Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,868 --> 00:00:21,267
Thank you.
2
00:00:23,467 --> 00:00:25,134
So, what's the news?
3
00:00:25,134 --> 00:00:27,267
Guess I'm about to find out.
4
00:00:29,100 --> 00:00:32,667
So you've told me
your father had us evicted.
5
00:00:32,667 --> 00:00:35,467
- Why did he do it?
- Because he could.
6
00:00:35,467 --> 00:00:38,334
You're not exactly
his flavor of the month.
7
00:00:38,334 --> 00:00:40,401
Anyway, you had breached the lease.
8
00:00:40,401 --> 00:00:42,134
You illegally sublet
an office from Pete,
9
00:00:42,134 --> 00:00:44,434
and you let Ray sleep there overnight.
10
00:00:44,434 --> 00:00:46,834
I know that Meg gave
your father the information
11
00:00:46,834 --> 00:00:48,501
that led to Ray's arrest.
12
00:00:48,501 --> 00:00:49,868
- Really?
- Yeah.
13
00:00:49,868 --> 00:00:52,234
And you have evidence to that effect?
14
00:00:52,234 --> 00:00:54,200
- Why don't you find it?
-[ Chuckles ]
15
00:00:54,200 --> 00:00:56,167
Look, Eric, you just don't want to know
16
00:00:56,167 --> 00:00:57,601
what your father might have been up to.
17
00:00:58,967 --> 00:01:02,033
Your tenacity, Tara,
even when entirely irrational,
18
00:01:02,033 --> 00:01:04,134
is very impressive.
19
00:01:04,134 --> 00:01:06,801
Look, we are gonna go to the ombudsman.
20
00:01:06,801 --> 00:01:08,534
Those two guards neither had the skill
21
00:01:08,534 --> 00:01:10,033
nor the motive to set Ray up.
22
00:01:10,033 --> 00:01:12,367
Somebody told them to do it.
23
00:01:12,367 --> 00:01:14,634
My money's on Daddy.
24
00:01:14,634 --> 00:01:16,868
- Is that so?
- Mm.
25
00:01:16,868 --> 00:01:18,601
And there's something else
involving your father,
26
00:01:18,601 --> 00:01:19,868
way bigger than all the rest.
27
00:01:19,868 --> 00:01:21,033
And what's that?
28
00:01:22,967 --> 00:01:25,100
- I can't tell you.
- And why would that be?
29
00:01:25,100 --> 00:01:27,501
I don't know if I can trust you.
30
00:01:30,100 --> 00:01:31,200
Talk to you.
31
00:01:40,501 --> 00:01:42,267
Hi.
Tara Rafferty?
32
00:01:42,267 --> 00:01:44,467
- Hi. Sorry. David King.
- Hi.
33
00:01:44,467 --> 00:01:46,634
I heard you moved into family law.
34
00:01:46,634 --> 00:01:48,467
I need your help.
35
00:01:48,467 --> 00:01:50,234
My daughter was due to go back
to her mother yesterday,
36
00:01:50,234 --> 00:01:52,734
but I just can't bring myself
to bring her back.
37
00:01:52,734 --> 00:01:54,967
Okay, well, come into my office.
We can talk about it.
38
00:01:54,967 --> 00:01:57,401
I have Mia with me in the car.
39
00:01:57,401 --> 00:01:59,401
I'll just go grab her, okay?
40
00:02:06,100 --> 00:02:07,401
Hi. Hi, Mia.
41
00:02:07,401 --> 00:02:11,434
You sit down over there.
Good girl.
42
00:02:11,434 --> 00:02:14,801
Suzi, her mother, is upset,
43
00:02:14,801 --> 00:02:16,234
and she's talking about
going to the guards,
44
00:02:16,234 --> 00:02:17,834
so I need to know exactly where I stand
45
00:02:17,834 --> 00:02:19,601
from a legal perspective.
46
00:02:19,601 --> 00:02:22,067
Why haven't you taken her back?
47
00:02:22,067 --> 00:02:24,834
Well, living with her mother
is just totally unsuitable.
48
00:02:24,834 --> 00:02:26,033
In so many ways.
49
00:02:26,033 --> 00:02:28,534
They live in a commune
called the Lifeboat Project
50
00:02:28,534 --> 00:02:29,734
in the middle of the forest.
51
00:02:29,734 --> 00:02:31,634
What does unsuitable mean?
52
00:02:31,634 --> 00:02:34,367
No structure, kiddo.
53
00:02:34,367 --> 00:02:35,534
No set bedtimes.
54
00:02:35,534 --> 00:02:37,100
And during the weeks
that she stays with her mum,
55
00:02:37,100 --> 00:02:38,667
she barely ever goes to school.
56
00:02:38,667 --> 00:02:39,967
Mia, tell Miss Rafferty what you do
57
00:02:39,967 --> 00:02:41,567
when you're supposed to be at a school.
58
00:02:41,567 --> 00:02:42,734
Well, I help out...
59
00:02:42,734 --> 00:02:44,734
It's probably best if I don't
communicate with Mia
60
00:02:44,734 --> 00:02:45,734
at this point.
61
00:02:45,734 --> 00:02:47,401
Sure.
62
00:02:47,401 --> 00:02:50,234
But have you asked her
how she feels about all of this?
63
00:02:50,234 --> 00:02:51,768
I'm going with the flow.
64
00:02:56,300 --> 00:02:58,667
- You married to Suzi?
- No.
65
00:02:58,667 --> 00:03:00,868
- Were you?
- No.
66
00:03:00,868 --> 00:03:03,234
Any formal agreement
or court order in place?
67
00:03:03,234 --> 00:03:05,167
Yeah, we have a joint guardianship
68
00:03:05,167 --> 00:03:07,134
and an informal access agreement.
69
00:03:07,134 --> 00:03:08,900
- Week on, week off.
- Okay.
70
00:03:08,900 --> 00:03:09,933
Well, in that case,
71
00:03:09,933 --> 00:03:12,401
holding on to Mia
could be regarded as abduction.
72
00:03:12,401 --> 00:03:14,200
We need to get this in front of a judge
73
00:03:14,200 --> 00:03:15,567
before Suzi gets in her own application
74
00:03:15,567 --> 00:03:16,801
and you get a summons.
75
00:03:16,801 --> 00:03:18,868
Okay.
76
00:03:18,868 --> 00:03:21,033
Could we schedule a proper
meeting for later today?
77
00:03:21,033 --> 00:03:22,567
Yeah.
This is my card.
78
00:03:22,567 --> 00:03:23,734
Thanks.
79
00:04:09,235 --> 00:04:12,133
.
80
00:04:13,434 --> 00:04:15,933
Eric.
Been having a lie-in?
81
00:04:15,933 --> 00:04:17,200
Had someone to see.
82
00:04:21,634 --> 00:04:22,801
- Lucy?
- Hmm?
83
00:04:22,801 --> 00:04:25,267
- Do us a favor, will you?
- Yeah.
84
00:04:25,267 --> 00:04:28,300
High Court bail appeal.
Ray Lamont.
85
00:04:28,300 --> 00:04:29,701
Anything you can find out, please.
86
00:04:29,701 --> 00:04:30,768
- Okay.
- Thanks.
87
00:04:30,768 --> 00:04:32,200
How's Tara?
88
00:04:34,734 --> 00:04:36,300
How do you mean?
89
00:04:36,300 --> 00:04:38,367
Like, how's she getting on?
90
00:04:38,367 --> 00:04:39,801
Storming along.
91
00:04:39,801 --> 00:04:41,534
Good.
92
00:04:41,534 --> 00:04:43,834
I always liked Tara.
93
00:05:27,267 --> 00:05:30,167
That's a great photo of Eric.
94
00:05:30,167 --> 00:05:32,967
VINCENT: Took me ages to find
anything so flattering.
95
00:05:33,967 --> 00:05:35,367
How's it going?
96
00:05:36,801 --> 00:05:40,634
Disappearing up its own bumhole.
97
00:05:40,634 --> 00:05:42,200
Anyway, you can't be in here.
98
00:05:42,200 --> 00:05:44,167
It's a data-controlled
environment.
99
00:05:44,167 --> 00:05:46,267
So come on. Out.
I'm serious. Go on.
100
00:05:46,267 --> 00:05:49,300
- Tea?
- Yeah.
101
00:05:49,300 --> 00:05:51,467
- What's it about?
- Tea?
102
00:05:51,467 --> 00:05:56,334
It's about comfort,
stimulation, global brotherhood.
103
00:05:56,334 --> 00:05:57,567
The inquiry.
Where are you at?
104
00:05:57,567 --> 00:05:58,801
And if you're gonna stay here,
105
00:05:58,801 --> 00:06:01,134
you're gonna have to learn
how to make proper tea.
106
00:06:01,134 --> 00:06:05,601
Okay.
Warm the pot.
107
00:06:08,334 --> 00:06:09,900
Once upon a time,
108
00:06:09,900 --> 00:06:13,200
there was a minister for health
called Philip McGrath,
109
00:06:13,200 --> 00:06:15,834
and he needed a hospital.
110
00:06:18,134 --> 00:06:19,967
WOMAN:
And a serious face, Minister.
111
00:06:19,967 --> 00:06:22,334
- This is a hospital.
- Oh, yeah, of course.
112
00:06:22,334 --> 00:06:24,300
VINCENT: Add two teaspoons
of Darjeeling,
113
00:06:24,300 --> 00:06:26,667
two of Assam, and two of Earl Grey.
114
00:06:27,933 --> 00:06:31,467
Six building companies
put in tenders for the job,
115
00:06:31,467 --> 00:06:34,734
under the watchful eye of Timothy York,
116
00:06:34,734 --> 00:06:37,501
the Department of Health's
head of procurement.
117
00:06:39,134 --> 00:06:41,601
Add the water
at the very minute it boils.
118
00:06:43,567 --> 00:06:45,801
And then leave the tea to draw.
119
00:06:45,801 --> 00:06:47,334
Thanks to York's recommendation,
120
00:06:47,334 --> 00:06:50,000
Nigel Fitzjames' consortium
won the bid.
121
00:06:50,000 --> 00:06:52,134
It was just after the financial crash,
122
00:06:52,134 --> 00:06:54,701
sink-or-swim time
for developers.
123
00:06:54,701 --> 00:06:57,334
Fitz got to swim.
124
00:07:01,467 --> 00:07:04,000
Fitzjames was the lowest bid,
125
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
but in the end it cost more
than the highest bid...
126
00:07:08,134 --> 00:07:10,601
...thanks to
an 80 million overspend.
127
00:07:10,601 --> 00:07:13,567
And did Fitz and his consortium
foot the bill?
128
00:07:13,567 --> 00:07:17,067
No.
The taxpayer did.
129
00:07:17,067 --> 00:07:19,100
-[ Meows ]
- Go on, Ziggy.
130
00:07:20,534 --> 00:07:22,434
It's a zero-sum game,
131
00:07:22,434 --> 00:07:24,834
and I'm embarked
on a fact-finding mission
132
00:07:24,834 --> 00:07:27,067
to discover whether this money was lost
133
00:07:27,067 --> 00:07:29,834
by ineptitude, skulduggery,
134
00:07:29,834 --> 00:07:33,567
or was just one of those things.
135
00:07:33,567 --> 00:07:35,768
- Here.
- Thanks.
136
00:07:38,300 --> 00:07:40,601
Ohh, the tannins.
137
00:07:40,601 --> 00:07:42,234
The exotic perfume.
138
00:07:45,667 --> 00:07:46,768
Are you getting it?
139
00:07:46,768 --> 00:07:49,900
Defo.
So York took a backhander?
140
00:07:49,900 --> 00:07:52,300
Maybe.
But he's dead.
141
00:07:52,300 --> 00:07:53,701
And who killed him?
Fitzjames?
142
00:07:53,701 --> 00:07:55,467
Cholesterol, I believe.
143
00:07:55,467 --> 00:08:00,601
But he has a widow who I would
dearly like to talk to.
144
00:08:00,601 --> 00:08:01,601
So why don't you?
145
00:08:01,601 --> 00:08:03,267
I'm not allowed to make investigations.
146
00:08:03,267 --> 00:08:05,200
I'm just allowed
to ask questions of those
147
00:08:05,200 --> 00:08:06,933
who are kind enough
to come and talk to me.
148
00:08:06,933 --> 00:08:09,200
I politely asked Deirdre
to come and talk,
149
00:08:09,200 --> 00:08:10,801
and she politely declined.
150
00:08:10,801 --> 00:08:12,501
Can't you subpoena her?
151
00:08:12,501 --> 00:08:15,134
I can't harass her.
She's a grieving widow.
152
00:08:15,134 --> 00:08:16,667
And the guards are
already talking to her
153
00:08:16,667 --> 00:08:19,000
about the destruction
of a shed containing papers
154
00:08:19,000 --> 00:08:21,801
that might have been useful
to my inquiry.
155
00:08:23,868 --> 00:08:26,567
Now, tell me,
156
00:08:26,567 --> 00:08:29,000
what do you know
about the burning of the shed?
157
00:08:30,000 --> 00:08:31,467
Nothing.
158
00:08:31,467 --> 00:08:33,334
Like hell.
159
00:08:33,334 --> 00:08:35,900
GEORGE:
That your kidnapper?
160
00:08:35,900 --> 00:08:38,967
Saw him drive away
in a very swanky Mercedes.
161
00:08:38,967 --> 00:08:40,834
He's got money.
162
00:08:40,834 --> 00:08:42,334
Play this right, you might be in for
163
00:08:42,334 --> 00:08:44,567
a nice bit of return business.
164
00:08:44,567 --> 00:08:47,067
- Do you know him?
- Of him. He's an accountant.
165
00:08:47,067 --> 00:08:48,067
He's into property.
166
00:08:48,067 --> 00:08:49,534
Bought at the bottom, sold at the top.
167
00:08:49,534 --> 00:08:51,467
He made millions, apparently.
168
00:08:51,467 --> 00:08:55,067
Nice change from legal aid.
Speaking of which.
169
00:08:55,067 --> 00:08:57,467
Sorry.
Door was open.
170
00:08:57,467 --> 00:09:02,100
Bring me your tired, your poor,
your huddled masses.
171
00:09:02,100 --> 00:09:04,267
Are you sure this is
all right with you?
172
00:09:04,267 --> 00:09:06,100
Tara tells me you're indispensable.
173
00:09:06,100 --> 00:09:07,701
I believe her.
You are welcome.
174
00:09:07,701 --> 00:09:09,200
Yes, hello?
175
00:09:09,200 --> 00:09:10,734
I'll show you to your desk.
176
00:09:10,734 --> 00:09:13,701
You can take it as easy
as you like for now.
177
00:09:13,701 --> 00:09:15,967
There's not really much for you
to do at the moment.
178
00:09:15,967 --> 00:09:17,334
You'll find your way through.
179
00:09:17,334 --> 00:09:19,734
Vincent's in a rager.
180
00:09:19,734 --> 00:09:21,634
He asked me what I knew
about the shed fire,
181
00:09:21,634 --> 00:09:24,534
and I said nothing,
but he knew I was lying.
182
00:09:25,534 --> 00:09:27,734
Meg called you from the allotment.
183
00:09:27,734 --> 00:09:29,734
Minutes later, the shed burns down.
184
00:09:29,734 --> 00:09:31,734
Did she do it?
185
00:09:31,734 --> 00:09:34,401
I don't think so.
186
00:09:34,401 --> 00:09:37,100
Well, then, she called someone
who did do it.
187
00:09:37,100 --> 00:09:40,134
Someone with two people
in Vincent's inquiry
188
00:09:40,134 --> 00:09:42,868
who would benefit
from records being burned.
189
00:09:44,234 --> 00:09:45,634
Maybe.
190
00:09:47,434 --> 00:09:49,434
You'll get him.
191
00:09:49,434 --> 00:09:52,300
Not if he gets me first.
192
00:09:52,300 --> 00:09:54,367
I need to fly.
193
00:09:54,367 --> 00:09:56,534
I have to assist a kidnapper.
194
00:09:56,534 --> 00:09:59,334
Destroy the mother.
195
00:09:59,334 --> 00:10:00,801
It's the only way.
196
00:10:16,234 --> 00:10:17,467
Ron's on his way.
197
00:10:17,467 --> 00:10:19,234
I hope he caught something.
I'm starving.
198
00:10:19,234 --> 00:10:21,534
- This one's yours.
- Thank you.
199
00:10:21,534 --> 00:10:24,234
Ron is here.
200
00:10:24,234 --> 00:10:26,501
- Here you go.
- Thank you.
201
00:10:30,067 --> 00:10:31,868
What do the guards
have to say for themselves?
202
00:10:31,868 --> 00:10:35,801
They were sympathetic
but not a lot of help.
203
00:10:35,801 --> 00:10:37,834
You don't look too worried about it.
204
00:10:37,834 --> 00:10:40,033
I'm not.
205
00:10:40,033 --> 00:10:41,868
David's putting on a show
for some reason,
206
00:10:41,868 --> 00:10:44,467
and I will get Mia back.
207
00:10:44,467 --> 00:10:46,000
And Mia?
208
00:10:46,000 --> 00:10:49,100
Mia will be grand.
209
00:10:53,534 --> 00:10:57,067
- Milk and sugar?
- Just milk, thank you.
210
00:10:57,067 --> 00:10:58,834
Look, David, the best thing would be
211
00:10:58,834 --> 00:11:02,834
is if you and Suzi could sort
this out amicably, out of court.
212
00:11:02,834 --> 00:11:04,200
I agree entirely.
213
00:11:04,200 --> 00:11:06,334
David, what happened
to make you so angry?
214
00:11:06,334 --> 00:11:08,667
- My mum, Ann.
- Hi.
215
00:11:08,667 --> 00:11:12,768
Look, as it stands, Mia gets
the best of both worlds.
216
00:11:12,768 --> 00:11:14,501
Say hello to Miss Rafferty, Mia.
217
00:11:14,501 --> 00:11:16,801
We aren't allowed to communicate.
218
00:11:18,033 --> 00:11:19,933
Now, will you get Gran
to help you with your homework?
219
00:11:19,933 --> 00:11:21,300
Yeah? Good girl.
220
00:11:21,300 --> 00:11:22,701
- Will you take her upstairs?
- Mm.
221
00:11:22,701 --> 00:11:24,200
Okay. Go on.
222
00:11:30,234 --> 00:11:34,868
Okay, this Lifeboat nonsense is
nothing but childish fantasy.
223
00:11:34,868 --> 00:11:36,367
It's a big party.
224
00:11:36,367 --> 00:11:39,334
And they can call me
conservative and old-fashioned,
225
00:11:39,334 --> 00:11:40,768
but when it's your own child,
226
00:11:40,768 --> 00:11:42,601
the last thing you want
is for her to be part of
227
00:11:42,601 --> 00:11:44,134
some social experiment.
228
00:11:47,000 --> 00:11:48,234
I don't know, I just feel like
229
00:11:48,234 --> 00:11:50,534
if I could speak to him,
he'd see sense.
230
00:11:50,534 --> 00:11:53,134
You tried speaking to him.
Did he see sense?
231
00:11:53,134 --> 00:11:54,567
Yeah, well, it had just happened,
232
00:11:54,567 --> 00:11:56,033
and I was angry, but...
233
00:11:56,033 --> 00:11:57,900
I don't know, it's a bit melodramatic,
234
00:11:57,900 --> 00:11:59,067
going to court, isn't it?
235
00:11:59,067 --> 00:12:01,967
Suzi, you have to be firm,
businesslike.
236
00:12:01,967 --> 00:12:03,634
All right, but if we're doing it,
237
00:12:03,634 --> 00:12:04,933
we're representing ourselves.
238
00:12:04,933 --> 00:12:06,701
Excellent.
Never in doubt.
239
00:12:06,701 --> 00:12:09,933
We have to file
an emergency access application.
240
00:12:09,933 --> 00:12:11,173
Now, that will make him sit up.
241
00:12:14,267 --> 00:12:16,467
So, what exactly is it that you want?
242
00:12:16,467 --> 00:12:18,167
I want total custody.
243
00:12:18,167 --> 00:12:20,000
Right.
244
00:12:20,000 --> 00:12:22,933
Look, she has had
several official warnings
245
00:12:22,933 --> 00:12:24,634
about Mia's nonattendance at school,
246
00:12:24,634 --> 00:12:26,300
and nothing has changed.
247
00:12:26,300 --> 00:12:28,933
And look, check this out.
This is their website.
248
00:12:28,933 --> 00:12:31,134
There's a party late at night.
249
00:12:31,134 --> 00:12:32,534
There's a bong.
250
00:12:32,534 --> 00:12:35,534
There's Mia playing by the fire
when she should be in bed.
251
00:12:35,534 --> 00:12:37,868
And people are smoking weed.
252
00:12:37,868 --> 00:12:39,534
Okay, well,
it's not gonna be easy to prove
253
00:12:39,534 --> 00:12:40,933
what they're smoking.
254
00:12:40,933 --> 00:12:44,734
But the nonattendance at school
is significant.
255
00:12:46,601 --> 00:12:48,033
David, sorry to ask you this,
256
00:12:48,033 --> 00:12:50,100
but you are Mia's
birth father, aren't you?
257
00:12:50,100 --> 00:12:51,734
Yes.
258
00:12:51,734 --> 00:12:54,134
Yeah, and I have a DNA
certificate to prove it.
259
00:12:54,134 --> 00:12:55,167
Right.
260
00:12:55,167 --> 00:12:56,634
But look, everything was fine
261
00:12:56,634 --> 00:12:58,334
until Mia started going to school.
262
00:12:58,334 --> 00:13:01,567
And that's when I noticed what a
wild existence she was part of.
263
00:13:01,567 --> 00:13:03,634
Okay.
264
00:13:03,634 --> 00:13:04,933
I'm gonna have to warn you, though,
265
00:13:04,933 --> 00:13:06,834
the judge generally favors the mother.
266
00:13:06,834 --> 00:13:08,033
Yeah.
267
00:13:08,033 --> 00:13:10,334
So we're gonna have to provide
telling evidence
268
00:13:10,334 --> 00:13:11,534
that Suzi's unfit.
269
00:13:14,167 --> 00:13:15,801
He's gonna say you're unfit
270
00:13:15,801 --> 00:13:17,967
and this place is a den of iniquity.
271
00:13:17,967 --> 00:13:19,967
Yeah.
272
00:13:19,967 --> 00:13:21,334
Let's go to war.
273
00:13:21,334 --> 00:13:23,234
I'm a pacifist.
274
00:13:23,234 --> 00:13:25,567
You see where that's got you,
haven't you?
275
00:13:25,567 --> 00:13:26,768
You need to stand up to him,
276
00:13:26,768 --> 00:13:28,267
or else he's just gonna
walk all over you.
277
00:13:28,267 --> 00:13:31,033
No, if you're kind,
you get kindness back.
278
00:13:31,033 --> 00:13:35,167
And if you're tough,
you'll get Mia back.
279
00:13:46,567 --> 00:13:49,900
Hey.
How's it all going?
280
00:13:52,501 --> 00:13:55,067
Where's Rosie?
281
00:13:55,067 --> 00:13:57,467
Rosie has left us.
282
00:13:57,467 --> 00:14:00,534
Didn't like the atmosphere.
283
00:14:00,534 --> 00:14:01,967
Come with me.
284
00:14:20,734 --> 00:14:23,267
The terms of the inquiry
285
00:14:23,267 --> 00:14:26,734
do not allow my staff --
you --
286
00:14:26,734 --> 00:14:29,367
to go on extraneous sleuthing missions,
287
00:14:29,367 --> 00:14:32,601
nor to commission others to do so.
288
00:14:33,634 --> 00:14:36,834
The guards were just here.
289
00:14:36,834 --> 00:14:39,234
Fortunately, we're not sharing
information with each other,
290
00:14:39,234 --> 00:14:41,200
so I wasn't forced
to reveal anything --
291
00:14:41,200 --> 00:14:42,634
You don't know anything.
You can't --
292
00:14:42,634 --> 00:14:45,701
You told me Meg was at the allotment
293
00:14:45,701 --> 00:14:48,267
before the shed burned down!
294
00:14:48,267 --> 00:14:50,234
If we don't maintain probity,
295
00:14:50,234 --> 00:14:53,933
then this whole inquiry is meaningless.
296
00:14:55,634 --> 00:14:58,234
The person I hired for this job,
297
00:14:58,234 --> 00:15:00,267
who I knew as a student,
298
00:15:00,267 --> 00:15:05,067
was calm, moral, methodical.
299
00:15:05,067 --> 00:15:06,234
What's changed?
300
00:15:06,234 --> 00:15:08,367
The minute I took you on,
301
00:15:08,367 --> 00:15:11,734
I received an anonymous photo
of the shed and its location.
302
00:15:11,734 --> 00:15:13,933
I'm not a fool, Tara.
303
00:15:13,933 --> 00:15:17,467
And I can't have you
jeopardizing my inquiry.
304
00:15:19,701 --> 00:15:21,667
I'd rather
you weren't around right now.
305
00:15:21,667 --> 00:15:23,501
Are you sacking me?
306
00:15:23,501 --> 00:15:27,434
I can't without drawing
unwanted attention.
307
00:15:27,434 --> 00:15:30,067
Rosie gone, then you.
308
00:15:30,067 --> 00:15:31,634
I understand.
309
00:15:33,734 --> 00:15:36,967
Vincent, other people were crossing...
310
00:15:40,768 --> 00:15:41,768
Leave.
311
00:15:53,167 --> 00:15:57,401
- STEVE: Who is she?
- RAY: Her name is Deirdre York.
312
00:15:57,401 --> 00:15:59,768
So why are we watching her?
313
00:15:59,768 --> 00:16:01,701
I owe Vincent a favor.
314
00:16:02,601 --> 00:16:04,067
Do you?
315
00:16:07,601 --> 00:16:09,200
What's she done?
316
00:16:09,200 --> 00:16:12,434
RAY:
Can't discuss it.
317
00:16:14,467 --> 00:16:18,367
"You cannot have infinite growth
on a finite planet."
318
00:16:18,367 --> 00:16:21,467
- What's that?
- Lifeboat Project.
319
00:16:21,467 --> 00:16:23,234
- I know these guys.
- Really?
320
00:16:23,234 --> 00:16:25,167
Yeah. They've got a...
Yeah, it's them.
321
00:16:25,167 --> 00:16:27,100
They've got a kick-ass
farm shop. Great eggs.
322
00:16:27,100 --> 00:16:28,334
Why is it Lifeboat?
323
00:16:28,334 --> 00:16:32,000
TARA: "Because the world
is sinking under its own greed."
324
00:16:32,000 --> 00:16:33,134
These aren't just a commune.
325
00:16:33,134 --> 00:16:34,634
They're a serious political project.
326
00:16:34,634 --> 00:16:35,634
Yeah.
327
00:16:35,634 --> 00:16:38,300
"Consumerism has made
a slave of humanity.
328
00:16:38,300 --> 00:16:39,434
Money is the new god.
329
00:16:39,434 --> 00:16:41,933
We believe in ecologically
sustainable living."
330
00:16:41,933 --> 00:16:43,667
In all fairness,
if they really believed that,
331
00:16:43,667 --> 00:16:46,334
they should not have charged me
for the eggs.
332
00:16:46,334 --> 00:16:48,534
TARA: "We provide
a supportive social structure
333
00:16:48,534 --> 00:16:52,467
for families and individuals
of all constellations."
334
00:16:52,467 --> 00:16:54,768
Oh, wow. Look.
Loads of great stuff here.
335
00:16:54,768 --> 00:16:56,900
Look. Everything.
Everything gets a kicking.
336
00:16:58,734 --> 00:17:00,100
- Oh, hey.
- Hello.
337
00:17:00,100 --> 00:17:01,634
- Hi, Mia.
- DAVID: Hi.
338
00:17:01,634 --> 00:17:03,634
It's just gonna be
signing forms and stuff, so...
339
00:17:03,634 --> 00:17:05,334
Yep.
340
00:17:05,334 --> 00:17:07,467
- Just here.
- Cool.
341
00:17:12,067 --> 00:17:14,868
Hey.
I don't like children.
342
00:17:14,868 --> 00:17:16,933
Nor do I.
343
00:17:19,067 --> 00:17:21,334
TARA: So I'm gonna get these
into the district court office
344
00:17:21,334 --> 00:17:23,200
and ask for the earliest return date.
345
00:17:23,200 --> 00:17:27,100
They might hear at the same time
they hear Suzi's.
346
00:17:27,100 --> 00:17:28,768
You got the summons back
from Suzi's side?
347
00:17:28,768 --> 00:17:30,534
- Yes.
- She's representing herself?
348
00:17:30,534 --> 00:17:32,834
DAVID: Yeah.
Now, does that give us an edge?
349
00:17:32,834 --> 00:17:36,134
Not necessarily.
350
00:17:36,134 --> 00:17:37,467
Might actually work against us
351
00:17:37,467 --> 00:17:40,100
if the judge is amenable
to lay litigants.
352
00:17:41,334 --> 00:17:43,900
Look, David, it's not too late
to try and sort this out.
353
00:17:43,900 --> 00:17:47,067
DAVID: No.
My mind's made up.
354
00:17:47,067 --> 00:17:49,334
I need this dealt with.
355
00:18:11,801 --> 00:18:13,167
Hello.
356
00:18:14,467 --> 00:18:15,801
First time.
357
00:18:17,634 --> 00:18:20,401
You'll be fine, young one like you.
358
00:18:20,401 --> 00:18:24,000
WOMAN: Hello.
Some new faces.
359
00:18:24,000 --> 00:18:25,467
Welcome.
360
00:18:27,367 --> 00:18:30,801
And find your breath.
361
00:18:37,167 --> 00:18:39,900
Here he comes.
I'm just gonna go.
362
00:18:41,667 --> 00:18:43,234
- How's Mia?
- She's fine.
363
00:18:43,234 --> 00:18:44,501
She's with Mum around the corner.
364
00:18:44,501 --> 00:18:47,267
You don't think
we can just talk about this?
365
00:18:48,267 --> 00:18:49,601
No.
366
00:18:54,834 --> 00:18:57,167
Better go in.
367
00:18:57,167 --> 00:18:58,768
See you later.
368
00:19:00,000 --> 00:19:02,167
And because of
Mr. King's refusal
369
00:19:02,167 --> 00:19:04,534
to abide by the informal agreement,
370
00:19:04,534 --> 00:19:07,501
you are bringing this
emergency access application
371
00:19:07,501 --> 00:19:08,667
to have Mia returned.
372
00:19:08,667 --> 00:19:10,868
- Yes, Your Honor.
-"Judge" will do fine.
373
00:19:10,868 --> 00:19:12,334
Sorry.
374
00:19:12,334 --> 00:19:13,334
And you would like
375
00:19:13,334 --> 00:19:15,167
Mr. Ronald Harrison
to assist you?
376
00:19:15,167 --> 00:19:17,167
Yes, please.
377
00:19:17,167 --> 00:19:19,467
This is very unorthodox, but...
378
00:19:19,467 --> 00:19:20,768
Do you have an objection?
379
00:19:22,868 --> 00:19:25,267
- TARA: No, Judge.
- JUDGE ANDREWS: Very well.
380
00:19:25,267 --> 00:19:30,200
And Mr. King has filed
an application for sole custody
381
00:19:30,200 --> 00:19:32,868
on the grounds that Miss Carroll
is an unfit mother.
382
00:19:32,868 --> 00:19:35,100
Mr. King believes that to
continue the present lifestyle
383
00:19:35,100 --> 00:19:36,100
even for another day
384
00:19:36,100 --> 00:19:38,634
could be detrimental
to the best interests of Mia.
385
00:19:38,634 --> 00:19:40,100
There's nonattendance at school
386
00:19:40,100 --> 00:19:42,401
and possible
cannabis smoking around her.
387
00:19:43,900 --> 00:19:45,701
I will adjourn for one week
388
00:19:45,701 --> 00:19:48,167
to allow for full reports
from Mia's school
389
00:19:48,167 --> 00:19:50,567
and from the educational
welfare officer.
390
00:19:50,567 --> 00:19:53,334
In the meantime, Mia will be
returned to her mother.
391
00:19:53,334 --> 00:19:56,601
There is to be no question
of any drug-taking
392
00:19:56,601 --> 00:19:59,701
in her home environment,
and she will attend school.
393
00:19:59,701 --> 00:20:03,768
Failure to meet these terms
will fall very heavily upon you.
394
00:20:13,434 --> 00:20:15,401
Thanks, Mum.
395
00:20:16,401 --> 00:20:17,868
So...
396
00:20:36,700 --> 00:20:38,368
- DAVID: Hi.
- Hi.
397
00:20:38,368 --> 00:20:39,634
- Am I late?
- No.
398
00:20:39,634 --> 00:20:41,734
The headmistress
said a quarter to 3:00.
399
00:20:41,734 --> 00:20:43,368
Okay.
How are you doing?
400
00:20:43,368 --> 00:20:45,234
Good. Yeah.
401
00:20:45,234 --> 00:20:47,334
TARA: I'm sorry
about the hearing.
402
00:20:47,334 --> 00:20:49,567
Well, you did warn me.
403
00:20:49,567 --> 00:20:50,567
Yeah.
404
00:20:50,567 --> 00:20:52,134
And we're just getting started, right?
405
00:20:52,134 --> 00:20:53,567
Yeah.
406
00:20:55,034 --> 00:20:56,767
So, what did you make of Suzi?
407
00:20:56,767 --> 00:20:57,767
As in...?
408
00:20:57,767 --> 00:20:58,867
Well -- No.
409
00:20:58,867 --> 00:21:00,234
When I first saw her,
410
00:21:00,234 --> 00:21:04,500
it was in this tiny little pub
in Stillorgan,
411
00:21:04,500 --> 00:21:07,067
and she was doing
this awful poetry slam.
412
00:21:07,067 --> 00:21:10,101
I was there celebrating
my accountancy exams.
413
00:21:10,101 --> 00:21:12,667
It was like seeing the world
in color for the first time.
414
00:21:12,667 --> 00:21:15,134
- Did you live together?
- Yeah.
415
00:21:15,134 --> 00:21:18,234
Well, she came and went.
In theater tours.
416
00:21:18,234 --> 00:21:20,134
But when she was in Dublin,
she lived with me.
417
00:21:20,134 --> 00:21:21,800
Okay.
418
00:21:21,800 --> 00:21:23,500
I thought we were a couple.
419
00:21:23,500 --> 00:21:26,400
I even proposed to her when
she told me she was pregnant.
420
00:21:26,400 --> 00:21:28,268
- So then...?
- So then we broke up.
421
00:21:28,268 --> 00:21:30,234
- Then?
- Yeah.
422
00:21:30,967 --> 00:21:34,867
But she did ask me
to be at the birth, you know?
423
00:21:34,867 --> 00:21:38,433
Completely blew me away,
seeing this little creature,
424
00:21:38,433 --> 00:21:39,433
the sense there was something
425
00:21:39,433 --> 00:21:40,901
more important than me in the world.
426
00:21:42,400 --> 00:21:43,600
Do you have kids?
427
00:21:43,600 --> 00:21:46,167
Me? Um, no.
428
00:21:46,167 --> 00:21:48,500
-[ School bell rings ]
- Not yet. I...
429
00:21:48,500 --> 00:21:50,934
And, uh, well...
430
00:21:50,934 --> 00:21:53,667
And then I supported Mia and Suzi.
431
00:21:53,667 --> 00:21:56,600
When the commune was starting up
and Suzi was really busy,
432
00:21:56,600 --> 00:21:58,667
she was the one that suggested
that we do
433
00:21:58,667 --> 00:22:00,433
this week-on, week-off thing,
you know?
434
00:22:00,433 --> 00:22:02,034
And then when Mia was of age,
435
00:22:02,034 --> 00:22:05,034
I paid for the most
expensive school I could,
436
00:22:05,034 --> 00:22:07,667
and that's when
the wheels started coming off.
437
00:22:07,667 --> 00:22:10,167
I just want her to have
the opportunities
438
00:22:10,167 --> 00:22:13,067
that a good education will bring.
439
00:22:13,067 --> 00:22:15,167
I want her to have a normal life.
440
00:22:19,034 --> 00:22:20,134
MAN:
Hey, how are you?
441
00:22:20,134 --> 00:22:21,667
- Hi.
- Hi. How are you?
442
00:22:21,667 --> 00:22:23,667
- Good to see you.
- Nice to see you again.
443
00:22:23,667 --> 00:22:24,901
Tara Rafferty. Hello.
444
00:22:24,901 --> 00:22:26,767
- Hello. Catherine Finnegan.
- Nice to meet you.
445
00:22:26,767 --> 00:22:28,301
Go up this way?
446
00:22:48,834 --> 00:22:50,167
Hi there.
447
00:22:51,433 --> 00:22:54,001
Oh, hello.
Um...
448
00:22:54,001 --> 00:22:55,268
Deirdre.
449
00:22:55,268 --> 00:22:57,234
Ray.
450
00:22:57,234 --> 00:22:58,667
Do you mind if I join you?
451
00:22:58,667 --> 00:22:59,967
Sure.
452
00:23:02,433 --> 00:23:04,268
How are you finding it?
453
00:23:04,268 --> 00:23:06,967
Yeah.
It's a bit different.
454
00:23:06,967 --> 00:23:08,334
In a nice way?
455
00:23:08,334 --> 00:23:10,734
Yeah. It's, um...
456
00:23:11,767 --> 00:23:12,800
...relaxing.
457
00:23:12,800 --> 00:23:16,867
When your head's spinning,
fear, anxiety, grief --
458
00:23:16,867 --> 00:23:20,500
you know the kind of thing --
it can really make it stop.
459
00:23:20,500 --> 00:23:22,533
Is that what it does for you?
460
00:23:22,533 --> 00:23:24,533
Does for everyone.
461
00:23:24,533 --> 00:23:26,234
It's magic.
462
00:23:30,234 --> 00:23:31,567
Bright doesn't come into you.
463
00:23:31,567 --> 00:23:34,167
She has a wonderful brain
and wonderful potential.
464
00:23:35,567 --> 00:23:37,734
And during the weeks
that Miss Carroll has her,
465
00:23:37,734 --> 00:23:40,767
Mia seems to come to school
about one or two days a week?
466
00:23:40,767 --> 00:23:44,034
During the weeks that Mia
is with Mr. King,
467
00:23:44,034 --> 00:23:45,433
her attendance is 100%.
468
00:23:45,433 --> 00:23:47,400
She's always clean and well turned out,
469
00:23:47,400 --> 00:23:48,667
and she is always on time.
470
00:23:49,800 --> 00:23:51,467
Yes.
471
00:23:51,467 --> 00:23:55,134
When Mia is with Miss Carroll...
472
00:23:55,134 --> 00:23:57,101
Well, the lack of continuity
doesn't help
473
00:23:57,101 --> 00:24:00,034
with Mia's schoolwork
or with her socialization.
474
00:24:01,500 --> 00:24:02,867
Has that been a problem?
475
00:24:02,867 --> 00:24:04,867
Yes.
476
00:24:04,867 --> 00:24:09,967
Mia is often apart -- of her own
making and of her peers'.
477
00:24:11,134 --> 00:24:12,433
No. I go off.
478
00:24:12,433 --> 00:24:13,700
When do I know how to come off?
479
00:24:57,800 --> 00:25:00,268
- Hi.
- RAY: Can I come in?
480
00:25:00,268 --> 00:25:02,667
Um, tea or coffee?
481
00:25:02,667 --> 00:25:05,600
Tea, thanks.
482
00:25:14,500 --> 00:25:16,134
So, what's this all about?
483
00:25:16,134 --> 00:25:21,101
Just wanted to say thank you
for getting me out of the nick.
484
00:25:23,034 --> 00:25:24,433
If it wasn't for what you found
485
00:25:24,433 --> 00:25:25,800
on those guards that arrested me,
486
00:25:25,800 --> 00:25:26,800
I'd still be banged up.
487
00:25:26,800 --> 00:25:29,001
- Yeah, well...
- CHILD: I know you took it.
488
00:25:29,001 --> 00:25:31,001
CHILD #2: No, I didn't!
I already told you!
489
00:25:31,001 --> 00:25:33,567
Kids!
490
00:25:35,268 --> 00:25:37,234
- CHILD: Yeah, well...
- CHILD #2: I didn't, okay?
491
00:25:37,234 --> 00:25:38,567
MEG:
What are you doing?
492
00:25:38,567 --> 00:25:42,234
CHILD #2: She is blaming me
for taking the biscuit.
493
00:25:42,234 --> 00:25:43,667
MEG:
What is that?
494
00:25:43,667 --> 00:25:45,368
For God's sake.
495
00:25:45,368 --> 00:25:46,867
Put the cushions back.
496
00:25:46,867 --> 00:25:48,901
CHILD #2: Mum, no!
That's not fair.
497
00:25:48,901 --> 00:25:50,867
She blames me for taking the choccy...
498
00:25:50,867 --> 00:25:52,368
TARA: Okay.
Thank you so much, Meg.
499
00:25:52,368 --> 00:25:54,600
- You know what to do.
- Yeah, yeah. I do.
500
00:25:56,167 --> 00:25:58,067
MEG:
Hi, this is Meg Riley.
501
00:25:58,067 --> 00:26:00,301
I may have a bit of news for you.
502
00:26:00,301 --> 00:26:03,600
[ Whispering ] 0860146942.
503
00:26:03,600 --> 00:26:04,767
0860...
504
00:26:04,767 --> 00:26:08,034
MEG: We're going out
when I'm finished with Ray.
505
00:26:08,034 --> 00:26:09,400
What are you looking for?
506
00:26:09,400 --> 00:26:11,500
Sugar.
507
00:26:11,500 --> 00:26:14,934
Um, do you mind if I use
your bathroom, please?
508
00:26:14,934 --> 00:26:17,368
Top of the stairs.
509
00:26:19,667 --> 00:26:20,934
[ Whispering ] 086...
510
00:26:22,767 --> 00:26:25,368
...0146...
511
00:26:25,368 --> 00:26:27,467
6...
512
00:26:27,467 --> 00:26:29,533
4...
513
00:26:30,767 --> 00:26:33,334
69...
514
00:26:33,334 --> 00:26:34,567
2...
515
00:26:39,334 --> 00:26:42,567
08601469-something-something.
516
00:27:00,301 --> 00:27:02,433
[ Imitating Meg ] Hi.
It's Meg.
517
00:27:02,433 --> 00:27:04,234
MAN: Meg who?
518
00:27:04,234 --> 00:27:05,734
Who -- Who is this?
519
00:27:05,734 --> 00:27:08,101
Collin.
Do I know you?
520
00:27:08,101 --> 00:27:09,767
[ Normal voice ] Sorry, wrong number.
521
00:27:18,834 --> 00:27:21,734
MAN: Hello?
Quick Cabs.
522
00:27:25,001 --> 00:27:27,934
- Eric.
- Hey.
523
00:27:30,034 --> 00:27:33,234
Now, I owe you an explanation.
524
00:27:34,268 --> 00:27:37,134
Your mother and I had high hopes
for you and Tara
525
00:27:37,134 --> 00:27:39,533
running this company together.
526
00:27:39,533 --> 00:27:43,467
Perhaps Tara supporting you in
some sort of political career.
527
00:27:43,467 --> 00:27:46,301
Dad, with respect...
528
00:27:47,533 --> 00:27:48,901
Tara's eviction,
529
00:27:48,901 --> 00:27:51,600
the arrest of her
office manager, Ray Lamont --
530
00:27:51,600 --> 00:27:53,901
Do you want to tell me
what you've been up to?
531
00:27:57,167 --> 00:27:59,500
Hey, guys!
532
00:27:59,500 --> 00:28:02,600
Sam! Welcome home!
533
00:28:02,600 --> 00:28:04,334
Dad.
534
00:28:05,567 --> 00:28:06,834
Heard you were back.
535
00:28:06,834 --> 00:28:08,800
Yeah, I know, it took me like a week
536
00:28:08,800 --> 00:28:09,867
to get here from the airport.
537
00:28:09,867 --> 00:28:11,867
I'm very sorry, Mr. Dunbar.
He just came up...
538
00:28:11,867 --> 00:28:12,867
Hey. I'm Sam.
539
00:28:12,867 --> 00:28:14,800
I'm Eric's more interesting brother.
540
00:28:14,800 --> 00:28:16,201
- LUCY: Lucy.
-[ Cellphone ringing ]
541
00:28:16,201 --> 00:28:18,167
So I'm having birthday drinks
next week, Lucy.
542
00:28:18,167 --> 00:28:20,567
Will you come? You can bring
your significant other.
543
00:28:20,567 --> 00:28:22,500
- There is no significant other.
- Bingo.
544
00:28:22,500 --> 00:28:24,901
-[ Chuckles ]
- You want to get that?
545
00:28:29,101 --> 00:28:30,734
SAM:
You're coming too, right?
546
00:28:30,734 --> 00:28:32,234
Yeah, of course.
Will there be party bags?
547
00:28:32,234 --> 00:28:34,734
Oh, yeah.
Lots of party bags.
548
00:28:34,734 --> 00:28:37,334
Nice tie.
549
00:28:37,334 --> 00:28:38,433
Hello?
550
00:28:41,734 --> 00:28:42,767
[ Imitating Meg ] Richard?
551
00:28:42,767 --> 00:28:44,167
Hello?
552
00:28:44,167 --> 00:28:45,934
It's Meg.
553
00:28:45,934 --> 00:28:47,634
Can I call you back later?
554
00:28:47,634 --> 00:28:48,800
Of course.
555
00:28:48,800 --> 00:28:50,433
On the usual number.
556
00:28:57,400 --> 00:28:59,500
- Drinks on me.
- SAM: Let's do it, Dad.
557
00:28:59,500 --> 00:29:02,301
Come on, big bro.
Drinks! Let's go.
558
00:29:24,400 --> 00:29:27,867
- Race you to the lake!
- Wait! Wait for me!
559
00:29:27,867 --> 00:29:29,234
Hi, David.
560
00:29:29,234 --> 00:29:30,600
DAVID: Hi.
561
00:29:32,167 --> 00:29:33,433
Look, look.
562
00:29:33,433 --> 00:29:36,901
No one looking after them, and
not even a lifebelt to be seen.
563
00:29:36,901 --> 00:29:38,268
And it's all like this.
564
00:29:38,268 --> 00:29:39,901
And people say it's only a bit of fun,
565
00:29:39,901 --> 00:29:41,667
but it's absolute anarchy.
566
00:29:49,634 --> 00:29:53,201
CHILD: Oh!
I'm warm now. It's nice.
567
00:30:15,067 --> 00:30:18,034
- Hey, kid.
- Hi.
568
00:30:27,034 --> 00:30:29,600
It's as if the '60s never ended.
569
00:30:29,600 --> 00:30:31,634
Is that really such a bad thing?
570
00:30:31,634 --> 00:30:34,934
Then you came along and paved paradise
571
00:30:34,934 --> 00:30:36,400
to put up a parking lot.
572
00:30:36,400 --> 00:30:37,467
Where's Mia?
573
00:30:37,467 --> 00:30:39,700
She's helping in the shop.
She's fine.
574
00:30:39,700 --> 00:30:41,301
She's helping in the shop.
Helping in the shop.
575
00:30:41,301 --> 00:30:42,667
She's seven.
576
00:30:44,101 --> 00:30:47,067
Hello.
What is it you want?
577
00:30:47,067 --> 00:30:49,034
Yeah, why are you here?
578
00:30:49,034 --> 00:30:50,500
I just want Miss Rafferty
to get a sense
579
00:30:50,500 --> 00:30:51,567
of how this place functions.
580
00:30:51,567 --> 00:30:53,634
David, I'm not sure
this is such a good idea.
581
00:30:53,634 --> 00:30:54,634
No, it's fine.
582
00:30:54,634 --> 00:30:58,334
This is a shop,
and I am a customer. Right?
583
00:31:12,201 --> 00:31:14,034
What the hell is that, Ziggy?
584
00:31:14,034 --> 00:31:16,433
Huh? What is that?
585
00:31:19,667 --> 00:31:21,433
RAY: I've got it.
586
00:31:21,433 --> 00:31:23,634
Oh! What's that?
587
00:31:23,634 --> 00:31:24,634
It's a yoga mat.
588
00:31:24,634 --> 00:31:26,067
Yeah, well, it lives there, does it?
589
00:31:26,067 --> 00:31:28,067
It's a bloody fire hazard.
590
00:31:30,500 --> 00:31:32,034
- STEVE: Excuse me.
- VINCENT: Oh, look...
591
00:31:32,034 --> 00:31:33,600
- Hey.
- Hey.
592
00:31:33,600 --> 00:31:36,268
- Look, we're going out.
- But I've made supper!
593
00:31:36,268 --> 00:31:37,700
I know.
You're in such a mood.
594
00:31:37,700 --> 00:31:41,167
- Look, Steve's here anyway --
- Wait, Steve's invited too!
595
00:31:41,167 --> 00:31:43,134
Come on, Steve.
Do you like pheasant?
596
00:31:43,134 --> 00:31:44,201
- Pheasant's good.
- See?
597
00:31:44,201 --> 00:31:46,800
Well, let's go inside and eat
some pheasant then, will we?
598
00:31:46,800 --> 00:31:49,001
- Come on. Come on!
-[ Laughs ]
599
00:31:49,001 --> 00:31:50,500
- Okay.
- Pheasant!
600
00:31:59,634 --> 00:32:01,967
- You called.
- No, I didn't.
601
00:32:01,967 --> 00:32:03,800
Meg, it was a couple of hours ago.
602
00:32:03,800 --> 00:32:05,567
We spoke.
I had to go.
603
00:32:05,567 --> 00:32:08,067
- On that phone?
- Yes.
604
00:32:08,067 --> 00:32:09,567
Don't be ridiculous.
It was you.
605
00:32:11,800 --> 00:32:13,667
It wasn't me.
606
00:32:13,667 --> 00:32:16,167
Don't come to the office.
Don't call me.
607
00:32:24,700 --> 00:32:26,934
You have to wonder what's actually best
608
00:32:26,934 --> 00:32:28,934
for the child and the mother, though.
609
00:32:28,934 --> 00:32:31,700
GEORGE: Not your job.
610
00:32:31,700 --> 00:32:34,134
Is Mia your client?
Is her mother?
611
00:32:34,134 --> 00:32:35,433
David King is your client.
612
00:32:35,433 --> 00:32:37,268
There's -- There's no room
for sentiment.
613
00:32:37,268 --> 00:32:40,101
- Mm. No, you're right.
- Mm-hmm.
614
00:32:49,433 --> 00:32:51,901
Hang on.
615
00:32:51,901 --> 00:32:54,268
I think I might just have discovered
616
00:32:54,268 --> 00:32:55,867
what this is really all about.
617
00:32:56,867 --> 00:32:58,034
Where's Ray?
618
00:32:59,533 --> 00:33:01,834
- Meg.
- I need to speak to Ray.
619
00:33:01,834 --> 00:33:03,001
Why?
620
00:33:03,001 --> 00:33:05,334
You know damn well why.
He got into my phone.
621
00:33:07,400 --> 00:33:08,767
He didn't, did he?
622
00:33:08,767 --> 00:33:11,400
And what did he find?
623
00:33:11,400 --> 00:33:14,201
Evidence of how devious
and disloyal you are?
624
00:33:14,201 --> 00:33:16,500
What has loyalty
got to do with anything?
625
00:33:16,500 --> 00:33:20,334
Oh, you don't own me, missy.
I work for clients.
626
00:33:20,334 --> 00:33:22,034
I have children to feed
and rent to pay.
627
00:33:22,034 --> 00:33:24,301
So do a lot of people.
628
00:33:24,301 --> 00:33:27,067
Most manage it without
stabbing others in the back.
629
00:33:27,067 --> 00:33:30,934
Not everyone has Mummy and Daddy
to fall back on.
630
00:33:30,934 --> 00:33:33,901
Do you know what you did to Ray?
631
00:33:33,901 --> 00:33:36,400
At least he wasn't busted
in your office.
632
00:33:36,400 --> 00:33:40,334
You'd look a lot less holy if he was.
633
00:33:40,334 --> 00:33:42,067
You can go now, Meg.
634
00:33:46,667 --> 00:33:51,234
You're selfish, arrogant,
and self-important.
635
00:33:51,234 --> 00:33:52,301
Yeah, you're right.
636
00:33:52,301 --> 00:33:53,901
I'll tell Ray you called.
Bye.
637
00:33:57,700 --> 00:33:58,734
Sorry.
638
00:33:58,734 --> 00:34:01,067
No, no.
639
00:34:01,067 --> 00:34:04,034
Your friends are so much
more exciting than mine.
640
00:34:08,567 --> 00:34:12,101
Thanks, everyone.
Thank you for the day.
641
00:34:19,067 --> 00:34:21,634
You must have done
a lot of that in prison.
642
00:34:23,533 --> 00:34:25,600
But it never felt like this.
643
00:34:29,368 --> 00:34:34,400
Now, Ray, why don't you tell me
why you're stalking me?
644
00:34:35,268 --> 00:34:37,567
[ Groans ] Okay.
645
00:34:37,567 --> 00:34:40,500
So the absenteeism is what?
646
00:34:40,500 --> 00:34:42,001
Is not enough.
647
00:34:42,001 --> 00:34:44,867
Look, to a third party --
in this case, the judge --
648
00:34:44,867 --> 00:34:46,600
the Lifeboat Project
might not seem like
649
00:34:46,600 --> 00:34:48,268
the worst place to grow up.
650
00:34:48,268 --> 00:34:50,700
Suzi is going to come across
as intelligent,
651
00:34:50,700 --> 00:34:52,167
likable, and motherly.
652
00:34:52,167 --> 00:34:54,134
My problem is that
you've given me nothing
653
00:34:54,134 --> 00:34:56,201
to undermine the image of Suzi
as a good mother.
654
00:34:59,467 --> 00:35:01,867
Why was there a DNA test?
655
00:35:03,634 --> 00:35:05,600
Was there some doubt about
you being Mia's father?
656
00:35:06,967 --> 00:35:08,667
I didn't know there was a DNA test.
657
00:35:08,667 --> 00:35:09,500
David?
658
00:35:09,500 --> 00:35:14,101
When Suzi told me
she was pregnant and I proposed,
659
00:35:14,101 --> 00:35:15,301
she stalled,
660
00:35:15,301 --> 00:35:17,167
and she said
that I might not be the father,
661
00:35:17,167 --> 00:35:20,433
that there were at least
two other possibilities.
662
00:35:20,433 --> 00:35:22,767
Oh, David.
You never said.
663
00:35:22,767 --> 00:35:23,967
Why didn't you tell me?
664
00:35:23,967 --> 00:35:26,368
Because she was gonna be
the mother of my child.
665
00:35:26,368 --> 00:35:28,533
I didn't want her reputation ruined.
666
00:35:30,368 --> 00:35:31,368
On their website,
667
00:35:31,368 --> 00:35:33,634
it wasn't the picture of the
bong that got to you, was it?
668
00:35:33,634 --> 00:35:36,234
It was the photo of her
with that guy, Ron,
669
00:35:36,234 --> 00:35:37,334
who came to the court.
670
00:35:37,334 --> 00:35:39,334
And the other guy, Kieron.
671
00:35:39,334 --> 00:35:40,700
Is she polyamorous?
672
00:35:43,700 --> 00:35:45,867
Would you be prepared
to let me ask her about this?
673
00:35:45,867 --> 00:35:47,301
I don't know.
674
00:35:47,301 --> 00:35:49,001
We could present to the judge
675
00:35:49,001 --> 00:35:51,301
that Suzi's unconventional lifestyle
676
00:35:51,301 --> 00:35:53,800
could be having a detrimental
effect on Mia's welfare.
677
00:35:53,800 --> 00:35:56,867
I've seen how she looks at you,
how she looks at me.
678
00:35:56,867 --> 00:35:59,368
She watches me like a hawk.
679
00:35:59,368 --> 00:36:00,400
If she's doing that to us,
680
00:36:00,400 --> 00:36:02,201
she's probably doing
exactly the same to Suzi.
681
00:36:02,201 --> 00:36:06,400
She could be confused about the
nature of adult relationships.
682
00:36:06,400 --> 00:36:08,500
I could present a case
that she is seriously undermined
683
00:36:08,500 --> 00:36:10,700
by the uncertainty of who
her parents are dating.
684
00:36:10,700 --> 00:36:12,901
Would you let me press her on this?
685
00:36:14,433 --> 00:36:16,567
Rip open her sex life in court?
686
00:36:16,567 --> 00:36:18,901
Yeah.
687
00:36:18,901 --> 00:36:21,767
That's exactly what we need
to do if you want custody.
688
00:36:29,634 --> 00:36:31,867
Mum? Dad?
689
00:37:30,134 --> 00:37:33,167
So tell me, what did you find?
690
00:37:33,167 --> 00:37:35,167
What do you mean?
691
00:37:35,167 --> 00:37:37,101
On Meg's phone.
692
00:37:38,433 --> 00:37:42,067
She came blazing into the office
wanting to rip your head off.
693
00:37:42,067 --> 00:37:46,500
I found a number that she dialed
694
00:37:46,500 --> 00:37:50,067
a few seconds after ringing you
in the allotment.
695
00:37:50,067 --> 00:37:52,834
And I called it.
696
00:37:52,834 --> 00:37:54,201
Actually took me fecking ages.
697
00:37:54,201 --> 00:37:55,567
I forgot the last two numbers,
698
00:37:55,567 --> 00:37:58,567
and there's like
a hundred permutations.
699
00:37:58,567 --> 00:37:59,734
And?
700
00:37:59,734 --> 00:38:04,634
And after 43 goes,
Richard Dunbar answered.
701
00:38:06,301 --> 00:38:07,134
Ray.
702
00:38:07,134 --> 00:38:08,533
I thought I shouldn't tell you.
703
00:38:08,533 --> 00:38:10,134
With you and Vincent and the inquiry,
704
00:38:10,134 --> 00:38:12,667
I don't know who's allowed
to know about what.
705
00:38:12,667 --> 00:38:13,500
I know.
706
00:38:13,500 --> 00:38:16,500
And with him suspending you
or whatever he did because...
707
00:38:16,500 --> 00:38:17,634
Yeah.
708
00:38:19,667 --> 00:38:21,301
I'm sorry, Tara.
709
00:38:23,234 --> 00:38:24,368
I had to know.
710
00:38:27,634 --> 00:38:28,967
Can we tell Vincent?
711
00:38:28,967 --> 00:38:31,268
No, we can't tell him anything.
712
00:38:31,268 --> 00:38:34,901
But if we can find the proof
713
00:38:34,901 --> 00:38:37,600
and somehow put that proof
in the public domain,
714
00:38:37,600 --> 00:38:39,400
then we have something.
715
00:38:50,467 --> 00:38:51,467
Hello.
716
00:38:51,467 --> 00:38:53,467
ERIC: Hey.
717
00:38:53,467 --> 00:38:55,500
Come in.
718
00:38:55,500 --> 00:38:57,467
- Hey.
- Eric.
719
00:38:57,467 --> 00:38:59,800
- I'm off.
- Thanks, Ray.
720
00:39:09,600 --> 00:39:10,834
What?
721
00:39:10,834 --> 00:39:13,268
What? Nothing.
722
00:39:15,867 --> 00:39:18,600
Well, actually, Ray...
723
00:39:20,800 --> 00:39:21,800
Nothing.
724
00:39:22,934 --> 00:39:25,433
So I found out that,
725
00:39:25,433 --> 00:39:27,934
because of indecent haste on our part,
726
00:39:27,934 --> 00:39:29,934
your eviction was unlawful.
727
00:39:29,934 --> 00:39:31,134
No way.
728
00:39:31,134 --> 00:39:33,301
Yeah.
You can sue us. Me.
729
00:39:33,301 --> 00:39:34,934
I won't put up much of a fight.
730
00:39:34,934 --> 00:39:36,667
That's very generous of you.
731
00:39:38,533 --> 00:39:41,834
Why do I feel like you're trying
to buy me off or something?
732
00:39:41,834 --> 00:39:44,334
You want me to stop
looking into Ray's arrest?
733
00:39:44,334 --> 00:39:46,268
Is that it? It's getting
a bit too close to home?
734
00:39:46,268 --> 00:39:47,867
No, don't think so.
735
00:39:47,867 --> 00:39:50,201
I just want to help Pete out,
do the right thing.
736
00:39:52,001 --> 00:39:53,767
Wish I could believe that.
737
00:39:53,767 --> 00:39:57,700
And you and Pete can
move back into the cafe and...
738
00:39:59,268 --> 00:40:01,800
Yeah, I think everyone
has moved on from that.
739
00:40:01,800 --> 00:40:04,101
But I-I'll let him know.
740
00:40:04,101 --> 00:40:06,634
I've got a tough case in the morning...
741
00:40:06,634 --> 00:40:07,467
Yeah.
742
00:40:07,467 --> 00:40:09,734
A lot to think about.
743
00:40:09,734 --> 00:40:12,600
But listen, thank you
for the mildly masochistic offer
744
00:40:12,600 --> 00:40:14,567
of suing you.
745
00:40:14,567 --> 00:40:15,767
Declined.
746
00:40:17,433 --> 00:40:18,667
Night.
747
00:40:26,734 --> 00:40:28,901
I don't think I want to
bring up the DNA stuff.
748
00:40:28,901 --> 00:40:31,167
S.C. versus D.K.
749
00:40:31,167 --> 00:40:34,134
For Mia's sake, let's just
not bring it up, please.
750
00:40:34,134 --> 00:40:35,433
TARA: Okay.
751
00:40:38,867 --> 00:40:40,433
The report from the education officer
752
00:40:40,433 --> 00:40:42,433
says that Mia is flourishing
753
00:40:42,433 --> 00:40:45,234
and that her mind is
developing exceptionally well.
754
00:40:45,234 --> 00:40:47,533
But the headmistress
said the exact opposite.
755
00:40:47,533 --> 00:40:50,134
Mr. King,
you have had your turn.
756
00:40:50,134 --> 00:40:53,301
I have to ask you not to interrupt.
757
00:40:53,301 --> 00:40:55,567
The headmistress mentions
a letter from Ms. Carroll
758
00:40:55,567 --> 00:40:58,201
where she dismisses the school
and its values.
759
00:40:58,201 --> 00:41:01,268
Well, surely, it isn't illegal
not to like school.
760
00:41:01,268 --> 00:41:02,567
Mia is flourishing
761
00:41:02,567 --> 00:41:04,334
because she has a healthy
combination of school
762
00:41:04,334 --> 00:41:06,433
and living with me.
763
00:41:06,433 --> 00:41:09,034
And you have no objection
to her life with her father?
764
00:41:09,034 --> 00:41:10,533
Not really.
765
00:41:10,533 --> 00:41:13,167
I-I suspect there's too much TV
and video games.
766
00:41:13,167 --> 00:41:14,567
Those activities were carefully chosen
767
00:41:14,567 --> 00:41:15,734
for their educational bene--
768
00:41:15,734 --> 00:41:16,734
JUDGE ANDREWS: Mr. King.
769
00:41:16,734 --> 00:41:18,867
That wouldn't surprise me.
770
00:41:18,867 --> 00:41:21,567
Everything with you
has to have a bottom line.
771
00:41:21,567 --> 00:41:25,334
Every hour has to be shown
to turn a profit,
772
00:41:25,334 --> 00:41:27,500
hothousing her to the best schools,
773
00:41:27,500 --> 00:41:31,533
the best universities, the best job.
774
00:41:31,533 --> 00:41:34,368
Mia will be a grown-up
for a long time.
775
00:41:34,368 --> 00:41:38,533
For now, I just want her to be a child.
776
00:41:38,533 --> 00:41:42,101
You realize that there
is a statutory responsibility
777
00:41:42,101 --> 00:41:45,001
to provide Mia
with an adequate education.
778
00:41:45,001 --> 00:41:48,201
I make up for what she misses
at school more than adequately.
779
00:41:48,201 --> 00:41:49,967
Yet reports submitted to this court
780
00:41:49,967 --> 00:41:51,867
find that your two attempts
at homeschooling Mia
781
00:41:51,867 --> 00:41:55,700
were found to be
"wholly unsatisfactory."
782
00:41:55,700 --> 00:41:57,600
It was a very stressed time
for me at work.
783
00:41:58,600 --> 00:42:00,268
I know that you've
not provided this court
784
00:42:00,268 --> 00:42:02,500
with any other proof of income
other than benefits.
785
00:42:02,500 --> 00:42:05,334
We have a shop, and we work hard.
786
00:42:05,334 --> 00:42:07,567
I claim benefits because,
at the moment,
787
00:42:07,567 --> 00:42:10,334
we aren't making a profit
or paying ourselves.
788
00:42:10,334 --> 00:42:12,134
Everything that the shop takes
789
00:42:12,134 --> 00:42:14,134
goes back into developing the project.
790
00:42:14,134 --> 00:42:16,600
Do you have anything else,
Ms. Rafferty?
791
00:42:18,400 --> 00:42:19,834
Judge.
792
00:42:21,867 --> 00:42:24,034
We're drowning here.
793
00:42:24,034 --> 00:42:26,600
It's DNA, or we're gone.
794
00:42:28,567 --> 00:42:30,901
[ Speaks indistinctly ]
Okay.
795
00:42:30,901 --> 00:42:33,201
- Okay?
- Yeah.
796
00:42:43,234 --> 00:42:46,368
Mia is very mature for her age,
is she not?
797
00:42:46,368 --> 00:42:47,600
She is.
798
00:42:47,600 --> 00:42:48,834
Yet there is some suggestion
799
00:42:48,834 --> 00:42:52,634
that she is suspicious
of strangers, withdrawn.
800
00:42:52,634 --> 00:42:54,901
- Would that be fair?
- She's her own person.
801
00:42:54,901 --> 00:42:57,101
Possessed of an insecurity
that might come from
802
00:42:57,101 --> 00:42:58,901
a lack of continuity in parenting.
803
00:43:02,934 --> 00:43:04,600
I refer to the booklet.
804
00:43:04,600 --> 00:43:07,368
Photographs from your website.
805
00:43:07,368 --> 00:43:09,368
Photo A.
806
00:43:10,433 --> 00:43:12,167
You appear to be very close
to the man in court
807
00:43:12,167 --> 00:43:13,867
with you here today.
808
00:43:13,867 --> 00:43:18,634
And photo B,
also appear close to this man.
809
00:43:18,634 --> 00:43:22,101
They're not exactly engaging in
sexual activity, Miss Rafferty.
810
00:43:23,400 --> 00:43:25,067
But you do have sexual relations
811
00:43:25,067 --> 00:43:28,201
with these men and others, don't you?
812
00:43:28,201 --> 00:43:30,134
Is she allowed to ask me that?
813
00:43:30,134 --> 00:43:32,400
Yes.
And you must answer.
814
00:43:36,067 --> 00:43:37,967
With both those men,
815
00:43:37,967 --> 00:43:41,567
I have had a loving
and consensual relationship.
816
00:43:41,567 --> 00:43:43,268
Consecutively or concurrently?
817
00:43:45,867 --> 00:43:47,400
Consecutively.
818
00:43:47,400 --> 00:43:49,034
TARA: Okay.
819
00:43:49,034 --> 00:43:50,834
Well, I refer to your website,
820
00:43:50,834 --> 00:43:53,533
a printout which is included
in the booklet, page seven,
821
00:43:53,533 --> 00:43:56,234
where you write, "Monogamy is
traditionally accepted
822
00:43:56,234 --> 00:43:58,500
because it suits the state."
823
00:43:58,500 --> 00:44:00,268
Do you believe that?
824
00:44:00,268 --> 00:44:02,101
I suppose I do.
825
00:44:02,101 --> 00:44:03,567
Which is why you wrote it.
826
00:44:04,867 --> 00:44:06,301
You wrote it because you're inclined
827
00:44:06,301 --> 00:44:09,067
towards more nontraditional
types of relationships.
828
00:44:09,067 --> 00:44:11,001
Well, I don't see how my relationships
829
00:44:11,001 --> 00:44:12,934
or my views on relationships
830
00:44:12,934 --> 00:44:14,268
are in any way relevant
831
00:44:14,268 --> 00:44:16,134
to the type of mother that I am to Mia.
832
00:44:16,134 --> 00:44:18,400
Then why did you have
that passage about monogamy
833
00:44:18,400 --> 00:44:21,467
deleted from the website
in the run-up to the hearing?
834
00:44:21,467 --> 00:44:23,034
Because you didn't want your choices
835
00:44:23,034 --> 00:44:25,067
brought to the attention of a judge,
836
00:44:25,067 --> 00:44:27,967
choices which may not
be expected of a mother
837
00:44:27,967 --> 00:44:30,867
providing continuity
of parenting to a child.
838
00:44:30,867 --> 00:44:34,268
I just...
839
00:44:34,268 --> 00:44:37,500
Miss Rafferty, Miss Carroll has said
840
00:44:37,500 --> 00:44:39,800
that her lovers have been consecutive
841
00:44:39,800 --> 00:44:41,234
rather than concurrent.
842
00:44:41,234 --> 00:44:43,700
I'm prepared to take her word for that.
843
00:44:43,700 --> 00:44:47,334
Nothing you have shown us
has proved otherwise.
844
00:44:49,767 --> 00:44:51,368
When you became pregnant with Mia,
845
00:44:51,368 --> 00:44:54,201
you had to have a DNA test
to establish who the father was.
846
00:44:54,201 --> 00:44:55,967
Is that right?
847
00:44:57,634 --> 00:44:59,268
I never promised to be monogamous.
848
00:44:59,268 --> 00:45:02,334
You had a DNA test
because you couldn't be sure
849
00:45:02,334 --> 00:45:04,001
who Mia's father was.
850
00:45:04,001 --> 00:45:05,800
Is that what this is about, David?
851
00:45:05,800 --> 00:45:08,567
Using Mia to punish me for something
852
00:45:08,567 --> 00:45:12,001
that you're still bitter about
seven years later?
853
00:45:12,001 --> 00:45:13,967
Wounded pride.
854
00:45:13,967 --> 00:45:16,268
Do you not think you should
grow up and get over yourself?
855
00:45:21,134 --> 00:45:22,767
I will talk to Mia now.
856
00:45:22,767 --> 00:45:25,400
Ask for her to be brought
to my chambers.
857
00:45:25,400 --> 00:45:27,201
Thank you.
858
00:45:28,034 --> 00:45:30,934
When I grow up, I'd like to be rich
859
00:45:30,934 --> 00:45:33,567
and have a really nice house like Dad
860
00:45:33,567 --> 00:45:35,934
and be vegetarian
861
00:45:35,934 --> 00:45:38,234
and have lots of boyfriends like Mom
862
00:45:38,234 --> 00:45:41,134
and do something important like you.
863
00:45:41,134 --> 00:45:43,268
And what do I do?
864
00:45:43,268 --> 00:45:45,600
You decide who I should live with.
865
00:45:48,567 --> 00:45:52,067
And if you were me,
what would you decide?
866
00:46:01,400 --> 00:46:03,400
Hello, Mr. Pike?
867
00:46:05,301 --> 00:46:06,734
I'm Deirdre York.
868
00:46:06,734 --> 00:46:08,301
Yes.
869
00:46:08,301 --> 00:46:11,067
I've decided I'd like to
give evidence at your inquiry.
870
00:46:11,067 --> 00:46:12,400
I see.
871
00:46:12,400 --> 00:46:15,268
Well, you'll have to
get yourself a solicitor.
872
00:46:15,268 --> 00:46:17,268
Then I will welcome you with open arms.
873
00:46:17,268 --> 00:46:18,867
Right.
874
00:46:18,867 --> 00:46:21,500
So, what are you hoping to get from me?
875
00:46:21,500 --> 00:46:25,101
Much as I'd like to, Mrs. York.
I cannot speak to you like this.
876
00:46:25,101 --> 00:46:26,101
I'm sorry.
877
00:46:26,101 --> 00:46:27,433
But I look forward to our meeting again
878
00:46:27,433 --> 00:46:28,700
in the proper manner.
879
00:46:28,700 --> 00:46:31,201
- All right.
- Just one question, if I may.
880
00:46:31,201 --> 00:46:33,201
What caused you to change your mind?
881
00:46:33,201 --> 00:46:35,734
Some young fellow I met at yoga.
882
00:46:42,268 --> 00:46:43,934
-[ Door opens ]
- WOMAN: All rise.
883
00:46:52,834 --> 00:46:55,268
I have made my decision.
884
00:46:55,268 --> 00:46:57,201
I grant joint custody
885
00:46:57,201 --> 00:46:59,301
with primary care to Miss Carroll
886
00:46:59,301 --> 00:47:02,334
with meaningful access to her father.
887
00:47:02,334 --> 00:47:04,001
With conditions attached.
888
00:47:04,001 --> 00:47:05,533
Mia will attend school.
889
00:47:05,533 --> 00:47:07,234
There will be no further absences,
890
00:47:07,234 --> 00:47:10,234
And because the point about
the destabilizing effect
891
00:47:10,234 --> 00:47:12,600
on Mia's home life is well made,
892
00:47:12,600 --> 00:47:14,800
she will live
in a stated dwelling house
893
00:47:14,800 --> 00:47:16,800
not part of the Lifeboat commune
894
00:47:16,800 --> 00:47:18,800
in which no lovers will be entertained.
895
00:47:18,800 --> 00:47:21,167
- What?
- Please be quiet.
896
00:47:21,167 --> 00:47:24,134
The child is not to be subjected
to any further uncertainty
897
00:47:24,134 --> 00:47:25,901
about who her parents might be.
898
00:47:25,901 --> 00:47:26,901
This is outrageous!
899
00:47:26,901 --> 00:47:29,134
What right do you have to
tell me how to live my life?
900
00:47:29,134 --> 00:47:32,034
I have every right,
and if you interrupt me again,
901
00:47:32,034 --> 00:47:34,368
I will hold you in contempt of court.
902
00:47:34,368 --> 00:47:37,667
I don't recognize this court
as a moral arbiter.
903
00:47:37,667 --> 00:47:41,600
There's no way I'm gonna be told
what I can and cannot do
904
00:47:41,600 --> 00:47:42,800
in the privacy of my own home.
905
00:47:42,800 --> 00:47:45,533
Who are you to tell us
how we can live or even love?
906
00:47:45,533 --> 00:47:50,467
Exactly. I'm a free woman,
and I will live as I choose.
907
00:47:50,467 --> 00:47:52,234
There's no way I'm gonna be told
how I can live my life
908
00:47:52,234 --> 00:47:53,767
by you or by anybody else.
909
00:47:55,067 --> 00:47:57,234
- You will not be told?
- No!
910
00:47:57,234 --> 00:47:59,134
Very well.
911
00:47:59,134 --> 00:48:02,400
If you refuse to abide
by my reasonable conditions,
912
00:48:02,400 --> 00:48:05,600
which are solely made
in Mia's best interests,
913
00:48:05,600 --> 00:48:07,268
then you leave me no choice.
914
00:48:07,268 --> 00:48:10,967
I grant joint custody with
primary care to Mr. King.
915
00:48:10,967 --> 00:48:13,700
Mia will live with him.
916
00:48:13,700 --> 00:48:17,101
Ms. Carroll, you will be allowed
two afternoons access per week,
917
00:48:17,101 --> 00:48:19,268
for the time being
under the supervision
918
00:48:19,268 --> 00:48:21,234
of an appropriate third party
919
00:48:21,234 --> 00:48:23,234
unconnected with your community.
920
00:48:23,234 --> 00:48:24,467
Thank you.
921
00:48:26,101 --> 00:48:27,101
That is all.
922
00:48:28,533 --> 00:48:30,533
Give Mia to her father.
923
00:48:30,533 --> 00:48:32,101
WOMAN: All rise.
924
00:48:42,101 --> 00:48:44,034
DAVID:
Come on, kiddo.
925
00:49:02,400 --> 00:49:06,067
Brush away the tears and send the bill.
926
00:49:16,901 --> 00:49:18,201
Sam!
927
00:49:18,201 --> 00:49:19,134
Hi.
928
00:49:23,934 --> 00:49:26,901
My brother is the biggest idiot
who ever lived.
929
00:49:26,901 --> 00:49:30,234
And we are going dancing.
930
00:49:30,234 --> 00:49:31,234
Why?
931
00:49:31,234 --> 00:49:32,667
Well, it's my birthday.
932
00:49:32,667 --> 00:49:34,167
- What?
- Yeah, it's my birthday.
933
00:49:34,167 --> 00:49:36,301
Happy birthday!
934
00:49:36,301 --> 00:49:39,934
Thank you, Shay.
You're a gentleman.
935
00:49:40,967 --> 00:49:41,967
Here you are.
936
00:49:42,800 --> 00:49:44,967
So how's the yoga?
937
00:49:44,967 --> 00:49:48,001
I suppose all you did was
encourage her to talk to me.
938
00:49:48,001 --> 00:49:50,867
You and Little Miss Perfect
are gonna get me disbarred.
939
00:49:50,867 --> 00:49:51,867
I know, I know,
940
00:49:51,867 --> 00:49:54,467
but you are perfectly capable
of doing that yourself.
941
00:49:56,467 --> 00:49:58,500
What is a zero-sum game?
942
00:49:58,500 --> 00:50:01,400
Ah.
Zero-sum game.
943
00:50:01,400 --> 00:50:04,101
Okay, you play poker, yes?
944
00:50:04,101 --> 00:50:08,067
Whatever someone wins,
the others will lose.
945
00:50:08,067 --> 00:50:10,901
So in the hospital,
946
00:50:10,901 --> 00:50:13,467
for every new yacht
that Fitzjames buys,
947
00:50:13,467 --> 00:50:16,500
that means one less bed
in the children's ward.
948
00:50:16,500 --> 00:50:18,667
That will be one less scanner.
949
00:50:18,667 --> 00:50:20,201
Greedy bastard.
950
00:50:21,201 --> 00:50:22,600
Oh, I'm terribly sorry.
951
00:50:54,167 --> 00:50:55,667
Where have you been?
952
00:50:55,667 --> 00:50:57,234
Paradise.
953
00:50:57,234 --> 00:50:59,867
- What?
- I'm happy I'm here, though.
954
00:50:59,867 --> 00:51:01,001
- Me too.
- Yeah?
955
00:51:23,034 --> 00:51:24,433
Thanks.
956
00:51:37,934 --> 00:51:39,167
I prefer you.
957
00:51:39,167 --> 00:51:42,433
He's a bit obvious.
958
00:51:42,433 --> 00:51:44,268
I'll get us a drink.
959
00:51:53,167 --> 00:51:56,533
VINCENT: Seriously, I apologized
profusely, Shay.
960
00:51:56,533 --> 00:51:59,800
- The man was a Neanderthal.
- Take him -- take him home.
961
00:51:59,800 --> 00:52:01,368
VINCENT:
I did apologize.
962
00:52:01,368 --> 00:52:03,567
Luckily, though, he only
punched like a macaque.
963
00:52:03,567 --> 00:52:05,134
Well, you have
a lovely bottle of brandy.
964
00:52:05,134 --> 00:52:09,567
I've got a fantastic bottle
of brandy! Oh, come on!
68419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.