All language subtitles for Schizo.1976.-1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:15,833 --> 00:00:21,400
(eerie music)
3
00:00:21,400 --> 00:00:24,000
(narrator) Schizophrenia--
4
00:00:24,000 --> 00:00:26,933
A mental disorder,
5
00:00:26,933 --> 00:00:31,800
sometimes known as multiple
or split personality,
6
00:00:31,800 --> 00:00:35,233
characterized by loss
of touch with environment
7
00:00:35,233 --> 00:00:38,133
and alternation between violent
8
00:00:38,133 --> 00:00:42,367
and contrasting behaviour patterns.
9
00:00:42,367 --> 00:00:45,567
(rumbling and clanking)
10
00:01:08,733 --> 00:01:10,667
(ship's horn blowing)
11
00:01:31,200 --> 00:01:32,767
(machinery stops)
12
00:01:32,767 --> 00:01:40,167
(whistle blowing)
13
00:01:40,167 --> 00:01:42,400
(cat meowing)
14
00:01:46,700 --> 00:01:49,800
(men conversing indistinctly)
15
00:02:18,500 --> 00:02:20,933
--No, it's always on the back.
16
00:02:20,933 --> 00:02:24,767
I just want to see the one, the 3:50.
17
00:02:24,767 --> 00:02:26,267
(whistle toots)
18
00:02:32,433 --> 00:02:36,200
(bell rings 4:00)
19
00:03:14,733 --> 00:03:19,800
**
20
00:03:42,200 --> 00:03:45,067
(woman coughing)
21
00:04:04,933 --> 00:04:06,900
(baby crying in the distance)
22
00:05:02,200 --> 00:05:09,133
(music playing in rink)
23
00:05:09,133 --> 00:05:10,267
(sneezes)
24
00:05:11,767 --> 00:05:13,567
What are you doing here?
25
00:05:13,567 --> 00:05:16,433
I'm just on my way to work.
26
00:05:16,433 --> 00:05:18,133
Have you seen this?
27
00:05:18,133 --> 00:05:21,633
* Ba-da-dum. . . *
28
00:05:21,633 --> 00:05:23,600
Oh my God!
29
00:05:23,600 --> 00:05:24,767
What's the matter?
30
00:05:24,767 --> 00:05:26,100
I look about 40.
31
00:05:26,100 --> 00:05:29,267
Read it.
32
00:05:29,267 --> 00:05:31,500
"'Not in these liberated times,'
says Samantha. "
33
00:05:31,500 --> 00:05:33,633
Oh, come on, as if I'd
say a thing like that.
34
00:05:33,633 --> 00:05:35,067
What do you mean?
35
00:05:35,067 --> 00:05:37,533
Well, they've used all
their own stupid words, look.
36
00:05:37,533 --> 00:05:38,700
Oh, I thought you meant
37
00:05:38,700 --> 00:05:41,067
you were going to be giving up work.
38
00:05:41,067 --> 00:05:42,900
How long have you known me, Beth?
39
00:05:42,900 --> 00:05:44,867
Don't ask.
40
00:05:44,867 --> 00:05:46,667
Exactly-- I don't want to sit at home
41
00:05:46,667 --> 00:05:48,633
and knit sweaters, thanks very much.
42
00:05:48,633 --> 00:05:50,600
Have you told Alan?
43
00:05:50,600 --> 00:05:52,300
Yes, frequently, and he never listens.
44
00:05:52,300 --> 00:05:53,733
Oh, you're having lunch with him today.
45
00:05:53,733 --> 00:05:55,067
Me and Leonard.
46
00:05:55,067 --> 00:05:56,500
Oh--
47
00:05:56,500 --> 00:05:59,400
Well, you just tell him
you saw me training, right?
48
00:05:59,400 --> 00:06:01,133
He needs all the hints he can get.
49
00:06:01,133 --> 00:06:02,167
Well, don't blame me
50
00:06:02,167 --> 00:06:04,200
if he phones up and cancels the wedding.
51
00:06:04,200 --> 00:06:06,733
Nothing's gonna go wrong
with this wedding, Beth.
52
00:06:06,733 --> 00:06:07,933
I've made up my mind.
53
00:06:07,933 --> 00:06:09,667
Bye.
54
00:06:12,733 --> 00:06:18,700
(man) Could I speak to someone
about Samantha Gray, please?
55
00:06:18,700 --> 00:06:20,933
The ice queen.
56
00:06:20,933 --> 00:06:22,933
Ice skater.
57
00:06:22,933 --> 00:06:24,933
Yeah.
58
00:06:24,933 --> 00:06:28,600
Well, I want--I want her address.
59
00:06:28,600 --> 00:06:35,367
(man on phone) I'm afraid we can't
give that sort of information.
60
00:06:35,367 --> 00:06:36,867
You must give me her address.
61
00:06:36,867 --> 00:06:40,733
Why do they put these nuts through to me?
62
00:06:40,733 --> 00:06:42,633
All you can do is get
in touch with her agent.
63
00:06:42,633 --> 00:06:45,467
Her agent?
64
00:06:45,467 --> 00:06:47,067
I'll put you through to the library.
65
00:06:47,067 --> 00:06:47,967
Who's calling?
66
00:06:49,067 --> 00:06:51,167
Who's calling, please?
67
00:06:51,167 --> 00:06:52,867
Hello?
68
00:06:52,867 --> 00:06:53,800
Hello?
69
00:07:15,900 --> 00:07:19,833
**
70
00:09:18,300 --> 00:09:20,667
(clattering loudly)
71
00:09:23,667 --> 00:09:27,067
Of course, there is
another alternative, sir.
72
00:09:27,067 --> 00:09:28,900
You could go on your honeymoon as arranged
73
00:09:28,900 --> 00:09:30,800
and we could see through
this order in your absence.
74
00:09:30,800 --> 00:09:32,633
No, no.
75
00:09:32,633 --> 00:09:35,433
Nothing personal, Jack,
but if I'm gonna enjoy my holiday
76
00:09:35,433 --> 00:09:37,100
I don't want to lie there
77
00:09:37,100 --> 00:09:39,067
wondering whether this
elaborate machinery's
78
00:09:39,067 --> 00:09:41,500
ripping up 50,000 quid's
worth of carpeting.
79
00:09:41,500 --> 00:09:43,133
I know what you mean.
80
00:09:43,133 --> 00:09:45,933
(woman on loudspeaker)
Mr. Falconer, telephone, please.
81
00:09:45,933 --> 00:09:48,067
Mr. Falconer, telephone, please.
82
00:09:48,067 --> 00:09:49,733
Anyway, what's another couple of weeks?
83
00:09:49,733 --> 00:09:52,333
As long as your wife approves, sir.
84
00:09:52,333 --> 00:09:55,167
Yes, well, that I can't guarantee.
85
00:09:55,167 --> 00:09:57,767
Excuse me, sir,
Brian Davis is on the telephone
86
00:09:57,767 --> 00:09:59,067
and your lunch guests are here.
87
00:09:59,067 --> 00:10:01,500
I'll take the call down here,
I'll be up in a minute.
88
00:10:03,067 --> 00:10:05,267
Well, she deserves to be very happy.
89
00:10:05,267 --> 00:10:08,567
(typewriter clacking)
90
00:10:08,567 --> 00:10:12,067
You say that as if she isn't going to be.
91
00:10:12,067 --> 00:10:15,433
Well, one must take
that into consideration.
92
00:10:15,433 --> 00:10:16,967
Leonard.
93
00:10:18,933 --> 00:10:22,800
Look, I know you don't
like Alan, but that's really--
94
00:10:22,800 --> 00:10:25,367
What on earth makes you say that?
95
00:10:25,367 --> 00:10:26,500
Never mind.
96
00:10:26,500 --> 00:10:28,833
Look, I neither like him nor dislike him.
97
00:10:28,833 --> 00:10:30,367
I hardly know him.
98
00:10:30,367 --> 00:10:33,567
Which puts me roughly in the
same position as Samantha.
99
00:10:33,567 --> 00:10:35,067
(laughs)
100
00:10:35,067 --> 00:10:37,567
Oh, we're in one of our
cynical moods, are we?
101
00:10:37,567 --> 00:10:39,267
You mean she does know him?
102
00:10:39,267 --> 00:10:41,500
No, no, she picked him
off the streets, didn't she?
103
00:10:41,500 --> 00:10:43,633
Yes, practically.
104
00:10:43,633 --> 00:10:46,633
Leonard, if you were anybody
other than a psychiatrist,
105
00:10:46,633 --> 00:10:48,267
I would tell you there is such a thing
106
00:10:48,267 --> 00:10:49,800
as love at first sight.
107
00:10:49,800 --> 00:10:51,300
But no, you think everyone's
108
00:10:51,300 --> 00:10:53,167
got an ulterior motive for everything.
109
00:10:53,167 --> 00:10:57,567
And you know as well as I
know that is perfectly true.
110
00:10:57,567 --> 00:10:59,333
I think you fancy her.
111
00:11:02,400 --> 00:11:04,133
You think I fancy everyone.
112
00:11:04,133 --> 00:11:06,133
No, only women.
113
00:11:06,133 --> 00:11:08,900
There are several women I don't fancy.
114
00:11:08,900 --> 00:11:10,867
My wife, for one.
115
00:11:10,867 --> 00:11:14,900
That's why I'm taking you
out to lunch and not her.
116
00:11:14,900 --> 00:11:17,267
Ahh, the wedding party.
117
00:11:17,267 --> 00:11:18,900
Hello, Beth.
118
00:11:18,900 --> 00:11:21,733
Hello.
119
00:11:21,733 --> 00:11:23,133
Always the bridesmaid, never the bride.
120
00:11:23,133 --> 00:11:25,600
Right, not if I keep
hanging around with this guy.
121
00:11:25,600 --> 00:11:27,267
Yes, the laws against bigamy
122
00:11:27,267 --> 00:11:29,167
are very old-fashioned, aren't they?
123
00:11:29,167 --> 00:11:32,200
Leonard, I think I need your help.
124
00:11:32,200 --> 00:11:34,133
I've just postponed a honeymoon in Barbados
125
00:11:34,133 --> 00:11:36,267
so I can spend another two weeks
126
00:11:36,267 --> 00:11:37,967
working my balls off in this office.
127
00:11:37,967 --> 00:11:39,300
What?
128
00:11:39,300 --> 00:11:40,900
Do you think I'm going out of my mind?
129
00:11:40,900 --> 00:11:42,533
Not if there's money involved somewhere.
130
00:11:42,533 --> 00:11:44,067
Yes, there is.
131
00:11:44,067 --> 00:11:45,167
Perfectly normal.
132
00:11:45,167 --> 00:11:46,367
Good.
133
00:11:46,367 --> 00:11:47,967
Right, well, let's go and eat.
134
00:11:47,967 --> 00:11:49,367
You can continue reassuring me.
135
00:11:49,367 --> 00:11:50,733
I'm not gonna reassure you.
136
00:11:50,733 --> 00:11:52,367
You haven't postponed the wedding?
137
00:11:52,367 --> 00:11:54,133
Oh, no.
138
00:11:54,133 --> 00:11:55,700
It isn't as though it's some big deal,
139
00:11:55,700 --> 00:11:57,067
just close friends and family.
140
00:11:57,067 --> 00:11:59,100
Yes, I was just meaning to ask,
141
00:11:59,100 --> 00:12:00,967
is anyone coming from Samantha's side?
142
00:12:00,967 --> 00:12:02,533
No.
143
00:12:02,533 --> 00:12:03,833
No one at all?
144
00:12:03,833 --> 00:12:05,200
After her mother died,
145
00:12:05,200 --> 00:12:06,800
she lost contact with everyone.
146
00:12:06,800 --> 00:12:08,733
Sad, isn't it?
147
00:12:08,733 --> 00:12:11,433
Very.
148
00:12:11,433 --> 00:12:14,467
(machinery clattering)
149
00:12:14,467 --> 00:12:18,300
(train clacking)
150
00:12:24,200 --> 00:12:29,267
Excuse me, excuse me.
151
00:12:29,267 --> 00:12:32,133
Excuse me.
152
00:12:32,667 --> 00:12:34,067
(sighs)
153
00:12:47,067 --> 00:12:48,867
(sighs)
154
00:12:55,267 --> 00:12:59,733
(woman's voice echoing)
Get out, get out, get out, get out!
155
00:12:59,733 --> 00:13:01,867
Get out, get out, get out!
156
00:13:01,867 --> 00:13:04,233
**
157
00:13:04,233 --> 00:13:05,833
Stop, stop!
158
00:13:05,833 --> 00:13:09,600
**
159
00:13:09,600 --> 00:13:11,967
(screaming)
160
00:13:11,967 --> 00:13:13,733
**
161
00:13:19,600 --> 00:13:20,800
(screaming)
162
00:13:20,800 --> 00:13:24,833
(train whistle blows)
163
00:13:24,833 --> 00:13:27,300
(man speaking indistinctly on loudspeaker)
164
00:13:29,233 --> 00:13:31,433
(whistle blows)
165
00:13:31,433 --> 00:13:33,867
(announcements continue)
166
00:13:33,867 --> 00:13:35,333
--Platform 6.
167
00:13:35,333 --> 00:13:37,767
Intercity service for Wolverhampton--
168
00:13:44,500 --> 00:13:48,433
(traffic passing, horns honking)
169
00:14:20,833 --> 00:14:24,533
**
170
00:14:51,067 --> 00:14:52,233
Got a room?
171
00:14:52,233 --> 00:14:53,600
Eh?
172
00:14:53,600 --> 00:14:54,733
A room.
173
00:14:54,733 --> 00:14:56,200
A room, uh--
174
00:14:56,200 --> 00:14:58,067
Clear along there-- upstairs.
175
00:14:58,067 --> 00:15:02,900
**
176
00:15:27,100 --> 00:15:30,233
(man coughing)
177
00:15:34,100 --> 00:15:38,100
(ringing)
178
00:15:40,967 --> 00:15:43,067
Hello?
179
00:15:43,067 --> 00:15:46,500
Oh, hello, Edith.
180
00:15:46,500 --> 00:15:47,900
When have I ever forgotten, Edith?
181
00:15:47,900 --> 00:15:49,633
When have I ever forgotten?
182
00:15:49,633 --> 00:15:51,833
Get the shopping on a Thursday evening.
183
00:15:51,833 --> 00:15:53,133
I'm not getting snappy
184
00:15:53,133 --> 00:15:56,400
but I have asked you not
to ring me at work before.
185
00:15:56,400 --> 00:15:58,133
All right.
186
00:15:58,133 --> 00:16:00,200
Oh, are you finished for today, miss?
187
00:16:00,200 --> 00:16:01,333
Oh yes, better stop
188
00:16:01,333 --> 00:16:03,600
while I've got the energy to get home.
189
00:16:03,600 --> 00:16:04,800
Any messages for me?
190
00:16:04,800 --> 00:16:07,267
No, it's been pretty quiet since I came.
191
00:16:07,267 --> 00:16:09,433
Oh, there was a phone call,
somebody did ask for you
192
00:16:09,433 --> 00:16:11,600
and then they changed their mind.
193
00:16:11,600 --> 00:16:13,733
Turned out they wanted
somebody else after all,
194
00:16:13,733 --> 00:16:18,100
a Jean somebody, a Jean, uh, Norwood?
195
00:16:18,100 --> 00:16:19,267
Oh.
196
00:16:19,267 --> 00:16:21,067
Do you know her?
197
00:16:21,067 --> 00:16:24,067
No-- no, no.
198
00:16:24,067 --> 00:16:26,133
Probably just a crank or something.
199
00:16:26,133 --> 00:16:29,567
Had a rather funny, nervous little voice.
200
00:16:29,567 --> 00:16:33,500
I feel quite sorry
for those sort of people, really.
201
00:16:33,500 --> 00:16:36,833
Anyway, thanks a lot, Ron, goodnight.
202
00:16:36,833 --> 00:16:38,067
See you tomorrow then?
203
00:16:38,067 --> 00:16:40,667
No, something else has been planned for me.
204
00:16:40,667 --> 00:16:43,467
**
205
00:16:52,300 --> 00:16:55,300
(people laughing and talking)
206
00:17:01,633 --> 00:17:04,133
(man) Everybody gather
'round, gather 'round.
207
00:17:04,133 --> 00:17:06,133
Cheese, cheese, cheese--
208
00:17:06,133 --> 00:17:09,100
(laughter)
209
00:17:09,100 --> 00:17:11,567
(people continue laughing and talking)
210
00:17:16,933 --> 00:17:19,367
All right, get in.
211
00:17:19,367 --> 00:17:21,367
See you at the reception.
212
00:17:21,367 --> 00:17:23,100
Bye.
213
00:17:23,100 --> 00:17:25,967
(laughter)
214
00:17:25,967 --> 00:17:27,767
(all saying goodbye)
215
00:17:42,133 --> 00:17:46,433
**
216
00:17:58,567 --> 00:18:00,100
(cork pops)
217
00:18:00,100 --> 00:18:02,100
(people talking, music playing)
218
00:18:02,100 --> 00:18:04,600
You look lovely, darling.
219
00:18:04,600 --> 00:18:06,167
Doesn't she look lovely, Richard?
220
00:18:06,167 --> 00:18:08,333
I think you're a great credit.
221
00:18:08,333 --> 00:18:10,333
Aye, about as pretty as you.
222
00:18:15,067 --> 00:18:17,367
It's all right, Alan.
223
00:18:17,367 --> 00:18:19,567
She won't run away.
224
00:18:19,567 --> 00:18:20,967
What?
225
00:18:20,967 --> 00:18:23,133
Oh blimey, if I'd known you
were gonna be so attentive
226
00:18:23,133 --> 00:18:25,100
I'd never have introduced you.
227
00:18:25,100 --> 00:18:27,967
I'd have kept you all to myself.
228
00:18:27,967 --> 00:18:30,833
All right, love, here's your glasses.
229
00:18:45,067 --> 00:18:46,700
I think Sam needs rescuing.
230
00:18:46,700 --> 00:18:50,467
Rubbish, getting on
very well with your mum.
231
00:18:50,467 --> 00:18:52,833
You wait 'til she sees Mother's surprise.
232
00:18:52,833 --> 00:18:54,333
(man) Careful, careful!
233
00:18:54,333 --> 00:18:56,533
You want it on the trolley,
not on the floor.
234
00:19:09,700 --> 00:19:12,867
Are you from the agency?
235
00:19:12,867 --> 00:19:14,300
Well, you’re half an hour late.
236
00:19:14,300 --> 00:19:15,500
This is absolutely unforgivable.
237
00:19:15,500 --> 00:19:17,267
We've got three receptions today.
238
00:19:17,267 --> 00:19:18,967
Oh well, take your coat off
239
00:19:18,967 --> 00:19:22,567
and make a start on these dishes.
240
00:19:22,567 --> 00:19:25,533
Mary, I'd like those canapés now,
241
00:19:25,533 --> 00:19:27,667
not in ten minutes, if you don't mind.
242
00:19:49,367 --> 00:19:52,067
Get some more crab sandwiches, Sonya.
243
00:19:52,067 --> 00:19:53,800
Come along, Linda,
244
00:19:53,800 --> 00:19:56,200
the gentleman over there needs attention.
245
00:19:58,067 --> 00:20:00,367
Would you like something, sir?
246
00:20:00,367 --> 00:20:03,333
I wouldn't ask him
that question if I were you.
247
00:20:03,333 --> 00:20:06,033
You've been talking to my beloved.
248
00:20:06,033 --> 00:20:08,167
He doesn't need to, dear, he's got eyes.
249
00:20:08,167 --> 00:20:10,533
Come on, don't start an argument.
250
00:20:10,533 --> 00:20:12,767
I wouldn't dream of it.
251
00:20:12,767 --> 00:20:14,233
Mmm--
252
00:20:20,600 --> 00:20:22,300
Mind you, the family's been in carpets
253
00:20:22,300 --> 00:20:24,200
for three generations.
254
00:20:24,200 --> 00:20:26,433
Oh, thank you.
255
00:20:26,433 --> 00:20:27,600
'Course he went to London
256
00:20:27,600 --> 00:20:29,567
and of course I helped him start.
257
00:20:29,567 --> 00:20:30,700
He wanted to--
258
00:20:30,700 --> 00:20:32,267
Richard, I'm sure Bob and Sally
259
00:20:32,267 --> 00:20:34,433
already know the family history.
260
00:20:34,433 --> 00:20:36,300
Really, I do think we should get--
261
00:20:36,300 --> 00:20:38,800
Oh, just the man I want to see.
262
00:21:16,800 --> 00:21:22,300
(phone ringing)
263
00:21:22,300 --> 00:21:24,667
(man) Hello? Hello?
264
00:21:24,667 --> 00:21:26,100
Who would you like to speak to?
265
00:21:26,100 --> 00:21:27,333
Speaking.
266
00:21:27,333 --> 00:21:29,867
(continues in foreign language)
267
00:21:35,400 --> 00:21:38,700
Who gave you permission to move that?
268
00:21:38,700 --> 00:21:40,600
You didn't seriously imagine
269
00:21:40,600 --> 00:21:42,367
you were going to walk
into a banqueting suite
270
00:21:42,367 --> 00:21:43,967
dressed like that, did you?
271
00:21:43,967 --> 00:21:46,167
I don't know what the agency's coming to--
272
00:21:46,167 --> 00:21:48,933
Mary, would you open the door, please?
273
00:21:57,500 --> 00:22:02,067
(men whispering in foreign language)
274
00:22:08,067 --> 00:22:09,567
Could this be for you?
275
00:22:09,567 --> 00:22:12,367
Come along now, everybody,
gather 'round, gather 'round,
276
00:22:12,367 --> 00:22:13,567
they're going to have the cake.
277
00:22:13,567 --> 00:22:14,900
This is your day.
278
00:22:14,900 --> 00:22:18,467
Oh, no--
279
00:22:18,467 --> 00:22:19,633
Is the photographer there?
280
00:22:19,633 --> 00:22:21,100
Has anybody seen the photographer?
281
00:22:21,100 --> 00:22:24,067
Samantha, come along,
dear, and Alan-- that's right.
282
00:22:24,067 --> 00:22:26,267
Mrs. Falconer,
you shouldn't have done this.
283
00:22:26,267 --> 00:22:27,433
Nonsense, dear.
284
00:22:27,433 --> 00:22:28,667
If I had had my way,
285
00:22:28,667 --> 00:22:30,333
it would have been
church bells and choirboys.
286
00:22:30,333 --> 00:22:31,733
Have you got them both in there?
287
00:22:31,733 --> 00:22:33,167
Thank you, thank you very much.
288
00:22:33,167 --> 00:22:34,733
All right, now where's the knife?
289
00:22:34,733 --> 00:22:35,900
Hold it still.
290
00:22:35,900 --> 00:22:37,167
(camera clicks)
291
00:22:37,167 --> 00:22:38,567
**
292
00:22:38,567 --> 00:22:40,067
Ugh!
293
00:22:40,067 --> 00:22:41,600
(screams)
294
00:22:41,600 --> 00:22:43,433
I'm terribly sorry, Madam.
295
00:22:43,433 --> 00:22:45,233
I'll get another one.
296
00:22:45,233 --> 00:22:46,533
I'll get another one.
297
00:22:46,533 --> 00:22:48,067
I'm terribly sorry.
298
00:22:48,067 --> 00:22:49,267
That's disgusting.
299
00:22:55,233 --> 00:22:57,767
Tanya!
300
00:22:57,767 --> 00:23:00,533
Take that to the Falconer party-- now!
301
00:23:00,533 --> 00:23:03,400
(crowd murmuring)
302
00:23:03,400 --> 00:23:06,067
Now, Edna, don't upset yourself.
303
00:23:06,067 --> 00:23:08,933
I tell you, I'll get to the bottom of this.
304
00:23:08,933 --> 00:23:11,300
(murmuring continues)
305
00:23:16,900 --> 00:23:19,733
What's the matter?
306
00:23:19,733 --> 00:23:21,900
It's so hot in here.
307
00:23:21,900 --> 00:23:24,100
I'm just going outside for a minute.
308
00:23:41,233 --> 00:23:44,200
**
309
00:23:56,400 --> 00:24:00,133
(door creaking)
310
00:24:15,933 --> 00:24:17,667
Well, thank God that's over.
311
00:24:17,667 --> 00:24:19,600
Oh, yes.
312
00:24:19,600 --> 00:24:22,067
Oh--
313
00:24:22,067 --> 00:24:24,067
Here, I'll put those in water.
314
00:24:24,067 --> 00:24:26,400
Thanks, darling.
315
00:24:26,400 --> 00:24:28,367
Your mother's not gonna come round
316
00:24:28,367 --> 00:24:30,233
with pieces of wedding cake, is she?
317
00:24:30,233 --> 00:24:31,367
I'll go and lock the door.
318
00:24:31,367 --> 00:24:33,700
(sighs)
319
00:24:33,700 --> 00:24:36,133
You look terrible.
320
00:24:36,133 --> 00:24:38,133
How can I look terrible?
321
00:24:38,133 --> 00:24:39,900
I'm a radiant bride.
322
00:24:39,900 --> 00:24:41,167
(laughs)
323
00:24:41,167 --> 00:24:43,067
Well, you look radiantly terrible.
324
00:24:43,067 --> 00:24:44,367
(chuckles)
325
00:24:44,367 --> 00:24:45,600
I'll get some coffee.
326
00:24:45,600 --> 00:24:46,767
Oh, lovely.
327
00:24:50,233 --> 00:24:54,567
(clock chiming 8:00)
328
00:25:09,733 --> 00:25:11,700
(clock ticking)
329
00:25:11,700 --> 00:25:14,500
(phone ringing, Samantha gasps)
330
00:25:14,500 --> 00:25:15,900
Hello?
331
00:25:15,900 --> 00:25:18,800
(man on phone) Jean?
332
00:25:18,800 --> 00:25:22,167
Is that you, Jean?
333
00:25:22,167 --> 00:25:23,500
Who is this?
334
00:25:23,500 --> 00:25:27,133
Did you get my present?
335
00:25:27,133 --> 00:25:30,267
I left it by the wedding cake
for you, Jean.
336
00:25:30,267 --> 00:25:32,967
I've got a lot more presents for you, Jean.
337
00:25:32,967 --> 00:25:34,433
Look, I don't know who you are
338
00:25:34,433 --> 00:25:37,133
but if you phone me again
I'm gonna call the police!
339
00:25:40,067 --> 00:25:43,633
Who was that-- Mother?
340
00:25:43,633 --> 00:25:48,700
No, no, just some nutcase.
341
00:25:48,700 --> 00:25:50,833
He's phoned twice already.
342
00:25:50,833 --> 00:25:52,800
Obscene?
343
00:25:52,800 --> 00:25:55,300
No such luck.
344
00:25:55,300 --> 00:25:57,600
Come on, let's go to bed.
345
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
I thought you'd never ask.
346
00:25:58,800 --> 00:26:00,100
(laughs)
347
00:26:10,567 --> 00:26:12,500
Are you coming?
348
00:26:12,500 --> 00:26:15,167
Alan?
349
00:26:15,167 --> 00:26:17,533
Has Mrs. Wallace been in today?
350
00:26:17,533 --> 00:26:20,433
No, it's Friday.
351
00:26:20,433 --> 00:26:24,667
That's funny, everything
seems to be moved 'round.
352
00:26:24,667 --> 00:26:26,133
**
353
00:26:47,400 --> 00:26:50,367
(clock chiming 10:00)
354
00:27:15,233 --> 00:27:16,633
Sam?
355
00:27:16,633 --> 00:27:18,700
Hmm?
356
00:27:18,700 --> 00:27:22,867
You'd tell me if anything
were wrong, wouldn't you?
357
00:27:22,867 --> 00:27:25,800
Yes, of course, like a shot.
358
00:27:25,800 --> 00:27:27,633
Good.
359
00:27:33,233 --> 00:27:34,733
(screams)
360
00:27:34,733 --> 00:27:35,967
What have you done?
361
00:27:35,967 --> 00:27:37,633
Look!
362
00:27:37,633 --> 00:27:39,133
Oh, my God.
363
00:27:42,067 --> 00:27:43,867
Is it dead?
364
00:27:43,867 --> 00:27:45,667
(sighs)
365
00:27:45,667 --> 00:27:49,400
It was never alive.
366
00:27:49,400 --> 00:27:52,067
(scoffs)
367
00:27:52,067 --> 00:27:54,800
Made in Hong Kong.
368
00:27:54,800 --> 00:27:57,367
Oh. . .
369
00:27:57,367 --> 00:27:58,567
(laughing)
370
00:27:58,567 --> 00:28:00,433
I didn't do it, I promise you.
371
00:28:00,433 --> 00:28:05,067
It must have been Mrs. Wallace,
Christ knows why.
372
00:28:05,067 --> 00:28:07,333
(Samantha gasps)
373
00:28:07,333 --> 00:28:09,200
What is it?
374
00:28:11,500 --> 00:28:13,300
"The old jokes are always the best.
375
00:28:13,300 --> 00:28:15,133
Love, Beth. "
376
00:28:15,133 --> 00:28:17,067
Here, hold that.
377
00:28:17,067 --> 00:28:19,233
(both laugh)
378
00:28:19,233 --> 00:28:20,633
Dear God.
379
00:28:20,633 --> 00:28:21,967
Ooh. . .
380
00:28:21,967 --> 00:28:23,467
I don't think we need that anymore, eh?
381
00:28:23,467 --> 00:28:25,200
(laughs)
382
00:28:25,200 --> 00:28:29,933
(clock chiming)
383
00:28:29,933 --> 00:28:34,667
Mmm. . .
384
00:28:34,667 --> 00:28:37,067
**
385
00:28:53,900 --> 00:28:57,300
I'll be late tonight.
386
00:28:57,300 --> 00:28:58,800
Oh, okay.
387
00:28:58,800 --> 00:29:00,067
You got anything planned today?
388
00:29:00,067 --> 00:29:02,067
No, not really.
389
00:29:02,067 --> 00:29:04,233
I might do some shopping.
390
00:29:04,233 --> 00:29:06,100
Well, two more weeks, then we'll be away.
391
00:29:06,100 --> 00:29:07,833
Mm-hmm.
392
00:29:07,833 --> 00:29:10,667
The sun will do you good.
393
00:29:16,467 --> 00:29:17,733
Bye.
394
00:29:25,667 --> 00:29:26,833
(sighs)
395
00:29:31,667 --> 00:29:33,900
**
396
00:29:45,133 --> 00:29:46,367
(water running)
397
00:30:33,867 --> 00:30:35,933
(man on radio) The former Turkish
Prime Minister, Mr. Ecevit,
398
00:30:35,933 --> 00:30:37,700
escaped an assassination attempt
399
00:30:37,700 --> 00:30:39,500
when a man pointed a loaded pistol at him
400
00:30:39,500 --> 00:30:41,500
in a New York hotel last night.
401
00:30:41,500 --> 00:30:43,833
Security men knocked
the gunman to the ground
402
00:30:43,833 --> 00:30:45,233
before he could fire.
403
00:30:45,233 --> 00:30:50,033
He was later identified
as a 40-year-old Greek.
404
00:30:50,033 --> 00:30:53,133
Education officials at Tameside
in Greater Manchester
405
00:30:53,133 --> 00:30:55,333
today start the process
of selecting candidates
406
00:30:55,333 --> 00:30:57,000
for grammar schools after yesterday's--
407
00:30:57,000 --> 00:30:58,900
Alan?
408
00:30:58,900 --> 00:31:03,400
There are 240 places available
next term and 800 candidates.
409
00:31:03,400 --> 00:31:04,767
The council's director of education--
410
00:31:04,767 --> 00:31:06,100
Are you there, Alan?
411
00:31:06,100 --> 00:31:07,500
--contact all primary school headmasters
412
00:31:07,500 --> 00:31:09,200
so that a team of senior teachers
413
00:31:09,200 --> 00:31:11,133
can consider the children's school records
414
00:31:11,133 --> 00:31:12,533
over the past three years.
415
00:31:12,533 --> 00:31:14,100
The selection for grammar school places
416
00:31:14,100 --> 00:31:15,567
will be based on these,
417
00:31:15,567 --> 00:31:19,333
Former Japanese prime minister, Mr. Tanaka,
418
00:31:19,333 --> 00:31:20,367
has been arrested--
419
00:31:20,367 --> 00:31:22,333
Alan?
420
00:31:22,333 --> 00:31:25,533
He's resigned from his party,
the ruling Liberal Democrats,
421
00:31:25,533 --> 00:31:27,633
in which he's still a powerful figure.
422
00:31:27,633 --> 00:31:29,067
In northern Ireland,
423
00:31:29,067 --> 00:31:30,700
a soldier who was hit by a sniper's bullet
424
00:31:30,700 --> 00:31:31,967
in Londonderry last night
425
00:31:31,967 --> 00:31:33,333
is said to be seriously injured.
426
00:31:33,333 --> 00:31:34,733
He was shot in the back
427
00:31:34,733 --> 00:31:37,300
when his patrol was
in the Creggan of the city.
428
00:31:37,300 --> 00:31:40,533
He has been flown to Belfast for treatment.
429
00:31:40,533 --> 00:31:43,233
A fairgrounds proprietor was
stabbed to death last night--
430
00:31:43,233 --> 00:31:44,867
(door creaking)
431
00:31:44,867 --> 00:31:49,667
(clock ticking)
432
00:31:49,667 --> 00:31:52,500
(tapping)
433
00:32:09,333 --> 00:32:10,900
Good morning. (gasps)
434
00:32:10,900 --> 00:32:13,067
How'd the wedding go?
435
00:32:13,067 --> 00:32:15,067
Fine, thank you, fine.
436
00:32:15,067 --> 00:32:17,167
This mop always gets stuck in there,
437
00:32:17,167 --> 00:32:19,467
the handle's too long.
438
00:32:19,467 --> 00:32:21,467
Was it a pleasant reception?
439
00:32:21,467 --> 00:32:22,700
Yes, yes.
440
00:32:22,700 --> 00:32:24,967
You know, I had every intention
of coming, Miss Gray.
441
00:32:24,967 --> 00:32:29,667
Oh, I'm sorry--Mrs. Falconer.
442
00:32:29,667 --> 00:32:32,067
But at 2:00what should happen?
443
00:32:32,067 --> 00:32:35,300
A ring from Mr. Devon from the Brotherhood.
444
00:32:35,300 --> 00:32:37,067
What could I do?
445
00:32:37,067 --> 00:32:39,533
I had to drop everything.
446
00:32:39,533 --> 00:32:43,533
You know, you should dry yourself,
you'll catch cold.
447
00:32:47,200 --> 00:32:49,067
Have you been upstairs yet?
448
00:32:49,067 --> 00:32:51,300
Upstairs?
449
00:32:51,300 --> 00:32:54,900
I haven't been upstairs,
I've only just got here.
450
00:32:54,900 --> 00:32:56,533
Someone was upstairs.
451
00:32:56,533 --> 00:33:00,567
Ah-- you've begun to see them at last.
452
00:33:00,567 --> 00:33:02,533
What?
453
00:33:05,133 --> 00:33:07,167
The shapes.
454
00:33:07,167 --> 00:33:09,133
I knew you would eventually.
455
00:33:09,133 --> 00:33:11,500
Believe me, I was amazed
456
00:33:11,500 --> 00:33:13,500
when I first came to work here.
457
00:33:13,500 --> 00:33:15,733
I mean, it's not an old house
458
00:33:15,733 --> 00:33:18,433
and yet it's so full of spirits.
459
00:33:18,433 --> 00:33:20,633
It was no spirit I saw upstairs.
460
00:33:20,633 --> 00:33:22,733
I keep meaning to ask Mr. Falconer
461
00:33:22,733 --> 00:33:24,867
if I can bring my daughter here.
462
00:33:24,867 --> 00:33:27,733
She's so receptive.
463
00:33:32,367 --> 00:33:35,833
My friend has a sense of humour.
464
00:33:35,833 --> 00:33:37,700
(chimes on loudspeaker)
465
00:33:37,700 --> 00:33:40,100
(woman) We'd like to draw your attention
466
00:33:40,100 --> 00:33:41,867
to today's special offers,
467
00:33:41,867 --> 00:33:45,067
which are our own brand
of baked beans at 13P,
468
00:33:45,067 --> 00:33:50,167
instant coffee, 47P and
New Zealand rashers, 19P.
469
00:33:50,167 --> 00:33:54,067
(music playing)
470
00:34:37,100 --> 00:34:38,400
(man) Samantha.
471
00:34:40,533 --> 00:34:42,067
Samantha.
472
00:34:47,700 --> 00:34:49,533
Samantha!
473
00:35:00,400 --> 00:35:02,167
(echoes) Samantha!
474
00:35:06,800 --> 00:35:10,333
(cleaver pounding)
475
00:35:16,300 --> 00:35:18,833
(pounding echoes)
476
00:35:36,800 --> 00:35:41,433
(sound fades)
477
00:35:46,833 --> 00:35:49,533
(distorted chiming)
478
00:35:49,533 --> 00:35:51,767
(echoing) Samantha--
479
00:35:51,767 --> 00:35:57,433
(voices overlapping and echoing)
480
00:36:02,767 --> 00:36:04,467
Excuse me, Miss?
481
00:36:04,467 --> 00:36:06,133
(echoing voices and distorted sounds)
482
00:36:09,667 --> 00:36:11,567
You've got to help me,
you've got to help me!
483
00:36:11,567 --> 00:36:12,900
What's the matter?
484
00:36:12,900 --> 00:36:14,767
There's a man, he's following me,
he's going to, he--
485
00:36:14,767 --> 00:36:16,767
Sorry, love.
486
00:36:16,767 --> 00:36:19,167
You don't need this, do you?
487
00:36:19,167 --> 00:36:25,067
(gasping and whimpering)
488
00:36:33,067 --> 00:36:34,367
Got you at last.
489
00:36:34,367 --> 00:36:35,900
(groaning)
490
00:36:35,900 --> 00:36:37,133
Samantha, what's the matter?
491
00:36:37,133 --> 00:36:38,500
I don't know.
492
00:36:38,500 --> 00:36:41,400
Didn't you hear me calling you
in the supermarket?
493
00:36:41,400 --> 00:36:43,700
I was shouting my head off
and you just ignored me.
494
00:36:43,700 --> 00:36:46,900
Oh, Leonard, I don't feel very well.
495
00:36:46,900 --> 00:36:53,333
Let's go over to the clinic,
it's just around the corner.
496
00:36:53,333 --> 00:36:57,667
You know, I was thinking
only the other day,
497
00:36:57,667 --> 00:37:00,867
I really ought to see one of your shows.
498
00:37:00,867 --> 00:37:02,733
Do you--got any coming up?
499
00:37:02,733 --> 00:37:06,167
Well, it's all a bit in the air, actually.
500
00:37:06,167 --> 00:37:07,667
If I can pacify Alan,
501
00:37:07,667 --> 00:37:09,900
there is one at Wembley
I should be doing in May.
502
00:37:09,900 --> 00:37:11,733
May?
503
00:37:11,733 --> 00:37:13,867
You will let me know
when the dates are fixed, won't you?
504
00:37:13,867 --> 00:37:15,567
Yes, of course.
505
00:37:15,567 --> 00:37:18,333
You still practicing as hard as ever?
506
00:37:18,333 --> 00:37:21,167
I've been slacking a bit lately.
507
00:37:21,167 --> 00:37:23,400
Before the wedding
I was doing eight hours a day,
508
00:37:23,400 --> 00:37:24,733
it's really essential.
509
00:37:24,733 --> 00:37:26,900
That's pretty hard.
510
00:37:26,900 --> 00:37:28,433
Yes. (laughs)
511
00:37:28,433 --> 00:37:31,167
Um, well, with one thing or another,
512
00:37:31,167 --> 00:37:33,967
I think we may have a case
of overwork here.
513
00:37:33,967 --> 00:37:37,533
Well, could be.
514
00:37:37,533 --> 00:37:39,933
It's really something more than that.
515
00:37:39,933 --> 00:37:43,067
I just don't know what it is.
516
00:37:43,067 --> 00:37:46,700
Um, your family--
517
00:37:46,700 --> 00:37:52,167
is it true you're not in touch
with any of them?
518
00:37:52,167 --> 00:37:54,167
There is a reason for my asking.
519
00:37:55,933 --> 00:37:58,367
We were never very close.
520
00:37:58,367 --> 00:37:59,800
We just lost contact.
521
00:37:59,800 --> 00:38:02,500
Beth told me that you're--
522
00:38:02,500 --> 00:38:03,733
How are things between you and Beth?
523
00:38:03,733 --> 00:38:06,133
Uneventful.
524
00:38:06,133 --> 00:38:07,333
Why did you interrupt me?
525
00:38:07,333 --> 00:38:10,700
Did I?
526
00:38:10,700 --> 00:38:14,633
You were going to ask me
about my mother, weren't you?
527
00:38:14,633 --> 00:38:18,300
I believe she died
when you were quite young.
528
00:38:18,300 --> 00:38:20,867
I don't really like to talk about it much.
529
00:38:20,867 --> 00:38:25,833
Well, if there is no one you can turn to,
530
00:38:25,833 --> 00:38:27,400
I hope you'll come and see me.
531
00:38:27,400 --> 00:38:30,533
Yes, thanks, thanks, Leonard.
532
00:38:30,533 --> 00:38:32,400
It'll have to be in the middle of the night
533
00:38:32,400 --> 00:38:34,833
so Alan won't know. (laughs)
534
00:38:34,833 --> 00:38:37,833
I enjoy my business and my pleasure,
535
00:38:37,833 --> 00:38:39,100
as I'm sure you're aware of,
536
00:38:39,100 --> 00:38:41,733
but I don't mix them--
537
00:38:41,733 --> 00:38:45,500
whatever Alan might think.
538
00:38:45,500 --> 00:38:47,300
(chuckles)
539
00:38:47,300 --> 00:38:48,667
(man) --doesn't know my case!
540
00:38:48,667 --> 00:38:50,067
(man 2) Well, I'm sorry.
541
00:38:50,067 --> 00:38:52,733
Oh, there you are.
542
00:38:52,733 --> 00:38:56,633
Why won't you see me, why won't you?
543
00:38:56,633 --> 00:38:59,200
Eric, I'll see you at 4:00 as usual,
544
00:38:59,200 --> 00:39:00,533
that's the time of your appointment.
545
00:39:00,533 --> 00:39:02,067
No, look, I've got to see you, please.
546
00:39:02,067 --> 00:39:03,500
I've got to talk to you, Leonard, please.
547
00:39:03,500 --> 00:39:05,733
You know perfectly well
that's not possible.
548
00:39:05,733 --> 00:39:08,200
You don't care, do you?!
549
00:39:08,200 --> 00:39:12,133
You don't care if I was to
go through all that again!
550
00:39:12,133 --> 00:39:14,233
Well, maybe if I was to go through you.
551
00:39:14,233 --> 00:39:15,400
Look after Mr. Stevens
552
00:39:15,400 --> 00:39:17,200
while I see this young lady to the door.
553
00:39:17,200 --> 00:39:18,767
You're not going to harm
anybody, Mr. Stevens,
554
00:39:18,767 --> 00:39:19,933
now come along, please.
555
00:39:19,933 --> 00:39:21,267
Oh, what's the point?
556
00:39:21,267 --> 00:39:24,567
It's gone too far now, it's gone too far--
557
00:39:24,567 --> 00:39:27,867
I know what you're thinking,
but don't worry.
558
00:39:27,867 --> 00:39:30,433
I've been treating him for two years.
559
00:39:30,433 --> 00:39:33,233
There's hardly a week goes by
without him making
560
00:39:33,233 --> 00:39:35,733
some sort of attempt
on his own life-- or mine.
561
00:39:35,733 --> 00:39:36,933
But he--
562
00:39:36,933 --> 00:39:38,200
He's quite harmless.
563
00:39:42,200 --> 00:39:43,867
You've got my number.
564
00:39:43,867 --> 00:39:45,900
Yes, thanks.
565
00:39:45,900 --> 00:39:46,900
Bye.
566
00:39:46,900 --> 00:39:48,067
Bye.
567
00:39:50,767 --> 00:39:52,433
**
568
00:40:07,033 --> 00:40:09,667
(clock ticking)
569
00:40:09,667 --> 00:40:12,567
(thumping)
570
00:40:17,067 --> 00:40:20,067
(thumping continues)
571
00:40:26,900 --> 00:40:29,100
(thumping continues)
572
00:40:41,633 --> 00:40:43,800
**
573
00:41:01,367 --> 00:41:02,467
(door shuts)
574
00:41:02,467 --> 00:41:04,333
(gasps)
575
00:41:04,333 --> 00:41:07,733
(slow footsteps)
576
00:41:17,533 --> 00:41:19,867
Sam?
577
00:41:19,867 --> 00:41:21,267
He's here!
578
00:41:21,267 --> 00:41:22,500
He's in the house!
579
00:41:22,500 --> 00:41:23,900
What's going on?
580
00:41:23,900 --> 00:41:25,967
This man has been following me,
now he's here!
581
00:41:25,967 --> 00:41:27,733
Who, who is in the house?
582
00:41:27,733 --> 00:41:29,300
I don't know.
583
00:41:29,300 --> 00:41:30,300
Well, where is he?
584
00:41:30,300 --> 00:41:31,900
Well, I don't know, do I?
585
00:41:31,900 --> 00:41:33,200
Is he upstairs?
586
00:41:33,200 --> 00:41:35,267
Oh, I don't know!
587
00:41:35,267 --> 00:41:37,067
Wait here.
588
00:42:06,233 --> 00:42:07,533
(sighs)
589
00:42:07,533 --> 00:42:13,600
Sam, I don't quite understand.
590
00:42:13,600 --> 00:42:15,533
Did you let this man in or what?
591
00:42:15,533 --> 00:42:18,067
No, he got in somehow.
592
00:42:18,067 --> 00:42:19,300
Where did you see him?
593
00:42:19,300 --> 00:42:21,900
In the bathroom this morning.
594
00:42:21,900 --> 00:42:23,800
This morning.
595
00:42:23,800 --> 00:42:25,733
Oh, look, there was this shadow.
596
00:42:25,733 --> 00:42:28,800
I thought it was you,
but you already had gone.
597
00:42:28,800 --> 00:42:31,333
Well, I don't think
there's anyone here now.
598
00:42:31,333 --> 00:42:34,067
Look, he left this.
599
00:42:34,067 --> 00:42:35,433
It looks a bit like you.
600
00:42:35,433 --> 00:42:37,467
It's my mother.
601
00:42:37,467 --> 00:42:40,067
I wonder why he should have had it then.
602
00:42:40,067 --> 00:42:44,967
I know I'm not making
much sense, I know, but--
603
00:42:44,967 --> 00:42:47,567
Right, let's go and have a drink.
604
00:42:49,967 --> 00:42:52,867
(sighs)
605
00:42:52,867 --> 00:42:55,167
Did you get the shopping
while you were out?
606
00:42:55,167 --> 00:42:59,633
(phone ringing)
607
00:42:59,633 --> 00:43:01,400
Hello-- Falconer.
608
00:43:01,400 --> 00:43:05,467
(heavy breathing)
609
00:43:11,267 --> 00:43:12,567
Hello, Beth.
610
00:43:12,567 --> 00:43:15,133
Oh, how did you know?
611
00:43:15,133 --> 00:43:16,300
Well, you're so predictable, you see,
612
00:43:16,300 --> 00:43:17,733
it's like that spider in the basin.
613
00:43:17,733 --> 00:43:19,133
Had you written all over it.
614
00:43:19,133 --> 00:43:22,067
Oh, get knotted-- I bet
it scared the hell out of you.
615
00:43:22,067 --> 00:43:23,533
You wanna bet?
616
00:43:23,533 --> 00:43:24,733
Oh, you're no fun.
617
00:43:24,733 --> 00:43:25,967
Where's Samantha?
618
00:43:25,967 --> 00:43:28,300
She's here, hang on.
619
00:43:32,200 --> 00:43:33,433
Sam?
620
00:43:33,433 --> 00:43:35,600
(door shuts)
621
00:43:48,867 --> 00:43:52,233
(car starts, leaves)
622
00:44:00,300 --> 00:44:02,667
Well, she was here, she's gone out.
623
00:44:02,667 --> 00:44:05,333
Oh, I was going to invite her
for a drink tonight.
624
00:44:05,333 --> 00:44:07,733
Well, invite me.
625
00:44:25,067 --> 00:44:26,500
(knocking)
626
00:44:26,500 --> 00:44:27,733
Come in.
627
00:44:35,133 --> 00:44:39,067
You remember what you said to me today?
628
00:44:39,067 --> 00:44:43,067
I would like to talk to you, Leonard.
629
00:44:43,067 --> 00:44:44,567
Please?
630
00:44:44,567 --> 00:44:46,300
(general conversation)
631
00:44:51,200 --> 00:44:53,367
I can't help you, Alan.
632
00:44:53,367 --> 00:44:54,500
But you've known her
633
00:44:54,500 --> 00:44:56,067
since you were at school, haven't you?
634
00:44:56,067 --> 00:45:00,267
Y-Yes, but I didn't really know
that much about her,
635
00:45:00,267 --> 00:45:01,900
and I don't know what's been upsetting her
636
00:45:01,900 --> 00:45:03,200
the last couple of days.
637
00:45:03,200 --> 00:45:04,900
Well, she's never done
anything like this before,
638
00:45:04,900 --> 00:45:08,233
just driving off without saying a word.
639
00:45:08,233 --> 00:45:10,600
Ah! I think I know
where she might have gone.
640
00:45:10,600 --> 00:45:13,767
Leonard said that he bumped into her today
641
00:45:13,767 --> 00:45:15,967
and told her to go and see him
642
00:45:15,967 --> 00:45:18,167
if she wanted to talk about anything.
643
00:45:18,167 --> 00:45:20,067
I see.
644
00:45:20,067 --> 00:45:22,233
Now, don't get the wrong idea.
645
00:45:22,233 --> 00:45:25,500
Oh, Beth, you know Leonard.
646
00:45:25,500 --> 00:45:28,867
Wrong idea?
647
00:45:28,867 --> 00:45:32,067
I don't think it, Leonard, I know it.
648
00:45:32,067 --> 00:45:33,767
How long has he been following you?
649
00:45:33,767 --> 00:45:35,600
Since the wedding.
650
00:45:35,600 --> 00:45:39,100
Why do you suppose he began then?
651
00:45:39,100 --> 00:45:41,833
Because he--
652
00:45:41,833 --> 00:45:43,433
(sighs)
653
00:45:48,467 --> 00:45:52,267
Look, I know who he is.
654
00:45:52,267 --> 00:45:54,800
His name is William Haskin.
655
00:45:54,800 --> 00:45:57,533
He wants to kill me.
656
00:45:57,533 --> 00:45:59,333
He saw my picture in the paper,
657
00:45:59,333 --> 00:46:02,300
he came to my wedding and--
658
00:46:02,300 --> 00:46:04,433
Well, now he's just playing with me until,
659
00:46:04,433 --> 00:46:08,167
I suppose, he--thinks the time is right.
660
00:46:08,167 --> 00:46:13,133
Who is this William Haskin?
661
00:46:13,133 --> 00:46:17,433
He was my mother's lover.
662
00:46:17,433 --> 00:46:20,600
She died.
663
00:46:20,600 --> 00:46:23,933
But you already knew that, didn't you?
664
00:46:23,933 --> 00:46:28,100
Her name was Maria Longworth.
665
00:46:28,100 --> 00:46:31,367
That's my real name, Longworth.
666
00:46:31,367 --> 00:46:35,567
Jean Longworth.
667
00:46:35,567 --> 00:46:38,933
I was seven--(voice echoes)
668
00:46:38,933 --> 00:46:39,933
(jar breaks)
669
00:46:45,067 --> 00:46:46,267
(thump)
670
00:46:46,267 --> 00:46:48,467
(Haskin) Bitch!
671
00:46:48,467 --> 00:46:50,933
Your house--you paid for it.
672
00:46:50,933 --> 00:46:52,300
(gasps)
673
00:46:52,300 --> 00:46:53,967
That'll teach you to answer back.
674
00:46:53,967 --> 00:46:55,500
Don't like to be told the truth, do you?
675
00:46:59,833 --> 00:47:02,733
Don't call me a bastard.
676
00:47:02,733 --> 00:47:07,200
I can do it when I want to.
with the right woman.
677
00:47:07,200 --> 00:47:11,233
I hate you, I loathe you,
I despise you, you animal!
678
00:47:11,233 --> 00:47:13,700
Get out of here!
679
00:47:13,700 --> 00:47:16,233
No use to me, least of all in bed.
680
00:47:16,233 --> 00:47:18,100
My husband may have been bloody boring
681
00:47:18,100 --> 00:47:20,733
but at least he could
get it up once in a while.
682
00:47:20,733 --> 00:47:21,900
Slut!
683
00:47:21,900 --> 00:47:25,767
Oh, you got a big mouth!
684
00:47:25,767 --> 00:47:28,067
Well, I'm one upon you then,
685
00:47:28,067 --> 00:47:34,367
'cause there's nothing big about you!
686
00:47:34,367 --> 00:47:38,067
(screaming)
687
00:47:52,433 --> 00:47:54,367
You saw everything.
688
00:47:54,367 --> 00:47:56,067
Yes.
689
00:47:56,067 --> 00:48:00,267
Blood and pieces of flesh--
690
00:48:00,267 --> 00:48:03,067
He was ripping her to pieces.
691
00:48:03,067 --> 00:48:06,133
Then he just sat down on the floor
692
00:48:06,133 --> 00:48:10,133
and started talking to himself.
693
00:48:10,133 --> 00:48:12,533
I don't know what happened then.
694
00:48:12,533 --> 00:48:14,833
The man was jailed, I presume.
695
00:48:14,833 --> 00:48:19,167
Yes, but I think he was paroled
two years ago.
696
00:48:19,167 --> 00:48:20,700
And now you assume
697
00:48:20,700 --> 00:48:23,067
that he wants to do the same thing to you
698
00:48:23,067 --> 00:48:24,567
as he did to your mother.
699
00:48:24,567 --> 00:48:26,300
Yes.
700
00:48:26,300 --> 00:48:28,733
You must know that he could
have no possible reason
701
00:48:28,733 --> 00:48:30,333
for wanting to do that.
702
00:48:30,333 --> 00:48:32,467
But he's mad.
703
00:48:32,467 --> 00:48:36,233
He doesn't need a reason,
and he's here in London.
704
00:48:36,233 --> 00:48:37,600
Have you actually seen him?
705
00:48:37,600 --> 00:48:40,233
I told you, at the wedding.
706
00:48:40,233 --> 00:48:43,600
But you saw a man
from a considerable distance.
707
00:48:43,600 --> 00:48:46,300
You saw a shadow, you heard a voice.
708
00:48:46,300 --> 00:48:47,467
He telephoned me.
709
00:48:47,467 --> 00:48:48,867
He even knew my name.
710
00:48:48,867 --> 00:48:50,433
Somebody telephoned you,
711
00:48:50,433 --> 00:48:52,733
somebody who was reading old
newspaper clippings, perhaps.
712
00:48:52,733 --> 00:48:56,067
No, what I think is most likely
is that the wedding
713
00:48:56,067 --> 00:48:59,100
sparked off certain associations
714
00:48:59,100 --> 00:49:01,433
and at a time when your mind
was most receptive to stimulus,
715
00:49:01,433 --> 00:49:04,067
your imagination started racing.
716
00:49:04,067 --> 00:49:07,700
This doesn't help me very much,
you saying that.
717
00:49:07,700 --> 00:49:09,900
I mean, I can prove what I say.
718
00:49:09,900 --> 00:49:12,600
I can find out the present whereabouts
719
00:49:12,600 --> 00:49:14,533
of this William Haskin.
720
00:49:14,533 --> 00:49:16,067
How?
721
00:49:16,067 --> 00:49:18,067
If you would give me some more details,
722
00:49:18,067 --> 00:49:21,300
I'll make a few inquiries.
723
00:49:21,300 --> 00:49:24,200
(clattering)
724
00:50:02,833 --> 00:50:07,100
Sorry, I thought I heard someone.
725
00:50:07,100 --> 00:50:09,967
Listen, what we've just been saying,
726
00:50:09,967 --> 00:50:12,433
it won't go any further, will it?
727
00:50:12,433 --> 00:50:14,300
You know it won't.
728
00:50:14,300 --> 00:50:15,800
No, I don't want anyone to know.
729
00:50:15,800 --> 00:50:17,333
There are people at the clinic and--
730
00:50:17,333 --> 00:50:18,767
My files are kept locked.
731
00:50:18,767 --> 00:50:21,000
Not even my secretary has a key.
732
00:50:21,000 --> 00:50:24,300
Now, then--
733
00:50:24,300 --> 00:50:30,267
What prison did this Haskin go to?
734
00:50:33,267 --> 00:50:35,033
Thanks.
735
00:50:35,033 --> 00:50:36,100
Take care.
736
00:50:36,100 --> 00:50:38,000
Yeah--
737
00:50:59,500 --> 00:51:04,700
(laughing drunkenly)
738
00:51:04,700 --> 00:51:06,500
Oh, wow.
739
00:51:06,500 --> 00:51:08,067
Hey, you gonna be all right to drive?
740
00:51:08,067 --> 00:51:09,233
Oh, yes.
741
00:51:09,233 --> 00:51:10,500
Are you sure? Yes.
742
00:51:10,500 --> 00:51:12,067
Night-night.
743
00:51:12,067 --> 00:51:13,433
Hey, hey, Beth--
744
00:51:13,433 --> 00:51:16,233
Oh, now, come on, off you go.
745
00:51:32,567 --> 00:51:34,067
Hello, Alan.
746
00:51:38,433 --> 00:51:41,733
Is she hiding here somewhere?
747
00:51:41,733 --> 00:51:43,433
Samantha, you mean?
748
00:51:43,433 --> 00:51:45,600
No.
749
00:51:45,600 --> 00:51:48,333
No, I mean Elizabeth Taylor.
750
00:51:48,333 --> 00:51:51,067
Samantha's just left.
751
00:51:51,067 --> 00:51:57,067
Oh.
752
00:51:57,067 --> 00:52:01,067
You must find this very useful.
753
00:52:01,067 --> 00:52:05,267
Look, I know you've both
been very busy just recently
754
00:52:05,267 --> 00:52:08,167
but you should find more time to talk
755
00:52:08,167 --> 00:52:09,833
to each other, you know.
756
00:52:09,833 --> 00:52:11,933
I can't talk to her, Leonard,
757
00:52:11,933 --> 00:52:15,500
if she's around here, can I?
758
00:52:15,500 --> 00:52:19,233
You don't know what to say to that, do you?
759
00:52:19,233 --> 00:52:22,200
Well, to be honest, I don't.
760
00:52:22,200 --> 00:52:25,167
And it was rather a stupid remark.
761
00:52:25,167 --> 00:52:27,767
Shit.
762
00:52:27,767 --> 00:52:29,800
Look, perhaps we ought to meet again
763
00:52:29,800 --> 00:52:31,933
when you're sober, hmm?
764
00:52:31,933 --> 00:52:33,933
Well, perhaps you ought
to leave my wife alone.
765
00:52:33,933 --> 00:52:35,167
I mean it, Leonard,
766
00:52:35,167 --> 00:52:39,533
leave her alone or you'll regret it, clear?
767
00:52:39,533 --> 00:52:42,333
I don't think there's much point
in pursuing this.
768
00:52:43,767 --> 00:52:47,533
Okay.
769
00:52:47,533 --> 00:52:49,533
We'll play it your way.
770
00:53:02,333 --> 00:53:06,100
(door shuts)
771
00:53:06,100 --> 00:53:09,300
**
772
00:53:25,700 --> 00:53:32,967
**
773
00:53:41,600 --> 00:53:44,800
(sighs)
774
00:53:50,600 --> 00:53:54,467
(bell tolling time in the distance)
775
00:54:17,433 --> 00:54:20,433
(starts engine)
776
00:54:32,533 --> 00:54:37,200
(r&b playing on radio)
777
00:55:43,300 --> 00:55:45,433
(music continues)
778
00:55:57,767 --> 00:56:01,933
(gasping and gurgling)
779
00:56:05,533 --> 00:56:08,967
(music continues playing)
780
00:56:08,967 --> 00:56:12,467
(car door opens and closes)
781
00:56:16,533 --> 00:56:20,300
(engines revving, horns honking)
782
00:56:26,900 --> 00:56:28,133
(gasps)
783
00:56:34,433 --> 00:56:37,633
(sighs)
784
00:56:54,100 --> 00:56:56,667
Where have you been?
785
00:56:56,667 --> 00:56:58,600
Had a drink.
786
00:56:58,600 --> 00:57:01,533
Not looking for me?
787
00:57:01,533 --> 00:57:04,067
No.
788
00:57:04,067 --> 00:57:06,667
I shouldn't have walked out
like that, I'm really sorry,
789
00:57:06,667 --> 00:57:10,700
but things just got on top of me.
790
00:57:10,700 --> 00:57:13,133
I just had to get out.
791
00:57:13,133 --> 00:57:15,100
I'm all right now, though.
792
00:57:15,100 --> 00:57:17,600
(sighs)
793
00:57:21,267 --> 00:57:23,600
So am I.
794
00:57:23,600 --> 00:57:27,567
(man snoring)
795
00:57:43,433 --> 00:57:49,600
**
796
00:58:03,800 --> 00:58:05,800
Morning.
797
00:58:05,800 --> 00:58:07,567
Just 'round the corner.
798
00:58:07,567 --> 00:58:08,633
What?
799
00:58:08,633 --> 00:58:11,133
This murder.
800
00:58:11,133 --> 00:58:12,933
Yes, I knew him.
801
00:58:12,933 --> 00:58:15,233
Good heavens.
802
00:58:15,233 --> 00:58:17,767
I must have been one of the
last people to see him alive.
803
00:58:17,767 --> 00:58:20,567
Dr. Hawthorne.
804
00:58:20,567 --> 00:58:23,067
Well, of course he's been here, hasn't he?
805
00:58:23,067 --> 00:58:25,233
Mm.
806
00:58:25,233 --> 00:58:28,933
I must have told him
more than I ever told anyone.
807
00:58:28,933 --> 00:58:29,933
Even Alan.
808
00:58:29,933 --> 00:58:31,900
Have you been to the police?
809
00:58:31,900 --> 00:58:33,667
Oh yes, I just rang them.
810
00:58:33,667 --> 00:58:35,067
He said it doesn't matter.
811
00:58:35,067 --> 00:58:36,567
They've got the man who did it.
812
00:58:36,567 --> 00:58:39,067
Oh, who was it?
813
00:58:39,067 --> 00:58:41,933
It was one of his patients,
814
00:58:41,933 --> 00:58:44,967
Um-- Johnson or Stevens or something.
815
00:58:44,967 --> 00:58:46,900
I was there when he threatened him.
816
00:58:46,900 --> 00:58:50,233
Odd, I just thought
something like this might happen.
817
00:58:56,567 --> 00:58:57,733
What is this?
818
00:58:57,733 --> 00:58:59,200
The Psychic Brotherhood.
819
00:58:59,200 --> 00:59:00,767
My daughter's the president.
820
00:59:00,767 --> 00:59:03,200
I wish you'd come to one of our meetings.
821
00:59:16,400 --> 00:59:21,333
At first I thought that he might leave her.
822
00:59:21,333 --> 00:59:24,767
Well, I used to pretend to myself.
823
00:59:24,767 --> 00:59:27,567
Well, we all know what he was like.
824
00:59:27,567 --> 00:59:29,267
(sobs)
825
00:59:29,267 --> 00:59:33,700
One thing I'll give him,
he didn't bullshit me.
826
00:59:33,700 --> 00:59:36,967
Beth, you don't want to stay
in that flat on your own.
827
00:59:36,967 --> 00:59:39,067
Why don't you come over
to our place for a while?
828
00:59:39,067 --> 00:59:40,067
No.
829
00:59:40,067 --> 00:59:41,767
It'd be good for Sam, too.
830
00:59:41,767 --> 00:59:43,800
I don't want to bother you.
831
00:59:43,800 --> 00:59:45,467
There, there.
832
00:59:45,467 --> 00:59:46,533
(crying)
833
00:59:59,100 --> 01:00:03,533
(door creaking)
834
01:00:14,700 --> 01:00:16,833
Oh, you finished quickly today.
835
01:00:16,833 --> 01:00:19,300
I have a meeting of the Brotherhood at 12.
836
01:00:19,300 --> 01:00:20,833
Oh.
837
01:00:25,467 --> 01:00:27,867
That wasn't here yesterday, was it?
838
01:00:27,867 --> 01:00:32,433
No-- don't really know where it came from.
839
01:00:32,433 --> 01:00:34,133
But it's your mother, isn't it?
840
01:00:34,133 --> 01:00:37,000
Yes, yes, it is.
841
01:00:37,000 --> 01:00:38,867
It must have been
at the bottom of the trunk
842
01:00:38,867 --> 01:00:41,233
and I'd forgotten about it.
843
01:00:43,100 --> 01:00:45,167
She would be upset if she knew.
844
01:00:50,900 --> 01:00:53,367
I'll call for you at about 7:00 then.
845
01:00:53,367 --> 01:00:54,667
Okay.
846
01:00:54,667 --> 01:00:56,667
I'm glad you decided to come.
847
01:00:56,667 --> 01:00:58,867
You won't be disappointed.
848
01:00:58,867 --> 01:00:59,900
Quite looking forward to it, really.
849
01:00:59,900 --> 01:01:01,933
Buh-bye. Bye.
850
01:01:01,933 --> 01:01:03,833
(door shuts)
851
01:01:53,767 --> 01:01:56,900
(indistinct broadcast fading in)
852
01:01:56,900 --> 01:01:59,600
(glass breaking)
853
01:01:59,600 --> 01:02:02,367
(man) --Mr. James Sillers,
the MP for South Ayrshire
854
01:02:02,367 --> 01:02:05,133
and Mr. John Robinson, MP for Paisley.
855
01:02:05,133 --> 01:02:07,933
They formed the breakaway
Scottish Labour Party last year,
856
01:02:07,933 --> 01:02:10,100
but since then they've voted
with the government
857
01:02:10,100 --> 01:02:12,400
in almost all important divisions.
858
01:02:12,400 --> 01:02:14,633
But now they say the government
would be ill-advised
859
01:02:14,633 --> 01:02:18,533
to count automatically on
their support in the future.
860
01:02:18,533 --> 01:02:20,700
(man continues indistinctly )
861
01:02:44,067 --> 01:02:46,900
(gasps)
862
01:02:46,900 --> 01:02:48,867
**
863
01:02:56,800 --> 01:02:58,533
(locks door)
864
01:03:08,267 --> 01:03:11,167
Hello, police, please.
865
01:03:11,167 --> 01:03:12,367
Quickly, for God's sake.
866
01:03:12,367 --> 01:03:15,567
**
867
01:03:18,900 --> 01:03:23,467
Hello, yes,10 St. Anne's Lane, NW3.
868
01:03:23,467 --> 01:03:25,400
I'm on my own here,
please try and hur-- (gasps)
869
01:03:28,767 --> 01:03:32,467
(screaming)
870
01:03:32,467 --> 01:03:36,600
No, no, no--
871
01:03:36,600 --> 01:03:38,767
(gasping and moaning)
872
01:03:43,767 --> 01:03:47,167
(knocking at the window)
873
01:03:50,233 --> 01:03:55,667
(banging at door)
874
01:04:00,833 --> 01:04:04,400
(banging continues)
875
01:04:19,533 --> 01:04:21,800
(banging continues)
876
01:04:29,900 --> 01:04:31,833
You all right? Yeah.
877
01:04:31,833 --> 01:04:33,067
Is he still here?
878
01:04:33,067 --> 01:04:34,400
I think, uh--Up there?
879
01:04:34,400 --> 01:04:35,567
Mm-hmm.
880
01:04:35,567 --> 01:04:36,733
Is there a basement? Yeah.
881
01:04:36,733 --> 01:04:38,267
'Round the back.
882
01:04:52,933 --> 01:04:55,233
There's no one up here, love.
883
01:04:55,233 --> 01:04:57,067
In the bathroom?
884
01:04:57,067 --> 01:04:58,433
I looked.
885
01:04:58,433 --> 01:05:01,500
But on the floor, the blood.
886
01:05:01,500 --> 01:05:04,833
Would you like to come up?
887
01:05:04,833 --> 01:05:05,833
It's all right.
888
01:05:29,500 --> 01:05:30,633
Is this what you meant?
889
01:05:30,633 --> 01:05:34,800
No-- no, that's not what I meant.
890
01:05:36,667 --> 01:05:38,167
Nothing outside, Sarge.
891
01:05:44,167 --> 01:05:47,167
I don't think there's anything else
we need to know.
892
01:05:47,167 --> 01:05:48,567
Well, I'm very sorry about all this.
893
01:05:48,567 --> 01:05:49,833
Nothing to be sorry about, sir.
894
01:05:49,833 --> 01:05:51,067
We're glad your wife called us.
895
01:05:51,067 --> 01:05:52,700
This is the sixth or seventh
report we've had
896
01:05:52,700 --> 01:05:54,600
of a Peeping Tomin this area.
897
01:05:54,600 --> 01:05:56,800
Yes, well, there's more to it
than that, isn't there?
898
01:05:56,800 --> 01:05:59,400
Sam was going on about blood
or something, wasn't she?
899
01:05:59,400 --> 01:06:00,867
I didn't understand.
900
01:06:00,867 --> 01:06:03,167
Yes, well, it affects people
in different ways.
901
01:06:03,167 --> 01:06:04,333
I'm sorry?
902
01:06:04,333 --> 01:06:06,867
Under stress, they imagine things.
903
01:06:06,867 --> 01:06:08,167
I shouldn't worry.
904
01:06:08,167 --> 01:06:09,667
We'll see ourselves out.
905
01:06:13,667 --> 01:06:16,133
The minute you see anyone
hanging around the house,
906
01:06:16,133 --> 01:06:18,700
you call me, day or night.
907
01:06:18,700 --> 01:06:20,200
Yes, I will.
908
01:06:26,167 --> 01:06:28,067
God--
909
01:06:28,067 --> 01:06:30,533
What is going on 'round here?
910
01:06:30,533 --> 01:06:32,067
Everything's going crazy.
911
01:06:32,067 --> 01:06:33,267
Alan, whatever happens,
912
01:06:33,267 --> 01:06:36,300
you mustn't cancel
your honeymoon a second time.
913
01:06:36,300 --> 01:06:37,800
I'm not going to.
914
01:06:37,800 --> 01:06:39,667
What made you bring that up?
915
01:06:39,667 --> 01:06:41,900
Sam needs to get away.
916
01:06:41,900 --> 01:06:44,367
Oh, don't we both?
917
01:06:44,367 --> 01:06:46,733
Alan, she's building up a fantasy
918
01:06:46,733 --> 01:06:49,567
about a man who's following her,
someone called Haskin.
919
01:06:51,833 --> 01:06:54,700
Come and tell me.
920
01:06:56,633 --> 01:06:58,367
(Beth) Yes?
921
01:07:02,133 --> 01:07:03,667
How's things?
922
01:07:03,667 --> 01:07:05,967
Okay.
923
01:07:05,967 --> 01:07:08,200
I'm really glad you're here, Beth.
924
01:07:08,200 --> 01:07:11,200
So am I, thank you.
925
01:07:11,200 --> 01:07:13,967
Look, I found this picture.
926
01:07:13,967 --> 01:07:15,967
It is a bit old but it'll do.
927
01:07:15,967 --> 01:07:18,400
What are you talking about?
928
01:07:18,400 --> 01:07:21,067
Well, this is Haskin.
929
01:07:21,067 --> 01:07:24,067
He's bound to come again and when he does
930
01:07:24,067 --> 01:07:26,067
I want you to be able to recognize him.
931
01:07:26,067 --> 01:07:28,567
Then you'll know I'm telling the truth.
932
01:07:28,567 --> 01:07:31,567
Sam, I believe you, we all do.
933
01:07:31,567 --> 01:07:33,300
There was someone here today,
934
01:07:33,300 --> 01:07:35,967
but it was a Peeping Tom, not Haskin.
935
01:07:35,967 --> 01:07:38,667
Oh, Beth--
936
01:07:38,667 --> 01:07:40,800
Beth, I have seen his face.
937
01:07:40,800 --> 01:07:42,067
(sighs)
938
01:07:44,267 --> 01:07:46,167
(doorbell ringing)
939
01:07:49,467 --> 01:07:52,300
It's all right, it's for me.
940
01:07:52,300 --> 01:07:54,900
I'll only be an hour or so.
941
01:07:54,900 --> 01:07:56,267
Okay.
942
01:07:56,267 --> 01:07:57,467
Bye.
943
01:08:04,300 --> 01:08:06,633
Hello.
944
01:08:06,633 --> 01:08:09,100
I was afraid I'd be late.
945
01:08:09,100 --> 01:08:10,667
Bye.
946
01:08:10,667 --> 01:08:11,767
Where are you going?
947
01:08:11,767 --> 01:08:13,600
The Psychic Brotherhood--all are welcome.
948
01:08:13,600 --> 01:08:14,767
(laughs)
949
01:08:14,767 --> 01:08:16,600
I don't think so, Mrs. Wallace.
950
01:08:16,600 --> 01:08:17,767
What?
951
01:08:17,767 --> 01:08:19,500
I'm going to a séance, Beth.
952
01:08:19,500 --> 01:08:20,500
Why?
953
01:08:20,500 --> 01:08:23,500
Because I was invited.
954
01:08:23,500 --> 01:08:24,900
Goodbye.
955
01:08:35,800 --> 01:08:40,100
(thunder rumbling)
956
01:08:40,100 --> 01:08:44,400
**
957
01:08:44,400 --> 01:08:49,333
I think it's about to rain, Mrs. Falconer.
958
01:08:49,333 --> 01:08:52,467
Yes.
959
01:08:52,467 --> 01:08:55,800
**
960
01:09:38,467 --> 01:09:40,800
Just wait there for a moment.
961
01:09:47,133 --> 01:09:49,067
Mrs. Falconer?
962
01:09:55,467 --> 01:09:57,167
This is my daughter Joy.
963
01:09:57,167 --> 01:09:58,433
How do you do?
964
01:09:58,433 --> 01:09:59,600
Hello.
965
01:09:59,600 --> 01:10:01,233
Would you like a cup of tea?
966
01:10:01,233 --> 01:10:02,733
Oh, thank you.
967
01:10:02,733 --> 01:10:04,333
It's fourpence.
968
01:10:04,333 --> 01:10:06,000
Would you like a biscuit?
969
01:10:06,000 --> 01:10:07,167
How much are they?
970
01:10:07,167 --> 01:10:08,267
Oh, they're free.
971
01:10:11,033 --> 01:10:12,900
I see.
972
01:10:15,400 --> 01:10:16,800
(thunder rumbling)
973
01:10:16,800 --> 01:10:21,567
**
974
01:10:50,033 --> 01:10:53,200
I know we have a number
of new friends with us tonight
975
01:10:53,200 --> 01:10:54,933
and so for their benefit
976
01:10:54,933 --> 01:10:57,667
I would like to introduce my daughter Joy,
977
01:10:57,667 --> 01:11:01,433
the founder member
of the Psychic Brotherhood.
978
01:11:01,433 --> 01:11:05,900
A young woman who with the
help of her great Indian guide,
979
01:11:05,900 --> 01:11:07,733
Suta Marcus,
980
01:11:07,733 --> 01:11:12,567
has brought happiness
and reassurance to so many of us.
981
01:11:15,367 --> 01:11:17,933
On the death of the physical body,
982
01:11:17,933 --> 01:11:21,067
the human spirit remains alive
983
01:11:21,067 --> 01:11:23,367
and moves on into one or another
984
01:11:23,367 --> 01:11:27,067
of the considerable range of worlds.
985
01:11:27,067 --> 01:11:29,733
Since the spirit has not died,
986
01:11:29,733 --> 01:11:34,200
but exists with full
and even expanded consciousness,
987
01:11:34,200 --> 01:11:38,267
it is possible for it
to make its presence known
988
01:11:38,267 --> 01:11:40,533
to the beings it has temporally
989
01:11:40,533 --> 01:11:42,600
left behind on Earth.
990
01:12:02,967 --> 01:12:06,533
Suta Marcus is here.
991
01:12:06,533 --> 01:12:09,700
He has agreed to act as our guide again.
992
01:12:13,767 --> 01:12:17,900
Suta Marcus, could I speak
to my husband again, please?
993
01:12:17,900 --> 01:12:19,300
You took him away last week
994
01:12:19,300 --> 01:12:20,533
before I'd finished talking to him.
995
01:12:22,833 --> 01:12:24,867
Your husband is with us.
996
01:12:24,867 --> 01:12:30,967
Well, Harry, you know this,
I've lost my wedding ring
997
01:12:30,967 --> 01:12:32,833
and you know how much it means to me
998
01:12:32,833 --> 01:12:34,067
now that you're not here.
999
01:12:34,067 --> 01:12:35,400
Well, I wondered,
1000
01:12:35,400 --> 01:12:38,067
could you tell me
where to look for it, please?
1001
01:12:38,067 --> 01:12:39,300
Could you, Harry?
1002
01:12:41,900 --> 01:12:46,733
There are other symbols
of our marriage in the house.
1003
01:12:46,733 --> 01:12:50,733
These will suffice
until you're able to join me.
1004
01:12:52,067 --> 01:12:54,600
Yes, that's right.
1005
01:12:54,600 --> 01:12:55,800
(sighs)
1006
01:12:58,200 --> 01:13:00,833
**
1007
01:13:00,833 --> 01:13:02,600
(thunder rumbling)
1008
01:13:07,700 --> 01:13:11,067
(car door opens and closes)
1009
01:13:22,733 --> 01:13:25,467
Suta M-Marcus--Suta Marcus--
1010
01:13:25,467 --> 01:13:26,867
Suta Marcus--
1011
01:13:26,867 --> 01:13:28,967
Suta M-Marcus!
1012
01:13:28,967 --> 01:13:31,267
Wait.
1013
01:13:31,267 --> 01:13:34,067
There's somebody else here already.
1014
01:13:34,067 --> 01:13:38,833
Somebody with a message
for a woman named Sandra.
1015
01:13:38,833 --> 01:13:41,367
It's Samantha.
1016
01:13:41,367 --> 01:13:45,667
The woman's name is Samantha.
1017
01:13:45,667 --> 01:13:47,267
Is Samantha among us?
1018
01:13:50,300 --> 01:13:53,667
Yes.
1019
01:13:53,667 --> 01:13:55,733
There's somebody here
1020
01:13:55,733 --> 01:13:59,833
who wishes to speak to you, Samantha.
1021
01:13:59,833 --> 01:14:03,233
She's a relative of yours,
1022
01:14:03,233 --> 01:14:10,967
a small woman dressed in black
with grey-streaked hair.
1023
01:14:10,967 --> 01:14:12,633
Do you know her?
1024
01:14:12,633 --> 01:14:17,700
It could be my grandmother,
I really don't know.
1025
01:14:17,700 --> 01:14:25,867
She says she's very proud
of you and your new husband.
1026
01:14:25,867 --> 01:14:29,600
She says you're not to worry about her.
1027
01:14:29,600 --> 01:14:33,067
She's very happy.
1028
01:14:33,067 --> 01:14:37,200
She-- ahh, no!
1029
01:14:37,200 --> 01:14:38,533
(gasping)
1030
01:14:38,533 --> 01:14:44,433
(thunder booms, wind rushes)
1031
01:14:44,433 --> 01:14:47,367
Why did I die?
1032
01:14:47,367 --> 01:14:50,367
I had so much to do.
1033
01:14:50,367 --> 01:14:51,800
The patients needed me.
1034
01:14:51,800 --> 01:14:53,100
(thunder crashes)
1035
01:14:53,100 --> 01:14:54,700
Samantha wanted my help.
1036
01:14:54,700 --> 01:14:58,733
(Leonard's voice)
Give me some more details, Samantha.
1037
01:14:58,733 --> 01:15:01,733
I'll make some inquiries about Haskin.
1038
01:15:01,733 --> 01:15:07,067
No! My killer's here,
my killer's in this hall!
1039
01:15:07,067 --> 01:15:08,267
(thunder booms)
1040
01:15:08,267 --> 01:15:12,333
(all shouting)
1041
01:15:12,333 --> 01:15:14,933
Joy! Joy, Joy-- Joy!
1042
01:15:32,267 --> 01:15:35,200
Oh-- is she all right?
1043
01:15:35,200 --> 01:15:37,800
Yes, she's fainted, she's done it before.
1044
01:15:55,067 --> 01:15:58,233
Can't you remember anything?
1045
01:15:58,233 --> 01:15:59,833
Pardon?
1046
01:15:59,833 --> 01:16:02,633
Well, can't you remember why you fainted?
1047
01:16:02,633 --> 01:16:04,400
Oh, no.
1048
01:16:04,400 --> 01:16:07,067
When I'm in a trance I'm on another plane.
1049
01:16:07,067 --> 01:16:09,900
Quite unawares afterwards.
1050
01:16:09,900 --> 01:16:11,167
Do you want any help, Mummy?
1051
01:16:11,167 --> 01:16:13,733
No, you go home, Joy.
1052
01:16:24,067 --> 01:16:26,100
Haven't you got a coat?
1053
01:16:26,100 --> 01:16:28,833
No, it was quite fine when I left.
1054
01:16:28,833 --> 01:16:29,833
Here, take mine.
1055
01:16:29,833 --> 01:16:30,833
No, no--
1056
01:16:30,833 --> 01:16:32,633
It's all right, I've got a car.
1057
01:16:32,633 --> 01:16:34,300
Thank you.
1058
01:16:39,600 --> 01:16:40,833
Okay?
1059
01:16:40,833 --> 01:16:43,067
Thank you.
1060
01:16:57,133 --> 01:17:02,167
(carnival music, people chattering)
1061
01:18:14,067 --> 01:18:17,533
**
1062
01:18:26,367 --> 01:18:29,633
(screaming)
1063
01:18:29,633 --> 01:18:31,200
(horn honking)
1064
01:19:02,967 --> 01:19:04,067
(tires screeching)
1065
01:19:10,133 --> 01:19:11,467
(door opens and closes)
1066
01:19:34,233 --> 01:19:36,067
Some coffee there for you.
1067
01:19:36,067 --> 01:19:39,167
Thanks.
1068
01:19:39,167 --> 01:19:41,967
It took me ages to find it,
bloody church hall.
1069
01:19:41,967 --> 01:19:44,100
Why?
1070
01:19:44,100 --> 01:19:46,633
I don't want you getting
involved with Mrs. Wallace.
1071
01:19:46,633 --> 01:19:49,533
She does her job okay but she's a nutcase.
1072
01:19:49,533 --> 01:19:51,967
Listen, if you'd heard what I just heard
1073
01:19:51,967 --> 01:19:54,333
you might take her a little more seriously.
1074
01:19:54,333 --> 01:19:56,067
Now, don't start that, Sam.
1075
01:19:56,067 --> 01:19:58,933
I don't want you going
to these things anymore, okay?
1076
01:19:58,933 --> 01:20:00,033
I warned you about Mrs. Wallace
1077
01:20:00,033 --> 01:20:01,167
when you first came here.
1078
01:20:01,167 --> 01:20:02,333
No, you didn't.
1079
01:20:02,333 --> 01:20:04,767
Didn't I?
1080
01:20:04,767 --> 01:20:07,967
Well, all I can say is
that this whole marriage
1081
01:20:07,967 --> 01:20:10,600
is based on things that we
haven't told each other.
1082
01:20:10,600 --> 01:20:12,000
What is that meant to mean?
1083
01:20:12,000 --> 01:20:14,333
You didn't tell me what happened to you
1084
01:20:14,333 --> 01:20:16,367
when you were a kid, did you?
1085
01:20:16,367 --> 01:20:21,433
Oh, I see, that's what you're getting at.
1086
01:20:21,433 --> 01:20:24,767
You mean if I'd told you
my whole life history
1087
01:20:24,767 --> 01:20:27,100
you would realize that I
was a complete neurotic
1088
01:20:27,100 --> 01:20:29,400
and not to be believed
under any circumstances.
1089
01:20:29,400 --> 01:20:31,033
Don't twist things, Sam.
1090
01:20:31,033 --> 01:20:35,567
I am not twisting things.
1091
01:20:35,567 --> 01:20:37,367
Look, don't worry.
1092
01:20:37,367 --> 01:20:38,767
I know you don't believe
1093
01:20:38,767 --> 01:20:40,133
that a man could possibly break in here
1094
01:20:40,133 --> 01:20:44,433
just to try and scare me--I don't care.
1095
01:20:44,433 --> 01:20:47,000
I've just gotta try to sort
this thing out on my own.
1096
01:20:55,900 --> 01:20:58,500
Well, there's still no sign
1097
01:20:58,500 --> 01:21:00,800
of the Creature from the Black Lagoon.
1098
01:21:00,800 --> 01:21:03,367
He probably knows you're here.
1099
01:21:03,367 --> 01:21:06,133
You can find an excuse
for anything, I suppose.
1100
01:21:06,133 --> 01:21:07,867
You're not chickening out now, are you?
1101
01:21:07,867 --> 01:21:09,467
Of what?
1102
01:21:09,467 --> 01:21:11,500
Well, you said you were gonna
help me test my theory.
1103
01:21:11,500 --> 01:21:13,067
Oh--
1104
01:21:13,067 --> 01:21:15,067
Look, I mean it, Beth.
1105
01:21:15,067 --> 01:21:17,867
If we can prove that Haskin
is still tucked away safely
1106
01:21:17,867 --> 01:21:19,167
in the north of England, then--
1107
01:21:19,167 --> 01:21:21,700
You won't believe it.
1108
01:21:21,700 --> 01:21:26,300
All right, come on,
let's get this over with.
1109
01:21:26,300 --> 01:21:28,867
How are we gonna trace this guy?
1110
01:21:28,867 --> 01:21:31,667
Well, Leonard said he knew how to do it,
1111
01:21:31,667 --> 01:21:34,133
so maybe if we ring the clinic,
1112
01:21:34,133 --> 01:21:37,067
someone can tell us who to contact.
1113
01:21:37,067 --> 01:21:41,633
All right, I'll try Peter,
Leonard's assistant.
1114
01:21:41,633 --> 01:21:44,100
(rattling)
1115
01:21:48,400 --> 01:21:50,600
Morning.
1116
01:21:50,600 --> 01:21:52,433
I can't get the door open.
1117
01:21:52,433 --> 01:21:53,700
Oh, and I lost the key.
1118
01:21:53,700 --> 01:21:56,333
I think I got a spare somewhere,
don't worry.
1119
01:21:56,333 --> 01:21:57,933
What's the matter, Mrs. Wallace?
1120
01:21:57,933 --> 01:22:00,967
(tearfully) I've lost Joy, I've lost her.
1121
01:22:00,967 --> 01:22:02,500
What do you mean?
1122
01:22:02,500 --> 01:22:03,833
She's dead.
1123
01:22:03,833 --> 01:22:07,600
She was killed last night.
1124
01:22:07,600 --> 01:22:10,767
(crying)
1125
01:22:10,767 --> 01:22:13,200
Thanks, Peter, I'm very grateful.
1126
01:22:13,200 --> 01:22:16,200
Well, I'll tell you when I see you.
1127
01:22:16,200 --> 01:22:18,667
Yes, that'd be fine.
1128
01:22:18,667 --> 01:22:20,800
All right, I'll see you in about an hour.
1129
01:22:20,800 --> 01:22:22,267
Bye.
1130
01:22:22,267 --> 01:22:23,733
It's done.
1131
01:22:23,733 --> 01:22:26,367
Since it's for me, Peter's going
to ring up a few people
1132
01:22:26,367 --> 01:22:29,867
and then I-- you're not listening, are you?
1133
01:22:29,867 --> 01:22:33,067
Mrs. Wallace's daughter
was run over last night.
1134
01:22:33,067 --> 01:22:34,633
She was killed.
1135
01:22:34,633 --> 01:22:37,867
How terrible.
1136
01:22:37,867 --> 01:22:39,900
She was wearing my raincoat.
1137
01:22:39,900 --> 01:22:42,500
From a distance, it could've been me.
1138
01:22:42,500 --> 01:22:44,267
It certainly can't--
1139
01:22:44,267 --> 01:22:46,967
Just supposing, supposing
that patient didn't kill Leonard.
1140
01:22:46,967 --> 01:22:50,067
He said he was gonna find Haskin for me
1141
01:22:50,067 --> 01:22:53,100
and an hour later he was murdered.
1142
01:22:53,100 --> 01:22:55,133
Isn't there anything we can do for her?
1143
01:22:55,133 --> 01:23:00,767
I don't know, I tried to send her home.
1144
01:23:00,767 --> 01:23:02,467
She wants to just do some shopping
1145
01:23:02,467 --> 01:23:03,833
to get her mind off things.
1146
01:23:03,833 --> 01:23:05,933
Look, I'll take her to the market
1147
01:23:05,933 --> 01:23:09,233
and then I'll go
onto the clinic, all right?
1148
01:23:09,233 --> 01:23:11,633
**
1149
01:23:57,600 --> 01:24:00,567
(loud crash)
1150
01:24:47,433 --> 01:24:49,100
(heavy breathing)
1151
01:25:11,200 --> 01:25:12,800
How are you feeling, Beth?
1152
01:25:12,800 --> 01:25:15,433
Bearing up, thanks.
1153
01:25:15,433 --> 01:25:20,067
Now what seems to be the problem?
1154
01:25:20,067 --> 01:25:22,500
Would you believe
I'm doing all this for a friend?
1155
01:25:22,500 --> 01:25:25,600
You'd be surprised, I'm very gullible.
1156
01:25:25,600 --> 01:25:28,300
Anyway, I think I've got
the information you wanted.
1157
01:25:28,300 --> 01:25:29,533
You are good.
1158
01:25:29,533 --> 01:25:32,833
William Haskin was paroled
from Wakefield Jail
1159
01:25:32,833 --> 01:25:34,500
almost two years ago to the day.
1160
01:25:34,500 --> 01:25:36,167
He's been a very good boy,
1161
01:25:36,167 --> 01:25:38,700
he's reported to his parole
officer every week.
1162
01:25:38,700 --> 01:25:40,933
And last Wednesday he asked for permission
1163
01:25:40,933 --> 01:25:42,533
to come to London and see some friends.
1164
01:25:42,533 --> 01:25:43,700
Was it granted?
1165
01:25:43,700 --> 01:25:44,833
Yes.
1166
01:25:44,833 --> 01:25:46,967
Like I said, he's been a good boy.
1167
01:25:46,967 --> 01:25:48,267
You don't happen to know
1168
01:25:48,267 --> 01:25:50,100
exactly where he is now, do you?
1169
01:25:52,400 --> 01:25:54,633
You are brilliant!
1170
01:25:54,633 --> 01:25:58,067
It doesn't look exactly like the Ritz.
1171
01:25:58,067 --> 01:25:59,900
What are you gonna do, call on him?
1172
01:25:59,900 --> 01:26:02,233
Why not?
1173
01:26:04,367 --> 01:26:06,833
(faint rustling)
1174
01:26:34,400 --> 01:26:36,400
Mrs. Falconer?
1175
01:26:58,733 --> 01:27:01,633
Mrs. Falconer, have you found the key?
1176
01:27:01,633 --> 01:27:03,600
I need something out of the cupboard.
1177
01:27:22,300 --> 01:27:25,200
(door creaks)
1178
01:27:45,833 --> 01:27:47,733
(gasps)
1179
01:27:53,067 --> 01:27:55,067
(gasps)
1180
01:28:18,067 --> 01:28:22,467
Excuse me.
1181
01:28:22,467 --> 01:28:24,567
Excuse me, I'm looking for Mr. Haskin.
1182
01:28:24,567 --> 01:28:29,100
Room 66, second floor.
1183
01:28:31,700 --> 01:28:39,133
(Samantha screaming)
1184
01:28:39,133 --> 01:28:42,867
(gasping and crying)
1185
01:28:52,067 --> 01:28:53,933
(man wolf-whistles)
1186
01:30:19,100 --> 01:30:26,133
**
1187
01:30:51,467 --> 01:30:53,767
Careful--
1188
01:30:53,767 --> 01:30:55,267
Just give me the knife.
1189
01:30:56,367 --> 01:30:57,633
Just give me the knife.
1190
01:31:08,500 --> 01:31:09,700
Ahh!
1191
01:31:11,067 --> 01:31:12,200
Oh!
1192
01:31:17,600 --> 01:31:20,967
**
1193
01:31:36,367 --> 01:31:41,767
(doorbell ringing)
1194
01:31:51,300 --> 01:31:53,600
You are just not gonna believe
what's been happening.
1195
01:31:53,600 --> 01:31:55,067
I just don't know where to begin.
1196
01:31:55,067 --> 01:31:56,200
Did you get Haskin's address?
1197
01:31:56,200 --> 01:31:57,200
Get his address?
1198
01:31:57,200 --> 01:31:58,433
I have seen the man.
1199
01:31:58,433 --> 01:32:00,700
Sam, it is all true,
everything that you said.
1200
01:32:00,700 --> 01:32:03,467
Oh, Christ, when I think
about it-- he attacked me!
1201
01:32:03,467 --> 01:32:04,833
He's got a cupboard full of knives
1202
01:32:04,833 --> 01:32:07,200
and butcher's cleavers and things.
1203
01:32:07,200 --> 01:32:09,133
Oh God, it was like a bad dream.
1204
01:32:09,133 --> 01:32:10,400
Did you call the police?
1205
01:32:10,400 --> 01:32:11,567
No, I came straight here.
1206
01:32:11,567 --> 01:32:13,300
See, I sort of broke into his room.
1207
01:32:13,300 --> 01:32:14,600
I had no right to do that.
1208
01:32:14,600 --> 01:32:16,200
We should get Alan--he'll help us out.
1209
01:32:16,200 --> 01:32:18,067
Oh, Sam, I think we must call the police.
1210
01:32:18,067 --> 01:32:19,467
I'll run you to the police station
1211
01:32:19,467 --> 01:32:21,433
and then we'll collect
Alan from the factory.
1212
01:32:21,433 --> 01:32:22,667
Right, but shouldn't we--
1213
01:32:22,667 --> 01:32:24,733
Honestly, Beth,
I think he should be with us.
1214
01:32:24,733 --> 01:32:25,967
All right.
1215
01:32:25,967 --> 01:32:29,200
Oh, Sam-- if only I'd believed you
in the first place
1216
01:32:29,200 --> 01:32:31,900
none of this would have happened.
1217
01:32:31,900 --> 01:32:34,300
**
1218
01:32:42,167 --> 01:32:44,467
Please come in with me, Sam.
1219
01:32:44,467 --> 01:32:46,633
I'll only be half an hour.
1220
01:32:54,067 --> 01:32:57,133
**
1221
01:33:43,133 --> 01:33:47,067
**
1222
01:34:11,067 --> 01:34:13,233
(gasps)
1223
01:34:19,200 --> 01:34:21,833
**
1224
01:34:46,067 --> 01:34:47,767
(scratching and banging)
1225
01:35:10,433 --> 01:35:12,300
Alan?
1226
01:35:26,467 --> 01:35:30,100
Alan? Alan?
1227
01:35:46,200 --> 01:35:48,733
Alan?
1228
01:36:18,633 --> 01:36:20,367
Alan?
1229
01:36:33,667 --> 01:36:34,600
(gasps)
1230
01:36:38,100 --> 01:36:40,067
Time for the reckoning, Jean.
1231
01:36:40,067 --> 01:36:43,267
(gasping and whimpering)
1232
01:36:52,433 --> 01:36:56,333
**
1233
01:37:34,700 --> 01:37:40,333
Here we are again.
1234
01:37:40,333 --> 01:37:44,067
Haven't you got a smile
for your Uncle Bill?
1235
01:37:44,067 --> 01:37:48,467
It took me a long time to find you.
1236
01:37:48,467 --> 01:37:49,933
You know where I've been, don't you, Jean?
1237
01:37:49,933 --> 01:37:51,700
Don't call me Jean!
1238
01:37:51,700 --> 01:37:54,200
You were Jean when I knew you--
1239
01:37:54,200 --> 01:37:56,433
before I went to prison.
1240
01:37:56,433 --> 01:37:58,567
Where you should have been.
1241
01:37:58,567 --> 01:38:00,100
(chuckles)
1242
01:38:00,100 --> 01:38:03,067
Can't blame 'em though, can you?
1243
01:38:03,067 --> 01:38:06,500
My word against yours.
1244
01:38:06,500 --> 01:38:09,200
Who thought that a six-year-old girl
1245
01:38:09,200 --> 01:38:10,333
could be such a little liar?
1246
01:38:10,333 --> 01:38:12,500
No one would have thought that, would they?
1247
01:38:12,500 --> 01:38:17,567
Things are different now,
aren't they, Jean?
1248
01:38:17,567 --> 01:38:20,767
You're gonna to tell them
the truth, aren't you?
1249
01:38:20,767 --> 01:38:22,833
Aren't you?
1250
01:38:22,833 --> 01:38:23,933
You've gotta tell 'em the truth.
1251
01:38:23,933 --> 01:38:25,933
I don't know what you mean.
1252
01:38:25,933 --> 01:38:27,300
I don't know what you mean!
1253
01:38:27,300 --> 01:38:32,400
You can't, Jean-- don't pretend.
1254
01:38:32,400 --> 01:38:35,367
You're a good pretender.
1255
01:38:35,367 --> 01:38:37,533
But you're not good enough for me.
1256
01:38:37,533 --> 01:38:40,633
Because I know you, don't I?
1257
01:38:40,633 --> 01:38:42,667
(gasping)
1258
01:38:42,667 --> 01:38:46,300
And now you want me to think
that you don't remember.
1259
01:38:46,300 --> 01:38:50,333
But you do remember, I know you do.
1260
01:38:50,333 --> 01:38:54,900
You remember what happened15 years ago.
1261
01:38:54,900 --> 01:38:57,633
Your mother and me were upstairs--No, no!
1262
01:38:57,633 --> 01:38:59,467
You were downstairs painting, weren't you?
1263
01:38:59,467 --> 01:39:01,333
I don't remember!
1264
01:39:01,333 --> 01:39:04,133
You do, you do remember!
1265
01:39:04,133 --> 01:39:07,500
You do, Jean, you remember.
1266
01:39:07,500 --> 01:39:10,100
(crying)
1267
01:39:10,100 --> 01:39:11,933
You remember.
1268
01:39:11,933 --> 01:39:13,500
You remember!
1269
01:39:13,500 --> 01:39:15,500
(echoing) You remember! You remember!
1270
01:39:15,500 --> 01:39:18,067
**
1271
01:39:18,067 --> 01:39:19,133
(jar breaks)
1272
01:39:26,767 --> 01:39:28,100
(slapping sounds)
1273
01:39:28,100 --> 01:39:29,433
(Maria) Ooh!
1274
01:39:29,433 --> 01:39:30,667
(Haskin) Another one! Yeah!
1275
01:39:30,667 --> 01:39:31,700
Drunk again.
1276
01:39:31,700 --> 01:39:35,800
Oh, you bastard, stop it.
1277
01:39:35,800 --> 01:39:38,667
Stop it, you bastard--(moaning)
1278
01:39:38,667 --> 01:39:41,200
Oh, you animal.
1279
01:39:41,200 --> 01:39:44,100
So boring, my bloody husband was,
1280
01:39:44,100 --> 01:39:46,667
Mmm, mmm--
1281
01:39:46,667 --> 01:39:48,700
Oh, you're so crazy.
1282
01:39:48,700 --> 01:39:53,433
(panting and whispering)
1283
01:39:53,433 --> 01:39:57,567
(Maria moaning loudly)
1284
01:39:57,567 --> 01:40:02,900
You lovely whore, you tight-bodied bitch.
1285
01:40:02,900 --> 01:40:05,433
(moaning and laughing)
1286
01:40:05,433 --> 01:40:07,233
Oh, come on.
1287
01:40:07,233 --> 01:40:08,833
Gonna give you something real.
1288
01:40:08,833 --> 01:40:11,233
Take me, take me--
1289
01:40:11,233 --> 01:40:14,067
(moaning)
1290
01:40:14,067 --> 01:40:15,400
(both panting)
1291
01:40:15,400 --> 01:40:17,700
Jean!
1292
01:40:17,700 --> 01:40:18,833
Go away!
1293
01:40:18,833 --> 01:40:19,900
I'll punish you!
1294
01:40:19,900 --> 01:40:21,267
Go away, do you hear me?
1295
01:40:21,267 --> 01:40:22,833
I mean it, I'll punish you.
1296
01:40:22,833 --> 01:40:24,667
(voice echoing) Punish you, punish you--
1297
01:40:24,667 --> 01:40:27,900
Get out, get out, get out--
1298
01:40:27,900 --> 01:40:30,167
(voice echoing) Get out, get out--
1299
01:40:30,167 --> 01:40:33,167
(sounds distorting)
1300
01:40:35,967 --> 01:40:38,200
(screaming)
1301
01:40:38,200 --> 01:40:40,067
(distorted voices and music)
1302
01:40:40,067 --> 01:40:42,833
(Haskin) Jean, Jean!
1303
01:40:42,833 --> 01:40:46,800
(screaming continues)
1304
01:40:46,800 --> 01:40:48,167
No, stop!
1305
01:40:48,167 --> 01:40:53,167
**
1306
01:40:53,167 --> 01:40:55,767
(sobbing)
1307
01:40:55,767 --> 01:40:57,100
You're mad!
1308
01:40:57,100 --> 01:40:59,633
None of that ever happened!
1309
01:40:59,633 --> 01:41:01,167
No, it didn't!
1310
01:41:01,167 --> 01:41:02,900
You know it did, Jean.
1311
01:41:02,900 --> 01:41:04,767
You do remember.
1312
01:41:04,767 --> 01:41:07,533
I knew you would if I reminded
you gradually
1313
01:41:07,533 --> 01:41:12,600
with the blood and the picture
and the broken glass.
1314
01:41:12,600 --> 01:41:16,200
You think I'd take any notice
of your stupid tricks?
1315
01:41:16,200 --> 01:41:19,633
I had to frighten you into confessing.
1316
01:41:19,633 --> 01:41:21,367
It was the only way.
1317
01:41:21,367 --> 01:41:23,367
You've got to tell them the truth, Jean.
1318
01:41:23,367 --> 01:41:28,067
Get away from me, get away.
1319
01:41:28,067 --> 01:41:31,367
You're not well, Jean.
1320
01:41:31,367 --> 01:41:33,933
You're not well.
1321
01:41:33,933 --> 01:41:36,200
You're two different people.
1322
01:41:36,200 --> 01:41:40,667
One doesn't know about the other.
1323
01:41:40,667 --> 01:41:46,067
I suppose you don't even
realize you've killed again.
1324
01:41:46,067 --> 01:41:49,467
Don't say that.
1325
01:41:49,467 --> 01:41:51,967
They knew too much, so they had to die.
1326
01:41:51,967 --> 01:41:53,967
You killed them.
1327
01:41:53,967 --> 01:41:55,100
It was you!
1328
01:41:55,100 --> 01:41:56,300
It was you.
1329
01:41:56,300 --> 01:41:57,800
What about the woman?
1330
01:41:57,800 --> 01:41:59,633
No!
1331
01:41:59,633 --> 01:42:03,967
Mrs. Wallace is alive,
I know she is, she's alive!
1332
01:42:03,967 --> 01:42:08,200
Did you put her in the cupboard
with all the other weapons?
1333
01:42:08,200 --> 01:42:09,200
No!
1334
01:42:09,200 --> 01:42:11,333
Jean, we've got to go.
1335
01:42:11,333 --> 01:42:15,067
No, no!
1336
01:42:15,067 --> 01:42:19,200
(screaming)
1337
01:42:19,200 --> 01:42:20,533
(gasps)
1338
01:42:20,533 --> 01:42:21,800
(Haskin screaming)
1339
01:42:25,867 --> 01:42:30,333
(gasping)
1340
01:42:30,333 --> 01:42:33,533
**
1341
01:42:35,167 --> 01:42:38,667
(gasps, falls silent)
1342
01:43:06,467 --> 01:43:07,633
(gasps)
1343
01:43:11,233 --> 01:43:13,633
(panting)
1344
01:43:52,333 --> 01:43:54,167
(metal scrapes, Samantha gasps)
1345
01:44:18,067 --> 01:44:19,300
(sighs deeply)
1346
01:44:21,867 --> 01:44:25,067
**
1347
01:44:44,100 --> 01:44:45,167
(screaming)
1348
01:44:45,167 --> 01:44:46,733
(groaning)
1349
01:44:55,267 --> 01:44:56,367
(door opens)
1350
01:45:10,900 --> 01:45:15,733
(man whistling)
1351
01:45:38,167 --> 01:45:42,867
(women talking and laughing)
1352
01:45:45,900 --> 01:45:47,600
I'll bring you back a coconut, anyway.
1353
01:45:47,600 --> 01:45:49,433
There's a card here from Mrs. Wallace.
1354
01:45:49,433 --> 01:45:52,067
What does she say?
1355
01:45:52,067 --> 01:45:55,333
Uh, "Weather gorgeous, people delightful,
1356
01:45:55,333 --> 01:45:58,700
may stay longer than planned,
may stay for good. "
1357
01:45:58,700 --> 01:46:00,400
Do you think she means that?
1358
01:46:00,400 --> 01:46:01,867
Well, I hope not.
1359
01:46:01,867 --> 01:46:04,067
This place is gonna fall apart if she does.
1360
01:46:04,067 --> 01:46:06,433
Well, I suppose we can
always get somebody else.
1361
01:46:06,433 --> 01:46:07,500
Well--
1362
01:46:07,500 --> 01:46:09,100
You finished packing?
1363
01:46:09,100 --> 01:46:11,133
There's another case--shall I get it?
1364
01:46:15,667 --> 01:46:17,867
(Beth) You will send me a card, won't you?
1365
01:46:17,867 --> 01:46:19,133
As soon as we get there.
1366
01:46:19,133 --> 01:46:21,267
Yeah, I've heard that one before.
1367
01:46:21,267 --> 01:46:23,167
No, I will, I promise you.
1368
01:46:23,167 --> 01:46:25,467
That's what you said
when you when to Majorca.
1369
01:46:25,467 --> 01:46:26,800
Things are different now, aren't they?
1370
01:46:26,800 --> 01:46:28,367
Beast.
1371
01:46:28,367 --> 01:46:30,833
You know how lonely I get.
1372
01:46:30,833 --> 01:46:33,733
I bet by the time we get back
1373
01:46:33,733 --> 01:46:35,733
you will have fixed yourself up.
1374
01:46:35,733 --> 01:46:37,567
Well, it's not that easy, you know.
1375
01:46:37,567 --> 01:46:39,900
Sam was very lucky.
1376
01:46:39,900 --> 01:46:43,800
And you're very lovely.
1377
01:46:43,800 --> 01:46:46,133
Can't get randy like that anymore.
1378
01:46:46,133 --> 01:46:48,967
I can always try.
1379
01:46:48,967 --> 01:46:52,467
**
1380
01:47:22,367 --> 01:47:23,400
Come on, stop your prattling.
1381
01:47:23,400 --> 01:47:24,833
Get going, you're gonna be late.
1382
01:47:24,833 --> 01:47:27,267
Right, right, right.
1383
01:47:27,267 --> 01:47:28,433
All done.
1384
01:47:28,433 --> 01:47:29,867
Have we got everything?
1385
01:47:29,867 --> 01:47:32,300
Oh, I think so.
1386
01:47:32,300 --> 01:47:34,933
I wish we could find the key
to that cupboard.
1387
01:47:34,933 --> 01:47:36,367
There's nothing in it.
1388
01:47:36,367 --> 01:47:38,200
Yes, all the same, it's annoying, isn't it,
1389
01:47:38,200 --> 01:47:39,367
not knowing where the key is?
1390
01:47:39,367 --> 01:47:40,533
Come on.
1391
01:47:40,533 --> 01:47:41,700
Right.
1392
01:47:41,700 --> 01:47:43,500
No spiders in that case, are there, Beth?
1393
01:47:43,500 --> 01:47:44,767
(Beth laughing)
1394
01:47:44,767 --> 01:47:51,100
(jet engines whining)
1395
01:47:56,067 --> 01:47:58,200
Bye, Alan!
1396
01:48:36,733 --> 01:48:42,233
Bye, Sam!
1397
01:48:42,233 --> 01:48:44,233
Bye, Alan!
1398
01:48:44,233 --> 01:48:49,600
(echoing) Bye, Alan! Bye, Alan! Bye, Alan!
1399
01:48:49,600 --> 01:48:51,500
(voice fades)
1400
01:48:51,500 --> 01:48:55,333
**
1400
01:48:56,305 --> 01:49:02,621
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
93122