Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,788 --> 00:00:08,505
Episode 13
2
00:00:14,235 --> 00:00:15,526
Thank you.
3
00:00:15,591 --> 00:00:17,144
Thank you.
4
00:00:17,302 --> 00:00:24,305
I truly want to thank everyone who came to welcome my son's return by helping us open this today.
5
00:00:24,541 --> 00:00:27,444
Next year, everyone will experience an unforgettable.
6
00:00:27,491 --> 00:00:33,023
Those who cared for me and gave me encouragement...
7
00:00:33,100 --> 00:00:37,055
Is the reason why I am standing here.
8
00:00:43,088 --> 00:00:49,411
Actually, today may be a day for me, but it is also a day for my son...
9
00:00:49,497 --> 00:00:55,373
Yoon Jae-Ha, the pianist, to announce his engagement.
10
00:00:59,994 --> 00:01:03,558
You said you believed in me.
11
00:01:03,597 --> 00:01:07,538
Stay here for me.
12
00:01:09,376 --> 00:01:12,467
Will you come up here?
13
00:01:38,817 --> 00:01:41,632
I will introduce.
14
00:01:41,655 --> 00:01:47,052
The woman that I love is Park Eun-Young.
15
00:01:55,711 --> 00:01:56,941
Jae-Ha!
16
00:02:18,541 --> 00:02:19,558
Move.
17
00:02:19,588 --> 00:02:21,247
Just let it go!
18
00:03:50,985 --> 00:03:52,788
Honey!
19
00:03:52,788 --> 00:03:54,788
Honey!
20
00:03:54,788 --> 00:03:56,788
Honey!
21
00:04:26,305 --> 00:04:28,391
Sorry.
22
00:04:30,690 --> 00:04:35,076
I shocked so many people
23
00:04:36,641 --> 00:04:40,811
Even Eun-Young,... and my mother.
24
00:04:43,960 --> 00:04:54,202
I knew from the beginning that you and I are different, and we don't match.
25
00:04:55,029 --> 00:04:58,117
I wanted to ignore it even though I knew.
26
00:04:58,817 --> 00:05:04,514
If I could, I wanted to pretend that I didn't know, that it didn't matter.
27
00:05:04,714 --> 00:05:06,791
That's not true.
28
00:05:09,440 --> 00:05:12,338
Do you know what I can't handle it?
29
00:05:14,076 --> 00:05:19,720
When I'm with you, everything that I own looks so cheap.
30
00:05:21,179 --> 00:05:23,838
I can always be cheap.
31
00:05:24,655 --> 00:05:26,932
But...
32
00:05:28,541 --> 00:05:37,247
if because of me, you becoming different, it's something I don't want.
33
00:05:39,555 --> 00:05:42,388
You should just be in your place.
34
00:05:44,241 --> 00:05:46,502
I don't think I'm the one who belongs by your side.
35
00:05:46,544 --> 00:05:52,811
No, you know that my heart doesn't feel that way.
36
00:05:55,310 --> 00:06:02,558
I wanted to tell people that I love you.
37
00:06:03,644 --> 00:06:05,226
But, this isn't right.
38
00:06:05,350 --> 00:06:08,947
I wanted to do that. I had to do that.
39
00:06:11,814 --> 00:06:19,244
The way to do that was unorganized, but that's how I felt at that moment.
40
00:06:26,852 --> 00:06:29,720
Don't let go of this hand.
41
00:07:04,738 --> 00:07:05,970
Jae-Ha!
42
00:07:07,470 --> 00:07:08,961
Jae-Ha!
43
00:07:09,955 --> 00:07:11,738
Jae-Ha!
44
00:07:12,976 --> 00:07:14,411
Jae-Ha!
45
00:07:15,344 --> 00:07:16,605
Jae-Ha!
46
00:07:24,191 --> 00:07:25,523
Jae-Ha!
47
00:07:41,402 --> 00:07:43,120
What are you doing, Phillip?
48
00:07:43,261 --> 00:07:44,485
What?
49
00:07:45,415 --> 00:07:48,385
Aren't you supposed to stop your friend if he's going the wrong way?
50
00:07:48,485 --> 00:07:52,000
Aren't you supposed to grab him if he runs after your lover?
51
00:07:52,100 --> 00:07:53,305
Listen.
52
00:07:53,370 --> 00:07:56,491
Jae-Ha might be wrong, might have been wrong.
53
00:07:56,614 --> 00:07:58,676
But you and his parents aren't better off.
54
00:07:58,991 --> 00:08:00,850
What do you mean?
55
00:08:00,900 --> 00:08:02,850
You're forcing him.
56
00:08:03,026 --> 00:08:04,820
With no respects for his feelings.
57
00:08:04,861 --> 00:08:06,820
You knew about the engagement tonight.
58
00:08:07,150 --> 00:08:08,352
Right?
59
00:08:10,805 --> 00:08:12,273
You have no right to be mad.
60
00:08:12,761 --> 00:08:14,723
It was supposed to be my spot.
61
00:08:15,202 --> 00:08:18,058
And someone else was trying to steal it!
62
00:08:18,302 --> 00:08:20,702
That won't get you anywhere, okay?
63
00:08:21,241 --> 00:08:23,782
You have to think about the wisest thing to do right now.
64
00:08:25,679 --> 00:08:34,285
As harsh as it may sound, but that person, Jae-Ha,
the one that he needs right now is Eun-Young...
65
00:08:35,485 --> 00:08:41,908
and for Eun-Young, I think it's Jae-Ha.
66
00:08:42,894 --> 00:08:45,420
How can you say that so easily?
67
00:08:45,944 --> 00:08:49,252
Are you going to give up like that? You said you love her!
68
00:08:49,267 --> 00:08:50,955
Yes, I love her, okay?
69
00:08:51,138 --> 00:08:53,647
But I can't force her to love me.
70
00:08:54,779 --> 00:08:56,094
So I'll wait.
71
00:08:57,728 --> 00:09:01,876
If I push so hard, I distance myself too much.
72
00:09:06,426 --> 00:09:10,947
As difficult as it may be, now I'll just...
73
00:09:11,767 --> 00:09:13,408
watch over her.
74
00:09:16,235 --> 00:09:17,952
Watch over?
75
00:09:19,350 --> 00:09:20,611
One more thing.
76
00:09:21,944 --> 00:09:26,791
With Jae-Ha, music comes first, always, okay?
77
00:09:27,191 --> 00:09:31,317
All other stuff, we can sort out bit by bit.
78
00:09:43,073 --> 00:09:43,879
Jae-Ha.
79
00:09:44,291 --> 00:09:46,355
Jae-Ha Jae-Ha!
80
00:09:47,554 --> 00:09:49,044
I'm over here.
81
00:09:50,693 --> 00:09:53,352
You were here.
82
00:09:55,817 --> 00:09:58,488
I had a bad dream.
83
00:09:59,187 --> 00:10:03,229
In my dream, you disappeared from me.
84
00:10:04,528 --> 00:10:06,626
It's only a dream.
85
00:10:06,791 --> 00:10:08,182
Go back to sleep.
86
00:10:08,252 --> 00:10:10,635
You're my life.
87
00:10:11,247 --> 00:10:15,179
I can't live with out you. You know that right?
88
00:10:15,828 --> 00:10:20,167
You can't be with that girl. She'll ruin your life.
89
00:10:20,308 --> 00:10:23,832
Mother, Eun-Young is...
90
00:10:24,002 --> 00:10:25,832
Stop.
91
00:10:26,985 --> 00:10:29,261
She needs some rest.
92
00:10:29,476 --> 00:10:32,050
Let's talk about that later.
93
00:10:37,891 --> 00:10:39,479
I'm sorry.
94
00:10:41,455 --> 00:10:43,182
You're sorry?
95
00:10:44,929 --> 00:10:47,285
So simple.
96
00:10:48,484 --> 00:10:49,985
Father...
97
00:10:52,579 --> 00:10:56,097
A person who knows what kind of meeting that was, would do that?
98
00:10:56,235 --> 00:11:00,055
I wanted to reveal my feelings at least like that.
99
00:11:00,223 --> 00:11:06,435
Even if you may not know other things, you have to have your wedding issues as you want?
100
00:11:08,841 --> 00:11:16,123
Even if I don't know anything else, I will marry someone that I love.
101
00:11:22,491 --> 00:11:25,782
You can't disappoint us like that.
102
00:11:44,376 --> 00:11:49,664
The person that I love is Park Eun-Young.
103
00:12:09,058 --> 00:12:13,755
The person that I love is Park Eun-Young.
104
00:12:20,754 --> 00:12:22,754
"Resignation"
105
00:12:38,855 --> 00:12:41,155
Park Eun-Young sshi, it's me.
106
00:12:41,338 --> 00:12:43,282
Do you have time?
107
00:12:44,720 --> 00:12:47,547
I was hoping that you'd come right now.
108
00:12:47,588 --> 00:12:50,197
Yes, okay.
109
00:12:51,785 --> 00:12:53,085
Yes.
110
00:12:54,876 --> 00:12:56,167
Who was it?
111
00:12:56,376 --> 00:12:59,264
Mom, I'm going to go out for a moment.
112
00:12:59,417 --> 00:13:01,523
Who told you so...? ...at this early hour?
113
00:13:01,620 --> 00:13:02,776
It's from work.
114
00:13:02,923 --> 00:13:06,461
That work makes you work all night and asks you to come again?
115
00:13:06,861 --> 00:13:08,947
I'll be back... okay...
116
00:13:10,461 --> 00:13:12,229
Come home early for dinner!
117
00:13:12,267 --> 00:13:14,667
I'll be cooking some kalbi, okay?
118
00:13:14,688 --> 00:13:16,567
Okay!
119
00:13:32,285 --> 00:13:34,673
Did you eat breakfast?
120
00:13:34,711 --> 00:13:38,576
Where are you two going?
121
00:13:39,873 --> 00:13:41,064
School library.
122
00:13:41,226 --> 00:13:43,038
Audition.
123
00:13:43,097 --> 00:13:45,988
You said you failed the first part of the audition.
124
00:13:46,364 --> 00:13:47,894
Well, about that...
125
00:13:47,923 --> 00:13:52,800
That... later called to say that there was another additional audition, right?
126
00:13:53,058 --> 00:13:54,623
Yeah, it's right.
127
00:13:54,664 --> 00:13:58,017
Hey! Are you Mi-Jung's agent?
128
00:13:58,497 --> 00:14:01,164
And why are you going to the school library in the morning when you're a student taking a break?
129
00:14:01,185 --> 00:14:04,108
There's some information that I need to know.
130
00:14:04,452 --> 00:14:09,341
While living life, there are some weird things I'll be seeing, with you going to the school library.
131
00:14:09,402 --> 00:14:12,961
Then, tomorrow the sun will be rising from the west?
132
00:14:13,829 --> 00:14:15,282
I'm late, I'll be back!
133
00:14:15,317 --> 00:14:17,502
I'll be back!
134
00:14:20,370 --> 00:14:23,673
Why are those two so close together?
135
00:14:23,735 --> 00:14:26,750
Then, they might start liking each other--
136
00:14:27,205 --> 00:14:30,264
What am I saying?
137
00:14:30,738 --> 00:14:33,770
I better go buy things that I need to buy.
138
00:14:40,226 --> 00:14:41,791
You can sit.
139
00:15:01,964 --> 00:15:05,767
Since it's still early morning, the drink is light. How is it?
140
00:15:05,817 --> 00:15:07,767
Is it alright?
141
00:15:09,167 --> 00:15:10,623
Yes.
142
00:15:22,547 --> 00:15:25,235
I was drunk last night.
143
00:15:28,823 --> 00:15:30,594
I'm sorry.
144
00:15:32,264 --> 00:15:33,961
For what?
145
00:15:39,860 --> 00:15:42,726
Let's stop talking dramatically.
146
00:15:52,047 --> 00:15:52,917
This...
147
00:15:52,952 --> 00:15:54,458
It's for you.
148
00:15:54,488 --> 00:15:57,555
Why are you giving me this?
149
00:15:58,367 --> 00:16:00,650
I wanted to return it to you.
150
00:16:02,076 --> 00:16:06,600
If you want to rip it or not, it's your right.
151
00:16:13,400 --> 00:16:18,544
I'm trying to be cool.
152
00:16:22,344 --> 00:16:25,344
Now, Jae-Ha is in confusion.
153
00:16:26,261 --> 00:16:31,326
If we continue like this, his concerts and musical performances will be hard for him.
154
00:16:31,482 --> 00:16:33,326
You know that, right?
155
00:16:34,529 --> 00:16:36,052
Yes.
156
00:16:36,800 --> 00:16:39,144
He will be needing your help.
157
00:16:42,043 --> 00:16:44,361
Don't look at me like that.
158
00:16:44,623 --> 00:16:47,647
Just because I said that, it doesn't mean I've given up on Jae-Ha.
159
00:16:50,146 --> 00:16:52,885
Just because of that, doesn't mean you have to be nervous.
160
00:16:54,034 --> 00:16:56,244
What do you mean?
161
00:16:56,905 --> 00:17:04,479
Just like I said, you just need to continue to do what you were doing.
162
00:17:07,378 --> 00:17:15,579
But of course, the feelings Jae-Ha feels for you,
he'd still admit to it...
163
00:17:17,588 --> 00:17:22,385
It won't be easy, but I'm going to believe in Jae-Ha...
164
00:17:23,984 --> 00:17:26,517
...that he will come back to me.
165
00:17:30,416 --> 00:17:37,402
From being all together, you'll soon know who would match well with a pianist named Yoon Jae-Ha.
166
00:17:38,694 --> 00:17:40,902
I can wait.
167
00:17:41,401 --> 00:17:44,600
I'm his first and last love.
168
00:17:49,929 --> 00:17:53,873
I'd like for you to take the withdrawal in a good way.
169
00:17:55,717 --> 00:17:59,855
Starting tomorrow, I want to officially make the work flow.
170
00:18:01,254 --> 00:18:04,382
Give me some time to think.
171
00:18:04,505 --> 00:18:06,652
Of course, you can think!
172
00:18:06,802 --> 00:18:09,941
I will always be waiting with my doors wide open.
173
00:18:29,352 --> 00:18:31,138
That's hot.
174
00:18:32,911 --> 00:18:36,905
Dad wake up and eat breakfast!
175
00:18:37,220 --> 00:18:39,547
Dad!
176
00:18:46,400 --> 00:18:50,876
How is ramen breakfast?
177
00:18:52,170 --> 00:18:54,614
Ah! The smell of alcohol!
178
00:18:54,755 --> 00:18:56,670
It has spread out through the whole night.
179
00:18:56,738 --> 00:18:59,914
But ramen is the best for an upset stomach!
180
00:18:59,935 --> 00:19:05,414
You kid, what kind of attitude is that for your dad.
181
00:19:05,844 --> 00:19:08,002
Yesterday, you gambled, didn't you?
182
00:19:08,094 --> 00:19:13,644
At the end it went all the way up.
183
00:19:13,682 --> 00:19:16,655
From doing that, there's nothing to see.
184
00:19:16,852 --> 00:19:18,655
Nothing to see?
185
00:19:18,852 --> 00:19:22,117
What are you seeing me as?
186
00:19:22,250 --> 00:19:23,264
Psh.
187
00:19:23,497 --> 00:19:24,685
Pih?
188
00:19:25,052 --> 00:19:28,182
Double Pih is good!
[note: Pih is one of the cards used to play hato.]
189
00:19:28,302 --> 00:19:33,550
Pih, double Pih, Ddong double Pih, gook kin, shikeuh, joker.
190
00:19:46,238 --> 00:19:48,555
Dad! Are you going somewhere?
191
00:19:48,588 --> 00:19:51,020
What do you mean go?
192
00:19:51,697 --> 00:19:56,164
I now have a Mool Jool and I know the way around here.
193
00:19:56,708 --> 00:19:58,505
We're going to continue to live here, right?
194
00:19:58,558 --> 00:20:00,505
Of course.
195
00:20:00,767 --> 00:20:02,764
You're not lying right?
196
00:20:02,917 --> 00:20:06,676
Why would I lie to you?
197
00:20:11,852 --> 00:20:13,582
Hey, Kang Bo.
198
00:20:13,679 --> 00:20:19,155
You know that Mool Jool person, I better go meet that person.
199
00:20:19,258 --> 00:20:20,217
Why?
200
00:20:20,241 --> 00:20:24,585
What do you mean why? He's doing good things for you.
201
00:20:24,655 --> 00:20:29,129
I need to go find him and say thank you to him.
202
00:20:29,282 --> 00:20:31,673
It's okay. I'll take care of that.
203
00:20:31,735 --> 00:20:34,670
But I'm not okay with that.
204
00:20:34,738 --> 00:20:44,144
He's showing love to my Kang Bo. I need to go thank him as a human being. That's exactly what a human being should do. (?)
205
00:20:44,200 --> 00:20:46,623
You're trying to bribe him, aren't you?
206
00:20:47,100 --> 00:20:54,838
You kid, do I look like a person who would do something like that?
207
00:20:54,900 --> 00:20:56,838
Yeah.
208
00:21:48,191 --> 00:21:50,026
It's quite a surprised.
209
00:21:51,088 --> 00:21:54,144
I didn't know you had it in you in front of all those people.
210
00:21:56,743 --> 00:22:01,150
I wanted other people to not get hurt.
211
00:22:02,950 --> 00:22:06,908
You, too, and Lee-Na.
212
00:22:11,407 --> 00:22:13,407
Lee-Na and I were already hurt.
213
00:22:20,206 --> 00:22:22,206
I'm sorry.
214
00:22:23,805 --> 00:22:29,152
But, If I continue to wander like that...
215
00:22:29,626 --> 00:22:33,564
I believed that it would be a bigger pain for you two.
216
00:22:35,311 --> 00:22:40,552
It could be hard for you guys to understand me right now, but...
217
00:22:40,629 --> 00:22:43,144
It sounds like an excuse to me.
218
00:22:44,043 --> 00:22:46,043
Phillip.
219
00:22:46,792 --> 00:22:48,792
It's not an excuse.
220
00:22:49,573 --> 00:22:53,247
When time passes by, you'll definitely understand me.
221
00:22:53,626 --> 00:22:55,505
I believe in that.
222
00:22:56,254 --> 00:23:04,338
Lee-Na might be fine, but I.. I can't stop thinking about Eun-Young.
223
00:23:10,637 --> 00:23:11,964
I know.
224
00:23:14,363 --> 00:23:20,605
Because of Eun-Young, we are both in a hard situation.
225
00:23:22,667 --> 00:23:32,550
But, I don't want to break our friendship because of Eun-Young.
226
00:23:34,629 --> 00:23:37,273
I really mean this, Phillip.
227
00:24:12,879 --> 00:24:14,091
You worked hard.
228
00:24:14,129 --> 00:24:15,385
Good work.
229
00:24:21,479 --> 00:24:23,170
Teacher!
230
00:24:25,017 --> 00:24:27,317
I'm going to quit.
231
00:24:27,766 --> 00:24:30,405
But please let Hong Min Jung get in.
232
00:24:32,785 --> 00:24:33,976
Please.
233
00:24:34,005 --> 00:24:36,444
Don't you think you're misunderstood?
234
00:24:36,505 --> 00:24:37,502
What?
235
00:24:37,535 --> 00:24:40,085
You're just the chorus. You're not the main character.
236
00:24:40,155 --> 00:24:44,332
The "Double I" chorus is a fighting skill that you have to be able to do well.
237
00:24:44,423 --> 00:24:48,741
The reason why we picked you is because you were good at dancing.
238
00:24:48,902 --> 00:24:51,620
Are you being like this while knowing what's going on?
239
00:24:52,014 --> 00:24:54,305
I mean, I...
240
00:24:57,404 --> 00:25:00,455
Mom I told you I'm going to call you later.
241
00:25:00,914 --> 00:25:02,708
Mi-Jung!
242
00:25:02,873 --> 00:25:05,011
Mi-Jung!
243
00:25:05,488 --> 00:25:08,500
That rude girl with no respect.
244
00:25:10,935 --> 00:25:15,079
Why are you talking at yourself like that?
245
00:25:16,670 --> 00:25:18,314
Are you going somewhere?
246
00:25:18,355 --> 00:25:23,297
I can't just act like it doesn't matter after sending my daughter.
247
00:25:23,355 --> 00:25:25,670
so I wanted to visit.
248
00:25:25,705 --> 00:25:26,888
Seoul?
249
00:25:26,935 --> 00:25:28,611
Yeah.
250
00:25:28,682 --> 00:25:33,776
That lost girl... I wonder if she's doing well or arguing...
251
00:25:33,805 --> 00:25:37,311
I just want to go and come back making some excuses here and there.
252
00:26:34,260 --> 00:26:36,260
Eun-Young.
253
00:26:36,876 --> 00:26:40,944
What are you doing and not answering when I called you?
254
00:26:41,029 --> 00:26:42,873
You called me? Yeah.
255
00:26:42,897 --> 00:26:47,117
I made some really delicious beef bone soup. Come out and have a bowl.
256
00:26:47,161 --> 00:26:53,085
Oh. I thought you were at the kimbap store, so I guess I'm not use to hearing you.
257
00:26:53,123 --> 00:26:57,417
Really? That's an easy job... it's so comfortable.
258
00:26:57,594 --> 00:26:59,511
That's great.
259
00:26:59,661 --> 00:27:02,761
For this chance, you should rest.
260
00:27:02,935 --> 00:27:05,032
What do you mean rest?
261
00:27:05,270 --> 00:27:09,344
My Eun-Young is working overnight to repay the debt.
262
00:27:09,661 --> 00:27:19,035
From what you've earned, and from collecting some money, I think we can restart a pojangmacha (mini food store)
263
00:27:20,076 --> 00:27:25,297
You always said you were sick and tired of it, since when did you want to open a pojangmacha?
264
00:27:25,408 --> 00:27:30,964
Hey, but if you find the right spot, it'll be better than a kimbap store.
265
00:27:32,270 --> 00:27:35,908
You always get into fights with the drunken people.
266
00:27:39,517 --> 00:27:42,455
Is there anything easy in life?
267
00:27:42,544 --> 00:27:45,376
We have to live the best as we can.
268
00:27:47,925 --> 00:27:50,294
Eun-Young...
269
00:27:51,147 --> 00:27:54,244
you're going through a lot aren't you?
270
00:27:55,382 --> 00:27:57,744
I know it all.
271
00:27:58,976 --> 00:28:06,170
But if you live the best you can, there'll always be struggles...
272
00:28:07,120 --> 00:28:16,876
So, even if it's hard right now, let's live the best we can, okay?
273
00:28:40,775 --> 00:28:43,052
What?
274
00:28:43,305 --> 00:28:45,482
Are you okay?
275
00:28:47,138 --> 00:28:51,394
Are you worried that I might be in a middle of a drunken trap. Sit.
276
00:28:51,435 --> 00:28:55,091
I was just passing by, and I was worried about you.... Don't worry.
277
00:28:55,176 --> 00:28:58,252
But did you know that, that makes me worry even more?
278
00:28:59,005 --> 00:29:00,467
Aren't you going to the memorial service?
279
00:29:00,494 --> 00:29:04,844
You were crying so much that time... so now you don't need me anymore?
280
00:29:14,708 --> 00:29:16,941
Oh, you had a guest...
281
00:29:16,979 --> 00:29:18,779
It's okay.
282
00:29:18,929 --> 00:29:21,314
Did you make a decision?
283
00:29:22,523 --> 00:29:23,779
Yes.
284
00:29:24,011 --> 00:29:26,261
What kind of decision is it?
285
00:29:27,044 --> 00:29:30,785
You might think that I may seem a bit contradicting.
286
00:29:32,223 --> 00:29:34,711
I will work again.
287
00:29:38,550 --> 00:29:40,673
Good.
288
00:29:40,885 --> 00:29:43,158
Let's work well together.
289
00:29:45,257 --> 00:29:47,067
Okay.
290
00:29:47,250 --> 00:29:51,591
There's a meeting for the jacket cover (CD cover) photo shoot at 3:00.
291
00:29:51,688 --> 00:29:53,861
Will you take him there?
292
00:29:54,126 --> 00:29:56,011
Yes.
293
00:30:02,175 --> 00:30:03,775
Lee-Na, why did take her in again?
294
00:30:04,904 --> 00:30:06,104
and next to Yoon Jae-Ha.
295
00:30:06,628 --> 00:30:07,628
You were going crazy.
296
00:30:08,484 --> 00:30:09,634
Did you give up on him?
297
00:30:11,299 --> 00:30:12,049
No.
298
00:30:14,396 --> 00:30:15,796
I want them to be beside me.
299
00:30:16,347 --> 00:30:19,447
I'd rather have them near me than being together away from me.
300
00:30:21,875 --> 00:30:23,125
Lee-Na!
301
00:30:44,280 --> 00:30:45,240
Come in.
302
00:30:47,296 --> 00:30:49,896
You said there was a 3:00 meeting, you came early...
303
00:31:01,422 --> 00:31:04,322
There's going to be traffic later, we have to leave early.
304
00:31:06,206 --> 00:31:07,406
Eun-Young.
305
00:31:07,904 --> 00:31:09,054
Aren't you going to go?
306
00:31:09,054 --> 00:31:10,734
What happened?
307
00:31:11,697 --> 00:31:12,547
I got reinstated.
308
00:31:14,971 --> 00:31:17,371
Lee-Na gave me back my resignation letter.
309
00:31:19,621 --> 00:31:20,871
Lee-Na?
310
00:31:23,620 --> 00:31:24,620
Why did she do that?
311
00:31:26,741 --> 00:31:27,891
You don't like me here?
312
00:31:29,545 --> 00:31:30,995
I guess I have to quit again.
313
00:31:40,414 --> 00:31:41,854
I like this.
314
00:31:45,860 --> 00:31:46,710
Did I earn a sun?
315
00:31:48,592 --> 00:31:49,592
Why are you so warm?
316
00:31:54,811 --> 00:31:55,761
Okay...
317
00:31:58,037 --> 00:31:59,597
I missed you.
318
00:32:12,140 --> 00:32:13,220
Let's go.
319
00:32:26,311 --> 00:32:28,111
Hey! Eun-Young.
320
00:32:29,233 --> 00:32:30,193
Phillip!
321
00:32:31,514 --> 00:32:32,864
I heard from Lee-Na just now.
322
00:32:37,803 --> 00:32:39,753
I guess I'll be working with you again.
323
00:32:46,596 --> 00:32:48,955
Okay, You'll be late.
324
00:32:58,068 --> 00:33:02,468
The cover design for this time, would it be better for us to have a product image or a spring type of image.
325
00:33:04,816 --> 00:33:07,666
I think they're expecting much more from Chris, so...
326
00:33:08,290 --> 00:33:10,740
Wouldn't it be better to go for the Pro shots?
327
00:33:10,940 --> 00:33:14,890
Pro-shot is good, too, but I think it'd be good to have a spring scented thing.
328
00:33:16,557 --> 00:33:20,207
I guess we can go and plan the music video that we're going to film soon.
329
00:33:20,696 --> 00:33:22,296
I heard that the scenery is good, too.
330
00:33:23,791 --> 00:33:24,591
Wait, Eun-Young!
331
00:33:28,220 --> 00:33:32,720
My car is in the factory, so could you drop Jae-Ha off at the hotel and take me somewhere?
332
00:33:35,177 --> 00:33:36,427
Sure.
333
00:34:16,548 --> 00:34:18,548
Could you take me to the Seoul Hospital?
334
00:34:29,082 --> 00:34:30,132
Oh, what should I do?
335
00:34:32,171 --> 00:34:33,321
I forgot to buy drinks.
336
00:34:34,478 --> 00:34:35,478
I'll be in room 805.
337
00:35:01,823 --> 00:35:03,623
I'm sorry, Lee-Na.
338
00:35:06,231 --> 00:35:07,081
It's my business.
339
00:35:08,066 --> 00:35:09,416
You don't have to be sorry.
340
00:35:13,595 --> 00:35:15,095
You haven't given up have you?
341
00:35:20,054 --> 00:35:20,954
I'm doing my best.
342
00:35:22,374 --> 00:35:24,074
I want to make Jae-Ha feel comfortable.
343
00:35:25,573 --> 00:35:27,323
Lee-Na, how can you suffer like this?
344
00:35:30,507 --> 00:35:32,057
Jae-Ha knows nothing but piano.
345
00:35:34,722 --> 00:35:35,772
You have to grab him.
346
00:35:36,774 --> 00:35:39,024
You're the only one who can take care of him.
347
00:35:40,659 --> 00:35:41,859
I'm not so sure, mother...
348
00:35:43,630 --> 00:35:44,530
Give it some time.
349
00:35:46,253 --> 00:35:47,403
Do that, will you Lee-Na?
350
00:35:50,207 --> 00:35:51,047
Mother...
351
00:35:53,332 --> 00:35:55,882
I'm.. for some reason cautious around Jae Ha.
352
00:36:01,453 --> 00:36:02,853
The Jae-Ha in my memories...
353
00:36:03,989 --> 00:36:08,089
I shook hands with him with friendly emotions, but I guess time has passed a lot.
354
00:36:13,693 --> 00:36:15,543
I wanted to keep the wedding promise.
355
00:36:17,058 --> 00:36:17,908
Same with Jae-Ha.
356
00:36:19,699 --> 00:36:21,849
He always talked about the wedding promise.
357
00:36:23,846 --> 00:36:28,246
When you guys were little, you both used to always cause disturbances in class.
358
00:36:28,714 --> 00:36:29,614
You remember that?
359
00:36:30,634 --> 00:36:31,834
Of course!
360
00:36:33,838 --> 00:36:35,388
But, why won't Jae-Ha remember?
361
00:37:31,391 --> 00:37:32,391
Yes?
362
00:37:31,938 --> 00:37:32,898
Come in.
363
00:37:54,630 --> 00:37:55,630
You?
364
00:37:56,393 --> 00:37:57,593
How could you come here?
365
00:37:57,986 --> 00:37:58,986
You?
366
00:37:59,852 --> 00:38:00,812
Get out!
367
00:38:00,812 --> 00:38:01,712
Get out right now!
368
00:38:02,108 --> 00:38:03,068
Get out!
369
00:38:03,593 --> 00:38:04,553
Get out!
370
00:38:14,133 --> 00:38:14,973
Mother!
371
00:38:16,252 --> 00:38:17,052
Are you alright?
372
00:38:19,013 --> 00:38:20,263
Eun-Young, go to the car.
373
00:38:20,863 --> 00:38:22,013
Mother are you alright?
374
00:38:22,478 --> 00:38:23,438
Get out!
375
00:38:25,844 --> 00:38:26,894
Mother, are you okay?
376
00:38:27,852 --> 00:38:29,532
Lay down here.
377
00:39:14,997 --> 00:39:16,047
Mother, are you okay?
378
00:39:18,083 --> 00:39:19,083
What about that kid?
379
00:39:20,451 --> 00:39:21,301
I made her leave.
380
00:39:22,379 --> 00:39:23,229
Why did she come?
381
00:39:24,713 --> 00:39:27,213
I bet she wanted to apologize about what happened.
382
00:39:27,876 --> 00:39:29,326
She even brought some drinks.
383
00:39:30,330 --> 00:39:31,630
Who said she'd be welcome.
384
00:39:32,947 --> 00:39:34,447
I never want to see her again.
385
00:39:35,301 --> 00:39:36,101
Who do you mean?
386
00:39:39,272 --> 00:39:40,952
Suh Eun-Young.
387
00:39:40,952 --> 00:39:43,302
That child is going to take everything from us.
388
00:39:44,107 --> 00:39:45,787
Suh Eun-Young?
389
00:39:47,873 --> 00:39:49,273
Oh, you mean Park Eun-Young?
390
00:40:02,496 --> 00:40:04,396
You didn't need to come into the room. You should have called.
391
00:40:06,551 --> 00:40:08,251
Jae-Ha's mother needs some safety.
392
00:40:10,342 --> 00:40:11,992
I did call...
393
00:40:13,974 --> 00:40:14,924
You didn't pick up.
394
00:40:16,202 --> 00:40:19,352
Oh, I forgot that I turned my phone off because of the meeting.
395
00:40:21,498 --> 00:40:22,898
What should I do? I'm sorry.
396
00:40:25,838 --> 00:40:27,038
Is Jae-Ha's mother okay?
397
00:40:30,593 --> 00:40:31,443
She's very sharp.
398
00:40:33,671 --> 00:40:35,921
I have a meeting, could you drop me off here?
399
00:40:36,509 --> 00:40:37,859
You must have been shocked.
400
00:40:40,479 --> 00:40:41,779
You can head on home first
401
00:41:45,320 --> 00:41:46,040
Hello?
402
00:41:47,007 --> 00:41:48,687
Where are you?
403
00:41:49,788 --> 00:41:50,988
Are you still with Lee-Na?
404
00:41:53,049 --> 00:41:53,799
No.
405
00:41:56,899 --> 00:41:58,299
I'm on my way to the office.
406
00:42:01,012 --> 00:42:02,162
did you practice a lot?
407
00:42:03,873 --> 00:42:04,673
I just finished.
408
00:42:07,702 --> 00:42:09,002
Eun-Young sshi...
409
00:42:10,693 --> 00:42:11,893
Thank you.
410
00:42:13,557 --> 00:42:14,607
I really liked it today.
411
00:42:17,155 --> 00:42:18,705
I will work harder from now on.
412
00:42:19,966 --> 00:42:20,966
Let's work together.
413
00:42:23,403 --> 00:42:24,243
Really?
414
00:42:26,116 --> 00:42:27,556
Just say it.
415
00:42:27,556 --> 00:42:29,706
I'll take you where ever you want to go to.
416
00:42:53,214 --> 00:42:54,774
Are you dumb?
417
00:42:55,273 --> 00:42:56,973
Why are you being a manager again?
418
00:42:57,763 --> 00:42:58,863
I'll work really hard.
419
00:43:00,703 --> 00:43:02,553
How many times do I have to say this?
420
00:43:02,471 --> 00:43:05,021
I don't want a woman like you being near my Jae-Ha.
421
00:43:05,771 --> 00:43:08,371
I want to support Jae-Ha while he performs in Korea.
422
00:43:10,795 --> 00:43:12,495
My Jae-Ha can do well without you.
423
00:43:13,687 --> 00:43:14,937
I'm...
424
00:43:13,994 --> 00:43:15,244
Stop.
425
00:43:15,208 --> 00:43:17,258
I don't want to talk to a thing like you.
426
00:43:27,787 --> 00:43:28,887
Is it that lady again?
427
00:43:33,364 --> 00:43:36,014
Why is that person coming and bitching all the time?
428
00:43:54,244 --> 00:43:55,044
You're not well.
429
00:43:55,761 --> 00:43:56,661
Where were you at?
430
00:43:57,763 --> 00:43:58,963
I wanted some fresh air.
431
00:43:59,798 --> 00:44:01,398
Should I give you a ice massage?
432
00:44:02,950 --> 00:44:04,630
No, it's okay.
433
00:44:05,505 --> 00:44:06,455
You should go rest.
434
00:44:07,304 --> 00:44:09,104
Okay, practice.
435
00:44:16,530 --> 00:44:17,430
What in the world?
436
00:44:18,971 --> 00:44:21,271
What's wrong with these two liking each other?
437
00:44:22,396 --> 00:44:25,096
Why is she visiting when she's in a relationship, too?
438
00:44:26,997 --> 00:44:27,797
It's so obvious.
439
00:44:28,670 --> 00:44:32,270
Wouldn't it be something like her son being the best so they can't meet?
440
00:44:33,276 --> 00:44:34,726
What's so good about her son?
441
00:44:35,776 --> 00:44:37,326
What's wrong with my Eun-Young?
442
00:44:42,348 --> 00:44:45,148
For how long have you been being ignored behind my back?
443
00:44:50,122 --> 00:44:51,322
Eun-Young,
444
00:44:53,840 --> 00:44:54,990
do you really like him?
445
00:45:12,437 --> 00:45:14,887
The kimbap store hasn't been closed yet, has it?
446
00:45:22,297 --> 00:45:23,257
Tell me.
447
00:45:24,606 --> 00:45:26,286
Tell you what?
448
00:45:26,226 --> 00:45:28,276
Who was the person who claimed our store?
449
00:45:29,329 --> 00:45:30,979
All I did was write the contract.
450
00:45:31,872 --> 00:45:33,122
So, who's the real owner?
451
00:45:35,116 --> 00:45:37,416
I'm right, I made a contract with that person.
452
00:45:38,034 --> 00:45:39,984
Are you not going to tell me the truth?
453
00:45:39,609 --> 00:45:43,609
Should we both go to the police station because of you writing a fake contract?!
454
00:45:42,732 --> 00:45:43,582
What do you mean?
455
00:46:05,905 --> 00:46:07,345
Madam, hello.
456
00:46:11,649 --> 00:46:12,899
Wait.
457
00:46:21,454 --> 00:46:25,004
I know why you did this,
458
00:46:25,360 --> 00:46:27,660
but I don't plan on selling my daughter's fate.
459
00:46:31,781 --> 00:46:36,431
Nowadays, we can't force them to do this and that as parents, when they both like each other.
460
00:46:37,673 --> 00:46:38,573
This is fate, too.
461
00:46:41,558 --> 00:46:42,858
Can't you just give them your blessing?
462
00:46:44,985 --> 00:46:46,235
Look.
463
00:46:46,788 --> 00:46:48,188
How dare you involve Jae-Ha.
464
00:46:50,073 --> 00:46:54,723
If it's because of what happened last time when you came to my kimbap store, I'll apologize.
465
00:46:57,305 --> 00:46:58,145
Let go.
466
00:46:58,581 --> 00:46:59,831
Ma'am!
467
00:47:00,249 --> 00:47:02,449
What are you doing in front of these people.
468
00:47:03,377 --> 00:47:05,227
What's there to be embarrassed about?
469
00:47:05,823 --> 00:47:08,523
I'm more heartbroken to see my Eun-Young's tears fall.
470
00:47:09,924 --> 00:47:11,174
Those tears aren't tears.
471
00:47:13,038 --> 00:47:14,088
They are blood tears.
472
00:47:14,723 --> 00:47:16,923
She's suffering so much at such a young age.
473
00:47:16,798 --> 00:47:20,948
If you make this harsh, you'll know, but there's nothing to lose about Eun-Young.
474
00:47:22,667 --> 00:47:23,917
She's very deep and kind.
475
00:47:25,607 --> 00:47:26,807
Look here.
476
00:47:27,249 --> 00:47:29,899
If it's about what happened last time, I'm very sorry.
477
00:47:31,232 --> 00:47:32,072
Let go.
478
00:47:32,446 --> 00:47:33,296
Ma'am! Ma'am! Ma'am!
479
00:47:34,931 --> 00:47:37,131
What are you doing in front of these people!
480
00:47:36,997 --> 00:47:38,397
You shouldn't be doing this!
481
00:47:38,761 --> 00:47:40,011
Ma'am!
482
00:47:40,502 --> 00:47:41,752
Ma'am!
483
00:47:42,634 --> 00:47:43,884
Ma'am!
484
00:47:55,666 --> 00:47:56,866
I'm sorry.
485
00:47:58,766 --> 00:48:00,216
I'll apologize for my mother.
486
00:48:03,302 --> 00:48:04,402
But, this isn't right.
487
00:48:05,754 --> 00:48:07,754
There's a separation from being ignored. She should have respect enough to hear me out.
488
00:48:09,834 --> 00:48:11,534
My mother is not really like that.
489
00:48:14,459 --> 00:48:17,559
She thinks about me so much that these kinds of events happen.
490
00:48:20,416 --> 00:48:22,166
Every parent's hearts are the same.
491
00:48:24,613 --> 00:48:26,405
I'm sorry.
492
00:48:26,858 --> 00:48:29,105
The problem isn't for you to apologize.
493
00:48:30,678 --> 00:48:34,128
What did my Eun-Young do, to receive such grief?
494
00:48:35,154 --> 00:48:37,705
Is it a sin to be born without money?
495
00:48:37,851 --> 00:48:42,855
A human is better than money. Money isn't better than human.
496
00:48:45,171 --> 00:48:47,405
I raised that young one with so much care.
497
00:48:49,665 --> 00:48:54,665
From living life, I can't believe I'm seeing this happening.
498
00:48:56,575 --> 00:48:58,255
How can I ever see you again?
499
00:49:00,099 --> 00:49:02,405
How can I see you?
500
00:49:07,055 --> 00:49:11,155
I want you to distinct the different perspectives.
501
00:49:14,055 --> 00:49:19,050
Please don't let my Eun-Young suffer from now on.
502
00:49:19,050 --> 00:49:21,850
I'm begging you.
503
00:49:22,959 --> 00:49:24,209
Okay.
504
00:49:48,443 --> 00:49:50,043
Why?
505
00:49:51,438 --> 00:49:53,705
You know, right?
506
00:49:53,811 --> 00:49:55,405
Know what?
507
00:49:56,910 --> 00:49:58,405
You know.
508
00:50:02,111 --> 00:50:04,671
Yeah, I know.
509
00:50:12,225 --> 00:50:13,691
Get on my back.
510
00:50:13,691 --> 00:50:15,105
What?
511
00:50:16,467 --> 00:50:19,867
You said you were sick, what if you faint?
512
00:50:20,877 --> 00:50:22,257
It's okay.
513
00:50:22,302 --> 00:50:23,865
Get on my back.
514
00:50:23,865 --> 00:50:25,105
I said I'm fine.
515
00:50:39,936 --> 00:50:41,815
Why are you so heavy?
516
00:50:41,815 --> 00:50:43,155
Lose some weight.
517
00:50:43,349 --> 00:50:45,107
What?
518
00:50:45,107 --> 00:50:47,105
I want to get off.
519
00:50:48,843 --> 00:50:50,755
Don't worry.
520
00:51:29,405 --> 00:51:31,268
Jae-Ha sshi.
521
00:51:38,547 --> 00:51:39,855
Hello?
522
00:51:41,537 --> 00:51:45,788
Isn't this Yoon Jae-Ha's phone?
523
00:51:46,590 --> 00:51:49,955
Yes it is, hold on.
524
00:51:57,105 --> 00:51:59,214
Hello?
525
00:52:01,305 --> 00:52:03,869
Who is this?
526
00:52:04,564 --> 00:52:06,255
I'm Kang Goo's...
527
00:52:06,748 --> 00:52:08,708
Ah, yes.
528
00:52:09,782 --> 00:52:16,282
Thank you for buying my Kang-Goo's shoes and food.
529
00:52:16,533 --> 00:52:23,055
My work hasn't been doing so well, so...
530
00:52:23,055 --> 00:52:26,128
What's your point?
531
00:52:26,613 --> 00:52:29,205
Well... Um...
532
00:52:29,205 --> 00:52:31,110
My Kang-Goo...
533
00:52:32,290 --> 00:52:34,355
You're Kang-Goo's father, right?
534
00:52:34,355 --> 00:52:35,254
Yes.
535
00:52:35,254 --> 00:52:37,155
Send him to school first.
536
00:52:47,459 --> 00:52:50,855
Um, I'm going to go to the office.
537
00:52:52,255 --> 00:52:54,055
Okay.
538
00:53:06,883 --> 00:53:08,563
Suh Eun-Young...
539
00:53:08,563 --> 00:53:10,363
That girl's going to take everything away!
540
00:53:12,842 --> 00:53:14,642
Suh Eun-Young...
541
00:53:15,783 --> 00:53:17,105
Park Eun-Young...
542
00:53:18,327 --> 00:53:20,105
Suh Eun-Young.
543
00:53:21,635 --> 00:53:23,105
Let's do a meeting.
544
00:53:23,725 --> 00:53:26,525
What are you thinking about so hard?
545
00:53:27,343 --> 00:53:29,143
The jacket cover concept.
546
00:53:29,612 --> 00:53:31,105
Is Jae-Ha practicing well?
547
00:53:31,513 --> 00:53:33,105
Hmm....
548
00:53:35,591 --> 00:53:37,591
Is that good or bad?
549
00:53:40,369 --> 00:53:41,788
Good.
550
00:53:41,948 --> 00:53:43,705
This is good.
551
00:53:44,540 --> 00:53:46,380
Well...
552
00:53:46,695 --> 00:53:47,845
Pretty simple, I think.
553
00:53:47,845 --> 00:53:51,695
Jae-Ha is a classic artist. We need to focus on elegance.
554
00:53:54,472 --> 00:53:56,922
What do you think, Eun-Young?
555
00:53:57,487 --> 00:53:58,899
What?
556
00:54:02,988 --> 00:54:04,888
Umm, I think
557
00:54:07,899 --> 00:54:09,149
this picture is the best.
558
00:54:11,478 --> 00:54:13,478
why?
559
00:54:15,328 --> 00:54:18,105
It looks most like Yoon Jae-Ha.
560
00:54:19,159 --> 00:54:21,009
Like Yoon Jae-Ha?
561
00:54:22,845 --> 00:54:28,405
When he laughs, he looks sad.
562
00:54:30,114 --> 00:54:32,788
Looks like you have some experience.
563
00:54:33,511 --> 00:54:37,055
We'll do some monitoring and make our final decision.
564
00:54:37,183 --> 00:54:38,854
Please prepare a music video stylist.
565
00:54:38,854 --> 00:54:40,155
Yes.
566
00:54:41,136 --> 00:54:42,840
And Suh Eun-Young?
567
00:54:42,840 --> 00:54:43,726
Yes?
568
00:54:43,726 --> 00:54:45,855
Could you show me next week's schedule?
569
00:54:46,263 --> 00:54:48,105
Okay.
570
00:54:48,489 --> 00:54:51,189
Team Captain, it's Park Eun-Young.
571
00:54:52,948 --> 00:54:54,393
What did I say?
572
00:54:54,393 --> 00:54:56,051
Suh Eun-Young.
573
00:54:56,051 --> 00:54:59,051
You must have been tired to let it pass.
574
00:55:00,139 --> 00:55:03,105
I'm sorry, I was thinking about something else.
575
00:55:34,431 --> 00:55:35,419
Excuse me!
576
00:55:35,419 --> 00:55:36,705
Dad!
577
00:55:36,839 --> 00:55:38,839
Isn't it that place?
578
00:55:39,218 --> 00:55:41,368
Hey, I think it's here.
579
00:55:46,944 --> 00:55:48,144
Go inside.
580
00:55:49,091 --> 00:55:50,855
Okay.
581
00:56:04,630 --> 00:56:06,830
What are you doing here?
582
00:56:07,146 --> 00:56:09,946
Is Jae-Ha hyung here?
583
00:56:10,310 --> 00:56:12,750
Who are you?
584
00:56:12,989 --> 00:56:14,179
I'm Kang Goo.
585
00:56:14,179 --> 00:56:16,405
I'm his friend.
586
00:56:16,624 --> 00:56:18,405
Friend?
587
00:56:19,056 --> 00:56:21,856
Are you playing?
588
00:56:24,567 --> 00:56:28,855
Jae-Ha isn't here. Go on! Go!
589
00:56:36,131 --> 00:56:38,081
Kang-Goo, let's go.
590
00:56:50,123 --> 00:56:51,347
You're going to Cheongsando?
*Cheongsan = island where Eun-Young grew up; Do = island*
591
00:56:51,347 --> 00:56:51,842
Yes.
592
00:56:51,842 --> 00:56:53,788
You're going there so often.
593
00:56:54,312 --> 00:56:57,105
It's almost time for my mom's death anniversary.
594
00:56:58,037 --> 00:57:01,587
Before I get too busy from work, I want to just go there ahead of time.
595
00:57:02,492 --> 00:57:03,212
Right!
596
00:57:03,684 --> 00:57:05,855
Your birthday's coming soon.
597
00:57:06,489 --> 00:57:08,955
You have a messed up fate.
598
00:57:10,249 --> 00:57:13,855
You and your mom have the same fate and birthday.
599
00:57:17,098 --> 00:57:19,055
Are you going alone?
600
00:57:19,055 --> 00:57:20,645
Yeah.
601
00:57:20,645 --> 00:57:24,155
Since it's the weekend, I'll go rest and come back.
602
00:57:24,370 --> 00:57:26,405
Okay.
603
00:57:36,227 --> 00:57:37,505
Mom?
604
00:57:37,685 --> 00:57:39,205
Have you seen my hand phone?
605
00:57:39,437 --> 00:57:41,855
Yeah, I was just about to give it to you.
606
00:57:42,405 --> 00:57:44,405
Why was this in my pocket?
607
00:57:44,728 --> 00:57:46,136
Why was it in your pocket?
608
00:57:46,136 --> 00:57:47,015
I know, huh?
609
00:57:47,015 --> 00:57:51,899
If you told me earlier, I would've packed you some fruit and dried squid.
610
00:57:51,899 --> 00:57:53,250
It's okay.
611
00:57:53,250 --> 00:57:55,350
I can go buy it there.
612
00:57:55,766 --> 00:57:57,255
I wish I could go with you.
613
00:57:57,389 --> 00:57:59,189
Return safely!
614
00:57:59,189 --> 00:58:00,478
I'm going.
615
00:58:00,478 --> 00:58:02,105
Have a good trip.
616
00:58:02,957 --> 00:58:03,455
Go inside mom.
617
00:58:03,613 --> 00:58:04,548
Go first.
618
00:58:04,548 --> 00:58:05,403
Go inside.
619
00:58:05,403 --> 00:58:07,105
Go first!
620
00:58:08,098 --> 00:58:10,658
I'll be back!
621
00:58:31,539 --> 00:58:33,105
Wow.
622
00:58:34,705 --> 00:58:36,855
What are you doing here?
623
00:58:42,355 --> 00:58:44,955
-You sent me this.
624
00:58:42,355 --> 00:58:44,955
[I'll see you at the Seoul Station at 10]
625
00:58:46,105 --> 00:58:48,697
I didn't send this to you.
626
00:58:50,327 --> 00:58:52,727
Have you seen my hand phone?
627
00:58:53,087 --> 00:58:55,837
I was just about to give it to you.
628
00:59:01,050 --> 00:59:03,300
But, where are you going?
629
00:59:07,723 --> 00:59:09,855
To a place where Eun-Young is at.
630
00:59:28,018 --> 00:59:30,268
What?
631
00:59:33,853 --> 00:59:35,855
Are you asking me to buy something?
632
00:59:36,402 --> 00:59:38,602
Why, don't want to?
633
00:59:39,083 --> 00:59:40,597
I'll just go then.
634
00:59:40,597 --> 00:59:42,847
Okay.
635
00:59:44,761 --> 00:59:47,105
Dried squid and hot pepper sauce.
636
00:59:49,559 --> 00:59:51,609
Where is this girl?
637
01:00:06,694 --> 01:00:08,405
Mi-Jung?
638
01:00:08,405 --> 01:00:10,490
It's your mom.
639
01:00:11,060 --> 01:00:13,910
I have arrived, why aren't you picking up?
640
01:00:14,015 --> 01:00:16,909
Come as soon as you listen to this!
641
01:00:28,491 --> 01:00:30,405
Eun-Young?
642
01:00:30,578 --> 01:00:32,528
It's Mi-Jung's mom.
643
01:00:33,639 --> 01:00:36,439
Do you know where Mi-Jung is?
644
01:00:37,155 --> 01:00:39,198
Mi-Jung?
645
01:00:41,623 --> 01:00:44,455
Well, I'll try to contact her.
646
01:00:45,105 --> 01:00:46,645
Okay.
647
01:00:46,645 --> 01:00:48,945
Alright, let's meet later.
648
01:00:50,788 --> 01:00:52,405
Where did this girl go?
649
01:00:53,505 --> 01:00:56,105
Are you going to buy this?
650
01:00:56,405 --> 01:00:58,105
No.
651
01:01:18,000 --> 01:01:24,000
This is a free fansub - Not For Sale!
Get them free at d-addicts.com
652
01:01:24,000 --> 01:01:30,000
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
653
01:01:31,765 --> 01:01:33,085
That child...
654
01:01:33,085 --> 01:01:34,620
Suh Eun-Young.
655
01:01:34,620 --> 01:01:36,620
Do you remember her?
656
01:01:41,904 --> 01:01:43,788
When was the first time you meet Eun-Young?
657
01:01:46,032 --> 01:01:48,955
You didn't meet him in Austria for the first time, right?
658
01:01:55,105 --> 01:01:58,172
This is where Eun-Young used to live.
659
01:01:59,055 --> 01:02:02,105
That child and Jae-Ha are in Cheongsan island together.
660
01:02:02,155 --> 01:02:04,452
We shouldn't have hide it from him.
661
01:02:04,705 --> 01:02:06,203
It was a rafting accident.
662
01:02:06,203 --> 01:02:08,503
He appeared after a month.
663
01:02:09,380 --> 01:02:11,073
Have you ever ride a raft?
664
01:02:11,073 --> 01:02:13,000
No, I never did.
665
01:02:13,000 --> 01:02:20,000
Main Translator: J I W O N <3 [HS]
Spot Translator: sgwannabe, J I W O N <3 [HS]
666
01:02:20,000 --> 01:02:29,000
Timers: jann, wagws
Editor/QC: ay_link
46129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.