Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,307 --> 00:00:15,507
# Will there be any stars,
any stars in my crown #
2
00:00:15,574 --> 00:00:19,873
# When at evening the sun goeth down #
3
00:00:19,940 --> 00:00:25,739
# When I wake with the blessed
in those mansions of rest #
4
00:00:25,806 --> 00:00:31,106
# Will there be any stars in my crown? #
5
00:00:31,173 --> 00:00:35,340
# I am thinking today
of that beautiful land #
6
00:00:35,407 --> 00:00:40,040
# I shall reach when
the sun goeth down #
7
00:00:40,106 --> 00:00:44,540
# When through wonderful
grace by my savior I stand #
8
00:00:44,607 --> 00:00:49,040
# Will there be any stars in my crown? #
9
00:00:49,106 --> 00:00:53,440
# Will there be any stars,
any stars in my crown #
10
00:00:53,507 --> 00:00:57,873
# When at evening the sun goeth down #
11
00:00:57,940 --> 00:01:03,006
# When I wake with the blessed
in those mansions of rest #
12
00:01:04,073 --> 00:01:09,839
# Will there be any stars in my crown? #
13
00:01:09,906 --> 00:01:12,273
# Oh, what joy it will be #
14
00:01:12,340 --> 00:01:15,473
# When his face I behold... #
15
00:01:15,540 --> 00:01:17,240
Hear that?
16
00:01:17,307 --> 00:01:19,973
Might say I was raised on that song.
17
00:01:20,040 --> 00:01:22,540
Hearing it takes me back...
18
00:01:22,607 --> 00:01:24,640
back to the old times when I was young,
19
00:01:24,706 --> 00:01:27,906
Back to Walesburg.
20
00:01:27,973 --> 00:01:29,407
According to the words of the song,
21
00:01:29,473 --> 00:01:32,407
We're promised a city
of gold in the hereafter.
22
00:01:32,473 --> 00:01:36,073
I used to think that was a
long time to have to wait.
23
00:01:36,140 --> 00:01:38,407
But I know now that
there is a city of gold
24
00:01:38,473 --> 00:01:41,173
Right here on earth
for every one of us...
25
00:01:41,240 --> 00:01:43,739
the city of our youth.
26
00:01:43,806 --> 00:01:47,106
Walesburg's only one
name for it; that's all.
27
00:01:47,173 --> 00:01:51,106
Walesburg not as it is
now, but as it used to be.
28
00:01:51,173 --> 00:01:54,273
I just have to shut
my eyes, and I'm there.
29
00:01:54,340 --> 00:01:55,940
Nothing's changed.
30
00:01:56,006 --> 00:01:58,140
Even I haven't changed.
31
00:01:58,207 --> 00:02:00,940
I'm always a boy in Walesburg.
32
00:02:01,006 --> 00:02:05,906
And there at my side, just as he'll
always be, is the Parson... Parson gray.
33
00:02:05,973 --> 00:02:11,473
And passing before me are all the people
who were a part of my growing up...
34
00:02:11,540 --> 00:02:14,373
People like Mrs. Belcher,
who took in boarders,
35
00:02:14,440 --> 00:02:17,674
And her niece faith Samuels,
the district schoolteacher.
36
00:02:17,739 --> 00:02:19,873
Sweet, pretty miss Samuels.
37
00:02:19,940 --> 00:02:21,373
Did you hear that, john?
38
00:02:21,440 --> 00:02:23,207
Granny Gailbraith, who could remember
39
00:02:23,273 --> 00:02:26,006
Seeing George Washington.
40
00:02:26,073 --> 00:02:30,140
Thad Carroll, who had served as
drummer boy at the first bull run.
41
00:02:30,207 --> 00:02:35,340
Lon Backett, who kept the general
store and had a finger in every pie.
42
00:02:37,407 --> 00:02:39,906
Even chloroform Wiggins.
43
00:02:39,973 --> 00:02:43,373
His ma had never heard of
chloroform until he was born,
44
00:02:43,440 --> 00:02:45,773
And she thought it was
a mighty pretty name.
45
00:02:47,906 --> 00:02:50,006
And all the others,
46
00:02:50,073 --> 00:02:52,273
Walesburg people.
47
00:02:52,340 --> 00:02:55,006
Gone now, most of them,
48
00:02:55,073 --> 00:02:59,340
And yet as close to me still
as people in a favorite story...
49
00:02:59,407 --> 00:03:02,307
a story that had its
beginning before I was born
50
00:03:02,373 --> 00:03:05,640
On the day the Parson
arrived in our town.
51
00:03:05,706 --> 00:03:07,207
Of course, this wasn't
much of a town then
52
00:03:07,273 --> 00:03:08,373
In those first hard years
53
00:03:08,440 --> 00:03:11,207
That followed the war
between the states,
54
00:03:11,273 --> 00:03:12,574
But it suited the Parson
55
00:03:12,640 --> 00:03:14,540
Right from the minute
he stepped off the train
56
00:03:14,607 --> 00:03:16,373
And started to look around.
57
00:03:24,607 --> 00:03:26,440
He must have attracted
plenty of attention
58
00:03:26,507 --> 00:03:29,640
As he walked down main
street for the first time
59
00:03:29,706 --> 00:03:31,574
In his brand-New black pulpit coat
60
00:03:31,640 --> 00:03:33,706
And faded gray cavalry breeches
61
00:03:33,773 --> 00:03:36,040
And his big old bible in his hand.
62
00:03:36,106 --> 00:03:40,140
But he just kept on walking till
he got to jerry Higgins' saloon.
63
00:03:47,407 --> 00:03:49,574
He didn't have to call for quiet.
64
00:03:49,640 --> 00:03:54,507
It just followed him through
that room like a hound dog.
65
00:03:54,574 --> 00:03:57,373
Boys, I'm your new preacher,
66
00:03:57,473 --> 00:03:59,540
And I aim to give my first
sermon right here and now.
67
00:04:05,873 --> 00:04:06,940
Thanks.
68
00:04:09,040 --> 00:04:12,307
Now, seeing that this is as
new to me as it is to you...
69
00:04:17,340 --> 00:04:19,407
I reckon we'd best
begin at the beginning.
70
00:04:21,607 --> 00:04:23,373
"In the beginning was the word,
71
00:04:23,440 --> 00:04:25,706
"And the word was with god.
72
00:04:25,773 --> 00:04:27,473
And the word was god. "
73
00:04:27,540 --> 00:04:28,706
From that day on,
74
00:04:28,773 --> 00:04:32,307
Walesburg and the Parson
kind of grew up together.
75
00:04:32,373 --> 00:04:34,040
He preached around in back rooms,
76
00:04:34,106 --> 00:04:35,540
And he prayed in parlors,
77
00:04:35,607 --> 00:04:38,173
And he led the singing in barns.
78
00:04:38,240 --> 00:04:42,173
# Shall we gather at the river #
79
00:04:42,240 --> 00:04:46,640
# Where bright angel feet have trod #
80
00:04:46,706 --> 00:04:50,340
# With its crystal light forever #
81
00:04:50,407 --> 00:04:55,040
# Flowing by the throne of god #
82
00:04:55,106 --> 00:04:59,640
# Yes, we'll gather at the river #
83
00:04:59,706 --> 00:05:04,140
# The beautiful, the beautiful river #
84
00:05:04,207 --> 00:05:08,040
# Gather with the saints at the river #
85
00:05:08,106 --> 00:05:13,839
# That flows by the throne of god #
86
00:05:13,906 --> 00:05:17,540
And by the time work
started on the Parson's church,
87
00:05:17,607 --> 00:05:19,839
His victory was won.
88
00:05:19,906 --> 00:05:24,106
Just about everybody in Walesburg
took a hand in that church building.
89
00:05:24,173 --> 00:05:27,973
And if ever a house of god or man
was put together with loving hands,
90
00:05:28,040 --> 00:05:30,106
This one was.
91
00:05:30,173 --> 00:05:35,373
Yes, the Parson's church is one of
the nicest parts of the Parson's story.
92
00:05:35,440 --> 00:05:38,706
And now I was in the story, too.
93
00:05:38,773 --> 00:05:41,607
Had been ever since I could remember.
94
00:05:41,674 --> 00:05:43,873
My parents had died when I was small,
95
00:05:43,940 --> 00:05:46,674
So I'd come to live
in the Parson's house,
96
00:05:46,739 --> 00:05:50,140
Sharing the Parson's heart
with the Parson's wife,
97
00:05:50,207 --> 00:05:52,140
Who was my aunt Harriet.
98
00:05:55,906 --> 00:05:58,173
What's this? Dinner not ready yet?
99
00:05:58,240 --> 00:06:00,040
Garfield, we better get a new cook.
100
00:06:01,773 --> 00:06:03,340
Enjoy the service this morning, Harriet?
101
00:06:03,407 --> 00:06:05,073
Humph.
102
00:06:05,140 --> 00:06:07,473
Well, now I'm glad to hear that.
103
00:06:07,540 --> 00:06:09,674
Everyone else was saying what
a good service it was, too.
104
00:06:09,739 --> 00:06:11,073
John Kenyon, you know,
105
00:06:11,140 --> 00:06:13,607
You don't have to do
everything the Parson does.
106
00:06:13,674 --> 00:06:15,006
Yes'm.
107
00:06:15,073 --> 00:06:16,340
You know, to tell you the truth,
108
00:06:16,407 --> 00:06:18,073
I thought it was a pretty
good service myself.
109
00:06:18,140 --> 00:06:19,940
Don't you laugh at me, Mr. Gray.
110
00:06:20,006 --> 00:06:21,674
Why, Harriet, honey,
111
00:06:21,739 --> 00:06:24,073
What gives you the idea
I'm laughing at you?
112
00:06:24,140 --> 00:06:26,106
Here I am standing around
with a big smile on my face
113
00:06:26,173 --> 00:06:27,373
Just 'cause I feel good, and you...
114
00:06:27,440 --> 00:06:29,706
yes, well, all I have to say is,
115
00:06:29,773 --> 00:06:31,006
You ought to feel ashamed of yourself.
116
00:06:31,073 --> 00:06:32,507
I was brought up to believe
117
00:06:32,574 --> 00:06:34,540
That a man who broke his
solemn promise to a lady
118
00:06:34,607 --> 00:06:36,373
Was a pretty poor sort of a man.
119
00:06:36,440 --> 00:06:38,873
Oh, Harriet, I guess you found me out.
120
00:06:38,940 --> 00:06:40,706
I am a pretty poor sort of man.
121
00:06:40,773 --> 00:06:42,540
I was intending to mention it sooner.
122
00:06:42,607 --> 00:06:43,739
Something always came up.
123
00:06:43,806 --> 00:06:45,607
This morning was just the last straw.
124
00:06:45,674 --> 00:06:48,106
You know you promised me
time and time and again
125
00:06:48,173 --> 00:06:50,240
That as long as I played
the organ for the services,
126
00:06:50,307 --> 00:06:51,674
I could choose the hymns.
127
00:06:51,739 --> 00:06:52,806
So I have.
128
00:06:52,873 --> 00:06:54,640
Yes, and promise is all you do.
129
00:06:54,706 --> 00:06:56,006
Never mind what I want to sing;
130
00:06:56,073 --> 00:06:58,173
What anybody else in
Walesburg wants to sing.
131
00:06:58,240 --> 00:07:00,006
Oh, no, week in, week out,
132
00:07:00,073 --> 00:07:02,973
It's that old stars in my crown.
133
00:07:03,040 --> 00:07:04,340
I like stars in my crown.
134
00:07:04,407 --> 00:07:05,674
Oh, I know you do, Mr. Gray.
135
00:07:05,739 --> 00:07:07,340
I assure you, it's common knowledge.
136
00:07:07,407 --> 00:07:09,340
Never hear the last of it in this world.
137
00:07:09,407 --> 00:07:10,940
And I suppose if you have your way,
138
00:07:11,006 --> 00:07:12,340
It'll be the same in the next.
139
00:07:12,407 --> 00:07:15,440
John, you put those shoes
and stockings right back on.
140
00:07:15,507 --> 00:07:17,273
They make my feet hot.
141
00:07:17,340 --> 00:07:18,574
I don't care. You're not
142
00:07:18,640 --> 00:07:19,839
Going to run around
barefoot on the Sabbath.
143
00:07:19,906 --> 00:07:20,773
It isn't respectful.
144
00:07:20,839 --> 00:07:22,706
Shoo.
145
00:07:22,773 --> 00:07:23,140
Aw, Garfield.
146
00:07:23,207 --> 00:07:24,407
Language?
147
00:07:24,473 --> 00:07:26,739
Now, john, do exactly as
your aunt Harriet says.
148
00:07:26,806 --> 00:07:29,073
Any woman who can bake a
chocolate cake as good as this
149
00:07:29,140 --> 00:07:31,806
Deserves all the
consideration she can get.
150
00:07:31,873 --> 00:07:33,006
Now, Harriet, honey,
151
00:07:33,073 --> 00:07:34,540
About this hymn business.
152
00:07:34,607 --> 00:07:36,040
It's for you to say what you want done
153
00:07:36,106 --> 00:07:37,373
And for me to do it.
154
00:07:37,440 --> 00:07:39,407
Don't be shy about
expressing your desires.
155
00:07:39,473 --> 00:07:40,540
Just speak right up,
156
00:07:40,607 --> 00:07:42,040
And I won't open my mouth...
157
00:07:42,106 --> 00:07:43,607
except to do the preaching.
158
00:07:43,674 --> 00:07:45,706
If the day ever comes when
you don't open your mouth...
159
00:07:45,773 --> 00:07:47,373
that's my last word, Harriet...
160
00:07:47,440 --> 00:07:48,906
except to do the preaching.
161
00:07:50,440 --> 00:07:52,273
# Will there be any stars #
162
00:07:52,340 --> 00:07:54,273
# Any stars in my crown #
163
00:07:54,340 --> 00:07:58,440
# When at evening the sun goeth down #
164
00:07:58,507 --> 00:08:00,373
# When I wake with the blessed #
165
00:08:00,440 --> 00:08:02,574
# In those mansions of rest #
166
00:08:02,640 --> 00:08:06,373
# Will there be any stars in my crown? #
167
00:08:08,473 --> 00:08:11,173
After the
Parson and my aunt Harriet,
168
00:08:11,240 --> 00:08:13,340
The most important people in my world
169
00:08:13,407 --> 00:08:17,340
Were uncle famous Prill
and his old dog belle.
170
00:08:17,407 --> 00:08:21,507
Uncle famous knew everything
about hunting and fishing,
171
00:08:21,574 --> 00:08:24,507
And I don't guess there was
a boy or man in Walesburg
172
00:08:24,574 --> 00:08:26,340
Who hadn't had him for a teacher.
173
00:08:26,407 --> 00:08:29,540
# Any stars,
any stars in my crown #
174
00:08:29,607 --> 00:08:31,273
# When at evening the sun goeth... #
175
00:08:31,340 --> 00:08:32,540
Hello, john.
176
00:08:32,607 --> 00:08:33,806
Hello, chloroform.
177
00:08:33,873 --> 00:08:35,273
Hello, uncle famous.
178
00:08:35,340 --> 00:08:37,006
Chloroform.
179
00:08:37,073 --> 00:08:38,973
Where are y'all going?
180
00:08:39,040 --> 00:08:40,440
Fishing.
181
00:08:40,507 --> 00:08:42,207
That's where I thought you was going.
182
00:08:42,273 --> 00:08:44,473
Well, good-Bye, john.
183
00:08:44,540 --> 00:08:45,773
Bye, chloroform.
184
00:08:45,839 --> 00:08:47,140
Bye, uncle famous.
185
00:08:47,207 --> 00:08:48,207
Chloroform.
186
00:09:01,873 --> 00:09:03,739
Boy, possess yourself.
187
00:09:03,806 --> 00:09:05,307
Leave Mr. Frog be.
188
00:09:05,373 --> 00:09:07,473
He ain't gonna help you catch no fish.
189
00:09:07,540 --> 00:09:09,307
Oh, they ain't biting today.
190
00:09:09,373 --> 00:09:11,839
Maybe they ain't, and maybe they is,
191
00:09:11,906 --> 00:09:13,674
But I just seen a big old catfish
192
00:09:13,739 --> 00:09:15,706
Come sneaking this way.
193
00:09:15,773 --> 00:09:17,273
I know just what he's thinking.
194
00:09:17,340 --> 00:09:18,507
He's thinking,
195
00:09:18,574 --> 00:09:21,407
"Uh, that old man,
he's too smart for me,
196
00:09:21,473 --> 00:09:24,574
"But that boy, he's so
taken up with Mr. Frog,
197
00:09:24,640 --> 00:09:27,674
I'm gonna grab his dough
ball and just scat away. "
198
00:09:27,739 --> 00:09:29,340
Now, how'd you know
he was thinking that?
199
00:09:29,407 --> 00:09:31,507
I been on close terms with catfish
200
00:09:31,574 --> 00:09:32,839
Ever since I was big enough
201
00:09:32,906 --> 00:09:35,407
To scratch myself with my left hand.
202
00:09:35,473 --> 00:09:38,273
If I don't know what
they's thinking, who does?
203
00:09:38,340 --> 00:09:39,674
Where'd he go to?
204
00:09:39,739 --> 00:09:41,839
He didn't say. Oh, there he is now!
205
00:09:41,906 --> 00:09:43,240
Get out the way.
206
00:09:43,307 --> 00:09:45,973
Oh, that's a big one.
Stand back, now, stand back.
207
00:09:49,440 --> 00:09:52,140
Well, bang my time.
208
00:09:52,207 --> 00:09:53,340
I done spake in pride,
209
00:09:53,407 --> 00:09:55,940
And the lord had his
ear out and heard me.
210
00:09:56,006 --> 00:09:58,640
Go on home. Your mammy wants you.
211
00:10:02,873 --> 00:10:04,240
Whoa, whoa.
212
00:10:05,940 --> 00:10:08,973
Famous, I'd like to talk to you.
213
00:10:09,040 --> 00:10:10,473
Howdy, Mr. Backett.
214
00:10:10,540 --> 00:10:11,607
Hot.
215
00:10:11,674 --> 00:10:13,373
Yes, sir.
216
00:10:13,440 --> 00:10:15,739
Famous, got some good news for you.
217
00:10:15,806 --> 00:10:17,607
You know that mica
vein I've been working
218
00:10:17,674 --> 00:10:19,574
On my 60 acres over the
hill from your place?
219
00:10:19,640 --> 00:10:21,839
And making a mighty good
thing out of it, too.
220
00:10:21,906 --> 00:10:24,906
Well, that vein has run
smack-Dab into your property line.
221
00:10:24,973 --> 00:10:26,407
Found out about it
first thing this morning.
222
00:10:26,473 --> 00:10:28,140
Now, what do you say to that?
223
00:10:28,207 --> 00:10:30,140
Well, sir, I don't know.
224
00:10:30,207 --> 00:10:31,906
I don't see it's anything to do with me.
225
00:10:31,973 --> 00:10:33,507
Why, it's your property, ain't it?
226
00:10:33,574 --> 00:10:34,906
It ain't my property.
227
00:10:34,973 --> 00:10:36,407
If I don't get title to that land,
228
00:10:36,473 --> 00:10:38,574
I'll have to close down the mine.
229
00:10:38,640 --> 00:10:42,407
So, here I am with a little proposition.
230
00:10:42,473 --> 00:10:44,407
60 cents an acre, cash in hand,
231
00:10:44,473 --> 00:10:46,273
Or you can take it out
in credit at the store.
232
00:10:46,340 --> 00:10:47,839
Done?
233
00:10:47,906 --> 00:10:49,173
Sell my land?
234
00:10:49,240 --> 00:10:51,240
That's the ticket.
235
00:10:51,307 --> 00:10:53,440
Mmm. Well, sir, thanks all the same,
236
00:10:53,507 --> 00:10:57,173
But I been making out on that
place a sight of years now.
237
00:10:57,240 --> 00:10:59,373
Yes, but that isn't what I asked you.
238
00:10:59,440 --> 00:11:02,607
Yes, sir. What I mean is that...
239
00:11:02,674 --> 00:11:05,706
Well, I... I reckon I'm just
too old to make a change.
240
00:11:07,440 --> 00:11:08,806
Not enough money for you, huh?
241
00:11:08,873 --> 00:11:09,806
Sir?
242
00:11:09,873 --> 00:11:10,873
Now, no hard feelings.
243
00:11:10,940 --> 00:11:12,106
Mind you, I like a sharp trader,
244
00:11:12,173 --> 00:11:14,773
I always did. Only
wished I was one myself.
245
00:11:14,839 --> 00:11:16,706
I'll give you 80 cents an acre,
246
00:11:16,773 --> 00:11:18,906
Provided you take out half
in credit at the store.
247
00:11:18,973 --> 00:11:20,040
Well, sir...
248
00:11:20,106 --> 00:11:21,540
80 cents an acre, that's 80 times 20.
249
00:11:21,607 --> 00:11:24,307
That's $16, famous, more
money than you ever seen.
250
00:11:24,373 --> 00:11:27,307
Mr. Backett, let me ask you something.
251
00:11:27,373 --> 00:11:29,674
I got this here suit
of overalls, ain't I?
252
00:11:29,739 --> 00:11:30,739
Yeah.
253
00:11:30,806 --> 00:11:32,507
I got a long-Tailed coat for sundays.
254
00:11:32,574 --> 00:11:33,574
Uh-Huh.
255
00:11:33,640 --> 00:11:35,407
A house, got a bed,
256
00:11:35,473 --> 00:11:36,640
And I gets my vittles
257
00:11:36,706 --> 00:11:38,674
3 times every god's day, don't I?
258
00:11:38,739 --> 00:11:39,973
Yeah.
259
00:11:40,040 --> 00:11:42,407
Mr. Backett, what does I want with $16?
260
00:11:44,073 --> 00:11:45,574
Now, you look here.
261
00:11:45,640 --> 00:11:47,073
The boys I've got working for me
262
00:11:47,140 --> 00:11:48,073
Ain't gonna blame me
263
00:11:48,140 --> 00:11:49,240
When the mica mining has to stop
264
00:11:49,307 --> 00:11:51,073
And their good wages along with it.
265
00:11:51,140 --> 00:11:52,739
It ain't me they'll be throwing down on
266
00:11:52,806 --> 00:11:54,473
When their women and
children has to do without.
267
00:11:55,839 --> 00:11:57,140
No, sir,
268
00:11:57,207 --> 00:11:59,574
I wouldn't want such as
that on my conscience.
269
00:12:01,706 --> 00:12:03,407
Think it over, famous.
270
00:12:03,473 --> 00:12:04,407
Yes, sir.
271
00:12:04,473 --> 00:12:05,540
Giddap.
272
00:12:15,373 --> 00:12:17,373
Watch your pole, boy!
273
00:12:17,440 --> 00:12:19,873
Get a hold of it! Get a
hold before he takes it away!
274
00:12:19,940 --> 00:12:21,373
Hook him out of there!
275
00:12:21,440 --> 00:12:22,540
Pull 'im! Pull 'im!
276
00:12:22,607 --> 00:12:23,607
That's right. Look at that!
277
00:12:23,674 --> 00:12:24,873
That's a cat.
278
00:12:24,940 --> 00:12:26,540
Catch his mouth and watch his fins.
279
00:12:26,607 --> 00:12:27,873
If he pinch you, he'll poison you.
280
00:12:27,940 --> 00:12:29,407
Your hand will swell up
like a puff adder bit you.
281
00:12:29,473 --> 00:12:31,073
Get away from there, belle!
282
00:12:37,307 --> 00:12:38,640
That's a nice one.
283
00:12:38,706 --> 00:12:41,607
Well, well, many happy
returns to the day, son.
284
00:12:41,674 --> 00:12:42,674
Howdy, famous.
285
00:12:42,739 --> 00:12:43,940
Howdy, Parson.
286
00:12:44,006 --> 00:12:45,540
Just met Lon Backett driving off
287
00:12:45,607 --> 00:12:47,407
Looking mad enough to bite himself.
288
00:12:47,473 --> 00:12:48,973
Is that true what I been hearing
289
00:12:49,040 --> 00:12:51,873
About that mica vein of his going
over to your side of the fence?
290
00:12:51,940 --> 00:12:54,006
I reckon it's true, right enough.
291
00:12:54,073 --> 00:12:55,873
People are telling it
like it's a big joke.
292
00:12:57,407 --> 00:12:59,240
Myself, I don't think it's so funny.
293
00:12:59,307 --> 00:13:01,940
I don't want to make no
trouble for nobody, Parson,
294
00:13:02,006 --> 00:13:03,906
But that's my place.
295
00:13:03,973 --> 00:13:06,040
I ain't never had no other.
296
00:13:06,106 --> 00:13:07,540
What's going to happen to me
297
00:13:07,607 --> 00:13:09,440
If I has to sell my land?
298
00:13:09,507 --> 00:13:11,706
Uncle famous doesn't have
to sell, does he, Parson?
299
00:13:11,773 --> 00:13:13,273
You're a free man, famous.
300
00:13:13,340 --> 00:13:15,773
That's right, uncle
famous, 'cause the law says.
301
00:13:15,839 --> 00:13:18,240
Just saying a good
thing don't make it so.
302
00:13:20,106 --> 00:13:21,540
Lon Backett puts me in mind
303
00:13:21,607 --> 00:13:23,407
Of an old foxhound I used to have
304
00:13:23,473 --> 00:13:25,040
Name of governor Dobbs.
305
00:13:25,106 --> 00:13:27,106
Old gov had a voice like a $12 bugle,
306
00:13:27,173 --> 00:13:29,440
And he loved to use it.
307
00:13:29,507 --> 00:13:31,373
Seemed like he just
wasn't happy enough to live
308
00:13:31,440 --> 00:13:34,373
Unless he could tell
everybody what to do.
309
00:13:34,440 --> 00:13:37,106
Got to where every time I
turned him loose in the pack,
310
00:13:37,173 --> 00:13:38,240
He'd start giving tongue
311
00:13:38,307 --> 00:13:39,739
Whether he picked up the scent or not,
312
00:13:39,806 --> 00:13:41,706
Just to prove he was top dog.
313
00:13:41,773 --> 00:13:43,940
Ha ha ha!
314
00:13:44,006 --> 00:13:48,006
Some folks are like hounds
in that respect, I reckon.
315
00:13:48,073 --> 00:13:49,006
Good story.
316
00:13:49,073 --> 00:13:50,407
Don't rush me.
317
00:13:50,473 --> 00:13:52,674
Trouble was, when it come to trailing,
318
00:13:52,739 --> 00:13:56,173
Ol' gov never did know a
buck rabbit from a bumblebee.
319
00:13:56,240 --> 00:13:58,574
You know what that fool dog did?
320
00:13:58,640 --> 00:14:01,273
He led the whole pack plumb
into a flock of skunks.
321
00:14:04,706 --> 00:14:06,574
Ah, I guess Lon Backett
will have to kick up
322
00:14:06,640 --> 00:14:10,839
An almighty big stink
before he learns his lesson.
323
00:14:10,906 --> 00:14:13,273
You ready to go, john?
324
00:14:13,340 --> 00:14:17,040
I thought we'd stop by the
Isbell place on the way home.
325
00:14:17,106 --> 00:14:18,873
Come again soon.
326
00:14:18,940 --> 00:14:20,140
We'll sure do that.
327
00:14:21,973 --> 00:14:23,073
Hey!
328
00:14:24,540 --> 00:14:25,574
Josh!
329
00:14:31,106 --> 00:14:33,040
I guess the Parson and I
330
00:14:33,106 --> 00:14:35,973
Had been out to the Isbell
place a hundred times.
331
00:14:36,040 --> 00:14:37,540
The Parson used to say
332
00:14:37,607 --> 00:14:40,806
The Isbell farm was
everything a farm should be.
333
00:14:40,873 --> 00:14:41,906
Hey, Jed.
334
00:14:43,706 --> 00:14:44,940
Jed!
335
00:14:45,006 --> 00:14:46,839
Jed!
336
00:14:46,906 --> 00:14:48,106
My!
337
00:14:48,173 --> 00:14:49,574
What's more,
he acted like he thought
338
00:14:49,640 --> 00:14:52,607
Jed Isbell himself was
everything a man should be...
339
00:14:52,674 --> 00:14:55,473
anyway, almost everything.
340
00:14:55,540 --> 00:14:57,407
Well, now! Climb down!
341
00:14:57,473 --> 00:15:00,040
Get a drink of the best
well water in the county!
342
00:15:03,906 --> 00:15:05,674
How's that game leg of yours?
343
00:15:05,739 --> 00:15:08,340
Oh, just tol'able, J.D., just tol'able.
344
00:15:08,407 --> 00:15:10,340
A lot of folks thought
345
00:15:10,407 --> 00:15:13,674
Jed Isbell was a strange
friend for a preacher to have,
346
00:15:13,739 --> 00:15:16,674
But then, the Parson and
Jed had fought side by side
347
00:15:16,739 --> 00:15:19,839
From fort Donelson to missionary ridge.
348
00:15:19,906 --> 00:15:23,640
The war had welded bonds that
nothing, it seemed, could break.
349
00:15:33,607 --> 00:15:34,973
How you been there, J.D.?
350
00:15:35,040 --> 00:15:36,574
Fine, fine.
351
00:15:36,640 --> 00:15:38,040
Guess you ain't heard the news.
352
00:15:43,440 --> 00:15:45,806
Hey, Jed!
353
00:15:55,073 --> 00:15:56,674
Jed, you've got enough tow-Headed sons
354
00:15:56,739 --> 00:15:58,607
To start a swedish sunday school.
355
00:15:58,674 --> 00:16:00,607
Howdy, Parson.
356
00:16:00,674 --> 00:16:02,073
What was your news?
357
00:16:02,140 --> 00:16:04,340
Oh, nothing special, I just
bought 40 acres of bottom land
358
00:16:04,407 --> 00:16:05,607
From the widow Matthias, that's all.
359
00:16:05,674 --> 00:16:06,839
More land?
360
00:16:06,906 --> 00:16:09,140
Yes, the boys here sort
of talked me into it.
361
00:16:09,207 --> 00:16:11,273
I guess they felt that I
wasn't keeping 'em busy enough.
362
00:16:11,340 --> 00:16:12,407
Ohh! Ha ha ha!
363
00:16:12,473 --> 00:16:14,739
It was a good buy, prime soil.
364
00:16:14,806 --> 00:16:17,173
I figure we'll get a bale
an acre off of that land.
365
00:16:17,240 --> 00:16:18,674
You'll do it, all right.
366
00:16:18,739 --> 00:16:20,040
You got the lord on your side.
367
00:16:20,106 --> 00:16:21,507
Don't you know that by now?
368
00:16:21,574 --> 00:16:22,906
Well, now let me see, Parson.
369
00:16:22,973 --> 00:16:26,040
I don't remember taking
on any extra hands lately.
370
00:16:26,106 --> 00:16:29,207
Just me and the missis and the boys
371
00:16:29,273 --> 00:16:31,607
And two good mules named Sam and Ike.
372
00:16:34,106 --> 00:16:35,540
I think we'll get along
373
00:16:35,607 --> 00:16:37,640
Without any help from the lord.
374
00:16:37,706 --> 00:16:39,574
Well, folks can get
along without eyes, too,
375
00:16:39,640 --> 00:16:40,739
But they can't see.
376
00:16:41,873 --> 00:16:43,607
Come on, john.
377
00:16:43,674 --> 00:16:45,873
You boys ought to take better
care of this old Billy goat...
378
00:16:45,940 --> 00:16:47,873
keep him out of fights he can't win.
379
00:16:47,940 --> 00:16:49,473
See you, Parson, good-Bye, now.
380
00:16:49,540 --> 00:16:51,574
Ow!
381
00:16:51,640 --> 00:16:52,574
How are you, Sarah?
382
00:16:52,640 --> 00:16:54,773
Just fine as silk, thank you, Parson.
383
00:16:54,839 --> 00:16:56,040
My, don't they grow!
384
00:16:56,106 --> 00:16:57,140
They sure do.
385
00:16:57,207 --> 00:16:58,106
These are for Harriet.
386
00:16:58,173 --> 00:16:59,173
Thanks.
387
00:16:59,240 --> 00:17:00,574
And if you're going by Harris' place,
388
00:17:00,640 --> 00:17:02,839
I'd be obliged if you
leave this soup for old doc.
389
00:17:02,906 --> 00:17:04,340
Tell Bessie just to add water.
390
00:17:04,407 --> 00:17:05,540
Can you remember that?
391
00:17:05,607 --> 00:17:07,006
Remember that, john.
392
00:17:07,073 --> 00:17:08,574
When you coming to church, Jed?
393
00:17:08,640 --> 00:17:11,106
Just as soon as you get god to
plow that bottom land for me.
394
00:17:11,173 --> 00:17:12,574
Shame.
395
00:17:12,640 --> 00:17:13,640
I'll see what I can do.
396
00:17:13,739 --> 00:17:14,773
Ha ha ha!
397
00:17:14,839 --> 00:17:15,839
Get along, josh!
398
00:17:43,739 --> 00:17:44,706
What's the matter, chloroform?
399
00:17:44,773 --> 00:17:45,873
Yeah, what are you running away for?
400
00:17:45,940 --> 00:17:46,873
He's not gonna hurt you.
401
00:17:46,940 --> 00:17:48,906
Don't you let him hurt you, chloroform!
402
00:17:51,040 --> 00:17:53,140
Now, Perry, I didn't say
you couldn't knock it off.
403
00:17:53,207 --> 00:17:54,806
I just asked you not to do it.
404
00:17:54,873 --> 00:17:56,140
You said I couldn't.
405
00:17:56,207 --> 00:17:57,307
Isn't that what he said, boys?
406
00:17:57,373 --> 00:17:59,373
That's what he said.
Sure did, he sure did!
407
00:17:59,440 --> 00:18:02,073
Wow! Did you see that?
408
00:18:02,140 --> 00:18:03,240
Ow!
409
00:18:06,173 --> 00:18:07,273
He's scared!
410
00:18:07,340 --> 00:18:09,006
He's right scared.
411
00:18:09,073 --> 00:18:11,207
Now, Perry, I was just joking
all the time. Perry, I...
412
00:18:15,273 --> 00:18:17,540
I think I'll just draw
your picture on that wall.
413
00:18:19,940 --> 00:18:21,507
Now, now, Perry, now, pe...
414
00:18:24,806 --> 00:18:26,006
say, Perry,
415
00:18:26,073 --> 00:18:28,340
Don't you think that's about enough?
416
00:18:28,407 --> 00:18:30,006
It's enough when I say it's enough.
417
00:18:37,407 --> 00:18:38,706
Pick up your hat and get out of here.
418
00:18:42,940 --> 00:18:44,173
Ohh!
419
00:19:07,173 --> 00:19:10,540
Perry puts me in mind
of a colonel I had once.
420
00:19:10,607 --> 00:19:12,173
He never learned to protect his rear.
421
00:19:21,507 --> 00:19:22,540
Doc?
422
00:19:24,173 --> 00:19:26,273
Oh, doc?
423
00:19:26,340 --> 00:19:27,273
Well?
424
00:19:27,340 --> 00:19:28,440
Well, Dan Harris.
425
00:19:28,507 --> 00:19:29,674
You just get home?
426
00:19:29,739 --> 00:19:31,674
I arrived in Walesburg last night.
427
00:19:31,739 --> 00:19:33,407
I take it you came to see my father.
428
00:19:33,473 --> 00:19:35,340
I have a present for
him from Sarah Isbell.
429
00:19:35,407 --> 00:19:36,273
You're supposed to add water...
430
00:19:36,340 --> 00:19:37,839
well, he's resting.
431
00:19:37,906 --> 00:19:39,006
He can't be disturbed.
432
00:19:39,073 --> 00:19:40,440
He's not worse, is he?
433
00:19:40,507 --> 00:19:42,340
He's tired out.
434
00:19:42,407 --> 00:19:44,674
So am I; half the
town's been here today,
435
00:19:44,773 --> 00:19:46,839
And the other half sent
word they'd come tomorrow.
436
00:19:46,906 --> 00:19:48,640
Well, he can't improve
under that kind of treatment.
437
00:19:48,706 --> 00:19:50,040
Nobody could.
438
00:19:50,106 --> 00:19:52,873
I'd appreciate it, mister...
439
00:19:52,940 --> 00:19:54,106
if you'd spread the word
440
00:19:54,173 --> 00:19:56,040
That we're not holding open house here.
441
00:19:56,106 --> 00:19:58,106
Well, don't get excited, Dan.
442
00:19:58,173 --> 00:20:00,140
We want him to get
well as much as you do.
443
00:20:00,207 --> 00:20:01,540
Give him a chance.
444
00:20:01,607 --> 00:20:03,273
Please stay away from him.
445
00:20:03,340 --> 00:20:04,307
If there's any messages...
446
00:20:04,373 --> 00:20:05,706
Dan!
447
00:20:05,773 --> 00:20:07,973
You, Dan, who you clamoring at?
448
00:20:08,040 --> 00:20:09,473
That the Parson?
449
00:20:09,540 --> 00:20:10,540
Kendall!
450
00:20:10,607 --> 00:20:12,207
Yes, sir, it's the Parson.
451
00:20:12,273 --> 00:20:14,706
Well, send him out here.
452
00:20:14,773 --> 00:20:17,140
It's me he come to see, not you.
453
00:20:17,207 --> 00:20:18,773
Side porch.
454
00:20:23,873 --> 00:20:27,674
Well, good to see you at this hour.
455
00:20:27,739 --> 00:20:29,906
Sit down, sit down, put your feet up.
456
00:20:29,973 --> 00:20:31,340
I'm afraid I can't stay.
457
00:20:31,407 --> 00:20:34,473
Oh, you don't want to
pay no attention to Dan.
458
00:20:34,540 --> 00:20:38,073
I was treating heart cases
before I met his mother.
459
00:20:38,140 --> 00:20:40,640
Put your feet up and be comfortable.
460
00:20:40,706 --> 00:20:43,073
You sure there's
anything wrong with you?
461
00:20:43,140 --> 00:20:44,773
You look spryer than a jaybird to me.
462
00:20:46,973 --> 00:20:50,806
The fact is, if you want to know it,
463
00:20:50,873 --> 00:20:54,373
I've walked out of my front
door for the last time.
464
00:20:54,440 --> 00:20:56,373
Next time I make the trip,
465
00:20:56,440 --> 00:20:57,873
I'll be riding in style,
466
00:20:57,940 --> 00:21:00,440
And you'll be helping to carry me.
467
00:21:02,574 --> 00:21:05,373
For once, doc, I hope you're wrong.
468
00:21:05,440 --> 00:21:08,706
Well, for once I ain't.
469
00:21:08,773 --> 00:21:11,073
Here's Dan come to chase you away.
470
00:21:12,473 --> 00:21:15,040
Calls himself a doctor.
471
00:21:15,106 --> 00:21:16,873
Well, I learned more medicine
472
00:21:16,940 --> 00:21:18,706
Holding ol' doc Gilbert's horse
473
00:21:18,773 --> 00:21:19,839
Than he'll ever know.
474
00:21:19,906 --> 00:21:20,973
Here, what...
475
00:21:21,040 --> 00:21:22,040
what are you doing?
476
00:21:22,106 --> 00:21:24,806
I'm entitled to one pipe a day, ain't I?
477
00:21:24,873 --> 00:21:27,173
One pipe a day, Parson.
478
00:21:27,240 --> 00:21:28,973
Ha!
479
00:21:29,040 --> 00:21:30,340
Doctor's orders.
480
00:21:32,407 --> 00:21:34,006
It's warm.
481
00:21:34,073 --> 00:21:35,739
You ain't no doctor.
482
00:21:35,806 --> 00:21:38,574
You're a dad blamed detective.
483
00:21:38,640 --> 00:21:41,674
And quite a stranger
in Walesburg at that.
484
00:21:41,739 --> 00:21:42,739
We're hoping this time
485
00:21:42,806 --> 00:21:44,507
He'll take off his hat and stay awhile.
486
00:21:44,574 --> 00:21:46,839
Oh, Dan's home to stay this time,
487
00:21:46,906 --> 00:21:47,906
Ain't you, Dan?
488
00:21:47,973 --> 00:21:49,240
If you say so, pop.
489
00:21:49,307 --> 00:21:51,674
Yes, everything's ready for you...
490
00:21:51,739 --> 00:21:53,240
ready and waiting.
491
00:21:53,307 --> 00:21:56,006
You won't even have
to change the shingle.
492
00:21:56,073 --> 00:21:58,440
We don't have to talk
about it now, do we?
493
00:21:58,507 --> 00:22:00,873
Walesburg won't be needing
a new doctor for years yet.
494
00:22:00,940 --> 00:22:04,407
Well, don't do no harm
to make plans, son.
495
00:22:04,473 --> 00:22:06,440
I remember the day you was born.
496
00:22:06,507 --> 00:22:09,507
I ran up and down the street
like a short-Pantsed kid,
497
00:22:09,574 --> 00:22:11,207
Telling everybody I met,
498
00:22:11,273 --> 00:22:14,440
"Got another doctor in the family now. "
499
00:22:14,507 --> 00:22:18,106
I never did make a plan
that didn't have you in it.
500
00:22:18,173 --> 00:22:22,106
But somehow lately,
501
00:22:22,173 --> 00:22:25,373
My feelings for you are
kind of getting all mixed up
502
00:22:25,440 --> 00:22:27,973
With my feelings for this town,
503
00:22:28,040 --> 00:22:29,873
The folks in it.
504
00:22:29,940 --> 00:22:32,207
I've lived so close to 'em
505
00:22:32,273 --> 00:22:34,407
And taken care of them so long,
506
00:22:34,473 --> 00:22:37,973
They're almost as much
my family as you are.
507
00:22:38,040 --> 00:22:42,507
Well, you look after them for me...
508
00:22:42,574 --> 00:22:44,340
you and the Parson here.
509
00:22:44,407 --> 00:22:46,906
Now, pa, don't...
510
00:22:46,973 --> 00:22:48,674
yes, Bessie, what is it?
511
00:22:48,739 --> 00:22:50,073
Someone wants the doctor. I told...
512
00:22:50,140 --> 00:22:51,674
you tell them the doctor's resting.
513
00:22:51,739 --> 00:22:53,440
Well, who is it, Bessie?
514
00:22:53,507 --> 00:22:54,739
The widow Smith,
515
00:22:54,806 --> 00:22:56,839
She's got them pains in her chest again.
516
00:22:56,906 --> 00:22:57,940
She's bad.
517
00:22:58,006 --> 00:22:59,607
Annie Smith?
518
00:22:59,674 --> 00:23:01,507
Yeah.
519
00:23:01,574 --> 00:23:03,773
Reckon you'd better go, son.
520
00:23:03,839 --> 00:23:05,207
I don't know about that, sir,
521
00:23:05,273 --> 00:23:06,473
They asked for dr. Harris.
522
00:23:06,540 --> 00:23:08,373
Bessie, you're a fool!
523
00:23:08,440 --> 00:23:11,407
You go and tell them
dr. Harris is coming!
524
00:23:15,207 --> 00:23:16,574
Well, son...
525
00:23:24,040 --> 00:23:26,240
I just...
526
00:23:26,307 --> 00:23:30,373
I wish it was anybody but Annie Smith.
527
00:23:30,440 --> 00:23:33,340
That's one case he ain't likely to win,
528
00:23:33,407 --> 00:23:36,073
And it's good to win the first time.
529
00:23:38,173 --> 00:23:40,407
I reckon I don't have
to tell you that, Parson.
530
00:23:40,473 --> 00:23:42,106
I reckon you ain't forgot the first time
531
00:23:42,173 --> 00:23:43,240
You got up to preach
532
00:23:43,307 --> 00:23:46,140
Down yonder in jerry Higgins' saloon.
533
00:23:46,207 --> 00:23:48,340
Come to think of it,
Dan's worse off than I was.
534
00:23:48,407 --> 00:23:51,073
At least I didn't have
your shoes to fill.
535
00:23:51,140 --> 00:23:53,574
Yeah, he'll fill 'em, all right.
536
00:23:53,640 --> 00:23:56,507
Right now, he's a
little long on education
537
00:23:56,574 --> 00:23:58,006
And a little short on sense.
538
00:23:58,073 --> 00:23:59,773
He's got a lot to learn.
539
00:23:59,839 --> 00:24:01,674
Even with that,
540
00:24:01,739 --> 00:24:04,006
He's a better doctor than I am.
541
00:24:04,073 --> 00:24:05,106
Don't you tell him I said so.
542
00:24:05,173 --> 00:24:06,073
Got a match?
543
00:24:07,940 --> 00:24:09,440
Uh-Uh.
544
00:24:11,940 --> 00:24:15,373
Well, I may as well smoke here.
545
00:24:15,440 --> 00:24:17,240
No smoking in the hereafter.
546
00:24:27,473 --> 00:24:30,906
# My savior comes and walks with me #
547
00:24:30,973 --> 00:24:34,507
# And sweet communion here have we #
548
00:24:34,574 --> 00:24:37,940
# He gently leads me by his hand #
549
00:24:38,006 --> 00:24:39,473
# For this is... #
550
00:24:43,407 --> 00:24:48,207
# Oh, Beulah land, sweet Beulah land #
551
00:24:48,273 --> 00:24:51,806
# As on the highest mount I stand #
552
00:24:51,873 --> 00:24:55,006
# I look away across the sea #
553
00:24:55,073 --> 00:24:59,340
# Where mansions are
prepared for me... #
554
00:24:59,407 --> 00:25:01,773
Parson, you're wanted
over to the widow Smith's.
555
00:25:11,839 --> 00:25:13,340
How's Annie?
556
00:25:13,407 --> 00:25:15,440
Not so good, I'm afraid.
557
00:25:15,507 --> 00:25:17,173
What do you want?
558
00:25:17,240 --> 00:25:19,207
I've come to say a prayer for Annie.
559
00:25:19,273 --> 00:25:20,540
Mrs. Smith's very ill.
560
00:25:20,607 --> 00:25:21,574
If you really want to help her,
561
00:25:21,640 --> 00:25:23,373
You'll get out and leave her to me.
562
00:25:23,440 --> 00:25:26,440
Parson? Parson?
563
00:25:26,507 --> 00:25:28,307
I'm right here, Annie.
564
00:25:28,373 --> 00:25:30,240
Parson...
565
00:25:52,173 --> 00:25:54,340
It's all over.
566
00:25:54,407 --> 00:25:57,207
No, doctor, it's just beginning.
567
00:26:11,006 --> 00:26:13,006
You can go in now.
568
00:26:13,073 --> 00:26:15,040
The rest of you had better go home.
569
00:26:17,273 --> 00:26:18,507
Here, you,
570
00:26:18,574 --> 00:26:20,073
What have you done to your hand?
571
00:26:20,140 --> 00:26:22,507
Dropped the stove lid
on it 2, 3 days ago.
572
00:26:22,574 --> 00:26:23,839
Don't amount to nothing.
573
00:26:23,906 --> 00:26:24,940
Well, it will amount to something
574
00:26:25,006 --> 00:26:27,540
If it isn't properly attended to.
575
00:26:27,607 --> 00:26:28,906
Why haven't you seen a doctor?
576
00:26:28,973 --> 00:26:30,739
Doc Harris is sick, ain't he?
577
00:26:32,340 --> 00:26:34,207
You call around tomorrow.
I'll take care of it.
578
00:26:34,273 --> 00:26:35,574
Don't amount to nothing.
579
00:26:55,307 --> 00:26:56,240
Dan?
580
00:26:56,307 --> 00:26:57,706
Good night.
581
00:26:57,773 --> 00:27:01,640
Dan, I was thinking of
a saying your father has.
582
00:27:01,706 --> 00:27:03,839
He says if the lord
wants a person bad enough,
583
00:27:03,906 --> 00:27:05,307
It's not up to him to stand in the way.
584
00:27:05,373 --> 00:27:06,640
Mr. Gray,
585
00:27:06,706 --> 00:27:09,839
We'd better get something
straight right now.
586
00:27:09,906 --> 00:27:11,906
I love and admire my father,
587
00:27:11,973 --> 00:27:15,340
But that doesn't mean that
I have to accept his ways.
588
00:27:15,407 --> 00:27:17,507
As long as I'm doctor in this town,
589
00:27:17,574 --> 00:27:20,739
You'll oblige me by asking my permission
590
00:27:20,806 --> 00:27:22,873
Before you interfere with my patients.
591
00:27:22,940 --> 00:27:25,173
I don't know about interfering.
592
00:27:25,240 --> 00:27:26,407
I came out here tonight
593
00:27:26,473 --> 00:27:28,407
Because I was sent for, same as you.
594
00:27:28,473 --> 00:27:30,173
We'll be meeting like
this right along now,
595
00:27:30,240 --> 00:27:32,607
And you may as well get used to it.
596
00:27:32,674 --> 00:27:35,473
Souls don't always enjoy
perfect health, you know,
597
00:27:35,540 --> 00:27:37,873
Any more than bodies do.
598
00:27:37,940 --> 00:27:40,373
Well, I'm not interested
in souls, Mr. Gray.
599
00:27:40,440 --> 00:27:42,540
And when I want a sermon on the subject,
600
00:27:42,607 --> 00:27:44,207
I'll come to church for it.
601
00:27:44,273 --> 00:27:46,873
Good. I'll be glad to preach you one.
602
00:27:46,940 --> 00:27:49,307
Well, that'd be a waste of your time...
603
00:27:49,373 --> 00:27:51,773
and mine.
604
00:27:51,839 --> 00:27:53,473
Good night.
605
00:27:53,540 --> 00:27:55,507
Good night, dr. Harris.
606
00:28:05,739 --> 00:28:07,073
Yes, he's right here.
607
00:28:07,140 --> 00:28:09,040
Someone to see you...
608
00:28:15,574 --> 00:28:19,173
Dr. Harris, this is bobby Sam Carroll.
609
00:28:19,240 --> 00:28:21,674
Bobby Sam, quiet down, dear.
610
00:28:21,739 --> 00:28:24,507
The doctor isn't going to hurt you.
611
00:28:24,574 --> 00:28:25,873
We've had a little accident
612
00:28:25,940 --> 00:28:27,040
With a fish hook.
613
00:28:27,106 --> 00:28:28,173
Yes, where?
614
00:28:28,240 --> 00:28:30,006
Why, at the sunday school picnic.
615
00:28:30,073 --> 00:28:32,607
Oh! Oh, it's caught in his leg.
616
00:28:32,674 --> 00:28:35,440
You see, it won't come out
this way because of the barb,
617
00:28:35,507 --> 00:28:38,006
And it won't come out
this way because of the eye
618
00:28:38,073 --> 00:28:39,973
For the fishing line, you know?
619
00:28:40,040 --> 00:28:41,507
Yes.
620
00:28:41,574 --> 00:28:42,574
Yes.
621
00:28:45,706 --> 00:28:49,106
Bobby Sam!
622
00:28:49,173 --> 00:28:52,273
I'm afraid some of the older
boys have been frightening him.
623
00:28:52,340 --> 00:28:54,273
With stories about me?
624
00:28:56,440 --> 00:28:57,940
Never mind.
625
00:28:59,973 --> 00:29:01,839
Now, john, what did I tell you?
626
00:29:01,906 --> 00:29:03,739
Nothing terrible's going to happen.
627
00:29:03,806 --> 00:29:07,240
John was showing bobby Sam how to cast,
628
00:29:07,307 --> 00:29:08,307
And the first thing...
629
00:29:11,307 --> 00:29:12,806
Dr. Harris!
630
00:29:15,373 --> 00:29:16,706
Let me have one of your hatpins.
631
00:29:21,240 --> 00:29:22,706
Look here, stop that!
632
00:29:25,839 --> 00:29:26,906
Now, look.
633
00:29:26,973 --> 00:29:30,574
This is you,
634
00:29:30,640 --> 00:29:32,674
And this is that fishhook
635
00:29:32,739 --> 00:29:35,006
Sticking into you.
636
00:29:35,073 --> 00:29:36,906
Now here's the eye.
637
00:29:36,973 --> 00:29:40,073
That's for the fishing line, you know.
638
00:29:40,140 --> 00:29:41,873
Now, I'm going to take and cut the eye
639
00:29:41,940 --> 00:29:43,373
Right off that hook like this.
640
00:29:44,806 --> 00:29:46,207
Then I'm going to pull the shank out
641
00:29:46,273 --> 00:29:48,706
With one pull, like this.
642
00:29:48,773 --> 00:29:51,640
See? That's all there is to it.
643
00:29:51,706 --> 00:29:53,540
Now, you're not going to make a fuss
644
00:29:53,607 --> 00:29:54,906
About a little thing like that, are you?
645
00:30:04,574 --> 00:30:07,407
# 10 green bottles hanging on the wall #
646
00:30:07,473 --> 00:30:10,507
# 10 green bottles hanging on the wall #
647
00:30:10,574 --> 00:30:14,006
# If one green bottle
should accidentally fall #
648
00:30:14,073 --> 00:30:18,873
# There'd be 9 green
bottles hanging on the wall #
649
00:30:18,940 --> 00:30:22,040
# 9 green bottles hanging on the wall #
650
00:30:22,106 --> 00:30:25,140
# 9 green bottles hanging on the wall #
651
00:30:25,207 --> 00:30:28,473
# If one green bottle
should accidentally fall #
652
00:30:28,540 --> 00:30:30,006
# There'd be... #
653
00:30:30,073 --> 00:30:31,574
8!
654
00:30:31,640 --> 00:30:37,340
# 8 green bottles hanging on the wall #
655
00:30:37,407 --> 00:30:38,739
8 green bottles!
656
00:30:38,806 --> 00:30:40,240
Some other time, bobby Sam.
657
00:30:40,307 --> 00:30:41,273
Come on, pinhead.
658
00:30:42,806 --> 00:30:45,407
Oh, and we're very grateful
to dr. Harris, aren't we?
659
00:30:45,473 --> 00:30:46,574
Please don't mention it, miss...
660
00:30:46,640 --> 00:30:49,574
Samuels, faith Samuels.
661
00:30:49,640 --> 00:30:51,340
I guess I was still in short dresses
662
00:30:51,407 --> 00:30:53,073
When you went away to study.
663
00:30:54,273 --> 00:30:55,806
I'm the schoolteacher now.
664
00:30:55,873 --> 00:30:57,640
I live next door.
665
00:30:59,540 --> 00:31:01,273
Miss Samuels,
666
00:31:01,340 --> 00:31:03,473
What makes you think I
never saw a fishhook before?
667
00:31:03,540 --> 00:31:04,706
Why, I didn't say...
668
00:31:04,773 --> 00:31:07,207
do I impress you as
the sort of man who...
669
00:31:07,273 --> 00:31:09,140
well, who isn't the sort
of man who goes fishing?
670
00:31:09,207 --> 00:31:10,873
Well, you...
671
00:31:10,940 --> 00:31:14,307
do I, or do I not, miss Samuels?
672
00:31:14,373 --> 00:31:16,207
Yes, you do.
673
00:31:16,273 --> 00:31:17,906
I see.
674
00:31:19,806 --> 00:31:20,906
Thank you.
675
00:32:00,940 --> 00:32:02,040
I have to go in.
676
00:32:02,106 --> 00:32:03,307
Aw!
677
00:32:39,440 --> 00:32:40,574
Why, dr. Harris.
678
00:32:40,640 --> 00:32:41,806
Miss Samuels,
679
00:32:41,873 --> 00:32:44,073
I came to inquire if you would care
680
00:32:44,140 --> 00:32:47,407
To go driving with me
some morning fairly soon.
681
00:32:47,473 --> 00:32:49,373
I thought maybe we might take a lunch
682
00:32:49,440 --> 00:32:52,340
And go as far as tom's creek.
683
00:32:52,407 --> 00:32:54,173
We might even do some fishing.
684
00:32:54,240 --> 00:32:55,873
Why, I...
685
00:33:01,240 --> 00:33:03,006
I would be delighted.
686
00:33:03,073 --> 00:33:06,240
Good. We'll start tomorrow at 8:00.
687
00:33:12,706 --> 00:33:15,040
Folks wondered
what a sweet girl like faith
688
00:33:15,106 --> 00:33:17,540
Could see in young doc Harris.
689
00:33:17,607 --> 00:33:19,806
I guess the only person
who knew the answer to that
690
00:33:19,873 --> 00:33:22,006
Was faith herself.
691
00:33:22,073 --> 00:33:23,207
As for young doc,
692
00:33:23,273 --> 00:33:25,307
When he drove her home that afternoon,
693
00:33:25,373 --> 00:33:27,173
He drove slowly,
694
00:33:27,240 --> 00:33:29,006
As though he didn't want the day to end.
695
00:33:29,073 --> 00:33:30,307
All aboard!
696
00:33:36,773 --> 00:33:40,207
# 10 green bottles
hanging on the wall #
697
00:33:40,273 --> 00:33:43,540
# 10 green bottles hanging on the wall #
698
00:33:43,607 --> 00:33:47,607
# If one green bottle
should accidentally fall #
699
00:33:47,674 --> 00:33:48,940
# 9 #
700
00:33:52,574 --> 00:33:54,340
But the
happy day was forgotten
701
00:33:54,407 --> 00:33:57,507
When he saw the silent crowd
in front of his father's house.
702
00:35:29,273 --> 00:35:31,073
Don't they sound plain all of a sudden?
703
00:35:33,540 --> 00:35:34,806
Wind's freshening.
704
00:35:34,873 --> 00:35:36,540
I know it.
705
00:35:36,607 --> 00:35:37,873
Pa had a hound once,
706
00:35:37,940 --> 00:35:39,773
Chased a fox for 10 days.
707
00:35:39,839 --> 00:35:42,207
Only give up when he died of starvation.
708
00:35:42,273 --> 00:35:44,873
Pa says I'm named after him... chase.
709
00:35:44,940 --> 00:35:46,473
Aw, that's just a joke.
710
00:35:46,540 --> 00:35:47,739
I know it.
711
00:35:52,373 --> 00:35:53,574
Sounds like this old fox
712
00:35:53,640 --> 00:35:55,006
Is working his way around that hollow
713
00:35:55,073 --> 00:35:56,507
In back of uncle famous' place.
714
00:35:56,574 --> 00:35:58,340
Most likely got his hole up there.
715
00:35:58,407 --> 00:35:59,674
Most likely fixing to hole up.
716
00:35:59,739 --> 00:36:00,674
You don't have to tell me
717
00:36:00,739 --> 00:36:01,839
Everything that's happening.
718
00:36:01,906 --> 00:36:03,106
I wasn't telling you. I was just saying.
719
00:36:03,173 --> 00:36:04,906
All right.
720
00:36:04,973 --> 00:36:07,273
On the way home, you want to
stop by and see uncle famous?
721
00:36:07,340 --> 00:36:09,006
What for?
722
00:36:09,073 --> 00:36:10,173
Aunt Harriet made a big pan
723
00:36:10,240 --> 00:36:11,607
Of gingerbread yesterday.
724
00:36:11,674 --> 00:36:12,674
I brought him some.
725
00:36:12,739 --> 00:36:14,106
Maybe it's all gone.
726
00:36:14,173 --> 00:36:15,273
It was a big pan.
727
00:36:19,473 --> 00:36:22,407
Sounds like that fox changed
his mind about holing up.
728
00:36:22,473 --> 00:36:24,706
Sounds like he's doubling back
across uncle famous' place.
729
00:36:24,773 --> 00:36:26,873
I know what it sounds like.
730
00:36:26,940 --> 00:36:28,806
I was just talking. You
don't have to listen.
731
00:38:25,073 --> 00:38:28,674
Whoa, whoa. Famous!
732
00:38:28,739 --> 00:38:29,973
Come on over here.
733
00:38:33,906 --> 00:38:35,773
Famous, what in Tobit's
been happening here?!
734
00:38:35,839 --> 00:38:38,173
Some kind of accident?
735
00:38:38,240 --> 00:38:40,507
No, sir, I reckon it wasn't no accident.
736
00:38:40,574 --> 00:38:43,407
Told you how it'd be when I
had to close down the mine.
737
00:38:43,473 --> 00:38:46,540
No, sir, t'ain't in
nature for men to sit quiet
738
00:38:46,674 --> 00:38:48,207
Whilst the bread's took
out of their mouths.
739
00:38:48,273 --> 00:38:51,340
Famous, I tell you what I'll do.
740
00:38:51,407 --> 00:38:53,940
I'll make you one more
offer for this land of yours.
741
00:38:54,006 --> 00:38:56,006
50 cents an acre,
cash on the barrelhead.
742
00:38:56,073 --> 00:38:57,507
What do you say?
743
00:38:57,574 --> 00:39:01,140
Mr. Backett, that's uncommon kind.
744
00:39:01,207 --> 00:39:03,240
Aw, no, it ain't nothing.
745
00:39:03,307 --> 00:39:04,640
But I told you before,
746
00:39:04,706 --> 00:39:07,806
I couldn't see no reason
why I should sell my land,
747
00:39:07,873 --> 00:39:09,973
And there ain't nothing
happened to change my mind.
748
00:39:10,040 --> 00:39:11,073
Nothing's happened?!
749
00:39:11,140 --> 00:39:12,473
No, sir.
750
00:39:12,540 --> 00:39:15,106
Why, your stock's gone, ain't it?
751
00:39:15,173 --> 00:39:16,407
Your stores is gone.
752
00:39:16,473 --> 00:39:18,906
Your feed and green
crop, your corn crop.
753
00:39:18,973 --> 00:39:21,073
Where you fixing to get money
to buy seed to plant again?
754
00:39:21,140 --> 00:39:22,540
How you aim to restock and rebuild?
755
00:39:22,607 --> 00:39:23,607
How you gonna live?
756
00:39:23,674 --> 00:39:24,640
Where's the money coming from?
757
00:39:24,706 --> 00:39:28,173
Why, you old fool,
you'll starve to death!
758
00:39:28,240 --> 00:39:32,173
Tom...
759
00:39:32,240 --> 00:39:35,540
go on home and fetch some
seed corn out of the crib.
760
00:39:35,607 --> 00:39:39,340
Cabe, tell your ma we'll
be wanting some chickens
761
00:39:39,407 --> 00:39:42,507
And all the bacon and meal
she ain't got any use for.
762
00:39:42,574 --> 00:39:45,906
Jeb, we'll be needing
the mules and the plow.
763
00:39:47,739 --> 00:39:51,574
Rolfe, you and me better
start cleaning up this field.
764
00:40:02,706 --> 00:40:04,040
Mr. Isbell?
765
00:40:04,106 --> 00:40:06,140
Just don't mention it, don't mention it.
766
00:40:06,207 --> 00:40:07,307
No, sir.
767
00:40:07,373 --> 00:40:09,773
You's a real Christian, sir.
768
00:40:09,839 --> 00:40:11,640
When you coming to church, Jed?
769
00:40:29,806 --> 00:40:31,173
Hup! Get along there!
770
00:40:48,773 --> 00:40:52,173
Hey, if you was god,
771
00:40:52,240 --> 00:40:54,106
What'd be the first thing you'd do?
772
00:40:54,173 --> 00:40:55,507
Heap of things.
773
00:40:55,574 --> 00:40:56,839
No, I mean the first.
774
00:40:56,906 --> 00:40:59,307
I don't know. What'd you do?
775
00:40:59,373 --> 00:41:01,106
Well, first off,
776
00:41:01,173 --> 00:41:03,140
I'd make it so it was
summer all the time.
777
00:41:03,207 --> 00:41:04,373
No Christmas?
778
00:41:04,440 --> 00:41:06,040
Oh, I'd have it in the summertime.
779
00:41:06,106 --> 00:41:08,207
I'd have everything in the summertime...
780
00:41:08,273 --> 00:41:09,873
'cause that's all there'd be,
781
00:41:09,940 --> 00:41:11,773
Just summer all the time.
782
00:41:11,839 --> 00:41:14,073
Gee, what about school, though?
783
00:41:14,140 --> 00:41:15,773
Oh, there wouldn't be any school.
784
00:41:15,839 --> 00:41:17,940
Whoever heard of having
school in the summer?
785
00:41:18,006 --> 00:41:20,706
Whoever heard of having
Christmas in the summer?
786
00:41:20,773 --> 00:41:24,106
Well, god could do it if he wanted to.
787
00:41:24,173 --> 00:41:25,674
Gee.
788
00:41:32,906 --> 00:41:34,006
Another thing.
789
00:41:34,073 --> 00:41:35,073
If you was god,
790
00:41:35,140 --> 00:41:36,073
And it was summer all the time,
791
00:41:36,140 --> 00:41:37,073
And there wasn't any school,
792
00:41:37,140 --> 00:41:39,140
What would the schoolteachers do?
793
00:41:39,207 --> 00:41:41,240
I don't know. I haven't
come to that yet.
794
00:41:41,307 --> 00:41:43,407
But I know one thing. There'd
be wars all the time...
795
00:41:43,473 --> 00:41:45,674
fighting every day,
but nobody'd get killed.
796
00:41:45,739 --> 00:41:47,073
Who'd win?
797
00:41:47,140 --> 00:41:48,739
Well, my side, of course,
798
00:41:48,806 --> 00:41:50,073
And I'd be the general.
799
00:41:50,140 --> 00:41:51,540
And I'd ride around on a white horse
800
00:41:51,607 --> 00:41:53,006
Just like Robert e. Lee,
801
00:41:53,073 --> 00:41:54,273
And I'd never wear any shoes.
802
00:41:54,340 --> 00:41:55,340
That ain't fair.
803
00:41:55,407 --> 00:41:56,674
You'd have all the fun.
804
00:41:56,739 --> 00:41:57,839
What's the good of being god
805
00:41:57,906 --> 00:41:59,106
If you can't have all the fun?
806
00:41:59,173 --> 00:42:00,307
Pinhead.
807
00:42:00,373 --> 00:42:02,706
Ha ha!
808
00:42:02,773 --> 00:42:04,674
Hey, here comes somebody.
809
00:42:06,773 --> 00:42:08,006
Hurry, close the well up.
810
00:42:08,073 --> 00:42:09,806
It's the enemy.
811
00:42:09,873 --> 00:42:10,906
Hurry up!
812
00:42:14,040 --> 00:42:15,574
Whoa, whoa.
813
00:42:18,674 --> 00:42:19,739
I'll only be a minute.
814
00:42:38,473 --> 00:42:39,906
Faith, can't I have an answer...
815
00:42:39,973 --> 00:42:43,073
a real answer this time?
816
00:42:43,140 --> 00:42:46,839
Look, I've done everything you said.
817
00:42:46,906 --> 00:42:48,574
I've waited.
818
00:42:48,640 --> 00:42:49,839
I've tried to be patient.
819
00:42:49,906 --> 00:42:51,340
Dan, please.
820
00:42:53,240 --> 00:42:55,340
I know what I'm asking.
821
00:42:55,407 --> 00:42:57,507
I'm asking you to leave this town,
822
00:42:57,574 --> 00:43:00,340
Your home where you've
lived all your life
823
00:43:00,407 --> 00:43:02,340
And where you're loved and secure.
824
00:43:02,407 --> 00:43:04,839
I'm asking you to give all of that up
825
00:43:04,906 --> 00:43:06,739
Just to be with me.
826
00:43:06,806 --> 00:43:08,540
All I want is to be with you.
827
00:43:08,607 --> 00:43:09,674
You know that.
828
00:43:14,173 --> 00:43:17,440
# Oh, them golden slippers, oh #
829
00:43:17,507 --> 00:43:19,106
# Them golden slippers #
830
00:43:21,006 --> 00:43:23,940
# Golden slippers, I'm gonna wear #
831
00:43:24,006 --> 00:43:25,407
# 'Cause they look so... #
832
00:43:25,473 --> 00:43:26,806
John!
833
00:43:26,873 --> 00:43:28,540
Yes'm?
834
00:43:28,607 --> 00:43:31,373
Have you got your new shoes on?
835
00:43:31,440 --> 00:43:34,006
Well, let me see you walk in them.
836
00:43:34,073 --> 00:43:35,507
Hurry up, now, I want those shoes
837
00:43:35,574 --> 00:43:38,273
Broken in before school takes up.
838
00:43:38,340 --> 00:43:40,873
Why do I have to wear those
shoes to school anyway?
839
00:43:40,940 --> 00:43:42,407
They don't make me any smarter.
840
00:43:42,473 --> 00:43:44,940
Well, we can always hope. Walk!
841
00:44:08,340 --> 00:44:10,340
Whoa!
842
00:44:10,407 --> 00:44:12,373
Here's the Parsonage, professor.
843
00:44:22,006 --> 00:44:24,140
Good morning, buckaroo.
844
00:44:24,207 --> 00:44:26,640
Your pa to home?
845
00:44:26,706 --> 00:44:27,640
He ain't my pa.
846
00:44:27,706 --> 00:44:28,706
Well, whoever he is,
847
00:44:28,773 --> 00:44:30,540
Tell him I want a chin with him.
848
00:44:30,607 --> 00:44:32,307
Yes, sir, I'll fetch him.
849
00:44:32,373 --> 00:44:33,873
Hold on, there.
850
00:44:33,940 --> 00:44:35,739
What's that sticking
out of your ear there?
851
00:44:39,040 --> 00:44:41,940
Parson? Parson?
852
00:44:42,006 --> 00:44:44,739
Parson! Parson!
853
00:44:49,140 --> 00:44:51,440
A man just pulled a watch out of my ear.
854
00:45:00,407 --> 00:45:02,340
Parson gray? Yes, sir.
855
00:45:02,407 --> 00:45:04,340
Your servant, ma'am.
856
00:45:04,407 --> 00:45:06,340
Parson, I'm Sam Houston Jones
857
00:45:06,407 --> 00:45:07,839
From the panhandle of Texas...
858
00:45:07,906 --> 00:45:09,806
a businessman, sir, as you can see.
859
00:45:09,873 --> 00:45:11,839
My line is to make folks
happy inside and out.
860
00:45:11,906 --> 00:45:13,407
Now, in pursuit of my policy,
861
00:45:13,473 --> 00:45:15,540
I aim to put on a little
entertainment tonight in town,
862
00:45:15,607 --> 00:45:18,140
And I'd sure be obliged if you'd come
along and share in the festivities.
863
00:45:18,207 --> 00:45:21,373
I'm prepared to give your church
10% of the proceeds if you do.
864
00:45:21,440 --> 00:45:22,373
Isn't that a little unusual?
865
00:45:22,440 --> 00:45:23,373
Nothing unusual about it...
866
00:45:23,440 --> 00:45:24,839
just stimulates confidence.
867
00:45:24,906 --> 00:45:26,373
See, if I can tell the
folks in these parts
868
00:45:26,440 --> 00:45:27,940
That their Parson's planning on coming,
869
00:45:28,006 --> 00:45:29,940
They'll know it's all
right for them to come, too.
870
00:45:30,006 --> 00:45:31,207
What does your entertainment consist of?
871
00:45:31,273 --> 00:45:32,674
Well, sir, there's a band,
872
00:45:32,739 --> 00:45:34,106
There's Frank Zeke there.
873
00:45:34,173 --> 00:45:35,873
Play any kind of musical
instrument you can mention.
874
00:45:35,940 --> 00:45:37,240
Frank sings, too, he's got a voice
875
00:45:37,307 --> 00:45:38,940
Like a cross-Eyed meadowlark.
876
00:45:39,006 --> 00:45:40,940
I'm the featured
attraction. I do magic tricks
877
00:45:41,006 --> 00:45:43,307
And give educational talks, illustrated.
878
00:45:43,373 --> 00:45:44,507
With a free sample.
879
00:45:44,574 --> 00:45:47,440
What do you say, Parson?
880
00:45:47,507 --> 00:45:51,373
Well, I'm, uh, sorry,
mister... uh, professor Jones.
881
00:45:51,440 --> 00:45:53,806
I'm afraid I can't
accept your kind offer.
882
00:45:53,873 --> 00:45:54,739
Aw!
883
00:45:54,806 --> 00:45:56,407
However...
884
00:45:56,473 --> 00:45:58,839
if you should decide to come to
services at my church next sunday
885
00:45:58,906 --> 00:46:00,273
And put something in the collection,
886
00:46:00,340 --> 00:46:01,906
That's your business.
887
00:46:01,973 --> 00:46:04,340
And, of course, if I
decided to bring my family
888
00:46:04,407 --> 00:46:06,340
To your show tonight,
that's my business.
889
00:46:06,407 --> 00:46:08,140
I won't promise to buy
any medicine, though.
890
00:46:08,207 --> 00:46:09,674
Ha ha ha!
891
00:46:09,739 --> 00:46:11,607
Oh, come here, buckaroo.
892
00:46:11,674 --> 00:46:14,240
Come here, son.
893
00:46:14,307 --> 00:46:16,173
What in the world have
you got in your other ear?
894
00:46:16,240 --> 00:46:17,839
Why, it's not in your ear at all,
895
00:46:17,906 --> 00:46:20,273
There it is right there.
896
00:46:50,006 --> 00:46:53,373
Uncle famous. Good evening, famous.
897
00:46:53,440 --> 00:46:54,873
Evening, Parson.
898
00:46:54,940 --> 00:46:57,373
Step aside, folks,
and let the Parson pass.
899
00:46:57,440 --> 00:46:59,240
Evening, Mrs. Gray. Good evening.
900
00:46:59,307 --> 00:47:01,073
Good evening.
901
00:47:01,140 --> 00:47:02,173
Oh, is that a new hat, Ms. Gray?
902
00:47:02,240 --> 00:47:04,839
No, it isn't new. It's just my old one
903
00:47:04,906 --> 00:47:05,839
With a different ribbon on it.
904
00:47:05,906 --> 00:47:07,273
Step this way, folks.
905
00:47:07,340 --> 00:47:08,373
Right this way.
906
00:47:08,440 --> 00:47:10,607
Let the Parson in there, please.
907
00:47:10,674 --> 00:47:12,273
Hey, Jed.
908
00:47:12,340 --> 00:47:13,674
Hey.
909
00:47:13,739 --> 00:47:15,340
How's that game leg of yours?
910
00:47:15,407 --> 00:47:17,373
Tol'able, J.D., just tol'able.
911
00:47:17,440 --> 00:47:19,340
Maybe you ought to buy
some of that medicine.
912
00:47:19,407 --> 00:47:21,240
They say it's good for old folks.
913
00:47:21,307 --> 00:47:24,273
Don't seem to help you much! Ha ha ha!
914
00:47:24,340 --> 00:47:26,706
I don't think that's very funny.
915
00:47:35,440 --> 00:47:37,574
What's the matter? You feeling bad?
916
00:47:50,440 --> 00:47:51,806
Now, ain't this a silly way
917
00:47:51,873 --> 00:47:53,473
For a full-Grown man to make a living?
918
00:47:57,607 --> 00:47:59,307
All right, now let's get it
nice and quiet here, folks.
919
00:47:59,373 --> 00:48:02,140
Quiet down. Nice and quiet.
920
00:48:02,207 --> 00:48:03,640
My friends, you are about to witness
921
00:48:03,706 --> 00:48:05,640
For the first time on any stage,
922
00:48:05,706 --> 00:48:07,906
A feat of black magic, legerdemain,
923
00:48:07,973 --> 00:48:10,340
And sleight of hand taught
to me by an old indian friend.
924
00:48:10,407 --> 00:48:13,173
A feat astounding, confounding,
and pretty near impossible...
925
00:48:13,240 --> 00:48:14,773
you wait and see if it ain't.
926
00:48:17,240 --> 00:48:19,173
Now I'm gonna require the assistance
927
00:48:19,240 --> 00:48:21,839
Of some young gentleman
from the audience.
928
00:48:21,906 --> 00:48:23,574
How about you, buckaroo?
929
00:48:23,640 --> 00:48:25,006
You'll lend a hand, won't you?
930
00:48:25,073 --> 00:48:26,906
Come on up here. Don't be shy.
931
00:48:26,973 --> 00:48:29,839
You don't have to go up
there if you don't want to.
932
00:48:29,906 --> 00:48:32,706
That's it. Well, it's the Parson's boy.
933
00:48:32,773 --> 00:48:34,906
My goodness sakes.
934
00:48:34,973 --> 00:48:37,407
Fine husky boy you got
here, Parson, yes, sir.
935
00:48:37,473 --> 00:48:39,340
What in the world have
you got in under there now?
936
00:48:39,407 --> 00:48:41,373
Just a minute, let's see.
937
00:48:41,440 --> 00:48:42,806
What in the world is this?
938
00:48:42,873 --> 00:48:44,273
Just look at that.
939
00:48:44,340 --> 00:48:45,307
Look at that!
940
00:48:46,440 --> 00:48:47,373
Does this belong to you?
941
00:48:47,440 --> 00:48:48,307
Now, don't you let it worry you.
942
00:48:48,373 --> 00:48:49,940
You just stand...
943
00:48:50,006 --> 00:48:51,373
now, he's got something in here, too.
944
00:48:51,440 --> 00:48:52,873
Now what in the world is this?
945
00:48:52,940 --> 00:48:54,873
Hold on. Look at that... sausages.
946
00:48:54,940 --> 00:48:57,307
3 sausages, 4 sausages, 5 sausages...
947
00:48:57,373 --> 00:48:58,739
a whole crock of sausages.
948
00:49:00,440 --> 00:49:03,640
Oh, what do you know? He brought
his supper along with him.
949
00:49:10,640 --> 00:49:12,906
You hungry, buckaroo? Of course you are.
950
00:49:12,973 --> 00:49:14,739
I never seen a boy your
age yet that wasn't.
951
00:49:14,806 --> 00:49:16,340
And we're gonna do something
about that right now.
952
00:49:16,407 --> 00:49:17,906
Bring on the fixings, boy.
953
00:49:17,973 --> 00:49:20,173
Yes, sir. Lookahere, buckaroo,
954
00:49:20,240 --> 00:49:21,839
Are you game to sample some
955
00:49:21,906 --> 00:49:23,440
Of my celebrated specialty...
956
00:49:23,507 --> 00:49:26,839
professor Jones' popular 'n
penetratin' pickapoo puddin'?
957
00:49:26,906 --> 00:49:27,839
Won't take but a minute
958
00:49:27,906 --> 00:49:29,240
To throw it together here.
959
00:49:29,307 --> 00:49:31,674
We'll just put some flour
and some water in there,
960
00:49:31,739 --> 00:49:33,839
Then some fine old aged pickle juice.
961
00:49:33,906 --> 00:49:35,340
Put that right in there.
962
00:49:35,407 --> 00:49:37,407
Pulverized apple core,
963
00:49:37,473 --> 00:49:39,773
And some essence of
old rubber overshoes.
964
00:49:42,340 --> 00:49:43,973
Any of you ladies
965
00:49:44,040 --> 00:49:45,906
Out there like a recipe
of this unusual dish,
966
00:49:45,973 --> 00:49:47,373
You're mighty welcome to come around
967
00:49:47,440 --> 00:49:48,940
After the show and ask for it.
968
00:49:49,006 --> 00:49:50,940
Just bring along your
paper and your pencil
969
00:49:51,006 --> 00:49:52,873
And some smelling salts, that's all.
970
00:49:52,940 --> 00:49:54,207
Now a pinch of baking soda.
971
00:49:54,273 --> 00:49:55,373
We'll put that in there.
972
00:49:55,440 --> 00:49:57,873
Some melted candle wax,
973
00:49:57,940 --> 00:49:59,706
And how about it, men...
974
00:49:59,773 --> 00:50:00,940
wouldn't you like to see
975
00:50:01,006 --> 00:50:02,806
Something different on
the table for a change?
976
00:50:02,873 --> 00:50:03,873
Sure would!
977
00:50:03,940 --> 00:50:05,373
Well, you just ask for delicious,
978
00:50:05,440 --> 00:50:07,373
Pernicious pickapoo puddin'.
979
00:50:07,440 --> 00:50:09,440
Now I will finish it off
980
00:50:09,507 --> 00:50:12,440
With a dash of this
famous pickapoo extract.
981
00:50:12,507 --> 00:50:14,873
We'll garnish it with a
tail feather of a tom turkey.
982
00:50:14,940 --> 00:50:16,873
We'll let it simmer awhile,
983
00:50:16,940 --> 00:50:18,873
Put the lid down on it tight closed...
984
00:50:18,940 --> 00:50:20,806
hold that, boy, will you?
985
00:50:20,873 --> 00:50:23,307
Now we'll repeat the magic
formula... abbadickadabba
986
00:50:23,373 --> 00:50:26,739
Duzza duzza buzza da
buzzadabaloo presto chango,
987
00:50:26,806 --> 00:50:28,473
And there's your pudding.
988
00:50:28,540 --> 00:50:30,407
Well, don't you want to
see how it turned out, son?
989
00:50:30,473 --> 00:50:32,674
Come on, let's have a look at it.
990
00:50:46,973 --> 00:50:50,473
That's all today. Thank you very much.
991
00:50:50,540 --> 00:50:53,140
Now, if you folks will gather
in here a little bit closer,
992
00:50:53,207 --> 00:50:55,373
When you hear the name of my product,
993
00:50:55,440 --> 00:50:56,940
Old Jones' lodestone tonic,
994
00:50:57,006 --> 00:50:59,873
Well, friends, there are just
3 words I want you to remember.
995
00:50:59,940 --> 00:51:01,873
What are these 3 words, my friends?
996
00:51:01,940 --> 00:51:04,373
"There is hope," that's what they are.
997
00:51:04,440 --> 00:51:07,373
Now, friends, I don't
care what's your ailment...
998
00:51:07,440 --> 00:51:08,373
be it the lights or the liver,
999
00:51:08,440 --> 00:51:10,207
Be it the nerves of the organ,
1000
00:51:10,273 --> 00:51:12,873
Be it recurring, malignant, epidemic...
1001
00:51:12,940 --> 00:51:14,739
fetch young doc Harris.
1002
00:51:33,540 --> 00:51:35,973
He didn't eat much supper to speak of.
1003
00:51:36,040 --> 00:51:38,273
We thought it was just
the excitement of the show.
1004
00:51:46,973 --> 00:51:49,340
I'm afraid it's typhoid.
1005
00:51:49,407 --> 00:51:50,574
Slow fever?
1006
00:51:50,640 --> 00:51:52,207
What can we do?
1007
00:51:54,340 --> 00:51:56,407
Not much.
1008
00:51:56,473 --> 00:51:58,873
Keep him as comfortable as possible.
1009
00:52:03,006 --> 00:52:05,739
Give him a spoonful of
this if he gets restless.
1010
00:52:09,440 --> 00:52:11,240
And ice when the fever's bad.
1011
00:52:24,373 --> 00:52:25,873
Now, listen.
1012
00:52:25,940 --> 00:52:27,373
He's young, and he's strong.
1013
00:52:27,440 --> 00:52:29,373
He's got everything on his side.
1014
00:52:29,440 --> 00:52:30,940
With a little luck, there's no reason
1015
00:52:31,006 --> 00:52:33,240
Why he shouldn't come
through this all right.
1016
00:52:51,407 --> 00:52:54,273
Let's go down to the creek.
1017
00:52:54,340 --> 00:52:57,340
Let's go swimming.
1018
00:52:57,407 --> 00:52:58,839
Let's have a drink.
1019
00:52:58,906 --> 00:53:02,773
I'm thirsty... awful thirsty.
1020
00:53:02,839 --> 00:53:05,340
The sun's so hot.
1021
00:53:05,407 --> 00:53:07,574
Let's put our heads in the water.
1022
00:53:17,773 --> 00:53:19,873
You haven't slept for days.
1023
00:53:19,940 --> 00:53:21,307
I'm gonna put you to bed.
1024
00:53:21,373 --> 00:53:23,440
I'm not tired.
1025
00:53:23,507 --> 00:53:25,940
Just lie down a little while, honey.
1026
00:53:26,006 --> 00:53:27,373
I'll be right here all the time.
1027
00:53:27,440 --> 00:53:29,373
I'll call you if anything...
1028
00:53:29,440 --> 00:53:31,706
remember what the doctor said?
1029
00:53:31,773 --> 00:53:33,407
It's up to john now.
1030
00:53:37,873 --> 00:53:39,073
That's the way.
1031
00:53:41,307 --> 00:53:43,674
Days sure seem like
years at a time like this.
1032
00:54:14,440 --> 00:54:17,373
All I can think of now is the times
1033
00:54:17,440 --> 00:54:19,373
I wasn't sweet to him;
1034
00:54:19,440 --> 00:54:23,440
The times I spoke sharply to him.
1035
00:54:23,507 --> 00:54:26,440
I don't know if he always understood.
1036
00:54:26,507 --> 00:54:28,773
A little boy doesn't
always understand that
1037
00:54:28,839 --> 00:54:31,906
You love him and still
speak sharply to him.
1038
00:54:35,773 --> 00:54:38,440
It's so hard to know.
1039
00:54:38,507 --> 00:54:44,373
He's always been just the
same as my own to me...
1040
00:54:44,440 --> 00:54:46,240
just exactly the same.
1041
00:54:48,973 --> 00:54:51,340
Maybe it hasn't been the same for him.
1042
00:54:51,407 --> 00:54:53,340
I suppose it's foolish of me
1043
00:54:53,407 --> 00:54:55,873
To think it could ever be the same.
1044
00:54:58,674 --> 00:55:00,040
Don't talk, honey.
1045
00:55:06,473 --> 00:55:11,839
I just wish I'd been
sweeter to him, that's all.
1046
00:55:11,906 --> 00:55:13,906
He's such a good boy.
1047
00:55:13,973 --> 00:55:16,806
He's never done anything really bad.
1048
00:55:18,906 --> 00:55:20,873
I just wish I could tell him
1049
00:55:20,940 --> 00:55:23,640
What a good boy he's been,
1050
00:55:23,706 --> 00:55:25,407
What a blessing.
1051
00:56:23,340 --> 00:56:24,906
Harriet!
1052
00:56:30,873 --> 00:56:32,307
Aunt Harriet?
1053
00:56:32,373 --> 00:56:33,806
Yes, dear?
1054
00:56:33,873 --> 00:56:35,140
I'm hungry.
1055
00:56:47,140 --> 00:56:51,739
# Will there be any
stars, any stars in my crown #
1056
00:56:57,873 --> 00:57:00,839
You're going to be late, Mr. Gray.
1057
00:57:00,906 --> 00:57:03,407
Come on, up, up, up.
1058
00:57:03,473 --> 00:57:05,340
What about you? You
going to church like that?
1059
00:57:05,407 --> 00:57:07,773
I'm playing hooky today, like you.
1060
00:57:07,839 --> 00:57:10,407
Mr. Gray...
1061
00:57:10,473 --> 00:57:12,340
plenty of time, Harriet, plenty of time.
1062
00:57:12,407 --> 00:57:15,407
Oh, you always say that. Here.
1063
00:57:15,473 --> 00:57:17,340
I declare, Mr. Gray, I
could get your whole...
1064
00:57:17,407 --> 00:57:19,273
congregation ready for church...
1065
00:57:19,340 --> 00:57:21,340
before I could you.
1066
00:57:21,407 --> 00:57:23,340
Well, Harriet, you have to admit
1067
00:57:23,407 --> 00:57:24,773
The result's worth the bother.
1068
00:57:24,839 --> 00:57:25,839
Hmm.
1069
00:57:25,906 --> 00:57:27,906
You don't sound like you mean it.
1070
00:57:27,973 --> 00:57:29,839
Maybe you're still looking
for that straight stick.
1071
00:57:29,906 --> 00:57:31,340
That's such an old joke.
1072
00:57:31,407 --> 00:57:33,073
Gonna miss your sweet voice today.
1073
00:57:33,140 --> 00:57:34,473
Sometimes you sound just
like a ribbon drummer.
1074
00:57:34,540 --> 00:57:35,773
Now, go.
1075
00:57:35,839 --> 00:57:36,973
John, you mind you
keep your window open,
1076
00:57:37,040 --> 00:57:38,273
You can hear the singing.
1077
00:57:38,340 --> 00:57:40,340
Are you gonna sing stars in my crown?
1078
00:57:40,407 --> 00:57:42,173
I think that might be arranged.
1079
00:57:42,240 --> 00:57:44,373
Oh, don't you cut your
eyes at me, you two.
1080
00:57:44,440 --> 00:57:45,973
I know just what you're thinking,
1081
00:57:46,040 --> 00:57:48,440
And it won't do you a particle of good.
1082
00:57:48,507 --> 00:57:51,307
Gussie Lou Lyles is going to
oblige you at the organ, Mr. Gray,
1083
00:57:51,373 --> 00:57:52,806
And the hymns are all picked out.
1084
00:57:52,873 --> 00:57:54,473
Would you like to know what they are?
1085
00:57:54,540 --> 00:57:56,207
You see, john?
1086
00:57:56,273 --> 00:57:58,173
You can't get ahead
of your aunt Harriet.
1087
00:57:58,240 --> 00:58:02,307
Straight stick, indeed.
1088
00:58:02,373 --> 00:58:03,973
Straight stick what?
1089
00:58:04,040 --> 00:58:05,739
Oh, it's just an old story.
1090
00:58:05,806 --> 00:58:06,940
I never heard it.
1091
00:58:07,006 --> 00:58:08,340
It's about the young man
1092
00:58:08,407 --> 00:58:11,173
Who used to come call on me.
1093
00:58:11,240 --> 00:58:12,906
Tell me the story, aunt Harriet.
1094
00:58:12,973 --> 00:58:15,674
Well, you see, before I met the Parson,
1095
00:58:15,739 --> 00:58:16,906
I was never satisfied
1096
00:58:16,973 --> 00:58:18,839
With any of the suitors
who came calling.
1097
00:58:18,906 --> 00:58:20,340
I used to laugh at them
1098
00:58:20,407 --> 00:58:22,340
And make jokes about the way they acted.
1099
00:58:22,407 --> 00:58:24,340
Finally, my mother said to me,
1100
00:58:24,407 --> 00:58:26,340
"Harriet, I once knew a man
1101
00:58:26,407 --> 00:58:27,839
"Who went walking in the woods
1102
00:58:27,906 --> 00:58:29,839
"Looking for a good, straight stick
1103
00:58:29,906 --> 00:58:31,839
"To make into a walking cane.
1104
00:58:31,906 --> 00:58:33,839
"He hadn't gone far before he found
1105
00:58:33,906 --> 00:58:36,173
"What he thought was
the proper oak limb.
1106
00:58:36,240 --> 00:58:37,340
"But as he went to cut it,
1107
00:58:37,407 --> 00:58:38,340
"He noticed it wasn't quite
1108
00:58:38,407 --> 00:58:40,240
"Straight enough to suit him.
1109
00:58:40,307 --> 00:58:42,940
"I'll just look a little
longer, said the man.
1110
00:58:43,006 --> 00:58:45,473
"And it was the same with
every tree in that wood.
1111
00:58:45,540 --> 00:58:47,440
"The first thing he knew, it was dark,
1112
00:58:47,507 --> 00:58:49,440
"And he'd spent the
whole day in that wood,
1113
00:58:49,507 --> 00:58:52,240
And he didn't have anything
to show for his trouble. "
1114
00:58:52,307 --> 00:58:53,540
Mama said,
1115
00:58:53,607 --> 00:58:56,806
"Harriet, that's the
way you are about men. "
1116
00:58:56,873 --> 00:58:59,473
"Why," she said, "every man born
1117
00:58:59,540 --> 00:59:01,706
"Has something the matter with him.
1118
00:59:01,773 --> 00:59:03,307
"And if you're looking
for the perfect man,
1119
00:59:03,373 --> 00:59:05,806
You'll never find him. "
1120
00:59:05,873 --> 00:59:08,806
But the minute I saw the Parson,
1121
00:59:08,873 --> 00:59:10,507
I knew mama was wrong.
1122
00:59:14,173 --> 00:59:15,273
Aunt Harriet?
1123
00:59:15,340 --> 00:59:17,106
Yes, dear?
1124
00:59:17,173 --> 00:59:18,407
You know,
1125
00:59:18,473 --> 00:59:20,906
I'm glad I live with you and the Parson
1126
00:59:20,973 --> 00:59:24,706
Instead of with a ma
and pa like other boys.
1127
00:59:26,940 --> 00:59:29,307
Did you hear what I said?
1128
00:59:29,373 --> 00:59:33,806
# Will there be any stars,
any stars in my crown #
1129
00:59:33,873 --> 00:59:38,473
# When at evening the sun goeth down #
1130
00:59:38,540 --> 00:59:43,640
# When I wake with the blessed
in the mansions of rest #
1131
00:59:44,706 --> 00:59:50,440
# Will there be any stars in my crown? #
1132
00:59:50,507 --> 00:59:53,373
I was still in
bed when school opened,
1133
00:59:53,440 --> 00:59:55,373
But the Parson went down as usual
1134
00:59:55,440 --> 00:59:57,873
To start the term off in style.
1135
00:59:57,940 --> 01:00:00,373
Now, there's one thing
more I'd like to ask you.
1136
01:00:00,440 --> 01:00:03,373
How many of you say
your prayers regular?
1137
01:00:03,440 --> 01:00:06,373
Fine, fine. That's first-Rate.
1138
01:00:06,440 --> 01:00:09,373
Just so you don't get to
leaning so hard on god's help
1139
01:00:09,440 --> 01:00:11,873
That you forget how to help yourselves.
1140
01:00:11,940 --> 01:00:13,873
Puts me in mind of a time...
1141
01:00:13,940 --> 01:00:17,373
I think it was in the battle
of Chattanooga in '63...
1142
01:00:17,440 --> 01:00:18,873
my horse fell with me, see,
1143
01:00:18,940 --> 01:00:21,240
And I had to make a dive for cover.
1144
01:00:21,307 --> 01:00:22,473
Well, I lit right alongside
1145
01:00:22,540 --> 01:00:24,973
This old tobacco-Chewing
lance corporal.
1146
01:00:25,040 --> 01:00:26,640
He looked at me laying
there on the ground,
1147
01:00:26,706 --> 01:00:29,906
And he looked at the bible
sticking out of my pocket.
1148
01:00:29,973 --> 01:00:32,906
He says to me, "son,
1149
01:00:32,973 --> 01:00:35,540
"Just 'cause you're a prayin' man
1150
01:00:35,607 --> 01:00:37,340
Don't mean you don't have
to keep your hind end down. "
1151
01:00:39,440 --> 01:00:41,473
Well, I know it's been a long summer,
1152
01:00:41,540 --> 01:00:42,839
And you're all anxious
to get back to your books.
1153
01:00:45,473 --> 01:00:46,906
I think those books will keep
1154
01:00:46,973 --> 01:00:48,674
For one more day, don't you, children?
1155
01:00:48,739 --> 01:00:50,340
Class dismissed.
1156
01:00:56,507 --> 01:00:59,373
Mr. Gray, I'd like a word with you.
1157
01:00:59,440 --> 01:01:01,873
May I ask what you're doing here?
1158
01:01:01,940 --> 01:01:03,373
May I ask why you're asking?
1159
01:01:03,440 --> 01:01:04,873
Use your head, man.
1160
01:01:04,940 --> 01:01:06,440
There's typhoid fever in your house.
1161
01:01:06,507 --> 01:01:07,873
If you don't want to
spread it all over town,
1162
01:01:07,940 --> 01:01:09,373
You'd better go home and stay there.
1163
01:01:09,440 --> 01:01:10,373
Now, wait a minute.
1164
01:01:10,440 --> 01:01:11,940
Last I heard, slow fever came
1165
01:01:12,006 --> 01:01:14,373
From bad drinking water,
not from bad preaching...
1166
01:01:14,440 --> 01:01:15,873
or even from good preaching.
1167
01:01:15,940 --> 01:01:17,706
Kindly allow me to know my business.
1168
01:01:17,773 --> 01:01:18,806
Did you visit john this morning?
1169
01:01:18,873 --> 01:01:19,873
Yes.
1170
01:01:19,940 --> 01:01:20,873
You stood around talking to him?
1171
01:01:20,940 --> 01:01:22,073
Sat on his bed... touched him?
1172
01:01:22,140 --> 01:01:23,873
Yes, I suppose I did.
1173
01:01:23,940 --> 01:01:25,373
Well, that makes you
a potential carrier.
1174
01:01:25,440 --> 01:01:26,940
Don't you realize that?
1175
01:01:27,006 --> 01:01:28,640
Don't you realize that
by coming down here today,
1176
01:01:28,706 --> 01:01:30,073
You might have exposed these children
1177
01:01:30,140 --> 01:01:31,407
And miss Samuels to infection?
1178
01:01:31,473 --> 01:01:32,906
You can stop right there.
1179
01:01:32,973 --> 01:01:34,839
Sure, I've been going in
and out of john's room.
1180
01:01:34,906 --> 01:01:36,407
So have you.
1181
01:01:36,473 --> 01:01:37,906
I've been going about my business,
1182
01:01:37,973 --> 01:01:39,839
Paying calls and making speeches.
1183
01:01:39,906 --> 01:01:41,407
So have you.
1184
01:01:41,473 --> 01:01:42,407
If there's anything in what you say,
1185
01:01:42,473 --> 01:01:44,240
I reckon they ought to lock us both up.
1186
01:01:44,307 --> 01:01:45,973
How long do you suppose
this town could manage
1187
01:01:46,040 --> 01:01:48,440
Without me or somebody
like me who'd do my work?
1188
01:01:48,507 --> 01:01:50,240
Who'd do mine?
1189
01:01:56,973 --> 01:02:00,873
School had hardly
opened when it had to close again.
1190
01:02:00,940 --> 01:02:04,440
Faith Samuels was down with slow fever.
1191
01:02:04,507 --> 01:02:06,940
And in no time, lights
were burning till daylight
1192
01:02:07,006 --> 01:02:10,574
All over town as the sickness
spread and kept on spreading.
1193
01:02:24,440 --> 01:02:26,373
You're late, Mr. Gray.
1194
01:02:26,440 --> 01:02:28,373
I stopped by the Isbell place.
1195
01:02:28,440 --> 01:02:29,806
Chase has got slow fever.
1196
01:02:29,873 --> 01:02:31,373
Chase too?
1197
01:02:31,440 --> 01:02:33,906
Don't say anything to john.
1198
01:02:33,973 --> 01:02:36,674
I never saw Jed in such a state.
1199
01:02:36,739 --> 01:02:38,407
He's scared.
1200
01:02:38,473 --> 01:02:39,407
Wanting to yell for help,
1201
01:02:39,473 --> 01:02:42,407
Not knowing who to yell to.
1202
01:02:42,473 --> 01:02:44,307
To tell you the truth,
I'm scared myself.
1203
01:02:44,373 --> 01:02:46,407
Come and eat.
1204
01:02:46,473 --> 01:02:49,140
7, no, 8 cases this week.
1205
01:02:49,207 --> 01:02:51,173
Faith Samuels, Kim
Aldridge, Effie Meyers...
1206
01:02:51,240 --> 01:02:53,839
both the ware girls.
1207
01:02:53,906 --> 01:02:55,773
Little carol bowie, bobby Sam.
1208
01:02:55,839 --> 01:02:57,839
And now chase.
1209
01:02:57,906 --> 01:02:59,340
And tomorrow, someone else...
1210
01:02:59,407 --> 01:03:00,839
unless we find the source.
1211
01:03:00,906 --> 01:03:02,440
We've got to find it.
1212
01:03:02,507 --> 01:03:06,407
When Mr. Backett came
by with my provisions,
1213
01:03:06,473 --> 01:03:08,540
He said he thought it mighty
strange that you hadn't
1214
01:03:08,607 --> 01:03:10,440
Thought to examine the school well.
1215
01:03:10,507 --> 01:03:12,940
If Lon Backett had half
the brains he was born with,
1216
01:03:13,006 --> 01:03:14,839
He'd know it couldn't
be the school well.
1217
01:03:14,906 --> 01:03:16,773
John came down with the fever first.
1218
01:03:16,839 --> 01:03:18,307
That was before school even started.
1219
01:03:18,373 --> 01:03:20,373
That's so.
1220
01:03:20,440 --> 01:03:22,806
This chicken pie is good.
1221
01:03:22,873 --> 01:03:25,806
Chicken pie?
1222
01:03:31,373 --> 01:03:32,806
Why, Mr. Carroll.
1223
01:03:32,873 --> 01:03:34,373
What is it, Thad?
1224
01:03:34,440 --> 01:03:35,806
The missis sent me, Parson.
1225
01:03:35,873 --> 01:03:38,373
It's our bobby Sam.
1226
01:03:38,440 --> 01:03:41,340
He's... Parson, will you come?
1227
01:03:41,407 --> 01:03:42,607
Of course I will.
1228
01:03:54,407 --> 01:03:55,739
Oh, go in if you want to.
1229
01:03:55,806 --> 01:03:57,839
I've given up trying
to tell you what to do.
1230
01:03:57,906 --> 01:03:59,739
But there's a child dead in that house
1231
01:03:59,806 --> 01:04:01,773
Who might be alive and
well if it weren't for you.
1232
01:04:01,839 --> 01:04:02,873
You've said enough!
1233
01:04:51,839 --> 01:04:52,906
He's dead.
1234
01:04:54,340 --> 01:04:55,839
Oh.
1235
01:04:55,906 --> 01:04:57,273
I'll go straight over.
1236
01:04:57,340 --> 01:04:58,906
No, wait.
1237
01:04:58,973 --> 01:05:00,906
I told you, didn't I, about having words
1238
01:05:00,973 --> 01:05:03,340
With Dan Harris down at the schoolhouse?
1239
01:05:03,407 --> 01:05:05,407
Happened again tonight.
1240
01:05:05,473 --> 01:05:07,574
He has a notion all this is my fault.
1241
01:05:07,640 --> 01:05:10,340
He's pretty near got me believing him.
1242
01:05:10,407 --> 01:05:12,674
How does he mean, your fault?
1243
01:05:12,739 --> 01:05:14,906
He means I picked up the fever from john
1244
01:05:14,973 --> 01:05:17,173
And passed it on to
the other kids somehow.
1245
01:05:17,240 --> 01:05:18,340
Even gave it to faith
1246
01:05:18,407 --> 01:05:19,273
And no telling how many others.
1247
01:05:19,340 --> 01:05:21,373
It isn't true.
1248
01:05:21,440 --> 01:05:23,373
Who are we to say it isn't true?
1249
01:05:23,440 --> 01:05:24,873
He's a doctor, he's a good doctor.
1250
01:05:24,940 --> 01:05:26,440
He knows his business.
1251
01:05:26,507 --> 01:05:28,373
I guess I should have
listened to him that day,
1252
01:05:28,440 --> 01:05:30,540
But he riled me, kind of.
1253
01:05:30,607 --> 01:05:32,973
Now I keep thinking maybe he was right.
1254
01:05:33,040 --> 01:05:35,373
Maybe he's been right all the time,
1255
01:05:35,440 --> 01:05:37,440
Only now it's too late...
1256
01:05:37,507 --> 01:05:41,440
too late for bobby Sam, anyway.
1257
01:05:41,507 --> 01:05:43,473
Harriet, what am I going to do?
1258
01:05:43,540 --> 01:05:45,307
You're going to keep on, of course,
1259
01:05:45,373 --> 01:05:47,373
The same as always.
1260
01:05:47,440 --> 01:05:49,440
Why, now, with all this trouble,
1261
01:05:49,507 --> 01:05:51,373
Now's the time when
people need you most.
1262
01:05:51,440 --> 01:05:52,906
They... you know what
Dan Harris told me,
1263
01:05:52,973 --> 01:05:54,273
Right off?
1264
01:05:54,340 --> 01:05:57,173
"Go home and stay there. "
1265
01:05:57,240 --> 01:05:59,906
I wasn't man enough to do it.
1266
01:05:59,973 --> 01:06:03,273
I can't say whether I'm man
enough to do it now, but...
1267
01:06:03,340 --> 01:06:04,373
I aim to find out.
1268
01:06:04,440 --> 01:06:06,273
Tomorrow, though.
1269
01:06:06,340 --> 01:06:08,340
The services?
1270
01:06:08,407 --> 01:06:10,540
There aren't gonna be any services.
1271
01:06:18,407 --> 01:06:20,773
"Services will not
be held at this church
1272
01:06:20,839 --> 01:06:23,240
"Until further notice.
1273
01:06:23,307 --> 01:06:26,340
"We ask your prayers for the sick.
1274
01:06:26,407 --> 01:06:28,574
J.D. Gray, pastor. "
1275
01:06:31,006 --> 01:06:32,940
When the Parson
closed the door to the church,
1276
01:06:33,006 --> 01:06:36,906
He also closed the door on himself.
1277
01:06:36,973 --> 01:06:38,373
It was all he could do now
1278
01:06:38,440 --> 01:06:39,873
For the folks who trusted him.
1279
01:06:39,940 --> 01:06:43,373
The rest was up to young doc Harris.
1280
01:06:43,440 --> 01:06:45,806
So, in a way, you see,
this unhappy time was
1281
01:06:45,873 --> 01:06:48,940
Young doc's real homecoming.
1282
01:06:49,006 --> 01:06:53,373
Now, for the first time, he knew
how good it was to be needed;
1283
01:06:53,440 --> 01:06:57,173
Good to be watched for and
welcomed like a trusted friend.
1284
01:06:59,873 --> 01:07:02,839
It was even good to go
red-Eyed and dog-Tired,
1285
01:07:02,906 --> 01:07:04,839
Snatching sleep wherever he could
1286
01:07:04,906 --> 01:07:07,407
On the road from house to house
1287
01:07:07,473 --> 01:07:10,839
In order that others might
sleep easier because of him.
1288
01:07:10,906 --> 01:07:13,340
He just couldn't go
on feeling a stranger
1289
01:07:13,407 --> 01:07:15,273
Among folks whose lives
had suddenly become
1290
01:07:15,340 --> 01:07:17,040
A part of his life.
1291
01:07:19,407 --> 01:07:21,273
It's all right. He'll recover.
1292
01:07:21,340 --> 01:07:22,706
Oh, thank god.
1293
01:07:24,906 --> 01:07:27,407
The lucky
ones, like the Isbells,
1294
01:07:27,473 --> 01:07:30,839
Whose faces spoke their thanks
to him better than any words,
1295
01:07:30,906 --> 01:07:33,507
And the others, like
Kate and Harry Ware,
1296
01:07:33,574 --> 01:07:35,173
Whose sorrow was his sorrow.
1297
01:07:49,873 --> 01:07:51,674
I did all I could.
1298
01:07:57,806 --> 01:07:59,806
I know, doc.
1299
01:07:59,873 --> 01:08:01,640
I reckon what we need now
1300
01:08:01,706 --> 01:08:03,173
Is another kind of help.
1301
01:08:06,940 --> 01:08:10,340
Then it began to
seem to young doc that perhaps
1302
01:08:10,407 --> 01:08:13,839
He, too, stood in need
of another kind of help.
1303
01:08:13,906 --> 01:08:17,839
But beyond that lighted
window, if he'd only known it,
1304
01:08:17,906 --> 01:08:20,839
Was a man in deeper need than his.
1305
01:08:20,906 --> 01:08:23,340
All that we had in those days came
1306
01:08:23,407 --> 01:08:25,340
From the people of Walesburg.
1307
01:08:25,407 --> 01:08:26,839
The house that sheltered us,
1308
01:08:26,906 --> 01:08:29,407
The food we ate, the clothes we wore.
1309
01:08:29,473 --> 01:08:32,839
But what we learned to value
most was none of these things.
1310
01:08:32,906 --> 01:08:34,773
It was the living faith in the hearts
1311
01:08:34,839 --> 01:08:37,340
Of those who gave them.
1312
01:08:37,407 --> 01:08:40,873
We'd never been rich... except in that.
1313
01:08:40,940 --> 01:08:43,940
And now we were poor indeed.
1314
01:08:44,006 --> 01:08:48,040
For days, no one had come
knocking at the Parsonage door.
1315
01:08:48,106 --> 01:08:50,706
And for the first time
since I could remember,
1316
01:08:50,773 --> 01:08:52,173
There wasn't enough to eat.
1317
01:08:55,940 --> 01:08:58,307
If you're going out,
put on your other coat.
1318
01:08:58,373 --> 01:09:00,140
Did I mention I was going out?
1319
01:09:00,207 --> 01:09:01,307
I thought you might be going up
1320
01:09:01,373 --> 01:09:03,207
To the burying ground again.
1321
01:09:03,273 --> 01:09:04,806
They buried the ware child today.
1322
01:09:04,873 --> 01:09:07,307
I... I saw the rigs go by.
1323
01:09:07,373 --> 01:09:09,373
I thought I would go up there.
1324
01:09:09,440 --> 01:09:11,373
Mr. Gray, it's been
nearly two weeks now.
1325
01:09:11,440 --> 01:09:13,806
Won't you write the
bishop to send somebody?
1326
01:09:13,873 --> 01:09:15,773
Somebody to do my job for me?
1327
01:09:15,839 --> 01:09:17,739
It's still my job.
1328
01:09:17,806 --> 01:09:19,273
If the folks around here want a change,
1329
01:09:19,340 --> 01:09:20,674
They'll ask for it.
1330
01:09:20,739 --> 01:09:24,340
It's for them to say, not me.
1331
01:09:24,407 --> 01:09:25,507
I reckon you're thinking
1332
01:09:25,574 --> 01:09:27,839
They'll do just that before long;
1333
01:09:27,906 --> 01:09:29,273
Maybe even hoping they will.
1334
01:09:29,340 --> 01:09:31,240
No.
1335
01:09:31,307 --> 01:09:34,173
John believes in you, the same as I do.
1336
01:09:34,240 --> 01:09:36,273
That ought to be enough for any man.
1337
01:09:36,340 --> 01:09:38,407
Any man except you.
1338
01:09:38,473 --> 01:09:41,173
You don't have to make
any pretty speeches to me.
1339
01:09:41,240 --> 01:09:42,906
If john and I were enough for you,
1340
01:09:42,973 --> 01:09:44,273
You wouldn't be the man that you are...
1341
01:09:44,340 --> 01:09:45,906
I know that.
1342
01:09:45,973 --> 01:09:47,407
And I know that what you want now
1343
01:09:47,473 --> 01:09:50,273
Is so much more than we can give you.
1344
01:09:50,340 --> 01:09:54,440
More than food or
shelter or praise or love,
1345
01:09:54,507 --> 01:09:57,240
What you want is your town back again.
1346
01:10:20,507 --> 01:10:23,473
# It was good enough #
1347
01:10:23,540 --> 01:10:26,540
# For my father #
1348
01:10:26,607 --> 01:10:29,273
# It was good enough for me #
1349
01:10:30,973 --> 01:10:34,407
Well, boy, come in this house.
1350
01:10:34,473 --> 01:10:36,307
I ain't laid eyes on you in so long,
1351
01:10:36,373 --> 01:10:38,906
I was near 'bout 'fraid you'd forgot me.
1352
01:10:38,973 --> 01:10:40,340
I've come for belle. Is she here?
1353
01:10:40,407 --> 01:10:41,973
My belle?
1354
01:10:42,040 --> 01:10:42,906
Well, you ain't fixin' to go huntin'
1355
01:10:42,973 --> 01:10:43,906
This time of night, is you?
1356
01:10:43,973 --> 01:10:46,906
Yes, I am. We need...
1357
01:10:46,973 --> 01:10:49,473
well, aunt Harriet, she wants me to.
1358
01:10:49,540 --> 01:10:52,340
Hmm. Well, you better step inside.
1359
01:10:52,407 --> 01:10:55,373
I'm standing in a breeze.
1360
01:10:55,440 --> 01:10:56,940
I've just come for belle.
1361
01:10:57,006 --> 01:11:00,373
Well, belle, she ain't
accepting invitations just now.
1362
01:11:00,440 --> 01:11:02,407
Look at what's happened
since you was here last.
1363
01:11:09,906 --> 01:11:12,873
What's the trouble, boy?
1364
01:11:12,940 --> 01:11:16,207
Who told you about any trouble?
1365
01:11:16,273 --> 01:11:18,373
Your face is doing the talking.
1366
01:11:18,440 --> 01:11:20,540
Well, I can't help
it. It's awful at home.
1367
01:11:20,607 --> 01:11:21,873
It's just like being in jail...
1368
01:11:21,940 --> 01:11:23,207
only it's worse than being in jail,
1369
01:11:23,273 --> 01:11:24,806
'Cause we ain't done nothing.
1370
01:11:24,873 --> 01:11:26,373
Course you ain't.
1371
01:11:26,440 --> 01:11:27,540
Well, why does there have to be
1372
01:11:27,607 --> 01:11:29,240
Such a thing as slow fever?
1373
01:11:29,307 --> 01:11:31,073
What's it good for,
except to hurt people?
1374
01:11:31,140 --> 01:11:33,240
We can't know everything, honey.
1375
01:11:33,307 --> 01:11:34,906
Might be good in it yet...
1376
01:11:34,973 --> 01:11:36,473
we're just obliged to wait and see.
1377
01:11:36,540 --> 01:11:38,407
But I've waited, and I still don't see.
1378
01:11:38,473 --> 01:11:41,806
Well, the slow fever ain't no new story.
1379
01:11:41,873 --> 01:11:44,906
I reckon it's kind of like
the sow thistle in the field...
1380
01:11:44,973 --> 01:11:47,806
just bound to crop
up every now and then.
1381
01:11:47,873 --> 01:11:50,407
I've known water just as
sweet and clean-Looking
1382
01:11:50,473 --> 01:11:53,906
As you'd want to see
give folks the slow fever.
1383
01:11:53,973 --> 01:11:57,340
Seem like that fever will
get into a creek or a well
1384
01:11:57,407 --> 01:11:58,839
In spite of everything.
1385
01:11:58,906 --> 01:12:01,373
Couldn't be the creek.
1386
01:12:01,440 --> 01:12:03,373
I never drank any of that creek water.
1387
01:12:03,440 --> 01:12:05,207
I ain't said it was the creek.
1388
01:12:05,273 --> 01:12:06,373
Facts is, when I first heered
1389
01:12:06,440 --> 01:12:08,873
About all them children taking sick,
1390
01:12:08,940 --> 01:12:10,540
I said to myself right off,
1391
01:12:10,607 --> 01:12:12,873
"That school well is done diseased. "
1392
01:12:12,940 --> 01:12:14,940
But I reckon... what?
1393
01:12:15,006 --> 01:12:17,940
I said... no, I mean
about the school well.
1394
01:12:18,006 --> 01:12:19,806
I mean, maybe that was the cause of it.
1395
01:12:19,873 --> 01:12:20,940
Oh, I reckon not.
1396
01:12:21,006 --> 01:12:22,307
I reckon they examined that well...
1397
01:12:22,373 --> 01:12:24,373
what's ailin' you?
1398
01:12:24,440 --> 01:12:26,240
Boy, where are you runnin' to?
1399
01:12:34,906 --> 01:12:36,340
John Kenyon!
1400
01:12:39,574 --> 01:12:40,973
John?
1401
01:12:41,040 --> 01:12:42,906
I know what gave
everybody the slow fever.
1402
01:12:42,973 --> 01:12:44,906
Take it easy, son.
1403
01:12:44,973 --> 01:12:46,273
It was the school well.
1404
01:12:46,340 --> 01:12:48,373
Uncle famous got some
puppies. Can I have one?
1405
01:12:51,006 --> 01:12:53,839
It couldn't be the school well, dear.
1406
01:12:53,906 --> 01:12:55,839
The Parson thought of that first thing.
1407
01:12:55,906 --> 01:12:58,173
Don't you remember you were taken sick
1408
01:12:58,240 --> 01:12:59,839
A week before school started?
1409
01:12:59,906 --> 01:13:01,307
But I drank out of the well.
1410
01:13:01,373 --> 01:13:03,273
Say that again.
1411
01:13:03,340 --> 01:13:04,706
Honest, I did.
1412
01:13:04,773 --> 01:13:06,407
I was up there one
day with chase Isbell,
1413
01:13:06,473 --> 01:13:08,607
And, well, we didn't know
the well had slow fever in it.
1414
01:13:08,674 --> 01:13:11,273
Harriet, where's my hat?
1415
01:13:11,340 --> 01:13:13,307
Now, who's gonna notify gene
Caldwell to board up that well?
1416
01:13:13,373 --> 01:13:14,373
I'll notify him.
1417
01:13:14,440 --> 01:13:15,373
Good. Tell him to meet me out there
1418
01:13:15,440 --> 01:13:16,373
As quick as he can make it.
1419
01:13:16,440 --> 01:13:17,507
We'll do the job together.
1420
01:13:17,574 --> 01:13:18,940
And, john,
1421
01:13:19,006 --> 01:13:20,040
As soon as you've done
that, I want you to help me
1422
01:13:20,106 --> 01:13:21,040
Spread the word around town.
1423
01:13:21,106 --> 01:13:22,207
You, too, honey, if you will.
1424
01:13:22,273 --> 01:13:23,373
We've got to make certain
1425
01:13:23,440 --> 01:13:24,806
That well's done all
the damage it can do.
1426
01:13:29,507 --> 01:13:31,773
Parson, they want you
over to Mrs. Belcher's.
1427
01:13:31,839 --> 01:13:33,806
I reckon miss faith Samuels is a-Dyin'.
1428
01:13:33,873 --> 01:13:35,106
Faith?
1429
01:13:35,173 --> 01:13:36,440
John and I will tend to things. You go.
1430
01:13:36,507 --> 01:13:38,473
Sure.
1431
01:13:38,540 --> 01:13:39,873
Who sent you, chloroform?
1432
01:13:39,940 --> 01:13:41,906
Them over to Mrs. Belcher's.
1433
01:13:41,973 --> 01:13:44,473
But who? Was it Mrs. Belcher?
1434
01:13:44,540 --> 01:13:47,240
Oh, no, Parson. Young
doc asked me to fetch you.
1435
01:13:49,407 --> 01:13:50,706
Thanks.
1436
01:13:54,906 --> 01:13:56,706
Evening, Mrs. Belcher.
1437
01:14:16,940 --> 01:14:18,440
Mr. Gray, I sent for you
1438
01:14:18,507 --> 01:14:20,540
Because I know she'd
want you to be here.
1439
01:14:22,273 --> 01:14:23,806
There's nothing more I can do for her.
1440
01:14:23,873 --> 01:14:26,373
Please wait outside.
1441
01:14:26,440 --> 01:14:28,373
Once you asked me to leave a sickroom.
1442
01:14:28,440 --> 01:14:30,240
Now I'm asking you to leave one.
1443
01:16:58,373 --> 01:17:00,373
"This is your last chance.
1444
01:17:00,440 --> 01:17:03,407
"You've got 24 hours
to clear off this land.
1445
01:17:03,473 --> 01:17:06,173
"Get off, or get a
rope around your neck.
1446
01:17:06,240 --> 01:17:08,607
We mean business. The nightriders. "
1447
01:17:08,674 --> 01:17:10,207
Let me see.
1448
01:17:11,839 --> 01:17:14,173
Can't understand it.
1449
01:17:14,240 --> 01:17:16,340
Just can't understand it.
1450
01:17:16,407 --> 01:17:17,906
Why, there ain't a man for miles around
1451
01:17:17,973 --> 01:17:21,340
That I ain't knowed as well
as I know this boy here.
1452
01:17:21,407 --> 01:17:23,173
You still don't want to sell?
1453
01:17:23,240 --> 01:17:25,674
I don't see how I can do that, Parson.
1454
01:17:25,739 --> 01:17:29,340
That's my property. Everybody knows it.
1455
01:17:29,407 --> 01:17:32,706
If I've got to die, I'll
do it on my property.
1456
01:17:43,940 --> 01:17:45,940
Mr. Backett? I'm here to tell you
1457
01:17:46,006 --> 01:17:48,940
This persecution of uncle
famous has gone far enough.
1458
01:17:49,006 --> 01:17:50,440
You call... now hold on, Parson.
1459
01:17:50,507 --> 01:17:51,806
I'm a churchgoing man, and you know it,
1460
01:17:51,873 --> 01:17:52,806
But that don't give you the right
1461
01:17:52,873 --> 01:17:53,806
To come bustin' into my store
1462
01:17:53,873 --> 01:17:54,739
And interferin' in my business.
1463
01:17:54,806 --> 01:17:55,806
Right now, Mr. Backett,
1464
01:17:55,873 --> 01:17:58,373
Your business is interfering with mine.
1465
01:17:58,440 --> 01:17:59,806
I'm asking you, before
god... don't you realize
1466
01:17:59,873 --> 01:18:01,806
What you're setting out to do here?
1467
01:18:01,873 --> 01:18:04,207
Murder one old man, steal his property,
1468
01:18:04,273 --> 01:18:06,806
Take your cut, and
then call the job done?
1469
01:18:06,873 --> 01:18:08,873
It won't end there. Don't think it.
1470
01:18:11,340 --> 01:18:13,340
You... all of you.
1471
01:18:13,407 --> 01:18:14,839
Where have you been in the last weeks?
1472
01:18:14,906 --> 01:18:16,340
Haven't you seen the slow fever at work?
1473
01:18:16,407 --> 01:18:18,340
Haven't you seen one poisoned well
1474
01:18:18,407 --> 01:18:20,340
Spread grief and trouble
through half the town?
1475
01:18:20,407 --> 01:18:22,340
Don't you realize the
poison in that well
1476
01:18:22,407 --> 01:18:24,307
Was Catlap compared to this?
1477
01:18:24,373 --> 01:18:26,006
If that poison's allowed to start,
1478
01:18:26,073 --> 01:18:27,839
It'll spread until
there isn't a whole soul
1479
01:18:27,906 --> 01:18:29,273
Or a healthy conscience
left in Walesburg.
1480
01:18:29,340 --> 01:18:30,940
Well, I aim to see...
1481
01:18:31,006 --> 01:18:32,273
you wait and see.
1482
01:18:32,340 --> 01:18:33,906
There'll be no rope
around anybody's neck
1483
01:18:33,973 --> 01:18:36,607
As long as there's one
man of us left to stop it.
1484
01:18:36,674 --> 01:18:38,240
Nightriders.
1485
01:18:38,307 --> 01:18:40,340
Yellowbacks in fancy dress.
1486
01:18:40,407 --> 01:18:41,873
You shame me, and you shame
1487
01:18:41,940 --> 01:18:43,940
The lord that made
you and called you men.
1488
01:18:44,006 --> 01:18:47,207
And if I wasn't his servant, I'd
take a buggy whip to the lot of you.
1489
01:18:53,340 --> 01:18:55,307
We gonna take that from him?
1490
01:18:55,373 --> 01:18:56,307
We don't want no preacher...
1491
01:18:56,373 --> 01:18:57,473
shut his mouth for him.
1492
01:18:57,540 --> 01:18:59,806
If he wants a fight,
let's give it to him.
1493
01:18:59,873 --> 01:19:02,173
Kind of looking forward to tonight.
1494
01:19:17,674 --> 01:19:20,674
Rolfe here tells me you run into
trouble with Lon Backett's crowd.
1495
01:19:20,739 --> 01:19:21,906
That's one way of putting it.
1496
01:19:21,973 --> 01:19:23,739
Well, is there enough
trouble for 6 of us?
1497
01:19:23,806 --> 01:19:25,839
Oh, Jed, you never change, do you?
1498
01:19:25,906 --> 01:19:27,839
Ha ha! Just like old times.
1499
01:19:27,906 --> 01:19:29,006
Well, I brung you a horse,
1500
01:19:29,073 --> 01:19:30,906
So get your pistols, and let's go.
1501
01:19:30,973 --> 01:19:32,906
I'm not taking my
pistols with me this time.
1502
01:19:32,973 --> 01:19:35,040
Afraid I might forget
myself and use 'em.
1503
01:19:35,106 --> 01:19:36,906
Well, that's what
they're for, ain't they?
1504
01:19:36,973 --> 01:19:39,906
Maybe, but it's not what I'm for.
1505
01:19:39,973 --> 01:19:41,407
Lord knows, I want you boys along...
1506
01:19:41,473 --> 01:19:43,240
Want you bad. But if you want to come,
1507
01:19:43,307 --> 01:19:45,407
You'll have to come like I
tell you, and on my terms.
1508
01:19:45,473 --> 01:19:47,340
So I'll just take charge of those guns.
1509
01:19:47,407 --> 01:19:48,940
Oh, now, lookit here.
1510
01:19:49,006 --> 01:19:51,207
You ain't got a friend in
that crowd since this morning.
1511
01:19:51,273 --> 01:19:52,873
And if you're aimin'
on spoiling their party,
1512
01:19:52,940 --> 01:19:54,540
You're gonna need
some care taken of you.
1513
01:19:54,607 --> 01:19:56,940
I figure I'll be taken
care of, all right.
1514
01:19:57,006 --> 01:19:59,273
Oh, J.D. Gray, I don't know you no more.
1515
01:19:59,340 --> 01:20:00,973
When are you gonna shuck
off that long tail coat
1516
01:20:01,040 --> 01:20:02,873
And be a man again?
1517
01:20:02,940 --> 01:20:04,806
When you comin' to church, Jed?
1518
01:20:04,873 --> 01:20:06,207
Oh... come on, boys.
1519
01:20:19,373 --> 01:20:20,706
Take care.
1520
01:20:30,040 --> 01:20:32,407
I'll never
forget how I felt that night
1521
01:20:32,473 --> 01:20:36,973
As I watched the Parson
set out, leaving me behind.
1522
01:20:37,040 --> 01:20:40,240
But I knew the way to uncle
famous' as well as he did.
1523
01:20:40,307 --> 01:20:42,407
And if his town had failed him,
1524
01:20:42,473 --> 01:20:44,273
That was no reason
for me to do the same.
1525
01:21:05,240 --> 01:21:08,373
Come on out, famous, or
we'll come in and get you!
1526
01:21:08,440 --> 01:21:10,207
All right, let's fetch him.
1527
01:21:13,006 --> 01:21:15,307
You're wastin' your time,
Parson. He ain't got a chance.
1528
01:21:15,373 --> 01:21:16,873
Stand aside.
1529
01:21:16,940 --> 01:21:18,073
Stand aside, Parson.
1530
01:21:22,440 --> 01:21:23,739
Come on out, famous!
1531
01:21:31,473 --> 01:21:34,407
Wait! Wait a minute, all of you!
1532
01:21:34,473 --> 01:21:36,073
And before you men go any further,
1533
01:21:36,140 --> 01:21:38,739
There's something I'd
like to take up with you.
1534
01:21:38,806 --> 01:21:40,739
Mind you, I'm not out here to try
1535
01:21:40,806 --> 01:21:42,407
And talk you out of anything.
1536
01:21:42,473 --> 01:21:44,906
If you're still determined
to do this thing,
1537
01:21:44,973 --> 01:21:46,839
I don't know of any way I can stop you.
1538
01:21:46,906 --> 01:21:48,507
I came out here to...
1539
01:21:50,207 --> 01:21:52,674
Uncle famous! Don't
let them do it, Parson.
1540
01:21:52,739 --> 01:21:55,407
Don't let them! Let go of me!
1541
01:21:55,473 --> 01:21:59,006
Parson! Parson! Why don't you
stop them? You gotta stop them!
1542
01:21:59,073 --> 01:22:00,706
You got to! You got to!
1543
01:22:03,507 --> 01:22:05,973
He don't belong here, anyhow.
1544
01:22:08,440 --> 01:22:10,373
You didn't let me finish.
1545
01:22:10,440 --> 01:22:11,373
I came out here tonight
1546
01:22:11,440 --> 01:22:13,040
Because uncle famous asked me to come.
1547
01:22:13,106 --> 01:22:15,373
He knows he's got to die.
1548
01:22:15,440 --> 01:22:16,873
But like everybody else,
1549
01:22:16,940 --> 01:22:17,873
He wanted to get things straight
1550
01:22:17,940 --> 01:22:19,906
With god and man before he goes.
1551
01:22:19,973 --> 01:22:20,906
We've prayed together,
1552
01:22:20,973 --> 01:22:23,373
And we've talked together.
1553
01:22:23,440 --> 01:22:25,373
Uncle famous has even made a will.
1554
01:22:25,440 --> 01:22:26,407
A will? Will?
1555
01:22:30,440 --> 01:22:32,106
Who's gonna get his property?
1556
01:22:32,173 --> 01:22:35,340
Yes, who's gonna get the mica vein?
1557
01:22:35,407 --> 01:22:37,273
Wait a minute.
1558
01:22:37,340 --> 01:22:39,407
Just so there won't be
any argument about this,
1559
01:22:39,473 --> 01:22:40,906
I'm gonna read the will to you
1560
01:22:40,973 --> 01:22:43,307
Right in front of uncle famous.
1561
01:22:43,373 --> 01:22:45,739
And after you've heard it
and know it's really his,
1562
01:22:45,806 --> 01:22:47,073
You can go about your work.
1563
01:22:49,440 --> 01:22:53,340
The will is in uncle famous' own words.
1564
01:22:53,407 --> 01:22:58,839
It isn't in lawyer form,
but just as he spoke it.
1565
01:22:58,906 --> 01:23:02,773
"I ain't been able to
put much by in this life,
1566
01:23:02,839 --> 01:23:05,273
"But the things I has,
1567
01:23:05,340 --> 01:23:07,839
"I wants to go to my friends.
1568
01:23:07,906 --> 01:23:10,373
"My house I leaves to
Mr. Ernest Cumberly,
1569
01:23:10,440 --> 01:23:12,440
"Whose daddy give me my freedom.
1570
01:23:12,507 --> 01:23:14,373
"I couldn't go out of
this world without leaving
1571
01:23:14,440 --> 01:23:16,940
"Something to old Mr. Cumberly's son,
1572
01:23:17,006 --> 01:23:21,739
"And next to my freedom, my
home is the thing I values most.
1573
01:23:21,806 --> 01:23:24,407
"I wants my fishing poles to go
1574
01:23:24,473 --> 01:23:26,040
"To Mr. Clem Elkhart.
1575
01:23:26,106 --> 01:23:27,373
"When he was a little boy,
1576
01:23:27,440 --> 01:23:29,873
"I teached him how to catch sunperch.
1577
01:23:29,940 --> 01:23:32,140
"He didn't have as good luck as I did,
1578
01:23:32,207 --> 01:23:34,207
"And I told him it was
'cause I had a magic pole.
1579
01:23:34,273 --> 01:23:37,373
"His eyes used to shine at that.
1580
01:23:37,440 --> 01:23:40,373
"Maybe now he can catch some fish.
1581
01:23:40,440 --> 01:23:42,473
"I sure wants Mr. Perry Lokey
1582
01:23:42,540 --> 01:23:44,307
"To have my watermelon patch.
1583
01:23:44,373 --> 01:23:48,240
"He was a full-Growed man afore
he quit snitching my melons,
1584
01:23:48,307 --> 01:23:50,407
"And he knowed I seen him, too.
1585
01:23:50,473 --> 01:23:52,273
"That old shotgun of
mine, I wants to leave
1586
01:23:52,340 --> 01:23:53,839
"To Mr. Len Childers.
1587
01:23:53,906 --> 01:23:54,839
"When he was a little boy,
1588
01:23:54,906 --> 01:23:57,173
"He shot it off at a cottontail
1589
01:23:57,240 --> 01:24:00,140
"And knocked it plumb over a rail fence.
1590
01:24:00,207 --> 01:24:05,739
"I reckon he's big enough and
man enough to handle it now.
1591
01:24:05,806 --> 01:24:09,240
"I wants to leave my hogs and
chickens to Mr. Thad Gabry.
1592
01:24:09,307 --> 01:24:13,006
"My, how that boy did love barbecue.
1593
01:24:13,073 --> 01:24:15,173
"He could smell it a mile off.
1594
01:24:15,240 --> 01:24:17,207
"I wants him to give a big barbecue
1595
01:24:17,273 --> 01:24:19,440
"And invite all our friends.
1596
01:24:19,507 --> 01:24:23,706
"Mr. Bill Cole can have my razor.
1597
01:24:23,773 --> 01:24:26,207
"Ever since he was
knee-High to a hop toad,
1598
01:24:26,273 --> 01:24:28,140
"The thing he wanted
more than anything else
1599
01:24:28,207 --> 01:24:29,873
"Was a beard.
1600
01:24:29,940 --> 01:24:32,973
"Now I reckon he's got
more beard than he wants.
1601
01:24:33,040 --> 01:24:35,873
"Every time he hones my razor,
1602
01:24:35,940 --> 01:24:40,173
"I hopes it'll remind him
that the lord will provide.
1603
01:24:40,240 --> 01:24:44,373
"My tools I leaves to Mr. Matt Gibson.
1604
01:24:44,440 --> 01:24:45,873
"One time helpin' me chop wood,
1605
01:24:45,940 --> 01:24:48,906
"He like to cut off
his big toe with my ax.
1606
01:24:48,973 --> 01:24:53,240
"Now I reckon he's the best
sawmill boss in the world.
1607
01:24:53,307 --> 01:24:58,173
"My old dog belle, I
leaves to Mr. Justin Briley.
1608
01:24:58,240 --> 01:24:59,839
"He didn't have no dog of his own
1609
01:24:59,906 --> 01:25:01,839
"When he was a little boy.
1610
01:25:01,906 --> 01:25:04,006
"I wants him to let her run free
1611
01:25:04,073 --> 01:25:05,839
And not keep her on no rope. "
1612
01:25:07,739 --> 01:25:09,839
"I wants all the mica on my property
1613
01:25:09,906 --> 01:25:13,173
"To go to Mr. Lon Backett.
1614
01:25:13,240 --> 01:25:16,607
"Seems like he wants
that mica powerful bad.
1615
01:25:16,674 --> 01:25:18,273
"Now he can have it.
1616
01:25:18,340 --> 01:25:23,207
"There's something else I
wants to leave to Mr. Backett.
1617
01:25:23,273 --> 01:25:25,373
"I wants him to have my bible.
1618
01:25:25,440 --> 01:25:27,873
"It ain't fancy.
1619
01:25:27,940 --> 01:25:30,540
"I guess it's almost wore out.
1620
01:25:30,607 --> 01:25:33,140
"But I wants Mr. Backett to have it.
1621
01:25:33,207 --> 01:25:35,407
I hope he reads it. "
1622
01:25:43,373 --> 01:25:45,739
You can have him now.
1623
01:26:35,640 --> 01:26:38,307
There's no writin' on here.
1624
01:26:38,373 --> 01:26:40,240
This ain't a will.
1625
01:26:40,307 --> 01:26:42,806
Yes, it is, son.
1626
01:26:42,873 --> 01:26:43,806
It's the will of god.
1627
01:26:58,173 --> 01:27:01,973
# Oh, to grace how great a debtor #
1628
01:27:02,040 --> 01:27:06,073
# Daily I'm constrained to be #
1629
01:27:06,140 --> 01:27:10,473
# Let thy goodness like a fetter #
1630
01:27:10,540 --> 01:27:14,973
# Bind my wandering heart to thee #
1631
01:27:15,040 --> 01:27:18,940
# Prone to wander, lord, I feel it #
1632
01:27:19,006 --> 01:27:23,940
# Prone to leave the god I love #
1633
01:27:24,006 --> 01:27:27,973
# Here's my heart,
lord, take and seal it #
1634
01:27:28,040 --> 01:27:33,073
# Seal it for thy courts above #
1635
01:27:35,140 --> 01:27:39,839
# Amen #
1636
01:28:03,940 --> 01:28:06,106
# Will there be any stars #
1637
01:28:06,173 --> 01:28:08,440
# Any stars in my crown #
1638
01:28:08,507 --> 01:28:12,473
# When at evening the sun goeth down #
1639
01:28:12,540 --> 01:28:17,806
# When I wake with the blessed
in those mansions of rest #
1640
01:28:18,873 --> 01:28:24,473
# Will there be any stars in my crown? #
1641
01:28:24,540 --> 01:28:28,473
# I am thinking today
of that beautiful land #
1642
01:28:28,540 --> 01:28:32,973
# I shall reach when
the sun goeth down #
1643
01:28:33,040 --> 01:28:37,640
# When through wonderful
grace by my savior I stand #
1644
01:28:37,706 --> 01:28:42,340
# Will there be any stars in my crown? #
1645
01:28:42,407 --> 01:28:46,006
# Will there be any stars,
any stars in my crown #
1646
01:28:46,073 --> 01:28:51,006
# When at evening the sun goeth down #
1647
01:28:51,073 --> 01:28:56,440
# When I wake with the blessed
in the mansions of rest #
1648
01:28:56,507 --> 01:29:01,806
# Will there be any stars in my crown? #
119245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.