Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,093 --> 00:00:07,828
-Mãos ao alto!
-Nem pense nisso.
2
00:00:08,586 --> 00:00:09,586
Olá.
3
00:00:09,648 --> 00:00:12,051
Nome do dispositivo, Emperia.
Roubaram-no da Rússia.
4
00:00:12,198 --> 00:00:15,198
O Imperya é o equivalente
a uma bomba atómica.
5
00:00:15,297 --> 00:00:16,554
Mencionou jihadistas?
6
00:00:16,578 --> 00:00:18,347
Eles fizeram um
acordo para este dispositivo.
7
00:00:18,371 --> 00:00:19,415
Se fizermos isso juntos,
8
00:00:19,439 --> 00:00:20,941
O Imperya é meu
para levar para a Rússia.
9
00:00:20,965 --> 00:00:22,535
Apenas queremos as pessoas
que ele está conhecendo.
10
00:00:22,559 --> 00:00:24,620
Acabei de descobrir um
backdoor em nossos sistemas.
11
00:00:24,644 --> 00:00:26,342
Ele é acessado por todas
as informações que tivemos.
12
00:00:26,366 --> 00:00:28,052
Se houver algo que eu
possa fazer para ajudar...
13
00:00:28,076 --> 00:00:29,595
Sim, há dois caras
entrando na cidade.
14
00:00:29,619 --> 00:00:31,180
Não me importaria
de colocá-los no sistema.
15
00:00:31,204 --> 00:00:31,762
Colocarei.
16
00:00:31,786 --> 00:00:33,432
Após Zayef assumiu
a liderança de Mahir.
17
00:00:33,456 --> 00:00:34,600
Temos olhos em hostis.
18
00:00:34,624 --> 00:00:36,224
Temos uma
companhia inesperada.
19
00:00:37,502 --> 00:00:39,605
Agora agarramos
Imperya, essa é a missão.
20
00:00:39,629 --> 00:00:41,529
Pacote seguro,
indo para extração.
21
00:00:42,715 --> 00:00:44,665
Alguém mais quer
ser um maldito herói?
22
00:00:45,233 --> 00:00:49,993
LEGENDA E SINCRONIA
SERGINHOEDJ
23
00:01:07,949 --> 00:01:09,496
Qual é o plano, chefe?
24
00:01:10,285 --> 00:01:11,661
Não é a nossa luta.
25
00:01:13,121 --> 00:01:15,121
E se eles começarem
a matar civis?
26
00:01:22,954 --> 00:01:24,254
Vamos embora!
27
00:01:43,985 --> 00:01:45,012
Wyatt, em movimento!
28
00:01:53,691 --> 00:01:54,991
Irmão, vem logo!
29
00:01:57,624 --> 00:01:58,934
Grenada!
30
00:01:58,958 --> 00:02:00,043
Saia...
31
00:03:21,983 --> 00:03:24,983
STRIKE BACK VANDETTA
S08E04 - EPSÓDIO 4
32
00:03:25,587 --> 00:03:28,482
Vou precisar do meu pacote de
volta e o nome do comprador.
33
00:03:28,506 --> 00:03:30,734
Acha que é a primeira
pessoa a tentar roubar?
34
00:03:30,758 --> 00:03:33,862
Vim aqui para fazer
um acordo. Você é o ladrão.
35
00:03:33,886 --> 00:03:35,784
Abaixe essa arma.
36
00:03:35,809 --> 00:03:36,949
-Agora!
-Danny.
37
00:03:36,973 --> 00:03:38,909
Estou farto das
suas besteira, Topal.
38
00:03:38,933 --> 00:03:40,869
Apenas dê a eles
o que eles querem.
39
00:03:40,893 --> 00:03:42,079
Nós temos o suficiente.
40
00:03:42,103 --> 00:03:43,753
Não é uma questão
de suficiente.
41
00:03:54,295 --> 00:03:55,675
No porão.
42
00:03:56,618 --> 00:03:57,636
No cofre.
43
00:03:59,575 --> 00:04:00,598
Vamos.
44
00:04:00,622 --> 00:04:02,766
Então, senhoras e senhores,
45
00:04:02,790 --> 00:04:05,728
muito bem-vindo ao nosso
pequeno angariador de fundos.
46
00:04:05,752 --> 00:04:07,980
Quero que todos olhem
para seus corações
47
00:04:08,004 --> 00:04:10,107
e doe... generosamente.
48
00:04:10,131 --> 00:04:11,275
Vai ser um problema.
49
00:04:11,299 --> 00:04:12,568
Coloque tudo na bolsa.
Tudo!
50
00:04:12,592 --> 00:04:13,777
Joias, pegue tudo.
51
00:04:13,801 --> 00:04:16,363
Você removeu o dispositivo
do cofre?
52
00:04:16,387 --> 00:04:18,310
Não, ainda está calibrando.
53
00:04:22,518 --> 00:04:24,496
Nunca disseste que
eram pessoas assim.
54
00:04:24,520 --> 00:04:25,748
Porque não pensei que você
seria estúpido o suficiente
55
00:04:25,772 --> 00:04:27,124
de aparecer,
com sirenes tocando!
56
00:04:27,148 --> 00:04:28,125
Sou policial.
57
00:04:28,149 --> 00:04:29,293
Ainda podemos
rastrear esses...
58
00:04:29,317 --> 00:04:30,822
Não, não, chega.
59
00:04:31,402 --> 00:04:33,422
Você me usou.
Pessoas morreram.
60
00:04:33,446 --> 00:04:34,423
Esta não é a sua cidade.
61
00:04:34,447 --> 00:04:36,300
-Yoni, me escute.
-Não, eu quero dizer isso.
62
00:04:36,324 --> 00:04:39,136
Saia, antes que prenda você.
63
00:05:02,684 --> 00:05:04,161
-O pegaram.
-O que?
64
00:05:04,185 --> 00:05:05,971
O maldito cofre está queimado
e meu pacote sumiu.
65
00:05:05,995 --> 00:05:07,247
-Isso é impossível.
-Cadê?
66
00:05:07,271 --> 00:05:08,666
Topal, apenas pare.
67
00:05:08,690 --> 00:05:10,793
Conhece esse pau de bosta?
68
00:05:10,817 --> 00:05:12,002
A muito tempo atrás.
69
00:05:12,026 --> 00:05:13,837
É disso que se trata?
70
00:05:13,861 --> 00:05:15,506
Alguma garota da vizinhança?
71
00:05:15,530 --> 00:05:17,466
E agora, você pensa
que se conseguir o dinheiro,
72
00:05:17,490 --> 00:05:18,842
ela volta correndo
para você?
73
00:05:18,866 --> 00:05:21,303
É isso,
seu pedacinho de merda?
74
00:05:23,538 --> 00:05:25,975
Não. Não mais.
75
00:05:30,712 --> 00:05:32,856
Leve o pacote embora!
76
00:05:32,880 --> 00:05:34,608
Ela estava nos apartamentos.
Parem-na! Parem-na!
77
00:05:34,632 --> 00:05:36,986
Vá para RV3, vá!
78
00:05:47,186 --> 00:05:48,539
-Mover!
-Movendo.
79
00:05:50,106 --> 00:05:51,333
Saindo!
80
00:05:54,694 --> 00:05:56,088
Saia dai!
81
00:06:09,083 --> 00:06:11,283
Essa é a sua melhor chance,
garoto do táxi?
82
00:06:12,086 --> 00:06:13,212
Você não tem nada.
83
00:06:14,547 --> 00:06:15,547
Nada.
84
00:06:21,525 --> 00:06:22,573
Yada!
85
00:06:22,597 --> 00:06:24,283
Deixe ele ir.
Ele não é nada.
86
00:06:31,606 --> 00:06:32,732
Foi um acidente.
87
00:06:35,943 --> 00:06:36,962
Rivkah.
88
00:06:36,986 --> 00:06:38,922
Não ouse me tocar.
89
00:06:44,410 --> 00:06:47,097
-Bravo 3, situação.
-Zero, indo para o oeste.
90
00:06:47,121 --> 00:06:48,721
Redefinição da senha
concluída.
91
00:06:50,166 --> 00:06:52,227
Quase lá. Fechando em RV3.
92
00:06:52,251 --> 00:06:54,251
Entendido.
Estou a duas quadras ao sul.
93
00:07:01,010 --> 00:07:02,279
Caralho.
94
00:07:42,593 --> 00:07:43,669
Não, não!
95
00:07:43,693 --> 00:07:45,893
Mais dois erros
e ele limpará o dispositivo
96
00:07:51,727 --> 00:07:54,998
Você mudou a combinação.
97
00:07:55,022 --> 00:07:56,834
Companheiro,
eu não posso te ajudar.
98
00:07:56,858 --> 00:07:58,627
Já tentou o suporte técnico?
99
00:07:58,651 --> 00:08:00,490
Não. Foi você.
100
00:08:00,987 --> 00:08:03,368
Haim ainda precisava
saber os números.
101
00:08:04,073 --> 00:08:06,371
Tudo bem, você me pegou.
102
00:08:07,326 --> 00:08:11,682
Quatro, cinco, oito, nove.
103
00:08:11,706 --> 00:08:13,336
Só vai me dizer?
104
00:08:13,916 --> 00:08:15,894
Não sabia que tinha opções.
105
00:08:30,459 --> 00:08:31,869
Deve pensar
com muito cuidado
106
00:08:31,893 --> 00:08:33,328
sobre o seu próximo passo?
107
00:08:33,352 --> 00:08:36,748
Sim.
108
00:08:36,772 --> 00:08:38,750
Eu não acho.
109
00:08:38,774 --> 00:08:41,086
É o meu poder secreto.
110
00:08:41,110 --> 00:08:43,547
Morreria para protegê-lo?
111
00:08:46,365 --> 00:08:48,163
Sabe mesmo o que faz?
112
00:08:48,784 --> 00:08:51,082
É apenas um objeto para você.
113
00:08:51,370 --> 00:08:54,016
Vale alguma coisa,
mas vale a pena matar?
114
00:08:54,040 --> 00:08:55,350
Acho que não.
115
00:08:55,374 --> 00:08:59,188
Ele já fez. Yada
Haim, todo o caminho.
116
00:09:01,088 --> 00:09:03,775
Como isso está funcionando
para você, companheiro?
117
00:09:03,799 --> 00:09:06,431
Me sinto bem, obrigado.
118
00:09:07,094 --> 00:09:09,100
Eu lembro como é.
119
00:09:10,431 --> 00:09:15,078
Fui de consertar
velhos jipes no deserto
120
00:09:15,102 --> 00:09:17,525
a uma operação secreta
em uma boate líbia.
121
00:09:17,865 --> 00:09:19,704
Merda voou no ventilador.
122
00:09:20,378 --> 00:09:23,128
Eu nunca disse a ninguém
que foi minha primeira morte.
123
00:09:24,779 --> 00:09:27,216
Não queria
parecer fraca, sabia?
124
00:09:27,240 --> 00:09:28,759
Acha que é
disso que se trata?
125
00:09:28,783 --> 00:09:31,790
Sim, não é?
126
00:09:32,286 --> 00:09:34,056
Só preciso da combinação.
127
00:09:34,080 --> 00:09:35,933
Nunca parei para me perguntar
128
00:09:35,957 --> 00:09:38,101
se é isso que eu
realmente queria.
129
00:09:38,125 --> 00:09:40,562
Você ainda tem essa escolha.
130
00:09:40,586 --> 00:09:42,231
Danny!
131
00:09:42,255 --> 00:09:43,649
Ela fala demais.
132
00:09:46,759 --> 00:09:48,153
Não, Danny.
133
00:09:48,177 --> 00:09:49,988
Danny, Danny.
134
00:09:51,639 --> 00:09:53,844
Não, não!
135
00:09:53,868 --> 00:09:54,868
Haim esta morto.
136
00:09:54,892 --> 00:09:56,292
Não tem volta
137
00:09:56,316 --> 00:09:58,316
Convença a ela
a dar os códigos
138
00:09:58,340 --> 00:10:00,990
ou ficar de lado e me deixe
fazer o que é necessário
139
00:10:02,100 --> 00:10:03,120
Entendeu?
140
00:10:03,776 --> 00:10:04,944
Danny.
141
00:10:06,107 --> 00:10:07,965
Como diabos você
não pode encontrá-la?
142
00:10:07,989 --> 00:10:10,384
Sargento, estamos
todos preocupados aqui.
143
00:10:10,408 --> 00:10:12,302
Precisamos manter nossas
emoções sob controle.
144
00:10:12,326 --> 00:10:13,679
Não, deveríamos estar
lá fora chutando portas.
145
00:10:13,703 --> 00:10:16,098
E quais portas você sugere?
146
00:10:16,122 --> 00:10:17,232
Porta do Danny.
147
00:10:17,257 --> 00:10:19,851
Foi assim que Topal chamou
o cara de sua equipe, Danny.
148
00:10:19,875 --> 00:10:21,311
Eu tenho verificado
nossos registros,
149
00:10:21,335 --> 00:10:22,771
mas estou em branco.
150
00:10:22,795 --> 00:10:24,147
E o seu amigo da polícia?
151
00:10:24,171 --> 00:10:26,571
Ele não está atendendo.
Vou continuar tentando.
152
00:10:27,008 --> 00:10:30,445
E quanto aos arquivos russos,
inteligência estrangeira?
153
00:10:30,469 --> 00:10:31,655
Certamente teriam uma lista
154
00:10:31,679 --> 00:10:33,031
de qualquer comprador
conhecidos na região.
155
00:10:33,055 --> 00:10:35,158
E se eu acessar o sistema a
partir de seus computadores,
156
00:10:35,182 --> 00:10:37,536
isso vai levantar muito mais
perguntas difíceis para mim
157
00:10:37,560 --> 00:10:38,817
quando eu chegar em casa.
158
00:10:38,856 --> 00:10:40,264
Talvez você
possa dizer a eles
159
00:10:40,288 --> 00:10:42,715
que você está nos fodendo
de novo, e quanto a isso?
160
00:10:42,739 --> 00:10:44,696
Estamos falando de Novin.
161
00:10:51,324 --> 00:10:52,718
Israelense, 20 anos...
162
00:10:52,742 --> 00:10:54,011
James?
163
00:10:54,035 --> 00:10:56,054
Nove letras.
164
00:10:56,078 --> 00:10:58,460
Uma tempestade pungente.
165
00:10:59,874 --> 00:11:02,352
Você faz palavras
cruzadas de domingo.
166
00:11:02,376 --> 00:11:04,479
Nove letras.
Tempestade pungente.
167
00:11:04,503 --> 00:11:06,059
Tempestade de merda.
168
00:11:06,084 --> 00:11:08,066
Essa é a palavra
que estou procurando.
169
00:11:08,090 --> 00:11:10,582
Escute, James, fomos
forçados a nos envolver.
170
00:11:10,607 --> 00:11:12,696
Se tivéssemos outra
escolha, garanto-lhe...
171
00:11:12,720 --> 00:11:15,907
Tiros disparados ecoam
por aqui, Alexander.
172
00:11:15,931 --> 00:11:17,909
Não vale a pena.
Retire seu povo.
173
00:11:17,933 --> 00:11:19,522
Há outra coisa.
174
00:11:19,894 --> 00:11:22,247
As pessoas que têm a
tecnologia russa roubada,
175
00:11:22,271 --> 00:11:24,041
eles também pegaram
um dos nossos,
176
00:11:24,065 --> 00:11:26,168
Cabo Novin.
177
00:11:27,234 --> 00:11:29,532
E você quer que eu
sancione um resgate.
178
00:11:30,571 --> 00:11:34,217
Esse nível de ruído precisa
de uma recompensa digna,
179
00:11:34,241 --> 00:11:36,873
algo para justificar a
bagunça que estamos fazendo.
180
00:11:37,411 --> 00:11:41,641
Então... se você quer
seu soldado de volta,
181
00:11:41,665 --> 00:11:42,934
pegue o pacote,
182
00:11:42,958 --> 00:11:44,895
elimine a agente russa,
183
00:11:44,919 --> 00:11:46,591
e limpe nosso rastro.
184
00:11:47,755 --> 00:11:49,608
Estamos entendidos?
185
00:11:53,260 --> 00:11:54,599
Sim senhor.
186
00:11:59,100 --> 00:12:00,950
Achamos que sabemos
onde está Novin.
187
00:12:02,061 --> 00:12:03,580
Um lugar chamado torres
188
00:12:03,604 --> 00:12:06,833
no notório distrito
de Neve Sha'anan.
189
00:12:06,857 --> 00:12:08,877
Qual é a conexão
com esse Danny?
190
00:12:08,901 --> 00:12:11,754
Os arquivos SVR mencionam
várias pessoas de interesse,
191
00:12:11,779 --> 00:12:14,299
incluindo um revendedor
chamado Danny Dahan
192
00:12:14,323 --> 00:12:16,144
quem dirige seus
negócios das torres.
193
00:12:16,169 --> 00:12:18,308
Então, se eles a levarem
a algum lugar...
194
00:12:18,333 --> 00:12:19,930
Nós vamos disfarçados.
195
00:12:19,954 --> 00:12:22,502
Zero e eu fornecemos
suporte externo.
196
00:12:22,790 --> 00:12:24,287
Traga nossa soldado de volta
197
00:12:24,312 --> 00:12:26,478
e proteja a tecnologia
russa roubada.
198
00:12:26,502 --> 00:12:28,313
Garanta para a Rússia.
199
00:12:31,939 --> 00:12:33,357
Aqui.
200
00:12:35,678 --> 00:12:37,447
Você faz parte da equipe.
201
00:12:42,143 --> 00:12:45,163
Quatro números, é isso.
202
00:12:45,187 --> 00:12:46,832
Então está tudo acabado?
203
00:12:46,856 --> 00:12:50,252
Eu sei, cara, mas não
vou facilitar para você.
204
00:12:50,276 --> 00:12:52,170
Simplesmente não posso
fazer isso.
205
00:12:56,050 --> 00:12:58,050
O celular russo...
206
00:13:01,537 --> 00:13:04,850
Sr. Haim, você está pronto
para fazer um acordo?
207
00:13:04,874 --> 00:13:06,208
Um momento.
208
00:13:06,232 --> 00:13:08,232
Espere até eu voltar
209
00:13:13,340 --> 00:13:15,527
Então,
onde está o Haim agora?
210
00:13:15,551 --> 00:13:18,488
Haim está morto, mas...
211
00:13:18,512 --> 00:13:20,490
Eu tenho o que você quer.
212
00:13:20,514 --> 00:13:22,193
Por que deveria acreditar
em você?
213
00:13:22,256 --> 00:13:24,741
Eu não me importo se você
acredita em mim ou não.
214
00:13:24,766 --> 00:13:26,163
Existem outros compradores.
215
00:13:26,187 --> 00:13:28,898
Duvido muito disso.
216
00:13:31,734 --> 00:13:33,137
Os russos pegaram.
217
00:13:33,809 --> 00:13:35,209
Depois os Israelenses.
218
00:13:35,732 --> 00:13:37,732
E agora, outra pessoa.
219
00:13:39,303 --> 00:13:41,014
Eu não gosto do ar aqui.
220
00:13:41,092 --> 00:13:42,099
Zayef
221
00:13:42,124 --> 00:13:44,209
Estes homens vieram de suas
aldeias na margem oeste
222
00:13:44,233 --> 00:13:46,233
porque eles ouviram
o teu nome
223
00:13:46,561 --> 00:13:48,561
E a promessa que você mantém.
224
00:13:49,326 --> 00:13:50,764
E quanto a você?
225
00:13:53,952 --> 00:13:55,428
Você tem fé?
226
00:13:56,513 --> 00:13:58,044
É por isso que está aqui?
227
00:14:01,513 --> 00:14:03,513
Qual é, Zayef.
228
00:14:04,177 --> 00:14:06,326
Sempre acreditei em você.
229
00:14:07,139 --> 00:14:08,780
Então deixe-me
cuidar com isso
230
00:14:14,607 --> 00:14:15,712
Fale comigo.
231
00:14:15,736 --> 00:14:17,923
Vamos fazer um acordo.
232
00:14:34,100 --> 00:14:36,816
Passei algumas informações
para o policial sobre Topal,
233
00:14:36,840 --> 00:14:38,757
no caso de estarmos
errados sobre isso.
234
00:14:38,874 --> 00:14:40,124
É melhor não estarmos
235
00:14:41,212 --> 00:14:42,447
Verificando comunicação.
236
00:14:42,471 --> 00:14:43,861
Sim, tudo certo.
237
00:14:49,035 --> 00:14:51,166
Há quanto tempo
vocês são amigos?
238
00:14:51,563 --> 00:14:53,172
Desde que éramos crianças.
239
00:14:55,922 --> 00:14:58,922
É engraçado como você
ainda recebe ordens dele.
240
00:14:59,715 --> 00:15:01,818
Isso não vai funcionar,
sabia?
241
00:15:01,874 --> 00:15:04,656
Os pais dele me
alimentaram e me vestiram
242
00:15:04,681 --> 00:15:06,479
depois do meu me expulsar.
243
00:15:07,102 --> 00:15:08,729
Topal é meu irmão.
244
00:15:10,165 --> 00:15:12,435
Ele também pediu
para você esperar.
245
00:15:12,459 --> 00:15:13,524
Sou impaciente.
246
00:15:14,282 --> 00:15:15,946
É a meu defeito.
247
00:15:18,632 --> 00:15:20,751
Árabes, judeus.
248
00:15:21,135 --> 00:15:23,154
É uma maneira diferente
de nos dividir.
249
00:15:23,178 --> 00:15:25,528
Mas as pessoas ricas
não se importam com isso.
250
00:15:25,937 --> 00:15:27,623
Eles se preocupam
com dinheiro.
251
00:15:27,648 --> 00:15:30,196
Continuarei fazendo isso
o tempo que for preciso,
252
00:15:30,221 --> 00:15:33,302
por mais difícil que seja,
até você falar.
253
00:15:33,327 --> 00:15:34,763
Até ficar sem fôlego.
254
00:15:57,069 --> 00:15:58,546
Pronta para falar?
255
00:16:05,371 --> 00:16:06,785
Quatro zeros.
256
00:16:10,788 --> 00:16:12,128
A porra de quatro zeros?
257
00:16:13,964 --> 00:16:14,998
Quatro zeros.
258
00:16:15,022 --> 00:16:17,225
Caralho, está realmente
dizendo a verdade.
259
00:16:17,733 --> 00:16:19,292
Quebrei você?
260
00:17:00,776 --> 00:17:03,486
Zero, estamos indo para
a escada no lado oeste.
261
00:17:08,633 --> 00:17:11,445
Comece do fundo
e suba, eu acho.
262
00:17:17,239 --> 00:17:18,258
Danny.
263
00:17:22,589 --> 00:17:24,852
Onde ela está?
O que aconteceu?
264
00:17:25,319 --> 00:17:26,485
Temos uma fugitiva.
265
00:17:26,510 --> 00:17:29,739
Uma mulher saindo do quinto
andar, no quarteirão leste.
266
00:17:29,764 --> 00:17:33,263
Coloquei uma recompensa
nela. Capturar ou matá-la!
267
00:17:38,772 --> 00:17:40,568
Sim, isso não parece bom.
268
00:17:40,807 --> 00:17:41,839
Vamos lá.
269
00:18:49,515 --> 00:18:50,975
Puta do caralho!
270
00:19:36,390 --> 00:19:38,368
Tudo bem.
Está bem.
271
00:19:39,326 --> 00:19:41,476
Não vou te machucar.
272
00:19:41,773 --> 00:19:43,052
Preciso do seu telefone.
273
00:19:54,027 --> 00:19:56,027
Saia daqui... saia!
274
00:20:01,582 --> 00:20:04,585
Aqui em baixo,
eles estão aqui.
275
00:20:27,816 --> 00:20:29,443
O que porra é essa?
276
00:20:30,444 --> 00:20:31,951
Estão vindo de todo lugar.
277
00:20:32,044 --> 00:20:33,418
Nós não somos assim.
278
00:20:37,284 --> 00:20:38,303
Limpo.
279
00:20:39,957 --> 00:20:41,639
Parece que a ação
está lá em cima.
280
00:20:41,663 --> 00:20:43,044
É, não brinca.
281
00:20:43,571 --> 00:20:45,435
Deveríamos estar
preparados para isso.
282
00:20:45,459 --> 00:20:48,396
Eu concordo, mas você
quer falar de tática agora?
283
00:20:48,420 --> 00:20:49,731
Estou apenas dizendo.
284
00:20:49,755 --> 00:20:51,774
Tempo e um lugar,
companheiro.
285
00:20:51,798 --> 00:20:52,852
Zarkova?
286
00:20:56,637 --> 00:20:57,824
Inimigo abatido.
287
00:21:01,350 --> 00:21:02,527
Para baixo.
288
00:21:03,477 --> 00:21:04,996
Vamos até lá acima.
289
00:21:23,344 --> 00:21:24,414
Novin.
290
00:21:26,289 --> 00:21:27,310
Estava na hora.
291
00:21:27,334 --> 00:21:29,554
Puta merda, pensei que
tínhamos perdido você.
292
00:21:30,382 --> 00:21:31,648
Você está bem?
293
00:21:31,672 --> 00:21:33,132
Bem pra caralho.
294
00:21:33,289 --> 00:21:34,878
Puta que pariu.
295
00:21:35,723 --> 00:21:37,133
Você é uma arma,
garota.
296
00:21:37,441 --> 00:21:38,445
O pacote?
297
00:21:39,346 --> 00:21:42,367
Sim, eu estou bem, querida.
Obrigado por perguntar.
298
00:21:42,391 --> 00:21:44,285
Ainda não estamos livres.
299
00:21:44,309 --> 00:21:45,500
Vamos seguir em frente.
300
00:21:45,751 --> 00:21:47,937
-Você precisa de um ombro?
-Não.
301
00:21:48,188 --> 00:21:50,500
Sim talvez.
Porra.
302
00:21:50,524 --> 00:21:52,234
-Vamos.
-Sim.
303
00:21:54,395 --> 00:21:56,217
Zero, pacote protegido.
304
00:21:56,439 --> 00:21:57,940
Estamos saindo.
305
00:22:01,034 --> 00:22:02,345
Vamos embora.
306
00:22:10,590 --> 00:22:12,693
Fique comigo, querida.
Fique comigo.
307
00:22:18,218 --> 00:22:20,029
Olá.
308
00:22:27,495 --> 00:22:29,846
Só pode estar zoando comigo.
309
00:22:31,565 --> 00:22:33,838
Bravos, situação.
310
00:22:36,236 --> 00:22:37,596
Continue andando.
311
00:22:43,410 --> 00:22:44,875
Estava procurando por isso.
312
00:22:45,412 --> 00:22:46,931
Bravos.
313
00:22:54,921 --> 00:22:56,107
Bravos, situação.
314
00:22:56,131 --> 00:22:57,775
É apenas cera.
315
00:23:01,094 --> 00:23:02,984
Eu sou russa.
Não há nada para mim.
316
00:23:03,187 --> 00:23:04,883
Bravos, por favor responda.
317
00:23:09,462 --> 00:23:10,647
O que é que foi isso?
318
00:23:12,564 --> 00:23:14,625
Então é isso, eu acho.
319
00:23:14,649 --> 00:23:17,110
Uma execução no quinto andar,
ótimo.
320
00:23:17,402 --> 00:23:19,956
Fale de novo,
eu atiro em você.
321
00:23:20,157 --> 00:23:21,594
Confirme o número do andar.
322
00:23:23,974 --> 00:23:24,992
Quinto andar.
323
00:23:29,956 --> 00:23:31,100
De joelhos.
324
00:23:31,124 --> 00:23:32,974
Vai ser esse tipo de festa.
325
00:23:36,119 --> 00:23:37,774
Subindo o bloco
em frente a eles.
326
00:23:37,798 --> 00:23:39,108
Sim senhor.
327
00:23:39,132 --> 00:23:40,818
Que parte do prédio?
328
00:23:40,842 --> 00:23:43,404
Norte, um toque.
Sul, dois.
329
00:23:43,428 --> 00:23:46,115
Sul, quinto andar.
330
00:23:46,139 --> 00:23:47,402
Um toque para confirmar.
331
00:23:49,339 --> 00:23:51,200
O Bravo 4 confirmado
o quinto andar,
332
00:23:51,225 --> 00:23:52,245
apartamento sul.
333
00:23:52,270 --> 00:23:54,636
Preciso saber o que isso faz,
334
00:23:55,107 --> 00:23:56,582
quanto vale,
335
00:23:56,983 --> 00:23:58,449
tudo sobre isso.
336
00:23:58,777 --> 00:24:00,171
Bem, acho que falo
337
00:24:00,195 --> 00:24:01,527
em nome de todos aqui
338
00:24:01,552 --> 00:24:04,119
quando falo vai se foder.
339
00:24:04,492 --> 00:24:05,999
Certeza sobre isso?
340
00:24:06,024 --> 00:24:08,034
Você a escolhe
porque ela é uma mulher
341
00:24:08,059 --> 00:24:10,056
ou porque ela tem bolas
maiores do que as suas?
342
00:24:10,080 --> 00:24:11,140
Eu a quebrei uma vez.
343
00:24:11,164 --> 00:24:13,601
Estou ansioso para
quebrá-la novamente.
344
00:24:13,625 --> 00:24:15,578
Então você não é
exatamente um gênio, é?
345
00:24:15,603 --> 00:24:16,477
Ela sabe tudo.
346
00:24:16,501 --> 00:24:18,272
Coloca uma bala na
cabeça dela e adivinha.
347
00:24:18,296 --> 00:24:20,817
Essa conversa
acabará bem, porra...
348
00:24:20,841 --> 00:24:22,652
Sim, isso parece melhor.
349
00:24:27,461 --> 00:24:28,855
Não se mexa.
350
00:24:32,352 --> 00:24:33,579
Certo, que apartamento é?
351
00:24:33,603 --> 00:24:36,690
Janela aberta, com persianas,
cortina branca, verde.
352
00:24:38,650 --> 00:24:39,750
Topal, cara, qual é.
353
00:24:41,862 --> 00:24:43,673
Vou contar até de três.
354
00:24:44,319 --> 00:24:45,341
Wyatt!
355
00:24:45,365 --> 00:24:46,843
Não vamos dar nada
a estes caras.
356
00:24:46,867 --> 00:24:48,010
Não passou por tudo isso
por nada.
357
00:24:48,034 --> 00:24:49,387
-Vai se foder.
-Sabe, minha tia
358
00:24:49,411 --> 00:24:51,180
costumava ter cortinas
verdes como esta em sua casa
359
00:24:51,204 --> 00:24:52,473
e eu fodidamente...
360
00:24:53,707 --> 00:24:55,416
Cortinas verdes.
Sim, entendi.
361
00:24:55,876 --> 00:24:58,354
Tudo bem,
escute atentamente.
362
00:24:58,378 --> 00:24:59,689
1.
363
00:24:59,713 --> 00:25:00,588
Estou à sua frente,
364
00:25:00,612 --> 00:25:02,150
elevação de
cerca de 30 graus.
365
00:25:02,174 --> 00:25:03,693
A janela está dividida
em seis painéis.
366
00:25:03,717 --> 00:25:05,153
Superior esquerdo, um.
Canto superior direito, dois.
367
00:25:05,177 --> 00:25:06,320
Meio esquerdo,
direito, três, quatro.
368
00:25:06,344 --> 00:25:07,321
Parte inferior esquerda,
direita, cinco, seis.
369
00:25:07,345 --> 00:25:08,364
Dois.
370
00:25:08,388 --> 00:25:10,193
Dois toques.
Painel superior direito.
371
00:25:10,599 --> 00:25:12,076
Pronto para o alvo.
372
00:25:14,561 --> 00:25:16,038
Duas toques para disparar.
373
00:25:16,062 --> 00:25:17,165
Três.
374
00:25:23,528 --> 00:25:25,478
Todo mundo abaixado.
Atire à vontade.
375
00:25:33,079 --> 00:25:34,223
Situação.
376
00:25:34,247 --> 00:25:35,874
Situação?
377
00:25:37,876 --> 00:25:38,993
Acho que estamos bem.
378
00:25:40,086 --> 00:25:43,274
Foda-se, Wyatt.
Essa foi por pouco.
379
00:25:43,298 --> 00:25:45,401
Nunca em duvide.
Bom trabalho, Zarkova.
380
00:25:46,274 --> 00:25:47,945
Bravos bem.
Verificando o pacote.
381
00:25:47,969 --> 00:25:49,906
Sugiro que nos afastemos.
382
00:25:53,151 --> 00:25:54,773
Você tem uma casa adorável.
383
00:25:57,771 --> 00:26:00,291
Onde está porra do Topal?
384
00:26:03,568 --> 00:26:04,599
Rivkah.
385
00:26:06,112 --> 00:26:07,252
O que aconteceu...
386
00:26:07,782 --> 00:26:09,414
foi um acidente?
387
00:26:10,617 --> 00:26:12,104
Eu não sou como os outros.
388
00:26:12,452 --> 00:26:13,885
Não sou uma pessoa má.
389
00:26:14,079 --> 00:26:15,627
Você matou meu marido.
390
00:26:17,916 --> 00:26:21,270
Olha?
Vamos apenas conversar.
391
00:26:23,422 --> 00:26:24,434
Certo.
392
00:26:24,459 --> 00:26:25,880
Mãos na cabeça.
393
00:26:25,989 --> 00:26:27,264
Sinto muito.
394
00:26:27,288 --> 00:26:29,488
Sei o que você roubou.
395
00:26:53,118 --> 00:26:56,230
Chefe, acabei de
falar com Spiegel.
396
00:26:56,373 --> 00:26:58,351
Pegou o dispositivo Imperiya.
397
00:26:58,485 --> 00:26:59,976
Desculpe,
que porra é Spiegel?
398
00:27:00,000 --> 00:27:01,811
Ele é o amiguinho policial
do Mac.
399
00:27:01,835 --> 00:27:03,604
-Certo.
-O idiota.
400
00:27:03,628 --> 00:27:05,999
Então eu contei a ele
sobre Topal e Rivkah Haim.
401
00:27:06,024 --> 00:27:08,758
Sugeri que poderia dar certo
ele vigiar a casa do Haim,
402
00:27:08,783 --> 00:27:09,819
e pagá-lo depois.
403
00:27:09,843 --> 00:27:12,443
Compartilhou informações
confidenciais com um civil?
404
00:27:12,468 --> 00:27:14,848
Ele não é civil.
Ele é tecnicamente policial.
405
00:27:16,307 --> 00:27:17,535
Podemos passar à parte
406
00:27:17,559 --> 00:27:19,029
que todos ficam felizes
com o que acabei fiz?
407
00:27:19,053 --> 00:27:20,077
Imperiya?
408
00:27:20,186 --> 00:27:22,100
Bem, ele vai nos
entregar ou o quê?
409
00:27:22,125 --> 00:27:23,194
Provavelmente não,
410
00:27:23,219 --> 00:27:25,577
está na sala de evidências
da delegacia de Triasa,
411
00:27:25,601 --> 00:27:27,503
Que é o buraco de merda das
lojas da polícia Tel Aviv.
412
00:27:27,527 --> 00:27:29,130
Nós poderíamos
simplesmente entrar e pegar.
413
00:27:29,154 --> 00:27:30,297
Com um pouco
de criatividade, sim.
414
00:27:30,321 --> 00:27:31,507
Nós recuperamos
esse dispositivo,
415
00:27:31,531 --> 00:27:33,300
Ainda vou levar de volta
para casa na Rússia.
416
00:27:33,324 --> 00:27:35,273
Meu Deus. Absolutamente.
417
00:27:35,491 --> 00:27:37,192
Me desculpe,
não estava fazendo
418
00:27:37,217 --> 00:27:38,459
uma pergunta, Alexander.
419
00:27:38,916 --> 00:27:40,687
Podemos ser honestos
um com o outro?
420
00:27:43,877 --> 00:27:46,379
Olha, não te escondi nada.
421
00:27:47,589 --> 00:27:48,927
Por que veio conversar?
422
00:27:49,072 --> 00:27:50,234
Significado?
423
00:27:50,259 --> 00:27:51,527
Sabe exatamente
o que quero dizer.
424
00:27:51,551 --> 00:27:53,696
Disse que nos encontraríamos
uma vez em Istambul,
425
00:27:53,720 --> 00:27:55,072
ver se havia algo
fora de tudo...
426
00:27:55,096 --> 00:27:56,848
-Não, eu não apareceu.
-E você?
427
00:27:57,906 --> 00:27:59,203
E você?
428
00:28:00,161 --> 00:28:01,871
Não faria a pergunta
se eu tivesse.
429
00:28:01,895 --> 00:28:03,229
Já terminou?
430
00:28:03,401 --> 00:28:04,985
Não faria a pergunta
se tivesse.
431
00:28:05,009 --> 00:28:06,859
Não sei se esta conversa
é apropriada.
432
00:28:07,321 --> 00:28:10,421
É engraçado, porque adorava
coisas inapropriadas.
433
00:28:10,445 --> 00:28:11,547
Está certo.
434
00:28:11,837 --> 00:28:13,591
Ainda consigo
fazer isto sozinha.
435
00:28:13,615 --> 00:28:14,884
Isto é fantástico.
436
00:28:14,908 --> 00:28:17,219
McAllister, Novin,
acompanhem a capitã Zarkova
437
00:28:17,243 --> 00:28:19,346
até a delegacia, por favor?
438
00:28:19,370 --> 00:28:20,977
E quanto a mim senhor,
por favor?
439
00:28:21,229 --> 00:28:23,601
Tenho outra coisa
em mente para você.
440
00:28:23,625 --> 00:28:24,674
Entendido.
441
00:28:25,487 --> 00:28:27,229
Precisamos da rota
para o armário.
442
00:28:27,253 --> 00:28:29,130
Você tem as
plantas da delegacia?
443
00:28:32,454 --> 00:28:33,931
Pronta para ir?
444
00:28:37,889 --> 00:28:39,432
Dei a eles o código.
445
00:28:40,376 --> 00:28:42,002
Ele me quebraram, porra.
446
00:28:43,816 --> 00:28:45,489
Você não desistiu.
447
00:28:46,194 --> 00:28:48,576
Você ganhou algum
tempo e valeu a pena.
448
00:28:49,442 --> 00:28:51,942
Eu não estava pensando
taticamente, Wyatt.
449
00:28:53,947 --> 00:28:56,697
Eu só...
Só não queria morrer.
450
00:28:56,991 --> 00:28:59,322
Não querer morrer
não é uma fraqueza.
451
00:29:01,788 --> 00:29:03,392
É para um soldado.
452
00:29:08,641 --> 00:29:11,437
E então ele foi pegar
sua arma...
453
00:29:11,524 --> 00:29:12,563
Ai está ele.
454
00:29:12,588 --> 00:29:16,821
Agradeço a dica.
Foi muito útil.
455
00:29:16,845 --> 00:29:19,518
Foi um tiro no escuro.
Você fez isso funcionar.
456
00:29:19,543 --> 00:29:21,117
Meu chefe
ficou muito satisfeito
457
00:29:21,141 --> 00:29:23,119
que eu prendi
um criminoso tão perigoso.
458
00:29:23,143 --> 00:29:25,246
Claro que ficou.
Como foi?
459
00:29:25,270 --> 00:29:27,748
Foi difícil.
Muito difícil.
460
00:29:27,772 --> 00:29:29,959
Dei ao inimigo a opção
de se render, mas...
461
00:29:29,983 --> 00:29:31,252
Tango?
462
00:29:31,276 --> 00:29:33,255
Sim, alguém está
entendendo a linguagem.
463
00:29:34,380 --> 00:29:37,299
Capitão Zarkova. Lance
Cabo Novin.
464
00:29:37,323 --> 00:29:39,073
Elas queriam entrar
e parabenizá-lo.
465
00:29:39,098 --> 00:29:40,803
Soubemos que foi muito
corajoso.
466
00:29:40,827 --> 00:29:44,455
Não, eu só... eu estava
fazendo o meu trabalho.
467
00:29:45,465 --> 00:29:48,227
Já preencheu toda a papelada
para as coisas do Topal?
468
00:29:48,251 --> 00:29:50,354
Não. Estou apenas
na metade disso.
469
00:29:50,378 --> 00:29:52,690
Não deveriam fazer um herói
preencher formulários
470
00:29:52,714 --> 00:29:54,135
Eu não sou um herói.
471
00:29:54,340 --> 00:29:56,861
Eles têm pessoas da Agência
de Segurança de Israel
472
00:29:56,886 --> 00:29:58,529
vindo para examinar
as evidências
473
00:29:58,553 --> 00:29:59,964
que recuperei de Topal.
474
00:30:01,514 --> 00:30:04,201
Eles estavam no telefone.
Esses caras são rudes.
475
00:30:06,763 --> 00:30:08,772
Preciso ser um pouco rude,
na verdade.
476
00:30:08,797 --> 00:30:10,887
Quero dar uma última olhada
em algumas informações
477
00:30:10,911 --> 00:30:12,168
antes do grupo
de Danny Dahan.
478
00:30:12,192 --> 00:30:13,765
Quer acabar comigo,
McAllister.
479
00:30:13,790 --> 00:30:15,059
Rapidinho.
480
00:30:15,195 --> 00:30:17,595
Podemos deixar vocês
com isso, certo?
481
00:30:18,296 --> 00:30:21,177
-É um prazer conhecê-lo.
-Sim, você também é adorável.
482
00:30:21,201 --> 00:30:24,680
Em conhecer você.
Também é adorável.
483
00:30:24,704 --> 00:30:26,080
Tchau.
484
00:30:27,321 --> 00:30:28,781
Porra.
485
00:30:30,282 --> 00:30:31,885
Certo, nós...
486
00:30:31,910 --> 00:30:35,306
temos um conjunto
adicional de ordens.
487
00:30:35,331 --> 00:30:38,481
O Whitehall quer que fiquemos
com o dispositivo Imperiya...
488
00:30:39,010 --> 00:30:40,987
e então eles querem
que limpemos a casa.
489
00:30:43,385 --> 00:30:44,783
Me desculpe,
limpar a casa?
490
00:30:47,769 --> 00:30:49,964
Você quer dizer colocar
uma bala em Zarkova?
491
00:30:50,091 --> 00:30:51,972
Ela está em uma
operação legítima.
492
00:30:52,421 --> 00:30:54,316
Esse dispositivo
pertence à Rússia.
493
00:30:54,341 --> 00:30:56,498
-Uma coisa é tirar dela,
mas matá-la...
494
00:30:56,523 --> 00:30:57,904
-Nós não temos escolha.
495
00:31:00,615 --> 00:31:01,661
Então.
496
00:31:02,242 --> 00:31:04,678
Quem é aquele que você quer
suje as mãos?
497
00:31:04,702 --> 00:31:06,222
McAllister e Novin
são bons soldados, mas...
498
00:31:06,246 --> 00:31:08,581
Mas eles podem ter
um problema com isso, certo?
499
00:31:09,415 --> 00:31:11,347
Mas eu confio em você
para isso.
500
00:31:12,598 --> 00:31:15,231
Não sei se devo aceitar
isso como um elogio ou não.
501
00:31:15,255 --> 00:31:16,762
Nenhum dos dois.
É uma ordem.
502
00:31:20,741 --> 00:31:22,324
Tudo bem, Alexander.
503
00:31:26,993 --> 00:31:28,452
Bem, essa foi fácil.
504
00:31:36,901 --> 00:31:38,314
Você está aqui
para ajudar ou
505
00:31:38,338 --> 00:31:39,738
apenas ficar de olho em mim?
506
00:31:39,763 --> 00:31:41,560
Você é quem tem
a medalha, querida.
507
00:31:41,585 --> 00:31:43,008
Estou tentando acompanhar.
508
00:31:43,032 --> 00:31:44,093
É bom, sabe,
509
00:31:44,117 --> 00:31:47,263
depois de todo esse tempo,
você ainda não confia em mim.
510
00:31:47,287 --> 00:31:50,164
Eu confio em você.
Na verdade, senti sua falta.
511
00:31:51,457 --> 00:31:54,335
Acho que realmente não
tenho amigos fora disso?
512
00:31:58,295 --> 00:32:00,220
Não houve medalha, Gracie.
513
00:32:00,482 --> 00:32:02,394
Não voltei para casa
como uma herói.
514
00:32:02,474 --> 00:32:04,947
Alguns meses na prisão
militar, o que foi bom,
515
00:32:04,971 --> 00:32:07,476
consegui um emprego
num depósito de suprimentos
516
00:32:07,501 --> 00:32:09,170
contando malditos
cobertores.
517
00:32:09,517 --> 00:32:12,371
O Comando disse que eu traí
meu país ajudando a 20.
518
00:32:12,395 --> 00:32:13,789
Que porra é essa?
519
00:32:13,813 --> 00:32:15,582
Você tirou os loucos
do tiroteio.
520
00:32:15,606 --> 00:32:17,459
E admitir isso seria admitir
521
00:32:17,483 --> 00:32:18,961
que eles estavam com
problemas em primeiro lugar,
522
00:32:18,985 --> 00:32:21,588
então esse dispositivo,
Imperiya,
523
00:32:21,612 --> 00:32:23,382
é realmente minha
última chance de...
524
00:32:23,406 --> 00:32:26,010
Voltar de onde estava
antes de nos conhecer.
525
00:32:26,034 --> 00:32:28,661
Bem, eu não ia
dizer idiotas, mas...
526
00:32:29,662 --> 00:32:32,433
25/1A.
527
00:32:32,457 --> 00:32:33,976
Isso.
528
00:32:34,000 --> 00:32:35,185
Facinho.
529
00:32:37,221 --> 00:32:38,532
Você vai levar?
530
00:32:38,580 --> 00:32:40,316
Alguém tem que tirar daqui.
531
00:32:40,340 --> 00:32:42,398
Sim, eu sei.
É só que...
532
00:32:42,423 --> 00:32:43,781
Vai tirar isso de mim?
533
00:32:48,848 --> 00:32:50,367
Podemos ajudar?
534
00:32:57,690 --> 00:32:59,043
Abaixe-se!
535
00:33:04,072 --> 00:33:05,549
Bravo 3,
entre em contato.
536
00:33:05,573 --> 00:33:07,051
Entendido.
Pacote seguro.
537
00:33:07,075 --> 00:33:08,270
Estamos com problemas.
538
00:33:08,294 --> 00:33:10,971
E nós não temos armas.
Caralho.
539
00:33:10,995 --> 00:33:12,681
Deve haver algo.
540
00:33:15,792 --> 00:33:18,020
Alpha Zero,
quanto tempo para reforço?
541
00:33:18,044 --> 00:33:19,754
A caminho.
Dois minutos.
542
00:33:20,838 --> 00:33:22,733
Saia para evacuação.
543
00:33:23,372 --> 00:33:25,372
Há uma ordem para matá-la.
544
00:33:25,921 --> 00:33:27,051
Chetri!
545
00:33:31,182 --> 00:33:32,826
Troca comigo?
546
00:33:32,850 --> 00:33:33,869
Boa sorte.
547
00:34:00,920 --> 00:34:02,255
Isso.
548
00:34:03,673 --> 00:34:04,715
Vamos.
549
00:34:11,431 --> 00:34:12,574
Caralho.
550
00:34:12,598 --> 00:34:14,118
Os caras no telefone...
551
00:34:14,142 --> 00:34:16,578
Pensei que eles eram
segurança israelense, mas...
552
00:34:16,602 --> 00:34:18,205
Eu sou tão estúpido!
553
00:34:19,605 --> 00:34:21,917
Toda essa merda sobre
eu ser super-policial,
554
00:34:21,941 --> 00:34:23,710
você estava apenas me usando.
555
00:34:29,449 --> 00:34:30,884
Spiegel, não!
556
00:34:30,908 --> 00:34:33,137
Spiegel, pare!
557
00:34:40,115 --> 00:34:41,537
Spiegel?
558
00:34:41,979 --> 00:34:43,299
Yoni?
559
00:34:44,495 --> 00:34:45,875
Yoni, vamos lá.
560
00:34:46,841 --> 00:34:48,277
Yoni!
561
00:34:52,620 --> 00:34:54,205
Eu tentei detê-lo.
562
00:34:56,642 --> 00:34:58,370
Mac, estamos saindo,
companheiro.
563
00:34:58,394 --> 00:35:00,525
Vamos seguir em frente.
564
00:35:04,442 --> 00:35:06,360
Merda, companheiro.
Sinto muito.
565
00:35:07,760 --> 00:35:10,722
Disse para ficar abaixado.
Não escutou.
566
00:35:11,628 --> 00:35:13,982
Vamos, companheiro.
Temos que ir.
567
00:35:16,503 --> 00:35:17,554
Mac.
568
00:35:17,789 --> 00:35:19,808
O pacote?
569
00:35:19,832 --> 00:35:21,214
Seguro.
570
00:35:26,769 --> 00:35:28,371
Zarkova.
571
00:35:36,682 --> 00:35:37,683
Vamos embora.
572
00:35:39,018 --> 00:35:41,691
Zero, pacote protegido.
Indo para extração.
573
00:35:45,399 --> 00:35:47,599
Zero, entre em contato!
Solicitando reforço!
574
00:36:03,251 --> 00:36:04,311
Zarkova!
575
00:36:05,336 --> 00:36:06,512
Zarkova!
576
00:36:11,050 --> 00:36:12,194
Onde ela está indo?
577
00:36:12,218 --> 00:36:14,571
Porra, não acredito!
578
00:36:14,595 --> 00:36:16,907
Zero, o Bravo 4
está com o pacote.
579
00:36:16,931 --> 00:36:19,243
Ela está em uma viatura
indo para o sul!
580
00:36:19,267 --> 00:36:20,953
Entendido.
581
00:36:20,977 --> 00:36:22,777
Chegando para evacuação
em um minuto.
582
00:36:28,943 --> 00:36:30,712
Ela jogou conosco.
583
00:36:30,736 --> 00:36:32,214
Eu sabia.
Eu sabia, porra!
584
00:36:32,238 --> 00:36:34,980
Tivemos ordens para fazer
o mesmo com ela e pior.
585
00:36:35,235 --> 00:36:37,257
Ela nunca deveria
ter pego o dispositivo.
586
00:36:37,282 --> 00:36:39,096
Alguém deveria
ter pego primeiro.
587
00:36:39,120 --> 00:36:40,714
Já chega desse bate-papo.
588
00:36:40,738 --> 00:36:42,338
Vamos nos
preparar para entrar.
589
00:37:33,966 --> 00:37:35,635
Obrigado.
590
00:37:56,364 --> 00:37:57,364
Saindo!
591
00:37:59,676 --> 00:38:00,862
Saindo!
592
00:38:08,042 --> 00:38:12,105
Chefe, tenho o tiro fatal.
Eu atiro?
593
00:38:13,437 --> 00:38:14,524
Não.
594
00:38:14,548 --> 00:38:17,277
Não, concentre-se nos alvos!
595
00:38:27,353 --> 00:38:29,831
Contato na retaguarda,
Contato na retaguarda!
596
00:38:34,860 --> 00:38:36,295
Caralho!
597
00:38:37,453 --> 00:38:39,049
Peguem esses malditos
inimigos!
598
00:38:53,921 --> 00:38:55,585
Mais inimigos chegando!
599
00:38:57,148 --> 00:38:58,333
Porra!
600
00:39:01,749 --> 00:39:03,038
Ela está vindo.
601
00:39:03,723 --> 00:39:05,367
Você deveria se sacrificar.
602
00:39:05,391 --> 00:39:07,995
-O que?
-Então eu posso me libertar.
603
00:39:19,780 --> 00:39:21,578
Arma travada!
Sem arma!
604
00:39:22,241 --> 00:39:24,761
Chefe, estamos
ficando sem contato!
605
00:39:28,414 --> 00:39:31,601
Zayef,
temos transporte chegando.
606
00:39:34,545 --> 00:39:36,801
Não há necessidade
de sacrifício.
607
00:39:37,506 --> 00:39:39,067
Irmão,
608
00:39:39,091 --> 00:39:40,277
Estou brincando.
609
00:39:40,301 --> 00:39:42,487
Eu vou te cobrir.
610
00:39:42,511 --> 00:39:43,947
Agora. Vai, vai!
611
00:39:46,390 --> 00:39:48,243
Chefe, temos que nos mexer!
612
00:39:51,103 --> 00:39:52,456
Sim, isso não é bom!
613
00:39:57,777 --> 00:39:59,254
Bravo 4,
este é Zero Alfa.
614
00:39:59,278 --> 00:40:01,465
Estamos presos.
615
00:40:01,489 --> 00:40:03,425
Múltiplos inimigos
na retaguarda.
616
00:40:03,449 --> 00:40:05,371
Pedido de cobertura
contra tiroteio.
617
00:40:08,287 --> 00:40:11,141
Repito, inimigos
na frente e atrás.
618
00:40:11,165 --> 00:40:13,084
Katrina, precisamos de apoio.
619
00:40:30,267 --> 00:40:32,329
Suporte na retaguarda
chegando!
620
00:40:40,945 --> 00:40:43,673
Bravo 4, se proteja.
Você está ao ar livre.
621
00:41:04,677 --> 00:41:06,655
Estou saindo!
622
00:41:06,679 --> 00:41:08,671
-Wyatt, comigo!
-Saindo!
623
00:41:15,980 --> 00:41:17,999
-Limpo.
-Limpo.
624
00:41:18,023 --> 00:41:20,143
-Retaguarda limpa.
-Katrina, responda?
625
00:41:22,987 --> 00:41:24,993
Bravo 4, responda?
626
00:41:25,265 --> 00:41:26,725
Katrina!
627
00:41:41,725 --> 00:41:44,328
Eu sei que às
vezes não sou fácil.
628
00:41:50,723 --> 00:41:52,812
Eu fiz isso para você.
629
00:41:53,484 --> 00:41:55,795
Como mamãe costumava ter.
630
00:42:02,202 --> 00:42:03,698
Obrigado.
631
00:42:10,171 --> 00:42:12,858
Unidade anti-terror secreta.
632
00:42:13,227 --> 00:42:14,478
Fale!
633
00:42:15,560 --> 00:42:17,934
Unidade anti-terror secreta.
634
00:42:17,958 --> 00:42:19,853
No entanto, temos
tiroteios públicos.
635
00:42:19,877 --> 00:42:22,481
Uma delegacia se transformou
no maldita "Selvageria".
636
00:42:22,506 --> 00:42:24,065
Dois suspeitos de
terrorismo que escaparam
637
00:42:24,089 --> 00:42:24,817
com o dispositivo
638
00:42:24,841 --> 00:42:26,568
que estávamos tentando
esconder deles.
639
00:42:26,592 --> 00:42:30,906
Apenas me lembre
novamente o que Imperiya faz.
640
00:42:30,930 --> 00:42:32,741
Tem a capacidade de desligar
641
00:42:32,765 --> 00:42:34,367
infraestrutura de uma cidade.
642
00:42:34,391 --> 00:42:35,911
No caso de um
ataque terrorista,
643
00:42:35,935 --> 00:42:38,288
Seria uma notícia
muito ruim, não é?
644
00:42:38,312 --> 00:42:39,372
Recuperamos telefones
645
00:42:39,396 --> 00:42:41,291
de alguns dos
membros da célula jihadi.
646
00:42:41,315 --> 00:42:43,418
Eles podem nos fornecer
uma série de pistas.
647
00:42:43,442 --> 00:42:45,420
Você falhou, Alexander.
648
00:42:45,444 --> 00:42:47,255
Em todos os aspectos.
649
00:42:47,279 --> 00:42:49,132
Então não me dê talvez.
650
00:42:49,156 --> 00:42:50,842
Me dê resultados.
651
00:42:50,990 --> 00:42:53,052
E a capitã Zarkova?
652
00:42:55,666 --> 00:42:57,310
Morta em ação.
653
00:42:59,492 --> 00:43:01,261
Certo.
654
00:43:01,418 --> 00:43:03,438
Eu deveria entrar
nos canais de trás,
655
00:43:03,462 --> 00:43:04,773
avisar os russos.
656
00:43:04,797 --> 00:43:07,484
-Obrigado.
-Não me agradeça.
657
00:43:07,508 --> 00:43:09,444
Se Imperiya for
usado em conjunto
658
00:43:09,468 --> 00:43:11,015
com um ataque terrorista,
659
00:43:11,872 --> 00:43:13,806
Isso será por sua conta.
660
00:43:14,412 --> 00:43:15,876
Sem proteção,
661
00:43:16,613 --> 00:43:17,826
sem saída.
662
00:43:18,480 --> 00:43:19,902
Entendido.
663
00:43:32,074 --> 00:43:34,803
Não basta servir
ao lado de alguém.
664
00:43:35,373 --> 00:43:37,542
Você tem que confiar
neles também.
665
00:43:37,760 --> 00:43:38,961
Katrina Zarkova
666
00:43:38,986 --> 00:43:42,589
pode ter sido das
forças especiais russas...
667
00:43:44,878 --> 00:43:46,523
Mas ela também
era uma de nós.
668
00:43:46,547 --> 00:43:48,817
Ela era um bastarda
russo suja, senhor.
669
00:43:48,841 --> 00:43:51,361
Isso.
670
00:43:51,385 --> 00:43:52,724
Mesmo assim.
671
00:43:53,375 --> 00:43:54,453
Sério?
672
00:43:54,478 --> 00:43:55,497
Ele está certo.
673
00:43:55,522 --> 00:43:57,325
Você se mandou com
o dispositivo, não foi?
674
00:43:57,349 --> 00:43:59,703
E você não ia tirar ele
de mim ou pior?
675
00:43:59,727 --> 00:44:01,162
Você sabe como é.
676
00:44:01,186 --> 00:44:02,850
Você recebe ordens.
Você as segue.
677
00:44:02,990 --> 00:44:04,374
A maior parte do tempo.
678
00:44:04,398 --> 00:44:06,358
Vamos beber isso ou não?
679
00:44:08,932 --> 00:44:11,006
-À Zarkova.
-Zarkova.
680
00:44:11,030 --> 00:44:12,233
-Zarkova.
-Zarkova.
681
00:44:12,280 --> 00:44:13,829
Isso é realmente necessário?
682
00:44:13,854 --> 00:44:15,260
Você está morta.
É tradição.
683
00:44:15,284 --> 00:44:16,979
Está certo.
684
00:44:17,003 --> 00:44:18,537
Os mortos não bebem.
685
00:44:23,208 --> 00:44:25,520
Aparentemente,
desta vez, eles bebem.
686
00:44:25,544 --> 00:44:26,813
Sim, eles bebem.
687
00:44:26,837 --> 00:44:28,732
Então acho que isso
é um adeus.
688
00:44:38,182 --> 00:44:39,784
Até mais.
689
00:44:39,808 --> 00:44:40,808
Adios.
690
00:44:42,019 --> 00:44:43,103
Inté.
691
00:44:44,271 --> 00:44:47,071
Fico feliz que você tenha
permanecido viva, Cabo.
692
00:44:49,234 --> 00:44:50,587
Obrigada, capitã.
693
00:44:51,945 --> 00:44:53,048
Vou mostrar o caminho.
694
00:44:53,072 --> 00:44:54,382
Sabe,
eu realmente sinto
695
00:44:54,406 --> 00:44:58,094
que Zarkova não será capitã
por algum tempo, certo?
696
00:44:58,118 --> 00:44:59,707
Sim, o que você será agora?
697
00:44:59,883 --> 00:45:01,483
Segundo tenente,
provavelmente.
698
00:45:03,624 --> 00:45:04,879
Agora eu sou...
699
00:45:06,460 --> 00:45:07,687
nada.
700
00:45:10,240 --> 00:45:12,192
Vou lhe enviar
um cartão postal, nanica.
701
00:45:12,216 --> 00:45:15,111
Não se esqueça do carimbo,
sua bastarda mesquinha.
702
00:45:23,102 --> 00:45:26,289
Eu sei que ele não
era um de nós, mas...
703
00:45:26,313 --> 00:45:27,944
ele era um boa garota.
704
00:45:28,438 --> 00:45:30,027
No trabalho errado.
705
00:45:31,610 --> 00:45:32,990
Spiegel.
706
00:45:33,445 --> 00:45:35,215
Spiegel.
707
00:45:36,988 --> 00:45:39,383
Isso levará você a Beirute.
708
00:45:39,617 --> 00:45:43,162
E algo para você
se estabelecer.
709
00:45:46,288 --> 00:45:48,711
Lisette Moravcikova.
710
00:45:49,466 --> 00:45:51,316
Eu realmente não
pareço uma Lisette.
711
00:45:54,695 --> 00:45:56,113
O que você vai fazer?
712
00:46:01,238 --> 00:46:04,241
Quero dizer, eu nunca poderei
ir para casa, como você sabe.
713
00:46:05,785 --> 00:46:07,789
Toda a minha vida
foi sobre os militares,
714
00:46:07,813 --> 00:46:09,694
sobre o serviço e...
715
00:46:10,138 --> 00:46:11,741
e agora que acabou, eu...
716
00:46:12,678 --> 00:46:14,221
Sim.
717
00:46:16,697 --> 00:46:18,697
Talvez não seja um
sentimento tão ruim.
718
00:46:22,215 --> 00:46:24,050
Você deveria tentar.
719
00:46:26,267 --> 00:46:27,689
Eu tenho...
720
00:46:28,459 --> 00:46:30,381
Responsabilidades?
721
00:46:30,979 --> 00:46:32,540
Sim.
722
00:46:32,736 --> 00:46:34,923
Sim.
723
00:46:35,048 --> 00:46:36,150
Eu não sei talvez...
724
00:46:36,206 --> 00:46:38,356
talvez vez que este trabalho
esteja feito.
725
00:46:39,918 --> 00:46:41,312
Uma última missão.
726
00:46:46,333 --> 00:46:48,478
Sempre há uma última missão.
727
00:47:01,408 --> 00:47:02,747
Cuide-se.
728
00:47:33,100 --> 00:47:35,600
LEGENDA E SINCRONIA
SERGINHOEDJ
51188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.