Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,370 --> 00:00:21,500
Get that out of here!
2
00:00:22,570 --> 00:00:24,530
Come on!
Come here!
3
00:00:25,700 --> 00:00:27,470
Show your bloody face!
4
00:00:32,600 --> 00:00:34,370
Stay away from me!
5
00:00:34,370 --> 00:00:35,800
You hear me?!
6
00:00:35,800 --> 00:00:38,100
Stay away!
7
00:01:34,500 --> 00:01:36,570
Mr. Waterson?
8
00:01:40,500 --> 00:01:42,630
Mr. Waterson?
9
00:01:44,500 --> 00:01:46,670
Hello?
10
00:01:51,230 --> 00:01:53,100
Holy...
11
00:02:02,130 --> 00:02:03,400
Who the hell are you?
12
00:02:04,500 --> 00:02:05,700
Oh, my God.
13
00:02:29,500 --> 00:02:31,800
Somebody´s doing well
for themselves.
14
00:02:31,800 --> 00:02:33,770
Wealth -- It´s overrated.
15
00:02:33,770 --> 00:02:35,800
Remember, money
can´t buy you happiness.
16
00:02:35,800 --> 00:02:38,300
-Wait here.
-Why do I have to stay?
17
00:02:38,300 --> 00:02:40,700
You were first on the scene,
Frodo. You called it in.
18
00:02:40,700 --> 00:02:42,130
What else was I supposed to do?!
19
00:02:42,130 --> 00:02:44,470
You did the right thing.
You need to stick around.
20
00:02:48,430 --> 00:02:50,370
Firstly, there´s this.
21
00:02:51,070 --> 00:02:54,400
According to the deceased´s
wife, it doesn´t belong to them.
22
00:03:01,230 --> 00:03:03,200
-Where is the victim?
-BREEN: Around the back.
23
00:03:03,200 --> 00:03:04,370
Mitch Waterson.
24
00:03:04,370 --> 00:03:06,200
The name rings a bell.
25
00:03:06,200 --> 00:03:07,330
Money guy.
26
00:03:07,330 --> 00:03:09,230
-Finance company collapsed?
-BREEN: Yeah.
27
00:03:09,230 --> 00:03:10,330
Blue Monarch Investments.
28
00:03:10,330 --> 00:03:12,070
Left a lot of people
out of pocket.
29
00:03:13,470 --> 00:03:15,400
SHEPHERD:
Has somebody moved the body?
30
00:03:15,400 --> 00:03:18,200
BREEN: According to Frodo, his
wife did, trying to save him.
31
00:03:18,200 --> 00:03:20,230
SHEPHERD: Why is it
that wherever there is trouble
32
00:03:20,230 --> 00:03:22,430
Frankie Oades
finds himself close to it?
33
00:03:22,430 --> 00:03:24,730
He´s like a bad-luck charm.
34
00:03:24,730 --> 00:03:27,030
Remind me
never to work with him.
35
00:03:28,570 --> 00:03:31,430
-SHEPHERD: Asian?
-Maybe.
36
00:03:31,430 --> 00:03:34,000
Is it a Japanese suicide dagger?
37
00:03:34,000 --> 00:03:36,170
It´s too small to be a samurai.
38
00:03:36,170 --> 00:03:38,730
Well, Mitch, if you were
trying to commit hari-kari,
39
00:03:38,730 --> 00:03:40,500
you had an unusual style.
40
00:03:41,670 --> 00:03:45,000
Given his reputation,
perhaps he fell on his sword.
41
00:03:45,000 --> 00:03:46,270
Backwards?
42
00:03:47,800 --> 00:03:50,530
Is Gina on her way?
43
00:03:50,530 --> 00:03:53,530
-The deceased´s wife?
-With Constable Richards.
44
00:03:53,530 --> 00:03:56,070
His wife is Jools Fahey,
by the way.
45
00:03:56,070 --> 00:03:57,730
From the missing hand case?
46
00:03:57,730 --> 00:04:00,100
I thought she was
with Dennis Buchanan.
47
00:04:00,100 --> 00:04:02,700
BREEN:
Guess she´s moved on.
48
00:04:03,430 --> 00:04:05,400
JOOLS:
49
00:04:08,200 --> 00:04:10,500
Jools, hello.
50
00:04:10,500 --> 00:04:14,100
Mike Shepherd.
Detective Sims.
51
00:04:14,630 --> 00:04:17,730
Richards, could you get
Mrs. Fahey another cup of tea?
52
00:04:19,500 --> 00:04:22,400
Jools, we are so sorry
for your loss.
53
00:04:24,100 --> 00:04:26,700
Usually when I´d arrive home,
54
00:04:26,700 --> 00:04:28,400
Mitch would be waiting
by the door.
55
00:04:28,400 --> 00:04:30,030
He´d give me the biggest hug.
56
00:04:30,030 --> 00:04:33,230
He´d miss me if I go away...
57
00:04:33,230 --> 00:04:35,800
but he wasn´t there.
58
00:04:35,800 --> 00:04:40,230
I came in, looking for him.
Stepped outside.
59
00:04:40,230 --> 00:04:42,330
Who the hell are you?
60
00:04:42,330 --> 00:04:45,730
Oh, my God.
Get away from him!
61
00:04:45,730 --> 00:04:47,370
Get away!
62
00:04:47,370 --> 00:04:49,570
Mitch!
Mitch!
63
00:04:49,630 --> 00:04:51,670
Mitch!
64
00:04:56,570 --> 00:04:58,770
My poor Mitch.
65
00:04:58,770 --> 00:05:01,230
I didn´t know what to do.
66
00:05:05,170 --> 00:05:07,630
But, of course,
he was utterly lifeless.
67
00:05:07,630 --> 00:05:10,300
Yeah, I need ambulance, police,
68
00:05:10,300 --> 00:05:12,170
everybody, man!
69
00:05:12,170 --> 00:05:14,430
You´d just arrived home from?
70
00:05:14,430 --> 00:05:15,500
Hamilton.
71
00:05:15,500 --> 00:05:17,330
Visiting my mother.
72
00:05:17,330 --> 00:05:19,500
Jools, is there anybody
that you can stay with
73
00:05:19,500 --> 00:05:21,700
while we do
a full scene examination?
74
00:05:21,700 --> 00:05:24,370
-Or we can arrange a motel.
-Don´t you have the guy?
75
00:05:24,370 --> 00:05:26,630
That strange man by the pool.
76
00:05:26,630 --> 00:05:27,770
Frankie Oades?
77
00:05:27,770 --> 00:05:29,770
He was mowing your lawns,
I believe.
78
00:05:29,770 --> 00:05:32,230
First I´ve heard of it.
Mitch mowed the lawns himself.
79
00:05:32,230 --> 00:05:34,530
Trying to save money.
80
00:05:34,530 --> 00:05:36,270
SHEPHERD:
We´ll follow that up.
81
00:05:37,470 --> 00:05:40,070
The gym bag by the doorstep...
82
00:05:40,070 --> 00:05:42,070
Not ours.
83
00:05:41,070 --> 00:05:42,770
There was a note inside.
84
00:05:42,770 --> 00:05:46,100
-Not surprising.
-It´s happened before?
85
00:05:47,030 --> 00:05:49,400
Oh.
86
00:05:49,400 --> 00:05:53,170
Sometimes they´re left
with a plastic bag.
87
00:05:53,170 --> 00:05:55,670
One time, a cake tin.
88
00:05:55,670 --> 00:05:58,070
Even a wheelbarrow once.
89
00:06:02,200 --> 00:06:04,030
SHEPHERD:
Any idea who wrote these?
90
00:06:04,030 --> 00:06:07,330
There were hundreds who held
that attitude towards Mitch.
91
00:06:07,330 --> 00:06:10,170
Through
the Blue Monarch collapse?
92
00:06:10,170 --> 00:06:12,730
Before my time.
Oh.
93
00:06:12,730 --> 00:06:14,670
-Thank you.
-Richards here will take care
94
00:06:14,670 --> 00:06:16,070
of your living arrangements.
95
00:06:16,070 --> 00:06:17,470
We´ll talk again soon.
96
00:06:17,470 --> 00:06:20,370
I´m so pleased that you´re
in charge, Mr. Shepherd.
97
00:06:20,370 --> 00:06:22,670
I know you will do
an excellent job.
98
00:06:22,670 --> 00:06:24,230
It´s a team effort.
99
00:06:24,230 --> 00:06:26,370
But a team is only
as good as its captain.
100
00:06:26,370 --> 00:06:28,000
You´ll bring someone to account.
I know it.
101
00:06:28,000 --> 00:06:29,370
We´ll be in touch.
102
00:06:29,370 --> 00:06:32,370
First Bryce, now Mitch.
103
00:06:32,370 --> 00:06:34,670
What´s the universe
trying to tell me?
104
00:06:40,230 --> 00:06:42,230
SHEPHERD: Gina.
105
00:06:41,230 --> 00:06:43,700
Death occurred
less than 12 hours ago.
106
00:06:43,700 --> 00:06:45,600
No sign of bloating.
107
00:06:45,600 --> 00:06:48,070
The body has not yet
been waterlogged.
108
00:06:48,070 --> 00:06:50,530
Unless he was dead
before he went in.
109
00:06:50,530 --> 00:06:52,630
That remains to be seen.
110
00:06:52,630 --> 00:06:55,730
In the meantime,
this is very concerning.
111
00:06:55,730 --> 00:06:58,100
I think it could be a khanjali.
112
00:06:58,100 --> 00:06:59,600
A khanjali being?
113
00:06:59,600 --> 00:07:01,670
A Russian dagger.
114
00:07:01,670 --> 00:07:03,730
Smaller than a shashka.
115
00:07:03,730 --> 00:07:07,130
They have been used in the past
by the KGB for assassinations.
116
00:07:07,130 --> 00:07:09,800
Although the markings
look Asian.
117
00:07:09,800 --> 00:07:12,070
Have you never been to Mongolia?
118
00:07:12,070 --> 00:07:14,400
-Uh, no.
-KADINSKY: I have.
119
00:07:15,300 --> 00:07:17,370
It is
where the East meets Russia.
120
00:07:17,370 --> 00:07:20,070
Thanks.
We´ll look into it.
121
00:07:20,070 --> 00:07:24,430
If not a khanjali,
perhaps a clytch or a shamshir.
122
00:07:24,430 --> 00:07:27,500
If so, sinister forces
are at play.
123
00:07:27,500 --> 00:07:29,430
He could be a Russian spy.
124
00:07:29,430 --> 00:07:30,770
Living in Brokenwood?
125
00:07:31,630 --> 00:07:34,300
He´s no longer living.
126
00:07:34,300 --> 00:07:35,770
That´s what happens to spies.
127
00:07:37,130 --> 00:07:38,370
Thanks, Gina.
128
00:07:38,370 --> 00:07:40,570
Keep up the good work.
129
00:07:45,070 --> 00:07:47,570
How long have you been mowing
Mitch Waterson´s lawns?
130
00:07:47,570 --> 00:07:50,500
Okay.
This was my first time.
131
00:07:52,100 --> 00:07:55,230
Did you see Mr. Waterson
before you started?
132
00:07:55,230 --> 00:07:56,770
Didn´t see him.
I never met him.
133
00:07:56,770 --> 00:07:58,330
Until the pool.
134
00:07:58,330 --> 00:08:01,370
You´d never met him,
yet you were mowing his lawns?
135
00:08:02,430 --> 00:08:03,800
It was a freebie.
136
00:08:03,800 --> 00:08:05,570
I sent out a new business offer.
137
00:08:05,570 --> 00:08:07,600
"Let me mow your lawn.
You´ll see how amazing I am
138
00:08:07,600 --> 00:08:09,430
and want to sign up
as a regular."
139
00:08:09,430 --> 00:08:11,370
See?
140
00:08:11,370 --> 00:08:13,170
I put these
in people´s mailboxes.
141
00:08:13,170 --> 00:08:14,470
Did an e-mail thing.
142
00:08:14,470 --> 00:08:17,470
-And Mr. Waterson replied?
-Of course.
143
00:08:17,470 --> 00:08:19,700
I wouldn´t mow his lawn
for free, otherwise.
144
00:08:19,700 --> 00:08:22,200
That´s no way to run a business.
145
00:08:22,200 --> 00:08:23,470
What happened to your eye?
146
00:08:23,470 --> 00:08:25,430
What?
Nothing.
147
00:08:26,730 --> 00:08:28,600
Frodo.
You have a black eye.
148
00:08:28,600 --> 00:08:30,500
Eh? Oh.
149
00:08:30,500 --> 00:08:32,400
Must´ve hit a branch
when I was mowing.
150
00:08:32,400 --> 00:08:35,070
-We´re on.
151
00:08:38,400 --> 00:08:41,200
-Scent, scent, scent.
152
00:08:41,200 --> 00:08:44,270
Good boy.
Seek.
153
00:08:59,030 --> 00:09:00,770
Good boy.
154
00:09:03,000 --> 00:09:04,700
Seek. Seek.
155
00:09:28,800 --> 00:09:31,070
Over.
156
00:09:31,070 --> 00:09:32,700
Back over again.
157
00:09:32,700 --> 00:09:34,630
-Thanks, Sandra.
-Seek, seek.
158
00:09:36,430 --> 00:09:39,570
-Now raise those arms up.
159
00:09:39,570 --> 00:09:41,130
Looks like we have
a mass surrender.
160
00:09:46,100 --> 00:09:48,600
-Thanks again.
-No problem.
161
00:09:50,030 --> 00:09:51,370
This was found en route.
162
00:09:51,370 --> 00:09:53,700
SIMS:
All roads lead to Sunset Manor.
163
00:09:53,700 --> 00:09:55,000
Yeah, so it would seem.
164
00:09:55,000 --> 00:09:56,430
-You have a bag?
-Yeah.
165
00:09:57,800 --> 00:09:59,400
Lydia Lee.
166
00:09:59,400 --> 00:10:01,130
General Manager of Sunset Manor.
167
00:10:01,130 --> 00:10:04,100
-D.S.S. Mike Shepherd.
-Detective Kristin Sims.
168
00:10:04,100 --> 00:10:05,570
It´s quite a commotion
you´ve caused.
169
00:10:05,570 --> 00:10:09,200
Our police dog tracked a scent
here from Bandon Drive,
170
00:10:09,200 --> 00:10:12,200
the scene
of an unexplained death.
171
00:10:12,200 --> 00:10:14,130
We need to know
whether any of that group
172
00:10:14,130 --> 00:10:16,670
-have been out walking.
-LYDIA:
173
00:10:16,670 --> 00:10:19,300
You think one of my residents
might be tied to a crime?
174
00:10:19,300 --> 00:10:20,430
Not necessarily.
175
00:10:20,430 --> 00:10:22,230
There´s probably
a simple explanation
176
00:10:22,230 --> 00:10:24,330
as to why the dog
indicated on this place.
177
00:10:24,330 --> 00:10:25,730
And the sooner
we can discount it,
178
00:10:25,730 --> 00:10:28,600
the sooner we can carry on
with other lines of inquiry.
179
00:10:28,600 --> 00:10:30,770
All right.
But I think you might be --
180
00:10:30,770 --> 00:10:33,570
excuse the pun --
barking up the wrong tree.
181
00:10:33,570 --> 00:10:36,000
All my residents
are in full-time care.
182
00:10:36,000 --> 00:10:37,570
They can only leave the premises
183
00:10:37,570 --> 00:10:39,500
if escorted by family,
friends, or staff.
184
00:10:39,500 --> 00:10:42,570
Of course.
But we need to follow process.
185
00:10:42,570 --> 00:10:45,400
Well, we could start
by getting them warm.
186
00:10:45,400 --> 00:10:47,400
-Amber.
-Yes?
187
00:10:46,300 --> 00:10:48,500
LYDIA: Can you please take the
residents to lounge room one?
188
00:10:48,500 --> 00:10:50,200
-Yep.
-SHEPHERD: Thanks.
189
00:10:50,200 --> 00:10:51,330
Good luck.
190
00:10:51,330 --> 00:10:53,630
Several have
varying levels of dementia.
191
00:10:53,630 --> 00:10:55,600
I´ll need to alert
their powers of attorney
192
00:10:55,600 --> 00:10:58,070
and supervise any questioning
until they arrive.
193
00:10:58,070 --> 00:10:59,770
Okay.
194
00:11:10,430 --> 00:11:13,200
All right.
Listen, everyone.
195
00:11:13,200 --> 00:11:15,600
These two people are detectives.
196
00:11:15,600 --> 00:11:18,070
-Ooh!
-Ooh.
197
00:11:18,070 --> 00:11:19,400
Good afternoon, everyone.
198
00:11:19,400 --> 00:11:22,030
They want to ask several of you
some questions.
199
00:11:22,030 --> 00:11:24,630
If you feel at all confused,
I´ll be here to help.
200
00:11:24,630 --> 00:11:26,730
Is that understood?
201
00:11:26,730 --> 00:11:29,130
-Yes, Margaret?
-Yes.
202
00:11:29,130 --> 00:11:30,800
-LYDIA: You´re confused?
-No.
203
00:11:30,800 --> 00:11:32,400
All right.
Well, that´s good, then.
204
00:11:32,400 --> 00:11:35,100
-Yes.
-Yes.
205
00:11:35,100 --> 00:11:37,700
-I love dogs.
-LYDIA: I know.
206
00:11:37,700 --> 00:11:39,670
Wasn´t that
a lovely dog outside?
207
00:11:39,670 --> 00:11:41,100
MARGARET: Yes.
208
00:11:41,100 --> 00:11:43,300
Margaret is an avid walker.
209
00:11:43,300 --> 00:11:45,570
You might be best
to catch her on her rounds.
210
00:11:45,570 --> 00:11:47,630
-I see.
-I´ve had enough of this.
211
00:11:49,330 --> 00:11:50,500
Yes, George.
212
00:11:50,500 --> 00:11:52,570
I think
you´re doing an amazing job.
213
00:11:52,570 --> 00:11:55,300
LYDIA: Thank you, George.
You´re always so positive.
214
00:11:56,030 --> 00:11:57,500
Hello.
215
00:11:58,430 --> 00:12:00,470
DESIREE:
Ooh, he´s lovely.
216
00:12:00,470 --> 00:12:02,500
Lovely hair.
217
00:12:03,770 --> 00:12:06,630
According to Jools Fahey,
Mitch Waterson´s father, Kenny,
218
00:12:06,630 --> 00:12:09,030
is one of the residents here.
219
00:12:11,530 --> 00:12:14,070
Lydia.
Which one is Kenny Waterson?
220
00:12:14,070 --> 00:12:15,230
You mean Pummel?
221
00:12:15,230 --> 00:12:16,370
-He´s just left.
222
00:12:16,370 --> 00:12:20,630
I am not saying anything
until Trudy gets here.
223
00:12:20,630 --> 00:12:23,770
Desiree is waiting
for Trudy Neilson to arrive.
224
00:12:23,770 --> 00:12:25,700
She used to always
play poker with her.
225
00:12:25,700 --> 00:12:27,630
Very generous with her time.
226
00:12:27,630 --> 00:12:29,630
Breen, why don´t
you give Desiree a game?
227
00:12:29,630 --> 00:12:31,330
See what you can gather.
228
00:12:31,330 --> 00:12:32,770
Sure.
229
00:12:33,470 --> 00:12:35,530
You´re not Trudy.
230
00:12:35,530 --> 00:12:37,770
No. I´m Sam.
Fancy a game?
231
00:12:37,770 --> 00:12:40,430
Fancy getting your butt whipped?
232
00:12:40,430 --> 00:12:42,330
Show me your money.
233
00:12:42,330 --> 00:12:45,070
I´ll take you to Pummel´s room.
234
00:12:50,470 --> 00:12:52,170
Excuse me!
235
00:12:52,170 --> 00:12:54,270
Oh, it´s Edward, isn´t it?
236
00:12:54,270 --> 00:12:56,000
Yes.
I believe so.
237
00:12:56,000 --> 00:12:57,470
Do I know you?
238
00:12:57,470 --> 00:13:00,130
Yes, we´ve met before.
Through Mrs. Marlowe.
239
00:13:00,130 --> 00:13:02,730
Oh, Mrs. Marlowe.
240
00:13:02,730 --> 00:13:06,530
-Who?
-Your friend, Jean Marlowe.
241
00:13:07,270 --> 00:13:10,430
Oh, yes. Jean!
Yes, marvelous woman.
242
00:13:10,430 --> 00:13:14,470
Edward, these are detectives --
Shepherd and Sims.
243
00:13:14,470 --> 00:13:17,630
Yes. Well, look,
I think you should take me in.
244
00:13:17,630 --> 00:13:19,470
Why is that?
245
00:13:19,470 --> 00:13:20,700
EDWARD:
Well, there´s been a crime.
246
00:13:20,700 --> 00:13:22,800
I want to admit to it
and get it over with.
247
00:13:22,800 --> 00:13:24,800
Now, Edward.
248
00:13:23,800 --> 00:13:26,300
You´re not using this
as an excuse to leave us.
249
00:13:26,300 --> 00:13:27,770
You´ve only just joined.
250
00:13:27,770 --> 00:13:29,630
EDWARD: Yes. Even so.
I think...
251
00:13:31,430 --> 00:13:33,670
-I´m sure we´ve met before.
252
00:13:33,670 --> 00:13:35,570
Would you like to go
back to your room?
253
00:13:35,570 --> 00:13:38,270
-No.
-Ms. Lee?
254
00:13:38,270 --> 00:13:40,270
Excuse me a moment.
255
00:13:40,270 --> 00:13:43,530
Oh, there you are!
256
00:13:43,530 --> 00:13:45,030
Mrs. Marlowe.
257
00:13:45,030 --> 00:13:47,070
Oh, nice surprise
to find you here.
258
00:13:47,070 --> 00:13:50,130
-I brought you your favorite.
259
00:13:50,130 --> 00:13:52,300
Anzac biscuits.
260
00:13:52,300 --> 00:13:54,030
Do you know Jean?
261
00:13:54,030 --> 00:13:55,470
Yes, we´ve met.
262
00:13:55,470 --> 00:13:57,270
We met in the war.
263
00:13:57,270 --> 00:13:58,430
No, we didn´t.
264
00:13:58,430 --> 00:14:00,530
-EDWARD: Gallipoli?
-MRS. MARLOWE: No, no.
265
00:14:00,530 --> 00:14:03,700
-It was at the bowling club.
-Oh.
266
00:14:05,370 --> 00:14:06,770
Is everything all right?
267
00:14:06,770 --> 00:14:11,170
Some routine inquiries into
a nearby unexplained death.
268
00:14:11,170 --> 00:14:13,000
Oh. Homicide?
269
00:14:13,000 --> 00:14:14,800
It´s early days.
270
00:14:14,800 --> 00:14:19,030
Oh.
Edward´s only recently moved in.
271
00:14:19,030 --> 00:14:22,100
He was reluctant, but with
the scourge of Alzheimer´s,
272
00:14:22,100 --> 00:14:23,770
it was time.
273
00:14:23,770 --> 00:14:26,170
And he´s settling in
very nicely.
274
00:14:26,170 --> 00:14:28,070
I can´t stand the place!
275
00:14:28,070 --> 00:14:30,370
But don´t worry.
I make a run for it every night.
276
00:14:30,370 --> 00:14:32,170
-They can´t keep me here.
-Now, now, Edward.
277
00:14:32,170 --> 00:14:34,330
I think we´re making up stories.
278
00:14:34,330 --> 00:14:37,330
Would someone mind explaining
what the hell is going on?
279
00:14:37,330 --> 00:14:39,000
We got here
as quickly as we could.
280
00:14:39,000 --> 00:14:41,600
Wes and Catherine,
these are the detectives.
281
00:14:41,600 --> 00:14:44,470
What´s this about our brother
being questioned?
282
00:14:44,470 --> 00:14:47,030
-Routine inquiries.
-Routine?
283
00:14:47,030 --> 00:14:49,330
I had to drop everything.
Wet canvas. Ruined.
284
00:14:49,330 --> 00:14:50,670
And they´re not cheap.
285
00:14:50,670 --> 00:14:53,000
Uh, what are you doing here?
286
00:14:53,000 --> 00:14:54,670
Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo.
Off you go.
287
00:14:54,670 --> 00:14:56,230
Oh, come on, now, Catherine.
288
00:14:56,230 --> 00:14:58,330
CATHERINE: No.
Your intentions are transparent.
289
00:14:58,330 --> 00:15:00,670
Can´t you understand
the well is dry?
290
00:15:00,670 --> 00:15:02,330
I thought
we´d made it clear about her.
291
00:15:02,330 --> 00:15:05,430
Mrs. Marlowe plays piano
for all the residents.
292
00:15:05,430 --> 00:15:07,530
-This time every week.
-And that´s all.
293
00:15:07,530 --> 00:15:09,070
Well, I hope so.
294
00:15:11,800 --> 00:15:14,270
My brother is
at a very vulnerable stage.
295
00:15:14,270 --> 00:15:16,200
Which is
why he should only be spoken to
296
00:15:16,200 --> 00:15:18,200
through us or his lawyer.
297
00:15:18,200 --> 00:15:19,500
CATHERINE:
Come on, Eddie.
298
00:15:19,500 --> 00:15:21,000
Let´s go
and get a nice cup of tea.
299
00:15:21,000 --> 00:15:23,070
-Huh?
-Mm.
300
00:15:24,700 --> 00:15:27,230
-SIMS:
301
00:15:27,230 --> 00:15:30,130
If we split up,
we´ll get through this quicker.
302
00:15:33,770 --> 00:15:36,270
-Hello.
-Yes.
303
00:15:44,630 --> 00:15:47,070
-What?
-Kenny?
304
00:15:47,070 --> 00:15:49,670
-Pummel.
-Pummel.
305
00:15:49,670 --> 00:15:52,100
We met before in the lounge.
306
00:15:52,100 --> 00:15:53,330
Did we?
307
00:15:53,330 --> 00:15:55,070
My name is Mike Shepherd.
308
00:15:55,070 --> 00:15:57,000
I´m from Brokenwood CIB.
309
00:15:57,000 --> 00:15:58,630
Oh.
310
00:16:03,000 --> 00:16:04,600
You were a boxer.
311
00:16:06,270 --> 00:16:07,670
Middleweight.
312
00:16:08,400 --> 00:16:10,500
Detective.
313
00:16:10,500 --> 00:16:11,800
Mr. Alderston.
314
00:16:12,700 --> 00:16:15,330
How are we going, champ?
315
00:16:15,330 --> 00:16:17,700
-Who´s this bloke?
-He´s a detective.
316
00:16:17,700 --> 00:16:19,100
What does he want?
317
00:16:19,730 --> 00:16:23,070
I need to talk to Mr. Waterson
about a couple of things.
318
00:16:23,070 --> 00:16:24,330
Talk to Wes.
319
00:16:24,330 --> 00:16:26,670
It´s probably for the best.
320
00:16:26,670 --> 00:16:29,270
I´m sorry.
Are you his brother, as well?
321
00:16:29,270 --> 00:16:31,670
Coach.
And old friend.
322
00:16:33,000 --> 00:16:36,270
They´re investigating
an incident near here
323
00:16:36,270 --> 00:16:39,530
and checking on everybody´s
whereabouts last night.
324
00:16:39,530 --> 00:16:40,600
What?
325
00:16:40,600 --> 00:16:44,070
They want to know
where you were last night.
326
00:16:44,770 --> 00:16:46,470
I don´t know.
327
00:16:46,470 --> 00:16:48,730
You weren´t out clubbing again,
were you?
328
00:16:48,730 --> 00:16:50,030
Clubbing?
329
00:16:50,030 --> 00:16:52,100
-Disco dancing.
330
00:16:54,630 --> 00:16:56,700
Don´t think so.
Was I?
331
00:16:57,770 --> 00:17:01,200
I think you can safely assume
he was here, Mr. Shepherd.
332
00:17:01,200 --> 00:17:04,070
The incident involves
the death of Kenny´s son --
333
00:17:04,070 --> 00:17:06,070
Mitch Waterson.
334
00:17:05,730 --> 00:17:07,600
Oh.
335
00:17:07,600 --> 00:17:09,400
An accident?
Or what?
336
00:17:09,400 --> 00:17:12,430
Something more.
We´re working through things.
337
00:17:12,430 --> 00:17:15,230
Obviously,
Kenny needs to be informed.
338
00:17:15,230 --> 00:17:17,130
Yeah, of course.
339
00:17:17,130 --> 00:17:20,030
Uh...champ.
340
00:17:20,030 --> 00:17:24,430
You need to listen carefully
to what Mr. Shepherd has to say.
341
00:17:30,030 --> 00:17:31,430
Mr. Waterson.
342
00:17:31,430 --> 00:17:32,800
Your son Mitch.
343
00:17:32,800 --> 00:17:35,030
Cassius?
344
00:17:36,070 --> 00:17:39,670
-Mitch Cassius Waterson, yes.
-Yes.
345
00:17:40,730 --> 00:17:43,330
I´m sorry to tell you this,
but, unfortunately,
346
00:17:43,330 --> 00:17:45,700
he has been found dead.
347
00:17:46,600 --> 00:17:48,670
No.
348
00:17:49,770 --> 00:17:52,030
Cassius?
349
00:17:52,570 --> 00:17:54,300
Gone?
350
00:17:54,300 --> 00:17:55,530
How?
351
00:17:55,530 --> 00:17:59,230
Well, that´s what the
detective´s trying to find out.
352
00:17:59,230 --> 00:18:02,070
-Again, Pummel, I´m very sorry.
-Cassius.
353
00:18:02,070 --> 00:18:04,100
My little Cassius?
354
00:18:15,430 --> 00:18:18,670
I think we should go
somewhere more private.
355
00:18:19,530 --> 00:18:21,670
Don´t you want to stay with him?
356
00:18:22,370 --> 00:18:25,670
I don´t think
you quite understand.
357
00:18:26,370 --> 00:18:28,300
Pummel?
358
00:18:30,300 --> 00:18:32,030
How´s your son?
359
00:18:32,030 --> 00:18:34,000
Cassius?
360
00:18:34,000 --> 00:18:35,470
He´s no son of mine.
361
00:18:35,470 --> 00:18:39,200
You bring him in here.
I´ll soon show him who´s boss.
362
00:18:40,100 --> 00:18:43,030
Does that allay your fears?
363
00:18:43,030 --> 00:18:44,570
Back soon, champ.
364
00:18:48,300 --> 00:18:51,230
Jean.
Are you okay?
365
00:18:51,230 --> 00:18:54,530
Oh, yes.
I just forgot my sheet music.
366
00:18:54,530 --> 00:18:56,530
I have to say,
it seemed rather rude.
367
00:18:56,530 --> 00:19:00,800
Oh. Edward´s brother and sister
are very protective.
368
00:19:00,800 --> 00:19:03,700
They think my intentions
aren´t legitimate.
369
00:19:03,700 --> 00:19:06,230
-In what way?
-That I´m a gold digger.
370
00:19:06,230 --> 00:19:07,630
That I´m after his money.
371
00:19:07,630 --> 00:19:09,630
-Oh, I see.
-But I´m not, of course.
372
00:19:09,630 --> 00:19:12,230
I´m just a friend
and a neighbor.
373
00:19:12,230 --> 00:19:14,030
I didn´t realize
that Edward was wealthy.
374
00:19:14,030 --> 00:19:17,200
Oh, he´s not.
He´s as poor as a church mouse.
375
00:19:17,200 --> 00:19:20,800
It all disappeared when that
investment company collapsed.
376
00:19:20,800 --> 00:19:22,700
-Blue Monarch?
-Mm.
377
00:19:22,700 --> 00:19:25,330
Run by that devil of a man
Mitch Waterson.
378
00:19:26,300 --> 00:19:29,800
Legitimized theft
is what I call it.
379
00:19:29,800 --> 00:19:35,000
As you can see, Pummel
has fairly advanced dementia.
380
00:19:35,000 --> 00:19:37,570
Has he started wandering?
381
00:19:37,570 --> 00:19:40,230
Not that I´m aware of.
382
00:19:40,230 --> 00:19:43,300
When he does, they´ll put him
in the secure unit.
383
00:19:43,300 --> 00:19:45,030
Truth is, it´s probably time,
384
00:19:45,030 --> 00:19:48,230
but they got a waiting list,
you see.
385
00:19:48,230 --> 00:19:50,070
Does it affect
his short-term memory?
386
00:19:50,070 --> 00:19:51,770
Oh, completely.
387
00:19:51,770 --> 00:19:53,700
His long-term comes and goes.
388
00:19:54,700 --> 00:19:57,270
When you said coach,
you meant boxing coach?
389
00:19:57,270 --> 00:19:59,230
Yeah.
390
00:19:59,230 --> 00:20:02,030
We were quite a team.
391
00:20:02,030 --> 00:20:05,730
Held the world middleweight
titles from 1969 to ´73.
392
00:20:05,730 --> 00:20:07,470
Undisputed.
393
00:20:07,470 --> 00:20:12,200
What he lacked in stature,
he made up for in fury.
394
00:20:12,200 --> 00:20:14,330
Hard to imagine now,
395
00:20:14,330 --> 00:20:16,230
but he had
an unrelenting ability
396
00:20:16,230 --> 00:20:19,470
to pound his opponent
into submission.
397
00:20:19,470 --> 00:20:21,570
Hence the name -- Pummel.
398
00:20:21,570 --> 00:20:22,800
Ah.
399
00:20:22,800 --> 00:20:25,770
Cassius, as in Cassius Clay.
400
00:20:25,770 --> 00:20:28,270
He named his son
after a certain famous boxer.
401
00:20:28,270 --> 00:20:30,270
Well, he was
hardly likely to name him
402
00:20:30,270 --> 00:20:32,330
after a famous florist, was he?
403
00:20:35,100 --> 00:20:37,430
You´re doing an amazing job.
404
00:20:37,430 --> 00:20:40,030
Thanks.
405
00:20:40,030 --> 00:20:42,370
-George, isn´t it?
-Mm.
406
00:20:42,370 --> 00:20:44,200
What´s the name of the dog?
407
00:20:45,100 --> 00:20:47,370
-The dog?
-The one that was out there.
408
00:20:47,370 --> 00:20:49,200
You know?
Woof, woof.
409
00:20:49,200 --> 00:20:51,670
Uh, Nikau, I believe.
410
00:20:51,670 --> 00:20:53,600
Oh.
411
00:20:55,230 --> 00:20:56,470
Who´s Nikau?
412
00:20:57,470 --> 00:20:59,230
The dog is called Nikau.
413
00:20:59,230 --> 00:21:01,070
What dog?
414
00:21:04,300 --> 00:21:06,030
You´re doing an amazing job.
415
00:21:06,030 --> 00:21:09,670
So, any comings and goings with
a resident is recorded here?
416
00:21:09,670 --> 00:21:11,030
Yes.
417
00:21:11,030 --> 00:21:12,400
And can they leave at night?
418
00:21:12,400 --> 00:21:15,000
No. The doors
are locked at 7:30 p.m.
419
00:21:15,000 --> 00:21:16,670
They´d need to be let out
by a night staffer,
420
00:21:16,670 --> 00:21:19,370
and only then if accompanied
by a family member.
421
00:21:19,370 --> 00:21:22,400
And what about CCTV cameras?
422
00:21:22,400 --> 00:21:23,600
We don´t have them.
423
00:21:23,600 --> 00:21:26,670
Please understand, Detective,
this is a home, not a prison.
424
00:21:26,670 --> 00:21:29,400
Our residents´ privacy
is respected.
425
00:21:29,400 --> 00:21:30,800
Excuse me, Lydia.
426
00:21:30,800 --> 00:21:34,030
I´ve settled Edward,
but he was very agitated.
427
00:21:34,030 --> 00:21:37,000
Well, there´s been some
unusual excitement this morning.
428
00:21:37,000 --> 00:21:38,400
He talks about
leaving the premises.
429
00:21:38,400 --> 00:21:40,330
You need better security.
430
00:21:40,330 --> 00:21:41,730
What Edward says
and actually does
431
00:21:41,730 --> 00:21:43,700
are not necessarily
the same thing.
432
00:21:43,700 --> 00:21:45,430
What about the secure unit?
433
00:21:45,430 --> 00:21:47,200
The time for that
will be decided
434
00:21:47,200 --> 00:21:49,000
-by the clinical professionals.
435
00:21:49,000 --> 00:21:50,270
You mean it´s full.
436
00:21:50,270 --> 00:21:52,700
Spaces become
available regularly.
437
00:21:52,700 --> 00:21:55,130
It´s full, and you can´t
meet my brother´s needs.
438
00:21:55,130 --> 00:21:57,170
Edward is safe.
439
00:21:57,170 --> 00:21:58,530
Please accept that.
440
00:21:59,400 --> 00:22:01,430
Detective.
441
00:22:04,370 --> 00:22:06,470
-Detective Sims.
-Kahu.
442
00:22:06,470 --> 00:22:08,670
Considering an early retirement?
443
00:22:08,670 --> 00:22:10,200
Food´s not bad, I hear.
444
00:22:10,200 --> 00:22:12,530
Not quite.
What about you?
445
00:22:12,530 --> 00:22:14,700
Here to take my koro
for an outing.
446
00:22:14,700 --> 00:22:16,270
Down to the river
to feed the ducks
447
00:22:16,270 --> 00:22:18,300
and a cup of tea at the kiosk.
448
00:22:18,300 --> 00:22:21,230
-Why are you here?
-Uh, work.
449
00:22:21,230 --> 00:22:22,330
Serious?
450
00:22:22,330 --> 00:22:24,230
-Mm...
-GEORGE: Kahu.
451
00:22:24,230 --> 00:22:25,330
KAHU: Koro!
452
00:22:28,430 --> 00:22:30,300
Koro, have you met
Detective Sims?
453
00:22:30,300 --> 00:22:31,670
SIMS: Hi.
454
00:22:32,370 --> 00:22:34,330
GEORGE:
You´re doing an amazing job.
455
00:22:34,330 --> 00:22:36,070
Oh, it´s early days yet.
456
00:22:36,070 --> 00:22:39,000
She´s a dance instructor.
457
00:22:39,000 --> 00:22:42,400
Okay. Let´s get you
out of this place.
458
00:22:44,130 --> 00:22:45,800
Dance instructor?
459
00:22:45,800 --> 00:22:47,300
Hidden talents.
460
00:22:50,030 --> 00:22:52,800
-Hello.
-Yes.
461
00:22:57,470 --> 00:23:01,100
She has a disconcerting knack
for getting around.
462
00:23:01,100 --> 00:23:03,470
I feel like I know less
than I did when I got here.
463
00:23:04,200 --> 00:23:07,330
Desiree Smeltz has no idea
where she was last night,
464
00:23:07,330 --> 00:23:09,130
but she sure knows
how to play poker.
465
00:23:09,130 --> 00:23:10,800
Oh, did you get fleeced?
466
00:23:10,800 --> 00:23:13,430
10 bucks in the line of duty.
467
00:23:13,430 --> 00:23:16,370
Beaten by someone with dementia.
How does that work?
468
00:23:16,370 --> 00:23:19,670
Mitch Cassius Waterson´s
investment company,
469
00:23:19,670 --> 00:23:22,600
Blue Monarch Investments,
collapsed after the GFC,
470
00:23:22,600 --> 00:23:25,400
owing millions
to mum-and-dad investors.
471
00:23:25,400 --> 00:23:28,130
There were clearly
a lot of irregularities,
472
00:23:28,130 --> 00:23:30,800
but the Serious Fraud Office
couldn´t get anything to stick.
473
00:23:30,800 --> 00:23:33,000
Waterson walked away
from it all,
474
00:23:33,000 --> 00:23:34,070
and there was deep resentment
475
00:23:34,070 --> 00:23:35,670
that he was never charged
with anything.
476
00:23:35,670 --> 00:23:37,430
Hence, there was a recent outcry
477
00:23:37,430 --> 00:23:41,400
when he acquired a new
$1 million home on Bandon Drive
478
00:23:41,400 --> 00:23:44,530
despite the fact
that he is supposedly bankrupt.
479
00:23:44,530 --> 00:23:47,770
His creditors´ list
is extensive,
480
00:23:47,770 --> 00:23:52,030
but notable names
include Edward Alderston,
481
00:23:52,030 --> 00:23:55,600
his brother and sister,
Wesley and Catherine,
482
00:23:55,600 --> 00:23:56,630
Kenny Waterson...
483
00:23:56,630 --> 00:23:58,700
-His own father?
-BREEN: Yeah.
484
00:23:58,700 --> 00:24:01,530
Margaret Dwyer,
Desiree Smeltz.
485
00:24:01,530 --> 00:24:03,430
But not George Morehu?
486
00:24:03,430 --> 00:24:05,400
BREEN:
He´s not on the list.
487
00:24:05,400 --> 00:24:08,170
According to the dog handler,
the scent trail
488
00:24:08,170 --> 00:24:12,300
led from the gym bag, exhibit A,
489
00:24:12,300 --> 00:24:15,230
at the front door of Waterson´s
490
00:24:15,230 --> 00:24:19,230
to Sunset Manor
via Princes Park,
491
00:24:19,230 --> 00:24:23,000
where they located a copy of
the rest home activities sheet,
492
00:24:23,000 --> 00:24:27,800
exhibit B, presumably dropped
from the pocket of the offender.
493
00:24:27,800 --> 00:24:31,270
And the dog indicated clearly
on Pummel,
494
00:24:31,270 --> 00:24:34,570
Edward, Margaret,
Desiree, and George.
495
00:24:34,570 --> 00:24:36,470
So one of those five --
496
00:24:36,470 --> 00:24:38,800
or all five ---
went to the Waterson house.
497
00:24:38,800 --> 00:24:41,570
On foot?
Unlikely.
498
00:24:41,570 --> 00:24:43,100
Maybe it was
your friend Margaret.
499
00:24:43,100 --> 00:24:45,100
She´s a mover.
500
00:24:44,100 --> 00:24:47,470
But the scent is our main lead.
501
00:24:47,470 --> 00:24:49,000
It´s a strong lead.
502
00:24:49,000 --> 00:24:51,270
A dog lead, even.
503
00:24:51,270 --> 00:24:52,700
Sorry.
504
00:24:53,430 --> 00:24:55,330
The good news is,
you were right --
505
00:24:55,330 --> 00:24:56,670
The dagger is not Russian.
506
00:24:58,500 --> 00:25:00,430
A tanto sword.
507
00:25:00,430 --> 00:25:02,300
Double-edged like the khanjali.
508
00:25:02,300 --> 00:25:05,470
But "worn by the samurai class
of feudal Japan."
509
00:25:05,470 --> 00:25:08,170
Most likely a replica
of the Shinto
510
00:25:08,170 --> 00:25:09,430
from around the 16th century.
511
00:25:09,430 --> 00:25:13,230
-Mm. So not the KGB, then.
-KADINSKY: You never know.
512
00:25:13,230 --> 00:25:17,130
Using foreign weapons could be
a ploy to cover their tracks.
513
00:25:17,130 --> 00:25:19,030
I have deleted
my Facebook account
514
00:25:19,030 --> 00:25:20,570
and told my mother
not to call me.
515
00:25:20,570 --> 00:25:21,600
Just in case.
516
00:25:21,600 --> 00:25:24,000
Gina, whoever killed
Mitch Waterson
517
00:25:24,000 --> 00:25:26,230
is unlikely to have been
a Russian operative.
518
00:25:26,230 --> 00:25:27,600
There were plenty of people
unhappy with him
519
00:25:27,600 --> 00:25:31,400
for reasons
a lot simpler than espionage.
520
00:25:31,400 --> 00:25:34,500
Is that a banknote?
521
00:25:35,200 --> 00:25:38,670
KADINSKY:
$10, to be more precise.
522
00:25:38,670 --> 00:25:41,200
It can mean only one thing --
523
00:25:41,200 --> 00:25:45,330
A collector came
and took his pound of flesh.
524
00:25:45,330 --> 00:25:48,200
He certainly owed a lot
of people a lot of money.
525
00:25:48,200 --> 00:25:50,430
So it is a message.
526
00:25:50,430 --> 00:25:52,570
Blood money.
527
00:25:58,000 --> 00:25:59,400
Mind if I join you?
528
00:25:59,400 --> 00:26:01,400
Glad of the company.
529
00:26:01,400 --> 00:26:04,070
George is off
in his own little world.
530
00:26:04,700 --> 00:26:06,630
How long has he been
at Sunset Manor?
531
00:26:06,630 --> 00:26:07,730
Few months.
532
00:26:07,730 --> 00:26:09,430
Reckon he´s gone downhill fast.
533
00:26:09,430 --> 00:26:11,370
Is it the best place for him?
534
00:26:11,370 --> 00:26:15,030
I wanted him to come and stay
with us after Kui died.
535
00:26:15,030 --> 00:26:16,800
He said he didn´t
want to be a burden.
536
00:26:16,800 --> 00:26:20,000
Checked himself
into Sunset Manor.
537
00:26:20,000 --> 00:26:22,600
No sooner was he there,
it was like he let go.
538
00:26:22,600 --> 00:26:25,270
Can´t remember a thing.
539
00:26:25,270 --> 00:26:28,400
The ducks
are doing an amazing job.
540
00:26:28,400 --> 00:26:30,330
Dementia?
541
00:26:30,330 --> 00:26:32,670
Just a flash word
for getting old, isn´t it?
542
00:26:32,670 --> 00:26:35,300
The reason
that we were at Sunset Manor
543
00:26:35,300 --> 00:26:37,700
is that a dog
picked up a clear scent
544
00:26:37,700 --> 00:26:40,100
from an incident
on Bandon Drive.
545
00:26:40,100 --> 00:26:42,030
Do you know if George
has any association
546
00:26:42,030 --> 00:26:43,600
with Mitch Cassius Waterson?
547
00:26:43,600 --> 00:26:45,130
Pummel Waterson´s son?
548
00:26:45,130 --> 00:26:46,700
You know him?
549
00:26:46,700 --> 00:26:49,330
Only what you hear in the news.
550
00:26:50,030 --> 00:26:52,500
I also train
at Pummel´s old gym.
551
00:26:52,500 --> 00:26:54,030
-Boxing?
-Yeah.
552
00:26:54,030 --> 00:26:56,200
I love it.
It´s great for fitness.
553
00:26:56,200 --> 00:26:58,700
The ultimate cardio workout
while playing a game of chess.
554
00:26:58,700 --> 00:27:02,030
Never thought
about it like that.
555
00:27:02,030 --> 00:27:03,670
I love chess.
556
00:27:03,670 --> 00:27:05,430
I don´t get to play much
these days.
557
00:27:06,500 --> 00:27:10,170
Well, if you want a game
sometime, you´ve got my number.
558
00:27:10,770 --> 00:27:12,630
Better go follow the leader.
559
00:27:12,630 --> 00:27:15,370
-Catch ya.
560
00:27:28,330 --> 00:27:30,430
You have a great eye.
561
00:27:30,430 --> 00:27:31,570
Oh, thank you.
562
00:27:32,300 --> 00:27:35,430
I hope all the excitement wasn´t
too much for Mr. Alderston.
563
00:27:35,430 --> 00:27:38,700
My brother has dementia.
564
00:27:38,700 --> 00:27:42,230
Excitement and confusion
are often the same thing.
565
00:27:44,300 --> 00:27:48,230
Catherine, I understand
you suffered financial loss
566
00:27:48,230 --> 00:27:50,130
with Blue Monarch Investments.
567
00:27:50,130 --> 00:27:52,270
Along with many others.
568
00:27:52,270 --> 00:27:57,030
Mitch Waterson has been
found dead at his home.
569
00:27:57,030 --> 00:27:59,330
Oh. I see.
570
00:27:59,330 --> 00:28:02,470
-I presume it wasn´t accidental.
-SIMS: No.
571
00:28:02,470 --> 00:28:04,270
And it can´t have been
a heart attack.
572
00:28:04,270 --> 00:28:06,770
-Because?
-He didn´t have a heart.
573
00:28:07,770 --> 00:28:10,270
We followed a lead
to Sunset Manor.
574
00:28:10,270 --> 00:28:13,000
It seems that many victims
of his victims are there.
575
00:28:13,000 --> 00:28:14,630
They´re everywhere.
576
00:28:14,630 --> 00:28:18,600
We were fools,
and we were fooled.
577
00:28:18,600 --> 00:28:21,100
Did you ever
meet him personally?
578
00:28:21,100 --> 00:28:23,530
My brother Wes knew him
through his father, Kenny.
579
00:28:23,530 --> 00:28:25,370
-SIMS: Pummel?
-Mm.
580
00:28:25,370 --> 00:28:27,730
Wes and Pummel owned a gym.
581
00:28:28,470 --> 00:28:31,070
About nine years ago,
582
00:28:31,070 --> 00:28:33,030
Mitch got his father
to gather his friends
583
00:28:33,030 --> 00:28:34,300
and acquaintances together.
584
00:28:34,300 --> 00:28:36,800
That´s how the seduction began.
585
00:28:36,800 --> 00:28:38,470
MITCH: Don´t rely
on the government to give you
586
00:28:38,470 --> 00:28:39,800
the retirement you deserve.
587
00:28:39,800 --> 00:28:41,270
Rely on Blue Monarch.
588
00:28:41,270 --> 00:28:43,130
Take what you have...
589
00:28:43,130 --> 00:28:45,270
grow it with us.
590
00:28:45,270 --> 00:28:48,270
He took our modest savings
with promises of great returns.
591
00:28:48,270 --> 00:28:51,230
Of course, they never came,
and nothing at all was returned.
592
00:28:51,230 --> 00:28:55,170
So now I live in a two-bedroom
rented unit with Wes,
593
00:28:55,170 --> 00:28:57,430
and we struggle
to make ends meet,
594
00:28:57,430 --> 00:29:00,170
but...we make do.
595
00:29:00,170 --> 00:29:01,370
I´m sorry to hear that.
596
00:29:01,370 --> 00:29:03,430
Yes.
597
00:29:03,430 --> 00:29:06,000
Wes snores terribly.
598
00:29:06,000 --> 00:29:08,530
But at least we have our health.
599
00:29:08,530 --> 00:29:11,170
And your painting.
600
00:29:11,170 --> 00:29:14,730
It reminds me that there is
still beauty in this world.
601
00:29:15,570 --> 00:29:17,200
I´ll leave you to it.
602
00:29:17,200 --> 00:29:19,600
Detective, I don´t mean
to sound bitter.
603
00:29:19,600 --> 00:29:22,170
I was.
But I´m not now.
604
00:29:22,170 --> 00:29:25,000
Life is too short
to carry bitterness.
605
00:29:25,000 --> 00:29:28,070
-I understand.
-And can I be honest with you?
606
00:29:28,070 --> 00:29:30,470
Yes.
607
00:29:30,470 --> 00:29:34,800
When you told me Mitch Waterson
was dead, inside, I...
608
00:29:35,570 --> 00:29:36,800
...smiled.
609
00:29:36,800 --> 00:29:40,570
That´s unkind, I know.
610
00:29:40,570 --> 00:29:43,000
But I did.
611
00:29:43,530 --> 00:29:45,800
Just being honest.
612
00:29:45,800 --> 00:29:47,730
Unlike Mitch Waterson.
613
00:29:59,770 --> 00:30:02,600
Lydia, is there any record
of when Pummel Waterson
614
00:30:02,600 --> 00:30:06,100
last visited his son
or his son visited him?
615
00:30:06,100 --> 00:30:07,600
Mitch Waterson?
616
00:30:07,600 --> 00:30:08,770
It was in the Courier
this morning.
617
00:30:08,770 --> 00:30:10,770
It´s terrible.
Pummel´s been very agitated.
618
00:30:10,770 --> 00:30:12,670
Every time his son´s death
is mentioned,
619
00:30:12,670 --> 00:30:15,000
it´s like he´s learning it
for the first time.
620
00:30:15,000 --> 00:30:16,270
I informed him yesterday.
621
00:30:17,100 --> 00:30:19,070
Yesterday never
happened for Pummel.
622
00:30:19,070 --> 00:30:20,500
Likewise,
today will be forgotten.
623
00:30:21,300 --> 00:30:23,330
Did his son visit often?
624
00:30:24,430 --> 00:30:26,600
Pummel´s been with us
for six years.
625
00:30:26,600 --> 00:30:28,330
Mitch never came once.
626
00:30:28,330 --> 00:30:31,330
Given his history,
he´s hardly welcome here.
627
00:30:31,330 --> 00:30:33,500
His new wife did, though.
628
00:30:33,500 --> 00:30:36,500
She made quite an effort.
629
00:30:39,030 --> 00:30:41,030
Hello, Pummel.
630
00:30:41,570 --> 00:30:42,770
Who are you?
631
00:30:42,770 --> 00:30:44,370
Detective Mike Shepherd.
632
00:30:44,370 --> 00:30:46,030
Detective Kristin Sims.
633
00:30:46,030 --> 00:30:47,770
Oh, yeah?
634
00:30:48,670 --> 00:30:52,130
We´re just admiring all
your success on the wall here.
635
00:30:52,130 --> 00:30:54,230
KENNY: Oh, yeah, that´s me.
Yeah, yeah.
636
00:30:54,230 --> 00:30:55,800
Different times.
637
00:30:57,070 --> 00:31:00,400
That looks like it once held
a sword of some sort.
638
00:31:01,470 --> 00:31:04,670
Oh, yeah. Yeah, that was a gift.
From him.
639
00:31:05,670 --> 00:31:09,500
Hashimoto Jones.
640
00:31:09,500 --> 00:31:11,030
Oh, yeah.
641
00:31:11,030 --> 00:31:14,270
I took him out in the 9th.
642
00:31:14,270 --> 00:31:19,000
A good old-- old-fashioned
double left jab and uppercut.
643
00:31:19,000 --> 00:31:20,270
Ah, beautiful!
644
00:31:20,270 --> 00:31:22,800
-Beautiful!
-1971.
645
00:31:22,800 --> 00:31:24,770
1971.
646
00:31:24,770 --> 00:31:26,800
And you got the world title.
647
00:31:26,800 --> 00:31:29,400
Yeah, yeah.
Third year in a row.
648
00:31:29,400 --> 00:31:31,730
You know
Hashimoto presented me
649
00:31:31,730 --> 00:31:37,170
with a ceremonial sword
in honor of his own defeat.
650
00:31:37,170 --> 00:31:39,700
Very honorable, you see,
these Japs, eh?
651
00:31:40,770 --> 00:31:43,200
Good bloke, though.
Good bloke.
652
00:31:43,200 --> 00:31:45,200
Fair fighter.
653
00:31:45,200 --> 00:31:46,730
Not like some.
654
00:31:48,070 --> 00:31:49,230
Such as?
655
00:31:51,230 --> 00:31:52,600
What?
656
00:31:52,600 --> 00:31:55,470
Some aren´t honorable?
657
00:31:55,470 --> 00:31:57,270
What?
658
00:31:57,270 --> 00:31:59,600
I don´t understand.
Who´s she talking about?
659
00:31:59,600 --> 00:32:03,130
Pummel, the scabbard is empty.
660
00:32:03,130 --> 00:32:05,330
Do you know
where the sword might be now?
661
00:32:05,330 --> 00:32:08,230
No, no idea.
662
00:32:08,230 --> 00:32:12,530
Oh, this place is
full of bloody thieves.
663
00:32:13,200 --> 00:32:15,630
Klisnik.
Yeah.
664
00:32:15,630 --> 00:32:17,630
Bloody Klisnik!
665
00:32:21,230 --> 00:32:23,470
As a matter of interest,
do you have a resident here
666
00:32:23,470 --> 00:32:25,570
by the name of Klisnik?
667
00:32:25,570 --> 00:32:28,100
No.
No one by that name.
668
00:32:29,430 --> 00:32:32,700
Right. With the residents´ rooms
being on the small side,
669
00:32:32,700 --> 00:32:35,170
some valuables
are left in storage.
670
00:32:35,170 --> 00:32:38,330
Anyway, Mr. Waterson´s
sword´s here somewhere.
671
00:32:38,330 --> 00:32:40,370
Ah, here it is.
672
00:32:44,270 --> 00:32:47,170
Do other residents
have access to this room?
673
00:32:47,170 --> 00:32:48,270
-No.
674
00:32:48,270 --> 00:32:50,270
This is private property
and respected as such.
675
00:32:50,270 --> 00:32:53,470
And if, say, Mr. Waterson
wanted to access his sword?
676
00:32:53,470 --> 00:32:58,000
Then a staff member would enter
to retrieve what they need.
677
00:32:58,000 --> 00:32:59,500
We wouldn´t encourage it,
though.
678
00:32:59,500 --> 00:33:01,630
Dementia patients
running around with swords.
679
00:33:01,630 --> 00:33:03,730
It´s not a good look
with Health and Safety.
680
00:33:04,800 --> 00:33:06,600
SHEPHERD: It looks
exactly the same as the one
681
00:33:06,600 --> 00:33:08,800
-found in Mitch Waterson.
-Yeah.
682
00:33:08,800 --> 00:33:11,270
-Excuse me.
-Oh, Mr. Alderston.
683
00:33:11,270 --> 00:33:12,370
Yes.
684
00:33:12,370 --> 00:33:15,100
I think you should take me
down to the station.
685
00:33:15,100 --> 00:33:16,130
Because?
686
00:33:16,130 --> 00:33:19,100
I´m sure that I killed
someone last night.
687
00:33:19,100 --> 00:33:21,470
Instead of the station,
why don´t we find a seat
688
00:33:21,470 --> 00:33:23,430
-and have a cup of tea?
-No one will be going anywhere
689
00:33:23,430 --> 00:33:24,770
without a lawyer present.
690
00:33:24,770 --> 00:33:26,330
-You okay?
-Yes.
691
00:33:26,330 --> 00:33:27,770
I thought I made it clear
692
00:33:27,770 --> 00:33:29,730
that my brother
was not to be harassed.
693
00:33:29,730 --> 00:33:31,600
Edward approached us.
694
00:33:31,600 --> 00:33:33,070
What?
What´s that?
695
00:33:33,070 --> 00:33:36,370
Did you approach the detectives?
696
00:33:36,370 --> 00:33:39,330
Oh, you´re detectives?
697
00:33:39,330 --> 00:33:40,800
Yes, Edward.
698
00:33:41,730 --> 00:33:45,270
Oh. Well, then I´m -- I´m not
sure I should say anything.
699
00:33:45,270 --> 00:33:47,770
Can´t you see the distress
you´re causing him?
700
00:33:47,770 --> 00:33:49,130
Come on, Eddie.
Come on.
701
00:33:49,130 --> 00:33:50,400
Let´s get you settled.
702
00:33:51,530 --> 00:33:54,130
My sister´s very protective.
703
00:33:54,130 --> 00:33:57,730
She´s worried you´re
putting pressure on Edward.
704
00:33:57,730 --> 00:34:00,100
You have to understand,
he´s likely to say
705
00:34:00,100 --> 00:34:02,400
some very silly things.
706
00:34:16,470 --> 00:34:18,530
-CHRISTOPHER: Who is it?
-D.C. Breen.
707
00:34:18,530 --> 00:34:20,130
Brokenwood CIB.
708
00:34:20,130 --> 00:34:23,730
Inquiring about an incident
near here the night before last.
709
00:34:23,730 --> 00:34:26,070
-So, now you want to know.
-Sorry?
710
00:34:26,070 --> 00:34:28,030
CHRISTOPHER:
Do you have I.D.?
711
00:34:38,730 --> 00:34:41,530
-BREEN: Hi. D.C. Breen.
-Christopher Kramer.
712
00:34:41,530 --> 00:34:43,070
Now I want to know what?
713
00:34:43,070 --> 00:34:46,400
About unusual activity around
the area the night before last.
714
00:34:46,400 --> 00:34:48,200
BREEN: Yes.
715
00:34:48,200 --> 00:34:49,530
Well, you´ve come
to the right place.
716
00:34:49,530 --> 00:34:50,570
So, what can you tell me?
717
00:34:50,570 --> 00:34:53,070
-You better come inside.
-Sure.
718
00:34:53,070 --> 00:34:54,770
I´ll just have
to scan you first.
719
00:34:54,770 --> 00:34:56,470
BREEN:
Scan me for what?
720
00:35:01,700 --> 00:35:03,000
Is this going to take
much longer?
721
00:35:03,000 --> 00:35:04,530
Shh.
722
00:35:07,800 --> 00:35:09,330
Just as I thought.
723
00:35:09,330 --> 00:35:11,430
Negative energy.
724
00:35:13,470 --> 00:35:15,770
Okay, step through, please.
725
00:35:17,230 --> 00:35:18,630
-Aah!
726
00:35:18,630 --> 00:35:20,770
It´s ozone.
It´s quite safe.
727
00:35:20,770 --> 00:35:22,470
It´ll recalibrate
any indifferences.
728
00:35:22,470 --> 00:35:24,800
Right, what can you tell me?
729
00:35:25,530 --> 00:35:28,300
-Nothing.
-After all this? Nothing?
730
00:35:28,300 --> 00:35:30,800
But I can show you.
731
00:35:30,800 --> 00:35:32,170
Come into my office.
732
00:35:39,430 --> 00:35:41,600
What exactly is
your line of work?
733
00:35:41,600 --> 00:35:45,070
I discover and collate
the Unseen Truth.
734
00:35:46,100 --> 00:35:48,230
-Is that a magazine?
-No.
735
00:35:48,230 --> 00:35:51,670
No, it is what it is.
It´s the Unseen Truth.
736
00:35:51,670 --> 00:35:55,770
What we don´t see
that we know to be true.
737
00:35:57,130 --> 00:36:00,070
SHEPHERD: Five elderly residents
give a strong indication
738
00:36:00,070 --> 00:36:01,300
to a police dog.
739
00:36:01,300 --> 00:36:04,130
One uses a Zimmer frame.
740
00:36:04,130 --> 00:36:05,430
The chances of Margaret
741
00:36:05,430 --> 00:36:07,670
walking from Marrowbone Street
to Bandon Drive are...
742
00:36:07,670 --> 00:36:09,400
Unlikely.
743
00:36:09,400 --> 00:36:12,270
The weapon used
in Waterson´s murder
744
00:36:12,270 --> 00:36:15,270
is identical
to one his father owns.
745
00:36:15,270 --> 00:36:17,200
But his is under lock and key.
746
00:36:17,200 --> 00:36:20,130
OFFICER: Edward Alderston´s
lawyer is here.
747
00:36:20,130 --> 00:36:22,530
-Are you expecting someone?
-No.
748
00:36:25,500 --> 00:36:27,270
I´m acting on instructions
from my clients.
749
00:36:27,270 --> 00:36:29,170
Catherine and Wesley Alderston.
750
00:36:29,170 --> 00:36:31,430
How did you become involved
with their brother?
751
00:36:31,430 --> 00:36:35,270
I filed a class action
against Mitch Cassius Waterson,
752
00:36:35,270 --> 00:36:38,300
suing for negligence, causing
the collapse of his company.
753
00:36:38,300 --> 00:36:41,100
Now, that man clearly preyed
on the desperate and doolally,
754
00:36:41,100 --> 00:36:42,230
but with
their retirement savings,
755
00:36:42,230 --> 00:36:43,530
they were sitting ducks.
756
00:36:43,530 --> 00:36:44,700
He used
his father´s introduction
757
00:36:44,700 --> 00:36:46,100
to gain their trust.
758
00:36:46,100 --> 00:36:48,530
He unzipped his pockets
and just let the money pour in.
759
00:36:48,530 --> 00:36:51,100
MITCH: The banks are offering,
what, 5%?
760
00:36:51,100 --> 00:36:55,000
With Blue Monarch, we don´t get
out of bed for less than 12%.
761
00:36:58,370 --> 00:37:00,070
Was it a Ponzi scheme?
762
00:37:00,070 --> 00:37:02,100
BUCHANAN: More a sophisticated
form of deception.
763
00:37:02,100 --> 00:37:06,500
In the end, the Serious Fraud
Office couldn´t nail him, so...
764
00:37:06,500 --> 00:37:09,300
I vowed to take him to task
and get some justice.
765
00:37:09,300 --> 00:37:11,170
The case is strong.
766
00:37:11,170 --> 00:37:13,070
The law is on our side,
767
00:37:13,070 --> 00:37:14,770
so all in favor
of suing the bastard?
768
00:37:14,770 --> 00:37:17,570
-TOGETHER: Aye!
-WES: Yes!
769
00:37:18,300 --> 00:37:20,400
Fighting talk.
I love it!
770
00:37:20,400 --> 00:37:23,500
And a handsome fee for you,
I presume.
771
00:37:23,500 --> 00:37:24,600
BUCHANAN:
Pro bono, Detective.
772
00:37:24,600 --> 00:37:26,600
These victims have already
had enough taken away.
773
00:37:26,600 --> 00:37:28,300
I saw it as a way
of giving back.
774
00:37:28,300 --> 00:37:30,270
TOGETHER:
2, 4, 6, 8!
775
00:37:30,270 --> 00:37:31,670
Waterson´s a reprobate!
776
00:37:31,730 --> 00:37:35,230
2, 4, 6, 8!
Waterson´s a reprobate!
777
00:37:35,230 --> 00:37:37,570
What´s this place?
778
00:37:37,570 --> 00:37:41,030
-This is your son´s house.
-Who´s that bloke, then?
779
00:37:41,030 --> 00:37:43,670
That´s Mitch.
Your son.
780
00:37:43,670 --> 00:37:45,500
-Cassius?
-Yeah.
781
00:37:45,500 --> 00:37:47,300
TOGETHER:
Waterson´s a reprobate!
782
00:37:47,300 --> 00:37:49,800
-Oh.
-BUCHANAN: Make no mistake.
783
00:37:49,800 --> 00:37:52,630
Mitch Cassius Waterson
stole from the poor
784
00:37:52,630 --> 00:37:55,030
to make himself rich.
785
00:37:55,030 --> 00:37:57,100
Like an inverse Robin Hood.
786
00:37:57,100 --> 00:37:58,330
"Perverse" would probably be
a better word.
787
00:37:58,330 --> 00:38:00,100
So, you got their money back?
788
00:38:01,170 --> 00:38:02,400
Unfortunately, no.
No.
789
00:38:02,400 --> 00:38:04,370
About a month ago,
I had to break the news.
790
00:38:04,370 --> 00:38:06,700
And we know he has your money.
791
00:38:06,700 --> 00:38:09,700
But it is salted away in trusts.
792
00:38:10,630 --> 00:38:12,670
Sadly, I´ve exhausted
all legal channels.
793
00:38:12,670 --> 00:38:15,070
Both civil and criminal.
794
00:38:15,600 --> 00:38:18,770
Sorry, folks.
It´s over.
795
00:38:18,770 --> 00:38:22,570
When you described the protest
outside Mitch´s house...
796
00:38:22,570 --> 00:38:24,730
Edward, Pummel, George,
Margaret, and Desiree
797
00:38:24,730 --> 00:38:26,470
-were all there.
-Mm.
798
00:38:26,470 --> 00:38:27,500
Plus, a number of others.
799
00:38:29,070 --> 00:38:31,370
That puts five of the five
at the crime scene.
800
00:38:31,370 --> 00:38:34,270
So, Waterson´s money isn´t gone?
801
00:38:34,270 --> 00:38:37,170
No, it exists.
802
00:38:37,170 --> 00:38:38,670
It just can´t be reached.
803
00:38:39,500 --> 00:38:41,400
Does his death change anything?
804
00:38:41,400 --> 00:38:43,600
As to whether we ever see
that money again depends on
805
00:38:43,600 --> 00:38:47,000
who the main beneficiaries
of his trusts are.
806
00:38:47,600 --> 00:38:50,270
Let me save you some time,
Detective.
807
00:38:50,270 --> 00:38:54,000
The main beneficiary
is his new wife.
808
00:38:55,300 --> 00:38:56,600
-Jools Fahey?
-BUCHANAN: Yes.
809
00:38:56,600 --> 00:38:58,600
So, why don´t you look
into the affairs of that witch
810
00:38:58,600 --> 00:39:02,100
instead of harassing
the aged and the ailing?
811
00:39:02,670 --> 00:39:05,300
We´ll let you know if we need
to talk to Edward again.
812
00:39:05,300 --> 00:39:08,670
Actually, I represent all
of your "persons of interest,"
813
00:39:08,670 --> 00:39:10,530
so I suspect we´ll be seeing
quite a lot of each other.
814
00:39:10,530 --> 00:39:14,300
We´re still to get formal
statements from the residents.
815
00:39:15,000 --> 00:39:16,070
Perhaps you could help?
816
00:39:17,230 --> 00:39:19,800
Yeah, as you wish.
817
00:39:19,800 --> 00:39:22,100
Well, I sense
a field trip coming on.
818
00:39:24,430 --> 00:39:26,730
These people love an outing.
819
00:39:30,100 --> 00:39:32,570
Last I remember, you and
Jools Fahey were an item.
820
00:39:32,570 --> 00:39:36,600
Mm. Well, while I was
busy slaving away,
821
00:39:36,600 --> 00:39:37,800
trying to take
Mitch Waterson down,
822
00:39:37,800 --> 00:39:40,500
she was busy falling
in love with him.
823
00:39:40,500 --> 00:39:42,270
That all ended
very acrimoniously.
824
00:39:42,270 --> 00:39:44,200
And she broke your heart?
825
00:39:45,500 --> 00:39:47,770
I wouldn´t go that far.
826
00:39:47,770 --> 00:39:49,730
But what I do know now
827
00:39:49,730 --> 00:39:52,770
is, I wouldn´t trust her
as far as I could throw her.
828
00:39:56,070 --> 00:40:00,570
SIMS: Hey, we have yet to verify
Jools´ alibi, right?
829
00:40:00,570 --> 00:40:02,570
The wife as beneficiary,
you mean?
830
00:40:02,570 --> 00:40:04,700
Well, she has the most to gain.
831
00:40:04,700 --> 00:40:06,100
There´s a lot of money
somewhere.
832
00:40:06,100 --> 00:40:08,100
And Dennis Buchanan
doesn´t trust her.
833
00:40:08,100 --> 00:40:09,770
See if she´s ready
for the follow-up.
834
00:40:09,770 --> 00:40:12,670
Okay. I really need you
to bear with me.
835
00:40:12,670 --> 00:40:14,470
What have you got?
836
00:40:14,470 --> 00:40:16,800
I´ve just returned
from Planet Wiggy.
837
00:40:16,800 --> 00:40:19,670
and I mean that
almost literally.
838
00:40:19,670 --> 00:40:23,570
A Christopher Kramer
lives at Number 0 Bandon Drive.
839
00:40:23,570 --> 00:40:25,270
It´s up the hill
from Waterson´s.
840
00:40:25,270 --> 00:40:26,770
Number 0?
841
00:40:27,530 --> 00:40:30,770
It represents a tear
in the fabric of the universe.
842
00:40:30,770 --> 00:40:32,030
SIMS: Right.
843
00:40:32,030 --> 00:40:34,430
Christopher Kramer
witnessed an alien spaceship
844
00:40:34,430 --> 00:40:37,670
-land on Mitch Waterson´s house.
-Oh!
845
00:40:41,270 --> 00:40:44,770
Prior to that, he saw
Batman passing his house.
846
00:40:44,770 --> 00:40:46,500
And apparently
it´s not the first time.
847
00:40:46,500 --> 00:40:49,100
He´s been spotting him for
a couple of weeks walking past.
848
00:40:49,100 --> 00:40:51,130
At the same Bat-time,
same Bat-channel?
849
00:40:51,130 --> 00:40:54,070
It´s safe to let this one slide,
I think, Breen.
850
00:40:54,070 --> 00:40:55,530
I know, I know.
I was thinking that, too,
851
00:40:55,530 --> 00:40:57,500
until he showed me photos.
852
00:41:00,030 --> 00:41:02,030
-Is that...
-Uh-huh.
853
00:41:02,030 --> 00:41:03,370
It´s a gym bag.
854
00:41:08,200 --> 00:41:10,330
SHEPHERD:
Who is this Christopher Kramer?
855
00:41:10,330 --> 00:41:13,130
A self-taught cosmologist.
856
00:41:13,130 --> 00:41:15,670
He believes
in the "Unseen Truth."
857
00:41:17,330 --> 00:41:18,430
Is this legit?
858
00:41:19,330 --> 00:41:21,670
I think so.
859
00:41:21,670 --> 00:41:23,070
SHEPHERD:
Bring him in.
860
00:41:23,670 --> 00:41:25,230
I´ll try.
861
00:41:30,670 --> 00:41:33,330
JOOLS: When I met Mitch,
I thought he had nothing.
862
00:41:33,330 --> 00:41:35,170
Nothing but an amazing spirit.
863
00:41:35,170 --> 00:41:38,400
I fell in love with the man,
not the myth.
864
00:41:38,400 --> 00:41:42,270
And you must understand
that´s all it was -- a myth.
865
00:41:42,270 --> 00:41:47,570
These people accepted there
was risk for higher return.
866
00:41:47,570 --> 00:41:50,500
It failed.
Their money was lost.
867
00:41:50,500 --> 00:41:52,130
That´s the world of finance.
868
00:41:52,130 --> 00:41:54,570
This happened
before you got together?
869
00:41:56,030 --> 00:41:57,400
Yes.
870
00:41:57,400 --> 00:41:59,570
Not all the money
has gone, though.
871
00:41:59,570 --> 00:42:00,800
What do you mean?
872
00:42:00,800 --> 00:42:05,300
I understand there were trusts
he set up to shelter his assets.
873
00:42:05,300 --> 00:42:08,130
-Who told you that?
-SHEPHERD: Dennis Buchanan.
874
00:42:08,130 --> 00:42:11,630
Dennis.
875
00:42:11,630 --> 00:42:14,200
He´s hardly objective.
876
00:42:14,200 --> 00:42:15,730
But is it true?
877
00:42:15,730 --> 00:42:19,070
It´s complicated.
878
00:42:20,100 --> 00:42:24,300
You said the harassment
had happened before.
879
00:42:24,300 --> 00:42:25,700
The gym bag, cake tin,
880
00:42:25,700 --> 00:42:28,770
wheelbarrow,
someone leaving notes.
881
00:42:28,770 --> 00:42:30,600
Why didn´t
Mitch come to the police?
882
00:42:31,700 --> 00:42:33,730
Too proud.
883
00:42:33,730 --> 00:42:35,500
He thought he could
handle it himself.
884
00:42:36,300 --> 00:42:37,800
With a softball bat?
885
00:42:37,800 --> 00:42:41,000
He was very stressed.
886
00:42:41,000 --> 00:42:42,470
He called me that night.
887
00:42:42,470 --> 00:42:45,700
They´re at it again.
888
00:42:45,700 --> 00:42:48,500
I can´t call the cops.
There´s no point.
889
00:42:48,500 --> 00:42:50,430
I´ll call you later.
890
00:42:53,270 --> 00:42:54,600
When was this?
891
00:42:54,600 --> 00:42:56,630
11:00?
892
00:42:59,370 --> 00:43:02,130
-10:47. There.
893
00:43:03,630 --> 00:43:05,600
We talked.
894
00:43:05,600 --> 00:43:07,170
He said he´d call back.
895
00:43:08,770 --> 00:43:10,670
Never did.
896
00:43:12,800 --> 00:43:14,800
Who do you think
might´ve done it?
897
00:43:16,800 --> 00:43:18,630
Don´t know.
898
00:43:18,630 --> 00:43:21,500
There are so many angry people
out there.
899
00:43:22,770 --> 00:43:26,530
I understand you visit
Mitch´s father regularly.
900
00:43:26,530 --> 00:43:28,530
Pummel?
901
00:43:28,530 --> 00:43:30,770
Yes.
I felt sorry for him.
902
00:43:30,770 --> 00:43:35,330
His and Mitch´s relationship
was nonexistent
903
00:43:35,330 --> 00:43:37,200
since the collapse
of the company.
904
00:43:37,200 --> 00:43:39,230
Mitch was too embarrassed
to face his father?
905
00:43:40,530 --> 00:43:42,630
Something like that.
906
00:43:42,630 --> 00:43:46,430
So, I pop in weekly,
see how he´s doing.
907
00:43:47,500 --> 00:43:50,030
Not that I always feel welcome.
908
00:43:50,030 --> 00:43:51,530
All right, I´m off now, Kenny.
909
00:43:51,530 --> 00:43:53,430
I´m off to visit
my mum in Hamilton.
910
00:43:53,430 --> 00:43:56,100
-I hate Hamilton.
911
00:43:56,100 --> 00:43:57,800
I´ll see you next week,
as usual.
912
00:43:59,370 --> 00:44:02,030
You really have
no place here, Ms. Fahey.
913
00:44:02,030 --> 00:44:04,230
I don´t think that´s up to you.
914
00:44:04,230 --> 00:44:06,130
Living well, are we?
915
00:44:06,130 --> 00:44:08,200
High on the hog.
916
00:44:08,200 --> 00:44:11,170
Dining out
on other people´s money?
917
00:44:15,370 --> 00:44:18,070
Sorry.
918
00:44:18,070 --> 00:44:20,770
It´s hard living as a pariah.
919
00:44:21,670 --> 00:44:24,730
But love makes one
do crazy things.
920
00:44:25,470 --> 00:44:26,730
Such as?
921
00:44:28,600 --> 00:44:31,470
Sticking it out
through thick and thin.
922
00:44:33,070 --> 00:44:35,270
But if you can´t have
the back of the one you love,
923
00:44:35,270 --> 00:44:38,630
well...what is there?
924
00:44:42,470 --> 00:44:45,430
You said you were in Hamilton
when Mitch called you.
925
00:44:45,430 --> 00:44:46,800
Yes.
926
00:44:46,800 --> 00:44:50,000
You must´ve left very early
to make it back by 10:30.
927
00:44:50,000 --> 00:44:52,430
I cut my trip short.
928
00:44:52,430 --> 00:44:55,300
After Mitch´s call,
I was worried.
929
00:44:55,300 --> 00:44:57,070
With good reason,
as it turned out.
930
00:44:57,070 --> 00:44:59,230
Could I have the phone number
931
00:44:59,230 --> 00:45:01,430
and address of where
you stayed in Hamilton?
932
00:45:01,430 --> 00:45:04,300
-Why?
-To verify your visit.
933
00:45:04,300 --> 00:45:05,330
A formality.
934
00:45:07,100 --> 00:45:09,530
Do you seriously think
that I´m capable
935
00:45:09,530 --> 00:45:11,530
of stabbing my husband
in the back?
936
00:45:11,530 --> 00:45:12,630
Can I answer that?
937
00:45:13,530 --> 00:45:15,230
Uh, yes.
938
00:45:15,230 --> 00:45:16,600
Really, Dennis?
You need to get over it.
939
00:45:16,600 --> 00:45:18,030
BUCHANAN: Oh, my pride
may have been wounded,
940
00:45:18,030 --> 00:45:20,230
but my heart has mended.
941
00:45:20,230 --> 00:45:22,200
-What about you?
-JOOLS: What about me?
942
00:45:22,200 --> 00:45:23,730
Are you over it?
Hmm?
943
00:45:23,730 --> 00:45:25,230
You sleeping well?
944
00:45:25,230 --> 00:45:27,370
Living off the ill-gotten gains
of others´ misfortune?
945
00:45:27,370 --> 00:45:29,400
See what I have to put up with?
946
00:45:40,470 --> 00:45:43,370
As requested,
and they´re all very excited
947
00:45:43,370 --> 00:45:46,330
about giving you their full
and frank cooperation.
948
00:45:46,330 --> 00:45:48,430
Come on.
949
00:45:51,200 --> 00:45:53,170
Margaret, thanks for coming in.
950
00:45:53,170 --> 00:45:55,570
-You´re feeling well?
-Yes.
951
00:45:55,570 --> 00:45:58,330
Tell me, do you remember where
you were the night before last?
952
00:45:58,330 --> 00:45:59,670
Yes.
953
00:45:59,670 --> 00:46:02,170
And where might that have been?
954
00:46:02,170 --> 00:46:03,400
I was there.
955
00:46:03,400 --> 00:46:06,230
-At Sunset Manor?
-Yes.
956
00:46:06,230 --> 00:46:08,770
And can you remember
if you left the home at all?
957
00:46:08,770 --> 00:46:10,730
-Yes.
-You did?
958
00:46:10,730 --> 00:46:12,270
No.
959
00:46:12,270 --> 00:46:13,600
You didn´t leave?
960
00:46:13,600 --> 00:46:15,630
No.
961
00:46:15,630 --> 00:46:18,030
But I remember.
962
00:46:18,030 --> 00:46:20,130
Oh, I did it.
963
00:46:20,130 --> 00:46:21,230
Edward.
964
00:46:21,230 --> 00:46:24,330
Let the detective actually
ask you a question first, okay?
965
00:46:24,330 --> 00:46:26,070
You did what?
966
00:46:26,070 --> 00:46:27,600
Killed the chap.
967
00:46:27,600 --> 00:46:29,730
Who exactly?
968
00:46:29,730 --> 00:46:32,200
-Him.
-Mitch Waterson?
969
00:46:32,200 --> 00:46:33,500
BUCHANAN:
You don´t have to answer that.
970
00:46:33,500 --> 00:46:36,130
No, no.
That -- That was him.
971
00:46:36,130 --> 00:46:39,400
He deserved
everything he had coming.
972
00:46:39,400 --> 00:46:41,570
So, I´ll go peacefully.
973
00:46:41,570 --> 00:46:44,230
Can you remember
how you killed him?
974
00:46:44,230 --> 00:46:47,070
Well, I shot him.
With a revolver.
975
00:46:47,070 --> 00:46:49,200
Fancy a game of cards?
976
00:46:49,200 --> 00:46:50,370
Sorry.
I´m working.
977
00:46:50,370 --> 00:46:54,200
-I´ve got 10 bucks.
-Sorry.
978
00:46:54,200 --> 00:46:57,430
On the night before last,
did you leave Sunset Manor?
979
00:46:57,430 --> 00:46:59,470
Yes.
980
00:46:59,470 --> 00:47:00,630
Yes, you did or you...
981
00:47:00,630 --> 00:47:04,730
Yes, I love dogs.
982
00:47:04,730 --> 00:47:08,600
Then I wrestled him
to the ground, and I hit him.
983
00:47:08,600 --> 00:47:11,700
-With?
-Why, with a candlestick.
984
00:47:11,700 --> 00:47:13,000
Pummel, can you remember
985
00:47:13,000 --> 00:47:15,700
the last time
you saw your son Mitch?
986
00:47:17,400 --> 00:47:19,770
Cassius?
987
00:47:19,770 --> 00:47:21,530
No, he´s no son of mine.
988
00:47:21,530 --> 00:47:23,330
I was at Sunset Manor.
989
00:47:23,330 --> 00:47:24,500
All night?
990
00:47:24,500 --> 00:47:26,470
My client was
hardly out roller-skating.
991
00:47:26,470 --> 00:47:29,400
I´ve had enough of this.
992
00:47:30,100 --> 00:47:31,500
That´s right.
993
00:47:31,500 --> 00:47:35,100
I coshed him
with a piece of lead piping.
994
00:47:37,500 --> 00:47:40,570
You´re doing an amazing job.
995
00:47:40,570 --> 00:47:44,500
I was a big fan of Strip Jack
Naked when I was younger.
996
00:47:45,730 --> 00:47:47,570
-Sit down, Kenny.
-Boris!
997
00:47:47,570 --> 00:47:50,330
-Sit down. You´re making a fuss.
-Boris!
998
00:47:52,730 --> 00:47:55,270
You´re doing an amazing job.
999
00:47:55,270 --> 00:47:57,400
No, I strangled him...
1000
00:47:57,400 --> 00:47:59,000
with a piece of...
1001
00:47:59,000 --> 00:48:01,700
-Rope?
-That´s it.
1002
00:48:01,700 --> 00:48:03,170
Yes.
The rope.
1003
00:48:04,200 --> 00:48:06,370
All the weapons
in a game of Cluedo.
1004
00:48:06,370 --> 00:48:08,470
Except the dagger.
1005
00:48:08,470 --> 00:48:10,600
Well, that was fun.
1006
00:48:10,600 --> 00:48:12,170
I´m glad you were entertained.
1007
00:48:12,170 --> 00:48:14,130
Ah, well, sometimes you´ve got
to accept the obvious, hmm?
1008
00:48:14,130 --> 00:48:16,470
SHEPHERD: And what,
in your wisdom, would that be?
1009
00:48:18,000 --> 00:48:21,170
Most of them can barely
cut their corned beef,
1010
00:48:21,170 --> 00:48:24,230
let alone stab
a fighting fit man in his 50s.
1011
00:48:24,230 --> 00:48:26,600
Cheerio, Detective.
1012
00:48:29,600 --> 00:48:33,370
Edward, his brother and sister,
1013
00:48:33,370 --> 00:48:35,330
Pummel, Desiree, and Margaret
1014
00:48:35,330 --> 00:48:38,630
all lost money
to Blue Monarch Investments.
1015
00:48:38,630 --> 00:48:42,430
Having exhausted all legal
avenues, every one of them
1016
00:48:42,430 --> 00:48:45,070
had a very strong motive
to want to kill him.
1017
00:48:45,070 --> 00:48:47,770
But none of them
are strong enough to do it.
1018
00:48:47,770 --> 00:48:49,730
Mitch could swat them away
like flies.
1019
00:48:50,770 --> 00:48:52,600
Let alone make their way
from Sunset Manor
1020
00:48:52,600 --> 00:48:54,030
to the Waterson house.
1021
00:48:54,030 --> 00:48:56,270
Where the hell is Breen?
1022
00:48:58,030 --> 00:49:00,770
Mike.
Hello, Kristin.
1023
00:49:00,770 --> 00:49:02,170
Gina, hi.
1024
00:49:02,170 --> 00:49:03,670
I have been working the angles.
1025
00:49:03,670 --> 00:49:05,200
-On?
-KADINSKY: The trajectory
1026
00:49:05,200 --> 00:49:07,800
of the tanto sword
into the victim.
1027
00:49:10,570 --> 00:49:12,400
Please.
1028
00:49:12,400 --> 00:49:16,000
The angle of the entry
is through the trapezius,
1029
00:49:16,000 --> 00:49:19,030
under the clavicle,
and down into the heart.
1030
00:49:19,030 --> 00:49:21,670
So, with Mitch Waterson
being about 6´,
1031
00:49:21,670 --> 00:49:23,370
you´re saying the offender
had to be tall?
1032
00:49:23,370 --> 00:49:25,530
No.
All I´m saying is,
1033
00:49:25,530 --> 00:49:30,270
the thrust
was clearly downward and strong.
1034
00:49:30,270 --> 00:49:31,700
Perhaps ceremonial.
1035
00:49:31,700 --> 00:49:34,270
Because if the victim
was kneeling,
1036
00:49:34,270 --> 00:49:37,200
it could have been done
by a dwarf.
1037
00:49:39,170 --> 00:49:42,000
-Ceremonially?
-Maybe.
1038
00:49:42,000 --> 00:49:44,170
SHEPHERD: That´s a good idea.
Thanks, Gina.
1039
00:49:44,170 --> 00:49:46,100
KADINSKY:
I will keep thinking for you.
1040
00:49:46,100 --> 00:49:47,600
Good night, Mike.
1041
00:49:47,600 --> 00:49:48,700
Kristin.
1042
00:49:52,000 --> 00:49:53,800
I have Christopher Kramer
in the car.
1043
00:49:54,530 --> 00:49:56,130
That took a while.
1044
00:49:56,130 --> 00:49:58,330
Don´t get me started.
Okay?
1045
00:49:58,330 --> 00:49:59,770
The guy is incredibly paranoid
1046
00:49:59,770 --> 00:50:02,770
about being identified
by the Unseen Truth.
1047
00:50:02,770 --> 00:50:05,600
-CHRISTOPHER: Yes?
-Christopher, it´s D.C. Breen.
1048
00:50:05,600 --> 00:50:07,770
CHRISTOPHER:
Hello, D.C. Breen.
1049
00:50:07,770 --> 00:50:09,700
BREEN: I need you to come down
to the station with me.
1050
00:50:09,700 --> 00:50:12,600
-It won´t take long.
-Look, I won´t be laughed at.
1051
00:50:12,600 --> 00:50:14,500
BREEN:
Nobody´s gonna laugh at you.
1052
00:50:14,500 --> 00:50:16,200
Mmm.
1053
00:50:16,200 --> 00:50:17,800
I´ve got some yummy
Thai beef salad here.
1054
00:50:18,670 --> 00:50:20,400
You want some?
1055
00:50:20,400 --> 00:50:22,300
I´m vegetarian.
1056
00:50:24,770 --> 00:50:27,270
BREEN:
Come on, Christopher.
1057
00:50:27,270 --> 00:50:29,800
I´m just feeling quite anxious.
1058
00:50:29,800 --> 00:50:33,470
There´s nothing to be anxious
about. My boss is a nice guy.
1059
00:50:37,000 --> 00:50:39,070
Do you have a space blanket?
1060
00:50:44,370 --> 00:50:46,370
What´s with the space blanket?
1061
00:50:46,370 --> 00:50:49,100
It´s for deflecting
radio waves and isotopes.
1062
00:50:51,370 --> 00:50:55,070
Christopher, could you take
off your glasses, please?
1063
00:50:59,100 --> 00:51:01,100
I like this room.
1064
00:51:01,100 --> 00:51:03,030
SHEPHERD: Good.
1065
00:51:03,030 --> 00:51:05,300
It´s reasonably secure.
1066
00:51:05,300 --> 00:51:07,230
Oh, what´s your roof made of?
1067
00:51:08,300 --> 00:51:09,570
Tiles, I think.
1068
00:51:09,570 --> 00:51:11,670
Porous.
Vulnerable.
1069
00:51:11,670 --> 00:51:13,130
You might want
to get that looked at.
1070
00:51:13,130 --> 00:51:16,300
-I´ll make a note of it.
-Well, don´t humor me.
1071
00:51:16,300 --> 00:51:18,230
It´s free advice.
Take it or leave it.
1072
00:51:18,230 --> 00:51:20,700
Christopher,
I understand from D.C. Breen
1073
00:51:20,700 --> 00:51:23,670
that you saw a man walking
past your house two nights ago.
1074
00:51:23,670 --> 00:51:25,000
Batman.
1075
00:51:25,000 --> 00:51:27,170
That´s right -- Batman.
1076
00:51:27,170 --> 00:51:29,330
Not the real Batman, of course.
1077
00:51:30,370 --> 00:51:32,570
Right.
Who do you think it might´ve...
1078
00:51:32,570 --> 00:51:35,130
Well, they made him
look like Batman.
1079
00:51:35,130 --> 00:51:36,500
He was a scout.
1080
00:51:36,500 --> 00:51:38,670
-A scout for?
-CHRISTOPHER: For them.
1081
00:51:38,670 --> 00:51:42,070
Those that are coming.
Or should I say have arrived?
1082
00:51:42,070 --> 00:51:45,030
They sent him here a few weeks
ago to look for a landing site.
1083
00:51:45,030 --> 00:51:47,370
Which you believe
to be Mr. Waterson´s?
1084
00:51:47,370 --> 00:51:49,270
I don´t believe it.
I know it.
1085
00:51:51,430 --> 00:51:53,470
I photographed it.
1086
00:51:55,070 --> 00:51:56,170
They arrived.
1087
00:51:56,170 --> 00:51:57,600
Obviously they killed
Mr. Waterson
1088
00:51:57,600 --> 00:51:59,400
because he witnessed it.
1089
00:51:59,400 --> 00:52:02,470
Now, of course, so did I,
but they don´t know that yet.
1090
00:52:02,470 --> 00:52:05,130
For that reason,
I´m keeping a low profile.
1091
00:52:05,130 --> 00:52:09,200
If they arrived, as you say,
at Mr. Waterson´s,
1092
00:52:09,200 --> 00:52:10,800
where might
this spaceship be now?
1093
00:52:10,800 --> 00:52:13,370
Spaceship?
1094
00:52:13,370 --> 00:52:16,500
Please.
This isn´t "Star Trek."
1095
00:52:17,200 --> 00:52:19,530
This is real.
1096
00:52:19,530 --> 00:52:22,730
I know -- He´s a nutjob.
1097
00:52:22,730 --> 00:52:25,170
He´s certainly passionate
about his beliefs.
1098
00:52:25,170 --> 00:52:29,230
But we can assume that
whoever killed Mitch Waterson
1099
00:52:29,230 --> 00:52:31,100
may have been masquerading
as Batman.
1100
00:52:31,100 --> 00:52:33,100
I agree.
1101
00:52:33,100 --> 00:52:36,270
If we find this Batman,
we may well have our offender.
1102
00:52:36,270 --> 00:52:39,400
Shall I look up Bruce Wayne
in the phone book?
1103
00:52:39,400 --> 00:52:41,070
Sorry.
1104
00:52:41,070 --> 00:52:43,070
-It´s been a long day.
-SIMS:
1105
00:52:43,070 --> 00:52:45,130
It´s not over yet.
1106
00:53:22,730 --> 00:53:24,600
-BREEN: Yeah?
-Breen.
1107
00:53:24,600 --> 00:53:26,000
I need you to do something.
1108
00:53:28,000 --> 00:53:29,500
In position.
1109
00:53:29,500 --> 00:53:31,530
Okay, here we go.
1110
00:53:36,700 --> 00:53:38,070
Yep.
1111
00:53:38,070 --> 00:53:40,230
I can see it.
1112
00:53:40,230 --> 00:53:42,070
Right, keep going.
1113
00:53:42,070 --> 00:53:43,570
Take a look at that.
1114
00:53:48,370 --> 00:53:51,070
Yes! Yes!
My God, they´re back! Oh!
1115
00:53:51,070 --> 00:53:52,330
Sorry, Christopher.
1116
00:53:52,330 --> 00:53:56,030
The plasma spacecraft
is a swimming-pool light.
1117
00:53:56,600 --> 00:53:59,270
Uh, I doubt that very much.
1118
00:53:59,270 --> 00:54:01,800
-Oh.
-BREEN: Mike, turn it off.
1119
00:54:01,800 --> 00:54:03,400
-Now turn it on.
1120
00:54:03,470 --> 00:54:05,330
-Now turn it off.
1121
00:54:06,330 --> 00:54:08,200
Okay, thanks.
1122
00:54:10,200 --> 00:54:12,400
I-I don´t understand.
1123
00:54:12,400 --> 00:54:15,200
It´s pretty binary, really.
On, off. On, off.
1124
00:54:17,630 --> 00:54:18,800
I knew you were a skeptic.
1125
00:54:18,800 --> 00:54:20,400
I´m a realist.
1126
00:54:20,400 --> 00:54:24,370
And for the record, I do think
there is other life out there.
1127
00:54:24,370 --> 00:54:28,200
I´m just -- I´m not sure they´ll
want to come to Brokenwood.
1128
00:54:31,800 --> 00:54:34,000
It would seem
that whomever Batman was,
1129
00:54:34,000 --> 00:54:35,700
they lured Waterson
out of his house
1130
00:54:35,700 --> 00:54:38,270
by flashing his pool light.
1131
00:54:38,270 --> 00:54:40,370
The art of diversion
and surprise.
1132
00:54:40,370 --> 00:54:42,330
So, we have
that part figured out.
1133
00:54:42,330 --> 00:54:44,200
Except.
I´m Waterson.
1134
00:54:44,200 --> 00:54:45,430
I´ve got a softball bat in hand.
1135
00:54:45,430 --> 00:54:48,530
I walk out, I see someone
fiddling with my light.
1136
00:54:48,530 --> 00:54:50,270
Why didn´t I just
give ´em a whack?
1137
00:54:50,270 --> 00:54:52,030
Maybe there were two offenders.
1138
00:54:52,030 --> 00:54:54,300
Yeah, a decoy
and the actual killer.
1139
00:54:54,300 --> 00:54:56,200
That would make sense.
1140
00:54:56,200 --> 00:54:57,630
Any prints on the money?
1141
00:54:57,630 --> 00:55:00,530
Mm, nothing.
Too much water.
1142
00:55:00,530 --> 00:55:04,000
Plus, money has
a thousand prints on it anyway.
1143
00:55:04,000 --> 00:55:08,470
And nothing from Exhibit B
or the ransom note.
1144
00:55:08,470 --> 00:55:09,500
The whio.
1145
00:55:10,670 --> 00:55:13,000
Who puts a picture of a duck
on money?
1146
00:55:13,000 --> 00:55:15,670
Why not a peacock or an eagle?
1147
00:55:15,670 --> 00:55:17,600
Because they´re not native.
1148
00:55:17,600 --> 00:55:19,270
Wait.
1149
00:55:19,270 --> 00:55:21,700
I remember from Sunday school
how the Passover Lamb
1150
00:55:21,700 --> 00:55:25,270
was to be sacrificed on
the 10th day of the first month.
1151
00:55:25,270 --> 00:55:28,300
Could Mitch Waterson
have been a sacrificial lamb
1152
00:55:28,300 --> 00:55:30,770
in a process of restitution?
1153
00:55:30,770 --> 00:55:33,500
Well, given he was killed
on the seventh day
1154
00:55:33,500 --> 00:55:37,070
of the fifth month...no?
1155
00:55:37,070 --> 00:55:38,570
Bummer.
1156
00:55:38,570 --> 00:55:41,570
-Ooh.
-SHEPHERD: What?
1157
00:55:41,570 --> 00:55:46,000
Uh, I just remembered
it´s my anniversary on Friday.
1158
00:55:46,000 --> 00:55:47,430
Four years.
1159
00:55:47,430 --> 00:55:49,070
Congrats.
1160
00:55:49,070 --> 00:55:53,470
As I recall, four years
is linen or silk.
1161
00:55:53,470 --> 00:55:56,300
So will it be a trip
to the lingerie shop?
1162
00:55:56,300 --> 00:55:58,470
No.
I´m getting Roxy a new Xbox.
1163
00:55:58,470 --> 00:56:00,130
Sexy.
1164
00:56:00,130 --> 00:56:03,230
You may mock, but she
actually loves "Mortal Kombat."
1165
00:56:03,230 --> 00:56:06,200
Okay, tomorrow, we go over
security at Sunset Manor.
1166
00:56:06,200 --> 00:56:08,170
Whatever way you look at it,
those with the biggest ax
1167
00:56:08,170 --> 00:56:10,070
to grind live there.
1168
00:56:10,070 --> 00:56:12,230
Time to get some sleep, eh?
1169
00:56:14,200 --> 00:56:16,630
WES:
We´re going to the gym, champ.
1170
00:56:25,330 --> 00:56:28,170
-Morning, Detective.
-Getting out and about again?
1171
00:56:28,170 --> 00:56:31,530
Oh, I organize
a biweekly outing.
1172
00:56:31,530 --> 00:56:34,730
If you want to talk,
you´ll have to come with.
1173
00:56:35,800 --> 00:56:37,530
SHEPHERD:
Let´s follow them.
1174
00:56:49,630 --> 00:56:52,230
WES: I set this place up
when Kenny retired.
1175
00:56:52,230 --> 00:56:55,100
So I bring him here when I can.
1176
00:56:55,100 --> 00:56:58,530
And the others enjoy
a spot of pugilism, too.
1177
00:56:58,530 --> 00:57:00,770
They like watching
a new generation of boxers
1178
00:57:00,770 --> 00:57:02,100
come through.
1179
00:57:02,100 --> 00:57:03,470
Oh, here we go.
1180
00:57:04,770 --> 00:57:06,300
I know who my money´s on.
1181
00:57:06,300 --> 00:57:08,200
Nice to see you, Detective.
1182
00:57:08,200 --> 00:57:09,670
Kahu.
1183
00:57:09,670 --> 00:57:11,630
And yours.
1184
00:57:13,630 --> 00:57:15,270
Come in.
1185
00:57:15,270 --> 00:57:17,570
All right.
I want a fair fight.
1186
00:57:17,570 --> 00:57:20,370
Nothing below the belt.
Three rounds of three.
1187
00:57:20,370 --> 00:57:22,630
-Touch.
-Go, green!
1188
00:57:22,630 --> 00:57:24,030
There´s no green, Edward.
1189
00:57:24,030 --> 00:57:26,670
-It´s red or blue.
-Oh.
1190
00:57:28,500 --> 00:57:30,270
Sorry.
Sorry.
1191
00:57:30,270 --> 00:57:32,470
Ooh! Ooh!
Dude, I wasn´t ready.
1192
00:57:32,470 --> 00:57:35,130
We´re here to box, Frodo,
not check out the women.
1193
00:57:35,130 --> 00:57:36,600
FRODO: Oh!
Come on!
1194
00:57:38,700 --> 00:57:40,800
-DESIREE: Oh!
-GEORGE:
1195
00:57:40,800 --> 00:57:43,530
Oh! Oh!
1196
00:57:43,530 --> 00:57:45,800
-MAN: That´s the way, Kahu.
-It´s blue!
1197
00:57:45,800 --> 00:57:47,700
What was that?
1198
00:57:47,700 --> 00:57:50,270
You´re supposed to dance, boy.
Eh?
1199
00:57:50,270 --> 00:57:53,630
You were dragging your feet like
the Hunchback of Notre Dame.
1200
00:57:53,630 --> 00:57:55,470
I´ve got a limp, man.
1201
00:57:55,470 --> 00:57:57,770
I shot myself in the foot.
1202
00:57:57,770 --> 00:57:59,570
What´d you do that for?
1203
00:58:00,600 --> 00:58:02,630
Well done.
1204
00:58:02,630 --> 00:58:04,730
-I lost.
-I know.
1205
00:58:04,730 --> 00:58:06,800
I made 10 bucks.
1206
00:58:06,800 --> 00:58:09,000
You, uh, still own this place?
1207
00:58:09,000 --> 00:58:11,230
No, not anymore.
1208
00:58:11,230 --> 00:58:14,000
I had to wind it up
along with everything else
1209
00:58:14,000 --> 00:58:17,530
when that...con man sold us out.
1210
00:58:17,530 --> 00:58:19,370
That con man being Mitch?
1211
00:58:19,370 --> 00:58:21,670
He drained every dollar
out of anyone he met.
1212
00:58:21,670 --> 00:58:23,700
He not only fleeced
his own father --
1213
00:58:23,700 --> 00:58:25,270
He shamed him.
1214
00:58:25,270 --> 00:58:27,070
Used him
and then cast him aside.
1215
00:58:27,070 --> 00:58:29,670
No respect.
1216
00:58:29,670 --> 00:58:33,600
Did you lose this place as part
of the collateral fallout?
1217
00:58:33,600 --> 00:58:36,100
WES: Oh, the new owner
lets me come and go.
1218
00:58:37,330 --> 00:58:40,070
It´s a respect
for the elderly and foolish.
1219
00:58:40,070 --> 00:58:42,130
You´re hardly elderly.
1220
00:58:42,130 --> 00:58:44,070
But foolish?
Thanks.
1221
00:58:45,230 --> 00:58:47,300
There you go.
1222
00:58:48,000 --> 00:58:49,400
-Thanks.
-It´s not so bad.
1223
00:58:49,400 --> 00:58:51,000
At least
they can be matching now.
1224
00:58:51,000 --> 00:58:53,230
-SIMS: Why didn´t you tell us
1225
00:58:53,230 --> 00:58:56,100
that´s how you got your
black eye in the first place?
1226
00:58:56,100 --> 00:58:59,670
´Cause if you don´t acknowledge
it, it doesn´t exist.
1227
00:58:59,670 --> 00:59:00,700
I´m not a loser.
1228
00:59:00,700 --> 00:59:04,030
There are no losers
in sparring fights, Frodo.
1229
00:59:04,030 --> 00:59:05,500
You came second.
1230
00:59:05,500 --> 00:59:08,330
KAHU: Thanks, Frodes.
Good fight.
1231
00:59:08,330 --> 00:59:10,170
Next time, I´m taking you down.
1232
00:59:10,170 --> 00:59:11,630
KAHU: Sweet.
1233
00:59:13,430 --> 00:59:15,200
You keen to give it a go?
1234
00:59:15,200 --> 00:59:19,300
I´m not sure I saw
much chess in the ring.
1235
00:59:20,030 --> 00:59:21,730
SHEPHERD:
This is you?
1236
00:59:21,730 --> 00:59:23,130
WES: Yeah.
1237
00:59:23,130 --> 00:59:24,670
After the Hashimoto fight?
1238
00:59:24,670 --> 00:59:26,270
Yeah.
1239
00:59:26,270 --> 00:59:28,470
There were two swords given?
1240
00:59:28,470 --> 00:59:30,170
WES: One each.
Yeah.
1241
00:59:30,170 --> 00:59:32,130
I take it you still have it?
1242
00:59:32,130 --> 00:59:35,070
Oh, I think so.
Why?
1243
00:59:35,070 --> 00:59:38,430
-Could I see it?
-Yeah, sure.
1244
00:59:38,430 --> 00:59:40,130
It´ll be at home somewhere.
1245
00:59:40,130 --> 00:59:42,100
Oh, can I get a ride?
1246
00:59:42,100 --> 00:59:44,500
I don´t drive.
1247
00:59:44,500 --> 00:59:46,630
-SHEPHERD: Oh, of course.
-Yeah.
1248
00:59:46,630 --> 00:59:48,470
I´ll give my sister a ring.
1249
00:59:48,470 --> 00:59:50,070
Tell her to put the jug on.
1250
01:00:03,030 --> 01:00:05,130
My sister´s an artist.
1251
01:00:05,130 --> 01:00:06,530
Yes. I know.
1252
01:00:06,530 --> 01:00:08,730
She gives it her everything,
but...
1253
01:00:10,400 --> 01:00:12,600
Well, as my mother used to say,
1254
01:00:12,600 --> 01:00:14,530
if you can´t say
something nice...
1255
01:00:14,530 --> 01:00:16,100
"Don´t say anything at all."
1256
01:00:16,100 --> 01:00:18,230
I can count on your sensitivity?
1257
01:00:26,800 --> 01:00:28,400
CATHERINE:
My apologies.
1258
01:00:28,400 --> 01:00:30,630
I was painting when Wes called.
1259
01:00:30,630 --> 01:00:32,470
The light was so bucolic.
1260
01:00:32,470 --> 01:00:34,470
I couldn´t let it go.
1261
01:00:34,470 --> 01:00:38,130
Detective Shepherd wants to see
that old ornamental sword
1262
01:00:38,130 --> 01:00:40,330
I got
from the Hashimoto Jones fight.
1263
01:00:40,330 --> 01:00:41,400
Oh, I see.
1264
01:00:41,400 --> 01:00:42,570
It made it in the move,
didn´t it?
1265
01:00:42,570 --> 01:00:47,530
Well, if it´s anywhere,
it´ll be in the garage.
1266
01:00:52,430 --> 01:00:57,400
When everything went
pear-shaped, we had to downsize.
1267
01:00:58,400 --> 01:01:02,730
Always meant to declutter,
but...you know.
1268
01:01:06,530 --> 01:01:09,530
Ah.
Here it is.
1269
01:01:13,000 --> 01:01:14,770
Hardly pride of place.
1270
01:01:14,770 --> 01:01:17,630
WES: Pummel and I collected
a lot of junk over the years.
1271
01:01:17,630 --> 01:01:20,330
-Doesn´t feel that special.
-Hmm.
1272
01:01:20,330 --> 01:01:22,230
Even though you won
the world title?
1273
01:01:22,230 --> 01:01:24,230
For the third time.
1274
01:01:24,230 --> 01:01:26,170
I expect those things
are a dime a dozen
1275
01:01:26,170 --> 01:01:28,200
in the tourist shops of Tokyo.
1276
01:01:29,270 --> 01:01:32,200
Thanks.
Sorry to have troubled you.
1277
01:01:36,030 --> 01:01:38,130
Ah.
Thanks for the tea.
1278
01:01:38,130 --> 01:01:39,330
Oh, you´re welcome.
1279
01:01:39,330 --> 01:01:41,000
Did you find it?
1280
01:01:41,000 --> 01:01:43,700
Yes.
Quite beautiful.
1281
01:01:44,400 --> 01:01:46,770
And these, too.
1282
01:01:46,770 --> 01:01:48,530
Oh.
You´re too kind.
1283
01:01:48,530 --> 01:01:51,000
You´re very prolific.
1284
01:01:51,670 --> 01:01:53,100
Wes and I have very little.
1285
01:01:53,100 --> 01:01:55,730
So I paint away
my time and my woes.
1286
01:01:55,730 --> 01:01:57,700
That would have to be
Sir Edmund Hillary.
1287
01:01:57,700 --> 01:02:00,200
Well done.
Yes.
1288
01:02:00,200 --> 01:02:01,570
The man who conquered
the highest mountain
1289
01:02:01,570 --> 01:02:04,530
and then gave back
to the community.
1290
01:02:04,530 --> 01:02:06,030
Helen Clark.
1291
01:02:06,030 --> 01:02:08,500
New Zealand´s first elected
female prime minister.
1292
01:02:08,500 --> 01:02:11,070
What an achievement.
1293
01:02:11,800 --> 01:02:14,070
And?
1294
01:02:15,570 --> 01:02:17,270
Oh, come on, Detective.
1295
01:02:17,270 --> 01:02:19,100
Huh?
1296
01:02:19,100 --> 01:02:20,800
Your namesake.
Kate Sheppard.
1297
01:02:21,700 --> 01:02:24,170
She took the power
from a male-dominated society
1298
01:02:24,170 --> 01:02:26,400
and reallocated it fairly.
1299
01:02:26,400 --> 01:02:27,600
Of course.
1300
01:02:27,600 --> 01:02:29,470
They´re very...good.
1301
01:02:31,130 --> 01:02:33,570
Well, I need to get
back to Sunset Manor.
1302
01:02:33,570 --> 01:02:35,570
Thanks again for the tea.
1303
01:02:37,230 --> 01:02:39,500
Good work
on the art appreciation.
1304
01:02:39,500 --> 01:02:41,500
Oh.
It´s not too bad.
1305
01:02:41,500 --> 01:02:44,400
Oh, you don´t have
to live with it.
1306
01:02:44,400 --> 01:02:49,170
Look, uh,
this business with Edward --
1307
01:02:49,170 --> 01:02:52,530
I´m worried it might be causing
a rapid deterioration
1308
01:02:52,530 --> 01:02:55,170
in his mental state.
1309
01:02:55,170 --> 01:02:57,470
I doubt we´ll need
to talk to Edward again.
1310
01:02:57,470 --> 01:02:59,630
Oh. Well, that´s good.
1311
01:02:59,630 --> 01:03:02,330
Ah.
Light -- just too perfect.
1312
01:03:02,330 --> 01:03:05,270
Last night´s casserole
to be heated up for dinner.
1313
01:03:05,270 --> 01:03:08,170
Casserole.
Again.
1314
01:03:08,170 --> 01:03:11,100
Not like the heady days
with Pummel.
1315
01:03:11,100 --> 01:03:14,470
We were wined and dined
across the globe.
1316
01:03:15,800 --> 01:03:19,230
Still, that´s what
you get with age.
1317
01:03:20,400 --> 01:03:25,800
A gentle slide into irrelevancy
and culinary boredom.
1318
01:03:28,070 --> 01:03:30,700
Well, still time
for a power walk.
1319
01:03:30,700 --> 01:03:33,330
At least exercise is free.
1320
01:03:33,330 --> 01:03:35,530
Must let you go.
1321
01:03:38,470 --> 01:03:40,500
Here you are.
1322
01:03:42,600 --> 01:03:45,270
-Are we okay?
-SHEPHERD: Yes. Thank you.
1323
01:03:45,270 --> 01:03:48,200
It´s been like
Grand Central Station today.
1324
01:03:49,200 --> 01:03:52,130
-In what way?
-I say, what do you think?
1325
01:03:52,130 --> 01:03:54,270
My sister just gave it to me.
1326
01:03:54,270 --> 01:03:55,670
Marvelous, don´t you think?
1327
01:03:55,670 --> 01:03:58,070
Edward.
It´s...very good.
1328
01:03:58,070 --> 01:04:00,530
Your sister´s very kind
to sort that for you.
1329
01:04:00,530 --> 01:04:02,270
Oh, did she?
When?
1330
01:04:02,270 --> 01:04:03,670
Just before.
1331
01:04:03,670 --> 01:04:06,570
She swaps his pictures around,
keep things fresh.
1332
01:04:06,570 --> 01:04:07,730
KENNY: I killed him!
1333
01:04:07,730 --> 01:04:10,070
-I killed him! I killed him!
-Excuse me.
1334
01:04:10,070 --> 01:04:12,470
KENNY:
Yeah, I killed him!
1335
01:04:12,470 --> 01:04:15,030
I killed him!
I killed him!
1336
01:04:15,030 --> 01:04:18,530
-Yeah, I killed him!
-Mr. Waterson, please!
1337
01:04:18,530 --> 01:04:20,770
GEORGE: Take it easy, brother.
It´s all good.
1338
01:04:20,770 --> 01:04:23,270
I killed him,
and I can kill you, too!
1339
01:04:23,270 --> 01:04:25,130
He´s gone crazy.
Again.
1340
01:04:25,130 --> 01:04:27,600
-KENNY: Ah!
-Completely lost the plot.
1341
01:04:27,600 --> 01:04:29,730
He thought I hit his ball.
1342
01:04:29,730 --> 01:04:31,330
I killed him!
1343
01:04:31,330 --> 01:04:33,400
-Put the pool cue down, please.
-Killed him!
1344
01:04:33,400 --> 01:04:36,770
-I killed him!
-It´s okay, Pummel.
1345
01:04:37,730 --> 01:04:39,300
How about you give me the cue?
1346
01:04:43,270 --> 01:04:45,630
-You want this?
-Yes.
1347
01:04:46,670 --> 01:04:48,430
What?
1348
01:04:49,530 --> 01:04:51,470
Give me the cue.
1349
01:04:54,270 --> 01:04:55,800
You want a game?
1350
01:04:56,670 --> 01:04:58,330
Yeah. Why not?
1351
01:05:01,570 --> 01:05:02,800
So, who did you kill?
1352
01:05:02,800 --> 01:05:04,670
Klisnik.
1353
01:05:04,670 --> 01:05:06,600
I killed Boris Klisnik!
1354
01:05:20,070 --> 01:05:22,100
Morning, Detective.
1355
01:05:22,100 --> 01:05:24,270
Wes. I was wondering
if I could have a word.
1356
01:05:24,270 --> 01:05:25,330
WES:
Yeah, of course.
1357
01:05:25,330 --> 01:05:27,100
But it´s a beautiful morning.
1358
01:05:27,100 --> 01:05:28,670
I´m just off for a power walk.
1359
01:05:28,670 --> 01:05:31,430
If you want to talk,
you´re welcome to join me.
1360
01:05:33,000 --> 01:05:34,800
SHEPHERD: Yeah, um...
1361
01:05:34,800 --> 01:05:36,430
Boris Klisnik?
1362
01:05:36,430 --> 01:05:38,500
There´s a blast from the past.
1363
01:05:38,500 --> 01:05:40,370
I understand he was a boxer.
1364
01:05:40,370 --> 01:05:41,670
Yeah.
1365
01:05:41,670 --> 01:05:44,130
Pummel was heard
talking about him yesterday.
1366
01:05:44,130 --> 01:05:45,430
Really?
1367
01:05:45,430 --> 01:05:48,300
Well, he was Pummel´s archrival
1368
01:05:48,300 --> 01:05:51,670
and the man who brought
his career to an end.
1369
01:05:51,670 --> 01:05:53,200
1973?
1370
01:05:53,200 --> 01:05:55,230
Yeah, that´s right.
1371
01:05:55,230 --> 01:05:57,100
Mind if we take a breather?
1372
01:05:57,100 --> 01:05:59,430
Oh...sure.
1373
01:06:01,330 --> 01:06:03,600
You gotta realize
that in the four years
1374
01:06:03,600 --> 01:06:08,300
leading up to that fight,
Pummel was invincible.
1375
01:06:08,300 --> 01:06:11,030
48 wins, 13 by knockout.
1376
01:06:11,030 --> 01:06:14,070
Two draws.
No losses.
1377
01:06:14,070 --> 01:06:17,230
Only Klisnik ever managed
to find his weak spot.
1378
01:06:21,600 --> 01:06:26,570
In the fifth round, Klisnik
whispered something to Pummel.
1379
01:06:26,570 --> 01:06:29,200
Your wife says hello.
1380
01:06:29,200 --> 01:06:31,370
WES:
And in that brief second
1381
01:06:31,370 --> 01:06:36,370
while Pummel processed the
thought that this Soviet thug
1382
01:06:36,370 --> 01:06:39,230
had been intimate
with his wife...
1383
01:06:39,230 --> 01:06:40,430
he dropped his guard.
1384
01:06:44,600 --> 01:06:47,630
7, 8, 9...
1385
01:06:47,630 --> 01:06:50,230
And that was that.
1386
01:06:50,770 --> 01:06:52,770
He never boxed again.
1387
01:06:54,500 --> 01:06:56,600
-Did his marriage survive?
-No.
1388
01:06:56,600 --> 01:06:58,330
She took off with the Bolshevik.
1389
01:06:58,330 --> 01:06:59,600
Left Pummel with the kid.
1390
01:07:02,570 --> 01:07:05,270
Pummel believes he killed Boris.
1391
01:07:05,270 --> 01:07:08,470
That´s hardly likely.
1392
01:07:08,470 --> 01:07:11,330
The last I heard,
Boris was alive and well
1393
01:07:11,330 --> 01:07:14,330
and living in Vladivostok.
1394
01:07:15,130 --> 01:07:18,630
Dementia really
is a fickle mistress.
1395
01:07:21,400 --> 01:07:23,730
Anyhow.
Onward.
1396
01:07:23,730 --> 01:07:25,530
Shall we?
1397
01:07:25,530 --> 01:07:27,370
I should probably get back.
1398
01:07:27,370 --> 01:07:29,730
WES:
Suit yourself.
1399
01:07:34,770 --> 01:07:36,630
Long black with extra hot water.
1400
01:07:36,630 --> 01:07:39,230
-Thank you.
-They call that an Americano,
1401
01:07:39,230 --> 01:07:40,770
-you know.
-Mrs. Marlowe, hello.
1402
01:07:40,770 --> 01:07:44,270
Or a gringo negro.
Colloquially speaking.
1403
01:07:44,270 --> 01:07:45,670
Oh, you learn
something new every day.
1404
01:07:45,670 --> 01:07:47,700
Yes. Quite.
1405
01:07:47,700 --> 01:07:51,000
Um, Detective,
have you got a moment?
1406
01:07:51,000 --> 01:07:53,000
Of course.
1407
01:07:53,000 --> 01:07:54,370
I have a confession to make.
1408
01:07:55,200 --> 01:07:56,800
Okay. About?
1409
01:07:56,800 --> 01:08:00,170
Well, it´s been nagging at me,
and I feel I have to come clean.
1410
01:08:00,170 --> 01:08:02,430
It´s about my friend Edward.
1411
01:08:02,430 --> 01:08:04,430
Yes?
1412
01:08:04,430 --> 01:08:06,270
Well, perhaps...
1413
01:08:06,270 --> 01:08:10,300
perhaps he wasn´t
where he thought he was
1414
01:08:10,300 --> 01:08:12,670
the night
Mr. Waterson was killed.
1415
01:08:14,330 --> 01:08:15,400
Oh.
1416
01:08:18,470 --> 01:08:21,470
MRS. MARLOWE:
Edward goes walkabout, you see.
1417
01:08:21,470 --> 01:08:24,070
-At night?
-Yes.
1418
01:08:24,070 --> 01:08:27,000
I stumbled across him
quite by accident.
1419
01:08:27,000 --> 01:08:29,100
I was driving home
from the theater.
1420
01:08:29,100 --> 01:08:32,370
I´d been to the local
production of "Oh! Calcutta!"
1421
01:08:32,370 --> 01:08:35,070
They were all completely nude.
1422
01:08:35,700 --> 01:08:38,170
Oh, it was very interesting.
1423
01:08:40,170 --> 01:08:42,800
He can´t tell
the colors apart, you see.
1424
01:08:42,800 --> 01:08:44,700
He sees only in monochrome.
1425
01:08:45,670 --> 01:08:47,330
Edward?
1426
01:08:48,070 --> 01:08:49,730
-So he stops there.
-Ah.
1427
01:08:49,730 --> 01:08:51,630
MRS. MARLOWE:
Same place each night.
1428
01:08:51,630 --> 01:08:53,030
Where do you think you´re going?
1429
01:08:53,030 --> 01:08:55,070
I really couldn´t tell you.
1430
01:08:55,070 --> 01:08:57,130
Well, best we get you home.
1431
01:09:00,670 --> 01:09:04,570
So I make it my business
to pick him up
1432
01:09:04,570 --> 01:09:07,330
and deliver him
back to his room.
1433
01:09:07,330 --> 01:09:08,670
Every night?
1434
01:09:08,670 --> 01:09:11,170
Yeah.
Dreadfully tiring.
1435
01:09:22,130 --> 01:09:26,000
Best we get you back into bed,
you funny old thing.
1436
01:09:30,000 --> 01:09:32,630
Mrs. Marlowe,
why haven´t you told someone?
1437
01:09:33,430 --> 01:09:35,270
Once they start wandering,
1438
01:09:35,270 --> 01:09:38,530
they´re put
into the secure unit.
1439
01:09:38,530 --> 01:09:41,070
And I can´t be putting up
with that.
1440
01:09:41,070 --> 01:09:42,170
Oh, no.
1441
01:09:42,170 --> 01:09:44,530
Not for Edward.
1442
01:09:45,230 --> 01:09:48,230
And when was the last time
he went walking?
1443
01:09:50,270 --> 01:09:54,130
The night Mr. Waterson died.
1444
01:09:55,470 --> 01:09:57,430
-Edward.
-Hmm?
1445
01:09:57,430 --> 01:09:59,200
It´s come to our attention
1446
01:09:59,200 --> 01:10:01,800
that you´ve been leaving
the premises of Sunset Manor
1447
01:10:01,800 --> 01:10:03,200
late at night.
1448
01:10:03,200 --> 01:10:05,070
Oh, have I?
1449
01:10:05,070 --> 01:10:08,700
Specifically on the night
Mitch Waterson was killed.
1450
01:10:08,700 --> 01:10:10,100
How do you know this?
1451
01:10:10,730 --> 01:10:12,600
Jean Marlowe
has been picking him up
1452
01:10:12,600 --> 01:10:14,270
from the traffic lights
on Tullamore Street
1453
01:10:14,270 --> 01:10:16,130
over the course
of several nights.
1454
01:10:16,130 --> 01:10:17,730
Jean Marlowe.
Please.
1455
01:10:17,730 --> 01:10:20,200
She can´t be trusted.
1456
01:10:21,600 --> 01:10:24,200
Edward, do you know
how you got there?
1457
01:10:24,200 --> 01:10:25,430
Where?
1458
01:10:25,430 --> 01:10:27,130
At the traffic lights.
1459
01:10:27,130 --> 01:10:29,700
Oh, no.
I don´t drive anymore.
1460
01:10:29,700 --> 01:10:31,770
You were on foot apparently.
1461
01:10:31,770 --> 01:10:33,470
Was I?
1462
01:10:34,570 --> 01:10:37,100
Do you remember
leaving Sunset Manor?
1463
01:10:38,230 --> 01:10:40,170
At night, you say?
1464
01:10:40,170 --> 01:10:42,700
Yes.
Do you remember leaving?
1465
01:10:42,700 --> 01:10:45,400
Was there someone with you
or helping you?
1466
01:10:45,400 --> 01:10:48,270
No, I-I´m sorry.
I...
1467
01:10:48,270 --> 01:10:49,800
I don´t.
1468
01:10:49,800 --> 01:10:52,230
Detectives,
this is leading nowhere.
1469
01:10:52,230 --> 01:10:53,700
And it´s clearly
upsetting my client.
1470
01:10:53,700 --> 01:10:55,370
No, wait.
1471
01:11:00,430 --> 01:11:02,500
No. I´m sorry.
I...
1472
01:11:02,500 --> 01:11:04,400
I thought...
1473
01:11:04,400 --> 01:11:05,800
But then...
1474
01:11:07,430 --> 01:11:09,530
Detectives, really.
Must we go through this charade?
1475
01:11:09,530 --> 01:11:11,200
Wait.
1476
01:11:14,530 --> 01:11:16,730
Oh, this is cruel.
1477
01:11:16,730 --> 01:11:18,400
Okay.
1478
01:11:19,230 --> 01:11:20,330
Thank you, Edward.
1479
01:11:22,270 --> 01:11:23,630
Batman.
1480
01:11:25,600 --> 01:11:26,670
Did you say "Batman"?
1481
01:11:26,670 --> 01:11:29,430
-Oh, he´s clearly confused.
-No, wait.
1482
01:11:31,070 --> 01:11:34,500
Edward, you said "Batman."
1483
01:11:34,500 --> 01:11:37,500
Yes, the Caped Crusader.
1484
01:11:37,500 --> 01:11:40,800
I was his lookout man.
That´s right.
1485
01:11:40,800 --> 01:11:42,200
I waited by the lights
1486
01:11:42,200 --> 01:11:45,300
while he went to get
my money back from Waterson.
1487
01:11:48,400 --> 01:11:51,300
Have I got it back yet?
I...
1488
01:11:51,300 --> 01:11:53,600
I can´t remember.
1489
01:11:54,430 --> 01:11:57,770
No, Eddie.
1490
01:11:57,770 --> 01:12:00,000
Not yet.
1491
01:12:00,530 --> 01:12:03,570
So, the reason the dog scent
traced back to Sunset Manor
1492
01:12:03,570 --> 01:12:05,700
is because Batman lives here?
1493
01:12:05,700 --> 01:12:08,700
Or, at the very least,
visits Sunset Manor.
1494
01:12:08,700 --> 01:12:10,700
To escort Edward out.
1495
01:12:10,700 --> 01:12:12,670
And if Edward got in and out,
who else did?
1496
01:12:12,670 --> 01:12:16,470
D.C. Breen has a warrant
to search several rooms.
1497
01:12:21,070 --> 01:12:24,100
If you must.
1498
01:12:26,000 --> 01:12:28,800
I take it the residents
don´t know the key code?
1499
01:12:28,800 --> 01:12:30,170
LYDIA: No.
Only staff.
1500
01:12:31,470 --> 01:12:33,330
Look, I assure you, Detective,
this place
1501
01:12:33,330 --> 01:12:34,800
is absolutely secure at night.
1502
01:12:34,800 --> 01:12:37,100
-All doors are locked.
-Which other doors?
1503
01:12:41,430 --> 01:12:43,570
George.
Detective Shepherd.
1504
01:12:43,570 --> 01:12:45,400
Yes.
1505
01:12:46,270 --> 01:12:47,400
Unders or overs?
1506
01:12:48,270 --> 01:12:50,130
-Overs.
-Ah.
1507
01:12:50,130 --> 01:12:51,770
LYDIA: This door
remains locked, as well.
1508
01:12:51,770 --> 01:12:53,600
No one could enter.
1509
01:12:53,600 --> 01:12:55,530
Oh, it would hardly stop
someone from leaving.
1510
01:12:57,000 --> 01:12:58,430
LYDIA:
This is the staff lockers.
1511
01:12:58,430 --> 01:13:00,470
But, again,
it´s always checked at night.
1512
01:13:00,470 --> 01:13:02,270
No one could get in.
1513
01:13:02,270 --> 01:13:05,270
It´s hardly Fort Knox.
1514
01:13:05,270 --> 01:13:07,270
Boss.
1515
01:13:17,630 --> 01:13:19,000
Still overs?
1516
01:13:19,630 --> 01:13:21,270
Yeah.
Yes, Detective.
1517
01:13:22,430 --> 01:13:24,300
You remember which ball.
1518
01:13:24,300 --> 01:13:26,270
I guess I did.
1519
01:13:26,270 --> 01:13:28,670
And you remembered me.
1520
01:13:30,470 --> 01:13:31,600
I guess I did.
1521
01:13:31,600 --> 01:13:35,070
Is that because
I´m doing an amazing job?
1522
01:13:37,130 --> 01:13:38,230
I guess you are.
1523
01:13:43,070 --> 01:13:47,800
George, have you ever been
diagnosed with dementia?
1524
01:13:47,800 --> 01:13:49,700
Detective.
1525
01:13:49,700 --> 01:13:52,530
Asking a dementia sufferer to
remember their medical records.
1526
01:13:52,530 --> 01:13:55,000
Really?
My client can´t answer that.
1527
01:13:55,700 --> 01:13:58,330
I think he can.
1528
01:13:58,330 --> 01:14:00,400
I admit the dementia thing.
1529
01:14:00,400 --> 01:14:02,230
I play it up a bit.
1530
01:14:02,230 --> 01:14:05,030
SHEPHERD: So it´s fair to say
you´ve never been diagnosed?
1531
01:14:05,030 --> 01:14:08,100
It´s more a case
of "when in Rome."
1532
01:14:08,630 --> 01:14:11,200
I used to visit
my old mate Pummel there.
1533
01:14:11,200 --> 01:14:12,570
I got to know the place.
1534
01:14:12,570 --> 01:14:16,330
Then when my wife passed,
I thought I´d move in
1535
01:14:16,330 --> 01:14:18,570
rather than be a drain
on the family.
1536
01:14:18,570 --> 01:14:21,700
Your grandson Kahu says
they didn´t want you to go.
1537
01:14:21,700 --> 01:14:23,670
They wanted to look after you.
1538
01:14:23,670 --> 01:14:26,630
Perhaps you had another reason
to want to be there.
1539
01:14:26,630 --> 01:14:28,470
Sadly, I´ve exhausted
all legal channels.
1540
01:14:28,470 --> 01:14:30,430
Both civil and criminal.
1541
01:14:30,430 --> 01:14:33,770
Sorry, folks.
It´s over.
1542
01:14:33,770 --> 01:14:36,200
I´m crying.
1543
01:14:37,500 --> 01:14:39,770
Why are we crying?
1544
01:14:41,170 --> 01:14:43,430
It´s all right, my friend.
1545
01:14:43,430 --> 01:14:45,770
That guy Waterson had caused
a whole world of pain
1546
01:14:45,770 --> 01:14:47,630
in those people.
1547
01:14:47,630 --> 01:14:50,300
I wanted to do something.
1548
01:14:51,000 --> 01:14:53,000
So I put together a disguise.
1549
01:15:03,070 --> 01:15:04,730
Oh!
1550
01:15:04,730 --> 01:15:06,770
Edward wanted in,
but was a liability.
1551
01:15:06,770 --> 01:15:09,300
So each night,
I´d park him at the lights.
1552
01:15:09,300 --> 01:15:12,400
I´ll be back
when the light changes blue.
1553
01:15:12,400 --> 01:15:14,070
-Blue?
-Mm-hmm.
1554
01:15:14,070 --> 01:15:16,070
All right.
1555
01:15:15,070 --> 01:15:16,800
GEORGE:
And then I´d visit Waterson´s
1556
01:15:16,800 --> 01:15:18,500
and invite him
to give the money back.
1557
01:15:18,500 --> 01:15:20,300
Get that out of here!
1558
01:15:20,300 --> 01:15:23,400
Come on!
Come here!
1559
01:15:24,100 --> 01:15:26,170
Then I´d pick up Edward
on the way back.
1560
01:15:29,030 --> 01:15:30,670
But Mrs. Marlowe took over.
1561
01:15:32,000 --> 01:15:34,570
So I left Edward
in her safe hands.
1562
01:15:35,470 --> 01:15:38,170
It was only my intention
to frighten Waterson
1563
01:15:38,170 --> 01:15:40,530
into giving the money back.
1564
01:15:40,530 --> 01:15:42,770
I wanted to do something
for my friends.
1565
01:15:42,770 --> 01:15:44,670
Which places you
at the scene of the crime.
1566
01:15:44,670 --> 01:15:46,200
Not necessarily.
1567
01:15:46,200 --> 01:15:48,100
I was, yes.
1568
01:15:48,100 --> 01:15:51,200
Okay, but that´s not the same
as committing any crime.
1569
01:15:51,200 --> 01:15:52,600
You were witnessed
by a Christopher Kramer
1570
01:15:52,600 --> 01:15:55,300
-approaching the scene...
1571
01:15:55,370 --> 01:15:57,530
-...then again leaving.
1572
01:15:57,530 --> 01:15:59,530
So, when you did
your hugging thing...
1573
01:15:59,530 --> 01:16:01,530
GEORGE:
Kia ora, Margaret.
1574
01:16:01,530 --> 01:16:04,100
SHEPHERD: ...you mixed
your scent with everyone else.
1575
01:16:05,170 --> 01:16:06,500
GEORGE:
Kia ora, Eddie.
1576
01:16:08,630 --> 01:16:10,530
And on your way
back to Sunset Manor
1577
01:16:10,530 --> 01:16:13,670
through Princes Park,
you dropped this.
1578
01:16:15,330 --> 01:16:17,170
Look familiar?
1579
01:16:18,300 --> 01:16:20,430
I didn´t kill Waterson.
1580
01:16:20,430 --> 01:16:22,330
I swear.
I didn´t touch him.
1581
01:16:22,330 --> 01:16:24,330
But you wanted to?
1582
01:16:24,330 --> 01:16:27,230
Detective.
You have no evidence of that.
1583
01:16:27,230 --> 01:16:30,400
This has all got
a bit out of hand, hasn´t it?
1584
01:16:34,000 --> 01:16:36,670
He seems like such a softie.
1585
01:16:37,630 --> 01:16:39,570
He´s there.
1586
01:16:39,570 --> 01:16:41,770
He has motive.
1587
01:16:41,770 --> 01:16:44,200
Something doesn´t add up.
1588
01:16:54,170 --> 01:16:57,600
Kramer photographed George
running away at 10:49.
1589
01:16:57,600 --> 01:17:00,430
See? He has no gym bag,
and he´s heading west,
1590
01:17:00,430 --> 01:17:02,670
about a three-minute walk
away from Mitch´s house.
1591
01:17:02,670 --> 01:17:06,200
But Mitch Waterson
phoned Jools at 10:47.
1592
01:17:06,200 --> 01:17:08,330
They spoke.
He wasn´t dead.
1593
01:17:08,330 --> 01:17:10,270
He was alive.
1594
01:17:11,300 --> 01:17:16,300
And Kramer saw the aliens
landing at 10:51,
1595
01:17:16,300 --> 01:17:18,300
which means...
1596
01:17:17,300 --> 01:17:21,070
George can´t have been present
when Waterson was killed.
1597
01:17:24,770 --> 01:17:29,000
So, exonerated
by a crazy Chris Kramer.
1598
01:17:29,000 --> 01:17:30,800
I fear you have nothing,
Detective. Not even harassment,
1599
01:17:30,800 --> 01:17:33,670
because Waterson
never laid a complaint.
1600
01:17:33,670 --> 01:17:35,700
So I´m not being charged?
1601
01:17:35,700 --> 01:17:38,330
Not even for a bad
costume design, my friend.
1602
01:17:38,330 --> 01:17:40,670
Unless you want to charge him
with asking a crook
1603
01:17:40,670 --> 01:17:42,630
to repay misappropriated funds?
1604
01:17:42,630 --> 01:17:44,770
George, you´re free to go.
1605
01:17:44,770 --> 01:17:48,070
Sims here will show
you gentlemen out.
1606
01:17:55,330 --> 01:17:57,330
-KADINSKY: Knock, knock.
1607
01:17:57,330 --> 01:17:59,370
-Gina.
-I don´t want to disturb,
1608
01:17:59,370 --> 01:18:01,170
but I had another thought
about the money.
1609
01:18:01,170 --> 01:18:02,430
Okay.
1610
01:18:02,430 --> 01:18:06,570
If the offender
had used a $100 note,
1611
01:18:06,570 --> 01:18:09,330
then it would have been
Ernest Rutherford
1612
01:18:09,330 --> 01:18:10,530
on the picture.
1613
01:18:10,530 --> 01:18:12,200
The man who split the atom?
1614
01:18:12,200 --> 01:18:15,600
Some say the father
of the atomic bomb.
1615
01:18:15,600 --> 01:18:19,600
This would have been a sign
perhaps that it was espionage...
1616
01:18:19,600 --> 01:18:25,230
but, also, a very rich person,
to throw away this money.
1617
01:18:25,230 --> 01:18:28,470
But if it had been a $5 bill,
1618
01:18:28,470 --> 01:18:31,270
then it would have been
Sir Edmund Hillary
1619
01:18:31,270 --> 01:18:34,470
and perhaps a poor person.
1620
01:18:53,270 --> 01:18:55,270
Of course.
1621
01:18:56,500 --> 01:18:58,030
I could kiss you, Gina.
1622
01:18:58,030 --> 01:19:00,270
Really?
Why don´t you?
1623
01:19:00,800 --> 01:19:02,170
SHEPHERD: Breen. Kristin.
Let´s go.
1624
01:19:12,600 --> 01:19:15,530
-Hi.
-Detectives.
1625
01:19:15,530 --> 01:19:17,730
We need to photograph
the tanto sword
1626
01:19:17,730 --> 01:19:19,530
your brother has in storage.
1627
01:19:21,730 --> 01:19:24,130
Boss, we have what we need.
1628
01:19:24,130 --> 01:19:27,300
We´ll e-mail it to the lab
for cross-referencing.
1629
01:19:27,300 --> 01:19:28,530
Yep. Sure.
1630
01:19:28,530 --> 01:19:32,070
And you´ll check on Pummel´s one
at the Manor tomorrow?
1631
01:19:32,070 --> 01:19:33,530
First thing.
Thanks.
1632
01:19:34,800 --> 01:19:36,800
I´m sorry.
1633
01:19:35,800 --> 01:19:38,230
-Is there a problem?
-No.
1634
01:19:38,230 --> 01:19:40,270
It´s just that a sword
of a similar description
1635
01:19:40,270 --> 01:19:42,030
was used
in Mitch Waterson´s murder.
1636
01:19:42,030 --> 01:19:43,700
Oh, I see.
1637
01:19:43,700 --> 01:19:45,430
BREEN:
So we need to cross-reference
1638
01:19:45,430 --> 01:19:47,430
all known tanto swords
in the country.
1639
01:19:47,430 --> 01:19:49,670
It´s the tedious side
to our job.
1640
01:19:49,670 --> 01:19:51,500
But now that we have Wes´
on record,
1641
01:19:51,500 --> 01:19:53,170
we won´t need
to bother you again.
1642
01:19:53,170 --> 01:19:56,170
-Thanks for your patience.
1643
01:19:56,170 --> 01:19:58,070
Of course.
Good luck.
1644
01:20:09,270 --> 01:20:10,430
Coming your way.
1645
01:20:14,630 --> 01:20:16,130
Mike...
1646
01:20:16,130 --> 01:20:18,530
the whio has flown.
1647
01:20:32,200 --> 01:20:34,000
Ms. Alderston.
1648
01:20:34,530 --> 01:20:37,130
Oh. Hello.
I was...
1649
01:20:37,130 --> 01:20:38,630
I was hoping to see you.
1650
01:20:38,630 --> 01:20:40,430
Why is that?
1651
01:20:41,270 --> 01:20:42,570
I´m keen to see
your new painting.
1652
01:20:44,330 --> 01:20:45,530
May I?
1653
01:20:46,330 --> 01:20:49,470
Oh, it -- it isn´t finished.
1654
01:20:51,000 --> 01:20:53,070
I like a work in progress.
1655
01:21:10,600 --> 01:21:15,200
It was easy to smuggle
Pummel out at night.
1656
01:21:15,200 --> 01:21:16,700
Edward and George were doing it.
1657
01:21:16,700 --> 01:21:18,730
The place leaked like a sieve.
1658
01:21:18,730 --> 01:21:21,430
-Where are we going? Eh?
-No. Shh, Kenny.
1659
01:21:21,430 --> 01:21:24,200
-Why?
-Quietly, quietly.
1660
01:21:24,200 --> 01:21:26,670
We´re gonna see an old friend.
1661
01:21:26,670 --> 01:21:28,470
KENNY: Ah.
1662
01:21:29,800 --> 01:21:34,270
After all, you´re the person
that Pummel trusts most.
1663
01:21:34,270 --> 01:21:38,630
You drove Wes and Pummel
up to Mitch´s house.
1664
01:21:41,070 --> 01:21:43,400
You knew
Mitch would be alone because...
1665
01:21:43,400 --> 01:21:46,500
You´d overheard Jools Fahey
saying she´d be away.
1666
01:21:46,500 --> 01:21:48,170
All right, I´m off now, Kenny.
1667
01:21:48,170 --> 01:21:49,700
I´m off to visit
my mum in Hamilton.
1668
01:21:49,700 --> 01:21:51,800
Where are we going?
1669
01:21:51,800 --> 01:21:53,530
To get even, Kenny.
1670
01:21:54,270 --> 01:21:56,000
To get even.
1671
01:22:04,070 --> 01:22:07,800
Boris Klisnik
is about to show his face.
1672
01:22:07,800 --> 01:22:09,330
Boris Klisnik!
1673
01:22:09,330 --> 01:22:11,100
Shh, shh, shh, shh.
Come on.
1674
01:22:30,500 --> 01:22:32,030
What the hell
are you doing here?!
1675
01:22:32,030 --> 01:22:34,630
It´s Boris!
It´s Boris Klisnik.
1676
01:22:34,630 --> 01:22:36,170
MITCH: What?!
1677
01:22:36,170 --> 01:22:37,670
What are you on about?
1678
01:22:44,670 --> 01:22:49,070
Leaving by car meant there was
no scent for the dog to pick up.
1679
01:22:51,530 --> 01:22:54,500
And when, thanks to George,
the Caped Crusader,
1680
01:22:54,500 --> 01:22:57,770
our investigation quickly
closed in on Sunset Manor...
1681
01:22:57,770 --> 01:23:00,300
Then it became
a rather manic game
1682
01:23:00,300 --> 01:23:03,570
of switching the remaining sword
between two places
1683
01:23:03,570 --> 01:23:05,630
to keep us guessing.
1684
01:23:05,630 --> 01:23:07,470
I´ll give my sister a ring.
1685
01:23:07,470 --> 01:23:08,730
Tell her to put the jug on.
1686
01:23:10,330 --> 01:23:12,570
Oh, hi, Catherine.
1687
01:23:12,570 --> 01:23:14,700
Just swapping
Edward´s paintings.
1688
01:23:14,700 --> 01:23:17,400
Keeps his mind stimulated.
1689
01:23:18,100 --> 01:23:20,230
SHEPHERD:
On the guise of helping Edward,
1690
01:23:20,230 --> 01:23:23,470
you were free to switch
the sword as needed.
1691
01:23:24,170 --> 01:23:25,400
But the giveaway?
1692
01:23:28,000 --> 01:23:30,070
Like any artist,
you felt the need
1693
01:23:30,070 --> 01:23:33,030
to put a signature to your work.
1694
01:23:34,470 --> 01:23:35,670
But I´m curious --
1695
01:23:35,670 --> 01:23:38,600
How could Mitch know
you´d got your revenge
1696
01:23:38,600 --> 01:23:41,170
with the $10 note in his back?
1697
01:23:43,130 --> 01:23:45,570
Oh, he knew.
1698
01:23:49,730 --> 01:23:53,200
Boris Klisnik
is about to show his face.
1699
01:23:53,200 --> 01:23:54,770
Boris Klisnik!
1700
01:23:54,770 --> 01:23:56,670
What the hell
are you doing here?!
1701
01:23:57,470 --> 01:24:00,670
I´m here to give you
my last $10, Mr. Waterson.
1702
01:24:00,670 --> 01:24:02,230
Why not have it all?
1703
01:24:02,230 --> 01:24:03,570
What?!
1704
01:24:03,570 --> 01:24:05,570
What are you talking about?
What $10?
1705
01:24:05,570 --> 01:24:08,630
It´s Boris!
It´s Boris Klisnik.
1706
01:24:09,370 --> 01:24:12,130
I´m not sure Kate Sheppard
would condone your version
1707
01:24:12,130 --> 01:24:14,470
of women taking the power back.
1708
01:24:14,470 --> 01:24:16,730
Justice was done.
1709
01:24:16,730 --> 01:24:19,070
And for Pummel, it´s as
if nothing had happened.
1710
01:24:19,070 --> 01:24:20,400
He killed his son,
is what happened.
1711
01:24:20,400 --> 01:24:22,230
No.
1712
01:24:22,230 --> 01:24:25,800
In Pummel´s mind,
he killed Boris Klisnik.
1713
01:24:25,800 --> 01:24:29,330
And in that brief moment,
he got what he wanted.
1714
01:24:31,670 --> 01:24:34,300
My client did not
kill Mr. Waterson.
1715
01:24:34,300 --> 01:24:36,530
But you put the murder weapon
in the offender´s hand.
1716
01:24:37,600 --> 01:24:40,270
Party to murder -- for now.
1717
01:24:42,800 --> 01:24:44,470
He took everything, you know.
1718
01:24:44,470 --> 01:24:46,070
Everything we built up
in the past,
1719
01:24:46,070 --> 01:24:48,200
everything we might want
to do in the future.
1720
01:24:48,200 --> 01:24:49,570
He had no right.
1721
01:24:49,570 --> 01:24:51,330
No right!
1722
01:24:53,030 --> 01:24:55,500
Well, at least
we got our own space.
1723
01:24:58,730 --> 01:25:01,200
BUCHANAN: Pummel will be deemed
unfit to stand trial.
1724
01:25:01,200 --> 01:25:03,770
You know that.
Is it worth pursuing?
1725
01:25:07,300 --> 01:25:10,370
Well, here´s a familiar number.
1726
01:25:11,300 --> 01:25:13,630
Quelle surprise, ma chérie.
1727
01:25:16,430 --> 01:25:19,270
I am taking this seriously.
Very much.
1728
01:25:22,270 --> 01:25:24,400
All right, I´ll meet you there.
1729
01:25:25,200 --> 01:25:28,200
Well, well. It seems Jools Fahey
has grown a conscience.
1730
01:25:28,800 --> 01:25:30,100
In what way?
1731
01:25:30,100 --> 01:25:32,500
She wants legal advice
on how to unlock trusts
1732
01:25:32,500 --> 01:25:34,630
and release the funds
back to Waterson´s creditors.
1733
01:25:34,630 --> 01:25:36,430
I´m going to meet her
for a drink.
1734
01:25:36,430 --> 01:25:38,230
I thought
you couldn´t trust her.
1735
01:25:38,230 --> 01:25:41,370
Innocent until proven guilty,
Detective.
1736
01:25:41,370 --> 01:25:44,470
Innocent until proven guilty.
1737
01:25:53,200 --> 01:25:55,170
Pummel Waterson
kills his own son,
1738
01:25:55,170 --> 01:25:59,530
thinking he´s a Soviet boxer,
and has no memory of it.
1739
01:25:59,530 --> 01:26:02,170
Yeah, but does
it constitute murder?
1740
01:26:02,170 --> 01:26:04,300
Or even intent?
1741
01:26:05,700 --> 01:26:08,500
-I´ll bring him in.
-Leave it with me.
1742
01:26:08,500 --> 01:26:11,000
It´s Friday night.
1743
01:26:11,000 --> 01:26:12,770
You have
your anniversary dinner.
1744
01:26:12,770 --> 01:26:15,230
And I know you have a date.
1745
01:26:15,230 --> 01:26:18,370
What? What? A date?
Who with?
1746
01:26:18,370 --> 01:26:21,400
Um, "A,"
don´t look so surprised,
1747
01:26:21,400 --> 01:26:22,530
"B," it´s none of your business,
1748
01:26:22,530 --> 01:26:25,100
and, "C,"
it´s not really a date.
1749
01:26:25,100 --> 01:26:28,200
Sort of more of a game.
1750
01:26:28,770 --> 01:26:30,530
The dating game.
1751
01:26:30,530 --> 01:26:32,130
Go, go, go.
1752
01:26:35,470 --> 01:26:40,530
♫ Hopeful and hopeless ♫
1753
01:26:41,370 --> 01:26:44,230
-♫ All you guys ♫
-Come on.
1754
01:26:44,230 --> 01:26:47,470
♫ Get us of this goddamn mess ♫
1755
01:26:47,470 --> 01:26:52,170
♫ And fight for the hopeful
and hopeless ♫
1756
01:26:52,170 --> 01:26:54,730
BUCHANAN: Ah.
1757
01:26:55,470 --> 01:26:57,630
Romance is in the air, I see.
1758
01:26:57,630 --> 01:26:59,500
It´s fourth anniversary.
1759
01:26:59,500 --> 01:27:02,300
-It´s an Xbox.
-You romantic devil.
1760
01:27:04,070 --> 01:27:06,330
Is it true you´re wanting
to give the money back?
1761
01:27:06,330 --> 01:27:08,200
Something good
has to come out of all this.
1762
01:27:08,200 --> 01:27:12,070
-BUCHANAN: Hm.
-Time to bury the hatchet.
1763
01:27:12,070 --> 01:27:15,070
An unfortunate turn of phrase,
given the circumstances.
1764
01:27:15,800 --> 01:27:19,700
But come, let us dine
and talk fiscal morality.
1765
01:27:20,430 --> 01:27:27,130
♫ Each time
that I get close to the mark ♫
1766
01:27:27,130 --> 01:27:28,570
♫ I´m reminded... ♫
1767
01:27:28,570 --> 01:27:31,170
I need to speak
with Kenny Waterson.
1768
01:27:31,170 --> 01:27:33,200
Pummel.
He´s been playing up.
1769
01:27:33,200 --> 01:27:34,430
He´s been most difficult.
1770
01:27:34,430 --> 01:27:36,270
He wanted to visit his old gym,
1771
01:27:36,270 --> 01:27:38,730
so the activities instructor
took him on an outing.
1772
01:27:39,700 --> 01:27:42,530
-♫ For the ♫
-Thanks.
1773
01:27:42,530 --> 01:27:44,670
Right, what have we here?
1774
01:27:44,670 --> 01:27:47,000
"Tunnels under Colditz."
1775
01:27:47,000 --> 01:27:49,570
"More Escapes from Alcatraz."
1776
01:27:49,570 --> 01:27:51,200
"Prison Break"?
1777
01:27:51,200 --> 01:27:53,600
Oh, really, Edward?
1778
01:27:53,600 --> 01:27:55,170
Ready when you are.
1779
01:27:55,170 --> 01:27:58,170
♫ All you guys,
better open your eyes ♫
1780
01:27:58,170 --> 01:28:01,630
♫ Get us out
of this goddamn mess ♫
1781
01:28:01,630 --> 01:28:06,800
♫ And fight for the hopeful
and hopeless ♫
1782
01:28:16,570 --> 01:28:18,630
Who?
Who´s that?
1783
01:28:21,700 --> 01:28:23,670
Who is it?
1784
01:28:24,630 --> 01:28:26,030
Pummel.
1785
01:28:27,030 --> 01:28:28,730
Yeah?
1786
01:28:29,500 --> 01:28:31,130
I know you?
1787
01:28:31,700 --> 01:28:34,570
We´ve met before.
1788
01:28:34,570 --> 01:28:36,400
I´m a detective.
1789
01:28:36,400 --> 01:28:38,000
Oh.
1790
01:28:38,000 --> 01:28:41,730
We need to talk about something,
perhaps down at the station.
1791
01:28:43,100 --> 01:28:45,800
You want me to go...
1792
01:28:47,170 --> 01:28:48,330
Yes.
1793
01:28:50,130 --> 01:28:51,470
Okay.
1794
01:28:53,500 --> 01:28:54,600
Uh...
1795
01:28:56,700 --> 01:29:00,670
I can´t remember how to get up.
1796
01:29:00,670 --> 01:29:02,500
It´s a funny thing.
1797
01:29:02,500 --> 01:29:04,330
You -- You wouldn´t believe it.
1798
01:29:04,330 --> 01:29:05,530
It´s...
1799
01:29:05,530 --> 01:29:08,570
I can´t remember simple things.
1800
01:29:09,270 --> 01:29:11,500
It´s just not there.
1801
01:29:32,170 --> 01:29:34,770
Tell me about Hashimoto Jones.
1802
01:29:37,800 --> 01:29:39,470
Hashimoto.
1803
01:29:40,730 --> 01:29:42,400
I...
1804
01:29:42,400 --> 01:29:45,170
I took him out
in the ninth round.
1805
01:29:45,170 --> 01:29:47,600
The old one-two
and the uppercut.
1806
01:29:50,300 --> 01:29:53,070
Hashimoto.
1807
01:29:53,070 --> 01:29:55,600
He´s a good bloke...
1808
01:29:55,600 --> 01:29:57,770
fair fighter.
1809
01:30:00,070 --> 01:30:02,300
I took him out in the ninth.
1810
01:30:02,300 --> 01:30:06,600
Good old double left jab
and an uppercut.
1811
01:30:11,100 --> 01:30:16,170
♫ Hopeful and hopeless ♫
1812
01:30:17,800 --> 01:30:23,130
♫ Hopeful and hopeless ♫
1813
01:30:23,700 --> 01:30:26,630
♫ All you guys,
better open your eyes ♫
1814
01:30:26,630 --> 01:30:30,200
♫ Get us out
of this goddamn mess ♫
1815
01:30:30,200 --> 01:30:36,500
♫ And fight for the hopeful
and hopeless ♫
121925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.