Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,940 --> 00:00:35,030
- Ritva, är allt bra?
- Jag klagar aldrig.
2
00:00:35,700 --> 00:00:39,356
Men den här stormen
är jobbig även för mig.
3
00:00:39,380 --> 00:00:42,950
Jag behöver nåt varmt
när jag är klar.
4
00:00:45,940 --> 00:00:47,596
Okej.
5
00:00:47,620 --> 00:00:51,110
Ritva, säg till om du vill avbryta.
6
00:00:51,900 --> 00:00:53,830
Tror du på det?
7
00:01:01,180 --> 00:01:04,270
Kan du ge mig en tidsuppskattning?
8
00:01:07,740 --> 00:01:09,310
Ritva?
9
00:01:20,860 --> 00:01:22,430
Kan du svara?
10
00:01:28,900 --> 00:01:31,396
Svara.
11
00:01:31,420 --> 00:01:33,510
Svara och säg att allt är bra.
12
00:01:36,660 --> 00:01:41,430
Ritva, vi är redan väldigt försenade.
Sätt fart nu.
13
00:01:45,460 --> 00:01:49,670
Mikkel. Hon borde inte klättra
i det här vädret.
14
00:02:02,660 --> 00:02:06,430
Ritva... säkra linan.
15
00:02:13,420 --> 00:02:15,910
Är allt bra?
16
00:02:17,140 --> 00:02:21,790
- Satan. Jag måste ha vatten.
- Vad sa du, Ritva?
17
00:02:24,700 --> 00:02:30,876
- Jag tappade min...
- Okej. Vi avbryter.
18
00:02:30,900 --> 00:02:34,470
Ritva, vi avbryter. Kom ner.
19
00:02:37,060 --> 00:02:41,316
- Vad hände?
- Ritva föll från tornet.
20
00:02:41,340 --> 00:02:45,156
Alle man på däck.
Nödsituation vid borrtornet.
21
00:02:45,180 --> 00:02:47,436
Ritva!
22
00:02:47,460 --> 00:02:54,390
Vidar, jag är med dig!
Ta av den jävla handsken!
23
00:04:24,100 --> 00:04:29,910
- Du måste trycka hårdare.
- Det är svårt.
24
00:04:30,220 --> 00:04:32,710
Så där ja.
25
00:04:38,540 --> 00:04:43,590
- De är inte så hårda.
- Jo, lite.
26
00:04:47,340 --> 00:04:48,796
Okej.
27
00:04:48,820 --> 00:04:51,190
- Vill ni ha hjälp?
- Ja.
28
00:04:57,220 --> 00:04:59,390
Svara inte.
29
00:04:59,940 --> 00:05:02,276
Snälla...
30
00:05:02,300 --> 00:05:04,910
Hej, det är Andrea.
31
00:05:09,300 --> 00:05:11,836
Det är jul.
Jag måste vara med barnen.
32
00:05:11,860 --> 00:05:14,036
Jag vet, men vi behöver dig.
33
00:05:14,060 --> 00:05:17,636
Du vet hur man handskas med
personalen på oljeriggen.
34
00:05:17,660 --> 00:05:22,636
- Skicka nån från försäkringsbolaget.
- Det tar för lång tid.
35
00:05:22,660 --> 00:05:27,636
- Vi vill göra en egen utredning.
- Jag kan inte, Will.
36
00:05:27,660 --> 00:05:33,796
Om du gör det här så ser jag till
att du får jobbet på huvudkontoret.
37
00:05:33,820 --> 00:05:36,556
Det är nära dig och med normal
kontorstid.
38
00:05:36,580 --> 00:05:40,070
Det skulle nog din familj gilla.
39
00:05:50,660 --> 00:05:54,956
Hur kan du bara sticka nu?
Du skulle ju inte jobba under julen.
40
00:05:54,980 --> 00:05:56,996
Jag sa det åt dem.
41
00:05:57,020 --> 00:06:00,676
Sa du också att du var hemifrån
200 dagar under året?
42
00:06:00,700 --> 00:06:05,316
Will lovade mig ett jobb
på huvudkontoret här.
43
00:06:05,340 --> 00:06:09,356
- Då är jag hemma mer.
- Det har han sagt förut.
44
00:06:09,380 --> 00:06:13,516
Det blir ändå en massa resor för dig.
45
00:06:13,540 --> 00:06:16,476
Det här är den sista. Jag lovar.
46
00:06:16,500 --> 00:06:20,956
Hur kan du göra så här?
Betyder inte familjen nånting?
47
00:06:20,980 --> 00:06:25,556
Ska du säga? Det var du
som förstörde för familjen.
48
00:06:25,580 --> 00:06:32,030
- Hur länge ska du tjata om det där?
- Det skulle du ha tänkt på då.
49
00:06:36,300 --> 00:06:39,396
Fan.
50
00:06:39,420 --> 00:06:41,836
Glöm det.
51
00:06:41,860 --> 00:06:45,750
Du måste sluta lyda dem hela tiden.
52
00:06:49,820 --> 00:06:51,956
Vad vet vi om olyckan?
53
00:06:51,980 --> 00:06:57,036
Inte så mycket. Det är därför vi
skickar dig. Det tar högst två dar.
54
00:06:57,060 --> 00:06:59,916
Det hoppas jag, för barnens skull.
55
00:06:59,940 --> 00:07:04,396
Du är tillbaka till julafton.
Vi har stängt av produktionen -
56
00:07:04,420 --> 00:07:08,316
- men den måste vara igång
inom en vecka.
57
00:07:08,340 --> 00:07:12,836
Jag sa till Mikkel att avbryta
reparationsarbetet.
58
00:07:12,860 --> 00:07:16,516
- Hur många är på plats?
- Bara sju personer.
59
00:07:16,540 --> 00:07:22,036
Nio med dig och piloten.
Produktionen går på sparlåga.
60
00:07:22,060 --> 00:07:27,076
Styrelsen är inte alls nöjd med det.
Vi förlorar pengar varje dag.
61
00:07:27,100 --> 00:07:33,070
- Ja, 15 miljoner norska kronor.
- Hej. Vi är redo. Följ mig.
62
00:07:34,340 --> 00:07:39,150
Prata med alla och samla alla bevis,
men gör det fort.
63
00:07:40,900 --> 00:07:42,996
Det är en sak till...
64
00:07:43,020 --> 00:07:47,790
Styrelsen ser helst att
olyckan var självförvållad.
65
00:08:24,340 --> 00:08:29,716
- Rigg 45. Vi är klara för landning.
- Uppfattat.
66
00:08:29,740 --> 00:08:35,196
Där är hon. Rigg 45.
67
00:08:35,220 --> 00:08:37,190
Så vacker.
68
00:08:43,780 --> 00:08:48,156
- Hej. Mikkel.
- Angenämt.
69
00:08:48,180 --> 00:08:51,190
Tack detsamma. Följ med mig.
70
00:08:56,460 --> 00:08:58,516
Den här vägen.
71
00:08:58,540 --> 00:09:04,156
Det är bara däck A som är igång.
72
00:09:04,180 --> 00:09:06,796
Varje krona räknas.
73
00:09:06,820 --> 00:09:11,556
De frågade om jag ville ha hit
mer personal, men jag sa nej.
74
00:09:11,580 --> 00:09:14,956
Det handlar om planering
och effektivitet.
75
00:09:14,980 --> 00:09:18,236
Här är mässen
och där står kylskåpet.
76
00:09:18,260 --> 00:09:23,396
- Hade Ritva jobbat här i två år?
- Ja.
77
00:09:23,420 --> 00:09:26,630
Hur kunde det här hända,
med tanke på hennes rutin?
78
00:09:28,940 --> 00:09:33,756
Jag ville inte att hon skulle
gå ut i det vädret.
79
00:09:33,780 --> 00:09:36,310
Varför gjorde hon det, då?
80
00:09:37,300 --> 00:09:41,310
Det är bara så tragiskt.
81
00:09:43,900 --> 00:09:48,596
- Hur lång tid tar utredningen?
- Inte så länge.
82
00:09:48,620 --> 00:09:51,916
Jag måste bli klar
med reparationerna -
83
00:09:51,940 --> 00:09:54,916
- innan personalen kommer tillbaka.
84
00:09:54,940 --> 00:09:59,830
Jag ska skynda mig.
Men jag behöver en huvudnyckel.
85
00:10:01,580 --> 00:10:04,396
Det fixar jag. Nåt annat?
86
00:10:04,420 --> 00:10:08,710
- Nej.
- Bra. Här är din hytt.
87
00:10:11,580 --> 00:10:14,390
Varsågod.
88
00:10:16,300 --> 00:10:22,996
Alla måste ha på sig
en sån här GPS-sändare.
89
00:10:23,020 --> 00:10:28,590
- Om nåt händer.
- Tack. Jag ordnar det.
90
00:11:05,620 --> 00:11:07,476
- Vad tog du?
- Spaghetti Bolognese.
91
00:11:07,500 --> 00:11:12,390
- Jag tog pannbiff.
- Perfekt.
92
00:11:21,220 --> 00:11:24,476
- Kan jag hjälpa dig med nåt?
- Jag letade efter Mikkel.
93
00:11:24,500 --> 00:11:31,716
- Han kommer snart. Jag heter Halvar.
- Andrea.
94
00:11:31,740 --> 00:11:35,076
- Halvar Hovland.
- Trevligt att träffas.
95
00:11:35,100 --> 00:11:38,916
- Är du hungrig?
- Ja.
96
00:11:38,940 --> 00:11:43,710
- Vill du ha lite... mikromat?
- Ja, varför inte?
97
00:11:47,900 --> 00:11:52,750
- Kyckling med sötsur sås?
- Visst.
98
00:11:54,700 --> 00:11:58,836
- Vem är det där?
- Nån företagsdetektiv.
99
00:11:58,860 --> 00:12:04,756
- Här för att jävlas med oss.
- Hon verkade schysst.
100
00:12:04,780 --> 00:12:09,716
- Säkert.
- Kom igen, din surgubbe.
101
00:12:09,740 --> 00:12:12,150
Jag satsar fyra.
102
00:12:14,380 --> 00:12:17,836
- Petra. - Andrea.
- Trevligt att träffas.
103
00:12:17,860 --> 00:12:24,596
Petra ansvarar för plåster,
sömntabletter och sånt.
104
00:12:24,620 --> 00:12:28,990
Jag sköter drift och reparationer.
105
00:12:30,180 --> 00:12:35,996
Hör upp. Det här är Andrea Burrell
från huvudkontoret.
106
00:12:36,020 --> 00:12:41,876
Hon ska utreda olyckan.
Jag vill att ni samarbetar med henne.
107
00:12:41,900 --> 00:12:45,670
- Vill du säga nåt?
- Visst.
108
00:12:48,860 --> 00:12:53,956
Jag fattar att det är jobbigt för er,
men jag samlar bara in fakta.
109
00:12:53,980 --> 00:12:56,956
Jag hoppas ni kan ge mig
det jag behöver.
110
00:12:56,980 --> 00:13:00,436
- Det kan du lita på.
- Douglas! Sluta med det där.
111
00:13:00,460 --> 00:13:03,476
Vi vet varför hon är här.
112
00:13:03,500 --> 00:13:08,236
En utredare från vårt eget företag.
Det känns ju tryggt.
113
00:13:08,260 --> 00:13:10,630
Håll käften.
114
00:13:17,700 --> 00:13:23,076
- Förlåt. Vill du fortsätta?
- Nej. Jag är klar.
115
00:13:23,100 --> 00:13:25,750
Tack.
116
00:13:34,700 --> 00:13:39,196
Det är ett enkelt test. Jag vet inte
hur tillförlitligt det är.
117
00:13:39,220 --> 00:13:43,350
Jag måste veta
om hon hade alkohol i blodet.
118
00:13:44,740 --> 00:13:47,710
Okej. Jag kan hjälpa dig.
119
00:13:50,060 --> 00:13:53,796
- Kände du henne väl?
- Nej.
120
00:13:53,820 --> 00:13:57,710
Hon var väldigt finsk,
om du fattar vad jag menar.
121
00:14:00,740 --> 00:14:06,076
Om testet är positivt får väl
hennes familj inga försäkringspengar?
122
00:14:06,100 --> 00:14:08,070
Nej.
123
00:14:25,460 --> 00:14:29,356
Hon föll därifrån
och landade där nere.
124
00:14:29,380 --> 00:14:35,756
- Kan man få ner selen?
- Ja, men Mikkel vägrar.
125
00:14:35,780 --> 00:14:38,910
Det är emot reglerna.
126
00:14:40,340 --> 00:14:43,596
Du och Douglas
verkar stå varann nära.
127
00:14:43,620 --> 00:14:47,156
Jag fick jobbet tack vare Douglas.
128
00:14:47,180 --> 00:14:52,076
Ja, jag läste att du satt inne ett år
för grov misshandel i Liitlohren.
129
00:14:52,100 --> 00:14:55,310
Liitlohren.
130
00:14:56,060 --> 00:14:57,790
Ja...
131
00:14:59,540 --> 00:15:02,356
Men Douglas fick ordning på mig.
132
00:15:02,380 --> 00:15:05,510
Slut på supandet och slagsmålen.
133
00:15:07,100 --> 00:15:12,556
- Du är väl säkerhetsansvarig?
- Ja.
134
00:15:12,580 --> 00:15:16,516
Hade ni missat nåt med selen?
135
00:15:16,540 --> 00:15:19,356
Allt var enligt reglerna.
136
00:15:19,380 --> 00:15:22,396
Hon borde inte ha kunnat
ramla ur selen.
137
00:15:22,420 --> 00:15:24,756
Varför gjorde hon det, då?
138
00:15:24,780 --> 00:15:29,470
Danskjäveln skulle inte ha
tvingat ut henne i stormen.
139
00:15:48,500 --> 00:15:52,756
Vilken jävla röra. Vi kan inte
genomföra leveransen nu.
140
00:15:52,780 --> 00:15:55,796
Seymour blir förbannad.
Det är mycket pengar.
141
00:15:55,820 --> 00:15:59,556
- Det ordnar sig.
- Vi kan inte göra nåt när hon är här.
142
00:15:59,580 --> 00:16:03,876
Jag hörde att hon sticker
redan imorgon. Mikkel sa det.
143
00:16:03,900 --> 00:16:07,156
Då blir allt som vanligt igen.
144
00:16:07,180 --> 00:16:12,830
Det kan vara för sent, Douglas.
Vi måste göra nåt.
145
00:16:19,740 --> 00:16:23,956
Hej, Mary. Förlåt om jag stör.
146
00:16:23,980 --> 00:16:28,310
Kan jag få höra kommunikationen
vid olyckan?
147
00:16:32,660 --> 00:16:34,390
Okej.
148
00:16:36,020 --> 00:16:43,596
- Din familj?
- Ja, det är Brid och Connor.
149
00:16:43,620 --> 00:16:45,870
Och... Niall.
150
00:16:49,180 --> 00:16:51,196
- Här har vi den.
- Bra.
151
00:16:51,220 --> 00:16:53,276
Jag klagar aldrig.
152
00:16:53,300 --> 00:16:57,750
- Kan du skicka den till min telefon?
- Visst.
153
00:17:02,540 --> 00:17:04,550
Det där ser bra ut.
154
00:17:05,700 --> 00:17:10,110
- Du äter nyttigt.
- Vad fan vill du?
155
00:17:11,460 --> 00:17:16,196
Du måste säga rätt saker
till flatan från huvudkontoret.
156
00:17:16,220 --> 00:17:18,790
Jag ska säga sanningen.
157
00:17:22,740 --> 00:17:25,356
Vilken sanning?
158
00:17:25,380 --> 00:17:29,196
Jag har slutat ljuga för din skull,
Douglas.
159
00:17:29,220 --> 00:17:32,550
Var försiktig med vad du säger.
160
00:17:35,980 --> 00:17:37,710
Hotar du mig?
161
00:17:39,740 --> 00:17:45,116
Mary måste också vara försiktig.
Hälsa henne det.
162
00:17:45,140 --> 00:17:50,036
- Blanda inte in henne. Okej?
- Det är väldigt enkelt.
163
00:17:50,060 --> 00:17:53,390
Du kan inte vara med henne jämt.
164
00:17:55,340 --> 00:17:58,830
Det är bara upp till dig, Ponty.
165
00:18:19,780 --> 00:18:21,676
Vad är det, Ritva?
166
00:18:21,700 --> 00:18:25,790
Jag tappade min jävla flaska.
167
00:18:27,020 --> 00:18:29,870
Vi avbryter, Ritva. Kom ner.
168
00:18:34,220 --> 00:18:38,550
- Lyssna på det här.
- Visst.
169
00:18:40,580 --> 00:18:43,430
Hur tycker du att hon låter?
170
00:18:44,500 --> 00:18:47,710
Jag tappade min...
171
00:18:49,420 --> 00:18:54,196
- Det låter som om hon är full.
- Det tycker jag också.
172
00:18:54,220 --> 00:18:56,710
Helvete!
173
00:18:58,260 --> 00:18:59,996
Det var tragiskt.
174
00:19:00,020 --> 00:19:05,796
Jag är väldigt noga
med nolltoleransen här...
175
00:19:05,820 --> 00:19:10,876
Hon blev avstängd för fem år sen
för att hon var full på jobbet.
176
00:19:10,900 --> 00:19:15,396
- Kan det ha varit ett återfall?
- Ja, det skulle ju förklara allt.
177
00:19:15,420 --> 00:19:19,156
Nej, hon har varit nykter
sen avstängningen.
178
00:19:19,180 --> 00:19:24,636
- Hur vet du det?
- Jag känner henne.
179
00:19:24,660 --> 00:19:26,716
Hon skulle aldrig
riskera jobbet igen.
180
00:19:26,740 --> 00:19:31,996
Det kan man aldrig veta.
Det är märkligt...
181
00:19:32,020 --> 00:19:35,436
Var skulle Ritva ha gömt sin alkohol?
182
00:19:35,460 --> 00:19:38,196
Jag har aldrig sett nån
i hennes hytt.
183
00:19:38,220 --> 00:19:42,750
Hon skulle inte ha haft den
i hytten, Mary.
184
00:19:44,340 --> 00:19:49,870
- Kan jag få hennes skåpnyckel?
- Visst.
185
00:19:54,660 --> 00:19:57,590
Tack.
186
00:20:27,260 --> 00:20:29,550
Hallå?
187
00:20:45,020 --> 00:20:47,550
Hallå? Är det nån här?
188
00:21:10,940 --> 00:21:13,356
- Släpp mig!
- Ta det lugnt.
189
00:21:13,380 --> 00:21:17,516
- Vad gör du?
- Jag hörde ljud härifrån.
190
00:21:17,540 --> 00:21:20,036
- Vad hände?
- Helvete.
191
00:21:20,060 --> 00:21:22,670
Nån slog ner mig i duschen.
192
00:21:26,820 --> 00:21:28,836
- Helvete.
- Herregud.
193
00:21:28,860 --> 00:21:33,070
- Är du okej?
- Var det du?
194
00:21:34,820 --> 00:21:38,550
- Förlåt, jag bara...
- Ta det lugnt.
195
00:21:40,020 --> 00:21:44,596
- Såg du nån?
- Nej, nu tittar vi på såret.
196
00:21:44,620 --> 00:21:47,750
Titta på mig.
197
00:21:50,860 --> 00:21:52,596
Det gör ont i huvudet.
198
00:21:52,620 --> 00:21:58,756
Du har ingen hjärnskakning,
men du behöver verkligen vila.
199
00:21:58,780 --> 00:22:02,276
- Okej?
- Ja. Tack.
200
00:22:02,300 --> 00:22:07,676
Du måste vara försiktigare
när du går runt på riggen.
201
00:22:07,700 --> 00:22:14,196
Var det allt? Jag blev överfallen.
Du låter det väl inte bara vara?
202
00:22:14,220 --> 00:22:18,516
Jag var nere i omklädningsrummet.
Det fanns inget där.
203
00:22:18,540 --> 00:22:23,796
Det räcker inte. Jag vill att du
pratar med personalen.
204
00:22:23,820 --> 00:22:28,316
Du kan inte prata med nån
när du mår så här.
205
00:22:28,340 --> 00:22:33,796
Dessutom har jag pratat med dem.
Jag sparkar den som gjorde det.
206
00:22:33,820 --> 00:22:37,116
- Om jag får reda på vem det är.
- Strålande.
207
00:22:37,140 --> 00:22:40,436
Men nu kommer ju ingen att erkänna.
208
00:22:40,460 --> 00:22:47,790
Jag vänder inte upp och ner på riggen
för att du halkade i duschen.
209
00:23:00,100 --> 00:23:02,310
Mary...
210
00:23:10,340 --> 00:23:13,596
Vänta, Mary. Älskling. Vänta.
211
00:23:13,620 --> 00:23:19,510
Vänta. Lugna dig.
Ta det lugnt.
212
00:23:21,420 --> 00:23:27,476
- Jag är så trött på hans hot.
- Jag vet, Mary.
213
00:23:27,500 --> 00:23:34,476
Det här är sista gången vi gör
det här. Du måste vara stark.
214
00:23:34,500 --> 00:23:38,870
Okej? Lugna dig. Andas.
215
00:23:40,020 --> 00:23:44,830
Så ja. Lugn.
216
00:24:48,380 --> 00:24:52,716
- Hej. Jag har fått provsvaren.
- Tack. Var hon onykter?
217
00:24:52,740 --> 00:24:55,556
Det fanns spår av alkohol
i hennes lever.
218
00:24:55,580 --> 00:24:58,156
Jag vill ha en kopia på provsvaren.
219
00:24:58,180 --> 00:25:02,716
Det behöver inte betyda att hon
var onykter när olyckan inträffade.
220
00:25:02,740 --> 00:25:07,030
Det bevisar att hon
regelbundet drack mycket.
221
00:25:11,060 --> 00:25:17,790
Jag tror att hon var onykter.
Jag måste bevisa det på nåt sätt.
222
00:26:26,380 --> 00:26:30,270
- Vad tror du?
- Det är svårt att säga.
223
00:26:41,220 --> 00:26:44,590
- Vad tror du att det är?
- Lugnande medel.
224
00:26:46,140 --> 00:26:49,996
För några dagar sen
hade någon stulit några askar.
225
00:26:50,020 --> 00:26:53,156
- Nån måste ha en nyckel.
- Hade Ritva en nyckel?
226
00:26:53,180 --> 00:26:56,596
Jag tror inte det.
Jag borde ha rapporterat -
227
00:26:56,620 --> 00:27:00,516
- men personalen hade blivit sura
för att jag skvallrat.
228
00:27:00,540 --> 00:27:04,396
Frågan är om Ritva
eller nån annan hade i det.
229
00:27:04,420 --> 00:27:06,470
Passa det åt mig.
230
00:28:32,180 --> 00:28:35,876
Andrea, det är Mikkel.
Kom till kontrollrummet direkt.
231
00:28:35,900 --> 00:28:42,190
Andrea, det är Mikkel.
Kom till kontrollrummet direkt.
232
00:28:55,860 --> 00:28:58,636
- Vad är det?
- En orkan är på väg hitåt.
233
00:28:58,660 --> 00:29:03,476
Jag har saker att göra innan den
når oss, för att hinna till deadline.
234
00:29:03,500 --> 00:29:06,716
Jag är inte klar med utredningen.
Du får vänta.
235
00:29:06,740 --> 00:29:10,636
Jag har en lista
med 137 saker att göra direkt.
236
00:29:10,660 --> 00:29:13,356
Vill du se den? Här är den.
237
00:29:13,380 --> 00:29:18,876
Titta. Vi behöver svetsa
en spricka i en balk.
238
00:29:18,900 --> 00:29:22,996
BOP: n behöver nya ventiler
och måste stängas ner helt...
239
00:29:23,020 --> 00:29:28,436
Okej, men vi måste få ner Ritvas sele
innan du kan fortsätta.
240
00:29:28,460 --> 00:29:34,756
Jag ber Vidar hämta den i morgon
bitti och sen börjar vi jobba.
241
00:29:34,780 --> 00:29:36,716
- Ja.
- Tack.
242
00:29:36,740 --> 00:29:41,236
Vid den här tiden i morgon når
orkanen oss. Då kan jag inte lyfta.
243
00:29:41,260 --> 00:29:44,790
Då får vi se till att vara klara
innan dess.
244
00:29:45,860 --> 00:29:49,030
- Okej?
- Ja.
245
00:30:04,260 --> 00:30:07,076
- Hej.
- Hej.
246
00:30:07,100 --> 00:30:13,996
- Titta vad du fick av tomten.
- Wow! Undrar vad det är.
247
00:30:14,020 --> 00:30:20,396
- Det är en rosa tröja.
- Joan! Du avslöjade det.
248
00:30:20,420 --> 00:30:25,756
Hoppas den passar. Jag vet inte
vilken storlek du har längre.
249
00:30:25,780 --> 00:30:28,510
- Var är saxen?
- På bordet.
250
00:30:30,060 --> 00:30:32,036
Bakom dig.
251
00:30:32,060 --> 00:30:36,236
Jag måste gå nu, men vi ses imorgon
som jag lovade.
252
00:30:36,260 --> 00:30:39,716
- Det är sent. Gå och lägg er.
- Godnatt.
253
00:30:39,740 --> 00:30:41,716
Godnatt. Jag älskar er.
254
00:30:41,740 --> 00:30:44,270
Joan!
255
00:31:25,300 --> 00:31:27,310
- Hej.
- Hej.
256
00:31:28,580 --> 00:31:32,716
Får jag bjuda dig på middag
den här gången?
257
00:31:32,740 --> 00:31:35,070
Visst.
258
00:31:39,500 --> 00:31:43,190
Hur går det med rigglivet,
så här långt?
259
00:31:45,140 --> 00:31:47,436
Jag vet inte.
260
00:31:47,460 --> 00:31:53,196
Det känns som om alla
döljer nåt för mig.
261
00:31:53,220 --> 00:31:56,796
Man jobbar inte så här långt
från resten av världen -
262
00:31:56,820 --> 00:31:59,996
- utan att man flyr från nåt,
eller nån.
263
00:32:00,020 --> 00:32:02,510
Vad flyr du ifrån?
264
00:32:06,660 --> 00:32:11,316
- Bra försök.
- Förlåt, jag ska inte snoka.
265
00:32:11,340 --> 00:32:17,076
Det är okej.
Vi pratar om ditt liv istället.
266
00:32:17,100 --> 00:32:19,756
Det är säkert bara solsken
och glädje.
267
00:32:19,780 --> 00:32:21,996
Mina barn håller nog inte med.
268
00:32:22,020 --> 00:32:25,676
Jag jobbar så mycket
att de nog ser mig som -
269
00:32:25,700 --> 00:32:29,230
- damen som kommer
med presenter då och då.
270
00:32:31,020 --> 00:32:34,630
- Hur många barn har du?
- Två.
271
00:32:36,220 --> 00:32:39,550
Sigvald är tio och Joan är sex.
272
00:32:40,780 --> 00:32:44,396
Får jag se?
Jag vet att du vill visa dem.
273
00:32:44,420 --> 00:32:46,830
Okej.
274
00:32:48,180 --> 00:32:50,556
Här är de.
275
00:32:50,580 --> 00:32:53,350
- De är vackra.
- Ja.
276
00:32:55,300 --> 00:32:57,830
Du skapade dem inte helt själv.
277
00:32:59,260 --> 00:33:01,510
Sondre.
278
00:33:02,660 --> 00:33:07,750
Vi har varit gifta i nästan 12 år.
Han är en bra pappa.
279
00:33:10,900 --> 00:33:13,036
Vad?
280
00:33:13,060 --> 00:33:17,236
Det är som att säga:
"Jag älskar honom som en bror."
281
00:33:17,260 --> 00:33:18,956
- Förlåt.
- Det är okej.
282
00:33:18,980 --> 00:33:21,870
- Det var okänsligt.
- Nej.
283
00:33:22,980 --> 00:33:25,510
Du har nog rätt.
284
00:33:27,900 --> 00:33:29,870
Jag behöver en till.
285
00:33:40,740 --> 00:33:43,950
De är goda.
286
00:35:05,220 --> 00:35:08,830
- Varsågod.
- Vet du varför hon föll ur selen?
287
00:35:11,860 --> 00:35:16,516
Nej. Det ska finnas
ett säkerhetsspänne där.
288
00:35:16,540 --> 00:35:22,116
- Fanns det där när hon klättrade upp?
- Självklart.
289
00:35:22,140 --> 00:35:25,196
Kan det ha lossnat
när du tog ner den?
290
00:35:25,220 --> 00:35:28,470
Nej, det... Det är bara borta.
291
00:35:29,900 --> 00:35:33,550
- Är du säker?
- Ja.
292
00:35:39,460 --> 00:35:43,796
Vidar svär på att det inte saknades
innan hon klättrade upp -
293
00:35:43,820 --> 00:35:46,716
- och det kan inte ha gått sönder
i fallet.
294
00:35:46,740 --> 00:35:51,236
Utrustning nöts och går sönder.
Det händer hela tiden.
295
00:35:51,260 --> 00:35:54,396
Låset?
Det kan inte gå sönder av sig självt.
296
00:35:54,420 --> 00:35:56,956
Nån försöker dölja nåt om olyckan.
297
00:35:56,980 --> 00:35:59,516
Du är lite överdramatisk.
298
00:35:59,540 --> 00:36:02,876
Dessutom sa väl du
att Ritva var onykter?
299
00:36:02,900 --> 00:36:06,870
Får personalen börja jobba nu
som vi sa?
300
00:36:11,540 --> 00:36:15,430
- Vad är det nu?
- Ni måste titta på en sak.
301
00:36:17,140 --> 00:36:20,670
Allt är borta.
Ritvas flaska, blodproven...
302
00:36:22,460 --> 00:36:27,070
Det var så här när jag kom hit.
Det måste ha hänt under natten.
303
00:36:29,260 --> 00:36:32,590
Vi vet nog vem som har gjort det.
304
00:36:33,380 --> 00:36:36,556
Jag såg honom kasta saker
överbord igår kväll.
305
00:36:36,580 --> 00:36:39,116
Jag insåg inte vad det var
förrän nu.
306
00:36:39,140 --> 00:36:42,036
Vem såg du?
307
00:36:42,060 --> 00:36:47,316
Det var inte mig ditt vittne såg.
Det är väldigt mörkt där ute.
308
00:36:47,340 --> 00:36:50,076
Jag vet att du saboterar
min utredning.
309
00:36:50,100 --> 00:36:53,150
Men var det du som förstörde
Ritvas sele?
310
00:36:57,060 --> 00:37:00,436
Tror du att jag har nåt
med Ritvas död att göra?
311
00:37:00,460 --> 00:37:03,390
Det är en logisk slutsats.
312
00:37:08,580 --> 00:37:10,750
Varför?
313
00:37:12,100 --> 00:37:14,356
Berätta.
314
00:37:14,380 --> 00:37:16,716
Hjälp mig.
315
00:37:16,740 --> 00:37:20,670
Det är ingen idé att förneka det.
Jag har ett vittne.
316
00:37:23,300 --> 00:37:26,836
Jag ville göra mig av med
alla bevis för att Ritva -
317
00:37:26,860 --> 00:37:28,996
- hade druckit på jobbet igen.
318
00:37:29,020 --> 00:37:31,676
Jag behöver bara ta ett nytt
blodprov.
319
00:37:31,700 --> 00:37:34,796
Det finns spår av alkohol
och lugnande medel.
320
00:37:34,820 --> 00:37:39,876
Lugnande? Nej. Hon drack,
men hon tog aldrig tabletter.
321
00:37:39,900 --> 00:37:42,590
Jag hittade de här i hennes hytt.
322
00:37:44,380 --> 00:37:48,836
Jag är förvånad att hon fick
en ny chans efter första gången.
323
00:37:48,860 --> 00:37:51,876
Hon bönade och bad
om en andra chans.
324
00:37:51,900 --> 00:37:54,756
- För Liisas skull.
- Hennes dotter?
325
00:37:54,780 --> 00:38:00,076
Ja. Hon är som familj för mig
och jag tar hand om min familj.
326
00:38:00,100 --> 00:38:02,150
Jag förstår inte.
327
00:38:04,300 --> 00:38:08,316
Liisa har en muskelsjukdom.
Hon behöver vård dygnet runt.
328
00:38:08,340 --> 00:38:10,636
Det kostar mycket pengar.
329
00:38:10,660 --> 00:38:12,910
Det var därför du gjorde det.
330
00:38:15,140 --> 00:38:18,230
Så att Liisa kan få
försäkringspengarna.
331
00:38:19,780 --> 00:38:23,556
Du förstår väl
att jag måste anmäla dig?
332
00:38:23,580 --> 00:38:30,796
- Oavsett hur goda dina avsikter var.
- Ja. Gör det du måste.
333
00:38:30,820 --> 00:38:34,716
Men ditt beslut kommer att påverka
flickans liv.
334
00:38:34,740 --> 00:38:38,230
Kom ihåg det.
335
00:39:42,300 --> 00:39:46,070
Flickor, nu är det dags
att jobba för pengarna.
336
00:39:49,020 --> 00:39:51,350
Hör du mig, Vidar?
337
00:39:52,780 --> 00:39:54,430
Vi gör oss klara.
338
00:39:55,580 --> 00:39:58,476
Är ni på plats?
339
00:39:58,500 --> 00:40:01,356
Vi är vid den vattenfyllda sektionen.
340
00:40:01,380 --> 00:40:05,550
- Hur lång tid tar det?
- 20, 25.
341
00:40:06,540 --> 00:40:08,430
Det tar 20-25 minuter.
342
00:40:09,940 --> 00:40:15,036
Hoppas ni åt en ordentlig frukost.
Ta inga raster innan allt är klart.
343
00:40:15,060 --> 00:40:17,430
Danskjävel.
344
00:40:25,540 --> 00:40:29,550
Var försiktig där nere, Pontus.
345
00:40:37,260 --> 00:40:41,316
Där är du. Vi måste åka nu
om du ska hinna hem till jul.
346
00:40:41,340 --> 00:40:45,076
- Stormen når oss snart.
- Jag måste prata med Mikkel.
347
00:40:45,100 --> 00:40:48,516
- Kan du hålla det här åt mig?
- Visst. Skynda dig.
348
00:40:48,540 --> 00:40:52,070
Det är inte bara du
som har en familj som väntar.
349
00:40:55,180 --> 00:40:59,990
Okej. Ta det lugnt.
350
00:41:02,060 --> 00:41:04,956
- Nu är jag klar att åka hem.
- Bra.
351
00:41:04,980 --> 00:41:08,196
- Olyckan var väl självförvållad?
- Nej.
352
00:41:08,220 --> 00:41:12,910
Selen var trasig. Försäkringsbolaget
får avgöra hur det blir.
353
00:41:18,220 --> 00:41:21,236
Idioten som bröt sig in
i sjukstugan då?
354
00:41:21,260 --> 00:41:25,110
- Det spelar ingen roll.
- Det är klart.
355
00:41:34,060 --> 00:41:36,516
Vad fan?! Ta av den här!
356
00:41:36,540 --> 00:41:40,110
- Det är nåt fel här.
- Ta av den här!
357
00:41:41,700 --> 00:41:43,156
Pontus?
358
00:41:43,180 --> 00:41:45,350
Ursäkta.
359
00:41:46,860 --> 00:41:48,430
Vad?
360
00:41:52,620 --> 00:41:54,870
Stoppa arbetet direkt, Vidar.
361
00:42:00,380 --> 00:42:03,750
Skynda er! Jag behöver hjälp här!
Hör nån mig?!
362
00:42:04,860 --> 00:42:06,356
Fan! Hjälp!
363
00:42:06,380 --> 00:42:09,836
- Pontus.
- Gå undan, Mary.
364
00:42:09,860 --> 00:42:11,556
Du måste flytta dig.
365
00:42:11,580 --> 00:42:13,276
Pontus?
366
00:42:13,300 --> 00:42:15,796
Lägg honom på sidan.
367
00:42:15,820 --> 00:42:17,996
Pontus...
368
00:42:18,020 --> 00:42:22,350
Flytta dig, Mary.
- Hör du mig, Pontus?
369
00:42:32,220 --> 00:42:36,470
Översättning: Henrik Hedström
www.sdimedia.com
28919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.