All language subtitles for Tell.Me.What.You.Saw.E12.200308-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,438 --> 00:00:20,208 (All characters, places, organizations, cases,) 2 00:00:20,208 --> 00:00:22,932 (and surroundings in this drama are fictitious.) 3 00:00:23,677 --> 00:00:25,548 (The scene was filmed while tending...) 4 00:00:25,548 --> 00:00:27,447 (the mental state of the child actor in this episode.) 5 00:00:27,447 --> 00:00:29,313 (We promise to follow up with counseling and needed treatments.) 6 00:00:29,797 --> 00:00:32,526 (Episode 12: Motion) 7 00:00:32,526 --> 00:00:35,297 (To move your body or limbs, or that action) 8 00:00:35,297 --> 00:00:37,562 (Mucheon Metropolitan Police) 9 00:00:46,477 --> 00:00:47,871 (Recipient: Team Leader Hwang Ha Young) 10 00:01:05,566 --> 00:01:07,762 Name someone you want to kill. 11 00:01:16,686 --> 00:01:17,822 Well done. 12 00:01:37,117 --> 00:01:40,042 (5 years before) 13 00:02:02,206 --> 00:02:04,271 No! 14 00:02:12,577 --> 00:02:13,711 No! 15 00:02:22,627 --> 00:02:24,422 I changed the order. 16 00:02:24,727 --> 00:02:26,151 It's not working. 17 00:02:26,526 --> 00:02:29,021 I usually put it in after the kill. 18 00:02:32,437 --> 00:02:33,662 Hwang Ha Young. 19 00:02:33,806 --> 00:02:36,232 Name someone you want to kill. 20 00:02:37,577 --> 00:02:38,831 Who knows? 21 00:02:39,276 --> 00:02:40,901 Maybe I'll let you live. 22 00:02:40,977 --> 00:02:42,141 Save... 23 00:02:42,806 --> 00:02:44,012 What? 24 00:02:44,176 --> 00:02:45,341 Save... 25 00:02:45,447 --> 00:02:46,611 I can't hear you. 26 00:02:46,616 --> 00:02:49,542 Save me! Don't kill me! 27 00:02:51,687 --> 00:02:52,952 That's the wrong answer. 28 00:03:22,086 --> 00:03:23,211 Excuse me. 29 00:03:24,486 --> 00:03:25,782 Save me. 30 00:03:26,586 --> 00:03:27,752 Who's there? 31 00:03:32,026 --> 00:03:33,252 Save me. 32 00:03:36,526 --> 00:03:37,692 It's okay. 33 00:03:38,037 --> 00:03:39,461 I'm scared. 34 00:03:40,507 --> 00:03:42,361 He'll kill us. 35 00:03:42,966 --> 00:03:44,702 I'm the police. 36 00:03:45,577 --> 00:03:48,502 We can make it. We'll live. 37 00:03:50,046 --> 00:03:53,371 He'll kill us. He'll get us one day. 38 00:03:55,486 --> 00:03:56,811 We can live. 39 00:04:27,286 --> 00:04:28,441 Where am I? 40 00:05:12,726 --> 00:05:13,766 There. 41 00:05:13,766 --> 00:05:16,792 There's a light over there. 42 00:05:17,396 --> 00:05:19,332 Let's ask for help there. 43 00:05:20,367 --> 00:05:23,201 We must go to the road. We must go further. 44 00:05:24,706 --> 00:05:26,332 I'm scared. 45 00:05:26,336 --> 00:05:28,501 My legs are shaking. 46 00:05:30,377 --> 00:05:31,712 Help me. 47 00:05:48,797 --> 00:05:50,931 Are you all right? Hang in there. 48 00:05:51,797 --> 00:05:53,232 Mom... 49 00:05:53,737 --> 00:05:56,232 - We're almost there. - Mom... 50 00:06:16,687 --> 00:06:18,991 Hurry up. Move it. 51 00:06:56,096 --> 00:06:57,261 No. 52 00:07:01,606 --> 00:07:02,962 What are you doing? 53 00:07:04,137 --> 00:07:07,301 He said he'd let me live. I'm sorry. 54 00:07:07,846 --> 00:07:09,472 - What? - I'm sorry. 55 00:07:12,346 --> 00:07:14,941 Why did you have hope in others? 56 00:07:15,146 --> 00:07:16,342 Now look. 57 00:07:16,646 --> 00:07:19,156 The woman you risked your life to save. 58 00:07:19,156 --> 00:07:20,922 What did she do to you? 59 00:07:35,307 --> 00:07:37,472 You said you'd let me live if I brought her here. 60 00:07:38,206 --> 00:07:39,832 You said you'd let me go. 61 00:07:43,106 --> 00:07:44,241 No! 62 00:07:45,577 --> 00:07:46,712 No! 63 00:07:51,416 --> 00:07:52,611 Hwang Ha Young. 64 00:07:52,887 --> 00:07:54,782 Name someone you want to kill. 65 00:07:55,226 --> 00:07:56,621 There's no one! 66 00:07:59,627 --> 00:08:00,761 No one? 67 00:08:01,666 --> 00:08:02,861 That's wrong. 68 00:08:03,297 --> 00:08:04,732 Let me go. 69 00:08:07,096 --> 00:08:09,962 No! No! 70 00:08:13,177 --> 00:08:14,301 No! 71 00:08:16,476 --> 00:08:18,311 No! 72 00:08:18,716 --> 00:08:22,111 No! Don't you scumbag! 73 00:08:24,817 --> 00:08:26,381 No! 74 00:08:40,907 --> 00:08:42,801 Name someone you want to kill. 75 00:08:45,407 --> 00:08:48,101 Hwang Ha Young. Hwang Ha Young. 76 00:08:48,677 --> 00:08:49,772 That's wrong. 77 00:08:51,047 --> 00:08:53,711 - No. - Say it again. 78 00:08:55,586 --> 00:08:56,782 I don't know. 79 00:08:57,147 --> 00:08:59,412 Think of the fool next to you. 80 00:08:59,886 --> 00:09:02,782 The fool who talks as if he knows all about me. 81 00:09:06,297 --> 00:09:07,691 Oh Hyun Jae. 82 00:09:08,596 --> 00:09:09,721 Oh Hyun Jae? 83 00:09:10,126 --> 00:09:12,662 Do you want him dead? Do you? 84 00:09:15,267 --> 00:09:18,872 He's my goal but that's not the answer. 85 00:09:18,907 --> 00:09:21,402 It would be a waste to just kill him. 86 00:09:21,807 --> 00:09:23,971 Now, try again. 87 00:09:24,976 --> 00:09:27,272 Name someone you want to kill. 88 00:09:27,647 --> 00:09:31,512 I don't know. I don't know! I don't know! 89 00:09:31,756 --> 00:09:34,081 - You know the answer. - I don't know! 90 00:09:34,256 --> 00:09:36,022 Think carefully. 91 00:09:36,386 --> 00:09:37,691 Let me live. 92 00:09:37,927 --> 00:09:39,492 If you want to live, 93 00:09:40,096 --> 00:09:43,167 say the name that's in your mind. 94 00:09:43,167 --> 00:09:46,061 Save me. Let me live. 95 00:09:46,197 --> 00:09:47,336 Say it. 96 00:09:47,336 --> 00:09:50,061 I'll do anything you want. Just let me live. 97 00:09:50,567 --> 00:09:52,101 You'll do anything I want? 98 00:09:55,547 --> 00:09:57,242 Say the name. 99 00:10:09,327 --> 00:10:10,386 Ha Young. 100 00:10:10,386 --> 00:10:14,122 The most special person in my life gave me the greatest gift ever. 101 00:10:14,567 --> 00:10:15,892 Thank you. 102 00:10:16,427 --> 00:10:17,691 I Su. 103 00:10:17,996 --> 00:10:19,231 What? 104 00:10:21,506 --> 00:10:22,862 Han I Su. 105 00:10:25,206 --> 00:10:26,402 Bingo. 106 00:10:53,336 --> 00:10:56,032 I'll let you live because you got it right. 107 00:10:57,577 --> 00:11:00,971 Well done. I commend you. 108 00:11:46,417 --> 00:11:50,187 With us today is Oh Hyun Jae, the profiler... 109 00:11:50,187 --> 00:11:52,321 who works with the Regional Investigation Unit. 110 00:11:52,427 --> 00:11:53,927 Detective Oh. 111 00:11:53,927 --> 00:11:56,865 If your hypothesis is correct, 112 00:11:56,866 --> 00:12:00,292 what kind of question does The Guy ask his victims? 113 00:12:05,077 --> 00:12:06,331 "Hey." 114 00:12:06,976 --> 00:12:10,142 "Name someone you want to kill." 115 00:12:10,447 --> 00:12:11,811 "That is..." 116 00:12:13,147 --> 00:12:15,112 "the last thing you must do..." 117 00:12:15,517 --> 00:12:19,551 "before you depart from this world." 118 00:12:56,756 --> 00:12:59,221 (Mucheon University Hospital) 119 00:13:12,907 --> 00:13:17,642 (Tell Me What You Saw) 120 00:13:27,787 --> 00:13:29,422 It's The Guy's hideout. 121 00:13:32,356 --> 00:13:34,122 You finally found it. 122 00:13:34,267 --> 00:13:35,392 Yes. 123 00:13:35,667 --> 00:13:37,567 Did you call Team Leader Hwang? 124 00:13:37,567 --> 00:13:38,831 Not yet. 125 00:13:39,836 --> 00:13:41,831 Store this in your memory first. 126 00:13:50,706 --> 00:13:52,412 You know that doll? 127 00:13:52,517 --> 00:13:55,416 It doesn't belong to a victim. I'm sure it belongs to The Guy. 128 00:13:55,417 --> 00:13:57,681 I bet it means something. 129 00:14:22,307 --> 00:14:23,742 I recognized... 130 00:14:25,647 --> 00:14:27,211 this doll. 131 00:14:31,756 --> 00:14:33,112 20 years ago, 132 00:14:33,716 --> 00:14:36,051 someone hit my mom with a car and ran away. 133 00:14:37,187 --> 00:14:40,492 It's the doll the kid in the back seat was holding. 134 00:14:47,096 --> 00:14:48,731 There was a child? 135 00:14:51,106 --> 00:14:53,301 If this doll belongs to The Guy, 136 00:14:54,106 --> 00:14:56,701 then The Guy was the kid in the car? 137 00:14:57,376 --> 00:14:59,042 That child. 138 00:15:05,886 --> 00:15:07,581 It's very likely. 139 00:15:08,027 --> 00:15:11,191 Cha Su Young. The scene of that accident. 140 00:15:12,726 --> 00:15:14,392 Can you recall it? 141 00:15:21,537 --> 00:15:24,262 A man wearing a black cap was driving. 142 00:15:24,836 --> 00:15:27,231 A boy was in the back seat. 143 00:15:28,476 --> 00:15:32,211 The boy was holding that doll. 144 00:15:34,716 --> 00:15:36,811 He seemed to be about... 145 00:15:37,886 --> 00:15:40,711 11 to 13 years old. 146 00:15:49,567 --> 00:15:51,162 The child. 147 00:15:57,606 --> 00:15:59,101 He's smiling. 148 00:16:02,106 --> 00:16:04,272 When the accident happened, 149 00:16:07,116 --> 00:16:09,042 the child was smiling. 150 00:16:10,517 --> 00:16:11,681 Cha Su Young. 151 00:16:12,557 --> 00:16:14,412 There's something you must do. 152 00:16:17,687 --> 00:16:19,252 Shin Gyeong Su. 153 00:16:21,726 --> 00:16:24,022 The man lying unconscious? 154 00:16:24,226 --> 00:16:25,992 Is he a copycat? 155 00:16:25,996 --> 00:16:28,402 Shin Gyeong Su's not a copycat. 156 00:16:28,706 --> 00:16:30,731 He's much closer than that. 157 00:16:32,736 --> 00:16:34,801 This Russian doll. 158 00:16:35,706 --> 00:16:38,142 It could be the last piece... 159 00:16:38,246 --> 00:16:41,782 to the set found at Shin Gyeong Su's place. 160 00:16:42,846 --> 00:16:46,152 Shin Gyeong Su and The Guy definitely have a connection. 161 00:16:47,187 --> 00:16:48,927 Find out first if The Guy... 162 00:16:48,927 --> 00:16:51,051 and Shin Gyeong Su met in their youths. 163 00:16:52,856 --> 00:16:56,221 Whether it's Shin Gyeong Su or Kim Sang Gil, 164 00:16:56,297 --> 00:16:59,532 we're getting closer to The Guy. 165 00:17:03,307 --> 00:17:06,332 What about this place? What should we do about it? 166 00:17:07,007 --> 00:17:09,342 This place is of no use anymore. 167 00:17:27,656 --> 00:17:29,961 The Guy won't come back here. 168 00:17:53,817 --> 00:17:55,626 When we first met, 169 00:17:55,626 --> 00:17:57,827 you only told me what I wanted to hear. 170 00:17:57,827 --> 00:18:00,052 Eagerly, when it wasn't part of your job. 171 00:18:00,856 --> 00:18:03,366 At the time, it was my only opportunity... 172 00:18:03,366 --> 00:18:05,162 to join the RIU. 173 00:18:05,596 --> 00:18:07,906 Everyone has a goal. 174 00:18:07,906 --> 00:18:09,832 The Ha Tae Sik case. 175 00:18:10,707 --> 00:18:12,701 There were many variables. 176 00:18:13,307 --> 00:18:14,642 There were. 177 00:18:14,977 --> 00:18:17,201 This case will be the same. 178 00:18:17,247 --> 00:18:20,176 If it's predictable, it's not The Guy's style. 179 00:18:20,176 --> 00:18:22,316 We must find his agenda. 180 00:18:22,317 --> 00:18:24,112 That decides if we win or lose. 181 00:19:17,968 --> 00:19:19,162 Speak. 182 00:19:21,668 --> 00:19:25,202 The GPS tracker you put in Eom Soo Tak's shoe. 183 00:19:25,468 --> 00:19:27,333 It was a brilliant idea. 184 00:19:30,638 --> 00:19:33,472 So I thought you were looking for him. 185 00:19:34,617 --> 00:19:36,273 You got me there. 186 00:19:39,688 --> 00:19:42,283 - Now it's my turn. - I look forward to it. 187 00:19:43,787 --> 00:19:45,323 Find me. 188 00:19:46,627 --> 00:19:47,783 Then... 189 00:19:49,627 --> 00:19:53,593 I will tell you who told me to... 190 00:19:54,168 --> 00:19:55,392 kill I Su. 191 00:20:04,708 --> 00:20:06,972 His voice is trembling. 192 00:20:07,807 --> 00:20:09,942 He's losing his composure. 193 00:20:15,317 --> 00:20:17,353 (Mucheon Metropolitan Police) 194 00:20:18,127 --> 00:20:19,958 What happened to Su Young? 195 00:20:19,958 --> 00:20:22,093 Leaving you to take care of Chim Sa Bong. 196 00:20:23,198 --> 00:20:24,422 She'll be back. 197 00:20:25,597 --> 00:20:28,233 - I apologize. - Oh, welcome back. 198 00:20:28,367 --> 00:20:30,198 Are we bowing to the rookie now? 199 00:20:30,198 --> 00:20:32,632 We put together the Chim Sa Bong briefing. 200 00:20:32,738 --> 00:20:33,962 Thank you. 201 00:20:34,508 --> 00:20:35,702 Let's begin. 202 00:20:38,408 --> 00:20:40,702 Su Young brought in this case. 203 00:20:41,077 --> 00:20:43,112 It was bigger than we thought. 204 00:20:43,117 --> 00:20:44,517 Park Chun Gil, the first man... 205 00:20:44,517 --> 00:20:46,882 found in a mountain in Hongwoon-myeon... 206 00:20:47,148 --> 00:20:49,258 was killed by Lee Jong Soo on Bong Yeon Ja's orders, 207 00:20:49,258 --> 00:20:51,253 then made to look like a suicide. 208 00:20:51,587 --> 00:20:55,692 We think Section Chief Bang was killed in the same manner. 209 00:20:56,057 --> 00:20:58,293 Question Bong Yeon Ja and Lee Jong Soo separately. 210 00:20:58,668 --> 00:21:00,122 The prisoner's dilemma. 211 00:21:00,198 --> 00:21:03,162 Avoid cross-examination and get them to confess. 212 00:21:03,438 --> 00:21:06,008 A corroborative investigation requires... 213 00:21:06,008 --> 00:21:08,472 a statement from the first officer on the scene. 214 00:21:08,537 --> 00:21:11,503 I requested a transfer until the case is solved. 215 00:21:11,577 --> 00:21:13,003 His name is Kang Dong Sik. 216 00:21:13,277 --> 00:21:16,112 He is Su Young's senior from the Hongwoon Patrol Division. 217 00:21:16,847 --> 00:21:17,876 Okay. 218 00:21:17,877 --> 00:21:20,682 (Hwayoung-gun Mountain Suicide) 219 00:21:24,488 --> 00:21:26,023 (Kang Dong Sik: I'm here, Cha Su Young!) 220 00:21:26,258 --> 00:21:28,097 Officer Kang whom you called. 221 00:21:28,097 --> 00:21:29,498 He's downstairs. 222 00:21:29,498 --> 00:21:30,793 Go and get him. 223 00:21:33,728 --> 00:21:34,892 Dong Sik. 224 00:21:35,367 --> 00:21:36,493 Su Young. 225 00:21:36,867 --> 00:21:38,908 You're here on Mr. Bang's case. 226 00:21:38,908 --> 00:21:41,208 Yes. They need my statement and some files. 227 00:21:41,208 --> 00:21:42,573 I brought everything. 228 00:21:43,277 --> 00:21:45,743 Okay. Let's go. 229 00:21:46,008 --> 00:21:47,103 Hey. 230 00:21:49,017 --> 00:21:50,243 Is something wrong? 231 00:21:52,847 --> 00:21:54,083 No. Why? 232 00:21:54,347 --> 00:21:56,083 You're not the usual Su Young. 233 00:21:56,258 --> 00:21:57,483 You look so glum. 234 00:21:57,758 --> 00:21:59,983 What is it? Tell me. 235 00:22:00,857 --> 00:22:03,622 Later. I'll tell you later. 236 00:22:03,898 --> 00:22:04,993 Let's go. 237 00:22:07,267 --> 00:22:08,432 Hurry up. 238 00:22:09,638 --> 00:22:10,932 I'm so curious. 239 00:22:34,557 --> 00:22:35,753 Mr. Kim Sang Gil. 240 00:22:36,297 --> 00:22:37,553 Mr. Kim Sang Gil? 241 00:22:39,668 --> 00:22:40,862 Who's there? 242 00:22:45,668 --> 00:22:47,233 Are you Mr. Kim Sang Gil? 243 00:22:47,938 --> 00:22:49,073 Who are you? 244 00:22:54,607 --> 00:22:56,612 A female detective was here, wasn't she? 245 00:22:58,218 --> 00:23:00,313 Will you stop coming by? 246 00:23:00,648 --> 00:23:02,783 It tortures me too. 247 00:23:03,418 --> 00:23:06,053 I want to turn back time as well. 248 00:23:13,767 --> 00:23:15,333 (Boram Hospital, Physical Health Check) 249 00:23:17,067 --> 00:23:19,202 I told you to leave. 250 00:23:19,607 --> 00:23:21,702 You must not be very well. 251 00:23:23,277 --> 00:23:25,103 My life is a sewer. 252 00:23:28,817 --> 00:23:29,912 But... 253 00:23:31,478 --> 00:23:32,942 you still pray. 254 00:23:33,918 --> 00:23:35,952 The rosary beads are worn. 255 00:23:36,218 --> 00:23:38,212 Is it an important prayer? 256 00:23:39,587 --> 00:23:41,122 Are you a detective too? 257 00:23:45,898 --> 00:23:48,162 It's all in the past. 258 00:23:48,537 --> 00:23:49,733 Mr. Kim Sang Gil. 259 00:23:50,638 --> 00:23:53,263 It's not just about the hit-and-run. 260 00:23:57,438 --> 00:23:59,303 What do you know? 261 00:24:14,188 --> 00:24:17,253 Do you remember this doll? 262 00:24:27,938 --> 00:24:29,273 The accident that day. 263 00:24:30,107 --> 00:24:32,343 The child in the car. 264 00:24:33,248 --> 00:24:35,172 Was it your son? 265 00:24:39,448 --> 00:24:40,543 Yes. 266 00:24:41,517 --> 00:24:43,513 You're praying for your son. 267 00:24:45,658 --> 00:24:47,823 I deserted... 268 00:24:49,758 --> 00:24:50,952 that child. 269 00:24:55,597 --> 00:24:58,763 (20 years before) 270 00:24:59,307 --> 00:25:00,563 Yo Han. 271 00:25:02,377 --> 00:25:03,972 What are you doing here? 272 00:25:04,377 --> 00:25:05,672 I was looking for... 273 00:25:07,107 --> 00:25:08,642 What's that doll? 274 00:25:09,478 --> 00:25:11,313 What's all this blood? 275 00:25:41,148 --> 00:25:42,273 Mom. 276 00:25:43,577 --> 00:25:44,912 From now on, 277 00:25:46,248 --> 00:25:47,712 this doll is mine. 278 00:25:59,367 --> 00:26:01,122 Honey, I'm home. 279 00:26:03,067 --> 00:26:04,162 Honey. 280 00:26:06,208 --> 00:26:07,563 What are you doing, Yo Han? 281 00:26:11,438 --> 00:26:13,872 Honey. Honey! 282 00:26:14,748 --> 00:26:16,513 Honey! Honey! 283 00:26:18,277 --> 00:26:20,583 After my wife's funeral, 284 00:26:23,388 --> 00:26:25,428 I sped in the car... 285 00:26:25,428 --> 00:26:27,652 to kill myself and my son. 286 00:26:30,097 --> 00:26:34,662 On the way, I hit the detective's mother. 287 00:26:50,577 --> 00:26:53,013 Suck on the candy and keep your eyes closed. 288 00:26:53,148 --> 00:26:54,412 Then it'll all be over. 289 00:27:17,307 --> 00:27:20,642 Yo Han. I don't think I can live with you. 290 00:27:21,008 --> 00:27:22,142 I'm sorry. 291 00:27:24,017 --> 00:27:25,882 At the time, 292 00:27:28,418 --> 00:27:30,583 I wasn't in my right mind. 293 00:27:38,627 --> 00:27:39,763 The child. 294 00:27:41,498 --> 00:27:43,432 What is that child's name? 295 00:27:47,807 --> 00:27:49,303 Kim Yo Han. 296 00:27:51,777 --> 00:27:52,942 Kim... 297 00:27:54,678 --> 00:27:55,872 Yo Han. 298 00:27:57,817 --> 00:27:59,813 (Mucheon Metropolitan Police) 299 00:28:06,127 --> 00:28:07,253 Ji Min. 300 00:28:08,228 --> 00:28:09,422 Let's have a word. 301 00:28:20,408 --> 00:28:23,333 What did you mean by giving me this? 302 00:28:23,577 --> 00:28:26,043 (Found in Mucheon 12, A2930) 303 00:28:31,178 --> 00:28:33,112 I know you work for Chief Choi. 304 00:28:35,988 --> 00:28:37,283 I want to be a detective. 305 00:28:39,988 --> 00:28:41,222 A real detective. 306 00:28:42,057 --> 00:28:44,253 That alone doesn't explain it. 307 00:28:47,527 --> 00:28:48,632 Team Leader Hwang. 308 00:28:49,267 --> 00:28:52,263 As a child, I liked not being at school... 309 00:28:52,508 --> 00:28:54,632 more than being at school. 310 00:28:54,638 --> 00:28:56,603 I kept skipping school, 311 00:28:56,908 --> 00:28:58,172 which eventually... 312 00:28:59,107 --> 00:29:01,472 led me to a youth detention center. 313 00:29:02,317 --> 00:29:05,442 That's when Chief Choi helped me out. 314 00:29:05,787 --> 00:29:07,813 He got me through university. 315 00:29:08,117 --> 00:29:11,152 He's like a hero to me. 316 00:29:11,488 --> 00:29:12,783 So what? 317 00:29:13,928 --> 00:29:15,722 That was all. 318 00:29:15,928 --> 00:29:18,152 I was so thankful for him, 319 00:29:18,428 --> 00:29:20,392 I did everything he told me to. 320 00:29:20,627 --> 00:29:22,263 I was his most loyal servant, 321 00:29:23,037 --> 00:29:24,962 though in the end, I was being used. 322 00:29:27,607 --> 00:29:29,208 I don't know... 323 00:29:29,208 --> 00:29:32,573 what to do anymore. 324 00:29:41,448 --> 00:29:43,483 You should do what you want to do. 325 00:29:44,488 --> 00:29:46,553 From now on, as a detective, 326 00:29:46,688 --> 00:29:49,353 you need to take on the cases that feel right to you. 327 00:29:51,827 --> 00:29:55,093 What's the blank space on the evidence list? 328 00:29:55,297 --> 00:29:56,563 That's... 329 00:29:57,837 --> 00:29:59,303 a cuff. 330 00:29:59,367 --> 00:30:00,563 A cuff? 331 00:30:00,837 --> 00:30:03,702 All along, all that Chief Choi was trying to hide... 332 00:30:03,837 --> 00:30:05,303 was a cuff? 333 00:30:05,777 --> 00:30:06,902 Yes. 334 00:30:11,248 --> 00:30:13,748 We'll only use this evidence to catch The Guy... 335 00:30:13,748 --> 00:30:15,682 and I won't be telling anyone for a while. 336 00:30:19,087 --> 00:30:22,093 And a true detective can't just be made by someone. 337 00:30:34,607 --> 00:30:36,978 I left the death of Soo Tak in the mountain... 338 00:30:36,978 --> 00:30:38,872 as an unresolved case. 339 00:30:40,277 --> 00:30:42,748 Why do we need to do such risky things? 340 00:30:42,748 --> 00:30:44,148 It has been five years. 341 00:30:44,148 --> 00:30:45,787 Because we have to. 342 00:30:45,787 --> 00:30:46,912 Why? 343 00:30:49,258 --> 00:30:51,513 We need to sacrifice some... 344 00:30:51,718 --> 00:30:54,583 in order to protect the whole organization. 345 00:30:55,527 --> 00:30:57,753 What does that leave us with? 346 00:30:57,958 --> 00:31:00,997 We'll be abandoned if everything gets revealed. 347 00:31:00,998 --> 00:31:03,462 We have different values, I see. 348 00:31:08,638 --> 00:31:10,472 Do you really want to see... 349 00:31:10,638 --> 00:31:13,003 the police being shaken like a candle in the wind... 350 00:31:13,307 --> 00:31:15,202 like it did five years ago again? 351 00:31:16,017 --> 00:31:18,918 We were criticized at work, then by the public, 352 00:31:18,918 --> 00:31:20,843 and got pointed at for being useless! 353 00:31:21,488 --> 00:31:23,617 I can't stand the organization that I'm in... 354 00:31:23,617 --> 00:31:26,083 get swayed like that. 355 00:31:26,188 --> 00:31:29,192 What are you going to do then? 356 00:31:32,928 --> 00:31:35,533 I'm going to do everything I can. 357 00:31:36,138 --> 00:31:40,003 I'm going to get The Guy before anyone else does. 358 00:31:41,168 --> 00:31:43,172 Do you have a plan? 359 00:31:47,347 --> 00:31:50,212 Information about The Guy that even Hyun Jae doesn't know. 360 00:31:50,418 --> 00:31:54,083 That's what I'm going to use to get The Guy before him, 361 00:31:54,218 --> 00:31:55,882 then cover things up like nothing ever happened. 362 00:32:16,908 --> 00:32:18,202 Chim Sa Bong. 363 00:32:18,377 --> 00:32:20,107 Bong Yeon Ja, 364 00:32:20,107 --> 00:32:22,313 the woman who raked money in Tsim Sha Tsui. 365 00:32:23,877 --> 00:32:26,243 I can't believe that I'm meeting you in real life. 366 00:32:29,718 --> 00:32:31,557 You came back to Korea, started a moneylending business, 367 00:32:31,557 --> 00:32:34,283 lent out to public servants, and threatened them. 368 00:32:38,284 --> 00:32:43,284 [VIU Ver] OCN E12 'Tell Me What You Saw' "Motion" -♥ Ruo Xi ♥- 369 00:32:47,138 --> 00:32:49,833 You're indeed something. 370 00:32:50,738 --> 00:32:52,372 Why did you kill Section Chief Bang? 371 00:32:56,418 --> 00:32:57,843 I didn't. 372 00:32:59,448 --> 00:33:00,787 Then why did you kill Park Chun Gil, 373 00:33:00,787 --> 00:33:02,212 who hung himself in the mountain behind Hongwoon-myeon? 374 00:33:03,557 --> 00:33:06,182 (Police) 375 00:33:09,897 --> 00:33:11,027 I didn't. 376 00:33:11,027 --> 00:33:13,328 After his death, all of Chun Gil's properties... 377 00:33:13,328 --> 00:33:15,367 were inherited to his foster son, Jong Soo. 378 00:33:15,368 --> 00:33:18,733 But why is he working in your garden? 379 00:33:30,647 --> 00:33:31,842 Here. 380 00:33:33,417 --> 00:33:36,018 The knots on Sang Sik and Chun Gil's necks... 381 00:33:36,018 --> 00:33:38,416 and the knots tied around the bags of fertilizer... 382 00:33:38,417 --> 00:33:39,782 are all tied in the same way. 383 00:33:43,198 --> 00:33:44,353 Are you laughing? 384 00:33:44,928 --> 00:33:46,092 You think this is funny? 385 00:33:46,727 --> 00:33:48,198 Just think about it. 386 00:33:48,198 --> 00:33:50,497 I'm just a fragile and old lady. 387 00:33:50,497 --> 00:33:53,936 How do you expect someone like me to kill men? 388 00:33:53,937 --> 00:33:56,802 And I really had no idea... 389 00:33:56,808 --> 00:33:59,302 that Jong Soo is such a scary man. 390 00:33:59,508 --> 00:34:00,673 Ma'am. 391 00:34:03,247 --> 00:34:04,972 People in your neighborhood told us... 392 00:34:05,218 --> 00:34:07,187 that when people can't pay you back the money they borrowed from you, 393 00:34:07,187 --> 00:34:10,058 you get them to sign a will stating they'll hand you over all wealth, 394 00:34:10,058 --> 00:34:11,883 and then they disappear. 395 00:34:14,158 --> 00:34:16,923 That's just people talking. 396 00:34:16,928 --> 00:34:19,222 I wasn't going to say this, 397 00:34:20,067 --> 00:34:23,032 but Jong Soo has already confessed everything. 398 00:34:23,997 --> 00:34:26,403 Be honest if you don't want to die in jail. 399 00:34:29,107 --> 00:34:32,872 What did Jong Soo confess about? 400 00:34:33,008 --> 00:34:34,273 About everything. 401 00:34:39,948 --> 00:34:42,713 You're telling me, Sa Bong confessed everything? 402 00:34:45,488 --> 00:34:48,587 That's right. So you should just come clean... 403 00:34:48,587 --> 00:34:50,423 and get your sentence reduced. 404 00:34:51,027 --> 00:34:54,363 Did Sa Bong even explain everything about Sang Sik? 405 00:34:59,008 --> 00:35:00,963 I didn't kill Sang Sik. 406 00:35:01,138 --> 00:35:02,503 I mean it. 407 00:35:06,848 --> 00:35:08,702 I don't know anything... 408 00:35:09,047 --> 00:35:11,412 about Chun Gil nor Sang Sik. 409 00:35:11,848 --> 00:35:14,383 I have no reason to kill them. 410 00:35:14,647 --> 00:35:16,687 In particular, Sang Sik was... 411 00:35:16,687 --> 00:35:20,923 like a magic lamp that I could use anytime. 412 00:35:21,587 --> 00:35:22,952 Why would I kill him? 413 00:35:29,937 --> 00:35:32,702 Sa Bong really knows how to keep her mouth shut. 414 00:35:36,408 --> 00:35:37,673 Team Leader Hwang. 415 00:35:38,377 --> 00:35:39,543 Yes? 416 00:35:41,308 --> 00:35:42,543 Right. 417 00:35:44,518 --> 00:35:46,012 What should we do with him? 418 00:35:46,187 --> 00:35:49,083 Tell him to wait until the Bong Yeon Ja case is closed. 419 00:35:49,118 --> 00:35:51,383 I'll request the Hongwoon Patrol Division to do so. 420 00:35:57,698 --> 00:35:58,923 Ha Young. 421 00:36:00,997 --> 00:36:03,198 Yes, brother? 422 00:36:03,198 --> 00:36:04,837 Let's leave our positions behind and have a talk as friends. 423 00:36:04,837 --> 00:36:06,363 What's up with you nowadays? 424 00:36:07,138 --> 00:36:08,532 Nothing. 425 00:36:08,837 --> 00:36:11,302 Nothing? Why do you keep pretending? 426 00:36:12,408 --> 00:36:13,607 Pretending like what? 427 00:36:13,607 --> 00:36:16,813 Pretending like you're fine when you're not. 428 00:36:20,687 --> 00:36:23,052 And don't you dare going missing in action... 429 00:36:23,118 --> 00:36:24,753 all of a sudden like you did five years ago. 430 00:36:26,187 --> 00:36:27,452 You know... 431 00:36:29,198 --> 00:36:30,952 that my cellphone is always on. 432 00:36:34,968 --> 00:36:37,063 (Shin Gyeong Su) 433 00:36:39,038 --> 00:36:41,363 (9:40pm, February 17, 2020, Lee Bo Kwang's body was found...) 434 00:36:50,018 --> 00:36:52,742 ("Murderer Disguises His Identity as the Victim's Identity") 435 00:36:54,518 --> 00:36:57,253 (He's a Journalism dropout.) 436 00:37:02,357 --> 00:37:03,698 (Academic Backgrounds) 437 00:37:03,698 --> 00:37:05,497 (Onju Orphanage) 438 00:37:05,497 --> 00:37:07,423 Onju Orphanage. 439 00:37:08,667 --> 00:37:10,563 Onju Orphanage? 440 00:37:12,268 --> 00:37:15,432 What if they grew up in the same orphanage? 441 00:37:33,788 --> 00:37:36,293 Is he able to talk? 442 00:37:36,357 --> 00:37:39,492 He can do basic talking. 443 00:37:40,167 --> 00:37:43,368 All right. Please keep it confidential. 444 00:37:43,368 --> 00:37:45,233 He's a victim of a very important case. 445 00:37:45,598 --> 00:37:47,508 His presence at the hospital must not be revealed... 446 00:37:47,508 --> 00:37:49,808 to anybody else but myself, who's in charge of the case. 447 00:37:49,808 --> 00:37:51,437 You mustn't let anyone in, 448 00:37:51,437 --> 00:37:53,578 nor let any other detective know. 449 00:37:53,578 --> 00:37:54,742 Yes, ma'am. 450 00:38:05,587 --> 00:38:08,957 If Gyeong Su is being controlled by someone... 451 00:38:08,957 --> 00:38:11,392 It would be The Guy. 452 00:38:24,638 --> 00:38:26,776 Sang Gil's son is The Guy. 453 00:38:26,777 --> 00:38:29,912 His name is Kim Yo Han and he disappeared 20 years ago. 454 00:38:30,047 --> 00:38:32,072 Even Sang Gil doesn't know where Yo Han is. 455 00:38:32,618 --> 00:38:36,417 If he grew up in an orphanage after, 456 00:38:36,417 --> 00:38:38,583 he may have grown up together with Gyeong Su. 457 00:38:39,018 --> 00:38:42,052 Gyeong Su grew up in an orphanage called Onju Orphanage. 458 00:38:42,428 --> 00:38:44,023 Onju Orphanage? 459 00:38:47,797 --> 00:38:49,633 (Mucheon University Hospital) 460 00:39:09,218 --> 00:39:10,512 Can we talk for a moment? 461 00:39:12,317 --> 00:39:15,052 (Suite 703, Patient Shin Gyeong Su) 462 00:39:24,937 --> 00:39:27,363 Gyeong Su is being controlled by The Guy. 463 00:39:27,638 --> 00:39:29,603 The two must've known each other from before. 464 00:39:30,877 --> 00:39:33,072 Once he finds out that Gyeong Su is conscious, 465 00:39:34,377 --> 00:39:35,912 he may come here to kill him. 466 00:39:36,178 --> 00:39:38,948 So you're using Gyeong Su as bait for your trap. 467 00:39:38,948 --> 00:39:41,083 I wish to set up a very strong trap. 468 00:39:41,547 --> 00:39:43,883 And please hand over the information you have... 469 00:39:45,087 --> 00:39:46,127 on The Guy regarding the cuff. 470 00:39:46,127 --> 00:39:48,023 How do you know? 471 00:39:48,058 --> 00:39:49,523 We're running out of time. 472 00:39:55,497 --> 00:39:58,837 Until 14 years old, Gyeong Su grew up at Onju Orphanage... 473 00:39:58,837 --> 00:40:01,003 which was run by the Catholic foundation. 474 00:40:01,138 --> 00:40:03,802 He probably had nowhere else to go. 475 00:40:03,877 --> 00:40:06,477 Had he grown up with Gyeong Su, 476 00:40:06,477 --> 00:40:08,403 this isn't just a simple act of gaslighting. 477 00:40:08,547 --> 00:40:10,313 The two are closely attached, 478 00:40:10,777 --> 00:40:12,572 perhaps through communicated insanity. 479 00:40:12,848 --> 00:40:14,443 Communicated insanity? 480 00:40:14,718 --> 00:40:16,213 Those with communicated insanity consider themselves a community... 481 00:40:16,317 --> 00:40:18,653 and are delusional in the same ways. 482 00:40:33,808 --> 00:40:36,233 (Onju Orphanage) 483 00:40:45,477 --> 00:40:46,813 What brings you here? 484 00:40:47,388 --> 00:40:49,353 We're from the RIU of Mucheon Metropolitan Police. 485 00:40:51,018 --> 00:40:53,658 We heard that... 486 00:40:53,658 --> 00:40:55,923 the principal has been here for the longest time. 487 00:40:56,258 --> 00:40:59,023 Would it be possible for us to speak to him? 488 00:41:01,497 --> 00:41:04,133 He won't be able to give you much response. He has Alzheimer's. 489 00:41:04,297 --> 00:41:06,762 Please kindly keep that in mind. 490 00:41:07,508 --> 00:41:08,603 Yes, sir. 491 00:41:19,917 --> 00:41:21,213 (The Bible) 492 00:41:24,457 --> 00:41:26,782 - Sir, it's me. - Who is it? 493 00:41:26,828 --> 00:41:29,793 - It's me, Dominic. - Dominic. 494 00:41:34,667 --> 00:41:36,363 It seems like we have guests. 495 00:41:36,667 --> 00:41:38,133 They're detectives... 496 00:41:39,067 --> 00:41:41,963 and they'd like to ask you something. 497 00:41:50,817 --> 00:41:52,313 Hello, sir. 498 00:41:52,618 --> 00:41:54,888 I'm Detective Cha Su Young... 499 00:41:54,888 --> 00:41:56,653 and I'm from the RIU. 500 00:41:57,018 --> 00:41:59,983 I have a few questions regarding a case that I'd like to ask you. 501 00:42:00,788 --> 00:42:03,658 I understand that you may not be able to remember, 502 00:42:03,658 --> 00:42:05,457 but was there a child named Kim Yo Han... 503 00:42:05,457 --> 00:42:09,363 that came to the orphanage 20 years ago? 504 00:42:11,897 --> 00:42:13,063 Yo Han. 505 00:42:14,868 --> 00:42:17,702 I knew this day would come. 506 00:42:18,578 --> 00:42:19,702 Sorry? 507 00:42:21,747 --> 00:42:23,043 All my life, 508 00:42:24,118 --> 00:42:26,443 I've raised so many children, 509 00:42:26,917 --> 00:42:29,583 but I've never seen one quite as odd as he. 510 00:42:31,187 --> 00:42:32,822 That's very interesting, 511 00:42:33,687 --> 00:42:34,782 Father. 512 00:42:36,997 --> 00:42:38,122 Father, 513 00:42:39,368 --> 00:42:41,463 tell us more about what kind of a child he was. 514 00:42:43,797 --> 00:42:45,992 He was very different. 515 00:42:46,167 --> 00:42:47,302 Go! 516 00:42:49,167 --> 00:42:51,008 Let's go! 517 00:42:51,008 --> 00:42:52,477 - I'm leaving now! - Yo Han! 518 00:42:52,477 --> 00:42:53,603 He had his ways of... 519 00:42:54,477 --> 00:42:57,372 making people gather around him. 520 00:42:57,977 --> 00:43:00,483 They were always in three. 521 00:43:01,848 --> 00:43:05,583 They were closer than blood-related brothers often are. 522 00:43:06,988 --> 00:43:10,753 Do you have any photos of him from back then? 523 00:43:28,078 --> 00:43:30,142 It's the child with the doll. 524 00:43:32,678 --> 00:43:36,313 The three were quite some boys. 525 00:43:37,888 --> 00:43:41,322 Who pushed Daniel? 526 00:43:42,158 --> 00:43:44,222 Daniel might die. 527 00:43:44,658 --> 00:43:46,523 - I did it. - What? 528 00:43:48,968 --> 00:43:50,863 Yo Han, you tell me. 529 00:43:52,167 --> 00:43:54,567 Who did it? 530 00:43:54,567 --> 00:43:57,908 Father, don't bully Gyeong Su and Yo Han like that. 531 00:43:57,908 --> 00:44:00,472 - What? - I did it. 532 00:44:01,107 --> 00:44:02,107 What? 533 00:44:02,107 --> 00:44:05,448 Yo Han was Luciel, Gyeong Su was Gabriel, 534 00:44:05,448 --> 00:44:07,213 and Jeong Hwan was Michael. 535 00:44:10,957 --> 00:44:12,753 Yo Han was Luciel, 536 00:44:13,227 --> 00:44:15,687 Gyeong Su was Gabriel, 537 00:44:15,687 --> 00:44:17,392 and Jeong Hwan was Michael. 538 00:44:19,428 --> 00:44:21,297 Luciel was a fallen angel, 539 00:44:21,297 --> 00:44:23,167 Gabriel was a messenger angel, 540 00:44:23,167 --> 00:44:25,693 and Michael was the leader of the army. 541 00:44:26,567 --> 00:44:28,463 If Jeong Hwan was Michael, 542 00:44:29,368 --> 00:44:30,503 then Jeong Hwan... 543 00:44:31,277 --> 00:44:33,503 must've protected the other two. 544 00:44:34,107 --> 00:44:35,543 How did you know? 545 00:44:37,317 --> 00:44:38,572 Jeong Hwan... 546 00:44:39,587 --> 00:44:42,642 really cared for Yo Han and Gyeong Su. 547 00:44:42,718 --> 00:44:44,613 Yo Han in particular, though. 548 00:44:47,187 --> 00:44:48,282 Father, 549 00:44:48,658 --> 00:44:51,457 this child with the doll here, 550 00:44:51,457 --> 00:44:53,598 is he Yo Han? 551 00:44:53,598 --> 00:44:55,963 Yes, the one on the right is Gyeong Su. 552 00:44:56,238 --> 00:44:57,463 It's Shin Gyeong Su. 553 00:44:58,238 --> 00:44:59,863 Where is Yo Han now? 554 00:45:00,638 --> 00:45:02,802 He got adopted. 555 00:45:03,008 --> 00:45:04,972 They were an elderly couple... 556 00:45:05,578 --> 00:45:07,673 and I believe they lived near the Dolak Valley. 557 00:45:08,977 --> 00:45:10,072 The Dolak Valley. 558 00:45:10,917 --> 00:45:12,173 I saw Dolak. 559 00:45:12,218 --> 00:45:13,412 (Dolak) 560 00:45:16,917 --> 00:45:19,357 So the child on the left must be Jeong Hwan. 561 00:45:19,357 --> 00:45:21,023 Where is he now? 562 00:45:21,428 --> 00:45:22,552 What? 563 00:45:24,797 --> 00:45:26,122 You just met... 564 00:45:26,997 --> 00:45:28,722 Jeong Hwan. 565 00:45:33,337 --> 00:45:35,333 Dominic is Jeong Hwan. 566 00:45:39,708 --> 00:45:42,137 So the child on the left must be Jeong Hwan. 567 00:45:42,137 --> 00:45:43,643 Where is he now? 568 00:45:44,177 --> 00:45:45,303 What? 569 00:45:47,517 --> 00:45:48,812 You just met... 570 00:45:49,717 --> 00:45:51,442 Jeong Hwan. 571 00:45:56,057 --> 00:45:58,053 Dominic is Jeong Hwan. 572 00:46:03,068 --> 00:46:05,668 Father, where is Dominic? 573 00:46:05,668 --> 00:46:07,137 He went to his room just now. 574 00:46:07,137 --> 00:46:09,068 - Where is his room? - It's the last room... 575 00:46:09,068 --> 00:46:10,433 just around the corner. 576 00:46:31,387 --> 00:46:32,623 Search through this corner of the room. 577 00:46:57,247 --> 00:46:58,442 Su Young. 578 00:46:59,148 --> 00:47:00,652 It's a Russian doll. 579 00:47:01,717 --> 00:47:04,723 Gyeong Su and Dominic followed Yo Han. 580 00:47:04,728 --> 00:47:07,327 They never let each other go through all these years. 581 00:47:07,327 --> 00:47:11,422 And Dominic would've done anything Yo Han asked him to. 582 00:47:13,097 --> 00:47:14,792 Can you think of where this building must be? 583 00:47:14,967 --> 00:47:16,132 Just think. 584 00:47:25,608 --> 00:47:27,318 ("Fake Peppermint Candy Unconscious at Mucheon University Hospital") 585 00:47:27,318 --> 00:47:28,973 (Mucheon University Hospital) 586 00:47:31,088 --> 00:47:33,913 It's the hospital that Gyeong Su is at right now. 587 00:47:34,017 --> 00:47:35,513 It's the hospital? 588 00:47:35,787 --> 00:47:39,993 Indeed, Dominic has been watching over Gyeong Su all along, 589 00:47:40,228 --> 00:47:41,823 because Yo Han told him to. 590 00:47:42,298 --> 00:47:44,792 Gyeong Su is unconscious right now. 591 00:47:45,427 --> 00:47:46,833 Gyeong Su is... 592 00:47:48,537 --> 00:47:49,763 conscious now. 593 00:47:55,407 --> 00:47:56,772 Mr. Shin Gyeong Su, it's time for your... 594 00:48:00,717 --> 00:48:03,247 It's an emergency. Mr. Shin Gyeong Su is gone! 595 00:48:03,247 --> 00:48:04,513 - What? - What? 596 00:48:06,887 --> 00:48:08,083 Yes? 597 00:48:08,157 --> 00:48:09,382 What did you say? 598 00:48:09,557 --> 00:48:11,286 Shin Gyeong Su ran away? 599 00:48:11,287 --> 00:48:12,723 Okay. We're on our way. 600 00:48:13,298 --> 00:48:14,958 - What are you talking about? - Shin Gyeong Su ran away... 601 00:48:14,958 --> 00:48:16,157 from the hospital. 602 00:48:16,157 --> 00:48:17,862 But he was unconscious. 603 00:48:17,927 --> 00:48:20,137 Call Team Leader Hwang and Su Young. 604 00:48:20,137 --> 00:48:21,362 Yes, sir. 605 00:48:22,497 --> 00:48:24,137 The phone is turned off. 606 00:48:24,137 --> 00:48:25,803 Her phone is off. 607 00:48:25,907 --> 00:48:27,303 Let's go to the hospital now. 608 00:48:29,907 --> 00:48:32,008 Shin Gyeong Su disappeared from the hospital. 609 00:48:32,008 --> 00:48:34,612 He probably didn't get far. Find him now! 610 00:48:36,517 --> 00:48:39,143 (2nd Senior Chief Choi Hyung Pil) 611 00:48:40,157 --> 00:48:41,157 Yes, Tae Sung. 612 00:48:41,157 --> 00:48:43,188 Su Young, Shin Gyeong Su is on the run. 613 00:48:43,188 --> 00:48:44,358 Come to the hospital and help. 614 00:48:44,358 --> 00:48:45,922 Okay. I got it. 615 00:48:47,128 --> 00:48:48,922 Shin Gyeong Su ran away. 616 00:48:49,427 --> 00:48:50,528 What do you think happened? 617 00:48:50,528 --> 00:48:52,827 He was unconscious. How could he run away out of the blue like this? 618 00:48:52,827 --> 00:48:54,862 It didn't happen out of the blue. 619 00:48:54,997 --> 00:48:57,608 He had already been awake. 620 00:48:57,608 --> 00:48:59,103 Does that mean... 621 00:48:59,307 --> 00:49:00,838 that we weren't updated... 622 00:49:00,838 --> 00:49:02,973 when Shin Gyeong Su woke up? 623 00:49:03,478 --> 00:49:05,442 Someone planned it. 624 00:49:05,577 --> 00:49:07,243 It means there's a plot. 625 00:49:12,148 --> 00:49:13,318 (Mucheon University Hospital) 626 00:49:13,318 --> 00:49:16,188 A victim of a murder case is on the run. 627 00:49:16,188 --> 00:49:18,283 He disappeared from the hospital. Requesting for backup now. 628 00:49:30,967 --> 00:49:33,803 The Guy knew that I was going to wake up... 629 00:49:35,208 --> 00:49:37,573 because he told me to come to this place when I did. 630 00:49:39,548 --> 00:49:41,417 Let me get out of here. 631 00:49:41,418 --> 00:49:44,882 Then, I'll guide you to the place where you can meet The Guy. 632 00:49:45,588 --> 00:49:46,752 Deal. 633 00:49:46,988 --> 00:49:50,953 But how will you get me out of here? 634 00:49:53,128 --> 00:49:54,792 I'll take care of that. 635 00:49:58,597 --> 00:49:59,767 Did the headquarters call? 636 00:49:59,767 --> 00:50:01,092 Not yet. 637 00:50:01,438 --> 00:50:03,467 - Look into that now. - Okay. 638 00:50:03,467 --> 00:50:04,767 Come with me, Officer Kim. 639 00:50:04,767 --> 00:50:05,862 Yes, sir. 640 00:50:20,988 --> 00:50:22,612 No funny business. 641 00:50:23,057 --> 00:50:24,453 Guide me to him. 642 00:50:24,927 --> 00:50:26,592 You'll meet him soon. 643 00:50:27,228 --> 00:50:29,056 But you must keep your promise. 644 00:50:29,057 --> 00:50:30,962 You promised to set me free. 645 00:50:34,298 --> 00:50:38,862 (Junggeon Three-way Intersection) 646 00:50:53,657 --> 00:50:54,913 Go in without me. 647 00:50:59,728 --> 00:51:01,592 You must be looking for me now. 648 00:51:01,697 --> 00:51:03,123 This is Dominic. 649 00:51:06,767 --> 00:51:08,062 Man Su! 650 00:51:08,367 --> 00:51:11,203 Su Young. Where have you been? 651 00:51:11,208 --> 00:51:13,137 I was working outside with Detective Oh. 652 00:51:13,137 --> 00:51:14,306 Where's he? 653 00:51:14,307 --> 00:51:15,608 Something else came up for him. 654 00:51:15,608 --> 00:51:18,143 What on earth is going on here? 655 00:51:18,677 --> 00:51:21,017 - What about Team Leader Hwang? - Her phone is still off. 656 00:51:21,017 --> 00:51:22,942 My gosh, this is frustrating. 657 00:51:23,517 --> 00:51:24,747 Anyway, Shin Gyeong Su couldn't... 658 00:51:24,747 --> 00:51:26,188 get out of the hospital in his condition. 659 00:51:26,188 --> 00:51:28,458 I'll check the exits with Tae Sung. 660 00:51:28,458 --> 00:51:30,787 Su Young. Ji Min. Go to the security office and check what happened. 661 00:51:30,787 --> 00:51:31,922 - Yes, sir. - Let's go. 662 00:51:34,657 --> 00:51:37,827 Then, who are you? Are you The Guy's underling? 663 00:51:37,827 --> 00:51:40,562 Wrong question, Detective Oh. 664 00:51:41,938 --> 00:51:43,132 The three of us... 665 00:51:43,838 --> 00:51:45,303 are one. 666 00:51:46,637 --> 00:51:49,203 You can't catch Gyeong Su. 667 00:51:50,478 --> 00:51:54,116 You have a more important task to finish. 668 00:51:54,117 --> 00:51:55,513 Go on. 669 00:51:56,947 --> 00:52:00,612 Aren't you curious who wanted Han I Su dead? 670 00:52:01,988 --> 00:52:03,683 Turn around. 671 00:52:17,338 --> 00:52:19,562 Name someone you want to kill. 672 00:52:24,648 --> 00:52:28,573 If you catch me, I'll let you hear the rest. 673 00:53:25,367 --> 00:53:27,272 You're almost there. 674 00:53:28,177 --> 00:53:29,833 Don't you dare try to trick me. 675 00:53:30,677 --> 00:53:32,402 What's your plan? 676 00:53:33,077 --> 00:53:35,413 You are indeed impatient. 677 00:53:35,778 --> 00:53:37,013 Answer me. 678 00:53:37,017 --> 00:53:38,442 Fine. 679 00:53:39,548 --> 00:53:42,152 Everything that's happened today... 680 00:53:42,488 --> 00:53:44,853 was Yo Han's plan. 681 00:53:45,088 --> 00:53:48,422 You and me. 682 00:53:50,327 --> 00:53:53,993 Everyone is in the palm of his hand. 683 00:53:56,807 --> 00:53:58,333 You know what? 684 00:54:02,037 --> 00:54:04,548 "If you're forced to expose me," 685 00:54:04,548 --> 00:54:07,017 "If you're forced to expose me," 686 00:54:07,017 --> 00:54:08,548 "you will protect me, right?" 687 00:54:08,548 --> 00:54:10,418 "you will protect me, right?" 688 00:54:10,418 --> 00:54:13,243 "Even if it means risking your lives..." 689 00:54:13,488 --> 00:54:15,683 "Even if it means risking your lives..." 690 00:54:19,427 --> 00:54:20,853 What are you... 691 00:55:27,157 --> 00:55:28,652 What are you doing? 692 00:55:29,028 --> 00:55:30,663 What are you doing? 693 00:55:46,548 --> 00:55:48,712 "You will save me." 694 00:55:50,247 --> 00:55:52,583 We are of one. 695 00:55:53,148 --> 00:55:57,152 My intention is Yo Han's intention. 696 00:56:06,427 --> 00:56:08,462 Everything is... 697 00:56:10,068 --> 00:56:12,362 Yo Han's plan. 698 00:56:13,978 --> 00:56:15,172 Everything. 699 00:56:41,637 --> 00:56:43,263 You jerk. 700 00:56:43,637 --> 00:56:45,402 Where's that scumbag right now? 701 00:56:48,208 --> 00:56:50,942 Yo Han was right. 702 00:56:52,677 --> 00:56:55,272 He knew when I brought up Han I Su, 703 00:56:56,217 --> 00:56:57,842 you wouldn't... 704 00:56:58,287 --> 00:57:01,882 go to Shin Gyeong Su. 705 00:57:51,208 --> 00:57:54,933 (Missed calls, Detective Yang) 706 00:57:58,177 --> 00:57:59,373 Man Su, it's me. 707 00:58:00,318 --> 00:58:01,772 Gyeong Su is dead. 708 00:58:03,478 --> 00:58:04,982 I'm at Junggeon Three-way Intersection. 709 00:58:19,628 --> 00:58:20,732 Team Leader Hwang. 710 00:58:21,938 --> 00:58:23,132 Are you all right? 711 00:58:23,807 --> 00:58:25,568 Tae Sung. Ji Min. You're in charge of the scene. 712 00:58:25,568 --> 00:58:26,807 - Okay. - Are you all right? 713 00:58:26,807 --> 00:58:28,838 - Is she okay? - I think there was an accident. 714 00:58:28,838 --> 00:58:30,947 - Goodness. - Let's be careful. 715 00:58:30,947 --> 00:58:32,203 Oh, no. 716 00:58:34,577 --> 00:58:37,342 Make sure to keep the people away from the scene, please. 717 00:58:53,128 --> 00:58:54,393 My gosh. 718 00:58:54,898 --> 00:58:58,062 - What happened? - I can't believe this. 719 00:58:59,738 --> 00:59:02,672 (No entries allowed, Investigation in progress) 720 00:59:06,148 --> 00:59:07,373 What happened? 721 00:59:10,217 --> 00:59:12,542 I caught Gyeong Su when he was running away. 722 00:59:13,287 --> 00:59:15,283 I got into an accident when I was taking him in. 723 00:59:16,157 --> 00:59:17,323 Ha Young. 724 00:59:24,168 --> 00:59:25,263 Okay. 725 00:59:30,767 --> 00:59:34,073 (911 Rescue) 726 00:59:50,287 --> 00:59:51,882 I know you were behind this. 727 00:59:53,927 --> 00:59:55,453 I almost had him. 728 00:59:57,168 --> 00:59:58,292 But I blew it. 729 01:00:00,228 --> 01:00:01,362 No. 730 01:00:02,298 --> 01:00:04,303 Catching him was impossible from the get-go. 731 01:00:04,967 --> 01:00:08,473 All he did was cutting off his tail. 732 01:00:52,847 --> 01:00:54,953 - My gosh. - Goodness. 733 01:00:56,318 --> 01:00:57,623 Look at that. Over there. 734 01:01:06,597 --> 01:01:07,668 They are... 735 01:01:07,668 --> 01:01:10,493 the same handcuffs Hyun Jae gave to him five years ago. 736 01:01:11,838 --> 01:01:13,002 But The Guy... 737 01:01:13,238 --> 01:01:17,402 (5 years ago, Junggeon Three-way Intersection) 738 01:01:24,247 --> 01:01:26,583 He was able to remove the handcuffs Hyun Jae gave him. 739 01:01:28,418 --> 01:01:29,918 He had the key... 740 01:01:29,918 --> 01:01:31,382 for the handcuffs that were distributed that year. 741 01:01:32,728 --> 01:01:33,823 The Guy... 742 01:01:46,238 --> 01:01:48,177 (Police) 743 01:01:48,177 --> 01:01:49,473 is a cop. 744 01:02:22,338 --> 01:02:25,643 - Coming through. - This way. 745 01:02:29,017 --> 01:02:30,542 Escort them to the side. 746 01:02:31,287 --> 01:02:33,442 - Move back. - Step back, please. 747 01:02:33,787 --> 01:02:35,112 Don't cross the line. 748 01:02:35,918 --> 01:02:37,583 Step back, please. 749 01:02:38,188 --> 01:02:40,323 Don't cross the line. Stay behind the line. 750 01:02:40,697 --> 01:02:41,997 Don't cross the line. 751 01:02:41,997 --> 01:02:46,123 (Police) 752 01:03:12,188 --> 01:03:14,893 (Tell Me What You Saw) 753 01:03:15,398 --> 01:03:17,197 The Guy died five years ago. 754 01:03:17,197 --> 01:03:19,862 How could he be running about right now? 755 01:03:20,228 --> 01:03:21,533 Isn't that fascinating? 756 01:03:21,597 --> 01:03:23,037 They have the same cause of death. 757 01:03:23,037 --> 01:03:25,103 They were poisoned to death due to excessive potassium. 758 01:03:25,407 --> 01:03:26,763 They both committed suicide. 759 01:03:27,137 --> 01:03:28,677 I'm reminded of a saying. 760 01:03:28,677 --> 01:03:31,243 "Keep your friends close, and your enemies closer." 761 01:03:31,407 --> 01:03:33,508 If I learned anything about Detective Oh, 762 01:03:33,508 --> 01:03:35,878 I know that he wouldn't have shared his intel. 763 01:03:35,878 --> 01:03:37,112 Why did he share it? 764 01:03:37,217 --> 01:03:39,143 I can make you out now. 765 01:03:39,217 --> 01:03:42,752 Wait. We'll meet soon. 51279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.