Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,999 --> 00:01:59,598
VENDETA
2
00:02:42,483 --> 00:02:45,283
Liga-me se precisarem
de alguma coisa.
3
00:02:45,381 --> 00:02:47,248
�ptimo.
Obrigado, Roberto.
4
00:02:50,467 --> 00:02:53,643
Um pequeno
presente de boas-vindas.
5
00:03:45,481 --> 00:03:47,684
Deixas-me completamente louco.
6
00:04:39,502 --> 00:04:40,902
- Ol�, querida.
- Ol�.
7
00:04:41,002 --> 00:04:42,769
- Est� tudo bem em casa?
- Ando ocupada.
8
00:04:42,885 --> 00:04:45,952
Mas estou quase a terminar
o menu da comunh�o.
9
00:04:46,291 --> 00:04:47,353
Para as entradas,
10
00:04:47,807 --> 00:04:51,740
estou dividida entre flores de courgette
com mousse de pimenta.
11
00:04:51,878 --> 00:04:55,174
Poderia ser algo leve como t�rtaro de
salm�o como prato principal.
12
00:04:55,214 --> 00:04:57,721
Sim, seria um delicado equil�brio.
13
00:04:57,847 --> 00:05:00,114
Leva o tempo que for preciso
a decidir, querida.
14
00:05:17,540 --> 00:05:20,977
Seria tudo t�o simples se
os mi�dos n�o estivessem l�.
15
00:05:26,816 --> 00:05:29,220
E se n�o tivesses
um rabo t�o jeitoso.
16
00:05:31,888 --> 00:05:36,290
Onde est� esse rabinho lindo
que eu adoro?
17
00:05:36,492 --> 00:05:39,094
Esse p�ssegozinho...
18
00:05:39,396 --> 00:05:42,800
Parece um pequeno alien�gena
vindo de outro planeta.
19
00:07:14,256 --> 00:07:15,326
Richard!
20
00:07:21,932 --> 00:07:24,031
Mas que raio?
21
00:07:26,139 --> 00:07:27,582
O que est�o aqui a fazer?
22
00:07:27,669 --> 00:07:29,602
Tamb�m fico feliz por te ver!
23
00:07:30,188 --> 00:07:32,721
Fizemos de tudo para
chegarmos um dia antes.
24
00:07:33,030 --> 00:07:34,702
E foi de loucos.
25
00:07:35,134 --> 00:07:36,701
O helic�ptero est� na revis�o.
26
00:07:36,900 --> 00:07:39,233
Duas horas a ser sacudidos
que nem loucos.
27
00:07:51,227 --> 00:07:53,464
� a Jennifer...
28
00:07:54,530 --> 00:07:56,266
� apenas uma amiga.
29
00:07:57,634 --> 00:08:02,372
Ela chegou dois dias antes...
30
00:08:03,773 --> 00:08:06,040
Mas adiante. Estes s�o
o Stan e Dimitri, os meus s�cios.
31
00:08:06,342 --> 00:08:07,375
Ol�.
32
00:08:07,477 --> 00:08:08,545
- Viva.
- Viva.
33
00:08:14,283 --> 00:08:18,054
Vou deixar-vos a s�s.
Vou tomar banho.
34
00:08:28,189 --> 00:08:30,322
A Elizabeth e os mi�dos
est�o bem?
35
00:08:31,387 --> 00:08:32,921
Ela vai-se embora amanh�.
36
00:08:33,825 --> 00:08:35,782
N�o era para se encontrarem.
37
00:08:36,090 --> 00:08:37,624
Encontramo-nos na piscina.
38
00:09:54,284 --> 00:09:57,654
- Mal possa, viajarei para longe.
- Diz-me para onde.
39
00:09:58,088 --> 00:10:01,188
Vou reservar o meu bilhete
de avi�o agora mesmo.
40
00:10:04,394 --> 00:10:05,529
Para Los Angeles.
41
00:10:07,130 --> 00:10:09,296
L�, tudo � poss�vel.
42
00:10:09,598 --> 00:10:12,067
E � tudo mais r�pido.
43
00:10:12,669 --> 00:10:15,372
E podem dar
por ti em pouco tempo.
44
00:10:15,532 --> 00:10:18,273
Stan, olha o telem�vel!
� a H�l�ne!
45
00:10:19,332 --> 00:10:21,998
Deixa l� isso!
Vamos divorciar-nos.
46
00:10:24,580 --> 00:10:26,550
E darem por ti pelo qu�?
47
00:10:27,717 --> 00:10:29,119
N�o sei.
48
00:10:30,285 --> 00:10:32,356
Darem apenas por dar.
49
00:10:33,790 --> 00:10:36,260
H� que se ser cego
para n�o se dar por ti.
50
00:10:43,683 --> 00:10:45,316
Mas que raio � isto?
51
00:10:45,702 --> 00:10:48,204
- Porra. Esquece.
- O que � isso?
52
00:10:49,905 --> 00:10:51,141
Peyote.
53
00:10:52,274 --> 00:10:55,443
Um alucinog�nio local e
altamente poderoso.
54
00:10:55,645 --> 00:10:57,812
� capaz de dar cabo de
uma equipa de futebol inteira.
55
00:10:58,022 --> 00:10:59,023
� para mim!
56
00:11:00,150 --> 00:11:02,516
- � para hoje a noite!
- Ent�o?
57
00:11:02,718 --> 00:11:06,155
Para al�m de ser uma arma,
isto � um acidente garantido, idiotas.
58
00:11:07,924 --> 00:11:10,892
H� uns anos, um polaco ficou
t�o minado com isto
59
00:11:11,194 --> 00:11:14,161
que cortou a pr�pria perna
sem sentir nada.
60
00:11:14,463 --> 00:11:16,764
Morreu esvaindo-se em sangue.
61
00:11:18,800 --> 00:11:21,504
Toma, minha linda.
Podes escond�-lo num s�tio seguro?
62
00:11:25,624 --> 00:11:26,624
D� c�!
63
00:11:52,401 --> 00:11:54,237
Problemas a caminho.
64
00:12:10,953 --> 00:12:12,655
Sim!
65
00:12:22,732 --> 00:12:25,434
N�o, n�o!
66
00:13:00,339 --> 00:13:01,339
Vai, Stan!
67
00:13:08,349 --> 00:13:09,349
Olha para isto.
68
00:13:41,417 --> 00:13:43,017
� a minha vez.
69
00:13:43,414 --> 00:13:44,748
N�o, v� l�!
70
00:13:45,602 --> 00:13:46,602
Acabou-se a festa.
71
00:13:46,874 --> 00:13:48,590
Logo agora que a divers�o
estava a come�ar!
72
00:13:48,799 --> 00:13:49,999
At� amanh�.
73
00:14:36,531 --> 00:14:38,834
A� est� ela!
74
00:14:41,904 --> 00:14:43,974
Espera um bocadinho.
75
00:14:47,843 --> 00:14:49,478
Ora pronto.
76
00:15:04,394 --> 00:15:08,028
O Richard foi entregar
os nossos passaportes.
77
00:15:08,030 --> 00:15:09,833
Vai demorar a manh� toda.
78
00:15:13,435 --> 00:15:16,237
E o Dimitri est� de ressaca.
79
00:15:16,639 --> 00:15:19,810
O que tamb�m demora
a manh� toda.
80
00:15:22,044 --> 00:15:23,380
Ent�o...
81
00:15:24,447 --> 00:15:25,849
S� sobramos n�s os dois.
82
00:16:11,928 --> 00:16:14,228
Vou come�ar a fazer as malas.
83
00:16:14,630 --> 00:16:16,466
Se quiser ficar pronta a tempo...
84
00:16:56,738 --> 00:16:59,539
Desculpa.
N�o queria assustar-te.
85
00:16:59,541 --> 00:17:02,144
N�o faz mal.
Surpreendeste-me, s� isso.
86
00:17:05,615 --> 00:17:08,652
Este quarto � mesmo fixe.
87
00:17:11,988 --> 00:17:13,023
Sim, �.
88
00:17:16,559 --> 00:17:20,059
Sabes, � mesmo uma pena...
89
00:17:20,061 --> 00:17:24,067
n�o termos tido tempo para
nos conhecermos melhor.
90
00:17:29,070 --> 00:17:30,674
Liga-me quando puderes.
91
00:17:32,675 --> 00:17:33,809
Poder�amos fazer...
92
00:17:35,578 --> 00:17:36,913
... uma coisa ou duas.
93
00:17:37,980 --> 00:17:38,982
Juntos.
94
00:17:43,552 --> 00:17:46,522
N�o sei se vou ter tempo por
causa do trabalho.
95
00:17:46,722 --> 00:17:48,593
Do trabalho?!
96
00:17:49,959 --> 00:17:53,730
Ent�o, agora tornaste-te
num pol�tico de merda.
97
00:18:02,637 --> 00:18:04,941
O que n�o gostas em mim?
98
00:18:10,146 --> 00:18:13,849
- N�o, nada.
- Mas eu quero saber.
99
00:18:14,951 --> 00:18:16,520
Diz l�.
100
00:18:16,719 --> 00:18:19,088
O que n�o gostas em mim?
101
00:18:26,896 --> 00:18:30,567
N�o fazes o meu tipo, s� isso.
102
00:18:34,069 --> 00:18:35,972
E por que n�o fa�o?
103
00:18:44,046 --> 00:18:45,248
Tu...
104
00:18:51,052 --> 00:18:52,222
... �s muito pequeno.
105
00:18:55,111 --> 00:18:59,729
- Gosto de homens mais altos, s� isso.
- Ora pronto!
106
00:19:11,640 --> 00:19:14,810
Mas a minha altura n�o mudou
desde ontem, pois n�o?
107
00:19:22,885 --> 00:19:26,387
Fiz-te uma pergunta simples.
108
00:19:26,989 --> 00:19:29,824
Mesmo para o teu min�sculo
c�rebro de ostra,
109
00:19:30,126 --> 00:19:32,395
n�o deve ser muito
dif�cil de entender.
110
00:19:32,994 --> 00:19:34,330
Por isso, vou repetir a pergunta.
111
00:19:36,065 --> 00:19:38,201
A minha altura...
112
00:19:39,734 --> 00:19:43,706
...mudou desde ontem?
113
00:19:46,876 --> 00:19:48,345
N�o.
114
00:19:49,211 --> 00:19:52,048
E, no entanto, parecias
ter gostado de mim ontem.
115
00:19:53,115 --> 00:19:54,782
N�o, mas eu...
116
00:19:54,884 --> 00:19:57,617
Sim, sim. Quando est�vamos
a dan�ar juntos ontem � noite,
117
00:19:58,119 --> 00:19:59,788
foi tudo muito claro.
118
00:20:00,790 --> 00:20:03,090
Vieste at� mim que nem
uma cadela no cio.
119
00:20:04,092 --> 00:20:06,560
E esfregaste-te em mim.
120
00:20:06,962 --> 00:20:08,632
Excitaste-me.
121
00:20:09,932 --> 00:20:13,369
E agora, de repente,
eis que n�o fa�o o teu tipo?
122
00:20:14,470 --> 00:20:16,903
Simplesmente assim.
123
00:20:16,905 --> 00:20:20,173
Durante a noite, tornei-me
pequeno demais para ti.
124
00:20:23,145 --> 00:20:25,248
Ontem, morrias por isto.
125
00:20:28,084 --> 00:20:30,220
E agora est�s aparentemente...
126
00:20:31,453 --> 00:20:34,521
P�ra.
O Richard voltar� em breve.
127
00:20:34,823 --> 00:20:37,793
O Richard...!
128
00:20:51,348 --> 00:20:53,215
N�o est�s a ver
que estou ocupado?
129
00:20:56,814 --> 00:20:59,680
Se quiseres, podes vir.
Mas caso contr�rio, pira-te.
130
00:22:47,536 --> 00:22:48,942
Est� tudo aqui.
131
00:23:11,280 --> 00:23:14,889
Ouve, houve um pequeno
problema com a Jen.
132
00:23:22,892 --> 00:23:24,460
Chama o helic�ptero.
133
00:23:25,527 --> 00:23:27,160
Chama o helic�ptero.
Quero ir para casa.
134
00:23:27,362 --> 00:23:29,896
Calma, calma.
135
00:23:30,398 --> 00:23:32,499
Eu trato de tudo, sim?
136
00:23:33,001 --> 00:23:34,103
N�o te preocupes.
137
00:23:44,926 --> 00:23:46,860
- Est�s louco?
- Desculpa.
138
00:23:46,911 --> 00:23:49,044
Desculpa? �s louco ou qu�?
139
00:23:49,309 --> 00:23:51,109
- Calma a�.
- Deixei-vos por duas horas!
140
00:23:51,333 --> 00:23:52,646
- Eu sei.
- Tu sabes?
141
00:23:52,747 --> 00:23:54,347
Onde est� o teu c�rebro?
142
00:24:04,066 --> 00:24:06,035
Quanto tempo dormi?
143
00:24:08,103 --> 00:24:10,206
O helic�ptero j� chegou?
144
00:24:12,675 --> 00:24:16,111
Est� tudo bem.
J� tratei de tudo.
145
00:24:18,414 --> 00:24:21,117
Fiz uns telefonemas para
te arranjar um emprego.
146
00:24:22,384 --> 00:24:23,519
No Canad�.
147
00:24:26,454 --> 00:24:28,457
� praticamente Los Angeles.
148
00:24:33,127 --> 00:24:37,200
Transferi esse valor para a tua conta.
Podes us�-lo como quiseres.
149
00:24:39,534 --> 00:24:42,437
Jen, esta � a possibilidade
de mudares a tua vida.
150
00:24:43,405 --> 00:24:46,309
- De realizares os teus sonhos.
- Quero ir j� para casa.
151
00:24:49,011 --> 00:24:53,146
- Chama a merda do helic�ptero.
- Querida, n�o ajas como uma crian�a.
152
00:24:53,648 --> 00:24:58,021
Sabes que isso n�o � poss�vel.
Se me amas, pensa em mim.
153
00:24:59,154 --> 00:25:01,254
Eles fizeram merda da grossa.
154
00:25:01,456 --> 00:25:04,193
Mas tu �s t�o linda.
� dif�cil resistir-te.
155
00:25:04,524 --> 00:25:08,294
V� l�. Jen, eles v�o desculpar-se
e esquecemos o que aconteceu.
156
00:25:08,496 --> 00:25:12,434
Chama a merda do helic�ptero
ou eu ligo � tua mulher e conto-lhe tudo!
157
00:25:16,137 --> 00:25:19,141
Quem � que tu te achas,
minha grande puta?
158
00:25:19,577 --> 00:25:21,476
Ousas amea�ar-me
que me vais desgra�ar a vida?
159
00:25:21,699 --> 00:25:25,615
Nunca mais fales da minha mulher.
Nunca mais digas o nome dela.
160
00:26:35,751 --> 00:26:37,453
P�ra! P�ra!
161
00:26:38,252 --> 00:26:39,554
Jen, olha para mim.
162
00:26:40,789 --> 00:26:42,488
Lamento pela estalada.
163
00:26:42,590 --> 00:26:45,392
N�o queria magoar-te.
� s� stress.
164
00:26:45,594 --> 00:26:47,130
Agi sem pensar.
165
00:26:48,629 --> 00:26:50,232
D�-me o teu telem�vel.
166
00:26:51,532 --> 00:26:52,867
D�-me a merda do telem�vel!
167
00:26:55,736 --> 00:26:58,273
Vou chamar o helic�ptero.
N�o quero voltar a ouvir falar nisso.
168
00:26:59,707 --> 00:27:01,309
Que porra de confus�o.
169
00:27:03,479 --> 00:27:06,180
Roberto, � o Richard.
Como est�s?
170
00:27:06,482 --> 00:27:07,540
Estou muito bem, obrigado.
171
00:27:07,580 --> 00:27:10,082
Ouve, combinamos que
virias buscar-me �s duas e meia.
172
00:27:10,284 --> 00:27:12,819
Sim.
E gostava que fosse mais cedo.
173
00:27:13,121 --> 00:27:14,556
Sim, o mais r�pido poss�vel.
174
00:27:15,757 --> 00:27:17,093
�ptimo.
175
00:27:17,893 --> 00:27:19,362
Obrigado.
176
00:27:21,363 --> 00:27:23,699
Chega daqui a meia hora.
177
00:27:25,901 --> 00:27:27,170
Est� bem?
178
00:27:53,234 --> 00:27:55,300
Por que fizeste isso?
179
00:27:55,543 --> 00:27:56,543
Porra!
180
00:28:01,530 --> 00:28:05,749
Ela poderia meter-nos
na cadeia durante quinze anos.
181
00:28:06,700 --> 00:28:08,700
Agora, fa�am o que eu vos disser.
182
00:28:10,067 --> 00:28:12,067
Vamos � ca�a como planeado.
183
00:28:12,091 --> 00:28:14,157
E, pelo caminho, limpamos isto.
184
00:28:15,099 --> 00:28:18,232
E ent�o levamos os trof�us para casa,
tal como todos os anos.
185
00:28:18,365 --> 00:28:20,898
N�o faremos nada que
levante suspeitas.
186
00:28:21,099 --> 00:28:22,299
E tudo se resolver�.
187
00:28:24,666 --> 00:28:25,678
Entendido?
188
00:28:29,328 --> 00:28:30,328
Entendido?
189
00:29:42,458 --> 00:29:44,191
Ol�, minha querida.
Est�s ocupada?
190
00:29:45,165 --> 00:29:48,098
N�o, apenas quis ouvir a tua voz.
191
00:29:48,594 --> 00:29:50,594
Sim, est� tudo bem.
E tu como est�s?
192
00:29:51,001 --> 00:29:52,401
J� te decidiste?
193
00:29:54,368 --> 00:29:55,789
As flores de courgette!
194
00:29:55,813 --> 00:29:57,854
J� sabia. Ser� perfeito.
195
00:30:00,144 --> 00:30:03,544
Estou orgulhoso da tua
capacidade de organiza��o.
196
00:30:06,034 --> 00:30:09,338
Mal posso esperar para ver tudo.
Tenho saudades tuas.
197
00:30:10,403 --> 00:30:11,403
Amo-te.
198
00:30:18,161 --> 00:30:19,561
Andava � tua procura.
199
00:30:21,255 --> 00:30:22,255
Ouve...
200
00:30:23,526 --> 00:30:26,525
Quero pedir desculpa por aquilo da Jen.
201
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
De quem?
202
00:30:29,307 --> 00:30:30,307
Da Jen.
203
00:30:31,854 --> 00:30:33,054
Nunca ouvi falar.
204
00:36:28,249 --> 00:36:30,256
Merda!
Algu�m deve t�-la encontrado.
205
00:36:30,390 --> 00:36:33,167
Se ela n�o morreu ao cair,
deve estar a morrer algures por a�.
206
00:36:33,460 --> 00:36:35,662
Talvez n�o seja tarde demais.
207
00:36:36,241 --> 00:36:38,506
Podemos lev�-la ao hospital
e dizer que foi um acidente.
208
00:36:38,780 --> 00:36:41,072
Arranjamos bons advogados.
Eles pensar�o em alguma coisa.
209
00:36:41,260 --> 00:36:42,637
Como sempre fazem.
210
00:36:42,749 --> 00:36:45,365
N�o vamos ligar a ningu�m
nem vamos dizer nada!
211
00:36:45,767 --> 00:36:48,563
Qual � o teu problema?
Ela est� sozinha e ferida.
212
00:36:48,626 --> 00:36:50,008
N�s somos tr�s e estamos armados.
213
00:36:50,064 --> 00:36:51,464
Tens medo de qu�?
214
00:36:52,345 --> 00:36:54,430
Parecias ter tomates para
lidar com ela.
215
00:36:55,735 --> 00:36:58,821
Ent�o, encontra-os e vamos atr�s dela.
216
00:38:25,076 --> 00:38:26,607
Ela esteve aqui.
217
00:38:41,780 --> 00:38:44,116
N�o vai demorar muito tempo
at� a encontrarmos.
218
00:39:51,138 --> 00:39:52,204
Eu vou por aqui.
219
00:39:53,044 --> 00:39:54,244
Est� bem, eu vou voltar.
220
00:40:01,373 --> 00:40:04,795
Fico aqui, caso ela volte.
221
00:40:09,248 --> 00:40:10,248
Que foi?
222
00:40:10,600 --> 00:40:13,200
Irem dois pelo mesmo s�tio
� ser-se est�pido!
223
00:40:15,852 --> 00:40:18,735
A parte boa � que deixaremos os
lugares aquecidos para o rabo do Stan.
224
00:40:18,915 --> 00:40:20,766
Mas podemos trocar.
N�o h� problema.
225
00:40:20,969 --> 00:40:22,569
Fica aqui se quiseres.
226
00:44:19,347 --> 00:44:23,214
Calma, calma!
227
00:44:23,216 --> 00:44:24,385
Calma.
228
00:44:45,606 --> 00:44:49,276
Achaste mesmo que eu era
assim t�o est�pido?
229
00:44:50,644 --> 00:44:54,747
Um idiota que ia deixar
a ca�adeira carregada
230
00:44:54,749 --> 00:44:58,120
a� encostada para tu
vires pegar nela!
231
00:45:02,712 --> 00:45:03,712
J� a tenho.
232
00:45:03,985 --> 00:45:06,852
Eu trato dela e vou ter
convosco ao jipe.
233
00:45:50,899 --> 00:45:52,966
A minha t�cnica preferida de ca�a...
234
00:45:57,890 --> 00:46:02,043
... � deixar a presa vir at� mim,
fazendo-a pensar que pode atacar-me.
235
00:46:06,437 --> 00:46:09,015
Quando, na verdade,
estou � espera dela.
236
00:55:07,426 --> 00:55:09,062
Assassina.
237
00:58:38,287 --> 00:58:41,021
O que estiveste a fazer?
Demoraste horas.
238
00:58:41,303 --> 00:58:43,970
Diverti-me pelo caminho.
239
00:58:45,756 --> 00:58:47,623
O Dimi deve ter feito o mesmo.
240
00:58:48,751 --> 00:58:50,217
Dimi chama Richard.
241
00:58:50,493 --> 00:58:51,493
Dimi...
242
00:58:59,290 --> 00:59:01,935
Dimi chama Richard.
243
00:59:08,647 --> 00:59:10,113
Dimi chama Richard.
244
00:59:16,624 --> 00:59:18,624
Dimi chama Richard.
245
01:01:14,844 --> 01:01:17,242
Devo supor que era
para tudo ter sa�do bem.
246
01:01:20,344 --> 01:01:22,544
"N�o vai demorar muito tempo
at� a encontrarmos."
247
01:01:24,848 --> 01:01:26,253
"Parecias ter tomates. "
248
01:02:25,552 --> 01:02:28,895
Desliga o ar condicionado.
Faz mal e n�o o aguento.
249
01:02:36,902 --> 01:02:39,433
Desliga o ar condicionado.
250
01:02:41,316 --> 01:02:42,831
E vem ajudar-me.
251
01:03:02,967 --> 01:03:07,178
Se, pelo menos, n�o a tivesses
empurrado do penhasco.
252
01:03:31,608 --> 01:03:34,373
N�s avisamo-lo para n�o ir
� ca�a sozinho.
253
01:03:36,693 --> 01:03:38,333
O deserto � incr�vel.
254
01:03:39,193 --> 01:03:41,593
Mas � impiedoso
com quem � descuidado.
255
01:03:53,288 --> 01:03:55,288
Merda, partiste-me o nariz!
256
01:03:55,436 --> 01:03:56,836
A porra do meu nariz!
257
01:03:56,952 --> 01:03:57,952
Merda!
258
01:03:58,225 --> 01:03:59,492
N�o acredito nisto!
259
01:06:16,763 --> 01:06:17,831
Ol�, minha linda.
260
01:06:43,156 --> 01:06:45,025
Esse p�ssegozinho...
261
01:06:46,892 --> 01:06:51,863
O que � que n�o gostas em mim?
262
01:10:09,715 --> 01:10:12,949
Agora ela voltou a estar a p�,
o que facilita as coisas.
263
01:10:15,887 --> 01:10:16,980
Pega no mapa.
264
01:10:40,882 --> 01:10:43,082
Vamos procurar nas montanhas.
265
01:10:44,312 --> 01:10:47,335
Verifica todos os recantos e fendas,
todos os peda�os de merda de animal.
266
01:10:47,515 --> 01:10:49,910
Vou para este e tu para oeste.
267
01:10:50,090 --> 01:10:51,480
E encontramo-nos aqui.
268
01:10:53,285 --> 01:10:54,885
Deve demorar tr�s horas.
269
01:10:55,738 --> 01:10:57,066
Quatro, no m�ximo.
270
01:10:57,270 --> 01:11:00,285
N�o tenho a certeza de que
separarmo-nos seja boa ideia.
271
01:11:01,902 --> 01:11:03,436
Podemos perder-nos.
272
01:11:04,512 --> 01:11:06,378
Estamos a ficar mais fracos.
273
01:11:08,293 --> 01:11:10,097
Quando algu�m se perde
numa floresta,
274
01:11:10,230 --> 01:11:12,197
pede-se sempre para que
as pessoas n�o se separem.
275
01:11:12,315 --> 01:11:14,781
Mandam-nos ficar juntos.
276
01:11:23,084 --> 01:11:25,537
Mas n�s estamos perdidos
numa floresta?
277
01:11:32,321 --> 01:11:36,452
Estamos perdidos
na porra de uma floresta?
278
01:11:39,032 --> 01:11:41,299
- N�o.
- N�o te ou�o.
279
01:11:43,680 --> 01:11:44,680
N�o.
280
01:11:52,280 --> 01:11:55,351
Liga quando estiveres a meio do
caminho e quando voltares.
281
01:25:21,798 --> 01:25:23,798
Stan chama Richard.
282
01:25:30,720 --> 01:25:33,251
Stan chama Richard.
Nada a reportar.
283
01:25:41,178 --> 01:25:42,865
Stan chama Richard.
284
01:25:48,280 --> 01:25:50,451
Stan chama Richard.
285
01:26:19,525 --> 01:26:20,845
Stan chama Richard.
286
01:26:26,609 --> 01:26:27,942
Stan chama Richard.
287
01:27:00,739 --> 01:27:04,243
Foda-se! Foda-se!
288
01:29:40,122 --> 01:29:41,922
Ol�, Roberto. � o Richard.
289
01:29:42,528 --> 01:29:43,731
Como est�s?
290
01:29:44,622 --> 01:29:46,285
Est� tudo bem, obrigado.
291
01:29:47,177 --> 01:29:49,792
Estou a ligar-te porque
mudamos de plano.
292
01:29:49,988 --> 01:29:51,988
N�o, � que tive um imprevisto.
293
01:29:52,417 --> 01:29:53,573
No trabalho.
294
01:29:54,230 --> 01:29:56,212
Os outros tiveram de voltar mais cedo.
295
01:29:56,252 --> 01:29:59,252
Sim, deixei-os no aeroporto
hoje de manh�.
296
01:30:01,074 --> 01:30:03,100
Sim, ganhei como sempre.
297
01:30:03,936 --> 01:30:08,084
Vou fechar a casa.
Podes vir buscar-me?
298
01:30:09,343 --> 01:30:10,876
Mal possas.
299
01:30:11,663 --> 01:30:13,196
Dentro de meia hora?
�ptimo.
300
01:30:14,210 --> 01:30:15,210
At� logo.
301
01:35:49,667 --> 01:35:53,301
Ol�! Se ainda n�o ouviu falar do
site mais quente
302
01:35:53,303 --> 01:35:56,238
ou do clube de compras dos EUA,
sintonize-se!
303
01:35:56,440 --> 01:35:59,675
Temos algumas novidades interessantes
para si que o ajudar�o a poupar
304
01:35:59,877 --> 01:36:02,044
milhares de d�lares por ano.
305
01:36:02,346 --> 01:36:04,213
Registe-se em shopclubusa.com
306
01:36:04,315 --> 01:36:08,784
ou tamb�m pode procurar por "myscusa".
M-Y-S-C-U-S-A.
307
01:36:08,886 --> 01:36:11,987
Quer dizer "Shop Club USA".
Myscusa.com.
308
01:36:11,989 --> 01:36:15,792
Ambos os endere�os dar-lhe-�o
acesso ao nosso site.
309
01:36:15,994 --> 01:36:19,461
Temos milhares de produtos
e, se se tornar assinante,
310
01:36:19,463 --> 01:36:23,566
que lhe fica apenas por 99 d�lares/ano,
vai ter acesso a produtos
311
01:36:23,668 --> 01:36:27,205
com grandes descontos.
312
01:36:28,538 --> 01:36:30,640
Os outros comerciantes
n�o querem que se saiba
313
01:36:30,742 --> 01:36:32,878
a respeito do ShopClubUSA.com.
314
01:36:33,410 --> 01:36:37,979
Temos milhares de produtos,
com descontos entre os 30 e os 80%.
315
01:36:37,981 --> 01:36:42,220
Como tablets, electrodom�sticos,
cosm�ticos, sa�de e muito mais.
316
01:36:42,887 --> 01:36:47,089
Pode inscrever-se gratuitamente
e obter at� 30% de desconto.
317
01:36:47,391 --> 01:36:48,724
Ou pode tornar-se membro...
318
01:36:48,726 --> 01:36:50,859
Ouve, vamos...
319
01:36:59,736 --> 01:37:02,904
... onde as ofertas
s�o simplesmente irresist�veis.
320
01:37:05,476 --> 01:37:06,809
Prepare o telefone para marcar...
321
01:37:16,320 --> 01:37:19,087
... que significa "Shop Club USA",
myscusa.com.
322
01:37:19,089 --> 01:37:23,693
E, fazendo-se assinante, consiga um
I-Smart destes por apenas 150 d�lares.
323
01:37:24,489 --> 01:37:28,457
Ainda recebe as luvas
e os portes s�o gr�tis.
324
01:37:29,467 --> 01:37:31,634
A SCUSA voltou a faz�-lo!
325
01:37:36,074 --> 01:37:41,148
Ligue-se em shopclubusa.com
e pesquise por I-Smart...
326
01:39:31,122 --> 01:39:34,223
Ol�! Se ainda n�o ouviu falar
do site mais quente
327
01:39:34,625 --> 01:39:36,761
e do clube de compras nos EUA...
328
01:40:01,218 --> 01:40:06,857
shopclubusa.com, onde as ofertas
s�o simplesmente irresist�veis.
329
01:41:16,927 --> 01:41:18,195
Porra!
330
01:42:30,900 --> 01:42:34,138
Quem raio achas que �s?
331
01:42:36,073 --> 01:42:39,442
Achas-te inteligente porque conseguiste
tramar aqueles dois idiotas?
332
01:42:39,744 --> 01:42:41,876
Aqueles dois perdedores.
333
01:42:41,878 --> 01:42:43,812
Achaste que poderias ganhar?
334
01:42:44,114 --> 01:42:45,283
Contra mim?
335
01:42:45,999 --> 01:42:48,376
O �nico momento
em que isso foi poss�vel,
336
01:42:48,985 --> 01:42:52,754
foi quando te dei a possibilidade
de sa�res sem resistires.
337
01:42:53,156 --> 01:42:55,591
Mas tu tiveste de resistir.
338
01:42:55,993 --> 01:43:02,669
As mulheres t�m sempre
de resistir a tudo!
339
01:44:15,138 --> 01:44:18,706
PVP desta combina��o:
mais de 400 d�lares.
340
01:44:19,008 --> 01:44:22,911
Pre�o ShopClubUSA/Scusa: 175.
Valha-me Deus!
341
01:44:23,213 --> 01:44:26,818
Estamos a arrasar hoje,
dando-lhe estas incr�veis ofertas...
342
01:45:10,899 --> 01:45:12,681
VENDETA
343
01:45:22,222 --> 01:45:25,485
Correc��o e Legendagem:
darkdevil
25439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.