All language subtitles for Sonic.the.Hedgehog.2020.720p.HDRip.GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,282 --> 00:01:01,281 ارائه اختصاصی از پارس رایانه 2 00:01:01,282 --> 00:01:08,281 ما را در اینستاگرام دنبال کنید @parsclup 3 00:01:08,282 --> 00:01:15,281 به روزترین فروشگاه فیلم و سریال شیراز - خیابان کلاهدوز 4 00:01:15,282 --> 00:01:22,282 ترجمــه از « __Galadriel__ & iredprincess » 5 00:01:22,307 --> 00:01:24,070 ‫خب... میدونم چی فکرتون رو درگیر کرده. 6 00:01:24,229 --> 00:01:26,408 ‫که چرا چنین خارپشتِ به شدت خوشتیپی 7 00:01:26,505 --> 00:01:29,771 ‫رو باید چنین مردکِ دیوونه‌ای بااون سبیلِ عهد بوقیـش دنبال کنه ؟ 8 00:01:30,259 --> 00:01:33,763 ‫باید روراست باشم، انگار که ‫تمومِ زندگیـم در حال فرار کردن بودم. 9 00:01:33,960 --> 00:01:36,336 ‫خیلی زیاده ؟ زیادی دارم تند میرم ؟ 10 00:01:36,502 --> 00:01:39,535 ‫یه جورایی کارم همینـه. ‫میدونید چیه ؟ بیاید به عقب برگردیم. 11 00:01:47,406 --> 00:01:49,984 ‫این جزیره خونه‌ی منـه. 12 00:01:50,880 --> 00:01:54,639 ‫همه‌چیز داشت: سواحل شنی، آبشار، 13 00:01:54,862 --> 00:01:56,751 ‫دسترسی عمومی به ‫این پیچ‌پیچکی‌هاعم وجود داشت. 14 00:01:56,943 --> 00:01:58,740 ‫و من هیچوقت مجبور نبودم که سوار ‫سرویسِ مدرسه بشم. 15 00:01:58,894 --> 00:02:02,754 ‫چون میتونم تو کمتر از دو ثانیه کلِ جزیره ‫رو دور بزنم. 16 00:02:02,938 --> 00:02:04,717 ‫تازه، مدرسه‌ای هم وجود نداشت. 17 00:02:04,881 --> 00:02:07,345 ‫میدونم. خیلی جزیره قشنگیـه درسته ؟ 18 00:02:08,313 --> 00:02:12,694 ‫با قدرتی خارق‌العاده به دنیا اومدم و ‫بهم میگفتن که باید مخفی نگهشون دارم. 19 00:02:12,845 --> 00:02:15,943 ‫و مثل هر بچه دیگه‌ای، دقیقا خلافـش رو انجام دادم. 20 00:02:18,093 --> 00:02:20,675 ‫ایشون پنجه‌طلاست، منو بزرگ کرده. 21 00:02:20,753 --> 00:02:25,073 ‫واسه خودش یه پا جبارسینگـه. ‫البته اگه خوراکِ جبارسینگـم حشرات و موش بود. 22 00:02:25,578 --> 00:02:27,763 ‫ممکن بود یکی ببیندت سونیک! 23 00:02:28,108 --> 00:02:30,738 ‫هیچکس منو ندید. من خیلی سریعـم! 24 00:02:30,954 --> 00:02:33,281 ‫و میخواستم اینو برات بیارم. 25 00:02:36,686 --> 00:02:38,218 ‫بخواب رو زمین! 26 00:02:41,463 --> 00:02:45,301 ‫کاشف به عمل اومد که قدرت خفن داشته باشی، ‫آدم بدایی که تشنه‌ی قدرتِ خفن هستن رو به خودت جذب میکنی. 27 00:02:45,511 --> 00:02:47,815 ‫و من راه رو بهشون نشون دادم. 28 00:03:02,039 --> 00:03:03,993 ‫خوب گوش کن سونیک. 29 00:03:04,575 --> 00:03:07,567 ‫تو قدرتی داری که من ‫تا حالا هیچ جایی ندیدم. 30 00:03:07,704 --> 00:03:10,254 ‫و این یعنی که همیشه یه نفر ‫هست که خواهانـش باشه. 31 00:03:10,412 --> 00:03:14,456 ‫تنها راهِ امنیت داشتن اینه که ‫خودت رو مخفی کنی. 32 00:03:17,360 --> 00:03:21,450 ‫اینجا با دنیای ما خیلی فاصله داره، ‫اونجا حتما جات امنـه. 33 00:03:21,602 --> 00:03:24,267 ‫- من نمیخوام که بدون تو برم! ‫- باید بخوای! 34 00:03:24,473 --> 00:03:27,483 ‫حلقه‌ها مهمترین داراییِ تو باید باشن. 35 00:03:31,044 --> 00:03:33,541 ‫اگه پیدات کردن، ازشون استفاده کن. 36 00:03:33,929 --> 00:03:37,587 ‫هیچوقت از فرارکردن دست برندار. حالا برو! 37 00:03:41,818 --> 00:03:43,786 ‫پنجه‌طلا! 38 00:03:44,531 --> 00:03:46,931 ‫- خداحافظ سونیک! ‫- نه! 39 00:03:48,599 --> 00:03:50,317 ‫نه! 40 00:04:16,331 --> 00:04:18,354 ‫بیخیال، یه ماشین ؟ 41 00:04:28,569 --> 00:04:29,728 ‫حوصله‌ـم سر رفت. 42 00:04:29,764 --> 00:04:31,539 ‫تام صدام رو میشنوی ؟ ‫هستی ؟ 43 00:04:31,789 --> 00:04:35,209 ‫نه وید، راستش رو بخوای ‫رو موجای مکزیکوعم 44 00:04:35,863 --> 00:04:37,288 ‫با ریجانا جون. 45 00:04:37,418 --> 00:04:40,500 ‫خدای من، عالیه. لطفا برام عکس بفرست. 46 00:04:40,662 --> 00:04:42,634 ‫نه وید، من سر پستـم هستم. 47 00:04:42,808 --> 00:04:46,293 ‫الان ؟ چطوری انقدر زود رسیدی ؟ ‫مکزیکو که خیلی دوره. 48 00:04:46,437 --> 00:04:48,582 ‫صبر کن، فکر کنم یه چیزی دیدم. 49 00:04:54,953 --> 00:04:57,701 ‫هی رفیق، به کجا چنین شتابان ؟ 50 00:04:58,033 --> 00:05:00,193 ‫بچه اینورا زندگی میکنه. 51 00:05:01,250 --> 00:05:03,601 ‫متاسفم، واسه مزه ریختن بود. 52 00:05:09,487 --> 00:05:11,101 ‫چی ؟ 53 00:05:50,093 --> 00:05:54,139 ‫تام اینجا بهت نیاز داریم. ‫یه تیراندازی اینجا شده. 54 00:05:55,925 --> 00:06:00,413 ‫شوخی کردم. یه سگِ نون بیگل دزدیده، ‫اما طرف حقش رو میخواد. 55 00:06:11,956 --> 00:06:14,397 ‫رفیق داشتی خودت رو به کشتن میدادی. 56 00:06:14,537 --> 00:06:16,528 ‫چته تو، معتادِ آدرنالینی ؟ 57 00:06:16,651 --> 00:06:18,750 ‫حتما خیلی سخته وقتی همیشه ‫انقدر کند باشی. 58 00:06:18,800 --> 00:06:22,427 ‫بذار بهت بگم، امروز ‫شانس بهت رو کرده. 59 00:06:26,463 --> 00:06:28,932 ‫تا حالا اینجوری ‫احساس زنده بودن کردی ؟ 60 00:06:30,106 --> 00:06:32,498 ‫خیلی عالیه، داری خوب پیش میری. 61 00:06:32,946 --> 00:06:34,356 ‫خدای من! 62 00:06:34,778 --> 00:06:37,192 ‫شانس آوردیم! 63 00:06:39,665 --> 00:06:41,895 ‫بین خودمون بمونه، باشه ؟ 64 00:06:42,039 --> 00:06:45,097 ‫اصلا منو ندیدی، ‫منم که اصلا اینجا نبودم. 65 00:06:59,663 --> 00:07:01,404 ‫انتظار چی داشتی ؟ 66 00:07:01,562 --> 00:07:05,120 ‫یه خارپشتِ کوچولوی کثیف که ‫به کمک نیاز داره ؟ 67 00:07:05,329 --> 00:07:09,785 ‫دوباره فکر کن، چون من بهترین زندگیـم ‫رو دارم روی زمین میگذرونـم. 68 00:07:09,925 --> 00:07:11,549 ‫کتابخونه دارم. 69 00:07:13,250 --> 00:07:14,724 ‫یه باشگاهِ خونگـی. 70 00:07:14,873 --> 00:07:17,296 ‫و تجهیزاتِ یادگیریِ دفاع شخصی. 71 00:07:29,922 --> 00:07:31,693 ‫نه! 72 00:07:32,162 --> 00:07:35,264 ‫و اگه یه وقتی لو رفتم، ‫از دستورات پنجه‌طلا پیروی میکنم، 73 00:07:35,413 --> 00:07:37,973 ‫و از حلقه‌هام استفاده میکنم ‫تا به یه سیاره جدید برم. 74 00:07:38,461 --> 00:07:42,011 ‫یه دنیای کوچیکِ قشنگ و امن ‫که پُر از قارچـه. 75 00:07:43,824 --> 00:07:46,690 ‫قارچ‌های چندش و بوگندو... 76 00:07:47,841 --> 00:07:49,426 ‫از قارچ متنفرم. 77 00:07:50,787 --> 00:07:52,701 ‫اما بیاید بهشون فکر نکنیم. 78 00:07:52,939 --> 00:07:55,409 ‫اینجا گرین‌هیلزـه. 79 00:07:55,596 --> 00:07:57,814 ‫بهترین جای کره‌ی زمین. 80 00:07:58,891 --> 00:08:03,720 ‫اینا مردمِ منـن و باید بگم که منـم ‫موجودِ فضاییِ دوست داشتنیشـونم. 81 00:08:03,869 --> 00:08:06,324 ‫خب حالا ندونن من وجودِ خارجی دارم. 82 00:08:07,550 --> 00:08:10,643 ‫شخص موردعلاقه‌ام، ارباب دونات‌هاست. 83 00:08:11,739 --> 00:08:13,577 ‫نگهبانِ این شهر، 84 00:08:13,957 --> 00:08:17,118 ‫و محافظ همه‌ی موجوداتِ کوچیک و بزرگ. 85 00:08:17,298 --> 00:08:19,875 ‫صبح بخیر دونالد، دیزی، دفی. 86 00:08:21,066 --> 00:08:23,507 ‫ارباب دونات‌ها با خانم پرتزل زندگی میکنه. 87 00:08:24,292 --> 00:08:28,729 ‫با حیوونا خیلی خوبه و بطرز عجیبی ‫بدون استخون بدنیا اومده. 88 00:08:31,539 --> 00:08:34,584 ‫یه نفر توی شهر هست که ‫درواقع بهم جذب شده. 89 00:08:34,789 --> 00:08:36,806 ‫بهم میگه اهریمنِ آبی. 90 00:08:36,996 --> 00:08:40,413 ‫- دیشب تقریبا تو چنگـم بود. ‫- به کارلِ دیوانه سلام کنید. 91 00:08:44,093 --> 00:08:46,273 ‫باهمدیگه خوش میگذرونیم. 92 00:08:47,604 --> 00:08:49,938 ‫میدونم که اونجایی! 93 00:08:50,146 --> 00:08:52,741 ‫و میدونم که وجود داری! 94 00:08:53,234 --> 00:08:55,103 ‫نه ندارم. 95 00:08:55,790 --> 00:08:58,041 ‫شبایی که فیلم میبینیم رو خیلی دوست دارم. 96 00:08:58,180 --> 00:08:59,805 ‫لطفا، لطفا... 97 00:09:00,200 --> 00:09:03,298 ‫ایول! کیانو تو سرمایه ملی هستی. 98 00:09:03,441 --> 00:09:05,818 ‫- اگه پیدات کنم... ‫- کارت تمومه بچه زرنگ. 99 00:09:05,991 --> 00:09:07,498 ‫یه بمب توی اتوبوسه. 100 00:09:07,672 --> 00:09:10,879 ‫کارت تمومه بچه زرنگ. ‫چه دیالوگ خوبی. 101 00:09:11,572 --> 00:09:13,854 ‫اساسا ما مثل یه خونواده‌ایم. 102 00:09:14,109 --> 00:09:15,954 ‫اگرچه هنوز باهم آشنا نشدیم. 103 00:09:16,016 --> 00:09:20,912 ‫فکر نمیکنی انزوای طولانی مدتت شاید ‫یکمی روانیت کرده ؟ 104 00:09:21,089 --> 00:09:25,530 ‫دیوونه ؟ من ؟ نه بابا. ‫اشتب گیر آوردی. 105 00:09:25,742 --> 00:09:28,641 ‫و علی رغم همه این به اصطلاح رفقات، 106 00:09:28,769 --> 00:09:31,849 ‫هنوزم از ته دل احساس تنهایی میکنی ؟ 107 00:09:37,514 --> 00:09:40,830 ‫احتمالا میترسی که تا آخرش تنها باشی ؟ 108 00:09:56,395 --> 00:09:58,476 ‫هی! نه، نه... 109 00:09:59,146 --> 00:10:02,802 ‫برید کنار! زود باشید! ‫زود باشید! برید کنار! 110 00:10:03,229 --> 00:10:05,604 ‫برید کنار، آشغال خورا! 111 00:10:07,172 --> 00:10:09,850 ‫مدی تو که دامپزشکِ نمونه‌ی گرین هیلزی، 112 00:10:10,024 --> 00:10:12,801 ‫بگو جحوری از شر این راکونها خلاص شیم ؟ 113 00:10:13,196 --> 00:10:15,787 ‫سلام اوزی، حالت چطوره ؟ 114 00:10:15,887 --> 00:10:17,483 ‫تو که آشغال نمیخوری، میخوری ؟ 115 00:10:17,855 --> 00:10:19,382 ‫چیشده ؟ 116 00:10:19,747 --> 00:10:22,234 ‫- همون چیزیه که فکرشو میکنم. ‫- آره. 117 00:10:23,640 --> 00:10:27,117 ‫- کوچیکه، یعنی بده ؟ ‫- فقط... بازش کن. 118 00:10:32,926 --> 00:10:35,010 ‫توماس عزیز، ما درخواست شمارو با 119 00:10:35,129 --> 00:10:36,829 ‫توجه به تجربیات و بررسی سابقه‌ـتون برای 120 00:10:36,971 --> 00:10:39,558 ‫ اداره پلیس سن فرانسیسکو بررسی کردیم، 121 00:10:39,654 --> 00:10:43,578 ‫و مفتخریم که به اطلاعتون برسونیم که ‫با پیوستن شما به گروهمون موافقت شده. 122 00:10:43,738 --> 00:10:45,846 ‫خدای من! 123 00:10:48,717 --> 00:10:50,412 ‫سن فرانسیسکو چرته ؟ 124 00:10:52,682 --> 00:10:54,205 ‫اشتباه شد. 125 00:10:58,812 --> 00:11:00,941 ‫- هیچوقت شک نداشتی نه ؟ ‫- نه. 126 00:11:03,972 --> 00:11:07,010 ‫- باورم نمیشه. ‫- میدونم. تو موفق شدی! 127 00:11:08,744 --> 00:11:10,376 ‫اونا چین ؟ 128 00:11:11,403 --> 00:11:13,789 ‫توی دیوار آپارتمان اجاره ای پیدا کردم. 129 00:11:13,973 --> 00:11:16,641 ‫گفتم منو اوزی فردا بریم اونجا، 130 00:11:16,808 --> 00:11:19,113 ‫و یه سری خونه هارو ببینیم. 131 00:11:19,710 --> 00:11:21,873 ‫خیلی داره سریع اتفاق میفته. 132 00:11:23,120 --> 00:11:27,878 ‫پسر دیوونگیـه، درخواست ‫میدی و قبول میشی. 133 00:11:28,009 --> 00:11:30,138 ‫- خب بررسی سابقه مونده. ‫- وای. 134 00:11:30,265 --> 00:11:33,941 ‫امیدوارم نفهمن که از وایفای همسایه ‫استفاده کردی. 135 00:11:34,110 --> 00:11:36,579 ‫باید بگم که هنوزم استفاده میکنم. 136 00:11:36,969 --> 00:11:38,270 ‫اما مدی... 137 00:11:38,581 --> 00:11:40,277 ‫مطمئنی که مشکلی نداری ؟ 138 00:11:40,456 --> 00:11:42,014 ‫توماس مایکل واچوفسکی، 139 00:11:42,130 --> 00:11:44,649 ‫تموم مدتی که به دانشکده دامپزشکی ‫میرفتم تو چیکار میکردی ؟ 140 00:11:44,780 --> 00:11:46,769 ‫شغل دوم داشتم تا اجاره رو دربیارم و... 141 00:11:46,882 --> 00:11:48,786 ‫شغل سوم برای شهریه. 142 00:11:48,944 --> 00:11:52,987 ‫تو خودت رو برای من فدا کردی، منم ‫خوشحال میشم که اینکار رو بکنم. 143 00:11:53,914 --> 00:11:56,821 ‫عزیزم مطمئنی که مشکلی بااین موضوع نداری ؟ 144 00:11:57,597 --> 00:12:01,847 ‫منظورم اینه که فقط یه واچوفسکی داشته ‫برای 50 سال از اینجا محافظت میکرده. 145 00:12:02,856 --> 00:12:04,853 ‫این تغییر بزرگیـه. 146 00:12:05,364 --> 00:12:06,983 ‫من خوش بینم. 147 00:12:07,914 --> 00:12:10,322 ‫وقتـشه که این آقا بره بیرون و ‫خودش رو نشون بده. 148 00:12:10,453 --> 00:12:12,310 ‫من عاشق گرین هیلزم اما... 149 00:12:12,455 --> 00:12:14,756 ‫میدونی، میخوام مشکلات واقعی مردم رو حل کنم. 150 00:12:15,116 --> 00:12:17,876 ‫میخوام یکی روی مسئله مرگ و زندگی ‫ازم کمک بخواد، 151 00:12:18,034 --> 00:12:19,596 ‫و بتونم یه کمکی بکنم. 152 00:12:20,248 --> 00:12:24,360 ‫- میفهمم. بهت افتخار میکنم. ‫- ممنونم. 153 00:12:26,038 --> 00:12:28,252 ‫و با قلبی اندهگین باید به ‫همتون بگم که 154 00:12:28,398 --> 00:12:31,480 ‫من جایگاهی رو در اداره پلیس سن فرانسیسکو ‫قبول کردم 155 00:12:31,668 --> 00:12:33,196 ‫که باید برم. 156 00:12:33,427 --> 00:12:36,693 ‫برام سخته که وطنم و دوستانم ‫رو ترک کنم. 157 00:12:37,244 --> 00:12:40,038 ‫اما این چیزیه که باید انجامش بدم. 158 00:12:41,032 --> 00:12:45,360 ‫تا رشد کنم هم به عنوان یک پلیس ‫و هم به عنوان یک مرد. 159 00:12:48,778 --> 00:12:50,679 ‫نظر تو چیه سرگروهبان جونم ؟ 160 00:12:51,513 --> 00:12:53,206 ‫بدک نبود نه ؟ 161 00:12:54,624 --> 00:12:56,350 ‫حالا کاری که باید بکنم اینه که... 162 00:12:57,140 --> 00:12:58,958 ‫به همه بگم که کی دونات نیست. 163 00:13:01,088 --> 00:13:03,497 ‫بازیکنارو. 164 00:13:48,047 --> 00:13:49,943 ‫خفنه. 165 00:13:54,200 --> 00:13:55,612 ‫رده نهم، آماده. 166 00:13:55,760 --> 00:13:59,369 ‫سونیک آماده ی رفتن به میدون میشه. 167 00:13:59,504 --> 00:14:01,438 ‫درمقابل خشن ترین بازیکن گرین هیلز 168 00:14:01,593 --> 00:14:05,860 ‫به نام سونیک می ایسته. 169 00:14:06,100 --> 00:14:07,385 ‫خب تمرکز کن سونیک. 170 00:14:07,540 --> 00:14:11,130 ‫اگه این بازی رو ببری، همه توی ‫گرین هیلز عاشقت میشن. 171 00:14:14,992 --> 00:14:18,670 ‫بندازش واسه یارو سمت چپیه، ‫کارش درسته. 172 00:14:21,928 --> 00:14:23,540 ‫بااون یارو نمیتونم. 173 00:14:23,729 --> 00:14:27,842 ‫سونیک بدو سونیک بدو سونیک! 174 00:14:35,233 --> 00:14:36,718 ‫گرفتمش، گرفتمش. 175 00:14:37,885 --> 00:14:39,401 ‫نگرفتمش. 176 00:14:48,023 --> 00:14:50,041 ‫برو خونه! برو خونه! 177 00:14:50,563 --> 00:14:52,053 ‫یالا! 178 00:14:57,063 --> 00:14:58,475 ‫امنه! 179 00:15:00,456 --> 00:15:02,937 ‫آره آره تونستم. 180 00:15:03,078 --> 00:15:05,783 ‫دیدید ؟ تونستم! من تونستم. 181 00:15:18,985 --> 00:15:21,008 ‫واقعا تنها هستم. 182 00:15:21,566 --> 00:15:24,167 ‫تنهای تنها، برای همیشه. 183 00:15:58,410 --> 00:16:01,461 ‫مطمئنم هیچکسی این نور گنده آبیِ ‫رو ندید نه ؟ 184 00:16:12,205 --> 00:16:14,538 ‫- سلام وید. ‫- سلام تام. ویدم. 185 00:16:15,585 --> 00:16:17,258 ‫چه خبر شده ؟ 186 00:16:17,398 --> 00:16:19,786 ‫- خدای من انگار برق رفته. ‫- آره عیزم. 187 00:16:19,914 --> 00:16:22,433 ‫برقا رفته، کل شهر وحشت زدن. 188 00:16:22,833 --> 00:16:24,526 ‫- باید چیکار کنم ؟ ‫- باشه خونسرد باش. 189 00:16:24,652 --> 00:16:26,490 ‫نفس عمیق بکش، به گیل زنگ بزن، 190 00:16:26,616 --> 00:16:29,104 ‫ببین میتونن خط اصلی رو ‫پیدا کنن یا نه، 191 00:16:29,595 --> 00:16:32,397 ‫بعدش ببین زیم میتونه ژنراتور رو ‫به برق جانبی وصل کنه 192 00:16:32,536 --> 00:16:37,419 ‫- بخاطر خوراکی ها. ‫- قبل گیل به زیم زنگ بزنم ؟ 193 00:16:37,967 --> 00:16:40,380 ‫- به گیل... الو ؟ اونجایی ؟ ‫- بهت زنگ میزنم. 194 00:16:40,526 --> 00:16:43,065 ‫الو ؟ دستوراتت تموم شد ؟ 195 00:16:44,094 --> 00:16:46,755 ‫باشه پس. تو میتونی. 196 00:16:47,601 --> 00:16:50,813 ‫اولینچیزی که گفت انجام بده چی بود ؟ 197 00:16:52,390 --> 00:16:54,449 ‫باشه آروم باش. 198 00:17:14,760 --> 00:17:17,664 ‫بیست دقیقه پیش منبعی، کل برقِ شمال غربی 199 00:17:17,814 --> 00:17:20,383 ‫اقیانوس آرام را مختل کرد. ‫چی میدونیم ؟ 200 00:17:20,582 --> 00:17:22,947 ‫اول فکر میکردیم مربوط به ‫تابش الکترومغناطیسیـه. 201 00:17:23,718 --> 00:17:26,447 ‫اما پالس های الکترومغناطیسی چنین ‫قدرتی رو ندارن. 202 00:17:26,629 --> 00:17:29,079 ‫ناسا اعلام کرده که ممکنه ‫فوران خورشیدی بوده باشه. 203 00:17:29,209 --> 00:17:32,152 ‫اداره برق اعلام کرده هیچگونه عملکر ‫ناقصی مربوط به برق وجود نداره. 204 00:17:32,256 --> 00:17:35,087 ‫بنظر میاد که خوب فهمیدیم چی نیست. 205 00:17:35,215 --> 00:17:37,305 ‫میتونه مقدمه یه حمله بزرگتر باشه. 206 00:17:37,444 --> 00:17:40,662 ‫- من پیشنهاد میکنم بخش پنج و ششم رو ‫سرهم کنیم... - نه، ن. 207 00:17:40,818 --> 00:17:45,003 ‫اینجا به ذهن پیشرفته تری نیاز داریم. ‫ذهنی که به تکنولوژی آشنا باشه. 208 00:17:45,160 --> 00:17:47,847 ‫- میخوای از موش آزمایشگاهی استفاده کنی ؟ ‫- نه فقط موش آزمایشگاهی. 209 00:17:48,012 --> 00:17:49,172 ‫یه موش آزمایشگاهی با جربزه. 210 00:17:49,274 --> 00:17:51,690 ‫اون کسی که تو ذهنمه رو که نمیگی. 211 00:17:51,804 --> 00:17:53,714 ‫- میدونم یکم عجیبه. ‫- عجیب ؟ 212 00:17:53,832 --> 00:17:56,295 ‫- نه نه امکان نداره! ‫- مریض روانیه. 213 00:17:56,420 --> 00:17:59,728 ‫اما باهوشـه، پنج تا دکترا داره. ‫آی کیوشـم خیلی بالاست. 214 00:17:59,890 --> 00:18:02,516 ‫و تکنولوژی پهپادیـشم بدردبخوره. 215 00:18:02,669 --> 00:18:06,387 ‫- مطمئنی میتونه از پسش بربیاد ؟ ‫- تاسیسات خیلی خوبی داره. 216 00:18:06,695 --> 00:18:08,598 ‫- کودتای پاکستان رو یادته ؟ ‫- نه. 217 00:18:08,734 --> 00:18:11,459 ‫- یا جنبش آذربایجانیستان ؟ ‫- اصلا کشور نیست. 218 00:18:11,591 --> 00:18:14,585 ‫دقیقا و باید بخاطرش از رباتنیک تشکر کنی. 219 00:18:14,723 --> 00:18:17,986 ‫باورم نمیشه اون روانی ‫رو داری میاری وسط. 220 00:18:18,239 --> 00:18:20,617 ‫منم باورم نمیشه اما... 221 00:18:20,917 --> 00:18:22,564 ‫چاره دیگه نداریم. 222 00:18:30,608 --> 00:18:32,172 ‫دارن میان. 223 00:18:33,634 --> 00:18:35,129 ‫بله سرگرد. 224 00:18:48,333 --> 00:18:49,410 ‫چه... 225 00:19:10,924 --> 00:19:12,239 ‫رئیس اینجایی تو ؟ 226 00:19:12,361 --> 00:19:14,776 ‫- بله. ‫- نه اشتباه گفتی. 227 00:19:14,945 --> 00:19:16,218 ‫- اسم... ‫- من رئیسم. 228 00:19:16,367 --> 00:19:17,715 ‫- من! ‫- اسم من سرگرد... 229 00:19:17,878 --> 00:19:19,851 ‫- بن! ‫- من رئیسم. 230 00:19:20,954 --> 00:19:23,064 ‫تا بحال همچین چیزی ندیدی ؟ 231 00:19:23,299 --> 00:19:27,642 ‫مثل یه موز میمونه که کل دنیا ‫میمونای گرسنه ان. 232 00:19:27,767 --> 00:19:29,485 ‫اجازه بده روشن سازی کنم. 233 00:19:30,065 --> 00:19:32,996 ‫در سلسله مراتب رتبه بندی شده پی در پی ‫بر اساس سطح اهمیت بحران 234 00:19:33,126 --> 00:19:36,184 ‫اختلاف در بین ما بسیار گسترده است ‫که قابل سنجش نیست. مامور استون. 235 00:19:36,354 --> 00:19:39,958 ‫- دکتر فکر میکنه شما نمیفهمی. ‫- میخوام عملیات خاکروبی رو فعال کنم. 236 00:19:40,181 --> 00:19:42,694 ‫ده مایل برای هر سمتی ‫احتمالا کافیـه. 237 00:19:43,654 --> 00:19:45,617 ‫- هنوزم داره خنده دار بهم نگاه میکنه ؟ ‫- آره همینطوره. 238 00:19:45,759 --> 00:19:47,887 ‫بگو بس کنه یا پیشینه‌ـش ‫رو میریزم رو دایره. 239 00:19:48,000 --> 00:19:50,541 ‫اگه از خیره شدن دست برنداری، ‫آقای دکتر نگاه نزدیکتری... 240 00:19:50,691 --> 00:19:53,822 ‫- من کر نیستم. ‫- بهش بگو که الان نیروهاش گوش به فرمان من هستن. 241 00:19:54,625 --> 00:19:57,427 ‫ببخشید ؟ گوش کن رفیق. ‫من نمیدونم میفهمی... 242 00:19:57,556 --> 00:19:59,237 ‫ببخشید سرگرد، اسمت چی بود ؟ 243 00:19:59,381 --> 00:20:02,825 ‫- بنین... ‫- واسه هیشکی مهم نیست! مهم نیست. 244 00:20:03,117 --> 00:20:05,325 ‫گوش کن، سرگرد بی اهمیت. 245 00:20:05,471 --> 00:20:07,621 ‫میدونی چرا کسی براش مهم ‫نیست که تو کی هستی ؟ 246 00:20:07,892 --> 00:20:10,640 ‫چون هیچکس به دستاوردهای ‫ضعیفت اهمیت نمیده. 247 00:20:10,771 --> 00:20:13,246 ‫و هیچکسم براش مهم نیست که مامانیت 248 00:20:13,398 --> 00:20:15,830 ‫چقدر به مهارت‌هات توی بچگی ‫افتخار میکرده. 249 00:20:16,546 --> 00:20:20,543 ‫تا حالا "تار شارلوت" رو خوندی ؟ ‫لو دادم، آخرش میمیره. 250 00:20:20,673 --> 00:20:23,304 ‫اما یه کیسه تخم مرغ گنده پس میندازه. 251 00:20:24,916 --> 00:20:27,073 ‫بچه های من. 252 00:20:27,812 --> 00:20:30,200 ‫ببینید از تخم مرغهای من چی درمیاد. 253 00:20:30,389 --> 00:20:32,472 ‫میدونی چیِ ماشین هام رو دوست دارم ؟ 254 00:20:33,398 --> 00:20:36,531 ‫کاری که بهشون گفته رو انجام میدن. ‫از برنامه ریزیشون استفاده میکنن. 255 00:20:36,717 --> 00:20:40,291 ‫تعطیلات نمیخوان که برن ‫مست کنن و عشق و حال. 256 00:20:40,706 --> 00:20:42,630 ‫و توهم باید کاری که میگم رو بکنی. 257 00:20:42,776 --> 00:20:45,257 ‫اون طرف مسخره بازیات وایسا. 258 00:20:46,330 --> 00:20:48,760 ‫و ببین چجوری تجهیزاتم کارشون رو میکنن. 259 00:20:51,186 --> 00:20:53,977 ‫- استون حسش میکنی ؟ ‫- حسش میکنم دکتر. 260 00:20:54,365 --> 00:20:55,965 ‫این تحوله استون. 261 00:20:57,321 --> 00:20:59,132 ‫تحول! 262 00:21:34,333 --> 00:21:36,491 ‫- مامور استون ؟ ‫- دکتر. 263 00:21:36,933 --> 00:21:39,143 ‫توی این تصویر چیز جالبی میبینی ؟ 264 00:21:40,037 --> 00:21:42,454 ‫- اصلا دکتر. ‫- معلومه که نمیبینی. 265 00:21:42,784 --> 00:21:44,772 ‫چشمات که واسه ردیابی توسط 266 00:21:44,935 --> 00:21:47,202 ‫گرگهای آمریکایی آموزش ندیده. 267 00:21:57,322 --> 00:21:58,862 ‫خارق العاده‌ان. 268 00:21:59,060 --> 00:22:01,240 ‫نه چیزی که خارق العاده ست... 269 00:22:01,393 --> 00:22:05,074 ‫من قد و وزن و ستون فقرات دقیق ‫این موجود رو بدست آوردم. 270 00:22:05,239 --> 00:22:08,099 ‫و سیستمم هیچ تشابه ایی رو ‫در هیچ کجای این قلمرو 271 00:22:08,445 --> 00:22:10,674 ‫حیوانیِ کره زمین نمیتونه پیدا کنه. 272 00:22:10,975 --> 00:22:15,262 ‫این قطعی برق حمله تروریسی یا ‫لولوخرخره نبود. 273 00:22:15,819 --> 00:22:18,930 ‫این یه چیز کاملا 274 00:22:20,602 --> 00:22:22,314 ‫جدیده. 275 00:22:22,676 --> 00:22:25,480 ‫تمامی واحدهای جستجو رو ‫برای پیدا کردن ردپا فعال سازید. 276 00:22:26,075 --> 00:22:28,519 ‫این قدمی کوچک برای بشریتـه، 277 00:22:28,677 --> 00:22:31,004 ‫و جهش بزرگی برای بنده. 278 00:22:42,332 --> 00:22:44,282 ‫باشه باشه، هیچی نشد. 279 00:22:44,442 --> 00:22:46,494 ‫یکم بیسبال بازی کردی و ‫یکم ناراحت شدی. 280 00:22:46,643 --> 00:22:49,904 ‫از کونتـم یه جرقه ای در رفت که ‫باعث شد بیفتن دنبالت. 281 00:22:50,534 --> 00:22:52,598 ‫خب، خیله‌خب، زمین دیگه ‫جای امنی نیست. 282 00:22:52,728 --> 00:22:55,554 ‫وقت نقشه دمـه، سرزمین قارچی. ‫باید برم وسایلم رو جمع کنم. 283 00:22:55,655 --> 00:22:57,541 ‫خیله‌خب فقط وسایل ضروری. 284 00:22:57,684 --> 00:23:00,441 ‫خب مسواک، خمیردندون، ‫ژل مو، دید شب، کلاه بامزم. 285 00:23:00,822 --> 00:23:03,689 ‫این گرمک نصف شده و ‫شمع بودارم. 286 00:23:04,041 --> 00:23:05,675 ‫کل کالکشنن کتابهای کمیکـم. 287 00:23:05,789 --> 00:23:08,460 ‫صندلی کیسه ای. اصلا صندلی کیسه ای ‫تو کوله‌ـم جا میشه ؟ نه، نه. 288 00:23:08,655 --> 00:23:10,073 ‫البته که نه، احمقانه س. 289 00:23:10,218 --> 00:23:13,493 ‫خب دیگه چی ؟ حلقه ها. آره ‫حلقه هام. 290 00:23:14,840 --> 00:23:18,191 ‫بزن بریم. حلقه بالا. ‫سرزمین قارچی دارم میام. 291 00:23:18,897 --> 00:23:21,892 ‫نه! خدای من اونا بیرونن. ‫باید از اینجا برم. 292 00:23:26,689 --> 00:23:28,526 ‫خداحافظ غارِ من. 293 00:23:32,543 --> 00:23:34,032 ‫- سلام. ‫- سلام. 294 00:23:34,200 --> 00:23:35,240 ‫چیکار میکنی ؟ 295 00:23:35,395 --> 00:23:38,123 ‫داریم با ریچل و جوجو رنگ آمیزی میکنیم. 296 00:23:38,483 --> 00:23:40,136 ‫بنظر یکمی جالبـه. 297 00:23:40,281 --> 00:23:42,591 ‫هی یه خبر خفن، برقامون رفته. 298 00:23:42,744 --> 00:23:44,549 ‫کل شهر برق نداره. 299 00:23:44,668 --> 00:23:46,846 ‫انگار یه نشونه‌ای بود که بهم میگه ‫باید از اینکار منصرف بشم. 300 00:23:46,879 --> 00:23:48,851 ‫- وید حتما دیوونه شده. ‫- آره. 301 00:23:49,090 --> 00:23:51,006 ‫و چیز زیادی هم برای از دست دادن نداره. 302 00:23:51,240 --> 00:23:53,826 ‫خواهرت چطوره ؟ متقاعدت نکرد ‫که منو ول کنی ؟ 303 00:23:53,957 --> 00:23:57,271 ‫نه اما بهم گفت که گوشیت رو چک کنم ‫یه وقت نرم افزار دوستیابی نصب نکرده باشی.. 304 00:23:57,422 --> 00:23:59,853 ‫تنها نرم افزارایی که دارم نصب شده بودن. 305 00:24:00,015 --> 00:24:02,226 ‫- و آلیو گاردن. ‫- چون تو اونجایی... 306 00:24:02,357 --> 00:24:04,069 ‫تو خونوادمی. 307 00:24:05,694 --> 00:24:07,390 ‫امکان نداره! 308 00:24:09,898 --> 00:24:13,145 ‫راکون‌ها برگشتن و ‫وقت غافلگیر کردنـشونه. 309 00:24:13,272 --> 00:24:16,651 ‫بهتره که غافلگیریت اسلحه بیهوش کننده ‫من نباشه. اونا فقط گشنشـونه. 310 00:24:16,911 --> 00:24:19,380 ‫و اینکه اون برای خرساست. 311 00:24:20,272 --> 00:24:22,312 ‫- خوبه، الان میدونم که کار میکنه. ‫- تام! 312 00:24:22,492 --> 00:24:24,866 ‫شوخی کردم، فقط میخوام ‫بترسونمشون. 313 00:24:24,980 --> 00:24:27,528 ‫- احتمالا تا سرحد مرگ. دوست دارم خدافظ. ‫- تام... 314 00:24:32,073 --> 00:24:34,799 ‫ط-ل-ا-ق 315 00:24:36,914 --> 00:24:40,755 ‫خیله‌خب با کمترین خسارات به ‫املاک ارباب دونات‌ها وارد شدم. 316 00:24:41,887 --> 00:24:42,831 ‫برو که رفیتم. 317 00:24:42,938 --> 00:24:46,261 ‫چونکه روی زمین نموندی اشکالی نداره. ‫عوضش داری به یه جای امن میری. 318 00:24:46,397 --> 00:24:51,841 ‫یه دنیای امن و پُر از قارچ، ‫قارچها بهترین دوستات میشن. 319 00:24:51,929 --> 00:24:53,887 ‫بدبختانه‌ـس، نمیتونم اینکار رو کنم. 320 00:24:54,032 --> 00:24:56,278 ‫باید انجامش بدی، ‫هیچ چاره دیگه‌ای نداری. 321 00:24:58,257 --> 00:24:59,684 ‫خیله‌خب. 322 00:25:00,708 --> 00:25:04,083 ‫پلیس نیویورک، اتاق رو بررسی میکنیم. ‫چنگالا بالا. 323 00:25:06,700 --> 00:25:08,856 ‫میو ؟ 324 00:25:17,510 --> 00:25:20,444 ‫سن فرانسیسکو ؟ 325 00:25:42,643 --> 00:25:44,089 ‫نه. 326 00:25:48,644 --> 00:25:49,849 ‫چی ؟ 327 00:26:12,620 --> 00:26:14,248 ‫اهریمن آبی. 328 00:26:27,224 --> 00:26:29,102 ‫- سلطان دونات ؟ ‫- تو حرف میزنی ؟ 329 00:26:30,149 --> 00:26:31,328 ‫تو... 330 00:26:31,492 --> 00:26:34,503 ‫- نیومدی که منو بدزدی ؟ ‫- تو منو دزدیدی! 331 00:26:35,766 --> 00:26:38,031 ‫باشه، راست میگی. تو چی هستی ؟ 332 00:26:38,263 --> 00:26:39,961 ‫چرا توی گاراژ من قایم شده بودی ؟ 333 00:26:40,095 --> 00:26:41,295 ‫به یه جای امن نیاز داشتم، 334 00:26:41,441 --> 00:26:43,982 ‫و تو تنها کسی بودی که به ذهنم ‫رسید سلطان دونات. 335 00:26:44,110 --> 00:26:46,866 ‫- چرا هی بهم میگی سلطان دونات ؟ ‫- چون با دوناتا حرف میزنی. 336 00:26:47,025 --> 00:26:48,903 ‫و سرکاری میخوریشون. 337 00:26:49,031 --> 00:26:51,330 ‫- بازم راست میگی. ‫- صبر کن... قارچا کجان ؟ 338 00:26:51,466 --> 00:26:55,978 ‫چرا هنوز روی زمینـم ؟ چی... ‫نه، حلقه‌هام رو گم کردم! 339 00:26:56,095 --> 00:26:57,494 ‫چی ؟ 340 00:27:02,965 --> 00:27:05,360 ‫چه اتفاقی داره میفته ؟ ‫دوستای توعن ؟ 341 00:27:06,427 --> 00:27:08,993 ‫- اصلا حس و حال بررسی شدن رو ندارم. ‫- فکر کردی فقط خودت نگرانی ؟ 342 00:27:09,118 --> 00:27:10,760 ‫من حتی شلوارم پام نیست. 343 00:27:14,284 --> 00:27:15,638 ‫چی... 344 00:27:17,039 --> 00:27:19,284 ‫- اومدن دنبالـم! ‫- کیا اومدن دنبالت ؟ 345 00:27:19,376 --> 00:27:22,032 ‫- چه ربطی به من داره ؟ ‫- الان وقت توضیح دادن ندارم. 346 00:27:22,159 --> 00:27:24,845 ‫- اما باید کمکـم کنی. ‫- نه مجبور نیستم. چرا ؟ 347 00:27:24,994 --> 00:27:28,316 ‫خب پاهام که اسلحه‌ی کشنده‌ای ‫محسوب میشن 348 00:27:28,462 --> 00:27:29,636 ‫انگار خمیر شدن. 349 00:27:29,734 --> 00:27:32,877 ‫به کمکت نیاز دارم، لطفا. ‫بحث مرگ و زندگیـه. 350 00:27:40,272 --> 00:27:42,092 ‫باشه، باهام بیا. 351 00:27:45,509 --> 00:27:47,123 ‫یکم کمک لازمه. 352 00:27:57,983 --> 00:28:01,161 ‫- خب اینجا بمون و ساکت باش. ‫- نقشه خوبیـه، عالیـه. 353 00:28:01,300 --> 00:28:05,161 ‫چطوری انقدر خوب باهم کار میکنیم ؟ ‫درواقع داریم جملات همدیگرو تموم میکنیم. 354 00:28:06,451 --> 00:28:07,619 ‫باشه خدافظ. 355 00:28:11,065 --> 00:28:12,555 ‫سلام علکم. 356 00:28:13,264 --> 00:28:14,808 ‫میتونم کمکتون کنم ؟ 357 00:28:18,237 --> 00:28:20,311 ‫صبح بخیر دوست کشاورز من. 358 00:28:20,807 --> 00:28:21,934 ‫من... 359 00:28:22,223 --> 00:28:24,690 ‫از اداره برق اومدم، برای بررسی قطعیِ برق. 360 00:28:24,842 --> 00:28:28,089 ‫اگه مشکلی نیست یه نگاهی به ‫داخل خونه بندازم ؟ 361 00:28:28,212 --> 00:28:30,148 ‫شوخی نکن. از اداره برق اومدی ؟ 362 00:28:30,284 --> 00:28:33,225 ‫حتما دوستم اسپنسر رو میشناسی. ‫باهمدیگه بیسبال بازی میکردیم. 363 00:28:33,369 --> 00:28:36,008 ‫اسپنسر مرد خوبیـه. 364 00:28:37,289 --> 00:28:39,836 ‫- آره آره... بفرما تو. ‫- عالیه. 365 00:28:39,979 --> 00:28:42,278 ‫هرجای خونه رو میخوای نگاه کن، فقط... 366 00:28:43,244 --> 00:28:46,513 ‫نگه اداره برق با خارج از خونه سروکار نداره ؟ 367 00:28:46,631 --> 00:28:48,904 ‫جوریکه حتی اگه خونه نباشی ‫هم کارشون راه میفته ؟ 368 00:28:49,168 --> 00:28:51,658 ‫درضمن دوستم اسپنسر توی ‫شرکت گازـه. 369 00:28:51,784 --> 00:28:54,727 ‫تازشـم فریزبی کارـه. ‫حالا میخوای بهم بگی که... 370 00:28:55,024 --> 00:28:58,334 ‫چرا فکر میکنی انقدر احمقـم که ‫اجازه میدم پات رو توی خونـم بذاری ؟ 371 00:29:06,275 --> 00:29:08,788 ‫- عذر میخوای آقای... ؟ ‫- واچوفسکی. 372 00:29:08,939 --> 00:29:10,483 ‫اما همه بهم میگن تام. 373 00:29:10,701 --> 00:29:12,721 ‫به جز دندونپزشکـم که تیم صدام میکنه. 374 00:29:12,854 --> 00:29:16,325 ‫اما خب انقدر اینطوری صدام کرده که دیگه ‫تصحیح کردنـش مسخره بنظر میاد. 375 00:29:16,471 --> 00:29:18,572 ‫خب تامی که دندونپزشکش تیم صداش میکنه. 376 00:29:18,720 --> 00:29:22,756 ‫حتما متوجه هستید که قطعی برق ‫در این شهر رخ داده. 377 00:29:22,897 --> 00:29:24,724 ‫آره برقی نداریم متوجه‌ام. 378 00:29:24,775 --> 00:29:26,795 ‫بیست دقیقه پیش، پالس انرژی‌ـی رو ‫مشابه با همون چیزی که 379 00:29:26,924 --> 00:29:30,072 ‫مسبب این اختلالات بوده رو ‫ردیابی کردم. 380 00:29:44,751 --> 00:29:46,513 ‫گوش بده، آقای... ؟ 381 00:29:46,660 --> 00:29:49,225 ‫دکتر. دکتر رباتنیک. 382 00:29:49,404 --> 00:29:51,264 ‫اما دندونپزشکـم راب صدام میکنه. 383 00:29:52,556 --> 00:29:55,643 ‫ببین دکتر رباتسکیز... 384 00:29:56,166 --> 00:29:58,214 ‫میدونم کاری که دارید خیلی مهمه. 385 00:29:58,344 --> 00:30:01,153 ‫اما هیچ ربطی به من نداره، میتونید ‫از همه اهالی شهر بپرسید. 386 00:30:01,267 --> 00:30:02,955 ‫- همه منو میشناسن. ‫- قطعا همینطوره. 387 00:30:03,104 --> 00:30:05,517 ‫مطمئنم انقدر مشهورید که داداشیای 388 00:30:05,738 --> 00:30:08,847 ‫سر پمپ بنزینـم شمارو میشناسن. 389 00:30:09,165 --> 00:30:13,219 ‫که این دوستیتونـم به سالهای خیلی ‫قدیمی برمیگرده. 390 00:30:16,129 --> 00:30:18,917 ‫و شاید یه روزی به هدفتـم رسیدی. 391 00:30:19,067 --> 00:30:21,834 ‫که واسه همشون سنگ تموم بذاری. 392 00:30:21,992 --> 00:30:27,262 ‫اما واقعیت اینه که من تموم کارایی که ‫دوست داری انجام بدی رو قبل از اینکه چهار دست‌وپا 393 00:30:29,140 --> 00:30:31,037 ‫بیفتم یاد گرفته بودم. 394 00:30:31,188 --> 00:30:34,759 ‫من فرمول تولید میکردم وقتیکه ‫تو فرمول میخوردی. 395 00:30:34,885 --> 00:30:37,461 ‫- من شیر مادر میخوردم. ‫- خوبه. 396 00:30:37,695 --> 00:30:39,911 ‫بکوبونـش توی صورت یتیمـم. 397 00:30:40,129 --> 00:30:45,934 ‫آقای واچوفسکی شما با قانون 904، ‫ ماده 10، تبصره 104 آشنا هستید ؟ 398 00:30:47,297 --> 00:30:49,097 ‫- بله. ‫- هرکسی که به دشمن ایالت متحده 399 00:30:49,256 --> 00:30:52,088 ‫کمکرسانی کنه، مستحقه مرگـه. 400 00:30:53,960 --> 00:30:55,964 ‫و اگه منـم که مچت رو میگیرم، 401 00:30:56,429 --> 00:30:58,284 ‫وضعت بدترم میشه. 402 00:30:59,686 --> 00:31:01,136 ‫بدتر از مرگ ؟ 403 00:31:03,344 --> 00:31:05,060 ‫باشه، من یه توپـم. ‫فقط یه توپ معمولیـم. 404 00:31:05,207 --> 00:31:06,468 ‫من ورقلمبیده‌ام. 405 00:31:06,604 --> 00:31:10,362 ‫ساکت شو. نه خودت ساکت شو. ‫حرف نزن. خودت حرف نزن سونیک. 406 00:31:10,586 --> 00:31:12,616 ‫امیدوارم با اشعه ایکس منو ‫اسکن نکنن. 407 00:31:12,749 --> 00:31:15,013 ‫من ناهار خوبی نخوردم. 408 00:31:22,525 --> 00:31:24,816 ‫نترس. نتر... نترس. 409 00:31:24,975 --> 00:31:26,972 ‫نترس. نترس. 410 00:31:28,397 --> 00:31:29,785 ‫دارم میترسم! 411 00:31:32,188 --> 00:31:34,598 ‫چرا راه پله‌ـت رو موکت نکردی ؟ 412 00:31:34,751 --> 00:31:36,094 ‫در مقایسه با... 413 00:31:38,865 --> 00:31:40,452 ‫- لوله های قدیمی. ‫- آره. 414 00:31:40,602 --> 00:31:43,243 ‫احتمالا خونه تکونیـه. ‫چیز مهمی نیست اینجا. 415 00:31:44,842 --> 00:31:46,109 ‫هی! 416 00:31:51,230 --> 00:31:52,706 ‫مشکل اینه که 417 00:31:54,454 --> 00:31:55,986 ‫من هیچوقت اشتباه نمیکنم! 418 00:31:56,750 --> 00:31:59,072 ‫خب گمونم واسه همه چیز یه ‫دفعه اولی هست. 419 00:31:59,215 --> 00:32:00,416 ‫کیک میخوری ؟ 420 00:32:00,599 --> 00:32:04,731 ‫شنیدم راکون‌ها دهنشون در مقایسه با بقیه ‫موجوداتی که آشغال میخورن تمیزتره. 421 00:32:16,011 --> 00:32:17,774 ‫اونجارو ببین. 422 00:32:18,281 --> 00:32:19,932 ‫حق با من بود. 423 00:32:20,347 --> 00:32:22,274 ‫متعجب نشدنـم رو ببین. 424 00:32:22,471 --> 00:32:24,200 ‫باید از اول شروع کنیم ؟ 425 00:32:34,705 --> 00:32:38,926 ‫پنج ثانیه بهت وقت میدم که بهم بگی کجاست. پنج. 426 00:32:39,053 --> 00:32:41,134 ‫- نمیدونم از چی حرف میزنی. ‫- چهار. 427 00:32:41,291 --> 00:32:43,659 ‫هی آقای جدی من پلیسـم و ‫شما داری یه افسر پلیس رو تهدید میکنی. 428 00:32:43,792 --> 00:32:46,459 ‫چطور میشه کسی که اصلا وجود نداشته رو ‫تهدید کرد ؟ سه. 429 00:32:47,028 --> 00:32:49,021 ‫زود باش، مغزت رو به کار بنداز. 430 00:32:49,188 --> 00:32:52,475 ‫شاید یه چیزی به ذهنت برسه که ‫بتونه کمکت کنه زنده بمونی. 431 00:32:52,713 --> 00:32:54,186 ‫دو... 432 00:32:54,927 --> 00:32:56,191 ‫یک! 433 00:32:56,557 --> 00:32:58,520 ‫صبر کن! بهش آسیب نرسون. 434 00:33:12,092 --> 00:33:13,762 ‫حس افراطی‌ـی داره. 435 00:33:17,207 --> 00:33:18,349 ‫پشتـم بمون. 436 00:33:34,541 --> 00:33:37,004 ‫نگران نباش، میتونم حلش کنم. 437 00:33:39,584 --> 00:33:43,008 ‫باورت میشه دیجی کالا میخواد ‫محصولاتـش رو با اینا پخش کنه ؟ 438 00:33:45,487 --> 00:33:48,253 ‫نقشه‌ی وحشتناکی بود، ‫چه فکری کردم پیش خودم ؟ 439 00:33:50,882 --> 00:33:52,553 ‫الان بالا میارم! 440 00:33:56,198 --> 00:33:57,291 ‫پاشو! 441 00:33:58,216 --> 00:33:59,471 ‫باید از اینجا بریم. 442 00:33:59,640 --> 00:34:02,699 ‫نگو که فقط همینکار رو میتونی بکنی. ‫من تازه شروع کردم. 443 00:34:02,824 --> 00:34:05,555 ‫اگه دلت یه سواری خواست ‫بهم بگو. 444 00:34:24,382 --> 00:34:25,547 ‫دکتر! 445 00:34:25,915 --> 00:34:26,998 ‫حالت خوبه ؟ 446 00:34:27,295 --> 00:34:29,333 ‫الان دیدم یه آقایی با عجله ‫از اینجا رفت و فکر کردم... 447 00:34:29,459 --> 00:34:30,896 ‫که باید جلوش رو بگیری ؟ 448 00:34:32,013 --> 00:34:33,554 ‫دهنت رو وا کن 449 00:34:33,758 --> 00:34:35,786 ‫و بگو که فکر کردی باید جلوش رو بگیری. 450 00:34:35,946 --> 00:34:39,099 ‫نه فکر کردم که شاید باید بیام ‫ببینم شما حالت خوبه یا نه. 451 00:34:39,396 --> 00:34:42,121 ‫میدونی بدترین چیز درمورد باهوش ترین ‫آدم دنیا بودن چیه ؟ 452 00:34:42,258 --> 00:34:45,151 ‫- همه احمق بنظر میان. ‫- ایول ایول. 453 00:34:45,386 --> 00:34:46,841 ‫این یکی رو حالیته. 454 00:34:48,083 --> 00:34:51,790 ‫این موجود هرچیزی که هست، ‫ما باید ازش محافظت کنیم، 455 00:34:52,292 --> 00:34:55,477 ‫از کار بندازیمش و منبع انرژیش ‫رو پیدا کنیم. 456 00:34:56,070 --> 00:34:57,531 ‫و اگه مقاوت کرد... 457 00:34:58,575 --> 00:35:00,128 ‫تیکه تیکه اش میکنیم، 458 00:35:00,739 --> 00:35:02,149 ‫عضو به عضو. 459 00:35:03,345 --> 00:35:05,257 ‫ببینیم که چی روش تاثیر داره. 460 00:35:06,236 --> 00:35:07,648 ‫- استون. ‫- دکتر. 461 00:35:07,795 --> 00:35:09,451 ‫به واحد خطای دید زنگ بزن. 462 00:35:10,110 --> 00:35:11,838 ‫بهشون بگو که عینک جدید میخوام. 463 00:35:12,475 --> 00:35:14,081 ‫خودشون میدونن که چه مدلی دوست دارم. 464 00:35:15,934 --> 00:35:17,581 ‫و اون خار رو هم بیار. 465 00:35:18,110 --> 00:35:19,456 ‫چشم دکتر. 466 00:35:22,747 --> 00:35:24,011 ‫خیله‌خب رفیق. 467 00:35:24,070 --> 00:35:25,739 ‫باید همین الان حرف بزنی. 468 00:35:25,871 --> 00:35:28,234 ‫تو کی هستی ؟ چی هستی ؟ 469 00:35:28,403 --> 00:35:30,741 ‫من خارپشتـم، حس میکنم ‫که تابلو بود. 470 00:35:30,937 --> 00:35:33,515 ‫- و توی بد دردسریَـم. ‫- توی بد دردسری هستی ؟ 471 00:35:33,651 --> 00:35:36,629 ‫تو که نزدی تو صورت یه مردِ دولتی عجیب‌وغریب. 472 00:35:36,755 --> 00:35:38,995 ‫فکر میکنی مشکلی پیش میاد برات ؟ ‫من حلقه‌هام رو از دست دادم ؟ 473 00:35:39,125 --> 00:35:40,659 ‫حلقه ؟ چی میگی ؟ 474 00:35:40,790 --> 00:35:44,263 ‫ببین، با حلقه‌ها میشه بینِ ‫دنیاهای مختلف سفر کرد. 475 00:35:44,633 --> 00:35:46,971 ‫و برای من الان روی اون ساختمونه‌ای 476 00:35:47,123 --> 00:35:49,894 ‫هستن که تا حالا فقط روی ‫تیشرتت دیدمش. 477 00:35:50,251 --> 00:35:52,411 ‫پس میخوام که منو به سن فرانسیسکو ببری. 478 00:35:52,623 --> 00:35:55,750 ‫تا بتونم حلقه هام رو بگیرم و به ‫سرزمین قارچها برم. 479 00:35:57,601 --> 00:35:59,945 ‫- سرزمین قارچها ؟ ‫- آره. 480 00:36:00,348 --> 00:36:01,474 ‫درسته. 481 00:36:05,335 --> 00:36:07,927 ‫- خیله‌خب رفیق، برو پی کارت. ‫- جونم ؟ 482 00:36:08,073 --> 00:36:11,940 ‫ببین الان بدترین موقعیت برای چنین ‫دردسریه خب ؟ 483 00:36:12,049 --> 00:36:14,173 ‫خواستی جونت رو نجات بدم ‫که دادم. 484 00:36:14,296 --> 00:36:17,227 ‫حالا خواهش میکنم برو و حلقه و ‫سرزمین قارچهات رو خودت پیدا کن. 485 00:36:17,379 --> 00:36:19,499 ‫تو بهترین حالت روی تخت بیمارستان بیدار میشم 486 00:36:19,658 --> 00:36:22,447 ‫و دکترم هم بهم میگه که کلونوسکوپیـم ‫موفقیت آمیز بوده. 487 00:36:22,589 --> 00:36:24,809 ‫- باشه ؟ پس خدافظ. ‫- باشه پس خدافظ. 488 00:36:25,327 --> 00:36:26,430 ‫خدافظ. 489 00:36:28,970 --> 00:36:31,730 ‫- چرا نمیری ؟ ‫- نمیدونم سن فرانسیسکو کجاست. 490 00:36:31,869 --> 00:36:32,767 ‫- غربـه. ‫- غرب ؟ 491 00:36:32,980 --> 00:36:35,246 ‫- مستقیم برو، میبینیش. ‫- باشه پس. 492 00:36:35,377 --> 00:36:37,421 ‫الان دارم باهات خدافظی میکنم. 493 00:36:42,344 --> 00:36:46,186 ‫خب به اقیانوس آرام برخورد کردم 494 00:36:46,526 --> 00:36:48,329 ‫و یه سری چیزهارو فهمیدم. 495 00:36:48,864 --> 00:36:51,067 ‫اصلا نمیدونم کجا دارم میرم. 496 00:36:51,401 --> 00:36:53,431 ‫آب شور بو میده. 497 00:36:53,856 --> 00:36:58,008 ‫اصلا نباید الان روی این سیاره باشم ‫اما هستم. 498 00:36:58,148 --> 00:37:00,945 ‫- چرا ؟ چون تو بهم شلیک کردی. ‫- میدونم. 499 00:37:01,158 --> 00:37:02,239 ‫تو بهم شلیک کردی! 500 00:37:02,380 --> 00:37:05,046 ‫میدونم، بار اول شنیدم. ‫نمیخواد که... 501 00:37:05,181 --> 00:37:06,688 ‫بیخیالش، ناز نازی. 502 00:37:06,866 --> 00:37:08,995 ‫من خیس شدم، سردمه. 503 00:37:09,364 --> 00:37:11,104 ‫رو سرم ماهیـه! 504 00:37:11,366 --> 00:37:14,765 ‫و ظاهرا تنهایی هم نمیتونم از پسـش بربیام. 505 00:37:20,740 --> 00:37:23,422 ‫- خیله‌خب، بیا بالا. ‫- جدی ؟ میخوای کمکـم کنی ؟ 506 00:37:23,506 --> 00:37:26,696 ‫گمونـم تموم این اتفاقات یکمیـش ‫تقصیر منـه. 507 00:37:26,828 --> 00:37:29,721 ‫نه فقط یکمـی، کاملا. ‫کاملا تقصیر توعه. 508 00:37:29,864 --> 00:37:31,770 ‫باشه کلا تقصیر منه. ‫میای بالا یا نه ؟ 509 00:37:31,893 --> 00:37:33,000 ‫آره. 510 00:37:35,494 --> 00:37:37,355 ‫سفر. 511 00:37:37,850 --> 00:37:39,293 ‫دارم چیکار میکنم ؟ 512 00:37:39,719 --> 00:37:42,278 ‫خیله‌خب. توی مسیر یه سری قوانین ‫داریم. اولیش اینه که 513 00:37:42,411 --> 00:37:44,615 ‫همیشه باید همون چیزی که من میگم رو انجام بدی. 514 00:37:45,072 --> 00:37:46,909 ‫- فهمیدی ؟ ‫- فهمیدم ارباب دونات‌ها. 515 00:37:47,052 --> 00:37:48,886 ‫میشه انقد نگی ارباب دونات‌ها ؟ 516 00:37:49,256 --> 00:37:51,090 ‫اسم دارم، اسمـم تامـه. 517 00:37:51,428 --> 00:37:52,757 ‫منم سونیکـم. 518 00:37:52,951 --> 00:37:55,101 ‫سونیک ؟ سونیک. 519 00:37:56,221 --> 00:37:58,402 ‫پس سالهاست که داری ‫جاسوسی همه مارو میکنی. 520 00:37:58,545 --> 00:38:00,276 ‫خب من که اسمش رو جاسوسی نمیذارم. 521 00:38:00,408 --> 00:38:02,664 ‫همه داشتیم خوش میگذروندیم، ‫فقط من دعوت نشده بودم. 522 00:38:02,791 --> 00:38:04,298 ‫و هیشکیـم نمیدونست که من هستم اونجا. 523 00:38:04,433 --> 00:38:07,064 ‫باورم نمیشه کارل دیوانه راست میگفت. 524 00:38:07,212 --> 00:38:10,114 ‫آره، باید از این به بعد ‫کارلِ کارآگاه صداش کنید. 525 00:38:10,683 --> 00:38:12,963 ‫- خدای من همین الان وایسا! ‫- چیه ؟ چیه ؟ 526 00:38:13,126 --> 00:38:16,449 ‫بزرگترین توپ‌های رابر دنیا، ‫باید اینو ببینیم. 527 00:38:16,577 --> 00:38:20,043 ‫نه نه، ما نیومدیم خوش بگذرونیم خب ؟ 528 00:38:20,292 --> 00:38:24,290 ‫دولت میخواد تورو تشریحـت کنه و ‫منم قراره دستگیر بشم. موضوع جدیـه. 529 00:38:25,920 --> 00:38:28,331 ‫حق با تو بود، چرت بود. ‫گیفت شاپش اما خفن بود. 530 00:38:28,572 --> 00:38:29,797 ‫یه پد ماوس برات گرفتم. 531 00:38:30,071 --> 00:38:31,656 ‫کِی میرسیم ؟ 532 00:38:31,690 --> 00:38:33,578 ‫وقتی برسیم میرسیم. 533 00:38:52,622 --> 00:38:55,935 ‫خیله‌خب، میخوام برم ببینم وید خبر داره ‫که چه خبره یا نه. 534 00:38:56,072 --> 00:38:58,259 ‫میخوای بری توی اون باکس شیشه‌ای ‫وید رو ببینی ؟ 535 00:38:58,410 --> 00:39:00,358 ‫چی هست ؟ تله‌پورت ؟ 536 00:39:02,118 --> 00:39:03,070 ‫باجه تلفنـه. 537 00:39:03,219 --> 00:39:06,628 ‫اکثرا موادفروشا و فراریایی مثل ‫ما ازش استفاده میکنن. 538 00:39:06,843 --> 00:39:09,279 ‫توی ماشین بمون. نمیخوام ‫کسی ببیندت. 539 00:39:09,573 --> 00:39:10,881 ‫باشه! 540 00:39:29,404 --> 00:39:34,062 ‫باشه، باشه، اونجا خفنتـرین جای جهانه ‫اما تو باید توی ماشین بمونی. 541 00:39:43,356 --> 00:39:45,599 ‫قوی باش. قوی باش. 542 00:39:52,877 --> 00:39:55,037 ‫سلام. اداره پلیس گرین هیلز. 543 00:39:55,187 --> 00:39:57,967 ‫- وید منم. ‫- خیلی خوشحالم که زنگ زدی. 544 00:39:58,349 --> 00:40:02,626 ‫یه یارویی اومد اینجا یه سوالایی ‫میپرسید که خیلی ترسناک بود. 545 00:40:02,991 --> 00:40:05,320 ‫یکم شبیه مردان سیاه پوش بود، 546 00:40:05,438 --> 00:40:08,907 ‫اما زیاد شبیهشون نبود و اصلا ‫هم جذابیت ویل اسمیت رو نداشت. 547 00:40:09,041 --> 00:40:10,645 ‫صبر کن، چجور سوالی ؟ 548 00:40:10,804 --> 00:40:13,061 ‫سوالاتی درمورد ترور. 549 00:40:13,567 --> 00:40:16,579 ‫بهشون گفتم که... ‫با تام تا ماهیگری رفتم. 550 00:40:16,890 --> 00:40:20,649 ‫اصلا نمیدونه چحوری بمب درست کنه. ‫حتی طعمه درست کردن برای ماهی رو هم بلد نیست. 551 00:40:20,778 --> 00:40:22,927 ‫باشه. وید به من گوش کن. ‫این موضوع خیلی مهمه. 552 00:40:23,053 --> 00:40:25,143 ‫بهشون نگو که باهم صحبت کردیم خب ؟ 553 00:40:28,080 --> 00:40:30,182 ‫ببین، فکر کنم همین الانـش بدونن. 554 00:40:32,131 --> 00:40:33,737 ‫آقای واچوفسکی. 555 00:40:34,671 --> 00:40:35,824 ‫تام. 556 00:40:35,850 --> 00:40:37,807 ‫میخواستم بدونی که تنها کسی که تا حالا زده ‫بود توی صورتم 557 00:40:37,869 --> 00:40:40,937 ‫یه قلدری توی مدرسه‌ـمون بود. 558 00:40:41,066 --> 00:40:43,871 ‫توی سلف خوابوند تو صورتم ‫که خیلی کم هم کبود شد 559 00:40:44,021 --> 00:40:46,409 ‫واسه اینکه به استخون صورتم ‫اصابت نکرد. 560 00:40:46,483 --> 00:40:48,582 ‫من رو در مقابل کل مدرسه ‫تحقیر کرد. 561 00:40:48,735 --> 00:40:50,857 ‫و میدونی که در جواب چیکار کردم ؟ 562 00:40:51,014 --> 00:40:53,623 ‫فکر میکنم که به مدیر مدرسه ‫گزارش دادی 563 00:40:53,738 --> 00:40:56,116 ‫چونکه خب خودت میدونی که چنین رفتارهایی ‫واقعا قابل قبول نیست. 564 00:40:56,278 --> 00:40:59,182 ‫نه به مغزش ضربه وارد کردم 565 00:40:59,320 --> 00:41:02,118 ‫و بااستفاده از تکنولوژی این ‫مشکل رو حل کردم. 566 00:41:02,265 --> 00:41:04,991 ‫بمدت سه سال پسره غذاش رو ‫با نی میخورد. 567 00:41:05,262 --> 00:41:08,406 ‫و هیچوقت دیگه هیچ جایی ‫نباختم تا به امروز. 568 00:41:09,061 --> 00:41:10,386 ‫ایولا به من پس نه ؟ 569 00:41:10,498 --> 00:41:13,143 ‫نه چونکه قراره همون بلا ‫سر تو هم بیاد! 570 00:41:13,291 --> 00:41:15,484 ‫دارم میام دنبالت آقای واجوفسکی! 571 00:41:15,879 --> 00:41:17,821 ‫و وقتی که دستم بهت برسه... 572 00:41:18,786 --> 00:41:20,791 ‫الو ؟ الو ؟ 573 00:41:21,905 --> 00:41:24,523 ‫- الو ؟ الو ؟ ‫- فکر کنم واقعا قطع کرد. 574 00:41:24,570 --> 00:41:27,906 ‫- واسه اینکه اون چراغِ خاموشه میگم. ‫- ممنون افسرِ ریده مغز. 575 00:41:28,037 --> 00:41:30,321 ‫اگه بهم یه دقیقه وقت بدی میتونم پیداش کنم. 576 00:41:30,456 --> 00:41:34,427 ‫نه خودت رو اذیت نکن، فقط ‫همونجا بشین و بشین. 577 00:41:35,633 --> 00:41:37,181 ‫بای بای. 578 00:41:44,114 --> 00:41:46,771 ‫کسی نمیخواد حافظه‌ـم رو پاک کنه ؟ 579 00:41:47,970 --> 00:41:49,935 ‫اینو به مردم میگم. 580 00:41:53,041 --> 00:41:56,150 ‫خیله‌خب غذای خوبی نیست اما خب... 581 00:41:57,344 --> 00:41:58,501 ‫سونیک ؟ 582 00:42:04,755 --> 00:42:06,103 ‫نه، نه. 583 00:42:21,402 --> 00:42:22,725 ‫چطور مطوری همبازی. 584 00:42:22,848 --> 00:42:24,637 ‫من همبازیت نیستم، بپر باید بریم. 585 00:42:24,762 --> 00:42:27,500 ‫اما این یارو خفنا اینجان، باید ‫ریشاشون رو ببینی. 586 00:42:27,583 --> 00:42:30,047 ‫ایشالا یه وقت دیگه، پاشو. باید بریم. 587 00:42:30,184 --> 00:42:33,496 ‫اگه بمونم قول میدم تا آخر سفرمون ‫یه کلمه هم از دهنـم درنیاد. 588 00:42:33,642 --> 00:42:35,059 ‫از الان... شروع شد. 589 00:42:35,631 --> 00:42:38,023 ‫به پیستون پیتز خوش اومدید، ‫چی میل دارید ؟ 590 00:42:38,249 --> 00:42:42,642 ‫من ناچو، بال مرغ با گواک میخوام. ‫کلمه خنده داریه نه ؟ گواک گواک. 591 00:42:43,380 --> 00:42:46,312 ‫بچه‌ها اجازه ورود به اینجارو ندارن. ‫چی پوشیده این ؟ ماسکـه ؟ 592 00:42:47,093 --> 00:42:51,677 ‫راستش 43 سالـشه و یه ‫بیماریِ پوستیِ خیلی نادری داره. 593 00:42:51,825 --> 00:42:54,168 ‫که جلوی رشدش رو میگیره ‫و ظاهرش رو... 594 00:42:54,525 --> 00:42:55,925 ‫اینطوری میکنه. 595 00:42:56,064 --> 00:42:59,996 ‫ظاهری که باهاش زاده شدم، اعتماد به نفسی ‫که در مسیر پیدا کردم. 596 00:43:00,580 --> 00:43:02,941 ‫- برامون نوشابه زرد بیار لطفا. ‫- باشه. 597 00:43:04,047 --> 00:43:06,785 ‫- یکی طلبـم. ‫- تا حالا روی این صندلیا ننشسته بودم. 598 00:43:06,941 --> 00:43:10,102 ‫خیلی نرمـه، اینجارو باش، میچرخه. 599 00:43:10,917 --> 00:43:12,182 ‫آره. 600 00:43:12,839 --> 00:43:14,843 ‫- حالم بد شد. ‫- خوش میگذره بهت ؟ 601 00:43:15,135 --> 00:43:17,902 ‫میخوای از لیست آرزوهات پاکـش کنی ؟ ‫شب خوبیـه برات نه ؟ 602 00:43:18,021 --> 00:43:19,850 ‫لیست آرزوها چیه ؟ 603 00:43:20,056 --> 00:43:21,728 ...لیست آرزوها یعنی 604 00:43:22,133 --> 00:43:25,334 لیست یک‌سری کارهایی‌ـه که خیلی ...مشاقی انجام بدی، قبل از اینکه 605 00:43:25,988 --> 00:43:27,151 .غزل خداحافظیِـت رو بخونـی 606 00:43:27,262 --> 00:43:30,186 من که هیچ وقت تجربه‌ی خوندنِ .غزل خداحافظیـمو نداشتم، گمونم باید لیستمو آماده کنم 607 00:43:35,963 --> 00:43:37,382 سونیک 608 00:43:44,392 --> 00:43:45,504 چرا؟ چی شده؟ 609 00:43:45,656 --> 00:43:47,512 خیلی کارا هست که تا .الان هیچوقت انجام ندادم 610 00:43:47,671 --> 00:43:49,951 ...و الان میخوام زمین رو برای همیشه ترک کنـم 611 00:43:50,487 --> 00:43:52,294 .گمـونم فرصت‌هامو از دست دادم 612 00:43:57,457 --> 00:44:00,831 خب حدس میزنم اینجا یکی از اونجاهایه ...که میتونی کلی عشق و حال کنی 613 00:44:00,974 --> 00:44:02,700 !اونـم توی مدت خیلی کمـی 614 00:44:03,266 --> 00:44:04,971 !گمونم میتونیم از یک ساعت چشم پوشـی کنیـم 615 00:44:05,148 --> 00:44:07,478 چی؟ میخوای لیست آرزوهات رو همراهِ من برآورده کنی؟ 616 00:44:07,806 --> 00:44:10,151 -البته، چرا که نـه؟ -از این کارت پشیـمون نمیشی 617 00:44:10,385 --> 00:44:11,597 .مطمئنم که میشم 618 00:44:36,376 --> 00:44:37,912 !امتیاز ویژه 619 00:44:44,148 --> 00:44:47,920 واسا ببینم کله‌ی این گاوِ گم شده یا دوتا ماتحت داره؟ 620 00:44:50,306 --> 00:44:52,418 - خیلی آسونه - باشه 621 00:44:57,157 --> 00:44:58,860 .من یه کابوی‌ـم، عشقم 622 00:45:01,883 --> 00:45:03,367 خوبم 623 00:45:09,838 --> 00:45:10,984 آره 624 00:45:13,320 --> 00:45:14,932 .آره به ریشم بخنـد 625 00:45:15,124 --> 00:45:16,730 .کارت خوب بود رومیو 626 00:45:17,209 --> 00:45:19,885 - خوشحالم بهت خوش میگذره - بله که خوش میگـذره 627 00:45:19,997 --> 00:45:22,713 از این بهتـر نمیشه چی میتونه بدِش کنـه؟ 628 00:45:26,752 --> 00:45:27,984 میتونیم کمکتون کنیم؟ 629 00:45:28,337 --> 00:45:32,323 - خوشمون نمیاد آدمایی مثل شما این اطراف بپلکن -مثل ما؟ مگه چمـونه؟ 630 00:45:34,421 --> 00:45:35,616 شیک و ژستی‌ 631 00:45:36,176 --> 00:45:37,229 چطور به خودتون اجازه میدین؟ 632 00:45:37,342 --> 00:45:39,814 میدونی چیه؟ ما دیگه داشتیم میرفتیم مگه نه؟ 633 00:45:39,951 --> 00:45:41,624 - مشکلی نیست -نه، نه، عیبی نداره 634 00:45:41,764 --> 00:45:42,707 .نه،نه، داریم میریم 635 00:45:42,843 --> 00:45:45,345 من دقیقا میدونم .این شرایط رو چجوری کنترل کنم 636 00:45:46,432 --> 00:45:47,641 .کارت تمومه بچه زرنگ 637 00:45:47,786 --> 00:45:50,437 شما فقط با یه جوجه تیغی بدبخت ...و ملبس شده که 638 00:45:50,578 --> 00:45:53,417 که کلی فیلم اکشن دیده باید بجنگید، چیکار میکنی؟ 639 00:45:53,539 --> 00:45:55,194 چیکـار میکنـی؟ 640 00:45:57,865 --> 00:46:00,046 زده به سـرم؟ این باید میشکست، نه؟ 641 00:46:01,815 --> 00:46:04,639 لطفا بشکن. لطفا بشکن .لطفا بشکن دیگه بطری، لطـفا 642 00:46:04,808 --> 00:46:06,180 سونیک؟ 643 00:46:17,780 --> 00:46:20,384 - کارت خوب بود -ممنون، عالی بود، درسته؟ 644 00:46:20,553 --> 00:46:22,540 خیلی خب، بعدی کیه؟ کی میخواد بیاد جلو؟ 645 00:46:22,719 --> 00:46:24,297 کی میخواد جرش بدم؟ 646 00:46:24,692 --> 00:46:29,094 کسی پیشخدمت منو ندیده؟ !هنوز منتظر بال مرغای سرخ شده‌ای که سفارش دادم هستما 647 00:46:29,986 --> 00:46:31,476 آ...تـو 648 00:46:42,956 --> 00:46:44,158 واقعا؟ 649 00:48:33,102 --> 00:48:35,869 - نباید بریم بیرون؟ - آره، وقت رفتنـه 650 00:48:38,033 --> 00:48:39,054 !محشـر بود 651 00:48:39,257 --> 00:48:42,148 واسا ببینم، انعام دادیم بهشون؟ !مهم نیست 652 00:48:42,331 --> 00:48:44,953 .اینو ببین. اینو ببین .همیشه میخواتم این کارو بکنم 653 00:48:48,207 --> 00:48:50,681 - بگیرینشـون - میبینمتون احمقـا 654 00:48:51,466 --> 00:48:54,034 خیلی مطمئن نیستم .اما فکر میکنم از من خوششون اومد 655 00:49:00,085 --> 00:49:01,496 - بله! بله -آره 656 00:49:01,641 --> 00:49:02,272 آخ 657 00:49:02,425 --> 00:49:05,282 - بدجور زدنت - خوبم، از این بدترشم خوردم 658 00:49:05,440 --> 00:49:07,117 دیدی چقدر دستمال توالت مصرف کردم؟ 659 00:49:07,265 --> 00:49:10,777 نفر بعدی که بخواد بره توالت میبینه !هیچی نیست که باهاش خودشـو پاک کنـه 660 00:49:11,288 --> 00:49:14,948 زمین چسبناک شده بود، کل جمعیت وحشی شده بودن !اون همه آدم عجیب غریب ضد ما بودن 661 00:49:15,186 --> 00:49:18,448 !اما هیچی جلوی سلطان دونات و بلو بلـر رو نگرفت 662 00:49:18,816 --> 00:49:21,256 .یکی دیگه رو از لیستم خط زدم 663 00:49:22,475 --> 00:49:24,388 .تو یه فسقلی عجیب و غریبـی 664 00:49:36,900 --> 00:49:39,204 - باشه - خب، الان میخوایم چیکار کنیم؟ 665 00:49:40,880 --> 00:49:42,940 .میخوام تی وی ببینم و بخوابم 666 00:49:43,273 --> 00:49:45,761 - تو هم باید همین کارو بکنی - اما این آخر شبم روی زمین‌ـه 667 00:49:45,893 --> 00:49:48,216 -میخوام از تمام لحظاتش لذت ببرم - ...خیلی خوب، پس 668 00:49:48,356 --> 00:49:51,578 هر کاری که بشه توی این اتاق انجام داد !آزادی که انجام بدی 669 00:49:58,141 --> 00:50:00,233 !چه لحظات خوبی 670 00:50:02,532 --> 00:50:03,985 اوه، بیخیال 671 00:50:04,256 --> 00:50:08,318 -وحشتناک بود! چی خوردی مگه؟ - فکر کنم یه نوع سوسیس مکزیکی 672 00:50:09,010 --> 00:50:11,700 .شاید نیاز باشه خزهاتو روی اون چک کنی رفیق 673 00:50:12,248 --> 00:50:15,237 این سیاره‌ای که قراره بری توش چه شکلیه؟ 674 00:50:15,490 --> 00:50:18,345 اصلا شبیه زمین نیست، اینو مطمئنم .هیچ انسانی توش وجود نداره 675 00:50:18,481 --> 00:50:21,402 فقط هوای قابل تنفس و .قارچ‌های غول پیکر و اینجور چیزا داره 676 00:50:21,934 --> 00:50:23,647 .خب با این دید بهش نگاه کن 677 00:50:24,026 --> 00:50:26,274 .حداقل تو تنها قارچ اونجا نمیشی 678 00:50:26,930 --> 00:50:29,485 !نه،دیگه هیچوقت این حرف رو به من نزن 679 00:50:30,623 --> 00:50:31,975 .خوشم اومـد 680 00:50:33,841 --> 00:50:35,831 .خیلی دلم برای اینجـا تنگ میشـه 681 00:50:36,091 --> 00:50:39,646 میدونم باید زمین رو ترک کنم که در امان باشم اما اگه پنجه‌طلا اشتباه کرده باشه چی؟ 682 00:50:40,934 --> 00:50:42,939 شاید میتونستم اینجا برای خودم یه زندگی داشته باشـم 683 00:50:47,612 --> 00:50:49,951 .خیلی خب، دیگه باید بخوابیم 684 00:50:51,387 --> 00:50:54,543 تو بخواب، نگران من نباش میخوام تمام شب رو بیدار بمونم 685 00:50:54,687 --> 00:50:56,470 .تا جایی که میتونم از زمین لذت ببرم 686 00:50:56,664 --> 00:50:58,000 .البته بچه جون 687 00:50:58,643 --> 00:51:00,787 تا وقتی که سر ساعت هشت بزنیم به جاده 688 00:51:24,680 --> 00:51:28,800 توماس واچوفسکی، متهم به ارتکاب یک عمل تروریستی وطنی 689 00:51:29,349 --> 00:51:31,997 .واچوفسکی مسلح و خطرناک است 690 00:51:32,260 --> 00:51:35,272 اطلاعات مربوط به محل زندگی وی باید فورا به 691 00:51:35,424 --> 00:51:37,257 .مقامات محلی گزارش داده شود 692 00:51:43,477 --> 00:51:45,431 نگفت کجا میره؟ 693 00:51:48,503 --> 00:51:50,781 .شاید، شایدم نـه 694 00:51:51,918 --> 00:51:53,621 .عمرا اگه بهت بگم 695 00:51:54,966 --> 00:51:56,525 .برو کنار مامور استون 696 00:51:56,597 --> 00:51:59,065 ...ظاهرا این شهروند خیرخواهمون ضرورتِ این 697 00:51:59,218 --> 00:52:01,176 .مسئله رو متوجه نیست 698 00:52:03,506 --> 00:52:04,967 واقعا؟ 699 00:52:07,225 --> 00:52:09,937 به این میگم یه سناریوی پلیس خوب، پلیس بد 700 00:52:12,944 --> 00:52:14,532 !خودتو در معرض خطر قرار دادی 701 00:52:17,086 --> 00:52:19,077 ...بر اساس سریعترین مسیر به سمت سانفرانسیسکو 702 00:52:19,261 --> 00:52:22,314 سرعت تقریبی وسیله نقلیه‌ـشون ...و شرایط آب و هوایی محلی 703 00:52:23,900 --> 00:52:25,476 ...اونا الان باید 704 00:52:26,135 --> 00:52:28,074 ...دقیقا 705 00:52:29,112 --> 00:52:30,455 .اینجا باشن 706 00:52:30,755 --> 00:52:33,985 - این بینظیـرِ قربان - ممنون... بابت هیچی 707 00:52:36,916 --> 00:52:39,394 - توی لیست آرزوهات چی داری؟ - من؟ 708 00:52:39,528 --> 00:52:42,339 - آره، خب هر کسی برای خودش یه لیست آرزوها داره نه؟ - ...خب، البته، اما 709 00:52:42,475 --> 00:52:44,316 .یعنی، تو داری زمین رو ترک میکنی 710 00:52:44,697 --> 00:52:46,686 .و منم قصد ندارم به این زودیا بمـیرم 711 00:52:46,833 --> 00:52:49,999 اوه همچین هم مطمئن نباش !بهترین دوستت جاذبِ خطـرِ 712 00:52:50,138 --> 00:52:52,055 تو خودت رو به عنوان بهترین رفیقم انتخاب کردی؟ 713 00:52:53,245 --> 00:52:55,218 یکمی گستاخانه بود ...اما... یعنی 714 00:52:55,692 --> 00:52:57,842 ...دوست دارم، البته! اما 715 00:52:58,071 --> 00:52:59,806 .میدونی ما بهترین دوستای هم نیستیم 716 00:53:00,174 --> 00:53:01,905 .تو دیشب روم پتو کشیدی و بهم شب‌بخیر گفتـی 717 00:53:02,109 --> 00:53:05,198 - باشه، باشه، بهترین دوست حیوونت - خب برای من میشه سگم آزی 718 00:53:05,307 --> 00:53:09,132 .بیا از خیر این مکالمه‌ی به‌شدت تحقیرآمیز بگذریم 719 00:53:09,358 --> 00:53:11,144 .لیست آرزوها. بدش به من 720 00:53:11,569 --> 00:53:13,511 .باشه، یه آرزو هست 721 00:53:14,419 --> 00:53:16,340 ...توی گرین هیلز من همیشه احساس میکردم 722 00:53:16,723 --> 00:53:19,894 نمیدونم، بیشتر شبیه یه پرستار بچه‌ـم تا یه پلیس واقعی‌، میدونی؟ 723 00:53:20,082 --> 00:53:22,912 به‌خاطر همین، میخوام یه شانس داشته باشم .که تحت فشار زیاد خودمو ثابت کنم 724 00:53:23,085 --> 00:53:25,850 میخوام برم سانفرانسیسکو و .یه پلیس گشت خیابانی بشم 725 00:53:26,465 --> 00:53:29,110 و نمیدونم .ببینم میتونم از پسش بربیام یا نه 726 00:53:30,272 --> 00:53:31,491 چی؟ 727 00:53:32,755 --> 00:53:36,280 - چرا قیافت این شکلی شده؟ - داری گرین هیلز رو ترک میکنی؟ 728 00:53:37,014 --> 00:53:39,001 - باشه -امـ... اما...اما چرا؟ 729 00:53:39,051 --> 00:53:42,112 -چرا باید گرین هیلز رو ترک کنی؟ - شاید برات سخت باشه که درک کنی 730 00:53:42,251 --> 00:53:44,886 اما گرین هیلز شهر کوچیکی‌ـه !خیلی شهر کوچیکی‌ـه 731 00:53:45,024 --> 00:53:47,486 .اصلا کوچیک نیست، صدها نفر توش زندگی میکنن 732 00:53:47,645 --> 00:53:49,184 !شهر کوچیکی‌ـه رفیـق 733 00:53:49,339 --> 00:53:51,995 شهر فوق العاده‌ایه .و مردمش بهت نیاز دارن 734 00:53:52,100 --> 00:53:55,446 بیخیال، من کانال آب‌هاشون رو تمیز میکنم توی زمستون خودروهاشون رو هل میدم که روشن شن 735 00:53:55,582 --> 00:53:57,273 اونا میتونن از هر کسی بخوان .تا اینکارارو براشون انجام بده 736 00:53:57,396 --> 00:54:00,905 البته، اونا میتونن به کسای دیگه زنگ بزنن .اما به تو زنگ میزنن 737 00:54:18,014 --> 00:54:20,146 اِنی، مینی، ماینی 738 00:54:21,359 --> 00:54:22,740 می‌هم 739 00:54:33,774 --> 00:54:35,952 - کارات با عقل جور در نمیـاد - میشه آروم باشی؟ 740 00:54:35,956 --> 00:54:37,994 از شهر خیلی خوبی اومدی ،با مردم خیلی خوب 741 00:54:38,144 --> 00:54:40,794 !و طبق برداشتای من، آدم بدا میخوان بکشنت 742 00:54:43,053 --> 00:54:45,523 ...علاوه بر این، چی از این مهمتره که 743 00:54:45,663 --> 00:54:47,979 از کسایی که دوسشون داری محافظت کنی؟ 744 00:54:54,014 --> 00:54:55,536 ...ببین، میفهمم 745 00:54:57,354 --> 00:54:58,681 آره 746 00:55:05,956 --> 00:55:09,631 میدونی چیه؟ درموردت اشتباه فکر میکردم .تو سلطان دونات نیستی 747 00:55:09,756 --> 00:55:11,614 !بیشتر شبیه سلطان احمقایی 748 00:55:11,763 --> 00:55:14,347 اصلا متوجه شدی که هارپون گیر کرده توی داشبورد ما؟ 749 00:55:20,350 --> 00:55:21,213 سونیک 750 00:55:21,380 --> 00:55:24,978 من مجبور شدم خونه‌ـم رو ترک کنم !خونه و زندگیت عالیه و داری ترکش میکنی 751 00:55:25,125 --> 00:55:26,763 چرا اینکارو میکنی؟ 752 00:55:26,888 --> 00:55:29,217 - !بدنت -!نه، نه، دوباره نه 753 00:55:29,453 --> 00:55:31,249 - محکم بشین - چرا؟ 754 00:55:31,369 --> 00:55:32,738 .چون میخوام اینکارو بکنـم 755 00:55:51,326 --> 00:55:52,534 سونیک 756 00:55:53,948 --> 00:55:55,359 سونیک 757 00:55:59,461 --> 00:56:01,927 !گمونم یه جون اضافه داشتـم 758 00:56:04,490 --> 00:56:05,684 آره، عزیزم 759 00:56:05,883 --> 00:56:08,059 سونیک - یک، تانک گنده - صفر 760 00:56:08,389 --> 00:56:10,239 ببخشید فیلم اینو میگیریم؟ 761 00:56:10,351 --> 00:56:12,721 - چطور نمردی؟ - نمیدونم والا 762 00:56:13,172 --> 00:56:14,510 اما میبینی دارم میرقصم؟ 763 00:56:14,663 --> 00:56:17,172 - آره میبینم داری میرقضی - همش همین بود؟ 764 00:56:17,318 --> 00:56:19,256 .نه، اما ممنون بابت پرسشت 765 00:56:22,976 --> 00:56:24,075 سونیک 766 00:56:24,527 --> 00:56:27,121 - برگرد سوار ماشین - تو برو، من خودمو میرسونم 767 00:56:38,308 --> 00:56:40,584 .فکر کنم اون تانک‌ـه بچه زایید 768 00:56:53,170 --> 00:56:54,604 !داره میاد 769 00:56:56,722 --> 00:56:59,330 - نوبت منه - همین الان نوبتت بود، الان نوبت منه 770 00:56:59,493 --> 00:57:01,604 انقد دعوا نکنین وگرنه اون !ماسماسک رو پرت میکنم بیرون 771 00:57:01,785 --> 00:57:02,935 .آره درسته بابا 772 00:57:14,841 --> 00:57:16,833 - کجا دارین میرین؟ - فقط ماشین رو برونـم 773 00:57:17,001 --> 00:57:18,516 این با من 774 00:57:18,705 --> 00:57:20,569 اگه از پسش بر نیومدم، ولم کن 775 00:57:20,711 --> 00:57:22,087 .تو این کار واردی 776 00:57:31,603 --> 00:57:33,762 سلام به همگی !به لایو من خوش اومدین 777 00:57:33,880 --> 00:57:36,108 امروز در حال از بین بردن ربات‌ها هستیم، قدم اول 778 00:57:41,290 --> 00:57:42,857 !بله! تونستیم 779 00:57:47,598 --> 00:57:50,113 نه نتونستیم، این دیگه چیه؟ 780 00:57:50,524 --> 00:57:52,693 تا حالا کنجکاو شدی بدونی مالیاتت کجا میرن؟ 781 00:57:52,849 --> 00:57:55,186 نوبت منه .فقط حواست باشه مستقیم بریم 782 00:57:55,541 --> 00:57:56,884 !سرعت ماشین رو با کروزکنترل ثابت کردم 783 00:57:57,138 --> 00:58:00,775 حس میکنم وین دیزل‌ـم .همه‌ش بخاطر خونواده‌ست تام 784 00:58:07,954 --> 00:58:11,743 یه پیشنهاد سریع .مثل توپ جمع شو و برو بزن خورد و خمیرش کن 785 00:58:12,980 --> 00:58:15,324 تو از کجا یاد گرفتی رانندگی کنی؟ 786 00:58:15,502 --> 00:58:18,043 همینجا توی این کامیون !همین الان حین صحبت کردنمون 787 00:58:21,056 --> 00:58:22,976 .دستم بهش نمیرسه، منو ببر نزدیک تر 788 00:58:23,111 --> 00:58:25,483 -چی؟ - !منو ببر نزدیک تر، ترمز کن 789 00:58:25,736 --> 00:58:28,668 - منظورت اینه؟ -!اون یکی ترمز 790 00:58:43,064 --> 00:58:46,232 .یه فرصت بهم بده 791 00:58:52,282 --> 00:58:54,316 .این یکی نازه، بزار نگهش داریم 792 00:58:57,918 --> 00:58:59,031 اوه بیخیال 793 00:58:59,165 --> 00:59:01,487 چطور یه چیز انقد دوست داشتنی .میتونه انقد وحشتناک باشه 794 00:59:04,821 --> 00:59:06,715 بیمه اتوموبیل داری دیگه، نه؟ 795 00:59:13,101 --> 00:59:14,535 گم شـو 796 00:59:14,921 --> 00:59:17,607 - این بنظر خوب نمیرسه -نه، بوق زدن چیز خوبی نیست، از شرش خلاص شو 797 00:59:17,721 --> 00:59:18,449 .دارم سعیم رو میکنم 798 00:59:18,568 --> 00:59:20,542 فقط از پنجره بندازش بیرون !در هر صورت بندازش 799 00:59:20,669 --> 00:59:23,028 - نمیتونم از شرش خلاص شم - باشه من میکشم کنار 800 00:59:30,605 --> 00:59:32,436 - پرتش کردم؟ - نه 801 00:59:34,228 --> 00:59:35,798 .همینجا وایسا 802 00:59:36,551 --> 00:59:38,332 .داره میره، داره میره 803 00:59:38,580 --> 00:59:39,936 .من هنوز اینجام 804 00:59:43,082 --> 00:59:46,300 !از من دور شو، بهش میخ زدم 805 00:59:55,967 --> 00:59:57,294 سونیک 806 01:00:04,427 --> 01:00:05,644 نه، نه 807 01:00:12,663 --> 01:00:14,388 بیخیال حالت خوبه 808 01:00:14,531 --> 01:00:16,698 .بیدار شو، بیدار شو 809 01:00:23,433 --> 01:00:24,839 کشتیمشون؟ 810 01:00:25,560 --> 01:00:27,438 .اوه، نه... اونا اونجان 811 01:00:27,706 --> 01:00:30,443 .شانس آوردن که زنده موندن، اون دوتا 812 01:00:35,376 --> 01:00:37,172 میتونیم باهم یکم صحبت کنیم؟ 813 01:00:39,606 --> 01:00:41,638 .به دیوار بچشسب 814 01:00:42,574 --> 01:00:44,792 .میدونی، وقتی بمیری دلم برات نگ نمیشـه 815 01:00:44,917 --> 01:00:48,857 انسان‌ها غیرقابل اعتماد و احمق‌ـن .و اصلا برام اهمیتی ندارن 816 01:00:48,994 --> 01:00:51,331 ،اما ماشینام سخت‌کوش و بی‌رحم‌ـن 817 01:00:51,539 --> 01:00:53,486 !اونا همه چیز منـن 818 01:01:07,984 --> 01:01:09,558 جالبه 819 01:01:31,329 --> 01:01:33,926 .طاقت بیار رفیق، حالت خوب میشه 820 01:01:34,398 --> 01:01:35,782 .حالت خوب میشه 821 01:01:40,560 --> 01:01:43,398 - التماست میکنم ریچل، نه! اظطراری‌ـه -نه،نه، امروز نه. خداحافظ، بای بای 822 01:01:43,536 --> 01:01:45,515 - میشه تمومش کنی؟لطفا بازش کن. مدی؟ - بای بای 823 01:01:45,543 --> 01:01:48,710 - اینکارو با من نکن لطفا، خیلی مهمه - تام! اوه خدای من! ریچل بزار بیاد تو 824 01:01:48,838 --> 01:01:51,614 به پلیس زنگ میزنم نه به اف.بی.آی زنگ میزنم، به سی.آی.ای زنگ میزنم 825 01:01:51,626 --> 01:01:53,119 - الان به یکی زنگ میزنم - اینکارو نکن 826 01:01:53,178 --> 01:01:54,719 -به مادرت زنگ میزنم - باشه، فهمیدم 827 01:01:54,853 --> 01:01:56,630 - ...مدی میشه ما -تام، اینجا چه خبره؟ 828 01:01:56,673 --> 01:01:58,892 تو تمام اخبار هستی .سعی کردم بهت زنگ بزنم 829 01:01:58,907 --> 01:02:00,893 مجبور شدم گوشیمو نفله کنم .تا نتونن ردم رو بگیرن 830 01:02:00,823 --> 01:02:02,114 - موبایلش رو نفله کنه؟ - تعقیب؟ تو؟ 831 01:02:02,244 --> 01:02:03,930 - !عمو تامی - جوجو سلام 832 01:02:04,060 --> 01:02:07,241 -حالا برادرزاده‌ت هم، همدستته توی خیانت ملی‌ـت - نه نیست 833 01:02:07,441 --> 01:02:10,547 - میشه آروم باشید - !آروم باشیم؟ من آروم نمیشم 834 01:02:10,699 --> 01:02:14,050 .آره آروم باشید، انقدر حرف نزنید .نه آزی لطفا.میدونم، خوشحالم از دیدنت 835 01:02:14,256 --> 01:02:17,135 - نه، نه، آزی، بسه - اوه خدا، یا عیسی مسیح 836 01:02:17,358 --> 01:02:20,075 اون چیه تام؟ پولوتونیوم‌ـه؟ میشه ایمیلش کرد؟ 837 01:02:20,200 --> 01:02:23,591 ...آره، پلوتونیوم‌ـه، میشه لطفا میشه لطفا بریم تو اتاقت و صحبت کنیم؟ 838 01:02:23,615 --> 01:02:24,715 .تمومش کن آزی، ساکت 839 01:02:24,855 --> 01:02:27,373 - .بخاطر همین بود که گفتم مرد خوبی نیست - ...من دخالت نمیکنم 840 01:02:27,661 --> 01:02:29,243 - نه آزی، ساکت شو - در الان باز شد 841 01:02:29,371 --> 01:02:30,286 - قفل‌ـه - نه، باز شد 842 01:02:30,876 --> 01:02:32,959 آزی، نه، آزی! نه، نه 843 01:02:34,651 --> 01:02:36,089 اوه، منو بگیر جوجو 844 01:02:38,153 --> 01:02:39,827 خداروشکـر 845 01:02:41,089 --> 01:02:42,354 میشه یه لیوان آب بخورم؟ 846 01:04:23,528 --> 01:04:27,008 .فقط فکر کردم شاید لاته با شیر بز استرالیایی بخواین 847 01:04:27,463 --> 01:04:30,809 بنظرت شبیه کودن‌هام؟ !معلومه که لاته میخوام 848 01:04:31,029 --> 01:04:32,948 .خیلی خوشمزه درست میکنی 849 01:04:39,487 --> 01:04:41,904 .نمونه‌ی اولیه آماده است 850 01:04:42,414 --> 01:04:47,839 با این نوع قدرت ماشین‌هام میتونن بالاخره .به ظرفیت نهاییشون برسن 851 01:04:54,243 --> 01:04:56,099 .اون حالش خوب میشه جوجو 852 01:04:57,491 --> 01:04:59,841 خداروشکر قراره حالش خوب بشه درسته؟ 853 01:05:00,138 --> 01:05:02,875 من یه دامپزشکم تام .حتی نمیدونم اصلا دارم به چی نگاه میکنم 854 01:05:03,005 --> 01:05:04,964 ...خب، اون یه جوجه تیغیه !یا خودش اینطور میگه 855 01:05:05,169 --> 01:05:06,858 - حرف میزنه؟ -تقریبا بدون وقفه 856 01:05:07,163 --> 01:05:08,180 باشه 857 01:05:09,938 --> 01:05:11,022 - ...لعنتــ - چیه؟ 858 01:05:11,197 --> 01:05:12,817 .نبضش خیلی تند میزنه 859 01:05:12,959 --> 01:05:15,078 .خب، ممکنه برای اون نرمال باشه 860 01:05:15,131 --> 01:05:18,433 - نمیدونم، باید کمکش کنی مدی - من فیزیولوژی بدنش رو نمیشناسم 861 01:05:18,568 --> 01:05:21,486 بنظر نمیرسه استخون شکسته‌ای داشته باشه ...فقط 862 01:05:22,371 --> 01:05:23,911 خیلی داغون شـده 863 01:05:25,209 --> 01:05:27,176 .به اون پاهای کوچولوی ضعیفش نگاه کن 864 01:05:30,785 --> 01:05:33,381 طاقت بیار رفیق .حالت خوب میشه 865 01:05:36,629 --> 01:05:39,247 جوجو، مامان رو باز کن...، جوجو 866 01:05:39,674 --> 01:05:42,284 .طناب دور مامانی رو باز من عزیزدلم 867 01:05:42,987 --> 01:05:44,110 !جوجو 868 01:05:47,001 --> 01:05:48,619 .باید برم توالت 869 01:05:48,766 --> 01:05:50,459 اون حالش خوب میشه، اره؟ 870 01:05:50,608 --> 01:05:53,139 انگار میخواد بهوش بیاد .به زودی بیدار میشه 871 01:05:53,336 --> 01:05:55,636 !اوه داروی استشمامی داروی استشمامی خاصی برای حیوونا نداری؟ 872 01:05:55,777 --> 01:05:58,005 مثل گربه‌ها، یا طوطی‌ها یا همچین چیزی؟ 873 01:05:58,155 --> 01:06:01,073 -نه، اونا(دامپزشک‌ها) برای گربه‌ها همچین چیزی نمیسازن -باید بسازن 874 01:06:01,503 --> 01:06:05,582 من داروی استشمامی انسانی .توی جعبه‌ی کمک‌های اولیه‌ـم دارم 875 01:06:06,863 --> 01:06:08,112 خیلی خب 876 01:06:10,311 --> 01:06:11,459 بیا رفیق 877 01:06:11,606 --> 01:06:12,938 باید زود برم 878 01:06:16,355 --> 01:06:18,714 من کجام؟ الان چه سالیه؟ راک رئیس جمهـورِ؟ 879 01:06:18,840 --> 01:06:20,786 رفیق حالت خوبه، آروم باش 880 01:06:20,922 --> 01:06:23,128 - سلام خانم پرتزل - سلام 881 01:06:24,050 --> 01:06:25,050 تام؟ 882 01:06:25,221 --> 01:06:27,003 -بله؟ -میتونم باهات صحبت کنم؟ 883 01:06:30,169 --> 01:06:32,215 جوجه‌تیغی فضایی، همیجا بمون .سعی کن استراحت کنی 884 01:06:32,337 --> 01:06:35,529 زدی تو خال، من توی استراحت کردن عالیه‌ـم .از همه بهتر استراحت میکنـم 885 01:06:35,918 --> 01:06:37,303 .هنوز داره حرف میزنه 886 01:06:37,431 --> 01:06:41,068 اول از همه، میتونیم بفهمیم که من .چقدر خوب خودمو کنترل کردم 887 01:06:41,183 --> 01:06:42,546 - عالی بودی - زهرترک نشدم 888 01:06:42,663 --> 01:06:44,523 -نه -کاملا آروم بودم 889 01:06:44,931 --> 01:06:46,475 ممنون 890 01:06:47,193 --> 01:06:48,883 ،دوم اینکه 891 01:06:49,396 --> 01:06:52,339 اینجا چه خبره؟ اون یه موجود فضاییه؟ 892 01:06:52,495 --> 01:06:56,901 خب، یادته کارل دیوونه در مورد شیطون آبی چیا میکنه؟ 893 01:06:57,780 --> 01:06:59,895 - اون خودشه، وقعیه؟ -آره 894 01:07:00,019 --> 01:07:02,490 اون اینجا چیکار میکنه؟ تو اینجا چیکار میکنی؟ 895 01:07:03,631 --> 01:07:06,785 ،درواقع یه جورایی با اون تفنگ .مسکنت بهش شلیک کردم 896 01:07:06,910 --> 01:07:09,212 -!نه، نزدی - من... از قصد نبود 897 01:07:09,327 --> 01:07:11,383 ،اوکی، خیلی برام سخته که توضیح بدم 898 01:07:11,448 --> 01:07:13,184 ،و یه جورایی ممکنه دیوونگی به نظر بیاد 899 01:07:13,310 --> 01:07:16,660 اون باید به ساختمون ترنس آمریکا بره، منم قول دادم ببرمش 900 01:07:17,989 --> 01:07:19,124 فضایی؟ 901 01:07:19,389 --> 01:07:21,398 مدی، شوهرت عقلشو از دست داده 902 01:07:21,545 --> 01:07:25,151 میتونی از این فرصت برای ترک کردنش استفاده کنی .کسی قضاوتت نمیکنه 903 01:07:30,156 --> 01:07:32,534 .با اینا دیگه پاهات آسیب نمیبینن 904 01:07:33,032 --> 01:07:34,390 واقعا؟ 905 01:07:35,359 --> 01:07:37,672 .تا حالا هیچکی بهم هدیه نداده بود 906 01:07:38,481 --> 01:07:40,682 !باید کفش رو از لیست آرزوهام خط بزنم 907 01:07:50,061 --> 01:07:51,982 .خیلی‌خب، چه خوشگلن 908 01:07:55,105 --> 01:07:56,265 خیلی‌خب 909 01:07:56,525 --> 01:07:59,426 گفتی دوست داری وقتی آدما مشکل جدی براشون پیش میاد کمکشون کنی، درسـته؟ 910 01:07:59,901 --> 01:08:01,276 !خب، الان دقیقا داری همینکارو انجام میدی 911 01:08:01,471 --> 01:08:04,975 ،این جوجه تیغی آبی فضایی هم جز "آدم‌ها" حساب میشه، نه؟ 912 01:08:05,133 --> 01:08:06,389 -فکر کنم، آره -آره 913 01:08:06,518 --> 01:08:08,034 - آره فکر کنم -باشه 914 01:08:08,194 --> 01:08:11,884 من عاشقتم. بهت گفته بودم اینو؟ لیاقتتو ندارم، میدونستی؟ 915 01:08:12,073 --> 01:08:13,620 !من میدونم 916 01:08:16,114 --> 01:08:17,102 ،خب 917 01:08:17,202 --> 01:08:20,786 ،تو باید همون دوست صمیمی تام باشی .که همش راجع بهش حرف میزنه 918 01:08:22,370 --> 01:08:24,196 .خب، هیچ جذابیتی نمیبینم 919 01:08:25,979 --> 01:08:28,672 .بس کن، خیلی چندشه این کارت 920 01:08:30,788 --> 01:08:31,843 - سلام -سلام 921 01:08:31,955 --> 01:08:33,054 ،خب 922 01:08:33,187 --> 01:08:35,312 !وانتم هنوز میرونه، اما کلا وضعش زیاد جالب نیست 923 01:08:35,431 --> 01:08:37,628 ،به نظرت خواهرت مشکلی نداره اگه ماشینشو قرض بگیریم؟ 924 01:08:37,756 --> 01:08:39,548 !منو مسخره‌ی خودت گیر آوردی 925 01:08:40,274 --> 01:08:42,503 -مشکلی نداره -آره، بیا بریم 926 01:08:42,848 --> 01:08:45,040 !این خونه‌ی منـــه 927 01:08:47,430 --> 01:08:50,724 !واو، واو ... الان نوبت منه .و الان میکشونمش اونجا 928 01:08:50,872 --> 01:08:53,385 !ببخشید. و ... چه پارک خفنی شد 929 01:08:53,686 --> 01:08:56,406 - تو چی هستی، دیونه‌ای؟ - چیزی مونده که بهش نزده باشی؟ 930 01:08:56,543 --> 01:08:59,295 - چرا گذاشتی این فضایی بیاد برونه؟ - هی، من هممونو آوردم اینجا 931 01:08:59,459 --> 01:09:01,369 !و لطفا، پنج تا ستاره بدین 932 01:09:02,561 --> 01:09:03,921 پس، اینه دیگه؟ 933 01:09:04,107 --> 01:09:05,754 !ایناهاش. اینم از ساختمون مورد نظرت 934 01:09:06,289 --> 01:09:09,356 -واو! اونو ببین - الان چی میشه؟ 935 01:09:10,262 --> 01:09:12,832 - !اوه ... اون که رفت - آره 936 01:09:14,084 --> 01:09:16,792 .خوب نیس. به یه گکلید مخصوص نیازه که بری روی سقف 937 01:09:17,773 --> 01:09:19,349 حالا چی؟ 938 01:09:19,512 --> 01:09:22,704 !الان وقتشه که از قدرتی که دارم سواستفاده کنم 939 01:09:32,562 --> 01:09:33,936 !یکی روی سقفه و قصد خودکشی داره 940 01:09:34,058 --> 01:09:37,386 ،باید عجله کنیم، وگرنه یه جسد .له شده میمونه رو دستمون 941 01:09:37,557 --> 01:09:39,863 این همه راه از مونتانا اومدی؟ 942 01:09:40,114 --> 01:09:42,339 !آره، چون قضیه خیلی جدی‌ـه 943 01:09:46,779 --> 01:09:48,121 باشه 944 01:09:49,540 --> 01:09:51,156 !یه نفرو نجات دادی 945 01:09:54,620 --> 01:09:55,980 یالا. یالا 946 01:09:59,797 --> 01:10:02,446 چقدر دیگه مونده؟ !نمیتونم اینجا نفس بکشم 947 01:10:04,622 --> 01:10:06,912 سلام؟ کسی اونجاست؟ 948 01:10:07,076 --> 01:10:09,030 بچتونو گذاشتید توی اون کیف؟ 949 01:10:09,261 --> 01:10:10,404 نه 950 01:10:10,571 --> 01:10:13,017 ،یعنی آره، یه بچست .اما بچه‌ی من نیست 951 01:10:14,139 --> 01:10:15,516 بچه‌ی خودت نیست؟ 952 01:10:15,880 --> 01:10:17,911 آروم باشین، من پلیسم، باشه؟ 953 01:10:18,033 --> 01:10:19,864 ،به علاوه، خودش دوس داره اون تو باشه مگه نه رفیق؟ 954 01:10:20,001 --> 01:10:21,298 چرا باید داین تو رو دوست داشته باشم؟ 955 01:10:21,438 --> 01:10:24,324 ،این از اون قفس سگی که قبلا !منو توش گذاشته بودی بدتره 956 01:10:25,035 --> 01:10:26,777 !چقدر شوخه 957 01:10:27,783 --> 01:10:29,199 باشه 958 01:10:29,310 --> 01:10:31,950 ،نه، من از تاریکی اینجا ترسیدم کسی اونجا نیست؟ 959 01:10:45,140 --> 01:10:47,251 توی اون کیف چی گذاشتی؟ 960 01:10:47,484 --> 01:10:49,213 یه شیشه گوز ترشیده؟ 961 01:10:49,372 --> 01:10:51,656 ،خیلی‌خب، خیلی‌خب دنبال چی میگردی؟ 962 01:10:54,206 --> 01:10:55,484 !این 963 01:10:55,945 --> 01:10:58,073 خب، الان چی میشه؟ 964 01:10:58,183 --> 01:11:01,595 ،الان، فقط باید به جایی که میخوام نیم دیگه‌ی حلقه ظاهر بشه فکر کنم 965 01:11:01,725 --> 01:11:03,417 - و پرتش کنم -پس، این آخرشه؟ 966 01:11:03,793 --> 01:11:05,720 - ما موفق شدیم؟ - آره. موفق شدیم 967 01:11:06,446 --> 01:11:09,935 ،هی، ببخشید که نشد تمام کارای .مربوط به لیست آرزوهات رو انجام بدیم، پال 968 01:11:10,099 --> 01:11:12,931 !مشکلی نیست، اونایی که ضروری بودن رو انجام دادم 969 01:11:13,857 --> 01:11:17,555 - ... شما دوتا خیلی بامزه‌این، انگار -اوه، لطفا، جی؟ 970 01:11:17,695 --> 01:11:19,737 - ما بامزه نیستیم - نه، بامزه نیستیم 971 01:11:19,877 --> 01:11:23,008 ،ما فقط دوتا شیطون غیرقابل کنترلیم .که با قواعد خاص خودمون زندگی میکنیم 972 01:11:23,132 --> 01:11:24,672 - دقیقا. آره -واقعا؟ 973 01:11:24,815 --> 01:11:27,970 ،و قوانینمون شامل ابراز کردن !احساسات قلبی هم میشه 974 01:11:28,121 --> 01:11:29,298 هر چی تو بگی 975 01:11:29,529 --> 01:11:31,035 خب پس 976 01:11:31,318 --> 01:11:32,368 خیلی‌خب 977 01:11:33,444 --> 01:11:35,444 - باید بری، آره؟ - ... آره، باید برم، پس 978 01:11:35,561 --> 01:11:38,733 - من باید برم. ماهم باید بریم - پس، میبیــ...، خب، بای بای 979 01:11:42,929 --> 01:11:44,561 فقط یه چیز دیگه 980 01:11:52,638 --> 01:11:54,773 ببخشید که انقدر بهت سخت گرفتم 981 01:11:57,215 --> 01:12:00,042 ،میدونم خیلی برات تصمیم سختیه که گرین هیلز رو ترک کنی 982 01:12:00,410 --> 01:12:03,114 و از چیزایی که دوستشون داری دور بشی 983 01:12:03,584 --> 01:12:05,271 خیلی دردناکه 984 01:12:05,405 --> 01:12:07,446 مطمئن نیستی که میخوای بری، نه؟ 985 01:12:08,283 --> 01:12:11,188 .نمیخوام برم، ولی نمیتونم اینجا بمونم 986 01:12:11,727 --> 01:12:14,498 تا وقتی اینجام، جون همه رو به خطر میندازم 987 01:12:14,869 --> 01:12:16,364 نمیتونم اینکارو بکنم 988 01:12:17,305 --> 01:12:20,023 ،فقط میخوام بدونی که این دو روز گذشته 989 01:12:20,157 --> 01:12:23,906 بهترین روزهای زندگیم بودن 990 01:12:26,973 --> 01:12:28,644 میدونی هیچوقت فکرشم نمیکردم اینو بگم 991 01:12:28,776 --> 01:12:31,286 ،اما واقعا دلم برات تنگ میشه !شیطون کوچولوی آبی 992 01:12:31,433 --> 01:12:33,479 منم همینطور، دونات لورد 993 01:12:34,312 --> 01:12:35,469 ممنونم 994 01:12:36,180 --> 01:12:37,460 برای چی؟ 995 01:12:38,090 --> 01:12:39,670 برای نجات جونم 996 01:12:57,660 --> 01:13:00,561 اوکی، کسی احیانا گزینه‌ی " گوشیم رو پیدا کن"رو فعال کرده؟ 997 01:13:26,861 --> 01:13:29,922 !به سانفرانسیسکو خوش اومین، آقای واچفسکی 998 01:13:30,606 --> 01:13:32,441 از این وضعیت لذت میبرین؟ 999 01:13:32,555 --> 01:13:34,975 ،این همون روانی دولتیه که قصد داره مارو بکشه 1000 01:13:35,090 --> 01:13:35,919 !البته، ناموفقه 1001 01:13:36,325 --> 01:13:38,403 ،خوبیت رو میرسونه که حین راهت .به کامیک-کان بهمون سر زدی 1002 01:13:38,535 --> 01:13:40,031 آره، راستی اون چیه پوشیدی؟ 1003 01:13:41,563 --> 01:13:43,039 !لباس مخصوص پروازه 1004 01:13:43,219 --> 01:13:45,882 ،که برای تعدیل دمای بدنم و .همچنین کاهش کشش طراحی شده 1005 01:13:46,111 --> 01:13:48,006 !آره، و هنوزم تو یکیشونی 1006 01:13:48,422 --> 01:13:51,274 !خوبشم هستم، داری با آتیش بازی میکنی، توماس 1007 01:13:51,655 --> 01:13:54,559 ،اوه،حالا که بحث دما و داغی و هاتی شد !میبینم که یه معشوقه‌ی هات با خودت آوردی 1008 01:13:54,702 --> 01:13:58,263 اسمی هم داره؟ یا باید اونو " وثیقه‌ی خسارت" صدا کنیم؟ 1009 01:13:58,472 --> 01:13:59,684 !هی، حرف دهنتو بفهم 1010 01:13:59,828 --> 01:14:02,255 ،مگه اینکه بخوای از اون چیزی که !قبلا بهت دادم، بیشتر بهت بدم 1011 01:14:02,379 --> 01:14:03,460 !با مشت زدم تو صورتش 1012 01:14:03,577 --> 01:14:05,951 ،اوه، با مشت مستقیم صورتشو صاف کردی فوق العاده بود 1013 01:14:06,088 --> 01:14:08,987 ،دیگه حرف زدن بسه !وقتشه که دکمه‌هارو فشار بدم 1014 01:14:09,120 --> 01:14:11,951 !این تخم مرغای پرندت خیلی بامزن، آقای تخم مرغی 1015 01:14:12,183 --> 01:14:14,613 ،اما بزار واقعیتو بهت بگم !هیچوقت نمیتونی منو بگیری 1016 01:14:14,752 --> 01:14:16,279 ،اعتماد به نفس 1017 01:14:16,556 --> 01:14:18,845 !یه جانشین احمقانه به جای هوش 1018 01:14:26,320 --> 01:14:28,000 .اصلا خوب نیست 1019 01:14:28,394 --> 01:14:31,592 ... سونیک، میدونم تو سرعت فوق العاده‌ای داری، ولی مدی و من 1020 01:14:31,715 --> 01:14:33,862 کاملا بی‌دفاعین، و احتمالا میترکوننتون؟ 1021 01:14:33,983 --> 01:14:35,306 .احتمالش خیلی زیاده، آره 1022 01:14:35,861 --> 01:14:38,585 !نگران نباشین، من دقیقا میدونم باید چیکار کنم 1023 01:14:45,781 --> 01:14:47,763 !انتظار اینو نداشتم 1024 01:14:48,043 --> 01:14:51,184 ،اما انتظار داشتم که انتظاری نداشته باشم .پس دیگه حساب نیست 1025 01:15:51,540 --> 01:15:52,792 !یالا 1026 01:15:52,920 --> 01:15:55,116 !یالـ...یالـ...بالا، یالا 1027 01:16:21,587 --> 01:16:24,062 .سلام تام. خوشحالم اینجایی 1028 01:16:24,200 --> 01:16:27,412 .میتونی یکم کمک کنی !بِسی پیر داره ازیمان میکنه 1029 01:16:28,078 --> 01:16:29,426 یه دقیقه صبر کن 1030 01:16:32,138 --> 01:16:35,247 میتونم یه توصیه‌ی خوب بهت بکنم؟ 1031 01:16:35,838 --> 01:16:37,250 .فرار نکن 1032 01:16:37,390 --> 01:16:39,532 .اگه فرار کنی بیشتر آسیب میبینی 1033 01:16:39,752 --> 01:16:42,128 !و برای مفصل‌هاتم بده، ثابت شده بهت 1034 01:16:42,271 --> 01:16:46,005 .خیلی‌خب اگمن، میخوای سریعتر بریم؟ پس بزن بریم 1035 01:16:48,986 --> 01:16:50,907 !راه سختیه 1036 01:17:09,632 --> 01:17:11,933 !یه پیچ غیرقانونی بود، به هر حال 1037 01:17:14,200 --> 01:17:16,022 خب، دوباره اینجاییم 1038 01:17:16,164 --> 01:17:17,890 خیلی چیزارو باهم گذروندیم 1039 01:17:18,007 --> 01:17:20,531 ،الان فهمیدی که چرا یه دکتر-ربات رانی هست 1040 01:17:20,662 --> 01:17:22,893 !که یه جوجه تیغی آبی فوق العاده سریع رو دنبال میکنه 1041 01:17:22,979 --> 01:17:24,241 میخوای بدونی آخرش چی میشه؟ 1042 01:17:24,391 --> 01:17:25,845 !آره، منم همینطور 1043 01:17:43,267 --> 01:17:46,675 ،چجوری ممکنه؟ کسی تا حالا .انقدر بهم نزدیک نشده بود 1044 01:17:54,450 --> 01:17:55,939 !دارم رد میشم 1045 01:17:58,896 --> 01:18:00,858 !ببخشید، آقا 1046 01:18:04,780 --> 01:18:07,320 !اینم از این، چه فضای خوبی برای دویدن 1047 01:18:16,315 --> 01:18:17,827 !نمیتونم گمش کنم 1048 01:18:32,163 --> 01:18:34,739 !اگه نمیتونی شکستش بدی، پس باید کورش کنی 1049 01:18:37,737 --> 01:18:39,829 دید ندارم، چیزی نمیبینم 1050 01:18:44,574 --> 01:18:46,621 !اجازه نداری بری اون بالا 1051 01:18:46,782 --> 01:18:48,917 !اون یکی از عجایب هفت گانست 1052 01:19:12,849 --> 01:19:15,136 - از اینجا برین -!برین! برین 1053 01:19:22,393 --> 01:19:25,417 !تو یه موجود فسقلی شگفت انگیزی 1054 01:19:28,079 --> 01:19:30,081 ،خیلی بامزه میشه اگه برگردونمت آزمایشگاه 1055 01:19:30,237 --> 01:19:32,802 ،برای یه هجوم تهاجمی از .روش‌های اکتشافی که روت انجام شه 1056 01:19:33,444 --> 01:19:35,748 آخرین حرفت چیه؟ 1057 01:19:35,945 --> 01:19:37,359 گواک 1058 01:19:37,604 --> 01:19:39,245 .من این لغتو دوست دارم 1059 01:19:40,175 --> 01:19:42,644 ،نمیدونم چطور بگم که چقدر ،پیشرفت‌های غیرمنتظره‌ی علمی 1060 01:19:42,777 --> 01:19:45,147 .بخاطر تست روی حیوانات انجام شدن 1061 01:19:45,271 --> 01:19:46,622 !خیلی خودخواه شدی 1062 01:19:46,763 --> 01:19:48,600 - سر راه من؟ - چی..؟ 1063 01:19:54,193 --> 01:19:56,360 فکر کردی چه خری هستی آخه؟ 1064 01:19:59,443 --> 01:20:01,430 من سلطان دوناتم و ته یه حرومـــ ...! 1065 01:20:06,024 --> 01:20:08,155 .خلبان اتوماتیک، تنظیم شود 1066 01:20:08,602 --> 01:20:09,763 چرا؟ 1067 01:20:10,144 --> 01:20:13,334 چرا باید جونتو بخاطر این "چیز" به خطر بندازی؟ 1068 01:20:13,490 --> 01:20:15,033 !بخاطر همینه دوستی ندارم 1069 01:20:15,191 --> 01:20:17,196 ،بعدش اینه که، باید ساقدوش یه نفر 1070 01:20:17,343 --> 01:20:19,073 .توی عروسی که میخوان بیرون از شهر بگیرن بشی 1071 01:20:19,212 --> 01:20:21,296 !انگار کسی کارای مهم‌تری برای انجام دادن نداره 1072 01:20:21,504 --> 01:20:23,528 بگذریم، کجا بودیم؟ 1073 01:20:23,724 --> 01:20:24,834 اوه، آره 1074 01:20:25,004 --> 01:20:26,741 !تو داشتی میمردی 1075 01:20:28,667 --> 01:20:30,801 !این کلانتر ماست که داری باهاش درگیر میشی 1076 01:20:32,115 --> 01:20:33,794 تو شیطون آبی رو میشناسی؟ 1077 01:20:33,958 --> 01:20:36,988 !و هر کسی که ببینه میدونه خیلی واقعیه 1078 01:20:37,372 --> 01:20:40,340 !و توسط من ساخته شده 1079 01:20:42,514 --> 01:20:44,484 - مراقب باش - فقط ... بزارش اونور 1080 01:20:44,634 --> 01:20:45,823 تام 1081 01:20:59,122 --> 01:21:01,433 .نمیخوام بی‌نزاکتی کنم 1082 01:21:01,799 --> 01:21:04,834 !اما اینجا یکی به یخ برای تازه شدن بدنش نیاز داره 1083 01:21:07,577 --> 01:21:10,226 !اون فقط یه موجود احمق کوچیکه 1084 01:21:10,462 --> 01:21:12,412 !اون به اینجا تعلق نداره 1085 01:21:13,944 --> 01:21:15,513 ،این موجود کوچولو 1086 01:21:16,142 --> 01:21:19,544 !در مورد انسان بودن، خیلی بیشتر از تو میدونه 1087 01:21:20,341 --> 01:21:22,212 !اسمش هم سونیک بود 1088 01:21:22,578 --> 01:21:24,390 و اینجا شهرش بود 1089 01:21:24,975 --> 01:21:26,866 و دوستم بود 1090 01:21:51,523 --> 01:21:53,158 !همش واسه خودت 1091 01:21:54,424 --> 01:21:55,837 !همه برگردین 1092 01:21:59,327 --> 01:22:02,215 !فکر کنم تو چیزی داری که مال منه 1093 01:22:12,927 --> 01:22:14,838 !این قدرت منه 1094 01:22:15,026 --> 01:22:17,439 !و دیگه ازش برای فرار کردن استفاده نمیکنم 1095 01:22:17,620 --> 01:22:20,885 !ازش برای محافظت از دوستام استفاده میکنم 1096 01:23:19,414 --> 01:23:20,762 !الان انجامش دادی 1097 01:23:20,927 --> 01:23:23,626 ،حدس بزن چی، اگمن .من زمین رو ترک نمیکنم 1098 01:23:23,797 --> 01:23:25,166 !تو میکنی 1099 01:23:25,304 --> 01:23:26,655 سلطان دونات؟ 1100 01:24:15,510 --> 01:24:18,266 - بهت که گفتم از پسش برمیای -هی، ما از پسش براومدیم 1101 01:24:30,889 --> 01:24:33,526 - اینا مال توان - خیلی ممنونم 1102 01:24:34,364 --> 01:24:36,388 ،ولی دیگه نباید کسی رو .از بالای ساختمون پرت کنی پایین 1103 01:24:36,553 --> 01:24:38,178 میدونی که، نمیتونم قول بدم 1104 01:24:41,256 --> 01:24:44,358 - کارت عالی بود، خوک فضایی - ممنونم، سلطان دونات 1105 01:24:44,507 --> 01:24:47,334 .باید قضیه‌ی ایت " سلطان دونات " رو بهم توضیح بدی 1106 01:24:47,489 --> 01:24:50,040 نه، خیلی ببخشید، این قضیه بین من و آقا کوچولومونه، درسته؟ 1107 01:24:50,339 --> 01:24:52,484 ... اینا مسائل ما هستن، تو هم مسائلت با 1108 01:24:52,603 --> 01:24:54,221 - ... خواهرت - اوه، خدای من، خواهرم 1109 01:24:54,388 --> 01:24:56,719 !سریع باش! سریع باش 1110 01:24:58,470 --> 01:25:00,529 !جوجو، دستبند ورزشی منو بپوش 1111 01:25:01,325 --> 01:25:03,143 .بعدش لااقل چندتا قدم نصیبم میشه 1112 01:25:03,297 --> 01:25:05,126 نمیتونیم برگردیم اونجا 1113 01:25:06,004 --> 01:25:07,536 خب، مگه مجبوریم؟ 1114 01:25:09,567 --> 01:25:11,944 !چون الان یجورایی دقیقا انگار خونه‌ایم 1115 01:25:12,449 --> 01:25:14,158 واقعا؟ 1116 01:25:15,328 --> 01:25:17,853 الان یجورایی حس میکنم ،گزینه‌س " نجات جون " رو 1117 01:25:18,021 --> 01:25:19,872 از لیست آرزوهام خط زدم 1118 01:25:22,305 --> 01:25:26,054 الان تنها کاری که میخوام بکنم، اینه که .زندگیمو با آدمایی که دوسشون دارم بگذرونم 1119 01:25:27,523 --> 01:25:29,579 .میخوام گزینه‌های این لیست رو تیک بزنم 1120 01:25:30,032 --> 01:25:31,944 باشه، خوشم اومد 1121 01:25:32,217 --> 01:25:34,774 !خیلی‌خب، همگی، چیزی برای دیدن نمونده 1122 01:25:35,312 --> 01:25:37,981 !پخش شید، این فقط یه روز هادی توی گرین هیلزه 1123 01:25:38,132 --> 01:25:39,955 کارل، اون اره برقی رو بده من 1124 01:25:40,251 --> 01:25:42,037 یالا، بیا بریم 1125 01:25:42,229 --> 01:25:44,394 ،یه جوری رفتار میکنین انگار تاحالا جنگ بین 1126 01:25:44,547 --> 01:25:48,499 !یه موجود فضایی و یه یه ربات دکترا دار ندیدین 1127 01:25:57,639 --> 01:25:59,101 به اندازه رنگ داری؟ 1128 01:25:59,370 --> 01:26:01,431 - بله، آقای مدیر -دوبارخ میخوای؟ 1129 01:26:01,660 --> 01:26:02,983 اونو ببر...اونـ 1130 01:26:13,648 --> 01:26:15,645 آقا و خانوم واچوفسکی؟ 1131 01:26:16,313 --> 01:26:17,656 بله؟ 1132 01:26:19,710 --> 01:26:21,810 ،یه هدیه به منظور نشانه‌‍ی قدردانی دولت از شما 1133 01:26:21,977 --> 01:26:25,275 برای ساکت موندن در مورد اتفاقاتی که !اخیرا، به هیچ وجه نیفتادن 1134 01:26:27,347 --> 01:26:28,616 !واو 1135 01:26:28,996 --> 01:26:31,514 - .موندم توش چیه - پول برای تعمیر خونه؟ 1136 01:26:31,679 --> 01:26:33,932 - نامه از طرف رئیس جمهور؟ - میبینید 1137 01:26:34,374 --> 01:26:35,864 باشه 1138 01:26:38,772 --> 01:26:40,984 - رستوران الیو گاردن؟ - آره 1139 01:26:41,272 --> 01:26:42,810 ،آخه اینجوری که گفتی " میبینید" گفتم 1140 01:26:42,974 --> 01:26:45,540 !شاید یه چیزی بهتر از حدسای ما باشه 1141 01:26:45,683 --> 01:26:47,895 شما تا حالا " کاسه‌ی تموم نشدنی پاستا" اونجا رو تست کردین؟ 1142 01:26:48,122 --> 01:26:49,752 !هیچوقت تموم نمیشه 1143 01:26:49,974 --> 01:26:51,700 !به نظرم خیلی جالبه 1144 01:26:51,906 --> 01:26:54,660 خب، ممنونم .خیلی متشکریم ازتون 1145 01:26:55,291 --> 01:26:58,431 ،اوه، هی، فکر کنم دیگه میشه پرونده‌ی اون آقای رباتی رو ببندیم، هان؟ 1146 01:26:58,599 --> 01:26:59,987 یهویی غیب شد؟ 1147 01:27:00,146 --> 01:27:04,023 ،متاسفم، اما همچین کسی وجود نداره .و هیچوقت هم نداشته 1148 01:27:05,262 --> 01:27:06,452 .کاش واقعیت این بود 1149 01:27:06,618 --> 01:27:08,476 ،شما که احیانا تصادفی با 1150 01:27:08,619 --> 01:27:11,191 یه موجود فضایی کوچیک، بعد از اون حوادث نداشتین، نه؟ 1151 01:27:11,363 --> 01:27:13,255 .عمو سم خیلی دوست داره باهاش صحبت کنه 1152 01:27:13,438 --> 01:27:15,817 !خیلی اتفاقی، شاید واسه یه صبحونه 1153 01:27:17,404 --> 01:27:20,431 اوه، منظورت اون موچود آبیه؟ .نه. نه، هیچی نمیدونیم 1154 01:27:21,438 --> 01:27:23,615 .شک دارم که دوباره در موردش چیزی بشونیم 1155 01:27:24,980 --> 01:27:27,162 - خیلی‌خب -باشه 1156 01:27:27,657 --> 01:27:29,499 -.ممنونم -!عالیه 1157 01:27:31,729 --> 01:27:33,030 آره 1158 01:27:36,254 --> 01:27:38,952 ،راستشو بخوای خیلی راجع به .اون کاسه‌ی پاستا هیچان‌زدم 1159 01:27:39,476 --> 01:27:41,344 خب، الان میخوایین فیلمی چیزی ببینین یا نه؟ 1160 01:27:41,479 --> 01:27:44,724 ،ببخشید، رفیق، شب مدرسست !وقتشه که بری توی غارت 1161 01:27:44,843 --> 01:27:46,453 !چی؟ الان که ساعت 3 بعد از ظهره 1162 01:27:46,587 --> 01:27:48,516 !میدونی وقتی خسته‌ای چه شکلی میشی، بیخیال 1163 01:27:48,639 --> 01:27:50,121 من؟ من شبیه هیچی نمیشم 1164 01:27:50,261 --> 01:27:53,281 - شماها خیلی بی‌مزه‌این - آره، آره، میدونیم 1165 01:27:53,910 --> 01:27:57,206 -هی، رفیق، کجا داری میری؟ - تو گفتی باید برگردم توی غارم 1166 01:27:57,342 --> 01:27:58,524 آره گفتیم 1167 01:28:14,097 --> 01:28:16,302 اوه خدا، شوخیتون گرفته؟ 1168 01:28:17,182 --> 01:28:18,826 !باورم نمیشه 1169 01:28:19,138 --> 01:28:20,374 ... چجوری 1170 01:28:21,071 --> 01:28:23,340 اون ... این ... همشون اینجان 1171 01:28:33,583 --> 01:28:36,662 اینو ببین! شوخی میکنی؟ !و این کیسه؟ امکان نداره 1172 01:28:37,427 --> 01:28:40,021 اصلا چجوری اینارو گرفتین؟ چحوری همه اینا رو گرفتین؟ 1173 01:28:41,011 --> 01:28:42,894 !عاشقشم! عاشقشم 1174 01:28:46,441 --> 01:28:49,181 !خب، به خونه خوش اومدی 1175 01:28:49,417 --> 01:28:51,894 خیلی ممنونم 1176 01:29:00,729 --> 01:29:02,209 اوه، نه، نمیشه 1177 01:29:02,375 --> 01:29:05,387 !هیچ حیوون دیگه ای تو اتاقم نباید بیاد 1178 01:29:05,886 --> 01:29:08,159 صبر کن، داری چیکار میکنی؟ .ازم دور شو 1179 01:29:08,572 --> 01:29:11,266 ،بس کن. دارم بهت هشدار میدم من نانچیکو دارم 1180 01:29:11,445 --> 01:29:13,967 !هی، بس کن، میتونی بمونی 1181 01:29:31,296 --> 01:29:34,644 !درک من از عقل، کامله 1182 01:29:36,441 --> 01:29:38,295 درست نیست، مامور سنگی؟ 1183 01:29:43,090 --> 01:29:45,407 چرا نمیری یه شروع تازه داشته باشی؟ 1184 01:29:47,324 --> 01:29:49,628 !برو یکم سنگ کشف کن 1185 01:29:50,544 --> 01:29:53,284 !سنگ‌کشفی بیحیال، خیلی خنده‌داره 1186 01:29:53,441 --> 01:29:55,257 مشکلت چیه؟ 1187 01:29:55,573 --> 01:29:58,911 !اینم وضعیت ما، ساره‌ی غیرقابل سکونت 1188 01:30:00,260 --> 01:30:02,522 بدون منبع، بدون ذخایر 1189 01:30:02,786 --> 01:30:04,603 ظاهرا هم راهی به خونه وجود نداره 1190 01:30:06,687 --> 01:30:08,956 !یه مرد معمولی اینجا میمیره 1191 01:30:11,524 --> 01:30:13,752 !تا کریسمس میام خونه 1192 01:30:32,687 --> 01:30:35,163 !سنگ‌کشفی 1193 01:30:37,984 --> 01:30:39,808 !یالا! تشویق کن 1194 01:30:40,129 --> 01:30:43,959 در دقایقی جلوتو یک صحنه‌ای باقی مانده لطفا خارج نشوید 1195 01:30:44,349 --> 01:30:49,066 1196 01:32:41,936 --> 01:32:44,369 اگه این مطالعات درست باشن، اون اینجاست 1197 01:32:44,532 --> 01:32:45,852 !پیداش کردم 1198 01:32:45,988 --> 01:32:47,767 .فقط امیدوارم دیر نکرده باشم 1199 01:32:47,791 --> 01:33:02,790 ترجمــه از « __Galadriel__ & iredprincess » 1200 01:33:02,814 --> 01:33:17,814 ارائه اختصاصی از پارس رایانه 1201 01:33:17,838 --> 01:33:32,837 ما را در اینستاگرام دنبال کنید @parsclup 1202 01:33:32,861 --> 01:33:47,861 به روزترین فروشگاه فیلم و سریال شیراز - خیابان کلاهدوز 121453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.