
00:47:29,279 --> 00:47:31,020
Kamu masih tidak memercayaiku?
512
00:47:31,480 --> 00:47:35,489
Sung Joon, ini tidak bisa diselesaikan dengan akal sehat.
513
00:47:35,549 --> 00:47:38,719
Kamu harus berpikir dari sudut pandang Jin Jong Hyun.
514
00:47:38,790 --> 00:47:41,290
Kita harus memikirkan cara dia...
515
00:47:41,429 --> 00:47:45,460
Tidak, cara arwah jahat di dalam Jin Jong Hyun berpikir.
516
00:47:45,830 --> 00:47:47,130
Jin Hee.
517
00:47:49,469 --> 00:47:51,540
IPO Forest hari Kamis, bukan?
518
00:47:51,799 --> 00:47:55,409
Ya. Kita masih punya dua hari.
519
00:47:56,380 --> 00:47:59,509
Apa mereka melakukan hal mencurigakan?
520
00:47:59,580 --> 00:48:01,549
Tidak, tidak banyak.
521
00:48:02,480 --> 00:48:04,819
Mereka hanya memperkenalkan logo baru
522
00:48:04,880 --> 00:48:06,790
yang akan mereka gunakan setelah dipublikasikan.
523
00:48:07,790 --> 00:48:09,150
Logo baru?
524
00:48:14,359 --> 00:48:16,659
"Forest"
525
00:48:16,730 --> 00:48:18,029
"Forest"
526
00:48:18,100 --> 00:48:19,359
"Berita"
527
00:48:22,529 --> 00:48:24,770
"Jejaring Sosial Forest Menyingkap Logo Baru"
528
00:48:37,779 --> 00:48:39,949
Apa yang mereka pikirkan?
529
00:49:46,750 --> 00:49:47,920
Pak.
530
00:49:48,949 --> 00:49:51,560
Kami baru menerima kabar dari Pimpinan Jin Jong Hyun.
531
00:49:51,719 --> 00:49:55,429
Dia memintaku membatalkan prosedur terhadap gadis itu.
532
00:50:12,109 --> 00:50:14,880
"Kutukan Forest, Baek So Jin"
533
00:50:16,819 --> 00:50:18,949
"Baek So Jin"
534
00:50:20,520 --> 00:50:21,520
"Hapus"
535
00:50:21,690 --> 00:50:23,460
"Kutukan Forest, Baek So Jin Hapus? Batalkan, Hapus"
536
00:50:23,889 --> 00:50:25,420
"Kutukan Forest, Baek So Jin telah dihapus"
537
00:50:57,060 --> 00:50:58,690
Ini semua salahku.
538
00:51:01,259 --> 00:51:02,759
Apa?
539
00:51:05,259 --> 00:51:07,230
Karena menyeretnya ke dalam masalah ini.
540
00:51:09,469 --> 00:51:11,270
Ini semua salahku.
541
00:51:14,170 --> 00:51:16,270
Dia hanya anak-anak.
542
00:51:29,920 --> 00:51:31,759
Kamu akan memeluk tasmu selagi tidur?
543
00:51:36,830 --> 00:51:39,100
Saat mulai sekolah,
544
00:51:39,199 --> 00:51:42,699
kamu akan dapat banyak teman. Kamu pasti sangat bahagia.
545
00:51:43,799 --> 00:51:44,839
Benar, bukan?
546
00:51:49,069 --> 00:51:52,080
Dia pasti amat membenci dirinya
547
00:51:52,139 --> 00:51:54,310
dan roh jahat itu
548
00:51:54,380 --> 00:51:56,509
setelah dia mengirimnya ke tubuh anaknya sendiri.
549
00:52:01,520 --> 00:52:04,920
Jangan keluar apa pun yang terjadi, ya?
550
00:52:34,819 --> 00:52:36,219
Maafkan ibu, Sayang.
551
00:52:47,199 --> 00:52:48,230
So Jin.
552
00:52:51,170 --> 00:52:52,870
Kamu harus melakukannya sekali lagi.
553
00:52:58,339 --> 00:52:59,909
Anak ibu yang malang.
554
00:53:06,480 --> 00:53:07,650
Maafkan ibu.
555
00:53:12,819 --> 00:53:14,759
Maafkan ibu, Sayang.
556
00:53:50,130 --> 00:53:51,130
Ibu?
557
00:54:23,089 --> 00:54:24,130
So Jin.
558
00:54:25,759 --> 00:54:27,370
Kita tidak bisa
559
00:54:28,370 --> 00:54:30,299
hidup seperti ini selamanya,
560
00:54:31,040 --> 00:54:32,500
mengutuk orang.
561
00:55:08,109 --> 00:55:09,370
- Siapa itu?
- So Jin.
562
00:55:30,699 --> 00:55:31,960
Aku senang sekali...
563
00:55:35,230 --> 00:55:36,870
Aku senang kamu selamat.
564
00:55:40,839 --> 00:55:41,870
Kak Jin Hee.
565
00:55:44,639 --> 00:55:46,710
Aku tidak bisa melakukan ritualnya.
566
00:55:50,679 --> 00:55:51,750
Tidak apa-apa.
567
00:55:52,980 --> 00:55:54,549
Selama kamu aman.
568
00:55:59,520 --> 00:56:00,589
Si berengsek itu...
569
00:56:04,529 --> 00:56:07,000
Bedebah yang membunuh ibuku...
570
00:56:07,429 --> 00:56:10,500
Aku ingin melakukan ritual terhadapnya sendiri,
571
00:56:14,469 --> 00:56:17,739
tapi bedebah itu membiarkanku hidup.
572
00:56:33,290 --> 00:56:34,330
Tidak apa-apa.
573
00:56:35,489 --> 00:56:36,759
Tidak apa-apa, So Jin.
574
00:56:39,100 --> 00:56:40,170
Hai, Detektif Yoo.
575
00:56:41,969 --> 00:56:43,000
Apa?
576
00:56:47,810 --> 00:56:48,909
Aku mengerti.
577
00:56:52,980 --> 00:56:56,210
Kapten. Detektif Yoo baru saja menelepon.
578
00:56:56,710 --> 00:56:59,679
Seseorang bilang dia diculik oleh Lee Hwan
579
00:56:59,750 --> 00:57:01,020
dan ingin memberikan pernyataan.
580
00:57:02,549 --> 00:57:03,560
Apa?
581
00:57:03,859 --> 00:57:05,690
Dia ingin bicara langsung dengan Anda.
582
00:57:16,299 --> 00:57:17,400
Mari kita pulang.
583
00:57:19,139 --> 00:57:20,370
Mari kita pulang.
584
00:57:23,339 --> 00:57:26,109
"Keadilan, Kebaikan"
585
00:57:29,509 --> 00:57:31,850
"Detektif Swasta Kota Besar, Kim Pil Sung"
586
00:57:31,920 --> 00:57:33,120
"Detektif Swasta Kota Besar"?
587
00:57:41,290 --> 00:57:42,389
Sudah lama.
588
00:57:45,330 --> 00:57:49,400
"The Cursed"
589
00:57:56,424 --> 00:57:59,424
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
590
00:57:59,448 --> 00:58:01,448
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
591
00:58:01,679 --> 00:58:05,020
"Terima kasih Yang Hyun Min dan
Kang Seung Hyun untuk kameonya"
592
00:58:06,080 --> 00:58:09,489
Apa ada cara menyingkirkan arwah
yang merasuki patung Buddha?
593
00:58:09,549 --> 00:58:13,790
Wajahnya seharusnya terekam kamera, bukan?
594
00:58:13,859 --> 00:58:16,529
Apa yang kamu lakukan, Berengsek?
595
00:58:17,029 --> 00:58:18,400
Kerasukan?
596
00:58:19,199 --> 00:58:21,170
Dunia tanpa dosa!
597
00:58:21,230 --> 00:58:23,500
Itulah masyarakat yang adil.
598
00:58:25,100 --> 00:58:28,770
Bukankah katamu kita bisa menang jika mengambil alih?
599
00:58:28,940 --> 00:58:30,440
Jika dia ingin bertukar tubuh,
600
00:58:30,509 --> 00:58:33,909
itu butuh tautan terhadap subjeknya.
601
00:58:34,210 --> 00:58:35,279
Bekas luka itu...
602
00:58:35,350 --> 00:58:37,380
Jin Jong Hyun juga punya ini di lengannya.
603
00:58:37,949 --> 00:58:38,980
Tautan.
40910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.