Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,780 --> 00:00:20,780
ANNOUNCER: Battle droids on Naboo!
2
00:00:21,790 --> 00:00:24,870
As the Separatist rebellionrages through the galaxy,
3
00:00:24,960 --> 00:00:27,750
even peaceful planets are threatened.
4
00:00:27,790 --> 00:00:29,920
Following the discoveryof Separatist droids
5
00:00:29,960 --> 00:00:31,920
wandering the grassy wasteland,
6
00:00:31,960 --> 00:00:34,300
Naboo is once again on high alert.
7
00:00:34,930 --> 00:00:37,640
Fearing their homeis facing another invasion,
8
00:00:37,760 --> 00:00:42,770
Senator Amidala and Representative Binksrace to Naboo to assess the situation.
9
00:00:43,640 --> 00:00:46,480
Meanwhile, near the Gungan swamplands,
10
00:00:46,600 --> 00:00:50,230
an even graver threatis about to be discovered.
11
00:01:05,160 --> 00:01:08,920
We came as soon as we could, my lady.
Have you found any more droids?
12
00:01:09,000 --> 00:01:12,500
Only the three.
But you can be sure they aren't tourists.
13
00:01:12,590 --> 00:01:15,340
I need you to convince the Senate,
or the Jedi Council,
14
00:01:15,420 --> 00:01:17,510
or whoever is in charge
of this terrible war,
15
00:01:17,590 --> 00:01:19,090
that we are threatened.
16
00:01:19,180 --> 00:01:20,800
They'll need more proof.
17
00:01:20,850 --> 00:01:22,680
Finding a couple of battle droids
will not be enough.
18
00:01:22,810 --> 00:01:23,930
(COMLINK BEEPS)
19
00:01:24,020 --> 00:01:27,100
MALE VOICE: Captain Typho,the battle droid is ready for analysis.
20
00:01:32,610 --> 00:01:35,110
PADMÉ: Have you been able
to retrieve any information?
21
00:01:35,190 --> 00:01:39,450
Unfortunately, the Naboo security who
discovered them preferred to shoot first
22
00:01:39,530 --> 00:01:41,530
and retrieve data later.
23
00:01:41,620 --> 00:01:42,700
(SNIFFING)
24
00:01:42,790 --> 00:01:44,130
PADMÉ: (SIGHS) If they were
found in the grasslands,
25
00:01:44,200 --> 00:01:45,620
where'd they pick up all this mud?
26
00:01:45,700 --> 00:01:48,460
TYPHO: Add that to
our very long list of questions.
27
00:01:48,540 --> 00:01:50,290
Oh, yummy, yummy!
28
00:01:50,380 --> 00:01:51,880
(WHIRRING)
29
00:01:54,840 --> 00:01:58,260
I'm getting a bad feeling about this.
With your permission, Senator Padmé,
30
00:01:58,380 --> 00:02:02,090
I would like to shut down
before I get sensory overload.
31
00:02:02,220 --> 00:02:04,220
-Permission denied.
-Denied?
32
00:02:04,350 --> 00:02:08,230
Threepio, you may be able to get
some information out of him.
33
00:02:08,440 --> 00:02:11,910
Cannot see. Where am I?
34
00:02:13,020 --> 00:02:15,070
Oh, yummy, yummy!
35
00:02:15,860 --> 00:02:19,400
You are in very good hands
onboard a Separatist ship.
36
00:02:19,530 --> 00:02:23,780
Count Dooku himself intends
to reward you for your bravery.
37
00:02:23,910 --> 00:02:26,700
-Bravery?
-For your assignment on Naboo.
38
00:02:26,750 --> 00:02:29,460
Do try to activate
what's left of your memory.
39
00:02:29,580 --> 00:02:32,620
We all want to hear
your tale of medical heroics.
40
00:02:32,920 --> 00:02:35,750
(STUTTERING) Virus.
41
00:02:36,420 --> 00:02:40,720
Yes, the virus. You do remember.
Please continue.
42
00:02:46,810 --> 00:02:48,770
(EXCLAIMING)
43
00:02:49,140 --> 00:02:55,150
A small amount leaked out.
Must contain. Naboo cannot know.
44
00:02:56,280 --> 00:02:57,990
(EXCLAIMING)
45
00:02:59,820 --> 00:03:01,110
(CLATTERING)
46
00:03:02,280 --> 00:03:03,950
(EXCLAIMS QUESTIONINGLY)
47
00:03:04,070 --> 00:03:06,620
Lab must remain secret.
48
00:03:06,660 --> 00:03:09,790
A secret lab on Naboo? Where?
You must tell...
49
00:03:09,910 --> 00:03:15,290
It is a secret. This is no Separatist ship.
50
00:03:15,340 --> 00:03:18,300
Unless you want to become
a box of spare parts,
51
00:03:18,340 --> 00:03:20,300
you'll tell us where that lab is.
52
00:03:21,180 --> 00:03:22,640
(JAR JAR EXCLAIMS)
53
00:03:22,680 --> 00:03:25,180
-The lab is secret.
-Look out!
54
00:03:25,300 --> 00:03:26,510
DROID: Uh-oh.
55
00:03:27,010 --> 00:03:28,810
(CLATTERING)
56
00:03:30,980 --> 00:03:33,520
We'll never get any information
out of him now.
57
00:03:35,650 --> 00:03:38,690
Meesa sorry. It was a accident.
58
00:03:42,490 --> 00:03:45,490
(CLEARS THROAT) Is this what you're after?
59
00:03:45,530 --> 00:03:50,040
Meesa loving!
Thesa very, very good tongue-grabbing!
60
00:03:50,160 --> 00:03:52,830
Yousa finding only in one placen.
61
00:03:52,960 --> 00:03:56,170
-Where?
-In the mud under the Perlote tree.
62
00:03:57,040 --> 00:04:01,670
Like the mud on this droid.
The Eastern Swamps!
63
00:04:01,720 --> 00:04:04,520
I think Jar Jar just found out
the location of that lab.
64
00:04:05,010 --> 00:04:08,760
They're planning an attack on Naboo.
It's the only explanation.
65
00:04:08,850 --> 00:04:13,520
Delicate the situation is.Two Jedi we will send.
66
00:04:13,560 --> 00:04:17,350
May I recommend
General Kenobi and General Skywalker?
67
00:04:17,440 --> 00:04:20,070
Relations with the Gungans
are a little tense right now,
68
00:04:20,190 --> 00:04:23,280
but they trust General Kenobi
like one of their own.
69
00:04:23,360 --> 00:04:25,360
Send them we will.
70
00:04:26,030 --> 00:04:29,200
I want as much information as possible
before the Jedi arrive.
71
00:04:29,290 --> 00:04:32,800
See if you and Threepio can download
any of the other battle droid's memory.
72
00:04:32,870 --> 00:04:36,620
-I'm going to find that lab.
-Are you sure that's wise?
73
00:04:37,540 --> 00:04:39,210
PADMÉ: Come on, Jar Jar.
74
00:04:49,600 --> 00:04:51,560
(SQUEALING)
75
00:04:51,890 --> 00:04:53,140
(GRUNTING)
76
00:04:56,310 --> 00:05:00,400
Back! Back! That water gone poodoo!
77
00:05:01,730 --> 00:05:03,400
This is muy bad.
78
00:05:26,300 --> 00:05:28,260
(JAR JAR GRUNTING)
79
00:05:32,390 --> 00:05:37,310
Ah! This is bombad.
Whatsa happened to them?
80
00:05:37,390 --> 00:05:41,980
It's the plague.
We're definitely getting close.
81
00:05:42,570 --> 00:05:44,020
(PADMÉ GRUNTS)
82
00:05:44,440 --> 00:05:46,650
(GRUNTING)
83
00:05:47,950 --> 00:05:50,320
-Whosa are you?
-What you doing?
84
00:05:50,410 --> 00:05:51,820
Why yousa here?
85
00:05:51,910 --> 00:05:52,990
(MUMBLING)
86
00:05:53,080 --> 00:05:54,160
(EXCLAIMS)
87
00:05:54,240 --> 00:05:56,450
Whatsa yousa thinking?
88
00:05:56,540 --> 00:06:01,670
Don't move! I don't want to hurt you.
Jar Jar, put your helmet back on.
89
00:06:02,710 --> 00:06:03,790
(GASPS)
90
00:06:03,880 --> 00:06:05,920
(PANTING)
91
00:06:06,630 --> 00:06:10,880
Yousa okeey-day.
Is not in the air, is in the water.
92
00:06:14,680 --> 00:06:18,060
-Who are you?
-Meesa Peppi Bow.
93
00:06:18,140 --> 00:06:22,060
We think the virus that made your
animals sick came from the Perlote trees.
94
00:06:22,150 --> 00:06:25,730
Yousa follow this river,
yousa finda yousa Perlote.
95
00:06:26,860 --> 00:06:28,440
Meesa take you.
96
00:06:28,530 --> 00:06:33,620
No, Peppi, you stay here.
You'll be going home soon, I promise.
97
00:06:33,700 --> 00:06:37,080
I'll send some soldiers to pick you up
and take you back to Theed.
98
00:06:42,500 --> 00:06:46,210
Keep your eyes open.
Look for anything out of the ordinary.
99
00:06:49,800 --> 00:06:51,430
(MECHANICAL BUZZING)
100
00:06:53,050 --> 00:06:56,850
VINDI: I suppose one can never have
too many lab rats.
101
00:06:56,930 --> 00:07:01,390
-Please, escort our guests inside.
-Roger, roger.
102
00:07:07,610 --> 00:07:09,070
(EXCLAIMS)
103
00:07:10,070 --> 00:07:11,950
A hatch!
104
00:07:12,030 --> 00:07:15,740
Captain Typho, I think we're standing
right on top of the lab.
105
00:07:15,830 --> 00:07:19,290
I need a geo-scan of coordinates SP127.
106
00:07:19,750 --> 00:07:21,000
(BEEPING)
107
00:07:21,830 --> 00:07:22,960
(SIGHS)
108
00:07:23,040 --> 00:07:25,000
No way we're gonna open this.
109
00:07:29,300 --> 00:07:32,800
-We'll just have to...
-Freeze! Hold it right there.
110
00:07:35,510 --> 00:07:40,560
-Yousa let us go!
-Who are you? Why are you holding us?
111
00:07:45,980 --> 00:07:48,520
Wonderful specimens.
112
00:07:49,900 --> 00:07:55,070
What's a life form like you
doing in a swamp like this?
113
00:07:55,700 --> 00:07:59,740
-I was about to ask you the same thing.
-Thanks to the support
114
00:07:59,830 --> 00:08:03,910
of my compassionate friends
in the Separatist Alliance,
115
00:08:04,000 --> 00:08:07,080
I am creating life!
116
00:08:07,920 --> 00:08:12,550
-Howsa yousa creating life?
-I'm so pleased you enquired.
117
00:08:12,590 --> 00:08:16,840
A demonstration is in order.
Allow me to present
118
00:08:16,930 --> 00:08:22,850
the return of the infamous
Blue Shadow Virus.
119
00:08:22,940 --> 00:08:27,610
The Blue Shadow Virus?
I thought that deadly disease was extinct.
120
00:08:27,730 --> 00:08:31,530
Yes, it was wiped from the galaxy
generations ago,
121
00:08:31,610 --> 00:08:35,610
but I have given it life once again.
122
00:08:35,740 --> 00:08:39,910
(EXCLAIMS) Yousa no creating life,
yousa taking life!
123
00:08:39,950 --> 00:08:41,790
Yousa poisoned the Gungan water.
124
00:08:41,910 --> 00:08:46,080
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yes!
Yeah, yeah, yeah, yes!
125
00:08:46,120 --> 00:08:51,090
Unfortunately, the Blue Shadow Virus
in its natural form
126
00:08:51,130 --> 00:08:53,130
thrives only in water.
127
00:08:53,630 --> 00:08:57,220
Until I improved upon that weakness.
128
00:09:05,980 --> 00:09:10,110
(LAUGHING) Yeah, yeah, yes.
Your eyes do not deceive you.
129
00:09:10,150 --> 00:09:16,190
I have perfected an airborne strain
of the Blue Shadow Virus.
130
00:09:17,280 --> 00:09:19,490
This is the last of the bombs, Doctor.
131
00:09:19,620 --> 00:09:23,370
I'm well aware it is the last!
You think I'd lose count?
132
00:09:23,500 --> 00:09:28,170
The virus in its gaseous forms,
combined with these bombs,
133
00:09:28,210 --> 00:09:33,170
will release the Blue Shadow Virus
back into the galaxy
134
00:09:33,210 --> 00:09:36,010
more potent than ever before.
135
00:09:36,170 --> 00:09:39,050
Are you insane? It's a deadly disease!
136
00:09:39,180 --> 00:09:43,220
No life forms are immune to it.
That's why it was eradicated.
137
00:09:43,350 --> 00:09:46,020
You mean murdered!
138
00:09:46,060 --> 00:09:48,390
-Take this away.
-Okay.
139
00:09:48,520 --> 00:09:50,850
Meanwhile, as we speak,
140
00:09:50,980 --> 00:09:55,570
thousands and thousands
of so-called superior life forms
141
00:09:55,690 --> 00:10:00,820
are spreading their disease of war
throughout the galaxy.
142
00:10:00,870 --> 00:10:04,330
Perhaps they are the ones
who should be eradicated.
143
00:10:18,220 --> 00:10:20,840
General Kenobi, Anakin. We're so glad...
144
00:10:20,890 --> 00:10:23,640
-Where's Senator Amidala?
-She went to look for the lab.
145
00:10:23,720 --> 00:10:24,800
And you let her go?
146
00:10:24,890 --> 00:10:29,560
Senator Padmé can be very hard to stop
once she has made up her mind.
147
00:10:29,600 --> 00:10:31,310
Good point. I know what you mean.
148
00:10:31,400 --> 00:10:34,980
This is Peppi Bow.
She was the last person to see them.
149
00:10:35,070 --> 00:10:36,900
Padmé sent her here to safety.
150
00:10:36,940 --> 00:10:39,570
Theysa looking for the sick-maker.
151
00:10:39,660 --> 00:10:42,750
-"They"?
-Representative Binks was with her.
152
00:10:42,820 --> 00:10:44,070
(BEEPS)
153
00:10:44,160 --> 00:10:47,580
-Go with the Gungan, see if you can them.
-You've got it, Master.
154
00:10:52,920 --> 00:10:54,580
Why didn't you send someone
to look for them?
155
00:10:54,670 --> 00:10:58,420
Considering the latest developments,
we thought it was best to wait for you.
156
00:10:58,470 --> 00:11:00,350
What latest developments?
157
00:11:01,430 --> 00:11:03,590
We did a robolobotomy
on the battle droids
158
00:11:03,640 --> 00:11:05,760
and came up with this piece of memory.
159
00:11:05,810 --> 00:11:07,260
Who is that?
160
00:11:07,310 --> 00:11:10,930
Dr. Nuvo Vindi,
the senior medic for the Perma families.
161
00:11:11,020 --> 00:11:12,940
He disappeared 10 years ago.
162
00:11:12,980 --> 00:11:17,440
Good news,my soulless automaton friends!
163
00:11:17,530 --> 00:11:20,440
We now have enoughof the Blue Shadow Virus
164
00:11:20,530 --> 00:11:23,070
to start filling the bombs.
165
00:11:23,120 --> 00:11:24,250
He said "bombs".
166
00:11:24,280 --> 00:11:25,370
(R2-D2 BEEPS)
167
00:11:25,450 --> 00:11:31,120
We will only need to send one bombto each key star system.
168
00:11:31,210 --> 00:11:34,460
Work quickly.I want them ready to deliver by...
169
00:11:35,170 --> 00:11:38,800
If those bombs get delivered,
we'll be facing a galaxy-wide plague.
170
00:11:38,880 --> 00:11:41,130
The war will be the least of our worries.
171
00:11:41,170 --> 00:11:45,390
There is some good news.
Senator Amidala found the lab.
172
00:11:45,470 --> 00:11:48,050
She sent us the coordinates
before she disappeared.
173
00:11:48,140 --> 00:11:50,350
We've managed to get
a geo-scan of the area.
174
00:11:50,480 --> 00:11:53,820
-It's enormous.
-It looks like there are three entry points.
175
00:11:53,850 --> 00:11:58,860
Here, here and here.
This appears to be the main lab.
176
00:11:58,980 --> 00:12:00,190
And the bombs?
177
00:12:00,320 --> 00:12:04,360
There seems to be an above-average
amount of radiation in this area.
178
00:12:04,490 --> 00:12:06,530
It's likely where they're being assembled.
179
00:12:06,660 --> 00:12:09,530
If Padmé has alerted them
to our presence in any way...
180
00:12:09,660 --> 00:12:12,200
If Padmé is in there,
and then we go in guns a-blazing,
181
00:12:12,330 --> 00:12:15,000
-she may get killed.
-It is a risk we have to take.
182
00:12:15,130 --> 00:12:18,390
Dr. Vindi and those bombs
must not leave the lab.
183
00:12:18,500 --> 00:12:21,880
And if they, or we, detonate one
during the attack...
184
00:12:22,010 --> 00:12:25,840
Better to have one planet infected
than the entire galaxy.
185
00:12:27,800 --> 00:12:31,350
-This the ship belonging to them.
-So, where are they?
186
00:12:37,860 --> 00:12:39,400
Their tracks end here.
187
00:12:40,860 --> 00:12:42,730
(MECHANICAL BUZZING)
188
00:12:43,570 --> 00:12:47,160
(SOFTLY) Peppi! It's a scope.
Don't let them see you.
189
00:12:50,040 --> 00:12:51,420
(EXCLAIMS)
190
00:12:59,040 --> 00:13:02,670
-Where are they?
-Patience. They'll be here in a moment.
191
00:13:02,710 --> 00:13:04,260
You seem a bit on edge.
192
00:13:04,380 --> 00:13:06,840
There's a good chance we're
about to destroy all life on this planet,
193
00:13:06,890 --> 00:13:10,730
including ours and the Senator's,
so yes, I'm a bit on edge! Why aren't you?
194
00:13:11,010 --> 00:13:12,260
I'm better at hiding it.
195
00:13:12,390 --> 00:13:13,520
(COMLINK BEEPS)
196
00:13:13,560 --> 00:13:14,680
AHSOKA: Master, are you there?
197
00:13:14,730 --> 00:13:16,680
-Did you find her?
-Negative.
198
00:13:16,730 --> 00:13:18,560
I'm pretty sure she's inside the lab.
199
00:13:18,610 --> 00:13:21,280
The whole area is wiredwith pressure sensors.
200
00:13:21,400 --> 00:13:23,730
There's no way to get inwithout being detected.
201
00:13:23,860 --> 00:13:26,900
-But I'm more than happy to...
-Do not attempt to get inside.
202
00:13:27,610 --> 00:13:30,910
I need you to detonate a bunker bombat the south end of the facility.
203
00:13:30,990 --> 00:13:33,830
It should cause a nice distractionand seal off the bomb area,
204
00:13:33,910 --> 00:13:35,660
while we come in through the hatches.
205
00:13:35,750 --> 00:13:37,250
You can count on me.
206
00:13:37,330 --> 00:13:39,500
Rex and his men will beright behind you, Snips.
207
00:13:39,580 --> 00:13:40,750
They'll have your back.
208
00:13:41,380 --> 00:13:42,750
Come on, we'd better hurry.
209
00:13:46,420 --> 00:13:51,180
Padmé may be lost, Anakin.
Don't risk the mission trying to rescue her.
210
00:13:51,260 --> 00:13:53,680
I'll take care of the bombs,
you focus on the doctor.
211
00:13:54,100 --> 00:13:56,350
I know what's at stake here.
212
00:14:08,030 --> 00:14:09,610
(GRUNTING)
213
00:14:21,460 --> 00:14:22,710
(WHIRRING)
214
00:14:33,640 --> 00:14:34,800
Now!
215
00:14:36,470 --> 00:14:38,140
(ALARM BLARING)
216
00:14:39,900 --> 00:14:44,240
We have a breach!
All droids to hatch number one!
217
00:14:45,320 --> 00:14:47,820
Friends of yours, I assume.
218
00:14:48,280 --> 00:14:50,950
They arrived quicker
than I would have thought.
219
00:14:58,410 --> 00:14:59,830
Meesa come, too!
220
00:14:59,920 --> 00:15:02,880
No! Stay here
and make sure no one escapes.
221
00:15:03,130 --> 00:15:04,250
(EXCLAIMS PETULANTLY)
222
00:15:04,340 --> 00:15:05,630
Okeey-day.
223
00:15:10,380 --> 00:15:12,340
(LIGHTSABERS WHOOSHING)
224
00:15:22,560 --> 00:15:24,150
(LIGHTSABER ACTIVATING)
225
00:15:35,330 --> 00:15:37,960
Ah! It's quiet in here.
226
00:15:38,040 --> 00:15:40,540
Looks like Ahsoka's distraction is working.
227
00:15:40,910 --> 00:15:42,250
(LIGHTSABER WHOOSHING)
228
00:15:42,330 --> 00:15:44,040
Forward! Come on!
229
00:15:44,170 --> 00:15:45,790
(WEAPONS FIRING)
230
00:15:51,680 --> 00:15:53,140
Fall back!
231
00:15:53,760 --> 00:15:55,130
(GROANS)
232
00:15:57,350 --> 00:15:58,890
(EXCLAIMS QUESTIONINGLY)
233
00:15:59,270 --> 00:16:00,480
(EXCLAIMS IN ALARM)
234
00:16:12,070 --> 00:16:16,160
-Padmé!
-Take another step and your friends die.
235
00:16:16,370 --> 00:16:17,570
(SCREAMS)
236
00:16:17,660 --> 00:16:19,160
Drop your weapons!
237
00:16:20,120 --> 00:16:21,410
Wait!
238
00:16:21,500 --> 00:16:22,700
(SCREAMING)
239
00:16:22,790 --> 00:16:24,410
Do as he says.
240
00:16:32,670 --> 00:16:34,300
(LIGHTSABER WHOOSHING)
241
00:16:34,380 --> 00:16:36,180
I can't hold them!
242
00:16:38,220 --> 00:16:39,510
(CLATTERING)
243
00:16:41,930 --> 00:16:45,440
-Need some help?
-(SIGHS) So good to see you Master Kenobi.
244
00:16:46,310 --> 00:16:50,940
I realize I won't be able to hold you
for long, Jedi.
245
00:16:51,030 --> 00:16:54,070
That is why I'm going to give you a choice.
246
00:16:54,990 --> 00:16:58,320
Fine with me,
as long as one of the options is killing you.
247
00:16:59,660 --> 00:17:04,290
How about capture me
or save your friends?
248
00:17:05,750 --> 00:17:07,120
(SCREAMS)
249
00:17:09,880 --> 00:17:11,210
(WEAPONS FIRING)
250
00:17:12,420 --> 00:17:14,340
(LIGHTSABER WHOOSHING)
251
00:17:15,050 --> 00:17:16,420
(GRUNTS)
252
00:17:22,140 --> 00:17:23,350
Are you okay?
253
00:17:23,430 --> 00:17:26,890
Ani, how about
the next time you rescue me
254
00:17:26,980 --> 00:17:31,400
-before you kill all the battle droids?
-A little thank-you would go a long way.
255
00:17:32,110 --> 00:17:33,690
Things are going well.
256
00:17:33,780 --> 00:17:37,320
The lab is secure, and hopefully
Anakin has reached Padmé by now.
257
00:17:39,280 --> 00:17:42,830
-I'll get the bombs.
-I'll keep the droids occupied!
258
00:17:45,040 --> 00:17:47,370
Grab your blasters.
We need to find that doctor.
259
00:17:49,330 --> 00:17:51,330
CLONE: Well, looks like the bomb room.
260
00:17:51,420 --> 00:17:54,170
OBI-WAN: Yes. And luckily,
they appear inactive.
261
00:17:57,380 --> 00:17:58,930
(ALARM BLARING)
262
00:17:59,340 --> 00:18:00,510
(BEEPING)
263
00:18:00,550 --> 00:18:03,100
I spoke too soon.
Get these deactivated now!
264
00:18:03,180 --> 00:18:04,220
(COMLINK BEEPS)
265
00:18:04,350 --> 00:18:06,430
Anakin, I'm guessing
you didn't capture the doctor.
266
00:18:06,940 --> 00:18:09,780
I'm working on it. Do you have the bombs?
267
00:18:09,850 --> 00:18:11,020
I'm working on it.
268
00:18:11,110 --> 00:18:14,360
Dr. Vindi has remotely activated
the bombs. They're counting down.
269
00:18:14,730 --> 00:18:16,280
-That's great.
-And on top of that,
270
00:18:16,360 --> 00:18:18,240
one of them seems to be missing.
271
00:18:18,400 --> 00:18:19,700
ANAKIN: It's down here somewhere.
272
00:18:19,740 --> 00:18:23,910
Ahsoka, we've got another situation.
Send all the clones to search the facility.
273
00:18:24,040 --> 00:18:25,960
-We've got a...
-Master?
274
00:18:26,040 --> 00:18:29,120
We've got a missing bomb and a
trigger-happy mad doctor on the loose.
275
00:18:29,210 --> 00:18:32,750
Missing bomb?
I saw Dr. Vindi give a little droid a bomb.
276
00:18:32,880 --> 00:18:35,460
You guys split up. Find that droid.
277
00:18:36,880 --> 00:18:39,090
You heard him. Let's move!
278
00:18:40,140 --> 00:18:41,940
(PANTING)
279
00:18:48,560 --> 00:18:50,060
-What?
-Jedi!
280
00:18:50,560 --> 00:18:52,310
(LIGHTSABER WHOOSHING)
281
00:18:56,070 --> 00:19:00,320
-Leaving so soon, Doctor?
-You are running out of time.
282
00:19:01,490 --> 00:19:02,780
Catch!
283
00:19:15,800 --> 00:19:19,470
Obi-Wan! Dr. Vindi's escaping!
He's at the landing platform!
284
00:19:20,090 --> 00:19:22,180
All right. I'm on my way!
285
00:19:22,260 --> 00:19:23,760
(BEEPING)
286
00:19:28,600 --> 00:19:29,970
(SNIFFING)
287
00:19:30,100 --> 00:19:32,940
Ooh! Something smells good in here.
288
00:19:40,820 --> 00:19:45,490
Hey, there, little guy.
How about you hand that over to me?
289
00:19:46,280 --> 00:19:47,330
(EXCLAIMS)
290
00:19:47,450 --> 00:19:48,530
(SCREAMS)
291
00:19:49,450 --> 00:19:51,330
-He's getting away!
-No!
292
00:19:51,460 --> 00:19:53,290
(WHIMPERING)
293
00:19:56,380 --> 00:19:58,000
(BEEPING)
294
00:19:59,130 --> 00:20:01,460
Ahsoka, I found the last bomb.
295
00:20:03,010 --> 00:20:05,130
Stay there. I'll get the bomb squad.
296
00:20:05,180 --> 00:20:06,300
(GRATING)
297
00:20:06,390 --> 00:20:07,970
Almost got it.
298
00:20:15,900 --> 00:20:19,400
Don't shoot! If he drops one of those vials,
we're finished.
299
00:20:28,030 --> 00:20:29,370
(GRUNTS)
300
00:20:32,750 --> 00:20:34,870
(GASPS) No! Nossa!
301
00:20:41,050 --> 00:20:43,090
You're under arrest, Dr. Vindi.
302
00:20:57,150 --> 00:20:58,770
(LAUGHING)
303
00:20:59,770 --> 00:21:01,820
Yeah! Yeah, yeah, yeah! Yeah, yeah!
304
00:21:11,830 --> 00:21:13,160
(BEEPING)
305
00:21:13,660 --> 00:21:19,210
Yes! The bomb's going off
and we're all going to die!
306
00:21:19,290 --> 00:21:21,040
(LAUGHS EVILLY)
307
00:21:21,130 --> 00:21:23,050
Yeah, yeah, yeah. Die!
308
00:21:26,130 --> 00:21:29,970
-Oops! What happened?
-REX: Deactivated.
309
00:21:30,470 --> 00:21:31,890
And plenty of time to spare.
310
00:21:33,100 --> 00:21:34,470
(JAR JAR MUMBLES)
311
00:21:35,480 --> 00:21:38,560
-Ahsoka, are you there?
-I'm here, Master.
312
00:21:38,650 --> 00:21:40,270
The bomb has been deactivated.
313
00:21:40,360 --> 00:21:42,730
-Did you find Vindi?
-Deactivated as well.
314
00:21:42,820 --> 00:21:45,740
-Have you seen Padmé?
-She's right next to me.
315
00:21:45,820 --> 00:21:48,400
I'm okay, too. Thanks for asking.
316
00:22:32,120 --> 00:22:33,160
English - SDH
29509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.