Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,829 --> 00:01:22,819
We're here
2
00:01:23,030 --> 00:01:24,828
It's here
3
00:01:38,579 --> 00:01:40,866
Brother Sban,
look, it's so shabby and broken here
4
00:01:40,915 --> 00:01:42,838
Why must you make me suffer?
5
00:01:42,883 --> 00:01:44,840
They take us as monsters now
6
00:01:44,885 --> 00:01:46,808
As long as you don't take yourself as monster
7
00:01:46,854 --> 00:01:47,810
Clean the Place
8
00:01:51,825 --> 00:01:53,805
Axe Gang is coming
9
00:01:53,861 --> 00:01:55,841
Run... run for life
10
00:01:55,896 --> 00:01:57,853
Axe Gang is coming, run...
11
00:01:57,898 --> 00:01:59,366
Run away...
12
00:03:38,699 --> 00:03:41,828
Know how to read a watch?
13
00:03:44,538 --> 00:03:46,939
It's 11 o'clock now
14
00:03:51,645 --> 00:03:54,945
I don't want to see anyone here in one hour
15
00:03:54,982 --> 00:03:57,952
Now pack things and go home
16
00:03:58,652 --> 00:03:59,938
How can you order us to leave?
17
00:04:00,988 --> 00:04:03,969
What's so special with Axe Gang
18
00:04:04,024 --> 00:04:06,004
Why must we leave?
We've been living here for ages
19
00:05:26,073 --> 00:05:29,054
Brother Shan, those villagers are injured,
blood is everywhere
20
00:05:30,511 --> 00:05:32,036
Stay out of this
21
00:05:32,079 --> 00:05:34,059
We're doctors, how can we stay out?
22
00:05:34,114 --> 00:05:35,070
Let's save them
23
00:05:39,686 --> 00:05:40,881
Stop...
24
00:05:47,928 --> 00:05:48,952
Go...
25
00:05:49,263 --> 00:05:51,027
I'll fight
26
00:06:20,694 --> 00:06:22,082
Stop fighting
27
00:07:40,007 --> 00:07:41,202
Hubby
28
00:07:42,276 --> 00:07:45,132
Dad...
29
00:07:49,650 --> 00:07:51,129
Hubby
30
00:08:34,261 --> 00:08:37,242
Run...
31
00:08:58,251 --> 00:09:00,231
Stop...
32
00:09:00,287 --> 00:09:01,220
Stop...
33
00:09:01,254 --> 00:09:02,244
Stop fighting... Police's here
34
00:09:02,289 --> 00:09:04,246
Stop, hands off stop
35
00:09:04,324 --> 00:09:06,247
Stop Stop, please?
36
00:09:06,293 --> 00:09:07,761
Stop fighting
37
00:09:07,828 --> 00:09:09,512
Stop.- stop fighting
38
00:09:09,563 --> 00:09:11,247
Hands off, stop
39
00:09:11,298 --> 00:09:12,254
Stop fighting
40
00:09:14,267 --> 00:09:15,746
They started the fight
41
00:09:15,802 --> 00:09:17,566
They want to Kill us
42
00:09:17,604 --> 00:09:19,288
and occupy our homes
43
00:09:20,307 --> 00:09:21,297
It's him
44
00:09:29,349 --> 00:09:31,272
Look,
45
00:09:31,318 --> 00:09:34,652
you injured them seriously
46
00:09:34,788 --> 00:09:37,314
Don't you give me face?
47
00:09:42,729 --> 00:09:43,810
Y us Luann.
48
00:09:43,864 --> 00:09:45,628
answer my question
49
00:09:45,665 --> 00:09:47,224
before you leave
50
00:09:51,371 --> 00:09:54,352
Say, what do you want me to answer?
51
00:09:56,376 --> 00:09:59,357
If I want to leave no one can stop me
52
00:10:05,085 --> 00:10:06,041
l Say...
53
00:10:06,086 --> 00:10:08,066
Freeze
54
00:10:08,121 --> 00:10:10,078
Let's go...
55
00:10:10,123 --> 00:10:11,079
Let's go
56
00:10:12,092 --> 00:10:14,106
Let's go
57
00:10:14,161 --> 00:10:16,118
Let's go
58
00:10:19,132 --> 00:10:20,611
Stop crying
59
00:10:20,667 --> 00:10:22,135
Get up now
60
00:10:23,136 --> 00:10:24,615
Go inside...
61
00:10:24,671 --> 00:10:26,389
Walk one by one
62
00:10:26,440 --> 00:10:28,306
Don't push...
63
00:10:28,341 --> 00:10:30,139
Dad
64
00:10:32,145 --> 00:10:33,624
Dad, does it hurt?
65
00:10:33,680 --> 00:10:35,398
Doctor will cure your dad
66
00:10:35,449 --> 00:10:37,099
Stop crying...
67
00:10:37,150 --> 00:10:39,130
Come on
68
00:10:39,186 --> 00:10:41,143
Don't be afraid
69
00:10:41,188 --> 00:10:42,349
I'll do operatuon on your dad,
70
00:10:42,556 --> 00:10:45,082
he'll recover soon, don't worry
71
00:10:45,125 --> 00:10:46,081
Good, come here.
72
00:10:46,126 --> 00:10:48,106
Mom, what is operation? Sit clown
73
00:10:48,161 --> 00:10:50,118
I don't know
74
00:10:50,163 --> 00:10:51,119
Bond
75
00:10:51,631 --> 00:10:52,826
Ready for the operation
76
00:10:54,134 --> 00:10:55,124
Hurry
77
00:11:00,140 --> 00:11:02,120
What is operation?
78
00:11:02,175 --> 00:11:03,654
Operation is cutting open the belly
79
00:11:04,144 --> 00:11:06,124
I don't know
80
00:11:06,179 --> 00:11:08,102
Cutting open the belly
81
00:11:08,148 --> 00:11:10,128
What shall we do?
82
00:11:10,183 --> 00:11:12,106
What shall we do? That is fatal
83
00:11:12,152 --> 00:11:14,109
Right, what shall we do?
84
00:11:14,154 --> 00:11:16,168
We all know foreign canons
85
00:11:16,223 --> 00:11:18,203
are mighty
86
00:11:18,258 --> 00:11:20,215
I'm not sure whether foreign medical knowledge
87
00:11:20,260 --> 00:11:21,876
works or not
88
00:11:21,928 --> 00:11:23,487
Will you keep quiet?
89
00:11:23,597 --> 00:11:24,530
Don't cut open my husband's belly
90
00:11:25,131 --> 00:11:28,192
Sit down...
91
00:11:28,235 --> 00:11:29,714
keep quiet, don't shout,
92
00:11:29,769 --> 00:11:31,203
Quiet
93
00:11:33,006 --> 00:11:34,531
We are all worried
94
00:11:34,908 --> 00:11:36,524
Will you keep quiet?
95
00:11:36,610 --> 00:11:38,169
Doctor Tong is doing operation,
96
00:11:38,211 --> 00:11:40,191
don't shout on
97
00:11:53,193 --> 00:11:55,173
Your wounded is stitched,
98
00:11:55,228 --> 00:11:57,151
it'll be fine soon
99
00:11:57,197 --> 00:11:58,676
You may see him now
100
00:11:58,732 --> 00:12:00,200
It's fine now Go inside
101
00:12:00,700 --> 00:12:02,919
Right, I've said it'd be fine
102
00:12:04,204 --> 00:12:05,194
Dad
103
00:12:06,206 --> 00:12:07,196
You're alright now?
104
00:12:09,209 --> 00:12:11,189
Terrific
105
00:12:11,244 --> 00:12:12,177
You must trust us
106
00:12:12,212 --> 00:12:14,226
Look, you dad is OK now,
107
00:12:14,281 --> 00:12:15,237
right?
108
00:12:17,250 --> 00:12:19,230
Don't hurry, eat slowly
109
00:12:24,257 --> 00:12:25,213
You come to eat?
110
00:12:25,258 --> 00:12:27,238
Inspector Cheng, come, sit here
111
00:12:28,261 --> 00:12:32,255
Don't call me Inspector...
112
00:12:32,299 --> 00:12:34,222
you're too polite
113
00:12:34,267 --> 00:12:35,746
Everyone here calls me Uncle Hwa
114
00:12:35,802 --> 00:12:37,270
Uncle Hwa, you come here for something?
115
00:12:38,271 --> 00:12:40,251
I come to thank you.
116
00:12:40,307 --> 00:12:43,231
Your neighbours said you're dinning out nere
117
00:12:43,276 --> 00:12:45,199
I say,
118
00:12:45,245 --> 00:12:47,225
but for you,
119
00:12:47,280 --> 00:12:49,237
it'd be a chaos today
120
00:12:50,250 --> 00:12:51,604
I must really thank you
121
00:12:51,685 --> 00:12:53,608
You're welcome, we should do that
122
00:12:54,254 --> 00:12:57,235
No doctor has ever come
123
00:12:57,290 --> 00:12:58,724
to help us in this district
124
00:12:58,992 --> 00:13:02,246
as they know we're all poor people,
just poor people
125
00:13:02,295 --> 00:13:06,243
I didn't expect... you run a clinic here
126
00:13:07,767 --> 00:13:08,814
You say that too
127
00:13:08,902 --> 00:13:10,290
Aren't you hungry?
128
00:13:11,738 --> 00:13:15,288
Uncle Hwa, since people here need a doctor
129
00:13:15,342 --> 00:13:16,730
but no doctor wanna come
130
00:13:16,810 --> 00:13:18,289
I should stay and help them
131
00:13:18,345 --> 00:13:19,301
Right
132
00:13:19,779 --> 00:13:20,940
Uncle Hwa
133
00:13:21,581 --> 00:13:23,629
I was from a poor family.
134
00:13:23,717 --> 00:13:26,300
I lived with my father
135
00:13:26,353 --> 00:13:28,333
as we had no money,
136
00:13:28,388 --> 00:13:30,345
no doctor helped us
137
00:13:30,390 --> 00:13:32,347
my dad soon died
138
00:13:32,392 --> 00:13:34,042
So you've become a doctor?
139
00:13:34,094 --> 00:13:35,687
It's a good job to be doctor,
140
00:13:35,829 --> 00:13:37,308
helping others is happy
141
00:13:38,365 --> 00:13:40,857
Right, we must all thank you
142
00:13:40,900 --> 00:13:43,301
as you Will stay here
143
00:13:43,336 --> 00:13:44,656
You are too polite
144
00:13:45,305 --> 00:13:46,261
We should thank you
145
00:13:46,306 --> 00:13:49,287
You kid... you shop-lift
146
00:13:49,342 --> 00:13:50,275
You're daring I didn't... steal anything
147
00:13:50,310 --> 00:13:51,789
What's going on?
148
00:13:51,845 --> 00:13:53,563
I didn't... Be frank
149
00:13:53,613 --> 00:13:55,297
Boss, let her off...
150
00:13:55,348 --> 00:13:57,271
Stop it
151
00:13:57,317 --> 00:13:59,297
You frame me, I didn't steal anything
152
00:13:59,352 --> 00:14:01,309
You come here for me?
153
00:14:04,324 --> 00:14:08,352
I come to thank you for saving my dad
154
00:14:10,363 --> 00:14:11,319
You're welcome
155
00:14:11,364 --> 00:14:14,345
We're doctors, we shourd rescue others
156
00:14:14,401 --> 00:14:16,358
Stop crying
157
00:14:20,774 --> 00:14:22,754
Brother Bond, I beg you.
158
00:14:22,809 --> 00:14:24,334
Take me as your understudy
159
00:14:24,377 --> 00:14:26,869
I want to learn kung-fu and medicine from you
160
00:14:26,913 --> 00:14:29,382
You can defeat Axe Gang,
161
00:14:29,416 --> 00:14:30,804
you're mighty
162
00:14:31,885 --> 00:14:33,364
You mean...
163
00:14:34,387 --> 00:14:36,367
...me?
164
00:14:38,425 --> 00:14:39,904
I beg you. Brother Bond,
165
00:14:39,959 --> 00:14:41,393
teach me kung-fu, teach me
166
00:14:41,428 --> 00:14:44,352
Little girl,
167
00:14:44,397 --> 00:14:47,367
eat more before you can learn kung-fu
168
00:14:47,400 --> 00:14:48,663
Look at yourself,
169
00:14:48,735 --> 00:14:50,533
you're too thin
170
00:14:50,570 --> 00:14:52,459
Sit down and have lunch
171
00:14:52,505 --> 00:14:54,371
Boss, one noodle
172
00:14:54,407 --> 00:14:55,340
Right
173
00:14:55,375 --> 00:14:56,365
Sit down, come with me
174
00:14:56,743 --> 00:14:58,336
Come here
175
00:14:58,378 --> 00:14:59,857
Come
176
00:14:59,913 --> 00:15:01,381
Eat slowly, don't hurry...
177
00:15:01,414 --> 00:15:02,893
Boss, two dishes
178
00:15:02,949 --> 00:15:04,383
Two more dishes
179
00:15:07,420 --> 00:15:09,400
No one dare challenge me
180
00:15:11,424 --> 00:15:12,414
who are they?
181
00:15:13,426 --> 00:15:15,406
He's a doctor, just come back from abroad,
182
00:15:15,462 --> 00:15:16,418
he's Tong Shan
183
00:15:17,430 --> 00:15:20,411
His assistant is Bond Lao
184
00:15:21,434 --> 00:15:23,391
I don't care who he is
185
00:15:23,436 --> 00:15:26,417
he'll be finished if he interferes
186
00:15:26,473 --> 00:15:27,429
in my affairs
187
00:15:28,875 --> 00:15:31,731
I get some guys and kill him
188
00:15:33,046 --> 00:15:34,434
Don't boast,
189
00:15:34,481 --> 00:15:37,462
you can't even beat his assistant
190
00:15:38,485 --> 00:15:39,964
You think you can deal with him?
191
00:15:40,053 --> 00:15:42,272
Brother Chi, but our benefits
192
00:15:47,427 --> 00:15:49,384
If we don't get the benefits,
193
00:15:49,429 --> 00:15:51,409
no one dare take them away
194
00:15:51,464 --> 00:15:52,420
Do you agree?
195
00:15:57,036 --> 00:15:58,424
You go down now
196
00:16:03,476 --> 00:16:04,955
Brother Yue Shen
197
00:16:05,011 --> 00:16:06,479
you go for a walk?
198
00:16:06,513 --> 00:16:08,914
Yes, I take Shen for a walk
199
00:16:09,182 --> 00:16:09,899
Thank you
200
00:16:09,983 --> 00:16:11,462
The weather is fine today
201
00:16:12,886 --> 00:16:14,445
You're tired,
202
00:16:14,487 --> 00:16:15,477
go and take a rest
203
00:16:20,493 --> 00:16:21,972
I'll worship Fx God tonight
204
00:16:22,028 --> 00:16:23,496
for the sake of Shen
205
00:16:24,497 --> 00:16:26,693
Brother Yue, you worship Fox God again?
206
00:16:26,866 --> 00:16:27,981
Right,
207
00:16:28,034 --> 00:16:30,469
Fox God blesses Shen
208
00:16:30,503 --> 00:16:33,029
I think Shen's illness can be cured
209
00:16:33,072 --> 00:16:35,541
Why don't you find her a doctor?
210
00:16:35,942 --> 00:16:36,989
Doctor?
211
00:16:37,076 --> 00:16:38,339
They do nothing to cheat money
212
00:16:38,845 --> 00:16:40,529
Not every doctor is like this
213
00:16:40,580 --> 00:16:41,741
You don't know
214
00:16:41,915 --> 00:16:44,134
If Fox God hadn't blessed Shen,
215
00:16:44,184 --> 00:16:46,471
she couldn't survive today
216
00:16:46,519 --> 00:16:47,998
Do you agree?
217
00:16:48,054 --> 00:16:49,442
I don't understand,
218
00:16:49,489 --> 00:16:52,470
you believe in everything but not science
219
00:16:52,525 --> 00:16:54,448
Remember,
220
00:16:54,494 --> 00:16:57,475
Fox God will cure of Shen's illness soon
221
00:16:58,498 --> 00:17:00,478
Come, follow me, let's go
222
00:17:03,536 --> 00:17:04,526
Come
223
00:17:09,542 --> 00:17:11,522
Split your legs,
224
00:17:11,578 --> 00:17:12,511
harder
225
00:17:12,545 --> 00:17:15,526
Grasshopper, you must learn kung-fu hard
226
00:17:15,582 --> 00:17:17,539
You must practise hard
227
00:17:17,584 --> 00:17:18,517
and never slack
228
00:17:18,551 --> 00:17:20,531
I don't take understudy easily, you know?
229
00:17:21,554 --> 00:17:23,511
I come everyday
but you only teach me this post
230
00:17:23,556 --> 00:17:26,537
you never teach me kung-fu
231
00:17:27,560 --> 00:17:28,880
You speak back?
232
00:17:28,962 --> 00:17:30,578
Want me to spank you?
233
00:17:33,099 --> 00:17:36,592
Three times a day for your husband
234
00:17:37,604 --> 00:17:39,083
Thanks You're welcome
235
00:17:39,138 --> 00:17:40,367
Grasshopper, be good,
236
00:17:40,406 --> 00:17:41,601
come home after the lesson
237
00:17:42,542 --> 00:17:44,522
Yes, mom.
238
00:17:44,577 --> 00:17:46,056
I'll leave now
239
00:17:46,112 --> 00:17:47,796
Grasshopper, learn kung-fu,
240
00:17:47,847 --> 00:17:49,713
don't bully Brother Bond
241
00:17:49,749 --> 00:17:51,547
Concentrate on your learning
242
00:17:53,553 --> 00:17:54,543
You
243
00:17:57,557 --> 00:17:59,571
Who is the landlord here?
244
00:17:59,792 --> 00:18:01,772
It's said he's a foreigner
245
00:18:01,895 --> 00:18:04,330
Why do Axe Gang come and snatch it?
246
00:18:04,397 --> 00:18:06,161
They are not reasonable at all
247
00:18:06,599 --> 00:18:08,579
Right, they are barbarian
248
00:18:08,635 --> 00:18:10,615
Rumour says they cast us away
249
00:18:10,670 --> 00:18:12,138
to open a casino here
250
00:18:12,172 --> 00:18:13,560
It's too much Right
251
00:18:13,606 --> 00:18:16,587
You should go and talk
252
00:18:16,643 --> 00:18:17,576
to that foreigner
253
00:18:17,610 --> 00:18:20,625
We don't speak foreign language at all,
254
00:18:20,713 --> 00:18:22,841
how to?
255
00:18:22,916 --> 00:18:25,613
Right, Doctor Tong, you come back from abroad
256
00:18:25,652 --> 00:18:27,632
Can you go and talk to him for us?
257
00:18:27,687 --> 00:18:29,644
What's his name?
258
00:18:29,689 --> 00:18:31,168
What is his name?
259
00:18:31,224 --> 00:18:32,612
Right, Raymond
260
00:18:32,659 --> 00:18:34,525
I hear he's Director in a hospital
261
00:18:34,761 --> 00:18:38,664
Doctor Tony, please help us
262
00:18:46,139 --> 00:18:48,961
It's hectic
263
00:18:49,175 --> 00:18:51,189
I want to buy a hairpin
264
00:18:51,344 --> 00:18:53,597
Let's eat lunch after buying it, OK'?
265
00:18:58,751 --> 00:18:59,980
It's broken
266
00:19:00,019 --> 00:19:01,612
I don't Want this,
267
00:19:01,654 --> 00:19:03,634
the comb is broken This comb is broken?
268
00:19:03,690 --> 00:19:05,169
You broke the comb
269
00:19:05,358 --> 00:19:06,621
This is not my fault, it's broken
270
00:19:06,659 --> 00:19:08,639
It's not my fault It's broken
271
00:19:10,196 --> 00:19:12,688
You broke my comb, compensate for it
272
00:19:12,732 --> 00:19:14,166
I don't understand what you are talking about,
273
00:19:14,334 --> 00:19:15,984
the comb is broken
274
00:19:16,035 --> 00:19:17,355
You... broke it
275
00:19:18,671 --> 00:19:19,718
What's going on?
276
00:19:19,772 --> 00:19:21,661
They broke my comb but won't compensate
277
00:19:21,708 --> 00:19:23,665
It is not our problem
278
00:19:23,710 --> 00:19:25,667
You speak English, I don't understand at all
279
00:19:25,945 --> 00:19:28,266
Boss, what about this?
280
00:19:28,348 --> 00:19:29,668
I'll buy this comb,
281
00:19:29,716 --> 00:19:31,696
I need a comb, OK?
282
00:19:35,722 --> 00:19:39,181
No problem, it'll be fine if I buy this comb
283
00:19:39,726 --> 00:19:41,706
You must do business
284
00:19:41,761 --> 00:19:43,741
OK. OK
285
00:19:43,796 --> 00:19:45,719
I'll take this comb
286
00:20:06,786 --> 00:20:08,743
Hi Hi
287
00:20:08,788 --> 00:20:10,745
Doctor Raymond,
288
00:20:10,790 --> 00:20:16,775
it's a very good party Thank you
289
00:20:16,829 --> 00:20:18,786
Boss, Mr. Yue is coming
290
00:20:19,799 --> 00:20:22,780
Thank you...
291
00:20:26,839 --> 00:20:27,795
Hello
292
00:20:27,840 --> 00:20:30,821
Have a drink first, OK?
293
00:20:31,744 --> 00:20:32,791
How are you?
294
00:20:32,845 --> 00:20:33,835
Mr. Yue
295
00:20:34,847 --> 00:20:36,827
Long time no see, you want me for something?
296
00:20:37,850 --> 00:20:38,806
Take your time, it's OK
297
00:20:38,851 --> 00:20:41,832
I come to talk with you about...
298
00:20:41,888 --> 00:20:43,413
about Ja-bei
299
00:20:43,456 --> 00:20:44,981
Didn't I say I wouldn't care
300
00:20:45,091 --> 00:20:47,788
If you can get the land,
301
00:20:47,827 --> 00:20:49,306
you get the right for the casino
302
00:20:49,362 --> 00:20:50,796
Tong Shan has come
303
00:20:52,832 --> 00:20:53,822
Hi
304
00:20:57,837 --> 00:20:58,827
Hello, Doctor
305
00:20:58,871 --> 00:20:59,804
Hello
306
00:20:59,839 --> 00:21:00,829
Tong Shan, let me introduce Lo-Chi
307
00:21:00,873 --> 00:21:03,638
Lo-Chi, he is my best student
308
00:21:03,710 --> 00:21:05,269
We have met each other
309
00:21:05,311 --> 00:21:07,837
Go and chat with your friends
310
00:21:08,848 --> 00:21:10,828
Doctor, we've really parted for a long time
311
00:21:12,852 --> 00:21:15,833
Brother Chi, that guy knows the foreigner too
312
00:21:17,857 --> 00:21:18,847
Tong Shan
313
00:21:19,592 --> 00:21:24,257
what a surprise! Now we meet in Shanghai
314
00:21:24,364 --> 00:21:28,813
Do you like to be
a doctor-in-charge in my hospital?
315
00:21:29,402 --> 00:21:30,517
me?
316
00:21:30,937 --> 00:21:35,989
Of course,
you are my student most helpful to me
317
00:21:36,909 --> 00:21:37,865
Doctor Raymond,
318
00:21:37,910 --> 00:21:40,891
my clinic is Ja-bei is just open
319
00:21:40,947 --> 00:21:43,382
The land owner is you
320
00:21:43,416 --> 00:21:45,851
The villagers would suffer
321
00:21:46,853 --> 00:21:48,833
if thy are taken by the gang
322
00:21:49,856 --> 00:21:51,870
I want you to help them,
323
00:21:53,059 --> 00:21:54,220
Now what do you think?
324
00:21:59,899 --> 00:22:04,018
Tong Shan has promised
to be doctor in my hospital
325
00:22:04,470 --> 00:22:06,905
We're all the same group now
326
00:22:07,974 --> 00:22:10,375
Lo-Chi, tell your guys
327
00:22:10,443 --> 00:22:12,912
don't disturb those villagers any more
328
00:22:12,945 --> 00:22:15,915
I have another use of that land
329
00:22:18,918 --> 00:22:19,908
Goodbye
330
00:22:25,958 --> 00:22:27,938
Brother Chi, what about our casino?
331
00:22:27,994 --> 00:22:28,950
Let's figure it out
332
00:22:30,963 --> 00:22:31,919
Mr. Raymond
333
00:22:31,964 --> 00:22:35,958
So you may work contentedly in my hospital
334
00:22:36,002 --> 00:22:36,992
Thank you
335
00:22:37,036 --> 00:22:37,969
OK
336
00:22:48,948 --> 00:22:49,938
Brother Chi
337
00:22:50,082 --> 00:22:51,163
Where's Lung?
338
00:22:51,317 --> 00:22:52,478
He's out
339
00:22:53,953 --> 00:22:55,307
Didn't I ask you to wait for me?
340
00:22:55,655 --> 00:22:56,816
This...
341
00:22:56,856 --> 00:22:57,937
Lung...
342
00:23:01,961 --> 00:23:03,918
What's happened?
343
00:23:03,963 --> 00:23:06,944
He said he must revenge to the villagers
344
00:23:06,999 --> 00:23:07,955
We couldn't stop him
345
00:23:38,030 --> 00:23:39,020
What do you want?
346
00:23:39,065 --> 00:23:41,022
To see doctor
347
00:23:42,969 --> 00:23:43,959
It's OK.
348
00:23:49,008 --> 00:23:49,998
OK, goodbye
349
00:23:56,015 --> 00:23:58,507
Where do you feel unwell'?
350
00:23:58,551 --> 00:24:01,020
My whole body is unwell
351
00:24:04,023 --> 00:24:04,979
Unwell?
352
00:24:05,024 --> 00:24:06,981
You're so strong, you speak loudly,
353
00:24:07,026 --> 00:24:09,461
you're unwell? Bond, don't nag
354
00:24:09,662 --> 00:24:11,016
go and work
355
00:24:12,031 --> 00:24:13,021
where do you feel unwell'?
356
00:24:15,034 --> 00:24:17,014
Here,
357
00:24:17,069 --> 00:24:18,059
here is unwell
358
00:24:27,079 --> 00:24:30,060
I feel something bad
359
00:24:32,084 --> 00:24:33,563
You're speak loudly,
360
00:24:33,619 --> 00:24:35,087
you're very well
361
00:24:36,088 --> 00:24:37,249
I feel unwell here
362
00:24:37,590 --> 00:24:40,082
OK, I check for you again
363
00:24:40,126 --> 00:24:42,106
My eyes.
364
00:24:42,161 --> 00:24:44,027
My eyes are burning
365
00:24:50,069 --> 00:24:52,026
Yes, your eyes are red
366
00:24:52,071 --> 00:24:56,463
Go home and rinse them, it'll Define, OK?
367
00:24:56,642 --> 00:24:58,076
Bullshit
368
00:25:01,080 --> 00:25:04,050
You lack sleeping, so you lose temper
369
00:25:04,083 --> 00:25:07,064
Go and take a cold bath, sleep more,
370
00:25:07,119 --> 00:25:08,075
then you'll fine
371
00:25:20,132 --> 00:25:22,112
Bond, Stop wt
372
00:25:59,138 --> 00:26:00,128
Brother Lung...
373
00:26:00,172 --> 00:26:01,128
are you OK?
374
00:26:02,141 --> 00:26:03,097
Let's go...
375
00:26:03,142 --> 00:26:04,098
OK...
376
00:26:04,143 --> 00:26:05,622
He started the fight first Don't nag on
377
00:26:05,678 --> 00:26:07,146
must you ruin the whole street?
378
00:26:08,147 --> 00:26:10,127
Beat it
379
00:26:10,182 --> 00:26:12,162
Brother Chi. they...
380
00:26:14,687 --> 00:26:16,166
Who asked you to fight here?
381
00:26:35,207 --> 00:26:36,163
Brother Chi, sorry,
382
00:26:36,208 --> 00:26:39,189
he's innocent, thanks
383
00:26:44,683 --> 00:26:46,447
I asked my men not to fight with you,
384
00:26:46,485 --> 00:26:48,169
but I must
385
00:27:42,274 --> 00:27:43,230
stop
386
00:27:45,244 --> 00:27:47,224
You're fooling here again?
387
00:27:54,253 --> 00:27:55,209
No.
388
00:27:55,254 --> 00:27:57,234
We passed by here and the planks fell down
389
00:27:58,257 --> 00:28:00,237
Did you fool around?
390
00:28:00,292 --> 00:28:01,248
No
391
00:28:03,262 --> 00:28:04,252
No
392
00:28:04,296 --> 00:28:05,229
He lied
393
00:28:05,264 --> 00:28:06,254
OK, Bond, stop nagging
394
00:28:06,298 --> 00:28:07,777
They stirred up trouble,
395
00:28:07,833 --> 00:28:09,301
don't let them off
396
00:28:09,335 --> 00:28:10,291
Shut up
397
00:28:14,006 --> 00:28:15,292
Do you have evidence?
398
00:28:17,309 --> 00:28:18,788
Arrest me
399
00:28:18,844 --> 00:28:20,312
if you have evidence
400
00:28:25,317 --> 00:28:26,796
No?
401
00:28:26,852 --> 00:28:28,570
Then...
402
00:28:28,621 --> 00:28:30,305
I'll go home and sleep
403
00:28:51,010 --> 00:28:52,273
sorry
404
00:28:52,311 --> 00:28:54,291
I can't stop mm
405
00:29:55,941 --> 00:29:57,420
Come on
406
00:29:59,245 --> 00:30:01,441
Look, this hospital is so big
407
00:30:03,482 --> 00:30:05,576
Shen, are you tired?
408
00:30:06,151 --> 00:30:07,471
Come, sit here
409
00:30:08,487 --> 00:30:09,477
Sit down
410
00:30:12,491 --> 00:30:14,448
You're too good.
411
00:30:14,493 --> 00:30:16,473
Others will bully you, you know?
412
00:30:25,504 --> 00:30:27,484
No one dare, with you and brother
413
00:30:27,539 --> 00:30:28,472
You mean it
414
00:30:28,507 --> 00:30:31,522
Your brother cares so much about you.
no one dares bully you
415
00:30:32,544 --> 00:30:36,538
Right, I want to take a look around
416
00:30:36,582 --> 00:30:37,515
Sit here and wait for me.
417
00:30:37,549 --> 00:30:39,529
I'll be back soon
418
00:30:41,553 --> 00:30:42,486
Don't go away, remember
419
00:30:54,500 --> 00:30:55,490
I must go back to my clinic,
420
00:30:55,534 --> 00:30:57,013
goodbye
421
00:30:57,069 --> 00:30:58,503
Sure
422
00:31:11,550 --> 00:31:13,530
How are you?
423
00:31:15,254 --> 00:31:17,541
I'm Tong Shan, what's your name?
424
00:31:24,563 --> 00:31:29,592
I'm Yue Shen,
something's bad with my throat, I can't speak
425
00:31:30,602 --> 00:31:33,583
i am a doctor here. Though I'm off duty.
426
00:31:33,639 --> 00:31:36,609
If you don't mind, let me check for you
427
00:31:37,609 --> 00:31:38,599
Come on
428
00:31:39,611 --> 00:31:41,591
Open your mouth
429
00:31:43,549 --> 00:31:46,041
There's a knot in your throat,
430
00:31:46,085 --> 00:31:48,554
but it can be cured
431
00:31:52,558 --> 00:31:55,539
Come two days later, I'll check it for you
432
00:31:57,563 --> 00:31:58,587
What are you doing?
433
00:31:59,598 --> 00:32:00,588
You want to molest her?
434
00:32:02,601 --> 00:32:04,581
You molester,
435
00:32:04,637 --> 00:32:06,594
must I call for police?
436
00:32:07,206 --> 00:32:08,196
Shem, don't panic,
437
00:32:08,307 --> 00:32:10,025
on one dare bully you with me here
438
00:32:10,142 --> 00:32:11,940
You misunderstand, I am a doctor
439
00:32:11,977 --> 00:32:13,445
Bullshit, what kind of doctor are you?
440
00:32:13,479 --> 00:32:14,867
Take it easy, I'm doctor,
441
00:32:14,913 --> 00:32:16,711
I checked for her, nothing else
442
00:32:17,082 --> 00:32:18,607
I won't believe you Doctor Tong
443
00:32:21,620 --> 00:32:23,600
Director Raymond wants you, go at once
444
00:32:23,656 --> 00:32:25,613
OK
445
00:32:25,657 --> 00:32:26,613
Remember to come for me
446
00:32:32,664 --> 00:32:34,644
He really checked for you?
447
00:32:36,669 --> 00:32:38,626
Look at him,
448
00:32:38,670 --> 00:32:40,650
he can't be a good doctor, if he were
449
00:32:41,573 --> 00:32:42,597
Shen, let's go
450
00:32:51,617 --> 00:32:52,607
You aren't asleep?
451
00:32:54,620 --> 00:32:55,610
Let me show you something
452
00:32:56,655 --> 00:32:58,635
Is it nice?
453
00:33:00,659 --> 00:33:01,615
Don't be taken by my appearance,
454
00:33:01,660 --> 00:33:03,856
i am very traditional
455
00:33:04,663 --> 00:33:07,280
It's late, what's in your mind?
456
00:33:18,677 --> 00:33:21,658
You want to let Doctor Tong cure your illness?
457
00:33:21,713 --> 00:33:24,034
He might cure you,
458
00:33:24,316 --> 00:33:26,717
they can even heal Leprosy
459
00:33:27,720 --> 00:33:30,701
But would your brother
believe in western medicine?
460
00:33:31,723 --> 00:33:33,680
I'm just pointing out the fact, you know
461
00:33:33,725 --> 00:33:37,150
Your brother believes in nothing
462
00:33:37,262 --> 00:33:38,980
except Fox God
463
00:33:39,031 --> 00:33:41,614
He despises doctors especially
464
00:33:44,670 --> 00:33:45,626
Don't be like this,
465
00:33:45,671 --> 00:33:47,651
I know you want to speak
466
00:33:54,413 --> 00:33:55,699
You want me to convince your brother'?
467
00:33:57,216 --> 00:33:58,695
OK, i'll try
468
00:33:59,718 --> 00:34:01,197
I want to talk to you too
469
00:34:01,253 --> 00:34:02,721
instead of reading your words.
470
00:34:07,726 --> 00:34:10,707
Take medicine for two more days
and you'll Define
471
00:34:10,762 --> 00:34:11,695
You're a good man,
472
00:34:11,730 --> 00:34:13,596
you help us after your work
473
00:34:13,665 --> 00:34:15,884
Bond, get some medicine for Chiang,
474
00:34:15,934 --> 00:34:18,130
Wait Sure
475
00:34:18,437 --> 00:34:20,599
Doctor Tong
476
00:34:20,639 --> 00:34:22,733
have you seen my daughter?
477
00:34:22,774 --> 00:34:23,730
No
478
00:34:23,776 --> 00:34:26,757
Two days ago, she said she'd learn kung-fu,
479
00:34:26,812 --> 00:34:28,792
but never came home
480
00:34:28,847 --> 00:34:30,736
She hasn't been here these days
481
00:34:30,782 --> 00:34:32,580
Has she gone playing with other children?
482
00:34:32,684 --> 00:34:34,778
Right, she might go up the hill for
483
00:34:34,820 --> 00:34:35,810
Fox God
484
00:34:35,854 --> 00:34:36,753
Up the hill?
485
00:34:36,789 --> 00:34:39,770
She got caught by Fox God?
486
00:34:40,792 --> 00:34:42,681
How come?
487
00:34:42,728 --> 00:34:44,981
Fox God? It's only superstition
488
00:34:45,330 --> 00:34:46,354
Go home first.
489
00:34:46,398 --> 00:34:48,719
I'll go and inform you if I see her, OK?
490
00:34:48,767 --> 00:34:50,724
I'll leave now
491
00:35:04,783 --> 00:35:06,501
I'm sorry to wrong you last time
492
00:35:06,585 --> 00:35:08,019
OK, it's trivial
493
00:35:08,053 --> 00:35:09,771
where did you learn medicine?
494
00:35:09,821 --> 00:35:10,754
me?
495
00:35:10,789 --> 00:35:13,770
In UK, why?
496
00:35:15,794 --> 00:35:18,320
No, I just envy you
497
00:35:18,363 --> 00:35:20,832
You're nurse of Shen?
498
00:35:23,535 --> 00:35:25,185
If you want.
499
00:35:25,237 --> 00:35:26,830
You can also study medicine there
500
00:35:26,872 --> 00:35:28,795
Teach me first.
501
00:35:28,840 --> 00:35:30,820
Right, I nearly forget Shen's affairs
502
00:35:31,844 --> 00:35:33,198
You mean her illness?
503
00:35:33,845 --> 00:35:36,769
I beg you to cure her, OK?
504
00:35:38,851 --> 00:35:40,046
She can be cured
505
00:35:40,085 --> 00:35:41,200
Really?
506
00:35:41,653 --> 00:35:42,973
No problem
507
00:35:59,838 --> 00:36:01,795
Don't worry.
508
00:36:01,840 --> 00:36:02,830
You'll be cured soon
509
00:36:19,892 --> 00:36:22,873
You said Shen and Miss Yeh went to hospital?
510
00:36:22,928 --> 00:36:24,885
They seem to go for Tong Shan
511
00:36:28,901 --> 00:36:31,882
If anything happens to Shen,
512
00:36:31,937 --> 00:36:32,893
you know what to do?
513
00:36:33,906 --> 00:36:35,886
Yes, Brother Chi
514
00:37:30,395 --> 00:37:31,294
Where is Shen?
515
00:37:31,363 --> 00:37:32,228
Shen is not here
516
00:37:32,297 --> 00:37:33,458
I don't believe.
517
00:37:33,532 --> 00:37:35,751
Brother Chi asked me to look for her, where?
518
00:37:35,801 --> 00:37:37,963
Snen is undergoing operation, don't go in
519
00:37:43,508 --> 00:37:44,862
You mustn't go in
520
00:37:44,910 --> 00:37:46,924
It's dangerous Don't you know who I am?
521
00:37:46,979 --> 00:37:48,959
I want to see Shen, get lost
522
00:37:49,014 --> 00:37:50,937
No, I beg you. don't go made
523
00:37:50,983 --> 00:37:52,337
Who do you think you are?
524
00:37:52,451 --> 00:37:54,215
You think I fear you
as you're Brother Chi's girlfriend?
525
00:37:54,252 --> 00:37:55,936
Get lost at once
526
00:37:55,988 --> 00:37:57,911
I won't let you go inside...
527
00:37:57,956 --> 00:37:59,936
No... don't go inside
528
00:37:59,992 --> 00:38:00,925
No
529
00:38:00,959 --> 00:38:02,916
Beat her
530
00:38:02,961 --> 00:38:04,941
Go away.
531
00:38:04,997 --> 00:38:05,930
Beat it
532
00:38:05,964 --> 00:38:06,954
Who do you think you are?
533
00:38:06,999 --> 00:38:07,955
I don't fear you
534
00:38:08,000 --> 00:38:08,990
You can't go inside
535
00:38:09,034 --> 00:38:09,990
Get lost
536
00:38:10,035 --> 00:38:10,991
Go away
537
00:38:11,036 --> 00:38:11,969
Beat it
538
00:38:13,972 --> 00:38:14,928
Go
539
00:38:14,973 --> 00:38:16,953
Let me off Go out at once
540
00:38:17,008 --> 00:38:18,988
You again?
Operation is going on, don't go inside
541
00:38:19,044 --> 00:38:22,014
Go away
542
00:38:22,047 --> 00:38:23,003
or I'll beat you up
543
00:38:25,016 --> 00:38:26,006
stop
544
00:38:38,029 --> 00:38:39,019
Go
545
00:38:52,644 --> 00:38:54,328
Bond...
546
00:38:54,379 --> 00:38:55,995
are you alright, Bond?
547
00:38:56,415 --> 00:38:58,008
Get away, all of you
548
00:39:01,019 --> 00:39:01,975
Get out now
549
00:39:02,020 --> 00:39:04,000
you want your sister to die or something?
550
00:39:06,024 --> 00:39:09,005
Brother Yue, Shen is undergoing operation
551
00:39:10,028 --> 00:39:13,043
Give Tong a chance, OK?
552
00:39:14,066 --> 00:39:15,056
I beg you
553
00:39:17,069 --> 00:39:20,039
OK.
554
00:39:20,072 --> 00:39:22,029
I give you 7 clays,
555
00:39:22,074 --> 00:39:25,055
if you fail, we'll watch on
556
00:39:39,091 --> 00:39:40,081
You wake up?
557
00:39:47,132 --> 00:39:50,102
Miss Yeh brings you books
558
00:39:50,135 --> 00:39:52,388
You wake up early to read?
559
00:39:52,871 --> 00:39:54,100
Come on, let me take a look
560
00:39:58,143 --> 00:39:59,463
Not bad.
561
00:39:59,644 --> 00:40:02,136
You can go home soon
562
00:40:05,150 --> 00:40:07,130
Where's your brother?
563
00:40:14,192 --> 00:40:18,186
How can I escape challenge from your brother?
564
00:40:19,197 --> 00:40:21,177
You should know your brother well
565
00:40:22,200 --> 00:40:25,181
If he doesn't fight with me, he won't let off
566
00:40:28,206 --> 00:40:31,187
Why don't I fight with him?
567
00:40:36,214 --> 00:40:39,229
I used to be like your brother
568
00:40:39,284 --> 00:40:41,207
Always want to win
569
00:40:41,253 --> 00:40:43,176
Once I saw a guy fighting,
570
00:40:43,989 --> 00:40:46,083
I helped him
571
00:40:46,124 --> 00:40:48,172
I then got injured,
572
00:40:49,194 --> 00:40:51,686
I was going for an operation
573
00:40:51,763 --> 00:40:54,198
I failed to give the operation
574
00:40:56,201 --> 00:40:58,181
That patient...
575
00:41:00,005 --> 00:41:01,200
soon died
576
00:41:22,594 --> 00:41:24,244
I won't forget the past
577
00:41:44,249 --> 00:41:45,364
Shen
578
00:41:45,850 --> 00:41:47,534
Your wound is healed,
579
00:41:47,586 --> 00:41:49,634
you can speak now
580
00:41:49,688 --> 00:41:51,702
Open your mouth and speak
581
00:41:54,759 --> 00:41:58,184
Shen
582
00:41:58,263 --> 00:41:59,253
Don't panic, try
583
00:42:05,704 --> 00:42:07,297
It's 7 days...
584
00:42:08,306 --> 00:42:10,286
Shen...
585
00:42:11,309 --> 00:42:13,289
...can speak now?
586
00:42:14,312 --> 00:42:16,292
It won't be so fast for a complete recovery
587
00:42:16,381 --> 00:42:19,305
Shut up, don't blame on me
588
00:42:19,651 --> 00:42:20,482
Take action
589
00:42:22,854 --> 00:42:24,083
Stop fighting...
590
00:42:24,156 --> 00:42:26,716
Damn it, don't let the leave here alive
591
00:42:28,326 --> 00:42:29,805
stop
592
00:42:29,861 --> 00:42:31,295
Stop \t
593
00:42:31,329 --> 00:42:34,310
Stop it
594
00:42:35,367 --> 00:42:37,347
stop
595
00:42:41,373 --> 00:42:42,807
Shen
596
00:42:42,841 --> 00:42:44,309
Water
597
00:42:46,311 --> 00:42:48,177
Bring me a glass...
598
00:42:48,780 --> 00:42:50,646
of water
599
00:42:53,218 --> 00:42:54,299
Water
600
00:43:00,725 --> 00:43:03,012
Do you hear? Get water, hurry
601
00:43:03,094 --> 00:43:05,313
Shen has recovered
602
00:43:05,363 --> 00:43:09,152
Shen, call me brother
603
00:43:09,234 --> 00:43:10,429
Brother
604
00:43:11,369 --> 00:43:14,066
water is coming...
605
00:43:14,105 --> 00:43:16,233
Water
606
00:43:16,274 --> 00:43:18,368
Here you are
607
00:43:31,389 --> 00:43:33,403
Good. Shen calls me brother now
608
00:43:33,491 --> 00:43:35,380
Congratulations
609
00:43:35,427 --> 00:43:37,407
Congratulations, Brother Yue
610
00:43:37,495 --> 00:43:39,384
lam excited
611
00:43:39,431 --> 00:43:41,411
Shen calls me brother
612
00:43:41,499 --> 00:43:42,364
Congratulations, Brother Yue
613
00:43:53,378 --> 00:43:54,368
Come in
614
00:43:56,381 --> 00:43:57,371
What are you doing?
615
00:43:57,449 --> 00:43:58,348
Throwing them away
616
00:43:58,383 --> 00:44:00,363
Why throw away the stationery?
617
00:44:01,419 --> 00:44:02,898
I can speak now.
618
00:44:02,954 --> 00:44:04,422
I don't need them anymore
619
00:44:04,489 --> 00:44:05,422
Right
620
00:44:07,425 --> 00:44:09,405
Where were we?
621
00:44:09,494 --> 00:44:11,383
Right, Lantern Festival
622
00:44:11,429 --> 00:44:13,409
You've talked a day, still not enough?
623
00:44:13,498 --> 00:44:14,966
I haven't spoken for 15 years,
624
00:44:14,999 --> 00:44:16,433
I must speak more
625
00:44:17,435 --> 00:44:19,415
I'm happy seeing you have recovered
626
00:44:19,504 --> 00:44:21,427
I must thank Doctor Tong
627
00:44:22,073 --> 00:44:25,441
But for him,
I wouldn't be chatting with you here
628
00:44:25,510 --> 00:44:26,944
No, I say
629
00:44:27,112 --> 00:44:29,934
we must thank Fox God.
630
00:44:30,215 --> 00:44:31,501
Or you wouldn't have recovered
631
00:44:32,117 --> 00:44:32,982
Anyway.
632
00:44:33,051 --> 00:44:35,213
I think I must go and thank Doctor Tong
633
00:44:35,286 --> 00:44:37,482
Brother, I want to go to the hospital
634
00:44:38,189 --> 00:44:39,987
No, you've just recovered,
635
00:44:40,024 --> 00:44:41,788
you mustn't go here and there
636
00:44:42,160 --> 00:44:44,447
No way, I must go and thank him
637
00:44:45,430 --> 00:44:46,659
Brother Chi
638
00:44:46,831 --> 00:44:48,720
The guy you want has come
639
00:44:49,167 --> 00:44:51,056
I know,
640
00:44:51,469 --> 00:44:52,903
wait for me here
641
00:44:53,138 --> 00:44:55,459
I'll chat with you when I return
642
00:46:13,585 --> 00:46:15,565
What do you mean?
643
00:46:15,620 --> 00:46:17,577
Answer me frankly
644
00:46:18,590 --> 00:46:21,958
what's your intention of healing Shen?
645
00:46:23,828 --> 00:46:25,148
Because I am a doctor
646
00:46:37,375 --> 00:46:39,628
Take this money
647
00:46:40,645 --> 00:46:42,568
You should know our relation
648
00:46:43,548 --> 00:46:46,529
I don't Want others
to start gossip of Axe Gang
649
00:46:48,586 --> 00:46:49,576
I won't take it
650
00:46:58,596 --> 00:47:00,610
Then you...
651
00:47:01,633 --> 00:47:03,613
give me a mission
652
00:47:04,636 --> 00:47:06,559
I haven't thought of yet.
653
00:47:06,638 --> 00:47:09,608
I'll tell you when I think of one
654
00:47:23,888 --> 00:47:25,083
Doctor Tong
655
00:47:25,623 --> 00:47:26,670
Doctor Tong
656
00:47:28,159 --> 00:47:29,638
What is it?
657
00:47:38,703 --> 00:47:41,684
You've healed Shen, I haven't thanked you yet
658
00:47:43,241 --> 00:47:45,255
Shen and I are both grateful to you
659
00:47:45,310 --> 00:47:47,324
Her brother has thanked me already
660
00:47:47,412 --> 00:47:49,574
It's not the same
661
00:47:49,647 --> 00:47:51,627
I only have Shen as friend,
662
00:47:51,683 --> 00:47:53,663
I must thank you myself
663
00:47:55,687 --> 00:47:57,667
For you
664
00:48:00,692 --> 00:48:02,672
I embroidered that handkerchief
665
00:48:18,710 --> 00:48:19,700
Be careful
666
00:48:20,712 --> 00:48:22,726
Dad, what is it?
667
00:48:24,749 --> 00:48:27,730
Let's see. what is it? what is it?
668
00:48:30,755 --> 00:48:31,711
It's Grasshopper.
669
00:48:31,756 --> 00:48:33,884
Inform the police, quick
670
00:48:34,058 --> 00:48:35,014
Hurry
671
00:48:40,798 --> 00:48:42,687
How can they do this to children?
672
00:48:42,734 --> 00:48:44,691
Who did this?
673
00:48:46,704 --> 00:48:49,685
poor kids
674
00:48:51,743 --> 00:48:54,724
My daughter
675
00:48:54,779 --> 00:48:55,735
So miserable
676
00:48:58,750 --> 00:48:59,683
My daughter
677
00:48:59,751 --> 00:49:01,731
My daughter...
678
00:49:02,754 --> 00:49:05,735
My daughter
679
00:49:05,790 --> 00:49:08,760
You died miserably
680
00:49:09,761 --> 00:49:11,741
My daughter
681
00:49:15,767 --> 00:49:17,747
Who did this?
682
00:49:17,802 --> 00:49:19,759
They're not human
683
00:49:24,809 --> 00:49:27,790
We've found 10 children bodies
684
00:49:28,813 --> 00:49:31,794
They all have big wounds
685
00:49:34,819 --> 00:49:36,799
It's too cruel
686
00:49:36,854 --> 00:49:40,370
Have you found anything after the autopsy?
687
00:49:40,758 --> 00:49:44,706
All their internal organs have been taken out
688
00:49:44,829 --> 00:49:49,858
Heart, lungs, liver are all gone
689
00:49:50,868 --> 00:49:52,848
Internal organs taken out?
690
00:49:53,871 --> 00:49:55,225
Who will do this?
691
00:49:55,340 --> 00:49:57,866
Have the police found any clues?
692
00:49:58,876 --> 00:50:00,833
They check nothing
693
00:50:00,878 --> 00:50:06,863
They said Fox God, stray dog did this
694
00:50:07,885 --> 00:50:08,875
Impossible
695
00:50:09,887 --> 00:50:11,867
Police are always like this
696
00:50:12,890 --> 00:50:16,884
They only flatter rich men,
697
00:50:16,928 --> 00:50:19,511
never bother about the poor
698
00:50:19,664 --> 00:50:21,883
Uncle Hwa, this is too bad
699
00:50:21,933 --> 00:50:24,914
We must check out what's going on
700
00:50:25,937 --> 00:50:27,917
What are you going to do?
701
00:50:38,916 --> 00:50:39,849
Come on
702
00:50:39,917 --> 00:50:40,998
Open
703
00:50:41,352 --> 00:50:43,878
Sorry to bother you
704
00:50:48,926 --> 00:50:51,145
Why do you come?
705
00:50:51,262 --> 00:50:52,616
Is brother Yue here?
706
00:50:52,697 --> 00:50:54,290
You come to stir up trouble?
707
00:50:54,332 --> 00:50:55,891
I only want to see your boss
708
00:50:55,933 --> 00:50:57,913
Who do you think we are?
709
00:50:57,969 --> 00:50:59,926
You think you can come and go easily?
710
00:50:59,971 --> 00:51:01,928
Ask me first. fight
711
00:51:04,942 --> 00:51:05,898
stop,
712
00:51:05,943 --> 00:51:07,104
I don't come for a fight here
713
00:51:07,178 --> 00:51:08,942
Enough
714
00:51:23,995 --> 00:51:24,985
stop
715
00:51:26,998 --> 00:51:28,477
What do you come here for?
716
00:51:28,533 --> 00:51:29,967
I want to ask a favour from you
717
00:51:30,001 --> 00:51:32,493
You've thought of one finally?
718
00:51:32,537 --> 00:51:35,006
You must have heard
about murders at the river bank
719
00:51:35,039 --> 00:51:36,962
I want your help to find out the murderer
720
00:51:37,008 --> 00:51:38,988
Police aren't checking on
721
00:51:42,313 --> 00:51:43,929
Police won't check on...
722
00:51:45,683 --> 00:51:46,912
How can we check?
723
00:51:46,984 --> 00:51:48,964
You're so nervous about your sister's illness
724
00:51:49,987 --> 00:51:52,115
now so many children are killed innocently
725
00:51:52,323 --> 00:51:55,987
You trust me so you come for me?
726
00:51:57,996 --> 00:51:58,986
OK
727
00:52:00,999 --> 00:52:02,262
I'll help you
728
00:52:02,366 --> 00:52:03,959
I must thank you, Brother Yue
729
00:52:04,001 --> 00:52:06,288
I'll inform you if there's news
730
00:52:06,337 --> 00:52:07,987
I'll wait for your news
731
00:52:16,047 --> 00:52:18,300
Brother Chi, you're really helping him?
732
00:52:19,317 --> 00:52:22,173
Just let him check on alone
733
00:52:30,595 --> 00:52:32,996
With their sacrifice
734
00:52:33,364 --> 00:52:36,061
Our research Will soon succeed
735
00:52:36,868 --> 00:52:38,063
Doctor
736
00:52:39,370 --> 00:52:42,294
Do you know
Tong Shan is checking these murders?
737
00:52:43,574 --> 00:52:45,372
He won't give up unless he finds the truth
738
00:52:45,443 --> 00:52:46,604
You fear him?
739
00:52:46,744 --> 00:52:47,973
No, I don't
740
00:52:49,047 --> 00:52:51,027
I don't fear him,
741
00:52:51,082 --> 00:52:53,039
I'm just worried
742
00:52:54,051 --> 00:52:57,032
Police won't care this a dime
743
00:52:57,755 --> 00:53:00,008
Tong Shan is only a doctor,
744
00:53:00,057 --> 00:53:02,037
he can't check anything
745
00:53:04,061 --> 00:53:06,018
Right, but
746
00:53:06,063 --> 00:53:08,043
he won't give up easily
747
00:53:08,366 --> 00:53:11,222
In order to prevent him finding out, I want...
748
00:53:11,268 --> 00:53:14,090
Doctor, you'd better stop this now
749
00:53:15,106 --> 00:53:18,087
You've taken my money, you should help me
750
00:53:18,142 --> 00:53:20,395
You needn't care about others
751
00:53:20,611 --> 00:53:24,969
If I talk to consulates of other countries
752
00:53:25,116 --> 00:53:29,303
Your Axe Gang will be ruined in Shanghai
753
00:53:29,920 --> 00:53:32,116
You don't want this to happen?
754
00:53:49,106 --> 00:53:51,086
Boss, Mr. Tong has come
755
00:53:53,111 --> 00:53:55,091
Ask him in
756
00:54:01,118 --> 00:54:02,108
Morning
757
00:54:02,319 --> 00:54:04,788
What do you want me for?
758
00:54:05,122 --> 00:54:08,103
I come to see Shen
759
00:54:18,969 --> 00:54:20,164
Sorry to bother you
760
00:55:21,232 --> 00:55:23,212
You should come for consultation yesterday
761
00:55:25,936 --> 00:55:27,199
Why didn't you come?
762
00:55:27,238 --> 00:55:33,223
I've recovered. I need no consultation
763
00:55:37,281 --> 00:55:38,271
Give this back to Miss Yeh
764
00:55:41,018 --> 00:55:43,066
She is my best friend,
765
00:55:43,120 --> 00:55:45,214
she is just like my sister
766
00:55:45,256 --> 00:55:47,350
I don't want to hurt her
767
00:55:48,926 --> 00:55:50,246
What about me?
768
00:55:52,663 --> 00:55:56,213
Shen, there is something...
769
00:55:57,635 --> 00:56:00,218
Just...
770
00:56:00,938 --> 00:56:03,225
I worry about Ling
771
00:56:04,975 --> 00:56:10,266
This is bring harm to all three of us
772
00:56:19,290 --> 00:56:22,271
Give us some time, she will understand soon
773
00:56:43,781 --> 00:56:45,260
Sister Ling
774
00:56:46,884 --> 00:56:49,285
Shen speaking
775
00:56:51,288 --> 00:56:52,278
Sister Ling
776
00:56:58,295 --> 00:57:00,275
Good, thanks
777
00:57:46,043 --> 00:57:47,329
Help
778
00:58:35,960 --> 00:58:38,452
You've seen something you shouldn't see
779
00:58:49,907 --> 00:58:51,386
Bastard
780
00:59:18,469 --> 00:59:20,449
Bastard
781
00:59:43,527 --> 00:59:44,881
We found Bond's body
782
00:59:44,962 --> 00:59:46,680
at river back this morning
783
00:59:46,864 --> 00:59:48,480
After autopsy,
784
00:59:48,699 --> 00:59:50,531
he was beaten to death
785
01:00:18,896 --> 01:00:21,593
It's late, why do you ask me out?
786
01:00:30,641 --> 01:00:33,622
Why are you upset? Tell me
787
01:00:39,283 --> 01:00:40,876
Bond was killed
788
01:00:41,352 --> 01:00:43,571
In this hand is a jade piece
789
01:00:47,591 --> 01:00:51,585
My brother gave me this for my safety
790
01:00:51,629 --> 01:00:53,609
He also has one,
791
01:00:53,664 --> 01:00:55,621
exactly like mine
792
01:01:16,153 --> 01:01:17,632
It's late
793
01:01:18,655 --> 01:01:20,635
Why don't you sleep'?
794
01:01:23,394 --> 01:01:25,681
Why are you staring at me?
795
01:01:25,729 --> 01:01:28,699
Brother, where's your jade piece?
796
01:01:31,702 --> 01:01:33,659
This jade piece is a rarity
797
01:01:33,704 --> 01:01:35,718
There're only 2 pieces in this world
798
01:01:35,773 --> 01:01:37,753
where is your jade piece?
799
01:01:38,075 --> 01:01:39,691
I'll fmd it back
800
01:01:40,911 --> 01:01:42,629
where did you go today?
801
01:01:43,247 --> 01:01:45,648
I... went to see doctor
802
01:01:47,050 --> 01:01:50,270
Did Doctor Tong tell you anything?
803
01:01:50,320 --> 01:01:53,506
No, he didn't tell me anything
804
01:01:54,124 --> 01:01:56,946
He told you nothing?
805
01:01:57,027 --> 01:01:58,677
Why did you go to see him?
806
01:01:58,729 --> 01:02:00,686
He said I have recovered
807
01:02:00,731 --> 01:02:02,688
Dad he?
808
01:02:07,704 --> 01:02:10,685
Brother
809
01:02:12,709 --> 01:02:15,690
Nothing, I want to sleep now
810
01:02:16,180 --> 01:02:17,705
Sure
811
01:02:25,455 --> 01:02:26,718
Are you very worried?
812
01:02:26,757 --> 01:02:29,226
Tong's assistant is now dead
813
01:02:29,293 --> 01:02:31,762
I fear he'll check on like a mad dog
814
01:02:31,795 --> 01:02:34,048
Who let him behave like a mad dog?
815
01:02:34,164 --> 01:02:35,723
I couldn't help
816
01:02:35,766 --> 01:02:38,235
It's not time to find who is responsible
817
01:02:38,268 --> 01:02:42,694
I didn't expect
Tong will ask police to check into this
818
01:02:42,739 --> 01:02:44,298
Police are checking?
819
01:02:44,474 --> 01:02:47,569
They're checking all doctors in Shanghai,
820
01:02:47,644 --> 01:02:50,079
soon come here
821
01:02:50,114 --> 01:02:52,094
We can but hand out the culprit
822
01:02:52,182 --> 01:02:54,139
Doctor, you... Don't worry
823
01:02:54,218 --> 01:02:56,744
you aren't up to be the scapegoat
824
01:02:59,757 --> 01:03:01,737
Doctor Tong, sorry
825
01:03:01,792 --> 01:03:03,749
You
826
01:03:22,413 --> 01:03:23,801
Freeze
827
01:03:25,416 --> 01:03:27,817
Tong Shan,
you're suspected to murder the children,
828
01:03:27,851 --> 01:03:29,080
I arrest you now
829
01:03:29,186 --> 01:03:30,017
Where's Uncle Hwa?
830
01:03:30,254 --> 01:03:32,814
Say no more, come with us
831
01:03:43,967 --> 01:03:45,446
How come?
832
01:03:46,803 --> 01:03:48,282
He killed all the kids...
833
01:03:48,372 --> 01:03:50,534
Shen, let's go
834
01:03:50,874 --> 01:03:52,433
Come, quick
835
01:04:13,230 --> 01:04:14,823
Brother Chi
836
01:04:16,834 --> 01:04:19,565
Brother Chi,
we've looked everywhere, can't find Shen
837
01:04:19,669 --> 01:04:22,468
Where's Miss Yeh? Brother Yue
838
01:04:22,606 --> 01:04:25,337
Come, I want to talk to you
839
01:04:25,375 --> 01:04:28,026
I'm tired, I want a rest
840
01:04:28,145 --> 01:04:29,226
Sit down
841
01:04:37,487 --> 01:04:38,921
Where's Shen?
842
01:04:39,189 --> 01:04:40,452
I don't know
843
01:04:42,292 --> 01:04:45,808
Has Shen gone to see Tong Shan?
844
01:04:46,863 --> 01:04:48,843
I needn't say so as you know that
845
01:04:49,266 --> 01:04:50,859
Miss Yeh
846
01:04:53,870 --> 01:04:57,864
Listen, I ask you again,
847
01:04:58,876 --> 01:05:00,924
where is Shen and Tong Shan?
848
01:05:00,978 --> 01:05:02,958
OK. answer me first
849
01:05:03,113 --> 01:05:06,868
Are you related to
the murders of the children?
850
01:05:12,289 --> 01:05:14,178
It's a chaos outside,
851
01:05:14,357 --> 01:05:16,371
stay here for the moment
852
01:05:16,493 --> 01:05:17,927
You admit it?
853
01:05:19,930 --> 01:05:23,924
Shen will be hurt if she learns this
854
01:05:32,943 --> 01:05:34,923
Fmd Tong Shan,
855
01:05:34,978 --> 01:05:36,935
even if you ruin Shanghai
856
01:06:14,084 --> 01:06:15,973
Tong Shan
857
01:06:16,987 --> 01:06:19,968
Tong Shan, I miss you,
858
01:06:20,390 --> 01:06:21,869
you're in danger
859
01:06:22,058 --> 01:06:24,493
It's OK, I don't mind being framed,
860
01:06:24,561 --> 01:06:26,154
I come here just to see you
861
01:06:26,229 --> 01:06:29,813
OK, I'll follow you wherever you go
862
01:06:29,866 --> 01:06:31,994
You've decided to do this?
863
01:06:34,171 --> 01:06:36,003
Let's go
864
01:06:41,879 --> 01:06:44,496
You really saw Shen and Tong Sham together?
865
01:06:44,581 --> 01:06:46,140
Yes, I saw them
866
01:06:46,216 --> 01:06:48,469
walking to the broken house
867
01:06:48,985 --> 01:06:50,464
Lung
868
01:06:50,554 --> 01:06:51,874
Yes Come on
869
01:06:52,489 --> 01:06:53,718
Let's go
870
01:07:55,952 --> 01:07:58,273
You've been hiding here?
871
01:07:58,388 --> 01:08:01,278
Yes, correct
872
01:08:01,758 --> 01:08:03,886
Didn't I say I must follow you?
873
01:08:04,194 --> 01:08:06,322
I will always stay with you
874
01:08:06,430 --> 01:08:10,094
If we both go out, thew fmd us easHy
875
01:08:10,133 --> 01:08:11,601
I want to see Raymond,
876
01:08:11,635 --> 01:08:13,353
asking if he can help me
877
01:08:14,104 --> 01:08:17,028
I will soon come back here
878
01:08:17,807 --> 01:08:20,094
But... It's a deal
879
01:08:29,419 --> 01:08:31,103
Over there, Run
880
01:08:51,908 --> 01:08:54,104
Brother, sorry
881
01:08:58,815 --> 01:09:01,102
You're too much
882
01:09:38,521 --> 01:09:41,218
They're inside, don't let them run off
883
01:09:44,027 --> 01:09:45,222
Here
884
01:09:48,765 --> 01:09:49,960
Inside here
885
01:10:09,286 --> 01:10:13,280
Shen, I give you a chance,
886
01:10:13,323 --> 01:10:14,279
come out at once
887
01:10:24,301 --> 01:10:25,291
Get out
888
01:10:45,489 --> 01:10:47,287
Come on, burn
889
01:10:48,391 --> 01:10:50,280
Burn
890
01:10:57,100 --> 01:10:58,693
No... Come out...
891
01:10:58,735 --> 01:11:00,294
Come out...
892
01:11:00,337 --> 01:11:01,566
I'm scared
893
01:11:02,339 --> 01:11:03,727
Come out now
894
01:11:05,742 --> 01:11:07,130
Come out or you'll die
895
01:11:07,244 --> 01:11:09,406
No...
896
01:11:10,013 --> 01:11:11,299
Come out
897
01:11:14,651 --> 01:11:17,348
Don't be afraid, I am with you
898
01:11:18,355 --> 01:11:19,675
No...
899
01:11:19,756 --> 01:11:22,339
I'm scared Don't be afraid
900
01:11:32,202 --> 01:11:33,397
Run
901
01:11:41,011 --> 01:11:42,331
Stand here...
902
01:11:43,146 --> 01:11:44,341
Stop...
903
01:11:49,352 --> 01:11:50,342
stop
904
01:11:51,354 --> 01:11:53,334
Stop over there
905
01:11:54,357 --> 01:11:55,347
stop
906
01:12:00,397 --> 01:12:01,387
stop
907
01:12:04,401 --> 01:12:07,382
Don't let them run off
908
01:12:21,418 --> 01:12:22,408
Go
909
01:12:41,471 --> 01:12:43,394
Go
910
01:13:43,466 --> 01:13:44,456
Kill him
911
01:13:55,478 --> 01:13:57,492
No
912
01:14:09,225 --> 01:14:10,511
Kill him
913
01:14:12,529 --> 01:14:13,519
Go
914
01:15:10,587 --> 01:15:12,055
It hurts
915
01:15:13,890 --> 01:15:16,587
Will I die?
916
01:15:16,893 --> 01:15:18,281
Shen, you'll be alright
917
01:15:18,761 --> 01:15:20,047
hold on
918
01:15:21,097 --> 01:15:22,451
Don't worry
919
01:15:22,899 --> 01:15:26,199
Shen, I am a doctor, you'll be fine
920
01:15:26,402 --> 01:15:27,665
You'll be fine
921
01:15:27,904 --> 01:15:29,827
Don't challenge...
922
01:15:30,106 --> 01:15:31,756
my brother anymore
923
01:15:31,808 --> 01:15:33,094
OK, Shen, I promise, hold on
924
01:15:33,176 --> 01:15:36,601
I'm very cold Hold on, Shen
925
01:15:36,646 --> 01:15:39,115
I'm cold, Will... Will I die?
926
01:15:40,583 --> 01:15:42,347
Shen, you'll be fine
927
01:15:42,385 --> 01:15:43,978
I'm very cold
928
01:15:44,020 --> 01:15:45,613
You'll be fine, Shen, trust me, I am doctor
929
01:15:45,655 --> 01:15:47,180
Shen, I Will rescue you. I am doctor
930
01:15:47,257 --> 01:15:50,591
It'll be fine, Shen
931
01:15:50,627 --> 01:15:52,607
Hold on, Shen
932
01:15:52,662 --> 01:15:54,619
Believe me
933
01:15:55,632 --> 01:15:58,067
Shen...
934
01:15:58,134 --> 01:16:01,627
Shen...
935
01:16:14,250 --> 01:16:16,742
Shen
936
01:16:17,053 --> 01:16:19,750
Shen... I will revenge for you. Shen
937
01:16:19,989 --> 01:16:26,691
Shen
938
01:18:47,504 --> 01:18:49,791
Come, go
939
01:18:49,839 --> 01:18:51,796
stop
940
01:18:53,209 --> 01:18:55,075
This is my personal affairs,
941
01:18:55,345 --> 01:18:57,814
I'll handle
942
01:19:25,341 --> 01:19:26,991
what type of standing operation?
943
01:19:27,143 --> 01:19:29,339
I should have seen you earlier
944
01:19:29,512 --> 01:19:32,914
You are my best student
945
01:19:33,116 --> 01:19:36,973
You should know my starting point is good
946
01:19:37,053 --> 01:19:39,613
These poor illiterate children
947
01:19:39,655 --> 01:19:42,181
are useless to your society
948
01:19:42,258 --> 01:19:44,818
but is good for my research
949
01:19:45,128 --> 01:19:45,720
Bullshit
950
01:19:45,828 --> 01:19:48,889
You abuse me now
951
01:19:48,931 --> 01:19:53,164
but you should know the real human being
952
01:19:53,302 --> 01:19:57,296
can be for my research
953
01:19:57,373 --> 01:20:00,923
Let's help more people in the future
and you will worship me
954
01:20:11,654 --> 01:20:13,748
I've kept the proof
and I'll go to the police station now
955
01:20:13,789 --> 01:20:15,837
You come only now?
956
01:20:15,925 --> 01:20:18,576
He's taken all the records away
957
01:20:18,661 --> 01:20:21,130
You must get all the records back
958
01:20:21,464 --> 01:20:24,024
or else you'll be the next victim
959
01:20:24,267 --> 01:20:28,420
You pigs are useless
960
01:20:28,604 --> 01:20:31,301
You're worse than clogs, bullshit
961
01:20:31,340 --> 01:20:33,991
Ass-holes, go and find it for me
962
01:20:40,416 --> 01:20:43,966
Ass-holes, you're worse than clogs
963
01:20:59,001 --> 01:21:01,982
This is evidence of Raymond
killing the children
964
01:21:02,405 --> 01:21:04,772
I must report this to the police
965
01:21:06,976 --> 01:21:08,262
Don't stop me
966
01:21:09,011 --> 01:21:12,413
You've taken my most precious part of my life
967
01:21:13,116 --> 01:21:15,039
You still want to go?
59516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.