Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,738 --> 00:00:04,062
Oh! hold on!
2
00:00:04,855 --> 00:00:05,353
Huh?
3
00:00:06,607 --> 00:00:07,235
Okay.
4
00:00:14,243 --> 00:00:15,002
The atmosphere seems great.
5
00:00:22,667 --> 00:00:24,137
Isn't this too romantic?
6
00:00:28,849 --> 00:00:29,873
What are you doing?!
7
00:00:43,585 --> 00:00:44,841
Are you in your right mind?
8
00:00:45,998 --> 00:00:46,694
Leave!
9
00:00:47,785 --> 00:00:48,644
Say sorry to Eun-Young!
10
00:00:49,305 --> 00:00:50,694
I told you to get out!
11
00:00:51,125 --> 00:00:52,313
I told you to apologize!
12
00:00:58,860 --> 00:00:59,916
Eun-Young sshi!
13
00:01:03,287 --> 00:01:04,014
Eun-Young!
14
00:01:10,820 --> 00:01:11,845
What's the matter all of a sudden?
15
00:01:12,787 --> 00:01:13,680
What is that? Leave it alone!
16
00:01:15,729 --> 00:01:16,423
Jae-Ha...
17
00:01:17,316 --> 00:01:20,586
Sorry, I don't think I can perform.
18
00:01:23,269 --> 00:01:24,162
You're weird.
19
00:01:25,451 --> 00:01:26,542
Is it that of a big deal to get mad at?
20
00:01:27,963 --> 00:01:31,074
Eun-Young must have been very shocked.
21
00:01:31,506 --> 00:01:32,166
I want to be (left) alone.
22
00:01:45,683 --> 00:01:46,939
Hey, I'm sorry.
23
00:01:51,103 --> 00:01:52,193
Just let me go.
24
00:01:55,175 --> 00:01:56,596
I'll apologize for him.
25
00:01:58,412 --> 00:01:58,977
I'm sorry.
26
00:02:01,224 --> 00:02:02,348
His feeling isn't great.
27
00:02:03,438 --> 00:02:07,602
Even if he's not feeling great, is it okay
for him to just yell at anyone like that?
28
00:02:09,953 --> 00:02:10,481
Don't be mad.
29
00:02:11,639 --> 00:02:14,449
No, I can't.
30
00:02:16,111 --> 00:02:17,366
You haven't done anything good too, Eun-Young.
31
00:02:19,481 --> 00:02:20,737
What did I do wrong?
32
00:02:22,885 --> 00:02:24,836
There are people who don't like
to have their items touched.
33
00:02:26,521 --> 00:02:27,281
I do, too.
34
00:02:28,140 --> 00:02:30,862
I really dislike it when people touch
my belongings without permission.
35
00:02:31,556 --> 00:02:32,152
Lee-Na!
36
00:02:32,621 --> 00:02:33,124
Phillip!
37
00:02:34,247 --> 00:02:35,404
That is Jae-Ha's practice room.
38
00:02:37,090 --> 00:02:38,346
I'd like for you to make sure of that.
39
00:03:27,870 --> 00:03:28,961
What are you doing right now!?
40
00:04:35,250 --> 00:04:36,142
Apologize to Eun-Young!
41
00:04:38,192 --> 00:04:39,158
I'm tired.
42
00:04:40,117 --> 00:04:40,844
Go and sleep.
43
00:04:43,357 --> 00:04:44,353
Apologize!
44
00:04:46,038 --> 00:04:47,986
This is my problem.
I'm going to take care of it!
45
00:04:47,986 --> 00:04:49,022
Is she your lover?
46
00:04:49,022 --> 00:04:50,775
Stop it!
47
00:04:50,775 --> 00:04:52,455
She's a girl that I like!
48
00:04:55,964 --> 00:04:59,830
I'm curious of how far
you'll go this time.
49
00:07:17,148 --> 00:07:18,075
Hello...
Sorry.
50
00:07:25,761 --> 00:07:36,730
But, whenever I see that girl,
my heart hurts and so I get mad.
51
00:07:42,876 --> 00:07:44,332
I've thought a lot.
52
00:07:45,588 --> 00:07:47,206
You're my very close friend.
53
00:07:48,858 --> 00:07:51,072
I'm really sorry.
54
00:07:54,211 --> 00:07:55,368
Pass the message to Alice,
55
00:07:56,493 --> 00:07:58,111
that I'm sorry...
56
00:08:01,912 --> 00:08:04,622
Are you going to hate seeing me?
57
00:08:05,877 --> 00:08:06,804
Thanks.
58
00:08:22,215 --> 00:08:34,142
But, whenever I see that girl,
my heart hurts and so I get mad.
59
00:08:56,797 --> 00:08:57,720
Fighting!
60
00:09:00,986 --> 00:09:03,203
Eun-Young, you bought a cell phone?
61
00:09:03,958 --> 00:09:05,119
No, that's not mine.
62
00:09:06,243 --> 00:09:06,771
Then who's?
63
00:09:07,598 --> 00:09:08,690
Phillip left it.
64
00:09:10,177 --> 00:09:11,301
This is Phillip's?
65
00:09:14,174 --> 00:09:15,530
I need to get his number.
66
00:09:18,273 --> 00:09:19,035
Who's Phillip?
67
00:09:20,822 --> 00:09:24,827
Some guy, that made Mi-Seong
fall for him at first sight.
68
00:09:26,479 --> 00:09:27,108
Is he good looking?
69
00:09:30,882 --> 00:09:33,359
Yeah, a lot more than you.
70
00:09:35,673 --> 00:09:38,052
I got Phillip's number!
71
00:09:38,581 --> 00:09:40,465
There's no way I can miss a chance now.
72
00:09:43,539 --> 00:09:45,323
Why are you wearing shoes in our house?
73
00:09:45,754 --> 00:09:47,803
Aren't you going to take it off already?
74
00:09:48,993 --> 00:09:50,981
I bought these shoes, what do you think?
75
00:09:51,774 --> 00:09:52,271
Isn't it pretty?
76
00:09:52,636 --> 00:09:53,661
Doesn't it look just right on me?
77
00:09:55,280 --> 00:09:56,239
You're joking.
78
00:09:56,735 --> 00:09:57,528
How much is it?
79
00:09:58,488 --> 00:10:01,230
This is 400 dollars, but since it
was on sale I got it for 300 dollars.
80
00:10:02,391 --> 00:10:02,921
300?
81
00:10:06,061 --> 00:10:07,778
Why are you so shocked about 300?
82
00:10:08,968 --> 00:10:10,126
You're crazy, crazy.
83
00:10:10,721 --> 00:10:11,878
What's crazy?
84
00:10:12,473 --> 00:10:14,389
Mom, did you get the house fee from her?
85
00:10:17,133 --> 00:10:17,646
Now that I think about
it there's no news.
86
00:10:18,174 --> 00:10:19,365
Mi-Seong, what's going on?
87
00:10:19,829 --> 00:10:22,401
I think it has been past the due date.
88
00:10:23,062 --> 00:10:23,695
Ah, yes.
89
00:10:24,121 --> 00:10:24,717
I need to give it to you.
90
00:10:25,412 --> 00:10:26,336
I'll give it to you soon.
91
00:10:26,865 --> 00:10:28,587
It's only 300 dollars, are you going to stall that?
92
00:10:29,971 --> 00:10:31,559
You think you can pay up?
93
00:10:32,022 --> 00:10:33,282
You think 300 dollars is a small amount?
94
00:10:34,667 --> 00:10:35,329
Why again?
95
00:10:36,088 --> 00:10:36,519
What?!
96
00:10:38,039 --> 00:10:38,813
Let's eat!
97
00:10:39,204 --> 00:10:39,867
Let's eat!
98
00:10:58,775 --> 00:10:59,534
What am I going to do!?
99
00:11:02,178 --> 00:11:03,963
It hasn't been a long time since I bought it.
100
00:11:08,651 --> 00:11:09,277
Hello.
101
00:11:10,831 --> 00:11:15,760
From the guests here, there should be a man named Phillip.
102
00:11:16,322 --> 00:11:17,579
Do you think you can contact him?
103
00:11:18,306 --> 00:11:20,091
Please hold on for a moment.
104
00:11:27,822 --> 00:11:28,781
I can't contact him.
105
00:11:29,640 --> 00:11:30,301
What's the matter?
106
00:11:31,393 --> 00:11:38,199
Then, can you give him this cell phone?
107
00:11:39,092 --> 00:11:39,918
It's his.
108
00:11:40,447 --> 00:11:41,538
Oh yes, okay.
109
00:11:42,165 --> 00:11:42,866
Thank you.
110
00:11:48,471 --> 00:11:50,795
Excuse me, where's the bathroom here?
111
00:11:58,773 --> 00:11:59,501
Sorry!
112
00:12:18,180 --> 00:12:19,338
I should go do it again later.
113
00:12:22,921 --> 00:12:23,614
All done!
114
00:12:40,343 --> 00:12:43,249
How can this happen at a high class hotel?!
115
00:12:43,778 --> 00:12:45,132
Tell the person who's
responsible to come out!
116
00:12:46,290 --> 00:12:47,288
How can something like this happen?
117
00:12:52,107 --> 00:12:52,788
Excuse me... Oh my!
118
00:12:57,151 --> 00:12:57,976
My money?
119
00:12:58,407 --> 00:12:59,134
Where's my money!?
120
00:13:00,461 --> 00:13:01,184
What?
121
00:13:01,846 --> 00:13:04,002
Where's my money?!
122
00:13:04,489 --> 00:13:06,405
No, that's not it.
123
00:13:06,405 --> 00:13:11,505
I found this dropped wallet on the bathroom
floor and I was trying to find the owner.
124
00:13:11,893 --> 00:13:13,105
Is this a gag?
125
00:13:13,205 --> 00:13:16,055
No, she is not a show here.
126
00:13:19,272 --> 00:13:23,403
Now that I look at you, you're
that girl that I bumped into before?
127
00:13:23,403 --> 00:13:24,629
I can't leave you like this.
128
00:13:24,629 --> 00:13:26,082
Let's go to the police station.
129
00:13:26,082 --> 00:13:27,935
What are you doing?
130
00:13:27,935 --> 00:13:29,755
Are you saying that I stole it?
131
00:13:30,018 --> 00:13:32,728
So, let's go to the
police and figure it out!
132
00:13:32,728 --> 00:13:34,422
Why me?!
133
00:13:34,422 --> 00:13:35,281
I didn't steal it!
134
00:13:35,943 --> 00:13:37,957
If you want to go, go by yourself!
135
00:13:47,971 --> 00:13:48,803
Why are you being like this?
136
00:13:49,266 --> 00:13:51,288
Where's my money!?
137
00:13:52,223 --> 00:13:53,939
Why are you being like this!?
138
00:13:53,939 --> 00:13:57,955
Madam, a person who stole
your wallet wouldn't return it.
139
00:13:59,955 --> 00:14:01,355
Is it really not you?
140
00:14:01,355 --> 00:14:03,125
No.
141
00:14:03,534 --> 00:14:05,555
Apologize.
142
00:14:06,873 --> 00:14:08,888
You really have no respect.
143
00:14:08,888 --> 00:14:10,443
I told you to apologize.
144
00:14:10,443 --> 00:14:11,870
Tell the hotel security
to do their job properly.
145
00:14:12,861 --> 00:14:14,705
I'm sorry, Madam.
146
00:14:15,969 --> 00:14:18,255
I told you to apologize!
147
00:14:20,331 --> 00:14:22,083
Apologize.
148
00:14:22,083 --> 00:14:24,566
What if I say that I won't.
149
00:14:25,817 --> 00:14:28,122
Apologize now!
150
00:14:34,052 --> 00:14:36,855
I guess I'm sorry, Miss.
151
00:14:54,196 --> 00:14:56,322
Just give it to me.
152
00:16:18,547 --> 00:16:19,455
Sir!
153
00:16:21,405 --> 00:16:23,455
Just for a moment.
154
00:16:25,655 --> 00:16:28,705
Do you know that lady before?
155
00:16:32,177 --> 00:16:33,755
That lady dropped this.
156
00:16:36,769 --> 00:16:40,055
And also, you're Phillip's friend.
157
00:16:41,503 --> 00:16:46,155
She said this is Phillip's cell
phone, so she left this, too.
158
00:16:49,751 --> 00:16:56,596
But, whenever I see that girl,
my heart hurts and so I get mad.
159
00:17:43,292 --> 00:17:46,255
Alice brought it back.
160
00:17:51,055 --> 00:17:53,055
She already left.
161
00:17:56,014 --> 00:17:58,455
I'm sorry about yesterday.
162
00:17:59,286 --> 00:18:01,255
I was a bit harsh.
163
00:18:03,955 --> 00:18:06,405
Did you apologize to Eun-Young, too?
164
00:18:12,505 --> 00:18:18,955
Don't worry, I will apologize.
165
00:18:19,249 --> 00:18:21,255
I'm sorry, too.
166
00:18:21,696 --> 00:18:25,405
But, my feelings for Eun-Young was the truth.
167
00:18:26,686 --> 00:18:31,055
Call her, right now she might not be well.
168
00:18:31,214 --> 00:18:33,755
Did something happen?
169
00:18:39,969 --> 00:18:41,457
Should I call Phillip?
170
00:18:45,324 --> 00:18:47,552
Hi Phillip!
171
00:18:47,108 --> 00:18:49,057
I'm Mi-Seong!
172
00:18:49,057 --> 00:18:50,455
Remember?
173
00:18:54,279 --> 00:18:55,932
Hello Phillip?
174
00:18:56,725 --> 00:18:57,553
How are you?
175
00:18:58,444 --> 00:18:58,973
Phillip!
176
00:19:04,599 --> 00:19:05,128
Hello.
177
00:19:06,583 --> 00:19:09,405
Our telepathy worked.
178
00:19:09,628 --> 00:19:11,455
Telepathy.
179
00:19:14,388 --> 00:19:16,405
Where's Eun-Young?
180
00:19:17,857 --> 00:19:19,505
Eun-Young?
181
00:19:20,627 --> 00:19:22,788
She's not picking her phone up.
182
00:19:23,139 --> 00:19:26,505
Eun-Young said that she
misses her mom, so she left.
183
00:19:26,774 --> 00:19:28,405
Mom?
184
00:20:25,618 --> 00:20:26,755
Hello?
185
00:20:26,947 --> 00:20:28,505
Where are you?
186
00:20:28,799 --> 00:20:30,054
Practice room.
187
00:20:30,054 --> 00:20:32,105
Really?
188
00:20:32,105 --> 00:20:34,749
Later, I was thinking
of eating lunch together.
189
00:20:34,749 --> 00:20:35,944
Should I go?
190
00:20:35,944 --> 00:20:37,174
No, I'll go.
191
00:20:47,741 --> 00:20:51,255
So, are you saying that you're
going to marry that person?
192
00:20:51,378 --> 00:20:53,798
Why, are you against it, too?
193
00:20:54,550 --> 00:20:57,055
If you like him, there's
nothing I can do about it.
194
00:20:57,158 --> 00:20:59,114
You can't ignore it.
195
00:20:59,452 --> 00:21:01,236
You're saying that you have a destiny together?
196
00:21:01,236 --> 00:21:03,105
Same astrological readings.
197
00:21:04,838 --> 00:21:07,105
You said that Jae-Ha's
father's a diplomatic official?
198
00:21:07,317 --> 00:21:09,055
Yoon Myung Oon.
199
00:21:09,200 --> 00:21:11,051
Yeah, why?
200
00:21:11,944 --> 00:21:14,955
No, nothing, it's just that
I've heard some rumors going on.
201
00:21:15,942 --> 00:21:17,055
Like what?
202
00:21:17,232 --> 00:21:19,055
Good rumors.
203
00:21:19,357 --> 00:21:22,155
That you might become the
daughter in law kind of rumors.
204
00:21:22,388 --> 00:21:23,255
Really?
205
00:21:23,484 --> 00:21:26,155
Could you give me the same kind?
206
00:21:28,529 --> 00:21:31,505
Hey isn't that Jae-Ha?
207
00:21:38,370 --> 00:21:41,350
Jae-Ha ! Hey hey wait.
208
00:21:41,350 --> 00:21:42,608
I think this might be humiliating.
209
00:21:42,608 --> 00:21:43,469
Let's just go.
210
00:21:43,469 --> 00:21:44,396
Why?
211
00:21:44,396 --> 00:21:47,055
Because it seems like he's
buying something for you?
212
00:21:47,212 --> 00:21:49,855
How am I supposed to know that?
213
00:21:49,961 --> 00:21:52,755
Hey, that's a female cosmetics shop.
214
00:21:52,969 --> 00:21:55,805
Why are you not being like yourself?
215
00:21:55,983 --> 00:21:57,405
Let's go.
216
00:22:13,634 --> 00:22:15,755
The weather is good.
217
00:22:16,609 --> 00:22:19,955
Jae-Ha, you seem more
romantic than I thought.
218
00:22:20,212 --> 00:22:23,405
I didn't think you'd get a gift.
219
00:22:24,408 --> 00:22:26,105
Gift?
220
00:22:26,531 --> 00:22:28,405
hey.
221
00:22:29,903 --> 00:22:31,755
What gift?
222
00:22:32,051 --> 00:22:34,855
You're even pretending.
223
00:22:35,984 --> 00:22:37,855
Don't worry about it.
224
00:22:40,973 --> 00:22:42,405
How's the food here?
225
00:22:42,802 --> 00:22:44,788
Good.
226
00:22:49,576 --> 00:22:56,541
The Yoon Jae-Ha that I heard from Lee-Na
is a bit different. (feeling-wise).
227
00:22:56,416 --> 00:22:57,405
How different?
228
00:22:57,790 --> 00:23:01,205
Well from hearing from you
saying that he's warm...
229
00:23:01,657 --> 00:23:07,455
In front of me, he seems, how should I say this...
if I were to say this nicely, he seems mysterious.
230
00:23:07,899 --> 00:23:12,405
But if I were to say it oppositely,
some kind of secretive feeling?
231
00:23:15,961 --> 00:23:18,055
Like someone wouldn't
say you're not a reporter.
232
00:23:18,142 --> 00:23:19,705
Eat.
233
00:23:20,660 --> 00:23:23,742
Live like a reporter, you become different.
234
00:23:24,031 --> 00:23:25,405
How am I?
235
00:23:25,650 --> 00:23:27,855
I'm a bit sharp, huh?
236
00:23:29,187 --> 00:23:31,405
Am I not?
237
00:23:31,705 --> 00:23:33,755
Just a moment.
238
00:23:40,039 --> 00:23:41,305
Is he mad?
239
00:23:41,561 --> 00:23:44,405
Why did you say such things?
240
00:23:45,460 --> 00:23:48,401
He really did buy something
at the make-up store.
241
00:23:49,127 --> 00:23:51,455
It seems like it's not yours.
242
00:23:51,573 --> 00:23:54,059
Doesn't it seem like some kind
of event is going to happen?
243
00:24:07,279 --> 00:24:13,755
The Jae-Ha in front of me seems...
how should I say this... secretive?
244
00:24:40,844 --> 00:24:42,505
How did you come here?
245
00:24:42,860 --> 00:24:43,055
By riding a plane.
246
00:24:44,124 --> 00:24:46,855
No, I mean how did you come?
247
00:24:47,397 --> 00:24:49,405
I missed Eun-Young, so I came.
248
00:25:03,894 --> 00:25:05,755
This is my mom.
249
00:25:08,882 --> 00:25:10,609
I didn't know.
250
00:25:12,119 --> 00:25:14,855
You didn't seem like you had a mother.
251
00:25:19,529 --> 00:25:23,423
My mom is still 36.
252
00:25:24,878 --> 00:25:26,899
She's only 10 years apart from me.
253
00:25:29,439 --> 00:25:32,182
Mom, I'm already 26.
254
00:25:33,935 --> 00:25:36,405
Time goes by quickly huh?
255
00:25:37,470 --> 00:25:39,855
Soon, we can become friends.
256
00:25:40,247 --> 00:25:41,255
Right?
257
00:25:42,694 --> 00:25:45,405
You might feel that it's a bit unfair.
258
00:25:48,839 --> 00:25:53,755
No, I'm the one who
should feel more unfair.
259
00:25:54,853 --> 00:25:58,155
You're just the way you are.
260
00:25:58,886 --> 00:26:01,405
But I'm going to become
a wrinkly grandmother.
261
00:26:04,271 --> 00:26:11,955
Later, if I become too old,
what if you can't recognize me?
262
00:26:19,472 --> 00:26:25,855
I came here to cry a lot, but it looks like
there's someone who preventing me from crying.
263
00:26:48,768 --> 00:26:50,855
I miss you, mom.
264
00:26:55,159 --> 00:26:57,405
I miss you.
265
00:27:09,517 --> 00:27:13,062
Are you taking care of yourself?
266
00:27:14,533 --> 00:27:16,457
I'm strong!
267
00:27:16,753 --> 00:27:20,405
It would have been good if you
were like this when you were young.
268
00:27:21,227 --> 00:27:25,405
And your mom would probably
have been alive too.
269
00:27:25,594 --> 00:27:28,405
No, you did nothing wrong.
270
00:27:29,230 --> 00:27:33,105
It's all because you guys
wrongly met the father and son.
271
00:27:33,261 --> 00:27:40,405
I wonder if they're relaxed and
sleeping after making a person like that.
272
00:27:40,597 --> 00:27:42,755
Ahjuhma!
273
00:27:42,949 --> 00:27:44,405
Yeah, yeah.
274
00:27:44,734 --> 00:27:48,172
It's not good to remember a bad memory.
275
00:27:48,172 --> 00:27:50,994
It's best to forget it today.
276
00:27:53,430 --> 00:27:54,356
Oh my.
277
00:27:56,230 --> 00:27:57,031
That man looks like a drawing.
278
00:27:57,564 --> 00:28:00,869
He and my Mi-Seong would look just...
279
00:28:02,224 --> 00:28:11,181
Are you and him that "involved"?
280
00:28:11,181 --> 00:28:13,164
No!
281
00:28:13,164 --> 00:28:15,105
It's nothing like that.
282
00:28:16,278 --> 00:28:18,335
We're just friends.
283
00:28:26,955 --> 00:28:28,450
Why?
284
00:28:29,239 --> 00:28:31,092
No, it's nothing.
285
00:28:31,092 --> 00:28:33,404
That restaurant was great wasn't it?
286
00:28:33,404 --> 00:28:35,561
Yeah it was good.
287
00:28:36,016 --> 00:28:40,371
I go there often with my friends.
288
00:28:42,593 --> 00:28:45,512
There are some of your clothes back there.
289
00:28:46,031 --> 00:28:47,155
My clothes?
290
00:28:47,553 --> 00:28:52,214
Yeah, before at the plaza, I bought a few.
291
00:28:52,214 --> 00:28:53,576
Don't do that.
292
00:28:53,576 --> 00:28:56,405
I don't really need clothes.
293
00:28:56,981 --> 00:28:59,700
Can't you just say thank you and wear it?
294
00:29:05,276 --> 00:29:07,105
Thanks.
295
00:29:16,758 --> 00:29:18,452
Yes, father?
296
00:29:23,271 --> 00:29:25,127
I really like the ocean.
297
00:29:26,538 --> 00:29:28,074
Really?
298
00:29:30,048 --> 00:29:33,362
In Austria, there are no oceans.
299
00:29:34,113 --> 00:29:41,830
So when I go to foreign
countries, I always go to the ocean.
300
00:29:42,274 --> 00:29:44,055
I see.
301
00:30:19,943 --> 00:30:25,155
Ah! Feel so good, right?
302
00:30:51,072 --> 00:30:56,105
You left the store alone. Where'd you go?
303
00:30:57,361 --> 00:31:00,255
What are you here for? Is something wrong?
304
00:31:00,513 --> 00:31:06,855
Why you... What are you saying to a husband you only see every few months?
305
00:31:07,013 --> 00:31:09,955
So nothing's wrong? Can I trust you?
306
00:31:10,327 --> 00:31:14,766
Of course! What did you take me for?
307
00:31:15,130 --> 00:31:17,489
Even if you did make trouble, it's too late now.
308
00:31:17,489 --> 00:31:20,755
There isn't enough money anyways.
309
00:31:20,826 --> 00:31:23,185
Please don't make trouble. Please, huh?
310
00:31:23,544 --> 00:31:28,105
You're making my appetite worse. What are you doing?
311
00:31:28,215 --> 00:31:30,057
Do I do this on accident? Huh?
312
00:31:30,057 --> 00:31:32,243
Is this your first time disappearing on and off?
313
00:31:34,055 --> 00:31:36,062
What else can I say?
314
00:31:36,062 --> 00:31:39,762
The debt sharks are always following me around? How could anyone possibly be happy?
315
00:31:39,762 --> 00:31:41,855
I told you it wasn't this time!
316
00:31:42,468 --> 00:31:45,841
It would be wonderful if it's true!
317
00:31:53,076 --> 00:31:54,936
Thank you!
318
00:31:56,754 --> 00:31:58,841
Mi-Seong!
319
00:31:59,511 --> 00:32:02,155
I haven't seen you in a long time! How come I've never seen you?
320
00:32:02,449 --> 00:32:04,409
I've been busy.
321
00:32:05,183 --> 00:32:07,606
Your boyfriend?
322
00:32:07,841 --> 00:32:10,652
Are you crazy? He's my friend's younger brother.
323
00:32:10,652 --> 00:32:11,612
He's so cute!
324
00:32:12,974 --> 00:32:13,948
Cute, right?
325
00:32:15,788 --> 00:32:16,218
Let's go inside, okay?
326
00:32:20,105 --> 00:32:22,855
I'm going inside. Thanks.
327
00:32:23,000 --> 00:32:25,055
Hurry up and pay the rent!
328
00:32:25,091 --> 00:32:26,933
Are you the owner of the house? What's the hurry?
329
00:32:28,745 --> 00:32:32,405
Didn't my mom tell you to give it to me?
330
00:32:32,755 --> 00:32:34,043
What does that mean?
331
00:32:34,043 --> 00:32:37,855
Your rent is the money I use for food.
332
00:32:38,073 --> 00:32:42,105
Although it's a bit too little, but what can I do?
333
00:32:42,561 --> 00:32:47,405
So hurry and pay up. My allowance is almost gone.
334
00:32:47,872 --> 00:32:52,755
Sung Woo, right now I'm not having some good times...
335
00:32:52,895 --> 00:32:55,405
I was worried. This is great!
336
00:32:55,573 --> 00:32:57,212
You just have to endure for a little while, right?
337
00:32:57,463 --> 00:32:58,220
Are you crazy?
338
00:32:59,039 --> 00:33:01,953
How can you be in bad times when you buy shoes that cost 30,000?
339
00:33:02,625 --> 00:33:03,433
Yah!
340
00:33:08,455 --> 00:33:11,894
I bought these by paying them over a period of ten days.
341
00:33:12,495 --> 00:33:16,816
That's your problem. Just remember to give me the rent tomorrow.
342
00:33:16,816 --> 00:33:20,755
Sung Woo, don't be like this.
343
00:33:20,925 --> 00:33:24,927
Today the business wasn't doing well because Eun-Young wasn't here.
344
00:33:24,927 --> 00:33:27,459
Don't you know? I'm bad at doing business.
345
00:33:28,009 --> 00:33:32,033
So... just tell ahjuhma that you got the money!
346
00:33:32,708 --> 00:33:36,155
Just endure it for a while, please?
347
00:33:37,595 --> 00:33:40,788
I'll give you whatever you want!
348
00:33:43,079 --> 00:33:44,405
I can ask you to do anything?
349
00:33:44,405 --> 00:33:47,105
Yeah! I'll give you whatever you want!
350
00:33:47,227 --> 00:33:49,255
Whatever a woman can do for a man.
351
00:33:49,255 --> 00:33:53,755
Everything... cleaning, washing clothes, washing the dishes, or, or...
352
00:33:54,330 --> 00:33:58,855
Anyways, anything you ask for. Go ahead.
353
00:33:59,345 --> 00:34:04,405
You'll really let me ask you to do anything?
354
00:34:04,735 --> 00:34:06,855
Of course! Really!
355
00:34:08,061 --> 00:34:10,155
Then...
356
00:34:18,373 --> 00:34:20,296
Come closer, quickly.
357
00:34:21,173 --> 00:34:23,105
Give me back my room!
358
00:34:23,390 --> 00:34:25,105
Yah!
359
00:34:25,521 --> 00:34:27,455
Giving me back my room,
360
00:34:27,702 --> 00:34:29,755
Isn't like giving the room. What are you doing?
361
00:34:29,848 --> 00:34:33,091
Anyways, if you don't give me the rent tomorrow, you'll have to give me back my room.
362
00:34:33,091 --> 00:34:34,064
Understood?
363
00:34:34,064 --> 00:34:36,221
Yah! Yah! Park Sung Woo!
364
00:34:36,221 --> 00:34:41,855
Park Sung Woo! You little...!
365
00:34:49,981 --> 00:34:52,405
What time is it?
366
00:34:52,898 --> 00:34:55,105
What time is it?
367
00:34:56,083 --> 00:34:58,105
Six o'clock?
368
00:34:58,378 --> 00:34:59,405
What?
369
00:34:59,405 --> 00:35:01,378
Six o'clock.
370
00:35:02,405 --> 00:35:04,455
Phillip, run!
371
00:35:04,685 --> 00:35:06,055
Hurry, hurry!
372
00:35:11,605 --> 00:35:13,405
Thank you!
373
00:35:42,434 --> 00:35:44,155
Last one?
374
00:35:44,355 --> 00:35:46,105
Yeah.
375
00:35:46,594 --> 00:35:48,955
What are we going to do?
376
00:35:50,169 --> 00:35:52,055
I know.
377
00:35:57,855 --> 00:36:01,105
Did you and Phillip make up?
378
00:36:01,278 --> 00:36:03,090
Yeah.
379
00:36:05,123 --> 00:36:09,816
Jae-Ha, why don't we find a "roadman"?
380
00:36:10,589 --> 00:36:12,000
Roadman?
381
00:36:12,028 --> 00:36:16,755
Yeah. When two people get into fight, there's somebody to mediate it.
382
00:36:16,755 --> 00:36:17,949
Right?
383
00:36:17,949 --> 00:36:21,105
That won't happen again. Don't worry.
384
00:36:21,394 --> 00:36:26,155
I was kidding. We need someone who is familiar with Seoul.
385
00:36:26,366 --> 00:36:29,505
I can't put everything behind to follow you.
386
00:36:29,692 --> 00:36:33,455
There isn't much to do together. It's okay.
387
00:36:33,831 --> 00:36:36,788
No, I feel there's a need.
388
00:36:39,104 --> 00:36:44,855
Lee-Na, I can't make it back today.
389
00:36:48,117 --> 00:36:49,899
No battery.
390
00:36:50,041 --> 00:36:52,205
We missed the boat.
391
00:36:52,642 --> 00:36:55,105
Lee-Na.
392
00:36:59,671 --> 00:37:01,855
Use mine.
393
00:37:03,734 --> 00:37:05,405
Hello?
394
00:37:05,734 --> 00:37:09,814
Phillip? Whose phone is this?
395
00:37:12,269 --> 00:37:16,032
Oh. Okay. See you tomorrow.
396
00:37:17,656 --> 00:37:19,405
Who's he with?
397
00:37:20,203 --> 00:37:22,000
Eun-Young sshi.
398
00:37:22,017 --> 00:37:27,015
What? Does that mean they'll be spending the night together?
399
00:37:29,108 --> 00:37:31,531
It might be more inconvenient than I thought.
400
00:37:41,610 --> 00:37:42,405
Please come in.
401
00:37:42,841 --> 00:37:43,662
Hi! Hi!
402
00:37:47,254 --> 00:37:49,583
Are there any rooms?
403
00:37:51,999 --> 00:37:53,265
What's that?
404
00:37:53,688 --> 00:37:56,920
Sea, sea, sea...
405
00:38:07,748 --> 00:38:09,578
One. Two. Three.
406
00:38:42,311 --> 00:38:44,045
Is this really Yoon Jae-Ha? Right?
407
00:38:44,045 --> 00:38:46,855
Then I brought a fake Jae-Ha?
408
00:38:48,377 --> 00:38:51,291
Song Lee-Na, you brought someone because you didn't want to pay the bill, right?
409
00:38:52,173 --> 00:38:55,714
I said I would pay the bill if I couldn't get you to come.
410
00:38:56,106 --> 00:38:58,105
Jae-Ha, what should we talk about?
411
00:38:58,207 --> 00:39:01,105
How long has this been? I know!
412
00:39:01,309 --> 00:39:03,434
I'm very happy.
413
00:39:04,656 --> 00:39:07,105
You still don't know how to talk.
414
00:39:07,575 --> 00:39:10,112
Can you recognize me?
415
00:39:11,448 --> 00:39:14,105
I couldn't recognize at first.
416
00:39:14,372 --> 00:39:16,545
You should've turned more good-looking.
417
00:39:17,247 --> 00:39:18,872
Nice to meet you...
418
00:39:19,214 --> 00:39:20,344
Yes, yes, nice to meet you.
419
00:39:20,344 --> 00:39:23,620
What about me? Do you remember me?
420
00:39:23,620 --> 00:39:30,055
Jae-Ha only remembers me out of all the girls.
421
00:39:30,122 --> 00:39:34,105
You're still like you were when we were young, always shielding him like a steel bucket.
422
00:39:34,463 --> 00:39:36,455
It's a good thing you came back alive.
423
00:39:36,729 --> 00:39:41,405
There was a rumor that said Yoon Jae-Ha died in Canada.
424
00:39:41,808 --> 00:39:45,105
What are you saying that for?
425
00:39:45,212 --> 00:39:48,681
There's a possibility. You lost contact, right?
426
00:39:48,681 --> 00:39:52,955
Yeah! Do you have any idea how worried we were?
427
00:39:53,202 --> 00:39:57,055
Lee-Na found the person who was spreading rumors and beat him up.
428
00:39:57,191 --> 00:39:59,602
We were all scared. Yeah, we were scared.
429
00:40:00,073 --> 00:40:03,902
Stop talking about that. Here, cheers.
430
00:40:04,267 --> 00:40:04,889
Aigoo, still trying to hide that?
431
00:40:05,580 --> 00:40:06,072
You little... I'm so happy!
432
00:40:07,955 --> 00:40:09,105
I've got to tell you all about her.
433
00:40:15,572 --> 00:40:17,687
Yoon Jae-Ha's turned better. Really.
434
00:40:18,655 --> 00:40:20,679
You lucky duck! You didn't wait for nothing.
435
00:41:08,196 --> 00:41:11,055
Bored?
436
00:41:14,899 --> 00:41:16,105
A little.
437
00:41:26,147 --> 00:41:28,055
Here.
438
00:41:42,285 --> 00:41:44,005
Thank you. OK.
439
00:41:44,154 --> 00:41:45,405
One, two.
440
00:41:48,505 --> 00:41:51,105
You're barefooted!
441
00:41:53,152 --> 00:41:57,899
Put them on top of mine. I'm wearing socks.
442
00:42:05,489 --> 00:42:09,855
That... how would you say that in Korean?
443
00:42:10,178 --> 00:42:11,380
Star.
444
00:42:12,121 --> 00:42:15,320
Shh... listen.
445
00:42:20,678 --> 00:42:22,588
Sea-breeze.
446
00:42:22,963 --> 00:42:23,582
Sea-breeze?
447
00:42:27,414 --> 00:42:29,105
I like you.
448
00:42:31,589 --> 00:42:33,105
Like.
449
00:42:34,904 --> 00:42:36,587
I like you.
450
00:42:38,629 --> 00:42:40,223
I love you.
451
00:42:44,822 --> 00:42:46,020
I love you.
452
00:42:51,040 --> 00:42:53,155
I love you.
453
00:42:58,412 --> 00:43:00,054
Your Korean is pretty good...
454
00:43:01,389 --> 00:43:03,166
Good!
455
00:43:33,727 --> 00:43:34,944
Did you get home?
456
00:43:35,774 --> 00:43:37,209
Yeah. What are you doing?
457
00:43:38,085 --> 00:43:39,807
I'm about to sleep. You?
458
00:43:40,568 --> 00:43:42,022
I'm going to sleep too.
459
00:43:43,114 --> 00:43:44,293
Then sleep well.
460
00:43:46,082 --> 00:43:46,988
What?
461
00:43:47,335 --> 00:43:49,755
If you say that then I can only hang up.
462
00:43:50,129 --> 00:43:52,099
You're really bad at this.
463
00:43:52,755 --> 00:43:54,755
Just kidding. Sleep well!
464
00:43:55,007 --> 00:43:56,205
Okay.
465
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[Wish you happiness]
466
00:44:42,245 --> 00:44:44,105
Hello?
467
00:44:44,520 --> 00:44:46,205
Asleep?
468
00:44:48,223 --> 00:44:50,000
Who is this?
469
00:44:50,074 --> 00:44:52,384
It's Yoon Jae-Ha.
470
00:44:55,270 --> 00:44:57,603
Are you with Phillip?
471
00:44:58,973 --> 00:45:03,755
Yeah. He's asleep next door.
472
00:45:04,051 --> 00:45:05,908
I'll give him the phone.
473
00:45:05,908 --> 00:45:12,055
It's okay. I have something to tell you.
474
00:45:12,206 --> 00:45:13,519
To me?
475
00:45:16,924 --> 00:45:18,988
What is it?
476
00:45:21,755 --> 00:45:23,855
I wanted to say sorry.
477
00:45:28,050 --> 00:45:29,816
Sorry for what?
478
00:45:30,758 --> 00:45:39,132
For getting angry at you, and for saying that I get angry whenever I see you.
479
00:45:39,953 --> 00:45:42,553
I'm sorry.
480
00:45:55,469 --> 00:45:57,055
That's all.
481
00:45:57,315 --> 00:46:03,055
This morning... Thanks.
482
00:46:03,379 --> 00:46:05,674
Then...
483
00:46:37,605 --> 00:46:39,105
There's no need to be sad!
484
00:47:05,762 --> 00:47:09,855
If I go with ahjusshi, will I see Su-Ho oppa?
485
00:47:10,006 --> 00:47:13,505
Of course.
486
00:47:40,131 --> 00:47:43,405
Ahjuhma! Ahjuhma!
487
00:47:44,019 --> 00:47:45,049
Coming!
488
00:47:45,049 --> 00:47:46,604
I haven't seen you in a while.
489
00:47:46,604 --> 00:47:48,505
This is my niece.
490
00:47:48,674 --> 00:47:52,773
She needs to live with you for a while. That's it.
491
00:47:52,773 --> 00:47:54,453
Here. Go ahead.
492
00:47:56,365 --> 00:47:59,405
Ah! I admire you so much.
493
00:48:00,601 --> 00:48:02,855
Ahjusshi, I bought it.
494
00:48:03,085 --> 00:48:05,105
Oh, Eun-Young's back!
495
00:48:06,105 --> 00:48:09,024
Eun-Young, here, keep it, keep it.
496
00:48:10,100 --> 00:48:12,288
Who else supports our Eun-Young here?
497
00:48:13,405 --> 00:48:16,105
Here, do it again. I think I've got the handle on this.
498
00:48:16,236 --> 00:48:18,988
Something's not right.
499
00:48:55,029 --> 00:48:58,629
Do you call that cleaning?
Do you know how to clean?
500
00:48:59,304 --> 00:49:02,498
Look at this. You didn't even sweep this area.
501
00:49:55,513 --> 00:49:57,637
He's awake this early.
502
00:49:59,920 --> 00:50:00,529
Where's Dad?
503
00:50:01,062 --> 00:50:02,325
Still in his dream world.
504
00:50:04,154 --> 00:50:05,563
He didn't get into trouble again, did he?
505
00:50:06,781 --> 00:50:10,279
No matter how bad he is, he's still your father. How can you talk like that?
506
00:50:13,779 --> 00:50:16,278
Tsk tsk tsk... doing this in front of people who are eating. Aigoo.
507
00:50:19,105 --> 00:50:21,031
Ahjuhma, did Eun-Young give you a phone call?
508
00:50:21,590 --> 00:50:23,955
Yeah. She said she'll be back at night.
509
00:50:24,559 --> 00:50:26,185
I should've gone too.
510
00:50:26,716 --> 00:50:27,440
Gone where?
511
00:50:27,967 --> 00:50:29,968
Where else? Sung Sang Do.
512
00:50:30,675 --> 00:50:33,714
What's wrong with you? You want to go back to Sung Sang Do?
513
00:50:34,049 --> 00:50:37,870
It's not because I want to visit Sung Sang Do, but because I want to see Phillip.
514
00:50:38,917 --> 00:50:42,266
Who? Phillip?
515
00:50:42,746 --> 00:50:45,908
Yeah. There's this super good-looking guy like that.
516
00:50:46,307 --> 00:50:47,620
Don't say strange things during breakfast.
517
00:50:53,458 --> 00:50:56,703
Who's Phillip?
518
00:50:56,703 --> 00:50:59,080
I don't know! How should I know? I don't care if he's Phillip or film.
519
00:51:00,907 --> 00:51:04,155
Mom, give me some money.
520
00:51:05,011 --> 00:51:06,591
Didn't you get the rent from her?
521
00:51:07,851 --> 00:51:09,197
Yah! Mi-Seong!
522
00:51:09,915 --> 00:51:14,058
I got it. Of course I got it. Whose son am I anyways?
523
00:51:14,353 --> 00:51:14,816
Then what?
524
00:51:15,168 --> 00:51:18,135
But... my friend had an emergency.
525
00:51:18,455 --> 00:51:20,674
I told you not to lend money to your friends!
526
00:51:20,674 --> 00:51:22,231
You're just like your dad!
527
00:51:22,231 --> 00:51:24,789
Okay, okay! No need to get so angry.
528
00:51:24,789 --> 00:51:28,436
I don't have money. Get back the money you lent, or think of something else.
529
00:51:29,127 --> 00:51:30,290
Okay.
530
00:51:31,261 --> 00:51:35,455
But, she gave you all of the 30,000 dollars?
531
00:51:35,992 --> 00:51:39,105
Of course. She gave it to me immediately.
532
00:51:39,400 --> 00:51:41,044
She's got some good luck.
533
00:51:41,574 --> 00:51:45,367
She spends so much money. Where could she get all that money?
534
00:51:47,196 --> 00:51:51,155
Don't think of doing anything to that girl.
535
00:51:51,388 --> 00:51:52,155
Why?
536
00:51:52,328 --> 00:51:53,655
What why?
537
00:51:53,891 --> 00:51:58,405
If you get married to someone like that, she'll probably even pull out your roots.
538
00:51:58,729 --> 00:51:59,076
Understood?
539
00:52:00,400 --> 00:52:01,588
But, isn't she cute?
540
00:52:02,370 --> 00:52:04,258
Cute? What cute?!
541
00:52:04,653 --> 00:52:05,650
She is cute.
542
00:52:09,710 --> 00:52:11,587
Really cute. Really!
543
00:52:15,374 --> 00:52:18,352
What, you....
544
00:52:19,132 --> 00:52:22,755
No! Do I look crazy to you? I have eyes, you know.
545
00:52:23,090 --> 00:52:24,455
Right!
546
00:52:25,163 --> 00:52:27,155
Yeah. Eat, son.
547
00:52:54,569 --> 00:52:56,755
Where's my money? Where?
548
00:52:57,886 --> 00:53:00,919
Oh! The hotel!
549
00:53:04,997 --> 00:53:08,511
I could've still used it for two months.
550
00:54:26,832 --> 00:54:27,487
Hi!
551
00:54:27,487 --> 00:54:28,823
You're Lee-Na, right?
552
00:54:28,823 --> 00:54:30,191
You can recognize me?
553
00:54:30,191 --> 00:54:32,505
Of course! You've become prettier!
554
00:54:32,693 --> 00:54:34,755
You haven't changed either!
555
00:54:34,940 --> 00:54:37,655
-Is our Jae-Ha well?
-Yes, Mother.
556
00:54:37,705 --> 00:54:39,850
Nothing's happened?
557
00:54:39,850 --> 00:54:42,788
-Yes. Is Mother well as well?
-Of course.
558
00:54:55,343 --> 00:54:57,405
Wait here for a while.
559
00:54:57,640 --> 00:54:58,843
Huh?
560
00:55:03,440 --> 00:55:05,032
Why is he telling me to wait?
561
00:55:19,109 --> 00:55:21,405
Eun-Young sshi!
562
00:55:28,696 --> 00:55:31,050
What are you doing here?
563
00:55:31,179 --> 00:55:33,593
Only temporarily.
564
00:55:34,673 --> 00:55:39,177
Say hi. They're Jae-Ha's parents.
565
00:55:41,105 --> 00:55:44,788
First time meeting you! My name is Park Eun-Young.
566
00:55:45,064 --> 00:55:46,755
Oh! Nice meeting you.
567
00:55:46,892 --> 00:55:48,755
Let's go.
568
00:55:51,155 --> 00:55:53,405
-Bye!
-Alright.
569
00:56:18,889 --> 00:56:20,405
Is that Lee-Na's friend?
570
00:56:20,754 --> 00:56:23,455
Huh? Eun-Young sshi?
571
00:56:23,846 --> 00:56:27,051
Not really. We met each other coincidentally when I was in Austria.
572
00:56:27,175 --> 00:56:28,655
In Austria?
573
00:56:28,709 --> 00:56:33,968
Yeah. Instead of being my friend, I think she's more Phillip's friend.
574
00:56:34,108 --> 00:56:35,483
Or should I say girlfriend?
575
00:56:36,435 --> 00:56:38,126
Phillip likes Eun-Young sshi.
576
00:56:38,764 --> 00:56:40,641
Oh, really?
577
00:56:48,088 --> 00:56:49,708
The hotel's really nice.
578
00:56:49,708 --> 00:56:54,082
My grandfather put a lot of work into this. Really?
579
00:56:57,265 --> 00:57:00,309
Lee-Na, I'm going out for a while.
580
00:57:01,309 --> 00:57:02,788
Where are you going?
581
00:57:02,982 --> 00:57:05,755
Just for a little while.
582
00:57:35,277 --> 00:57:37,105
Do you remember?
583
00:57:37,284 --> 00:57:38,455
I said...
584
00:57:38,707 --> 00:57:42,155
If these shoes fit, then...
585
00:57:42,205 --> 00:57:45,705
Maybe you could be my girl.
586
00:57:46,488 --> 00:57:48,105
My girl?
587
00:57:48,558 --> 00:57:50,055
Yeah.
588
00:58:23,232 --> 00:58:25,096
How is it?
589
00:58:28,705 --> 00:58:30,755
Do you like it?
590
00:58:31,181 --> 00:58:32,655
Yeah.
591
00:58:32,886 --> 00:58:34,755
Thank you!
592
00:58:36,000 --> 00:58:38,755
I'm just always recieving things.
593
01:00:02,901 --> 01:00:10,000
This is a FREE fansubs.
Get it for free @ d-addicts.com
594
01:00:10,000 --> 01:00:20,000
Main Translators: J I W O N <3 [HS], xingjing
595
01:00:20,000 --> 01:00:30,000
Spot Translator: sgwannabe
596
01:00:30,000 --> 01:00:40,000
Timers: ltrang, upikepik
597
01:00:40,000 --> 01:00:50,000
Editor/QC: ay_link
598
01:00:50,000 --> 01:01:15,000
Brought to you by: WITH S2
'Written In The Heavens Subbing Squad'
40410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.