All language subtitles for Spring Waltz.E11-HODOLi-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,062 --> 00:01:12,055 These are the pictures of Suh Eun-Young that you asked for. 2 00:01:15,706 --> 00:01:16,532 What are you doing? 3 00:01:19,149 --> 00:01:20,545 What were you looking at so intently? 4 00:01:20,844 --> 00:01:23,687 Some documents. Just some ordinary documents. 5 00:01:25,174 --> 00:01:26,529 Here. Let's go eat dinner. 6 00:01:28,048 --> 00:01:29,933 Let's eat what you like tonight. 7 00:02:38,673 --> 00:02:40,059 What are you doing? We're recording! 8 00:03:04,380 --> 00:03:07,024 What are you saying? You don't like the fourth song? 9 00:03:07,455 --> 00:03:08,347 I do like it. 10 00:03:08,485 --> 00:03:11,125 Not as the title piece though. You gotta think about the audience. 11 00:03:11,185 --> 00:03:12,934 I want to select the title piece I like. 12 00:03:14,630 --> 00:03:16,645 This is the song that can reflect the album the most. 13 00:03:17,905 --> 00:03:21,669 Well your opinion doesn't really matter right now, okay? Leave that to Green Music to decide. 14 00:03:22,001 --> 00:03:24,084 This is MY album. It's MY album. 15 00:03:24,349 --> 00:03:26,155 The title piece is most important! 16 00:03:27,457 --> 00:03:29,011 It's gotta be you. It's gotta be memorable. 17 00:03:30,465 --> 00:03:32,348 The fourth piece is the piece that is most like Yoon Jae-Ha. 18 00:03:32,485 --> 00:03:34,728 Well it might be about you, but that's not what other people may think. 19 00:03:35,291 --> 00:03:37,670 As long as the producers put in a lot of effort, the people will naturally understand it. 20 00:03:38,344 --> 00:03:42,055 As heartful as it may be, if people don't hear it, it's useless, okay? 21 00:03:42,646 --> 00:03:45,826 It might do you some good to think about what others think from now on. 22 00:03:51,055 --> 00:03:53,105 What's wrong with the two of you? 23 00:04:08,405 --> 00:04:10,902 Phillip, what's wrong? 24 00:04:12,105 --> 00:04:15,203 It was only a voicing of opinions. There's no need to be so against it. 25 00:04:17,155 --> 00:04:18,736 Sorry. 26 00:04:19,727 --> 00:04:22,817 I'm not saying what Phillip said was wrong. Jae-Ha also said some right things, too. 27 00:04:23,313 --> 00:04:25,296 There's no need to be so against what he said. 28 00:04:27,255 --> 00:04:30,955 Did something happen between you and Jae-Ha? 29 00:04:32,055 --> 00:04:32,699 No. 30 00:04:36,088 --> 00:04:40,102 The Phillip I know has never been against what Jae-Ha says. 31 00:04:40,585 --> 00:04:41,756 You've become a little strange. 32 00:04:43,737 --> 00:04:44,763 Sorry if I've bothered you. 33 00:04:46,205 --> 00:04:51,439 It's just that, if Jae-Ha's meant to reach his potential then, we can't ignore public taste. 34 00:04:52,755 --> 00:04:55,872 Yeah. Let's work hard together! 35 00:05:38,017 --> 00:05:42,709 The fourth song is beautiful. But isn't it not as direct? 36 00:05:43,076 --> 00:05:45,785 Lee-Na. Not only when I was composing that song, 37 00:05:46,117 --> 00:05:47,934 I also had a good feeling for that song when I was performing it. 38 00:06:00,226 --> 00:06:02,105 Do the two of you have time today? 39 00:06:02,936 --> 00:06:03,855 Yeah. 40 00:06:05,812 --> 00:06:07,105 Jae-Ha? 41 00:06:08,059 --> 00:06:09,155 Nothing much. 42 00:06:10,308 --> 00:06:13,055 Want to have dinner? It's been a while. 43 00:06:13,250 --> 00:06:14,672 Is the dinner on Phillip? 44 00:06:14,672 --> 00:06:16,055 OK. 45 00:06:27,891 --> 00:06:32,055 You go home first today. I have a date tonight. 46 00:06:32,748 --> 00:06:34,143 Understood. 47 00:06:35,458 --> 00:06:37,105 I'll call you. 48 00:06:53,704 --> 00:06:55,055 Thank you! Thank you! Come again! 49 00:06:55,191 --> 00:06:56,155 Waitress! 50 00:06:56,677 --> 00:06:58,105 Coming! 51 00:06:59,719 --> 00:07:01,505 A bowl of ramen and kimbap. 52 00:07:01,605 --> 00:07:03,126 A bowl of ramen and kimbap, right? 53 00:07:03,987 --> 00:07:05,739 -A bowl of ramen and kimbap, Mom! -Yes. 54 00:07:07,457 --> 00:07:10,539 It's tiring enough for you to be working at the company, why are you here? Go rest. 55 00:07:11,036 --> 00:07:12,953 Start tomorrow. Come home immediately after work. 56 00:07:13,220 --> 00:07:16,724 I'm not as tired as my mom who works all day. 57 00:07:17,880 --> 00:07:20,955 After hearing Eun-Young say this, I think I'm regaining my energy. 58 00:07:21,284 --> 00:07:22,155 Eun-Young! 59 00:07:22,542 --> 00:07:24,136 Phillip! 60 00:07:26,905 --> 00:07:28,155 Who's this? 61 00:07:29,067 --> 00:07:31,405 He works at the company, Mom. 62 00:07:34,123 --> 00:07:36,602 He's so good-looking. 63 00:07:37,595 --> 00:07:40,655 Eun-Young! Seems like you don't need to eat and you can still be full. 64 00:07:40,967 --> 00:07:41,855 Mom! 65 00:07:43,479 --> 00:07:45,105 Are you here to see Eun-Young? 66 00:07:45,496 --> 00:07:45,958 Yes. 67 00:07:47,315 --> 00:07:48,809 I was going to find you anyways! 68 00:07:51,486 --> 00:07:53,314 Everyday you go to the kimbap store after work! What the heck? Go on your date! 69 00:07:53,614 --> 00:07:54,968 Hurry, hurry! 70 00:08:09,405 --> 00:08:11,196 Come on! 71 00:08:18,218 --> 00:08:19,855 It's okay! 71 00:08:20,788 --> 00:08:21,745 Okay... 71 00:08:28,055 --> 00:08:30,155 It's okay... 71 00:08:33,955 --> 00:08:35,055 You okay? 72 00:08:39,604 --> 00:08:40,695 Hey! Park Sang-woo! 73 00:08:41,951 --> 00:08:43,779 You're here? 74 00:08:44,133 --> 00:08:47,788 I already sold all of my make-up. When am I going to stop working at the kimbap store? 75 00:08:47,898 --> 00:08:49,155 This is your life, noona. 76 00:08:49,517 --> 00:08:50,855 You wanna get beat up? 77 00:08:50,912 --> 00:08:52,730 Go in! Go in, go in! 78 00:09:03,075 --> 00:09:04,033 Where are we going? 79 00:09:07,007 --> 00:09:08,859 I also have something to tell Phillip... 80 00:09:09,126 --> 00:09:10,712 There's a place we have to go together. 81 00:09:38,071 --> 00:09:39,788 There's no need. It's okay. 82 00:09:44,019 --> 00:09:45,312 This wasn't expected! 83 00:09:46,894 --> 00:09:48,287 I didn't know Phillip even knew about places like this. 84 00:10:10,027 --> 00:10:10,755 You guys came already? 85 00:10:11,218 --> 00:10:12,804 We just came. Have a seat! 86 00:10:13,268 --> 00:10:13,869 OK. 87 00:10:38,551 --> 00:10:40,203 The two of you make a great couple. 88 00:10:41,728 --> 00:10:44,303 I only noticed now. Right, Jae-Ha? 89 00:10:48,140 --> 00:10:48,801 Thank you. 90 00:11:01,518 --> 00:11:02,082 Let's eat. 91 00:11:02,581 --> 00:11:03,077 OK. 92 00:11:35,046 --> 00:11:35,972 Tastes good. 93 00:11:56,551 --> 00:11:57,806 Excuse me for a second. 94 00:12:15,438 --> 00:12:16,265 Ladies and gentlemen. 95 00:12:17,256 --> 00:12:19,901 My name is Phillip. It's very nice to meet you. 96 00:12:21,559 --> 00:12:24,303 Tonight I would like to play a very special piece of music for you. 97 00:12:26,220 --> 00:12:27,416 It's got a great story behind it. 98 00:12:28,243 --> 00:12:33,001 So if you'll please lend me your ears for a second. Enjoy. 99 00:12:43,548 --> 00:12:47,084 Not too long ago, I met someone very special. 100 00:12:49,696 --> 00:12:52,000 She was traveling through my country 100 00:12:52,105 --> 00:12:55,421 and she ended up traveling through my heart. 101 00:12:57,925 --> 00:13:01,203 At first, she mistook me for her taxi-driver. 102 00:13:02,386 --> 00:13:04,814 And then, for her tour guide. 103 00:13:06,491 --> 00:13:08,416 But it didn't matter. 104 00:13:09,236 --> 00:13:14,391 As long as we were together, every road became a different color. 105 00:13:18,196 --> 00:13:21,683 So I just want to say to her tonight, 106 00:13:22,559 --> 00:13:26,859 Thank you for showing me a whole new side of the world. 107 00:13:28,341 --> 00:13:29,240 And... 108 00:13:32,287 --> 00:13:34,047 I love you. 109 00:13:36,485 --> 00:13:38,037 I love you. 110 00:14:38,037 --> 00:14:42,579 Let's get Phillip and Eun-Young together. 111 00:14:43,957 --> 00:14:46,602 Phillip looked really happy today. 112 00:15:05,116 --> 00:15:05,845 This is it. 113 00:15:07,992 --> 00:15:08,984 There are a lot of steps. 114 00:15:14,107 --> 00:15:14,768 Phillip. 115 00:15:15,970 --> 00:15:16,631 Yes? 116 00:15:19,740 --> 00:15:28,000 I can't accept Phillip's heart... 117 00:15:31,345 --> 00:15:32,106 I understand. 118 00:15:33,790 --> 00:15:35,542 But, I will wait for it. 119 00:15:37,052 --> 00:15:38,705 That'll make it hard for me to face Phillip. 120 00:15:39,993 --> 00:15:41,712 Let's just be friends. 121 00:15:57,164 --> 00:15:58,123 Take care. 122 00:16:41,607 --> 00:16:42,929 I love... Eun-Young. 123 00:16:46,101 --> 00:16:47,457 Sometimes I even pray for her. 124 00:16:49,968 --> 00:16:50,920 But now... 125 00:16:52,984 --> 00:16:53,942 I feel really happy. 126 00:16:57,346 --> 00:16:59,329 I'm falling in love with Eun-Young. 127 00:17:01,742 --> 00:17:04,419 I got my best friend here to see it with me. 128 00:17:40,140 --> 00:17:41,499 Thank you. 129 00:17:47,377 --> 00:17:49,155 I'm sorry. 130 00:17:56,901 --> 00:17:59,405 Mother (in law), you're here? 131 00:17:59,908 --> 00:18:01,661 Why did Lee-Na call me to come over? 132 00:18:02,228 --> 00:18:04,405 Because I missed you, Mother (in law)! 133 00:18:04,674 --> 00:18:06,755 We're having a date today. 134 00:18:07,021 --> 00:18:08,755 Is Jae-Ha here too? 135 00:18:08,807 --> 00:18:10,101 Yes, Mother (in law). 136 00:18:10,229 --> 00:18:13,114 That's great. Then let's all go out together. 137 00:18:37,162 --> 00:18:37,955 Hello. 138 00:18:41,657 --> 00:18:47,255 Eun-Young sshi, because we're going on a date with Jae-Ha, there's no need for you to drive us. 139 00:18:47,471 --> 00:18:49,133 You can go inside. 140 00:18:49,554 --> 00:18:50,350 Yes. 141 00:18:50,515 --> 00:18:54,830 Also, my room's too messy. Help me clean it up. 142 00:18:55,156 --> 00:18:55,917 As well as my coffee cup. 143 00:18:57,305 --> 00:18:58,363 You can do those kinds of things yourself. 144 00:18:59,989 --> 00:19:04,030 What, the director can't even order her employee to do that for her? 145 00:19:05,016 --> 00:19:06,735 Mother (in law), let's get in. 146 00:19:06,865 --> 00:19:07,729 Let's go. 147 00:19:07,863 --> 00:19:09,757 Oh, alright. Let's go. 148 00:19:14,018 --> 00:19:15,878 Let's go, Jae-Ha. 149 00:19:28,183 --> 00:19:30,400 That's a great color. 150 00:19:30,794 --> 00:19:32,185 It's so elegant and beautiful. 151 00:19:32,251 --> 00:19:34,870 It's also got a very clean design. 152 00:19:38,306 --> 00:19:40,155 How about this one, Lee-Na? 153 00:19:40,255 --> 00:19:42,205 Oh Mother (in law), it's so pretty! 154 00:19:42,438 --> 00:19:44,959 I want to give it to Lee-Na as a gift. 155 00:19:45,149 --> 00:19:49,105 Mother (in law), I want to receive it from someone else. 156 00:19:51,064 --> 00:19:53,105 Alright. You're right. 157 00:19:54,040 --> 00:19:55,405 Did you hear that? 158 00:19:55,666 --> 00:19:56,260 What? 159 00:19:58,474 --> 00:20:01,105 Mother (in law), Jae-Ha's always been like this. 160 00:20:01,319 --> 00:20:04,434 I'm always dropping him hints, but he never gets it. 161 00:20:04,722 --> 00:20:07,105 A girl like you shouldn't be standing outside like that for too long. 162 00:20:07,401 --> 00:20:09,657 Let me see that one. 163 00:20:10,409 --> 00:20:13,519 Oh right, honey. What do you think of this ring? 164 00:20:13,714 --> 00:20:15,598 Jae-Ha and Lee-Na picked it out. 165 00:20:17,185 --> 00:20:18,871 It really suits you. 166 00:20:19,698 --> 00:20:22,674 The more you know Lee-Na, the more you like her. 167 00:20:24,358 --> 00:20:26,811 If only she was my daughter-in-law. 168 00:20:27,037 --> 00:20:28,769 Mom, that... 169 00:20:28,967 --> 00:20:32,975 The more I see you two together, the more I think you're a great couple. 170 00:20:33,035 --> 00:20:39,742 That's right. I think Lee-Na would make a great daughter-in-law. 171 00:20:41,769 --> 00:20:42,731 Phillip's here. 172 00:20:42,894 --> 00:20:44,622 Phillip! 173 00:20:50,879 --> 00:20:51,487 Hello. 174 00:20:51,487 --> 00:20:52,581 Yes, come quickly. 175 00:20:52,710 --> 00:20:54,072 You haven't had dinner yet? 176 00:20:54,198 --> 00:20:55,029 Yes. 177 00:20:55,192 --> 00:20:56,284 Great timing. 178 00:20:56,350 --> 00:20:58,144 Eating dinner alone's no fun. Come eat with us. 179 00:20:58,342 --> 00:21:00,302 Sit. OK. 180 00:21:04,491 --> 00:21:06,409 Do you still have contact with your father in Austria? 181 00:21:07,564 --> 00:21:09,404 I call him occassionally. 182 00:21:09,873 --> 00:21:15,764 That's right. Phillip's been living alone for so long, his father doesn't need to worry about him. 183 00:21:17,574 --> 00:21:20,088 Jae-Ha, taste this. It tastes good. 184 00:21:20,449 --> 00:21:22,084 Yes, mother. 185 00:21:23,001 --> 00:21:27,505 You don't look good. Must be because of the production of the album. 186 00:21:28,259 --> 00:21:31,468 Phillip, please take care of Jae-Ha. 187 00:21:31,761 --> 00:21:33,087 Yes. 188 00:21:33,712 --> 00:21:35,432 Don't worry too much. Just eat. 189 00:21:35,893 --> 00:21:37,648 Sheesh. It's not like that. 190 00:21:37,751 --> 00:21:39,767 You eat too. 191 00:21:40,429 --> 00:21:42,558 Eat some of these vegetables too. 192 00:21:49,548 --> 00:21:51,175 Phillip. 193 00:21:56,988 --> 00:21:58,645 Let's talk. 194 00:22:00,653 --> 00:22:02,380 Talk about what? 195 00:22:16,881 --> 00:22:19,235 Seeing you like this tires me out. 196 00:22:20,219 --> 00:22:24,192 If you have something to tell me, tell me now. 197 00:22:30,235 --> 00:22:35,224 From now on, I've decided just to focus on myself. 198 00:22:39,752 --> 00:22:42,636 You know my talents are nothing compared to yours? 199 00:22:44,711 --> 00:22:46,966 I envied you for your hands. 200 00:22:50,130 --> 00:22:53,082 There's one thing that I have that you never had... 201 00:22:53,370 --> 00:22:55,229 The ears. 202 00:22:59,287 --> 00:23:00,914 So... 203 00:23:02,068 --> 00:23:04,524 I love being your manager. 204 00:23:04,877 --> 00:23:06,540 I love it. 205 00:23:08,183 --> 00:23:13,777 For the past five years, I've worked so hard for you. 206 00:23:15,718 --> 00:23:17,909 I even came to Korea for you. 207 00:23:20,940 --> 00:23:25,147 But I guess... I guess I'm just your manager. 208 00:23:25,374 --> 00:23:27,103 You're not. 209 00:23:28,383 --> 00:23:30,105 Without you, there wouldn't be me. 210 00:23:30,994 --> 00:23:32,753 In the future, I still need you. 211 00:23:35,985 --> 00:23:37,850 You have everything. 212 00:23:39,759 --> 00:23:41,617 You have family. 213 00:23:42,601 --> 00:23:44,164 Mother. 214 00:23:44,255 --> 00:23:45,849 Father. 215 00:23:46,964 --> 00:23:48,823 Piano. 216 00:23:50,931 --> 00:23:52,559 And now... 217 00:23:55,658 --> 00:23:57,848 Now you have... 218 00:24:03,595 --> 00:24:09,255 If I told you they all aren't mine, would you believe me? 219 00:24:21,109 --> 00:24:23,763 If I just had one of those things. 220 00:24:25,109 --> 00:24:27,868 Just one. 221 00:25:11,962 --> 00:25:15,704 Eun-Young sshi, you need to take care of some of Jae-Ha's documents. 222 00:25:15,995 --> 00:25:17,451 Looks like we'll be troubling Eun-Young sshi. 223 00:25:17,551 --> 00:25:19,350 But you're still closer to him. 224 00:25:19,573 --> 00:25:21,301 What's this? 225 00:25:22,481 --> 00:25:24,155 You've video-taped before, right? 226 00:25:24,367 --> 00:25:25,761 Of course. 227 00:25:25,921 --> 00:25:29,105 Just video-tape the every day Yoon Jae-Ha. 228 00:25:29,424 --> 00:25:31,053 Will you do a good job of it? 229 00:25:31,408 --> 00:25:32,139 Yes. 230 00:25:32,612 --> 00:25:33,208 Thanks. 231 00:25:33,406 --> 00:25:34,935 Yes. 232 00:26:05,608 --> 00:26:06,769 What are you doing? 233 00:26:06,806 --> 00:26:09,781 This? The manager told me to video-tape you. 234 00:26:10,343 --> 00:26:12,533 He said we were documenting you. 235 00:26:12,954 --> 00:26:15,766 Wait! Just stand there for a while! 236 00:26:18,409 --> 00:26:20,432 It was a good recording too... 237 00:26:20,889 --> 00:26:24,327 When is Yoon Jae-Ha most successful in composing music? 238 00:26:26,345 --> 00:26:29,105 Dawn. Dawn. 239 00:26:29,355 --> 00:26:31,248 Oh, is that true? 240 00:26:32,936 --> 00:26:37,136 Yoon Jae-Ha sshi, was your childhood personality a little, that? 241 00:26:38,293 --> 00:26:40,484 No. What's wrong with my personality? 242 00:26:42,327 --> 00:26:43,487 Isn't a bit "that"? 243 00:26:43,551 --> 00:26:45,013 What "that"? 244 00:26:46,889 --> 00:26:49,228 That... lastly... 245 00:26:50,816 --> 00:26:52,974 When did you start playing the piano? 246 00:27:19,438 --> 00:27:21,562 What are you doing? 247 00:27:22,172 --> 00:27:24,758 What if it started recording? 248 00:27:25,412 --> 00:27:27,731 We'll just keep the tape. 249 00:27:38,068 --> 00:27:41,845 I've heard it so much, I can memorize it. 250 00:27:46,562 --> 00:27:47,422 What's after that? 251 00:27:47,521 --> 00:27:49,741 Ok. I'll tell you. 252 00:28:09,984 --> 00:28:11,711 How do you play that? 253 00:29:23,658 --> 00:29:25,617 Did we change positions? 254 00:29:26,601 --> 00:29:27,846 It seems like Yoon Jae-Ha is my tour guide. 255 00:29:27,945 --> 00:29:29,543 Jae-Ha. 256 00:29:30,360 --> 00:29:32,120 Yoon Jae-Ha! 257 00:29:41,338 --> 00:29:42,855 Hello. 258 00:29:52,529 --> 00:29:53,752 Hey! 259 00:29:53,858 --> 00:29:54,994 Hi! 260 00:29:58,591 --> 00:30:01,176 Yoon Jae-Ha is in his practice room. 261 00:30:01,955 --> 00:30:03,305 I guess you can go. 262 00:30:07,073 --> 00:30:09,376 Yoon Jae-Ha's mother is there. 263 00:30:14,341 --> 00:30:16,317 I'll go now. 264 00:30:16,858 --> 00:30:18,391 Bye! 265 00:30:19,841 --> 00:30:21,244 Eun-Young! 266 00:30:21,617 --> 00:30:23,991 Do you want to go on a date with me? 267 00:30:27,370 --> 00:30:29,893 I came here to see you. 268 00:30:31,541 --> 00:30:32,885 Let's go. 269 00:30:34,267 --> 00:30:35,817 Come on. 270 00:30:42,629 --> 00:30:44,550 Welcome! 271 00:30:44,814 --> 00:30:46,550 Come in! 272 00:31:04,747 --> 00:31:06,105 Come sit. 273 00:31:18,870 --> 00:31:20,944 What should I get for you? 274 00:31:22,305 --> 00:31:23,814 kimbap. 275 00:31:24,605 --> 00:31:26,194 kimbap? 276 00:31:58,732 --> 00:32:00,611 Thank you! 277 00:32:00,958 --> 00:32:02,611 I'll go now. 278 00:32:02,988 --> 00:32:04,611 Bye! 279 00:32:21,023 --> 00:32:23,114 I dont' need any change. 280 00:32:23,188 --> 00:32:25,114 Wait! 281 00:32:38,002 --> 00:32:43,608 I dislike it more when people waste my kimbap rather than not paying. 282 00:32:43,629 --> 00:32:45,608 Just take it. 283 00:33:09,257 --> 00:33:11,257 Hello. 284 00:33:44,408 --> 00:33:48,114 You're wondering why I came, right? 285 00:33:49,441 --> 00:33:50,852 Yes. 286 00:33:52,390 --> 00:33:56,167 I want you to quit being Jae-Ha' manager. 287 00:34:00,678 --> 00:34:02,423 Why are you suddenly... 288 00:34:02,444 --> 00:34:06,911 You're not having some different feelings for Jae-Ha, are you? 289 00:34:32,952 --> 00:34:35,485 I can't quit that job. 290 00:34:35,652 --> 00:34:38,002 It's a place for me to work. 291 00:34:38,226 --> 00:34:39,535 You can't just address... 292 00:34:39,555 --> 00:34:43,517 There is a lot of loan at the bank. Is it because of that? 293 00:34:46,429 --> 00:34:50,308 Did you even do a secret investigation? 294 00:34:55,931 --> 00:35:00,267 I have put a lot of money in it. Think of it as a discharge allowance. 295 00:35:07,820 --> 00:35:11,747 I don't have a reason to receive that. 296 00:35:15,523 --> 00:35:19,588 If you want to keep your pride, behave properly. 297 00:35:22,687 --> 00:35:25,385 Let's stop here for today. 298 00:35:29,491 --> 00:35:33,905 But, don't think too lightly of my warning. 299 00:35:57,624 --> 00:35:58,892 Hey! 300 00:36:02,663 --> 00:36:04,031 Hey! 301 00:36:32,847 --> 00:36:34,247 Phillip. 302 00:36:37,996 --> 00:36:39,450 Move. 303 00:36:40,650 --> 00:36:41,908 I'll hit you. 304 00:36:41,941 --> 00:36:43,908 If you tell me the reason why. 305 00:36:44,194 --> 00:36:46,223 Your mom needs to mind her own business. 306 00:36:47,108 --> 00:36:48,700 What do you mean? 307 00:36:49,826 --> 00:36:50,950 Ask your mom. 308 00:36:52,597 --> 00:36:54,055 One more thing. 309 00:36:54,497 --> 00:36:57,347 I don't like you these days. 310 00:37:06,217 --> 00:37:07,902 Is there still a lot left to do? 311 00:37:07,938 --> 00:37:09,144 No, I'm almost done. 312 00:37:09,179 --> 00:37:11,565 -Have some tea while you're doing it. -Alright. 313 00:37:12,494 --> 00:37:14,411 Why did you do that?! 314 00:37:14,435 --> 00:37:15,811 What are you talking about? 315 00:37:16,247 --> 00:37:18,335 You met with Eun-Young? 316 00:37:19,638 --> 00:37:22,276 Are you like this because of that girl? 317 00:37:23,029 --> 00:37:24,467 I'm against it, too. 318 00:37:24,541 --> 00:37:25,982 Father. 319 00:37:27,638 --> 00:37:29,823 This is the girl that I love. 320 00:37:31,355 --> 00:37:32,858 Love? 321 00:37:33,420 --> 00:37:36,241 Honey, did you hear that, too? 322 00:37:36,350 --> 00:37:38,579 You can never with that girl! 323 00:37:38,661 --> 00:37:40,697 End it with her right away! 324 00:37:40,885 --> 00:37:42,461 Why? 325 00:37:42,794 --> 00:37:45,205 Why do you dislike her so much? 326 00:37:45,529 --> 00:37:49,636 Even if so, you two should have some sort of matching "wall." I don't like her household. 327 00:37:49,667 --> 00:37:51,097 How can you say such things? 328 00:37:51,120 --> 00:37:54,942 And you, she's the woman that Phillip likes! 329 00:37:55,208 --> 00:38:00,380 Yes, you shouldn't do that between friends. End it immediately. 330 00:38:07,311 --> 00:38:09,147 You weren't sleeping yet? 331 00:38:09,264 --> 00:38:11,892 I was going to sleep now. 332 00:38:14,597 --> 00:38:19,014 Wait, who was that lady before? 333 00:38:22,555 --> 00:38:24,914 Yoon Jae-Ha's mother. 334 00:38:26,232 --> 00:38:27,938 That lady, why.... 335 00:38:28,026 --> 00:38:30,029 Why did she come here? 336 00:38:30,338 --> 00:38:32,100 Just because. 337 00:38:32,211 --> 00:38:35,552 We just had some tea. 338 00:38:35,864 --> 00:38:37,820 Sleep well. 339 00:38:52,420 --> 00:38:56,958 You're not perhaps having some different feelings about my Jae-Ha, are you? 340 00:39:21,076 --> 00:39:22,502 Hello? 341 00:39:23,511 --> 00:39:25,461 I miss you. 342 00:39:28,200 --> 00:39:29,694 What are you doing? 343 00:39:29,823 --> 00:39:31,808 I'm going to sleep. 344 00:39:31,885 --> 00:39:38,447 Will you tell me what happened today? 345 00:39:41,285 --> 00:39:43,047 Today? 346 00:39:43,567 --> 00:39:51,120 Today, I went to work and sharpened pencils, took some pictures of myself... 347 00:39:51,617 --> 00:39:53,005 Eun-Young sshi... 348 00:39:57,004 --> 00:39:58,800 I'm fine. 349 00:39:59,829 --> 00:40:02,455 Even if we go through hardships... 350 00:40:04,005 --> 00:40:05,770 I know. 351 00:40:06,923 --> 00:40:08,382 Fighting! 352 00:40:31,229 --> 00:40:33,797 Why do you keep following me? 353 00:40:33,911 --> 00:40:35,602 What do you mean follow you? 354 00:40:35,726 --> 00:40:37,855 I'm just going to pass you. 355 00:40:40,251 --> 00:40:42,691 When are you going to pass again? 356 00:40:55,470 --> 00:40:56,541 What are you doing? 357 00:40:56,685 --> 00:40:58,805 Don't talk to me. 358 00:40:59,602 --> 00:41:01,920 Ah! This is confusing! 359 00:41:03,020 --> 00:41:06,379 I need to count up what I sold today. 360 00:41:08,428 --> 00:41:10,020 Want to play a game? 361 00:41:14,685 --> 00:41:16,150 If you don't want to, then never mind. 362 00:41:17,388 --> 00:41:19,476 Who said I didn't want to? 363 00:41:19,923 --> 00:41:21,655 What kind of game are you going to do? 364 00:41:21,817 --> 00:41:24,585 I like all games except for multiplying games. 365 00:41:27,984 --> 00:41:28,832 You're dumb. 366 00:41:28,876 --> 00:41:31,023 You don't even know how to multiply. 367 00:41:32,588 --> 00:41:35,252 You don't even know what 6 x 6 is. 368 00:41:35,973 --> 00:41:37,332 Be quiet! 369 00:41:37,485 --> 00:41:39,332 Fine! I'm going to go! 370 00:41:39,376 --> 00:41:40,770 I'm going! 371 00:41:40,805 --> 00:41:44,558 Hope you have good life, you nasty girl! Eat well and live well! 372 00:41:46,955 --> 00:41:48,476 Why? 373 00:41:50,035 --> 00:41:52,170 Why are you like that? 374 00:41:52,600 --> 00:41:54,688 Are you thinking again? 375 00:42:08,023 --> 00:42:10,023 If you need anything, call me. 376 00:42:11,570 --> 00:42:13,608 Don't you want to eat anything? 377 00:42:37,300 --> 00:42:38,767 Dad! 378 00:42:38,832 --> 00:42:42,629 Aigoo... is my son here? 379 00:42:43,564 --> 00:42:45,703 What's all this? 380 00:42:46,102 --> 00:42:47,897 For you, Dad! 381 00:42:48,723 --> 00:42:50,788 I grabbed hold of somebody. 381 00:42:51,205 --> 00:42:51,064 [Yoon Jae-Ha.] 382 00:42:54,361 --> 00:42:56,811 Aigoo.. what a commendable child! 383 00:42:58,682 --> 00:43:05,473 Hey, hey! There are apples in here! What is all this? There's strawberries too! 384 00:43:17,294 --> 00:43:18,608 What are you doing? 385 00:43:19,707 --> 00:43:21,707 Scheduling. 386 00:43:22,138 --> 00:43:24,820 No, what are you doing after work? 387 00:43:25,011 --> 00:43:26,994 I have to go grocery shopping. 388 00:43:27,300 --> 00:43:28,591 Let's go. 389 00:43:49,752 --> 00:43:51,932 You should go and rest now. 390 00:43:52,826 --> 00:43:54,755 Do you want to part so quickly? 391 00:43:55,694 --> 00:44:06,414 No, your schedule is full and a lot of things to do. 392 00:44:47,344 --> 00:44:48,817 Phillip! 393 00:44:50,676 --> 00:44:51,688 Hi! 394 00:44:54,605 --> 00:44:57,479 I worked so hard! 395 00:44:57,761 --> 00:44:59,205 I didn't get to eat any food. 396 00:45:02,500 --> 00:45:04,976 One roll of kimbap won't fill you up! 397 00:45:05,326 --> 00:45:09,241 Mom! Don't you think one roll of kimbap isn't enough? 398 00:45:11,302 --> 00:45:13,129 Stay here! 399 00:45:13,679 --> 00:45:15,129 Okay? 400 00:45:16,426 --> 00:45:17,438 Here. 401 00:45:19,855 --> 00:45:22,055 Oh, I think my stomach is going to explode! 402 00:45:58,214 --> 00:46:00,055 I'm such a bad person. 403 00:46:04,985 --> 00:46:08,267 I already know Phillip's heart. 404 00:46:11,635 --> 00:46:16,710 I know that I can't do what Phillip's heart wants me to do. 405 00:46:23,997 --> 00:46:25,179 Eun-Young. 406 00:46:28,928 --> 00:46:32,764 I want to give Eun Young a smile. 407 00:46:36,317 --> 00:46:37,761 Don't worry! 408 00:46:39,502 --> 00:46:40,450 Always! 409 00:46:40,814 --> 00:46:41,908 I got to go. 410 00:47:15,885 --> 00:47:17,282 You didn't go? 411 00:47:17,882 --> 00:47:22,835 No, you said that the schedule tomorrow has been delayed a lot... 412 00:47:25,997 --> 00:47:27,758 Did you cry? 413 00:47:29,079 --> 00:47:30,829 No. 414 00:47:31,229 --> 00:47:35,588 Nowadays, the sunlight is too intense... I think I need to wear sunglasses. 415 00:47:37,023 --> 00:47:39,341 What are you doing and not coming in? 416 00:47:45,902 --> 00:47:48,994 The person who helped us last time... 417 00:47:49,050 --> 00:47:51,423 Ah, hello! I'm Yoon Jae-Ha. 418 00:47:51,538 --> 00:47:53,085 Yoon... Yoon Jae-Ha? 419 00:47:53,282 --> 00:47:55,164 That Worst Luck? 420 00:47:59,037 --> 00:48:02,188 Mom, this is the guy that I manager for... 421 00:48:02,364 --> 00:48:04,311 Ah! That piano..! 422 00:48:04,470 --> 00:48:07,855 I'm so sorry that I didn't recognize you! 423 00:48:07,879 --> 00:48:09,855 No, it's alright. 424 00:48:10,729 --> 00:48:14,217 Mi-Jeong, let's go to the grocery store. 425 00:48:14,267 --> 00:48:17,185 I don't want to, you make me carry the bags. 426 00:48:17,470 --> 00:48:20,244 I told you to follow me! 427 00:48:20,370 --> 00:48:23,700 Have fun! Let's go! 428 00:48:33,500 --> 00:48:35,602 Tada! 429 00:48:36,764 --> 00:48:39,364 Ah.. this.. What is this? 430 00:48:39,494 --> 00:48:42,429 White one, and black one. 431 00:48:42,555 --> 00:48:44,297 Piano and kimbap are the same! 432 00:48:44,361 --> 00:48:47,628 -You can't make a roll of kimbap? -I am a pianist. 433 00:48:47,664 --> 00:48:49,547 Pianist. 434 00:48:49,644 --> 00:48:53,734 It could happen, since this is my first time. I'll try again. 435 00:48:53,832 --> 00:48:55,047 Watch. 436 00:48:55,126 --> 00:48:58,541 You only put this much rice. 437 00:49:03,500 --> 00:49:06,600 One point strength is important. Okay? 438 00:49:09,202 --> 00:49:11,938 It looks like we have to eat all this, right? 439 00:49:18,620 --> 00:49:20,129 Will you confess? 440 00:49:21,158 --> 00:49:22,561 What? 441 00:49:24,141 --> 00:49:26,388 You were crying, before. 442 00:49:28,670 --> 00:49:30,285 You knew? 443 00:49:30,382 --> 00:49:34,176 You were always talkative before, but not now. It was awkward. 444 00:49:36,326 --> 00:49:40,023 Phillip was here. 445 00:49:45,772 --> 00:49:47,772 What should we do? 446 00:49:55,021 --> 00:49:57,647 It's time to tell him. 447 00:49:59,846 --> 00:50:04,505 Because we are so happy together... 448 00:50:04,755 --> 00:50:07,055 Now we have to be punished. 449 00:51:15,046 --> 00:51:16,802 Were you sleeping? 450 00:51:17,147 --> 00:51:19,802 No, I was drinking. 451 00:51:34,591 --> 00:51:35,876 Cheers. 452 00:51:55,175 --> 00:51:57,720 I should have never learned Korean. 453 00:52:01,885 --> 00:52:10,998 I wish I didn't know what Eun-Young was saying, what she was thinking. 454 00:52:11,201 --> 00:52:17,971 It's a lot harder to know what she's saying and not be able to respond. 455 00:52:29,864 --> 00:52:38,423 I think someday, whether it's in German, English, or Korean, 456 00:52:39,950 --> 00:52:42,150 I think we'll be able to understand each other. 457 00:52:48,800 --> 00:52:52,673 I guess there are some things that you don't need language for. 458 00:52:54,375 --> 00:52:56,176 Laughter... 459 00:52:56,977 --> 00:52:59,513 Heart... 460 00:53:06,567 --> 00:53:08,522 I like Korea. 461 00:53:10,617 --> 00:53:15,529 It's been difficult. It's taught me a lot of things. 462 00:53:18,643 --> 00:53:21,869 All the people I care about are here. 463 00:53:23,604 --> 00:53:26,373 My mom... 464 00:53:29,269 --> 00:53:31,271 Eun-Young... 465 00:53:33,940 --> 00:53:36,810 And my best friend. 466 00:54:25,156 --> 00:54:27,492 Suh Eun-Young. 467 00:55:01,373 --> 00:55:03,594 Did he film a lot? 468 00:55:24,267 --> 00:55:26,782 Drop me off at the nearest subway station. 469 00:55:26,932 --> 00:55:29,105 The time I usually leave already passed. 470 00:55:29,804 --> 00:55:32,597 Since it has already passed, I'll take you home. 471 00:55:34,788 --> 00:55:36,738 It's okay. 472 00:55:37,670 --> 00:55:39,620 It's okay for me, too. 473 00:56:30,120 --> 00:56:31,929 How inconvenient. 474 00:56:33,428 --> 00:56:37,765 We didn't walk much. We have to part already 475 00:57:15,761 --> 00:57:17,494 We should go now. 476 00:57:20,914 --> 00:57:23,735 No, we should go now. 477 00:57:23,817 --> 00:57:25,867 We have work tomorrow. 478 00:57:26,394 --> 00:57:28,644 I'll see you go. 479 00:57:40,976 --> 00:57:42,602 I came back. 480 00:57:43,350 --> 00:57:45,188 Oh, hello! 481 00:57:45,376 --> 00:57:47,261 -I'm going to go deliver this. -Okay. 482 00:57:58,429 --> 00:57:59,844 It's late. 483 00:58:01,693 --> 00:58:03,941 You have to go home now. 484 00:58:06,600 --> 00:58:09,123 I have to go back to the office first. 485 00:58:10,764 --> 00:58:14,652 I didn't tell Phillip yet. 486 00:58:28,144 --> 00:58:31,747 Phillip, where are you? 487 00:58:32,646 --> 00:58:39,779 Oh, at dinner later, I wanted to review Jaeha's documentary. 488 00:58:42,117 --> 00:58:43,152 You came? 489 00:58:43,182 --> 00:58:44,900 Yeah, here. 490 00:58:44,955 --> 00:58:46,973 You were busy a lot, huh? 491 00:58:47,041 --> 00:58:49,588 You know how it was chaotic while being alone? 492 00:58:49,679 --> 00:58:50,576 What about mom? 493 00:58:50,608 --> 00:58:54,776 She said that she had to do some laundry and cleaning, so she went home. 494 00:58:55,579 --> 00:58:57,176 Welcome! 495 00:59:06,305 --> 00:59:08,120 Hello. 496 00:59:15,161 --> 00:59:16,982 Stand still! 497 00:59:18,831 --> 00:59:20,944 You come out rather good on screen. 498 00:59:22,470 --> 00:59:26,326 Yoon Jae-Ha, what do you think about when you walk around? 499 00:59:27,575 --> 00:59:29,773 Just things here and there. 500 00:59:31,470 --> 00:59:33,958 I am a pianist too. 501 00:59:34,214 --> 00:59:36,567 Are you stupid, not even knowing how to do this? 502 00:59:36,777 --> 00:59:39,746 Why are you so tough on me for playing the piano? 503 00:59:40,881 --> 00:59:41,815 Do it again. 504 00:59:41,915 --> 00:59:44,518 I'll just pretend I'm a pianist. 505 00:59:44,585 --> 00:59:46,687 You can be my manager. 506 00:59:46,754 --> 00:59:47,688 Watch. 507 00:59:58,599 --> 01:00:01,001 Wow, you play so well. 508 01:00:01,635 --> 01:00:03,904 I told you I'm smart. 509 01:00:39,807 --> 01:00:40,908 What are you doing? 510 01:00:40,974 --> 01:00:43,811 Just stay by me until I stand up. 511 01:00:43,911 --> 01:00:50,150 I love Jae-Ha the way he is. 512 01:00:51,151 --> 01:00:54,822 Aren't you being too harsh to me? 513 01:00:54,855 --> 01:00:56,557 I can't give up on you like this. Don't lecture me about your feelings. 514 01:00:58,659 --> 01:01:00,360 If you believe me. 515 01:01:00,994 --> 01:01:02,596 Stay by my side. 516 01:01:06,333 --> 01:01:07,868 Don't go. 517 01:01:08,168 --> 01:01:11,472 Just be by my side. 518 01:01:13,006 --> 01:01:14,775 Don't avoid me. 519 01:01:16,977 --> 01:01:19,813 Just be with me. 520 01:01:21,849 --> 01:01:24,017 Eun-Young, stay here. 521 01:01:24,500 --> 01:01:26,000 This is a FREE fansubs. Get it for free @ d-addicts.com 522 01:01:26,000 --> 01:01:30,000 Main Translators: xingjing, J I W O N <3 [HS] Spot Translators: eidolon. , sgwannabe 523 01:01:30,000 --> 01:01:34,000 Timers: ltrang, jann Editor/QC: ay_link 524 01:01:34,000 --> 01:01:37,000 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 36335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.