All language subtitles for Re-Kill.2015.DVDRip.x264-PARS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,464 --> 00:00:26,138 Sunt dou� tipuri de solda�i �n lume: cei rapizi �i cei mor�i! 2 00:00:26,173 --> 00:00:28,827 Divizia noastr� face parte din cei rapizi! A�i �n�eles!? 3 00:00:28,862 --> 00:00:29,902 Da, domnule! 4 00:00:31,103 --> 00:00:34,342 �n r�zboiul �sta, nu ave�i pauze! Crede�i c� reanima�ii iau pauze? 5 00:00:34,377 --> 00:00:37,061 - Ucide�i, ucide�i �i re-ucide�i! - Da, domnule! 6 00:00:37,096 --> 00:00:39,228 Asta e treaba voastr�, cu asta se ocup� divizia R. 7 00:00:53,596 --> 00:00:55,092 Ce este o celul�? 8 00:00:58,590 --> 00:01:02,908 Este un organism simplu, care se reproduce prin diviziune mitotic�. 9 00:01:04,063 --> 00:01:07,138 Trupurile noastre sunt formate din miliarde de celule. 10 00:01:07,822 --> 00:01:10,597 Celulele ne formeaz� s�ngele �i lacrimile. 11 00:01:11,876 --> 00:01:17,800 C�nd sunt supuse la doze mari de radia�ie, celulele sunt distruse. 12 00:01:18,784 --> 00:01:22,153 Unele supravie�uiesc, dar func�ioneaz� la nivel redus. 13 00:01:23,207 --> 00:01:26,160 Dac� organismul nu le �nlocuie�te la o rat� constant�, 14 00:01:26,321 --> 00:01:29,141 pot ap�rea boli severe sau chiar moartea. 15 00:01:32,777 --> 00:01:34,340 Mami? 16 00:01:34,933 --> 00:01:36,204 Tati? 17 00:01:39,216 --> 00:01:40,532 E cineva aici? 18 00:01:40,533 --> 00:01:50,533 Traducerea �i adaptarea (sonor): Azael www.facebook.com/AzaelRO 19 00:02:14,552 --> 00:02:17,213 Acestea sunt imagini recente de la locul faptei. 20 00:02:17,618 --> 00:02:22,653 Lini�te, asigurare, siguran��. Aceste lucruri sunt un mod de via��, 21 00:02:22,688 --> 00:02:26,080 �n interiorul comunit��ii fortificate Gate Garden. 22 00:02:26,090 --> 00:02:31,583 Acest cartier dedicat familiilor este �nconjurat de un zid din beton armat, 23 00:02:31,618 --> 00:02:36,883 �nalt de 5 metri, supravegheat din turnuri panoramice de luneti�ti de talie mondial�. 24 00:02:36,918 --> 00:02:41,291 V� avertiz�m c� urmeaz� imagini �ocante. 25 00:02:43,109 --> 00:02:46,727 Acum cinci ani, lumea s-a schimbat. 26 00:02:46,821 --> 00:02:49,435 Un mort a ucis 6 persoane �ntr-o cantin�. 27 00:02:49,470 --> 00:02:52,876 Acest virus necunoscut reanimeaz� mor�ii! 28 00:02:54,455 --> 00:02:57,052 Avem o �tire �nsp�im�nt�toare. 29 00:02:57,087 --> 00:03:00,679 Guvernul tocmai a detonat o arm� nuclear� �n San Francisco. 30 00:03:02,623 --> 00:03:05,046 Ora�ul Manhattan a intrat �n carantin�. 31 00:03:05,081 --> 00:03:06,938 Nu pot s� cred, erau to�i mor�i! 32 00:03:06,973 --> 00:03:09,339 China a folosit o arm� biologic� �n Beijing. 33 00:03:09,374 --> 00:03:13,057 Legea asta ne va oferi modalitatea prin care vom sc�pa de nenorocirea asta. 34 00:03:15,147 --> 00:03:19,146 Virusul Noreean a ucis 10 milioane de oameni, la nivel na�ional. 35 00:03:20,225 --> 00:03:22,776 Num�rul mor�ilor a ajuns la 4 miliarde �i jum�tate. 36 00:03:22,811 --> 00:03:26,168 Ei ne �in �n siguran��, ei ne men�in libertatea. 37 00:03:26,648 --> 00:03:29,447 Ei sunt b�rba�ii �i femeile diviziei R! 38 00:03:33,666 --> 00:03:35,745 �n episoadele anterioare din Re-Kill: 39 00:03:39,173 --> 00:03:43,253 Sunt Erica Hamilton, v� raportez din Pia�a Chevalier. 40 00:03:45,920 --> 00:03:47,926 - Suntem la marginea... - Sta�i! 41 00:03:49,241 --> 00:03:52,188 Suntem la marginea ora�ului New Orleans, �n Louisiana, 42 00:03:52,223 --> 00:03:55,659 se investigheaz� activitatea Reanima�ilor. 43 00:04:00,281 --> 00:04:03,586 Se pare c� aici a avut loc un atac. 44 00:04:08,862 --> 00:04:10,420 Fi�i cu ochii pe acoperi�uri! 45 00:04:16,921 --> 00:04:17,927 Sta�i! 46 00:04:26,127 --> 00:04:28,381 Sergentul McKenny investigheaz�. 47 00:04:30,506 --> 00:04:31,666 E liber. 48 00:04:36,027 --> 00:04:39,696 Mergem spre interiorul Pie�ei Chevalier. 49 00:04:46,520 --> 00:04:48,664 Jennings, Krear, merge�i! 50 00:04:54,049 --> 00:04:56,570 Doamnelor �i domnilor de acas�, v� rog, 51 00:04:56,605 --> 00:05:01,231 g�ndi�i-v� la membrii diviziei R-6 �n seara asta. 52 00:05:07,043 --> 00:05:11,825 Ca reporter Re-Kill, �tiu c� ce vedem aici e tipic activita�ii Reanima�ilor. 53 00:05:17,531 --> 00:05:18,592 Acolo. 54 00:05:23,902 --> 00:05:25,381 - Mi�c�-te! - Scuze! 55 00:06:05,326 --> 00:06:06,384 Pe acoperi�! 56 00:06:08,732 --> 00:06:09,762 Doamne! 57 00:06:17,838 --> 00:06:18,861 E�ti bine? 58 00:06:21,601 --> 00:06:22,878 - Liber! - E�ti bine!? 59 00:06:22,952 --> 00:06:24,585 Sunt �n regul�. 60 00:06:52,652 --> 00:06:54,506 Unul dintre solda�i a fost mu�cat. 61 00:06:56,824 --> 00:06:58,024 Nu! 62 00:06:59,362 --> 00:07:02,376 - Calea u�oar�? - Dumnezeule. 63 00:07:11,034 --> 00:07:15,082 Oric�t de dur ar p�rea, omul acela a primit o sc�pare u�oar�, 64 00:07:15,117 --> 00:07:16,525 nu va deveni Reanimat. 65 00:07:25,801 --> 00:07:27,176 E ceva �n ma�in�. 66 00:07:30,306 --> 00:07:32,567 - Nu trage�i! - Nu trage�i! 67 00:07:36,150 --> 00:07:37,726 I-au prins pe to�i! 68 00:07:40,681 --> 00:07:42,101 Vei fi bine. 69 00:07:46,408 --> 00:07:47,548 Retrage tactic�! 70 00:07:48,606 --> 00:07:50,889 - A fost mu�cat�! - Las� arma jos! 71 00:07:51,804 --> 00:07:52,821 Sus! 72 00:08:01,210 --> 00:08:02,600 Vin din toate direc�iile! 73 00:08:17,496 --> 00:08:18,840 Sunt peste tot! 74 00:08:20,029 --> 00:08:21,035 Mi�c�, acum! 75 00:08:27,038 --> 00:08:28,118 Fugi! 76 00:08:42,532 --> 00:08:43,654 Haide! 77 00:08:44,632 --> 00:08:46,253 Acum! 78 00:08:46,254 --> 00:08:48,598 Nu, nu, nu! Urc�! 79 00:08:49,269 --> 00:08:50,595 Scoate-m� de aici! 80 00:08:51,503 --> 00:08:52,638 �ine-te bine! 81 00:08:54,581 --> 00:08:55,699 Doamne! 82 00:08:56,275 --> 00:08:58,024 Scoate-m� de aici! 83 00:08:58,059 --> 00:08:59,090 Ai grij�! 84 00:09:02,029 --> 00:09:04,844 Dumnezeule! 85 00:09:10,673 --> 00:09:11,836 �ine-te bine! 86 00:09:13,316 --> 00:09:14,347 E�ti �n regul�? 87 00:09:24,412 --> 00:09:25,486 E�ti bine? 88 00:09:25,787 --> 00:09:26,805 Alo! 89 00:09:28,901 --> 00:09:30,137 Ai fost mu�cat�. 90 00:09:30,197 --> 00:09:31,281 Nu! 91 00:09:34,446 --> 00:09:35,835 Ba da. 92 00:09:38,311 --> 00:09:40,988 Episodul din aceast� sear� este sponsorizat 93 00:09:41,023 --> 00:09:43,816 de Coali�ia Repopul�rii Americii. 94 00:10:04,176 --> 00:10:06,227 Sex 95 00:10:06,262 --> 00:10:08,258 El se simte bine 96 00:10:08,293 --> 00:10:09,862 Ea se simte bine 97 00:10:09,897 --> 00:10:13,675 America se simte bine 98 00:10:14,736 --> 00:10:16,808 Era �n curte, se ocupa de gr�din�. 99 00:10:18,056 --> 00:10:19,867 N-am v�zut de unde au venit. 100 00:10:35,014 --> 00:10:37,692 Reconstituire 101 00:10:39,110 --> 00:10:41,052 Din fericire, luasem Vivodine. 102 00:10:41,993 --> 00:10:44,571 Am v�zut ce s-a �nt�mplat �i am sunat la 912. 103 00:10:44,606 --> 00:10:47,108 Ajutorul a ajuns dup� 9 minute. 104 00:10:47,143 --> 00:10:50,137 Dac� n-ar fi luat Vivodine, n-ar fi supravie�uit. 105 00:10:50,286 --> 00:10:53,268 Dar acum e �n via��, mul�umit� lui Vivodine. 106 00:10:53,459 --> 00:10:55,770 Vivodine este un medicament nou, revolu�ionar, 107 00:10:55,805 --> 00:10:59,209 v� cre�te �ansele de a supravie�ui atacului unui Reanimat 108 00:10:59,244 --> 00:11:02,346 oprind evolu�ia virusului. 109 00:11:02,381 --> 00:11:05,149 Vivodine. Ultima linie de ap�rare. 110 00:11:05,482 --> 00:11:08,063 O �ans� la via��! Vivodine. 111 00:11:08,121 --> 00:11:10,993 Valabil �n orice loca�ie cu bunuri de calitate. 112 00:11:14,440 --> 00:11:16,471 Canalul de �tiri Pandemia 113 00:11:17,692 --> 00:11:20,081 Revenim la Re-Kill. 114 00:11:23,527 --> 00:11:25,866 Recapitularea episodului trecut 115 00:11:26,379 --> 00:11:29,626 Atacul fulger�tor de s�pt�m�na trecut� asupra pie�ei Chevalier 116 00:11:29,661 --> 00:11:34,407 a f�cut un num�r uluitor de victime, printre care 8 solda�i ai diviziei R 117 00:11:34,742 --> 00:11:41,742 �i 152 civili. Corespondenta noastr�, Erica Hamilton, a fost ucis� 118 00:11:42,248 --> 00:11:44,491 �n timpul film�rilor episodului de s�pt�m�na trecut�. 119 00:11:45,366 --> 00:11:52,325 C�nd au ajuns �nt�ririle diviziei R, peste 480 de Reanima�i au fost re-uci�i. 120 00:11:53,094 --> 00:11:57,255 Comunicatul de pres� eliberat de Biroul Reanimat a asigurat publicul 121 00:11:57,290 --> 00:12:02,403 c� evenimentele de magnitudinea celui din Pia�a Chevalier sunt rare �i izolate. 122 00:12:02,467 --> 00:12:06,428 R�m�ne�i cu noi �n aceast� sear�, corespondentul Jimmy Mitchell 123 00:12:06,463 --> 00:12:12,796 va fi al�turi de divizia R num�rul 8, care continu� eliminarea Reanima�ilor. 124 00:12:16,486 --> 00:12:20,978 Prima zi la sediul diviziei R a fost ciudat� �i �ncordat�. 125 00:12:22,602 --> 00:12:24,851 Echipa se preg�te�te pentru urm�toarea misiune. 126 00:12:24,852 --> 00:12:26,446 Misiunile sunt �ntotdeauna periculoase. 127 00:12:29,316 --> 00:12:31,277 Hai s� facem cuno�tin�� cu c��iva membri ai echipei. 128 00:12:32,651 --> 00:12:34,580 Salut, b�ie�i! Pot s� v� iau un interviu? 129 00:12:35,425 --> 00:12:36,690 Re-ucide-i pe to�i! 130 00:12:36,925 --> 00:12:38,750 Tom, e prima ta zi. E�ti speriat? 131 00:12:38,785 --> 00:12:42,428 Sigur c� da... Bine, nu speriat... 132 00:12:44,437 --> 00:12:49,818 Dar pu�in mai ner�bd�tor, agitat... Dar nu speriat. 133 00:12:50,834 --> 00:12:57,834 Am stomacul c�t un pumn, dar abia a�tept s� v�d ce urmeaz�. 134 00:13:00,310 --> 00:13:04,682 Singurul supravie�uitor din Pia�a Chevalier, Alex Winston. 135 00:13:05,563 --> 00:13:07,996 Scriu un blog despre sanctuarul lui Dumnezeu. 136 00:13:08,170 --> 00:13:11,232 Winston crede c� to�i vor muri, cu excep�ia c�torva persoane 137 00:13:11,267 --> 00:13:14,583 alese de Dumnezeu, care vor fi duse pe o Arc�, pentru a reface lumea. 138 00:13:15,179 --> 00:13:19,624 - Vor supravie�ui doar c��iva. - �ntrebi dac� omenirea va fi distrus�? 139 00:13:19,659 --> 00:13:21,917 Da, cu excep�ia celor ale�i de Domnul. 140 00:13:21,936 --> 00:13:25,137 Numele oficial este NS115. 141 00:13:25,172 --> 00:13:28,950 Este o facilitate nuclear� construit� �n timpul R�zboiului Rece, 142 00:13:28,985 --> 00:13:30,796 �n muntele Rogers, Virginia. 143 00:13:30,849 --> 00:13:32,863 Cine va fi �n aceast� Arc� guvernamental�? 144 00:13:33,193 --> 00:13:37,320 Cei la care te a�tep�i, persoanele publice, cercet�torii de v�rf, 145 00:13:38,713 --> 00:13:43,842 dar majoritatea vor fi cei ale�i de Domnul. 146 00:13:43,892 --> 00:13:46,893 - Crezi c� vei fi unul dintre ei? - Numai El �tie. 147 00:13:46,928 --> 00:13:49,739 Criticii site-ului t�u spun c� e�ti nebun. Vrei s� le transmi�i ceva? 148 00:13:56,905 --> 00:14:00,981 Lupta �mpotriva Reanima�ilor a distrus multe prejudec��i, 149 00:14:01,016 --> 00:14:04,874 inclusiv cele despre v�rst�, etnie �i sex. 150 00:14:05,159 --> 00:14:09,898 S� facem cuno�tin�� cu singura femeie din divizia R-8, Rose Matthews. 151 00:14:10,908 --> 00:14:14,132 C�nd a izbucnit Pandemia, am fost asistent�, iar so�ul meu era paramedic. 152 00:14:15,320 --> 00:14:19,533 A fost printre primii infecta�i, �nainte s� �tim ce fel de virus era. 153 00:14:20,689 --> 00:14:22,983 �n vreme ce ne preg�tim s� ie�im �n teren, 154 00:14:23,018 --> 00:14:25,489 o parte din membrii echipei devin introspectivi, 155 00:14:25,755 --> 00:14:28,785 iar al�ii fac fa�� �n diferite moduri. 156 00:14:28,881 --> 00:14:31,191 - Cameramanule! - Doamne! 157 00:14:31,192 --> 00:14:32,747 Nu-i amuzant! 158 00:14:34,292 --> 00:14:37,291 Omar Hernandez. Tu cum ai ajuns aici? 159 00:14:37,403 --> 00:14:39,981 Am fost prins jefuind un magazin la marginea Zonei. 160 00:14:41,356 --> 00:14:43,247 Aveam deja dou� avertismente, 161 00:14:43,282 --> 00:14:46,841 dar cuno�team oameni care aveau nevoie de m�ncare, erau �nfometa�i. 162 00:14:46,992 --> 00:14:48,570 �nc� sunt �nfometa�i. 163 00:14:49,813 --> 00:14:55,775 Judec�torul mi-a oferit 15 ani �n Chino sau doi ani aici. 164 00:14:57,175 --> 00:14:59,990 N-am uitat de voi, oamenii mei. 165 00:15:02,407 --> 00:15:06,314 Scuza�i-m�, domnule sergent. Pute�i r�spunde la c�teva �ntreb�ri 166 00:15:06,349 --> 00:15:08,365 �nainte s�... 167 00:15:08,967 --> 00:15:11,718 S� �n�eleg c� sergentul e foarte preocupat. 168 00:15:11,923 --> 00:15:13,457 E-n regul�, �n�eleg. 169 00:15:13,492 --> 00:15:14,883 �l vom intervieva mai t�rziu. 170 00:15:16,326 --> 00:15:18,814 Dup� �narmare, am plecat �n prima misiune. 171 00:15:18,905 --> 00:15:21,334 Am avut ocazia s� vorbesc mai mult cu echipa. 172 00:15:21,703 --> 00:15:24,666 - Rahat! Rahat. - Tom, pari agitat. 173 00:15:24,701 --> 00:15:27,066 - Scuze! - E-n regul�, t�iem la editare. 174 00:15:27,101 --> 00:15:29,855 Editeaz� asta, bulangiule! 175 00:15:29,890 --> 00:15:30,950 - B�ie�i, v� rog! - E �n regul�. 176 00:15:30,985 --> 00:15:33,701 - �mi strica�i emisiunea! - De ce e despre el emisiunea? 177 00:15:33,736 --> 00:15:35,587 De ce rahat e�ti tu a�a special? 178 00:15:35,633 --> 00:15:37,290 O s� vorbesc cu toat� lumea! 179 00:15:37,779 --> 00:15:40,377 Domnule sergent, vre�i s� spune�i ceva, v� rog? 180 00:15:41,112 --> 00:15:43,620 - Ajunge sergent. - Am �n�eles. 181 00:15:45,038 --> 00:15:47,883 Echipa a ajuns la o mic� ferm�. Care-i planul, Tom? 182 00:15:48,339 --> 00:15:50,366 Sunt Reanima�i �n perimetru, �i g�sim �i �i ucidem. 183 00:15:50,767 --> 00:15:52,625 Voi doi r�m�ne�i �n spate, ai �n�eles? 184 00:15:52,660 --> 00:15:54,492 - Da, domnule. - S� mergem. 185 00:15:56,194 --> 00:15:57,484 Haide, Bobby, s� mergem! 186 00:16:00,133 --> 00:16:02,903 Se pare c� vor �ncerca s� intre �n contact cu cei din interior. 187 00:16:02,938 --> 00:16:03,972 Doamne! 188 00:16:10,570 --> 00:16:15,678 Dou� tururi �n Afganistan, unul �n Iran �i unul �n Pakistan, 189 00:16:15,713 --> 00:16:17,359 �nainte s� fie distrus. 190 00:16:17,565 --> 00:16:19,540 Locul �la era terminat. 191 00:16:20,106 --> 00:16:23,958 Dac� unul dintre solda�i are �ntreb�ri despre lupt�, mie mi se adreseaz�. 192 00:16:23,993 --> 00:16:25,059 - Acoper�-m�! - L-am v�zut! 193 00:16:27,926 --> 00:16:29,097 Mi�ca�i-v�! 194 00:16:30,362 --> 00:16:32,137 Sergentul se apropie de u�a din fa��. 195 00:16:32,925 --> 00:16:34,140 Doamne! 196 00:16:40,762 --> 00:16:41,850 R�m�i la podea! 197 00:16:41,857 --> 00:16:43,493 D�-te din calea mea, acum! 198 00:16:43,528 --> 00:16:44,701 Acum! 199 00:16:45,331 --> 00:16:47,249 - Unde e? - Ce s� fie? 200 00:16:50,593 --> 00:16:52,786 Matthews, Hernandez... Verifica�i. 201 00:16:53,426 --> 00:16:54,713 O s� merg cu ei la hambar. 202 00:16:59,034 --> 00:17:00,689 - R�m�i aproape. - Da. 203 00:17:03,248 --> 00:17:04,303 Sunt Reanima�i. 204 00:17:04,337 --> 00:17:06,943 Poftim? De ce �i �in �n cu�ti? 205 00:17:08,601 --> 00:17:10,180 - Spune. - La trei! 206 00:17:10,215 --> 00:17:12,449 Unu... Doi... 207 00:17:13,113 --> 00:17:14,225 Astepta�i! 208 00:17:17,084 --> 00:17:18,379 Sergent? 209 00:17:25,079 --> 00:17:26,482 Sergent, ce faci? 210 00:17:30,570 --> 00:17:33,880 - Dumnezeule... - E m�ncare pentru ce au �n�untru. 211 00:17:36,372 --> 00:17:38,734 Vrei s� �tii de ce suntem aici, cameramanule? 212 00:17:44,162 --> 00:17:46,943 O protejam! O protejam! 213 00:17:47,054 --> 00:17:49,153 Poate se va g�si un leac! 214 00:17:49,188 --> 00:17:51,235 Nu avem de unde s� �tim c� nu se va g�si. 215 00:17:51,405 --> 00:17:54,500 - Spune-mi unde e. - Nu �tii cum e s� vezi... 216 00:17:56,237 --> 00:17:58,932 Crezi c� e�ti singurul care a pierdut pe cineva? 217 00:17:59,941 --> 00:18:01,258 Ce ascunzi? 218 00:18:02,228 --> 00:18:03,668 Unde e? 219 00:18:05,400 --> 00:18:09,562 Dac� servesc la divizia R doi ani, primesc Carte Verde pentru familia mea. 220 00:18:11,303 --> 00:18:13,175 De-asta sunt aici. 221 00:18:14,117 --> 00:18:15,460 Unde e? 222 00:18:15,891 --> 00:18:18,357 �n pod. �n pod! 223 00:18:18,762 --> 00:18:21,104 S-a confirmat c� e un Reanimat �n cas�. 224 00:18:21,134 --> 00:18:24,959 Mai �tii c�t de repede s-a r�sp�ndit acum cinci ani? 225 00:18:26,815 --> 00:18:32,521 Oamenii au fost mu�ca�i, dar sperau �n zadar c� nu se vor transforma. 226 00:18:32,556 --> 00:18:38,127 �i-au ascuns rudele infectate, so�ii, so�iile, iubitele, veri�orii... 227 00:18:40,039 --> 00:18:42,635 Erau mor�i to�i, infecta�i... 228 00:18:44,321 --> 00:18:46,409 Dar nimeni nu putea s� accepte. 229 00:18:47,689 --> 00:18:49,220 Nu ne puteam desprinde de ei. 230 00:18:51,383 --> 00:18:54,240 Umanitatea din noi a fost cea care ne-a adus aproape de extinc�ie. 231 00:18:54,677 --> 00:18:56,761 Rahat... 232 00:18:57,019 --> 00:18:58,863 E�ti gata, novice? 233 00:18:58,949 --> 00:19:00,604 Se pare c� vom intra. 234 00:19:00,639 --> 00:19:02,613 - �mi pare r�u, surioar�! - Taci! 235 00:19:04,225 --> 00:19:07,825 Bun... Mergem sus. 236 00:19:15,412 --> 00:19:18,049 Dumnezeule! Miroase �ngrozitor. 237 00:19:48,427 --> 00:19:49,831 A�i nimerit-o? 238 00:20:03,327 --> 00:20:05,340 G�si�i-o! 239 00:20:05,735 --> 00:20:06,746 Fir-ar! 240 00:20:08,022 --> 00:20:09,386 Tom a fost mu�cat. 241 00:20:09,808 --> 00:20:11,243 Nu se poate... 242 00:20:31,489 --> 00:20:32,853 - Sergent... - Dispecerat. 243 00:20:32,888 --> 00:20:34,378 - Sergent! - Aici divizia R-8. 244 00:20:34,413 --> 00:20:37,442 - Aici Dispeceratul, spune-�i. - Un Reanimat a fost g�sit �i distrus. 245 00:20:38,192 --> 00:20:39,438 Sergent, se transform�! 246 00:20:47,323 --> 00:20:48,702 Am fost un suflet pierdut. 247 00:20:51,446 --> 00:20:53,870 Am f�cut multe lucruri rele, �nainte de pandemie. 248 00:20:54,620 --> 00:20:56,203 Apoi, l-am g�sit pe Dumnezeu. 249 00:20:57,227 --> 00:21:01,290 Am ren�scut ca r�zboinic al S�u, cu misiunea de a �terge creaturile alea 250 00:21:01,325 --> 00:21:04,919 - din Gr�dina Crea�iei Sale. - Chiar crezi asta, Winston? 251 00:21:24,492 --> 00:21:26,837 Mama... A murit �n timpul Pandemiei. 252 00:21:30,682 --> 00:21:34,960 Nu era infectat�, a murit de foame �n iarna cea lung�. 253 00:21:36,949 --> 00:21:38,450 A murit om. 254 00:21:38,967 --> 00:21:40,339 E important? 255 00:21:40,361 --> 00:21:43,657 Da. Pentru mine, este. 256 00:21:45,639 --> 00:21:48,924 Ne na�tem oameni �i murim la fel. 257 00:21:50,627 --> 00:21:52,152 Nu ca ei. 258 00:21:54,144 --> 00:21:56,396 �ntotdeauna e greu s� pierzi un om din echipa ta. 259 00:21:57,828 --> 00:21:59,174 E... 260 00:22:01,239 --> 00:22:02,420 Nu �tiu. 261 00:22:07,349 --> 00:22:09,516 Tata mi-a spus... 262 00:22:12,325 --> 00:22:14,512 Practic, mi-a spus s� nu fiu prost. 263 00:22:17,246 --> 00:22:20,315 Cred c-ar fi m�ndru de mine, vreau s�-l onorez prin ce fac. 264 00:22:30,270 --> 00:22:32,613 E bun�... 265 00:22:39,023 --> 00:22:42,127 E bine... 266 00:22:44,315 --> 00:22:48,096 De ce n-ai vrea? 267 00:22:49,755 --> 00:22:53,670 Program sponsorizat de Coali�ia de Repopulare a Americii. 268 00:23:03,897 --> 00:23:06,099 Indiferent unde e�ti... 269 00:23:07,382 --> 00:23:09,869 Indiferent ce faci... 270 00:23:12,731 --> 00:23:14,897 E �ntotdeauna satisf�c�tor. 271 00:23:17,260 --> 00:23:21,668 Fumatul nu te va ucide �naintea Reanima�ilor. 272 00:23:22,559 --> 00:23:25,794 Smooth - Bucur�-te de via�a c�t mai po�i... A mai r�mas ceva de pierdut? 273 00:23:30,139 --> 00:23:32,806 Ai pierdut mul�i oameni cum l-ai pierdut pe Tom. ��i e greu? 274 00:23:32,841 --> 00:23:34,833 Da. E o parte din ceea ce facem. 275 00:23:36,056 --> 00:23:37,659 Cea mai nepl�cut� parte. 276 00:23:38,631 --> 00:23:40,406 Dar e inevitabil dac� lucrezi aici. 277 00:23:40,644 --> 00:23:43,992 To�i cei care s-au �nrolat �n divizia R cunosc riscurile. 278 00:23:44,869 --> 00:23:46,830 Sunt dispu�i s� fac� sacrificiul suprem. 279 00:23:47,095 --> 00:23:48,894 Tu e�ti preg�tit pentru asta? 280 00:23:49,641 --> 00:23:50,879 Oare e cineva? 281 00:23:53,623 --> 00:23:56,007 Bun. Hai s�-i facem semnul. 282 00:24:00,630 --> 00:24:03,060 C��i oameni din divizia voastr� a�i fost nevoi�i s�... 283 00:24:04,674 --> 00:24:06,195 Nu vorbim despre asta. 284 00:24:06,902 --> 00:24:10,524 - N-ai avut noroc, Tim. - �l chema Tom. 285 00:24:12,279 --> 00:24:13,364 M� rog. 286 00:24:14,065 --> 00:24:16,263 Cum crezi c� a �nceput Pandemia? 287 00:24:16,298 --> 00:24:17,588 E Voia Lui Dumnezeu. 288 00:24:18,361 --> 00:24:20,293 Dar nu e Ziua Judec��ii. 289 00:24:21,083 --> 00:24:24,400 Poate e doar o purificare, menit� s� distrug� r�ul, 290 00:24:24,435 --> 00:24:26,694 s� ne aduc� �napoi la vremuri �i �ndeletniciri mai simple. 291 00:24:26,729 --> 00:24:29,147 De unde �tii c� Dumnezeu nu vrea s� fie sf�r�itul? 292 00:24:29,185 --> 00:24:31,426 Fiindc� are planuri mai m�re�e pentru noi. 293 00:24:31,461 --> 00:24:34,501 �nc� suntem pe P�m�nt, nu? 294 00:24:36,313 --> 00:24:39,349 C�nd eram soldat, mi-a� fi dat via�a pentru patrie, 295 00:24:39,384 --> 00:24:43,642 dar sincer s� fiu, �n orice situa�ie extrem de nenorocit�, 296 00:24:43,677 --> 00:24:48,264 este implicat� armata. Ai idee c��i bani se cheltuiesc 297 00:24:48,299 --> 00:24:49,913 pe cercet�rile armelor biologice? 298 00:24:50,862 --> 00:24:54,778 M� g�ndesc c� au f�cut o gre�eal� �i au inventat ceva incontrolabil, 299 00:24:54,813 --> 00:24:56,153 nu-i asa, Grizzly? 300 00:24:58,479 --> 00:25:01,495 M� crezi, nu-i a�a, Grizzly? Ce-am zis despre armat�. 301 00:25:04,332 --> 00:25:05,973 Centrul de comand� �i control. 302 00:25:06,104 --> 00:25:09,590 Acesta este creierul tuturor opera�iunilor R. 303 00:25:09,984 --> 00:25:12,513 Divizia R-8, aici centrul de comand�, r�spunde�i. 304 00:25:12,555 --> 00:25:14,108 Recep�ionat, spune�i. 305 00:25:14,143 --> 00:25:18,138 Vreau s� intercepta�i un camion, e la 400 de metri de voi. 306 00:25:18,173 --> 00:25:22,035 Vehiculul se deplaseaz� cu vitez� mare, e posibil s� transporte Reanima�i. 307 00:25:22,380 --> 00:25:23,865 Fi�i precau�i. 308 00:25:24,473 --> 00:25:25,534 Terminat. 309 00:25:25,569 --> 00:25:28,552 Bun, preg�ti�i-v�, va fi foarte ur�t. 310 00:25:32,396 --> 00:25:34,277 Opre�te, acum! 311 00:26:34,229 --> 00:26:36,057 Mi�c�, mi�c�, mi�c�! 312 00:26:36,484 --> 00:26:37,961 Afar�, acum! 313 00:26:41,159 --> 00:26:43,328 Afar� din camion, la p�m�nt! 314 00:26:48,883 --> 00:26:51,151 Ce dracului ai cu noi, omule? 315 00:26:51,186 --> 00:26:52,208 Ce transpor�i? 316 00:26:52,391 --> 00:26:54,524 - DVD-Playere, omule. - Chiar a�a? 317 00:26:54,559 --> 00:26:56,498 - Da. - Arat�-mi. Hai! 318 00:26:57,964 --> 00:26:59,158 Acoperi�i-m�! 319 00:26:59,193 --> 00:27:01,304 De ce ar fi fugit dac� n-ar ceva de ascuns? 320 00:27:01,339 --> 00:27:03,291 - Mi�c�-te! - Vreau un avocat! Vreau... 321 00:27:04,890 --> 00:27:06,995 Cazul e �nchis. Pune-i c�tu�ele! 322 00:27:08,075 --> 00:27:09,170 U�or! 323 00:27:10,094 --> 00:27:12,170 - Deschide. - Bine, bine. 324 00:27:16,231 --> 00:27:17,815 Ceva nu e �n regul�. 325 00:27:20,603 --> 00:27:21,906 Nu-mi place ce v�d. 326 00:27:23,059 --> 00:27:24,424 Urc�-te sus, hai! 327 00:27:25,253 --> 00:27:28,359 Sunt doar DVD-Playere, nu-i nimic altceva! 328 00:27:28,394 --> 00:27:30,255 Uite, nimic altceva! 329 00:27:32,289 --> 00:27:33,759 Nu-i nimic altceva! 330 00:27:34,089 --> 00:27:37,727 Sunt doar DVD-Playere! Nu am altceva acolo! 331 00:27:37,762 --> 00:27:39,697 Parker, Winston... Verifica�i. 332 00:28:10,516 --> 00:28:12,275 E greu s�-i ucizi, da. 333 00:28:12,310 --> 00:28:15,740 Trebuie �mpu�ca�i �n cap, dar uneori nici a�a nu mor. 334 00:28:15,962 --> 00:28:18,299 Trebuie distrus trunchiul cerebral. 335 00:28:18,595 --> 00:28:21,674 Am v�zut unii care au murit abia dup� 5 sau 6 gloan�e �n cap, 336 00:28:21,709 --> 00:28:26,080 parc� singurul efect al gloan�elor e c�-i enerveaz� 337 00:28:26,115 --> 00:28:27,600 �i vin dup� tine cu mai mult� for��. 338 00:29:35,953 --> 00:29:40,533 Au murit o dat�. Nu-i u�or s�-i convingi s� moar� iar. 339 00:30:13,572 --> 00:30:15,158 Rachet�! 340 00:30:27,542 --> 00:30:29,002 Bine a�i revenit. 341 00:30:29,360 --> 00:30:35,032 �n momentul de fa��, b�ie�ii re-ucid Reanima�ii. 342 00:30:35,067 --> 00:30:37,209 Nu s-a mai v�zut a�a ceva la televizor. 343 00:30:37,218 --> 00:30:38,834 - E�ti preg�tit? - Da, domnule. 344 00:30:39,391 --> 00:30:42,448 Cum vom afla c� am ob�inut victoria? 345 00:30:43,418 --> 00:30:46,382 Oficial, Pandemia a luat sf�r�it. 346 00:30:47,511 --> 00:30:50,577 Dar uit�-te �n jurul nostru. Uite ce facem �n fiecare zi. 347 00:30:51,805 --> 00:30:55,560 Ajunge s� r�m�n� unul... O mu�c�tur� neobservat� 348 00:30:55,595 --> 00:30:57,623 ar putea declan�a o nou� Pandemie. 349 00:30:58,831 --> 00:31:00,238 Se va �nt�mpla, c�ndva. 350 00:31:01,537 --> 00:31:02,889 �tii de ce? 351 00:31:04,661 --> 00:31:07,009 Fiindc� nu ne putem schimba natura uman�. 352 00:31:10,964 --> 00:31:14,246 Creaturile astea �ncep s� fie mai de�tepte. 353 00:31:14,913 --> 00:31:18,000 Cameramanule, vino pu�in. Fii atent aici. 354 00:31:18,656 --> 00:31:20,075 ��i cresc audien�a imediat. 355 00:31:21,767 --> 00:31:23,021 �nva��. 356 00:31:24,976 --> 00:31:26,501 Nu putem c�tiga r�zboiul �sta. 357 00:31:27,622 --> 00:31:30,913 Totul se va sf�r�i cu moartea noastr�, 358 00:31:30,948 --> 00:31:35,352 vor r�m�ne creaturile astea, colind�nd f�r� rost �i murind de foame. 359 00:31:36,980 --> 00:31:38,758 Atunci, de ce mai lupt�m? 360 00:31:42,799 --> 00:31:44,409 Fiindc� a�a e natura uman�. 361 00:31:50,187 --> 00:31:52,765 Re-Kill va revenit imediat. 362 00:31:53,727 --> 00:31:55,868 ONOARE 363 00:31:57,332 --> 00:31:59,439 CURAJ 364 00:32:00,958 --> 00:32:03,223 ARMAMENT 365 00:32:04,571 --> 00:32:07,627 Toate pot fi ale tale. 366 00:32:31,589 --> 00:32:35,205 Divizia R. �nrola�i-v� chiar acum! 367 00:32:40,816 --> 00:32:43,141 �n aceast� sear�, la Eroii Pandemiei... 368 00:32:43,176 --> 00:32:46,438 Bob Waynewright, directorul din Oklahoma care �i-a salvat elevii 369 00:32:46,473 --> 00:32:50,821 de la o moarte sigur�, dup� ce au fost atacat de Reanima�i. 370 00:32:51,195 --> 00:32:52,332 Ce poveste! 371 00:32:52,367 --> 00:32:54,532 Totul s-a �nt�mplat at�t de repede! 372 00:32:54,963 --> 00:32:59,880 Din ce-mi amintesc, le spuneam copiilor s� mearg� �n spatele meu. 373 00:33:00,606 --> 00:33:07,056 Din fericire, o b�t� de baseball era �n preajm�, se jucaser� cu ea, 374 00:33:07,091 --> 00:33:13,488 am luat-o �i mi-am pierdut controlul. La un moment dat, �mi amintesc 375 00:33:13,523 --> 00:33:17,159 c� m� g�ndeam la copii, n-a� fi vrut s� vad� a�a ceva. 376 00:33:17,876 --> 00:33:24,876 Le-am spus s� fug�, p�n� la urm� �i vocea de profesor are avantaje, 377 00:33:25,167 --> 00:33:28,853 m-au ascultat cu to�ii, au f�cut ce le-am spus. 378 00:33:29,257 --> 00:33:31,049 Extraordinar, cu adev�rat eroic. 379 00:33:31,543 --> 00:33:36,627 Urm�ri�i-le povestea, al�turi de multe altele, numai pe Canalul Pandemiei. 380 00:33:40,305 --> 00:33:42,965 Sursa ta de �tiri virale! 381 00:33:43,909 --> 00:33:45,896 Toate sistemele sunt preg�tite. 382 00:33:50,856 --> 00:33:54,660 Dup� Pandemia ini�ial�, ne-au echipat cu costume izolante. 383 00:33:55,099 --> 00:33:58,436 Ne �ncetineau �i nu ne protejau de ei, 384 00:33:58,471 --> 00:34:01,107 a�a c� s-au schimbat regulile, acum putem supravie�ui, 385 00:34:01,142 --> 00:34:04,722 dar trebuie s� trecem prin decontaminare. 386 00:34:08,607 --> 00:34:10,885 C�nd m-am uitat, erai acolo... 387 00:34:14,173 --> 00:34:17,147 A fost o nebunie, omule! Ai fost ca un animal! 388 00:34:17,381 --> 00:34:19,684 Ai v�zut cum a explodat? 389 00:34:19,719 --> 00:34:20,729 Extraordinar! 390 00:34:23,320 --> 00:34:26,866 Majoritatea oamenilor nu �n�eleg ce facem, nici n-au de ce. 391 00:34:27,340 --> 00:34:29,203 E greu �i e foarte serios. 392 00:34:29,450 --> 00:34:31,379 Dac� e�ti constant �n pericol, 393 00:34:31,888 --> 00:34:35,564 trebuie s� te destinzi, din c�nd �n c�nd. 394 00:34:36,185 --> 00:34:39,670 Chiar dac� o faci �n moduri ciudate. 395 00:34:47,026 --> 00:34:48,781 Tu ce faci c�nd te destinzi? 396 00:34:49,205 --> 00:34:51,763 M� rog. Dar asta e chestia mea. 397 00:34:58,126 --> 00:35:00,588 Cameramanule, n-a�i fost �i voi �n teren? 398 00:35:00,687 --> 00:35:03,744 - Ba da, dar n-am fost... - Bine, dezbr�carea. 399 00:35:04,550 --> 00:35:06,208 �ntrebi dac� R.D. e un loc pentru b�ie�i? 400 00:35:09,886 --> 00:35:13,689 Sigur c� da, ai v�zut c� nu-s facilit��i separate. 401 00:35:15,371 --> 00:35:18,953 Am auzit c� sunt una dintre cele 121 de femei, din toat� �ara. 402 00:35:19,926 --> 00:35:22,985 Bine, asta a fost acum ceva timp, nu �tiu... 403 00:35:26,168 --> 00:35:27,572 Urgen��! 404 00:35:29,337 --> 00:35:31,865 Vino aici! Are o zg�rietur� pe bra�ul st�ng. 405 00:35:32,613 --> 00:35:35,833 N-am nimic, o am de diminea��. M-am zg�riat �ntr-o u��! 406 00:35:35,868 --> 00:35:38,147 Sergent, spune-le! 407 00:35:39,650 --> 00:35:42,065 B�ie�i! Nu-i corect. 408 00:35:42,100 --> 00:35:43,336 Haide, �tii regula! 409 00:35:43,581 --> 00:35:45,431 Vei fi sub observa�ie 24 de ore. 410 00:35:45,466 --> 00:35:46,489 Mi�c�! 411 00:35:47,813 --> 00:35:48,943 Ce rahat! 412 00:35:58,451 --> 00:35:59,557 Ce? 413 00:36:09,101 --> 00:36:11,626 N-am avut niciodat� un infectat �n cl�dire. Niciodat�. 414 00:36:12,040 --> 00:36:16,026 Sunt sigur c� ofi�erul Nyguyen e bine, dar trebuie s�-l �inem sub observa�ie. 415 00:36:17,528 --> 00:36:20,741 Adev�rul e c� nu �tim c�t de infec�ios e virusul. 416 00:36:21,303 --> 00:36:25,042 �tim c� o mu�c�tur� e de ajuns, dar nu �tim nimic despre zg�rieturi. 417 00:36:29,502 --> 00:36:32,983 R�zboiul �sta se deosebe�te de alte conflicte printr-un aspect anume. 418 00:36:34,296 --> 00:36:36,154 Veteranii nu au cicatrici. 419 00:36:37,166 --> 00:36:40,413 Dac� e�ti atins, e�ti mort. 420 00:36:43,961 --> 00:36:46,739 - Ne vor trimite din nou �n teren? - Nu �tiu. 421 00:36:52,518 --> 00:36:54,330 N-ai de g�nd s� zici nimic? 422 00:36:58,235 --> 00:37:00,363 Perfect, nici nu m� a�teptam la altceva. 423 00:37:02,654 --> 00:37:05,140 Datorit� �oferilor pe care i-a�i prins azi 424 00:37:05,623 --> 00:37:07,457 vom ie�i din nou �n teren? 425 00:37:08,844 --> 00:37:11,617 Sergent? Sergent. 426 00:37:11,652 --> 00:37:14,194 Ce altceva vrei s�-�i spun? Mi-au spus c� erau DVD-Playere. 427 00:37:14,732 --> 00:37:17,360 - Crezi c� sunt prost? - Asta e tot ce �tiu. 428 00:37:17,397 --> 00:37:21,603 �tii ce cred eu c�-i o prostie? S�-�i petreci via�a �n pu�c�rie. 429 00:37:21,668 --> 00:37:24,780 Partenerul t�u ne-a spus c� destina�ia era �n interiorul Zonei. 430 00:37:24,852 --> 00:37:28,155 - Vreau imunitate, altfel nu vorbesc. - La dracu cu imunitatea! 431 00:37:28,190 --> 00:37:30,145 Spune-mi de ce a�i vrut s� ajunge�i acolo. 432 00:37:30,239 --> 00:37:32,461 Te a�teapt� sentin�a de �nchisoare pe via��. 433 00:37:32,496 --> 00:37:33,815 - Nu �tiu nimic! - Fii serios! 434 00:37:33,850 --> 00:37:35,824 Era plin de Reanima�i camionul. 435 00:37:35,859 --> 00:37:38,687 Ajunge, te duc �napoi. Mi-ai dat informa�ii inutile! 436 00:37:38,722 --> 00:37:39,788 Bine, bine, gata. 437 00:37:40,209 --> 00:37:44,528 - Unii �i spun Proiectul Iuda. - Proiectul Iuda? Spune-mi mai multe. 438 00:37:44,529 --> 00:37:49,022 Reanima�ii �tia sunt diferi�i, sunt mai de�tep�i �i-s foarte periculo�i! 439 00:37:49,057 --> 00:37:52,023 Dup� ce au descoperit destina�ia camionului, 440 00:37:52,058 --> 00:37:54,739 c�pitanul McAdams �i sergentul �ncearc� s� hot�rasc� 441 00:37:54,774 --> 00:37:58,146 dac� vor trimite divizia R-8 �n interiorul Zonei. 442 00:37:58,181 --> 00:38:00,672 Ajunge! Pleca�i imediat, sergent! 443 00:38:02,187 --> 00:38:03,896 Pleac� de aici, cameramanule! 444 00:38:03,931 --> 00:38:05,657 Nu sunt "cameramanule", m� cheam� Jimmy. 445 00:38:07,786 --> 00:38:11,062 Jimmy �l chema pe fiul s�u. A murit �n Pandemie. 446 00:38:11,954 --> 00:38:13,170 Ce s-a �nt�mplat? 447 00:38:13,747 --> 00:38:16,460 O s� m� filmezi p�n� ��i spun, nu-i a�a? 448 00:38:17,074 --> 00:38:19,080 Nici g�nd, nu-�i spun. 449 00:38:19,918 --> 00:38:21,925 E ceva personal pentru sergent. 450 00:38:22,219 --> 00:38:24,766 Vei afla la momentul potrivit. 451 00:38:25,228 --> 00:38:26,640 Cei din divizia noastr� 452 00:38:26,675 --> 00:38:30,245 cred c� sergentul a fost poli�ist sau soldat �nainte de Pandemie. 453 00:38:30,280 --> 00:38:31,419 Se �n�eal�. 454 00:38:31,635 --> 00:38:33,710 A fost manager la un supermarket. 455 00:38:34,540 --> 00:38:36,704 F�cea ce ni s-a spus s� facem c�nd a �nceput totul, 456 00:38:37,010 --> 00:38:40,547 s-a �nchis �n cas� cu so�ia �i copilul. 457 00:38:41,403 --> 00:38:42,889 Avea numai trei ani. 458 00:38:43,896 --> 00:38:46,700 Au r�mas f�r� m�ncare, a�a c� s-a dus la magazin s� mai caute, 459 00:38:48,530 --> 00:38:51,445 iar c�nd s-a �ntors, so�ia era at�t de mutilat� �i mu�cat�... 460 00:38:52,035 --> 00:38:53,290 Era moart�. 461 00:38:53,914 --> 00:38:55,572 Ea a avut noroc... 462 00:38:56,819 --> 00:38:58,098 Spre deosebire de Jimmy. 463 00:39:00,812 --> 00:39:03,149 A trebuit s�-�i omoare propriul copil. 464 00:39:09,527 --> 00:39:12,723 Bun�. To�i �inem minte Pandemia. 465 00:39:13,953 --> 00:39:15,660 Oamenii pe care i-am pierdut... 466 00:39:17,291 --> 00:39:19,132 Bine�n�eles c� nu-i vom uita niciodat�. 467 00:39:20,200 --> 00:39:23,276 Dar acum trebuie s� facem fa�� consecin�elor. 468 00:39:24,084 --> 00:39:29,173 La Clinica Posttraumatic� Gibson, �n�elegem c� vorbitul nu e de ajuns. 469 00:39:29,208 --> 00:39:32,107 De-asta prescriem cea mai mare gam� de medicamente. 470 00:39:32,142 --> 00:39:35,591 Nimeni nu prescrie mai repede medicamente puternice �n multe doze, 471 00:39:35,626 --> 00:39:38,816 chiar �i la telefon. Clinica Posttraumatic� Gibson. 472 00:39:38,851 --> 00:39:42,761 Medicamente pentru r�ni emo�ionale, cele care dor cu adev�rat. 473 00:39:57,700 --> 00:40:01,296 Am �ncercat �i alte arme, dar nu m-am sim�it �n siguran�� cu ele. 474 00:40:01,331 --> 00:40:03,199 Pistolul Desert Eagle, calibru 50. 475 00:40:03,234 --> 00:40:06,576 Craniul uman este alc�tuit din 16 oase interpuse, 476 00:40:06,611 --> 00:40:08,680 printre ele fiind �i oase de 2,5 centimetri grosime! 477 00:40:08,715 --> 00:40:10,706 �inte�te, ap�s� tr�gaciul �i... S-a terminat! 478 00:40:11,130 --> 00:40:12,669 Pentru copii! 479 00:40:16,220 --> 00:40:21,041 V� rug�m, preg�ti�i-v� actele. R�m�ne�i �n vehicul p�n� la alte instruc�iuni. 480 00:40:29,065 --> 00:40:32,310 Divizia R-8, porni�i spre coordonatele 1.597.2. 481 00:40:32,345 --> 00:40:36,429 Fi�i aten�i. Am ob�inut o adres� de la �oferul camionului. 482 00:40:37,033 --> 00:40:39,046 Ceva despre un proiect numit Iuda. 483 00:40:40,007 --> 00:40:41,456 E ad�nc �n interiorul Zonei. 484 00:40:41,992 --> 00:40:43,315 Sper c� glumi�i. 485 00:40:44,698 --> 00:40:46,349 Fantastic! 486 00:40:46,424 --> 00:40:48,593 N-a fost nicio camer� �n Zon�, p�n� acum. 487 00:40:51,360 --> 00:40:53,900 Sunt Jimmy Mitchell. �n seara asta, 488 00:40:53,935 --> 00:40:55,976 avem un material �n exclusivitate, la Re-Kill. 489 00:40:56,011 --> 00:41:00,235 Va fi diferit de orice alt material v�zut vreodat� la televizor. 490 00:41:00,270 --> 00:41:05,923 Echipa noastr� va c�l�tori al�turi de bravii solda�i ai diviziei R-8, 491 00:41:05,958 --> 00:41:10,277 c�tre un punct necunoscut din interiorul Zonei. 492 00:41:10,726 --> 00:41:12,095 Dup� cum �ti�i, 493 00:41:12,130 --> 00:41:17,196 Zona este perimetrul �nchis care cuprinde mare parte din insula Manhattan, 494 00:41:17,231 --> 00:41:21,095 �n ora�ul care a fost c�ndva m�re�, New York. 495 00:41:21,798 --> 00:41:26,538 �n lunile pline de violen�� care au urmat �nceputului Pandemiei, 496 00:41:26,573 --> 00:41:29,809 ora�ul New York a fost �nchis, prin munca eroic� de c�tre ingineri, 497 00:41:29,844 --> 00:41:32,588 printr-un proiect de construc�ii nemaiv�zut. 498 00:41:32,994 --> 00:41:39,101 Dar nimeni, �n afar� de armat�, nu a c�lcat �n Zon� de aproape 5 ani. 499 00:41:39,136 --> 00:41:43,279 �n aceast� perioad�, pe Internet au ap�rut multe zvonuri, 500 00:41:43,314 --> 00:41:47,423 iar c��iva autori foarte cunoscu�i au scris c�r�i �n care au speculat 501 00:41:47,458 --> 00:41:51,330 ce se �nt�mpl� �n spatele acestor ziduri uria�e. 502 00:41:51,758 --> 00:41:57,159 Teoriile conspirative sunt variate, de la banal la bizar. 503 00:41:57,576 --> 00:42:01,921 Re-Kill este filmat �n direct �i v� este prezentat cu dou� ore �nt�rziere. 504 00:42:01,956 --> 00:42:03,989 Acest lucru este foarte necesar �n seara asta, 505 00:42:04,024 --> 00:42:07,319 fiindc� orice comunica�ie va fi t�iat� complet 506 00:42:07,354 --> 00:42:08,997 c�nd vom ajunge �n perimetru. 507 00:42:09,032 --> 00:42:14,185 La fiecare dou� ore, dronele Re-Kill se vor �nt�lni cu noi 508 00:42:14,220 --> 00:42:21,220 �i vor duce film�rile la centrul de emisie mobil, iar de acolo, �n casele voastre. 509 00:42:21,653 --> 00:42:24,288 Relaxa�i-v� �n fotoliu �i urm�ri�i-ne, ve�i fi primii care vor afla 510 00:42:24,327 --> 00:42:27,111 ce este cu adev�rat �n interiorul Zonei. 511 00:42:33,414 --> 00:42:36,326 Domnule c�pitan McAdams, ne pute�i da c�teva informa�ii despre Zon�? 512 00:42:37,054 --> 00:42:42,612 Zona este partea ora�ului care n-a fost cur��at� dup� Pandemie. 513 00:42:43,396 --> 00:42:47,788 Vreme de cinci ani am construit un zid �n jur 514 00:42:48,891 --> 00:42:50,941 �i am l�sat ce era acolo s� putrezeasc�. 515 00:42:52,838 --> 00:42:54,102 S� sper�m c� a�a s-a �nt�mplat. 516 00:42:55,500 --> 00:42:58,806 Spune-mi, ce p�rere ai despre Zon�? 517 00:42:59,528 --> 00:43:01,189 E t�r�mul nim�nui. 518 00:43:01,767 --> 00:43:06,859 E locul pe care l-am �nchis dup� �nceputul Pandemiei. 519 00:43:07,639 --> 00:43:09,661 A fost sigilat cu ziduri �nalte. 520 00:43:10,338 --> 00:43:11,962 A devenit un ghetou pentru Reanima�i. 521 00:43:13,123 --> 00:43:16,483 Acum c�teva s�pt�m�ni, a fost trimis� o alt� unitate acolo. 522 00:43:17,994 --> 00:43:19,710 Nimeni nu s-a �ntors. 523 00:43:23,902 --> 00:43:26,281 Parker, ai mai fost vreodat� �n Zon�? 524 00:43:26,316 --> 00:43:28,131 A�a prost �i se pare c� sunt? 525 00:43:29,691 --> 00:43:31,915 - Pleac� dracului de aici! - Doamne! 526 00:43:31,950 --> 00:43:33,903 M� �ntrebi dac� �tiu de ce suntem aici? 527 00:43:34,549 --> 00:43:38,077 Frate... �tiu c�t �tii �i tu. 528 00:43:38,112 --> 00:43:40,706 Numai c� eu am o mitralier� M-16, tu ai o camer�. 529 00:43:41,019 --> 00:43:42,670 Nimeni nu vrea s� fie aici, Jimmy. 530 00:43:43,665 --> 00:43:45,062 Nimeni. 531 00:44:05,831 --> 00:44:07,417 Ce c�ut�m aici, sergent? 532 00:44:07,634 --> 00:44:12,722 Sunt zvonuri despre proiectul Iuda, dedicat experimentelor pe Reanima�i. 533 00:44:13,475 --> 00:44:15,554 Tipul din camion a confirmat zvonurile. 534 00:44:16,591 --> 00:44:19,518 - Ce fac cu Reanima�ii? - Asta trebuie s� afl�m. 535 00:44:20,098 --> 00:44:24,504 - Crezi c� e real proiectul �sta? - Am citit despre el pe multe bloguri. 536 00:44:24,539 --> 00:44:27,509 Lumea spune c� se �ncearc� crearea unor Reanima�i superiori. 537 00:44:27,544 --> 00:44:28,938 De ce �i-ar dori cineva asta? 538 00:44:30,311 --> 00:44:32,313 M�suri disperate pentru vremuri disperate. 539 00:44:32,348 --> 00:44:35,964 Dac� e a�a important, de ce mergem numai noi, singuri? 540 00:44:36,271 --> 00:44:40,089 �tiu c� Domnul ne vegheaz� constant, prin omniprezen�a Sa. 541 00:44:40,124 --> 00:44:41,513 Trebuia s� aleg �nchisoarea Chino. 542 00:44:42,809 --> 00:44:45,317 Am �nceput �n alt� unitate, R-6. 543 00:44:45,352 --> 00:44:47,541 Acum �ase luni, ne-a fost ordonat s� mergem �n Zon�. 544 00:44:47,970 --> 00:44:49,892 Dar am fost r�cit �n ziua aia. 545 00:44:52,391 --> 00:44:54,778 Tr�iesc datorit� unei r�celi nenorocite. 546 00:45:02,109 --> 00:45:03,937 R�m�ne�i �n forma�ie �i fi�i aten�i. 547 00:45:07,575 --> 00:45:08,739 �nchide lumina, acum! 548 00:45:08,774 --> 00:45:10,434 Da! Scuze. 549 00:45:17,237 --> 00:45:18,624 Vede cineva ceva? 550 00:45:27,107 --> 00:45:29,472 �mpr�tia�i-v�, doi la dreapta, restul �nainte. 551 00:45:34,068 --> 00:45:35,655 Ce e locul �sta? 552 00:46:15,145 --> 00:46:16,926 E�ti bine? 553 00:46:20,862 --> 00:46:24,026 Doamne... De c�t timp sunt oamenii �tia aici? 554 00:46:30,326 --> 00:46:31,703 Se pare c� e adev�rat. 555 00:46:31,738 --> 00:46:32,964 Proiectul Iuda? 556 00:46:32,999 --> 00:46:34,041 Am ajuns prea t�rziu. 557 00:46:39,190 --> 00:46:40,554 Vede�i asta? 558 00:46:42,324 --> 00:46:45,152 Ce �i-am spus, b�iete? Armata a fost. 559 00:46:45,781 --> 00:46:47,451 Doamne, pe el tare l-au mai ur�t! 560 00:46:48,300 --> 00:46:50,761 Nu ur�sc pe nimeni, m�n�nc� �i at�t. 561 00:46:51,245 --> 00:46:53,900 - E�ti sigur, sergent? - S� mergem! 562 00:46:56,427 --> 00:46:58,472 Nu �tim nimic despre ce au �n minte. 563 00:46:59,043 --> 00:47:01,913 Nu �tim cum e s� fii unul dintre ei. 564 00:47:19,132 --> 00:47:20,737 Nu rupe�i forma�ia. 565 00:47:34,866 --> 00:47:36,465 Sergent! Sergent. 566 00:47:36,574 --> 00:47:37,609 Ce-i? 567 00:47:38,205 --> 00:47:40,034 - Am v�zut ceva. - Unde? 568 00:47:44,256 --> 00:47:46,478 - P�streaz�-�i calmul. - Bine... 569 00:48:09,731 --> 00:48:11,376 Doamne! 570 00:48:16,247 --> 00:48:19,048 Suntem din nou �n S�pt�m�na Supravie�uirii, 571 00:48:19,083 --> 00:48:23,230 pe parcursul c�reia v� vom ar�ta pove�ti unice de la spectatorii no�tri. 572 00:48:23,265 --> 00:48:26,427 Vrem s� �tim unde ai fost c�nd a izbucnit Pandemia. 573 00:48:35,081 --> 00:48:39,038 Ellis Lambert, 29 de ani, arborist. 574 00:48:39,739 --> 00:48:41,906 Unde am fost �n ziua �n care a �nceput? 575 00:48:41,935 --> 00:48:44,621 Trebuie s� v� spun mai �nt�i despre Ames, tat�l meu vitreg. 576 00:48:44,656 --> 00:48:47,750 E proprietarul firmei Copaci Ames S.R.L. 577 00:48:50,292 --> 00:48:51,927 E un om dat dracului. 578 00:48:51,967 --> 00:48:55,644 Tot timpul se lua de mine. "Ellis, ce dracului ai?" 579 00:48:55,679 --> 00:48:59,339 "De ce ai �nt�rziat? Ce-i cu tine? E�ti cumva drogat?" 580 00:48:59,374 --> 00:49:02,470 "Trupul t�u e un templu, iar tu ��i distrugi templul, ce dracului!" 581 00:49:02,505 --> 00:49:04,365 Era foarte evlavios. 582 00:49:04,612 --> 00:49:09,018 �n ziua �n care a �nceput Pandemia eram aici, lucram. 583 00:49:09,024 --> 00:49:11,044 �mi vedeam de treab�, c�nd �l v�d pe Ames, 584 00:49:11,144 --> 00:49:14,210 venind �mpiedicat. Am crezut c� s-a �mb�tat, din nou... 585 00:49:14,245 --> 00:49:15,946 B�tr�nul avea o pasiune pentru alcool. 586 00:49:16,661 --> 00:49:17,983 Trupul t�u e un templu, aha. 587 00:49:18,018 --> 00:49:21,250 Eram aici, el a venit �mpiedic�ndu-se spre mine �i a �ncercat s� m� prind�, 588 00:49:21,285 --> 00:49:24,768 dar cum noi nu ne �n�elegeam prea bine, 589 00:49:24,938 --> 00:49:27,528 i-am zis "Ce dracului vrei?" 590 00:49:27,563 --> 00:49:29,298 Dup� asta, a �ncercat s� m� mu�te. 591 00:49:30,763 --> 00:49:34,760 M-a luat prin surprindere �i l-am lovit cu lopata, foarte tare. 592 00:49:35,471 --> 00:49:38,171 Nu mi s-a p�rut c� l-a afectat, mai mult l-am enervat. 593 00:49:38,189 --> 00:49:40,123 �n fine, am continuat s� ne lupt�m a�a o vreme, 594 00:49:40,158 --> 00:49:42,436 dar din fericire aveam drujba cu mine. 595 00:49:42,471 --> 00:49:47,953 L-am atacat cu ea. Nu v� pot spune ce aveam �n cap c�nd l-am atacat, 596 00:49:47,988 --> 00:49:51,075 dar v� pot spune ce s-a �nt�mplat imediat dup� asta. 597 00:49:51,666 --> 00:49:55,088 M-am g�ndit c� o s� merg la �nchisoare. 598 00:49:55,123 --> 00:49:59,634 Dar de data asta... Am avut noroc. 599 00:49:59,669 --> 00:50:01,634 �n toat� lumea se �nt�mplau lucruri nebune�ti. 600 00:50:01,669 --> 00:50:03,144 Deci, situa�ia mi-a fost favorabil�. 601 00:50:04,848 --> 00:50:07,475 Am primit afacerea familiei, i-am schimbat numele... 602 00:50:09,202 --> 00:50:11,064 A�a am supravie�uit Pandemiei. 603 00:50:13,082 --> 00:50:14,235 Cade! 604 00:50:16,504 --> 00:50:17,998 T�iem chestii! 605 00:50:18,632 --> 00:50:21,847 Trimite�i-ne povestea supravie�uirii dvs la Canalul de �tiri Pandemia, 606 00:50:21,882 --> 00:50:23,767 cu men�iunea "Am supravie�uit." 607 00:50:30,587 --> 00:50:33,918 - �nc� mai este electricitate. - �nseamn� c� ce s-a �nt�mplat aici... 608 00:50:33,953 --> 00:50:36,074 - N-a trecut mult timp de atunci. - Sau nu �tie nimeni nimic. 609 00:50:36,109 --> 00:50:37,135 Sta�i. 610 00:50:37,175 --> 00:50:41,041 Camionul le aducea mai mul�i Reanima�i. Cineva crede c� proiectul �sta �nc� merge. 611 00:50:43,441 --> 00:50:44,998 Ce se �nt�mpl�? 612 00:50:45,359 --> 00:50:46,929 Umbl� la electricitate. 613 00:50:47,554 --> 00:50:50,259 - Am un presentiment r�u. - Fii b�rbat, muiereo! 614 00:50:52,811 --> 00:50:54,254 Suntem urm�ri�i? 615 00:50:54,860 --> 00:50:56,269 Rahat! 616 00:50:56,908 --> 00:50:58,564 Vorbi�i de Reanima�i? 617 00:51:03,204 --> 00:51:04,728 S� mergem mai departe. 618 00:51:09,948 --> 00:51:11,326 E ceva aici, sergent. 619 00:51:26,605 --> 00:51:27,881 S� mergem. 620 00:51:30,741 --> 00:51:31,780 Parker! 621 00:51:32,590 --> 00:51:34,969 Parker. Sunt Reanima�ii? 622 00:51:50,221 --> 00:51:53,494 Poate e prea �ntuneric pentru telespectatori... 623 00:51:53,529 --> 00:51:54,543 Ascult�! 624 00:52:02,552 --> 00:52:03,570 Sergent! 625 00:52:03,605 --> 00:52:04,720 Rahat! 626 00:52:05,399 --> 00:52:07,349 - A�i v�zut �i voi? - Ce s� vedem? 627 00:52:07,955 --> 00:52:10,447 - Ce dracului? S� mergem dup� el. - De acord. 628 00:52:10,828 --> 00:52:13,698 - Dac� e o capcan�? - Nu cred, au creier de �estoas�. 629 00:52:13,733 --> 00:52:15,019 Cred c-ar trebui s� r�m�nem aici. 630 00:52:15,054 --> 00:52:16,076 Parker! 631 00:52:16,886 --> 00:52:19,723 Haide, localiz�m �i distrugem! Asta facem! 632 00:52:20,246 --> 00:52:22,058 - Ce dracului! - Parker! 633 00:52:23,706 --> 00:52:25,810 Acoperi�i-l! Executarea! 634 00:52:39,640 --> 00:52:41,776 - Rahat! - Hernandez, e�ti �n regul�? 635 00:52:41,811 --> 00:52:43,311 - Da. - Sper. 636 00:52:46,115 --> 00:52:47,165 Fi�i aten�i. 637 00:52:48,642 --> 00:52:49,864 Uite-i, vin! 638 00:52:57,742 --> 00:53:00,220 �napoi, �napoi! 639 00:53:03,644 --> 00:53:05,693 Retragerea, acum! 640 00:53:10,331 --> 00:53:11,915 Am sc�pat camera! 641 00:53:12,648 --> 00:53:13,992 Ridic�-te! 642 00:53:18,721 --> 00:53:19,874 Hai, ridic�-te! 643 00:53:22,298 --> 00:53:23,517 Re�ncarc! 644 00:53:28,814 --> 00:53:30,220 Trebuie s� ie�im de aici! 645 00:53:37,639 --> 00:53:38,672 Hernandez! 646 00:53:41,784 --> 00:53:42,855 Ajutor! 647 00:53:47,146 --> 00:53:48,538 La dracu! 648 00:54:05,222 --> 00:54:06,884 B�ie�i, cred c� Parker a fost mu�cat! 649 00:54:06,919 --> 00:54:08,580 Da, am v�zut �i eu. 650 00:54:08,585 --> 00:54:09,609 Parker! 651 00:54:10,010 --> 00:54:11,922 - E doar o zg�rietur�. - Zg�rietur� sau mu�c�tur�? 652 00:54:12,928 --> 00:54:15,035 E doar o zg�rietur�, sunt bine. 653 00:54:15,070 --> 00:54:16,469 - E mu�cat! Uit�-te la el. - Aia nu-i zg�rietur�! 654 00:54:16,504 --> 00:54:19,157 - E infectat! - E doar o zg�rietur�, sergent. 655 00:54:19,192 --> 00:54:21,304 - Sunt bine. - Uit�-te la el, se transform�. 656 00:54:21,350 --> 00:54:24,136 Am spus c� sunt bine! 657 00:54:24,171 --> 00:54:27,953 Iau pastilele alea, Vivodine, �n fiecare zi. 658 00:54:28,324 --> 00:54:30,251 Pastilele alea n-au efect, omule. 659 00:54:32,850 --> 00:54:34,337 La dracu! 660 00:54:35,651 --> 00:54:37,151 Rahat! 661 00:54:38,720 --> 00:54:40,464 Ce stupid! 662 00:54:41,579 --> 00:54:45,033 - Nenorocirea dracului! - Parker, termin�! 663 00:54:45,068 --> 00:54:46,478 Las� arma jos. 664 00:54:46,513 --> 00:54:49,273 �napoi! Nu sunt infectat! 665 00:54:49,364 --> 00:54:51,156 - Sergent? - Trebuie s� o fac! 666 00:54:51,385 --> 00:54:56,383 Du-te dracului, Hernandez! Nu sunt la�! 667 00:55:05,269 --> 00:55:06,501 Rahat! 668 00:55:22,537 --> 00:55:23,969 Or s� vin� iar. 669 00:55:25,561 --> 00:55:26,760 Se vor �ntoarce. 670 00:55:27,515 --> 00:55:28,770 S� mergem. 671 00:55:40,802 --> 00:55:42,473 �mi pare r�u, Parker. 672 00:55:44,305 --> 00:55:49,135 Grizzly, �tiu c� ai fost nevoit s� ucizi mul�i oameni de-ai t�i. 673 00:55:49,934 --> 00:55:52,814 Crezi c� ai putea ap�sa tr�gaciul dac-ar trebui s�-l ucizi pe Parker? 674 00:56:04,820 --> 00:56:06,327 ��i e fric� de moarte? 675 00:56:06,362 --> 00:56:07,447 Nici g�nd! 676 00:56:08,367 --> 00:56:11,223 Dac� ar fi s� mori, cum ai vrea s� se �nt�mple? 677 00:56:11,333 --> 00:56:13,370 �ncununat de lauri, �n ac�iune. 678 00:56:13,405 --> 00:56:16,632 Cum ai reac�iona dac� ai fi mu�cat? 679 00:56:24,166 --> 00:56:26,291 Vom reveni la Re-Kill imediat. 680 00:56:39,512 --> 00:56:44,006 Sara "Cire�ica" Thomas, 24 de ani. Ocupa�ie necunoscut�. 681 00:56:44,598 --> 00:56:47,593 Unde eram �n ziua izbucnirii Pandemiei? Asta vrei s� �tii? 682 00:56:47,628 --> 00:56:49,730 Vrei, te rog, s� r�spunzi la �ntrebare? 683 00:56:49,918 --> 00:56:53,856 �n ziua-n care a �nceput Pandemia, eram la o �nt�lnire cu un prieten, 684 00:56:53,891 --> 00:56:58,213 cu iubitul meu. Cina a fost grozav�, fiindc� am ajuns cu el la hotel. 685 00:56:58,745 --> 00:57:00,481 Un hotel foarte dr�gu�. 686 00:57:00,483 --> 00:57:04,610 Am intrat �n camer� �i Ion, iubitul meu, a devenit foarte agresiv. 687 00:57:04,645 --> 00:57:07,023 Cumva, chestia asta a dus la o ceart� despre bani. 688 00:57:07,058 --> 00:57:08,740 Cuplurile se ceart� mereu pe seama banilor, nu? 689 00:57:09,213 --> 00:57:14,082 �n fine, se uita �n jur de parc� era pierdut. A fost foarte ciudat. 690 00:57:14,117 --> 00:57:17,765 �mi era greu s�-l iau �n serios, fiindc� nu purta pantaloni! 691 00:57:17,800 --> 00:57:20,975 Am �nceput s� r�d, iar asta l-a determinat s� pun� m�na pe mine. 692 00:57:21,010 --> 00:57:24,531 Mare gre�eal�. �tiu exact unde s� lovesc b�rba�ii. 693 00:57:24,566 --> 00:57:26,713 - V-am zis c� n-avea pantaloni? - Da. 694 00:57:26,869 --> 00:57:29,756 L-am lovit �i n-a avut nicio reac�ie. 695 00:57:29,791 --> 00:57:32,105 - Dup� care, i-am ar�tat asta. - Are pistol! 696 00:57:33,345 --> 00:57:35,421 Frate, vrei s�-mi termin povestea sau nu? 697 00:57:35,456 --> 00:57:37,027 Povestea Cire�icii, dubla 2. 698 00:57:37,686 --> 00:57:40,169 - Dup� asta, i-am spus lui Ioan... - Ion! 699 00:57:40,739 --> 00:57:44,102 Da, i-am zis lui Ion sa ia mana de pe mine. 700 00:57:45,035 --> 00:57:47,814 A s�rit spre mine �i l-am �mpu�cat �n fund. 701 00:57:47,849 --> 00:57:51,147 Asta ar fi trebuit s�-l opreasc�, dar �n schimb, a luat-o razna. 702 00:57:51,182 --> 00:57:53,912 Am fugit pe hol, �ipam c�t m� �ineau pl�m�nii, 703 00:57:53,947 --> 00:57:58,308 c�nd o b�tr�nic� a ie�it afar�. Ion a atacat-o pe ea �i m-a l�sat pe mine. 704 00:57:58,343 --> 00:58:01,229 M-am dus la el, i-am pus arma la baza craniului �i... 705 00:58:02,249 --> 00:58:04,190 A�a l-am rezolvat. 706 00:58:04,466 --> 00:58:08,807 Dar apoi b�tr�nica a �nceput s� arate ciudat... 707 00:58:08,842 --> 00:58:12,087 Am plecat. I-am luat cheile... 708 00:58:12,390 --> 00:58:15,999 E o ma�in� foarte mi�to! �i a�a am plecat de acolo. 709 00:58:16,280 --> 00:58:18,199 Asta am f�cut �n ziua �n care a �nceput Pandemia. 710 00:58:18,906 --> 00:58:21,564 50 de dolari, cred... Da. 711 00:58:32,262 --> 00:58:34,773 Sex 712 00:58:40,685 --> 00:58:42,809 F�-o! 713 00:58:52,237 --> 00:58:54,116 F�-o �n seara asta. 714 00:58:55,758 --> 00:58:57,261 Bine a�i revenit la Re-Kill. 715 00:58:57,887 --> 00:59:02,324 Dac� tocmai ne-a�i prins, suntem �n interiorul Zonei. 716 00:59:02,831 --> 00:59:08,981 Am pierdut doi oameni, pe Trent Parker �i pe caporalul Adams. 717 00:59:11,231 --> 00:59:12,698 Pare c�-i lini�te. 718 00:59:13,831 --> 00:59:15,356 Lini�tea e bun�. 719 00:59:29,078 --> 00:59:30,602 Mu�c�tori de glezne. 720 00:59:32,942 --> 00:59:33,981 �mpr�tia�i-v�. 721 00:59:36,546 --> 00:59:40,839 "Mu�c�tori de glezne" este o expresie folosit� de echipele R. 722 00:59:41,388 --> 00:59:44,018 Se refer� la copii Reanima�i. 723 00:59:48,849 --> 00:59:50,459 Nu-i a bun�. 724 00:59:51,247 --> 00:59:52,820 Ce nenorocire. 725 01:00:05,456 --> 01:00:06,638 Ai g�sit ceva? 726 01:00:29,440 --> 01:00:32,324 Dumnezeule... B�ie�i, cred c-ar trebui s� plec�m de aici. 727 01:01:00,078 --> 01:01:01,166 Rahat! 728 01:01:05,251 --> 01:01:08,174 Asta a pl�nuit Dumnezeu pentru mine. 729 01:01:10,852 --> 01:01:12,476 ��i vine s� crezi? 730 01:01:12,532 --> 01:01:13,723 Mai sunt �i al�ii! 731 01:01:15,207 --> 01:01:16,442 Sergent? 732 01:01:18,069 --> 01:01:19,514 Pleca�i de aici! 733 01:01:20,473 --> 01:01:21,705 S� mergem! 734 01:01:22,414 --> 01:01:23,541 Dumnezeu s� te aib� �n paz�! 735 01:01:24,353 --> 01:01:29,085 �ine�i minte! Vor avea nevoie de voi �n Arc�. 736 01:01:29,406 --> 01:01:31,117 Vor avea nevoie de voi! 737 01:01:37,569 --> 01:01:41,941 Arca este cas� dat� de Dumnezeu celor ale�i s� supravie�uiasc�. 738 01:01:41,976 --> 01:01:43,165 E un nou �nceput. 739 01:01:43,200 --> 01:01:46,061 Dac� �l cred pe Winston c�nd vorbe�te despre Arc�? 740 01:01:47,764 --> 01:01:49,352 Sigur c� nu. 741 01:01:50,509 --> 01:01:51,952 Crezi �n Dumnezeu? 742 01:01:52,390 --> 01:01:53,679 Am crezut. 743 01:01:55,905 --> 01:01:58,729 Dup� cum spune �i sergentul, va avea loc o nou� Pandemie, 744 01:01:58,764 --> 01:02:00,604 dar nu ne va ucide pe to�i. 745 01:02:03,812 --> 01:02:05,274 S� plec�m dracului de aici. 746 01:02:05,309 --> 01:02:08,088 - Da! - Jimmy, ia asta! 747 01:02:09,650 --> 01:02:10,897 - Poftim? - Ia-o! 748 01:02:11,154 --> 01:02:13,326 N-am tras niciodat� cu arma! 749 01:02:13,361 --> 01:02:14,389 �ine pasul! 750 01:02:21,240 --> 01:02:22,858 Arunca�i camerele alea! 751 01:02:23,996 --> 01:02:26,689 Nu o arunca, Bobby! Filmeaz� �n continuare. 752 01:02:39,057 --> 01:02:40,329 Asta-i va �ncetini pu�in. 753 01:02:42,227 --> 01:02:43,458 Ad�posti�i-v�! 754 01:03:32,158 --> 01:03:34,226 - �n spate, �n spate! - Opri�i-v�! 755 01:03:34,486 --> 01:03:35,535 La p�m�nt! 756 01:03:47,361 --> 01:03:48,704 Lua�i de-aici! 757 01:03:56,581 --> 01:03:58,547 V� acop�r eu. 758 01:04:05,586 --> 01:04:07,044 �napoi! 759 01:04:10,320 --> 01:04:11,935 Sara, s� mergem! 760 01:04:17,201 --> 01:04:18,204 Hai! 761 01:04:19,705 --> 01:04:20,857 Hernandez, hai! 762 01:04:22,547 --> 01:04:24,955 - S� mergem! - Sunt �n spatele t�u. 763 01:04:49,234 --> 01:04:52,986 Hai, mi�ca�i-v�! 764 01:04:58,213 --> 01:04:59,468 �nc� mai vin. 765 01:05:15,065 --> 01:05:17,244 - Muri�i! - Pe aici! 766 01:05:22,629 --> 01:05:24,605 - Re�ncarc, foc de acoperire! - Imediat. 767 01:05:25,935 --> 01:05:27,259 Rachet�! 768 01:05:29,313 --> 01:05:31,071 Mi�ca�i-v�, executarea! 769 01:05:42,022 --> 01:05:44,311 - U�a e �ncuiat�! - Deschide-o! 770 01:05:46,947 --> 01:05:48,354 Doamne, suntem prin�i �n capcan�. 771 01:05:59,975 --> 01:06:02,726 Sergent, ce faci? De ce ��i dai jos echipamentul? 772 01:06:02,761 --> 01:06:05,268 - �n caz c� ne vor mu�ca. - S� nu fim greu de ucis. 773 01:06:07,867 --> 01:06:10,670 - �i Jimmy? - Am eu grij� de cameramani. 774 01:06:18,465 --> 01:06:19,774 E Hernandez. 775 01:06:23,636 --> 01:06:24,749 �mi pare r�u, omule. 776 01:06:27,616 --> 01:06:29,361 A�tepta�i! Nu! 777 01:06:36,531 --> 01:06:37,759 Hai, hai, hai! 778 01:06:42,366 --> 01:06:43,809 - Unde mergem? - Nu v� opri�i! 779 01:06:45,787 --> 01:06:47,261 Nu, nu, nu! A�teapt�. 780 01:06:48,937 --> 01:06:52,034 Tipii �ia cu proiectul Iuda... Au fost ni�te cretini. 781 01:06:52,069 --> 01:06:54,763 Credeau c� au g�sit r�spunsurile care vor salva lumea! 782 01:06:54,798 --> 01:06:56,296 - Despre ce vorbe�ti? - Ce f�ceau acolo? 783 01:06:56,331 --> 01:06:59,819 Nici nu �tiu! Pentru ei, eram doar un alt muncitor. 784 01:06:59,854 --> 01:07:02,939 Erau cercet�tori care aveau impresia c� vor salva lumea. 785 01:07:02,974 --> 01:07:04,323 Ni�te t�mpi�i, to�i! 786 01:07:04,565 --> 01:07:07,132 Hai, s� plec�m de aici! 787 01:07:07,167 --> 01:07:09,171 Nu aici! Haide! 788 01:07:23,668 --> 01:07:26,449 Asta e tot ce a r�mas din proiectul Iuda. 789 01:07:27,024 --> 01:07:31,167 Poate �ntr-o zi, cineva va g�si informa�iile �i le va pune cap la cap. 790 01:07:31,839 --> 01:07:34,059 Mie mi-au spus c� �ncercau... 791 01:07:36,668 --> 01:07:39,627 ...s� g�seasc� o cale prin care s�-i fac� s� se ucid� �ntre ei. 792 01:07:39,662 --> 01:07:41,554 Uite... S�-i fac� s� se lupte �ntre ei. 793 01:07:41,589 --> 01:07:45,276 - �n loc s� ne v�neze pe noi. - S� se m�n�nce �ntre ei? 794 01:07:45,532 --> 01:07:49,979 �ntr-o zi, am primit un lot nou, iar unul dintre ei era diferit. 795 01:07:50,014 --> 01:07:52,736 Subiectul �nc� nu r�spunde la stimuli. 796 01:07:53,896 --> 01:07:55,561 Studiem �esutul cutanat. 797 01:07:59,648 --> 01:08:03,539 To�i s-au schimbat. Felul �n care se purtau... 798 01:08:03,936 --> 01:08:06,081 Felul �n care ne priveau... Se schimbaser�. 799 01:08:06,213 --> 01:08:09,375 Se comportau ca o hait�, parc� aveau idei. 800 01:08:09,674 --> 01:08:12,510 Nu �tiu de ce, nimeni nu �tia. 801 01:08:12,545 --> 01:08:14,480 Eu doar �mi f�ceam treaba. 802 01:08:14,585 --> 01:08:15,817 Care era treaba ta? 803 01:08:15,926 --> 01:08:17,662 Lucram la �arcurile �n care erau �inu�i. 804 01:08:17,697 --> 01:08:19,250 - La �arcuri? - Da. 805 01:08:22,195 --> 01:08:23,715 Aveam sute. 806 01:08:24,061 --> 01:08:25,840 To�i pu�i �mpreun�. 807 01:08:26,577 --> 01:08:28,270 O gre�eal� fatal�! 808 01:08:28,305 --> 01:08:29,501 Ce s-a �nt�mplat? 809 01:08:29,536 --> 01:08:30,954 A crescut nivelul. 810 01:08:34,155 --> 01:08:35,484 C�nd s-a �nt�mplat asta? 811 01:08:36,310 --> 01:08:39,703 Am cam pierdut no�iunea timpului, dar cred c-au trecut c�teva s�pt�m�ni. 812 01:08:39,738 --> 01:08:40,790 Cam trei... 813 01:08:42,273 --> 01:08:43,773 Poate patru. 814 01:08:43,808 --> 01:08:45,175 De ce nu �tie nimeni ce se �nt�mpl� aici? 815 01:08:45,514 --> 01:08:47,965 Fiindc� a�a vor. 816 01:08:48,000 --> 01:08:51,133 Cu c�t r�m�neau mai mult aici, cu at�t mai mare era armata lor. 817 01:08:51,168 --> 01:08:53,476 Primeau mai mul�i Reanima�i �n felul �sta. 818 01:08:53,611 --> 01:08:56,625 - Ce armat�? - Armata mor�ilor. 819 01:08:57,146 --> 01:09:00,833 Nu mai suntem �n v�rful lan�ului trofic, suntem m�ncare. 820 01:09:04,878 --> 01:09:06,415 De ce mai filmezi? 821 01:09:06,450 --> 01:09:08,531 Vom muri aici, nimeni n-o s� vad� filmarea. 822 01:09:08,566 --> 01:09:12,107 Nu-i adev�rat, de fiecare dat� c�nd ie�im �n teren, 823 01:09:12,142 --> 01:09:15,162 re�eaua trimite drone pentru preluarea film�rilor. 824 01:09:15,197 --> 01:09:16,966 - Dac� putem ie�i... - Care e timpul de �nt�rziere? 825 01:09:17,224 --> 01:09:18,624 Cam dou� ore. 826 01:09:18,659 --> 01:09:20,088 �nc� mai avem �anse! 827 01:09:20,127 --> 01:09:22,415 Lumea trebuie s� afle! Hai! 828 01:09:25,056 --> 01:09:27,380 - P�n� unde ajung tunelurile astea? - P�n� la marginea lumii. 829 01:09:27,415 --> 01:09:29,751 Cred c� sunt legate de re�eaua metroului undeva. 830 01:09:33,699 --> 01:09:35,717 Toate u�ile astea... 831 01:09:37,239 --> 01:09:40,349 Nu e un loc foarte bun. 832 01:09:40,384 --> 01:09:43,630 - De ce? - Pot veni de oriunde. 833 01:09:43,665 --> 01:09:48,097 Le place s� se furi�eze, iar acum ne v�neaz�. 834 01:09:48,221 --> 01:09:49,979 �nseamn� c� trebuie s� ne gr�bim. 835 01:09:50,014 --> 01:09:54,066 �sta-i un loc foarte ur�t, omule. Pot s� apar� de oriunde! 836 01:09:54,553 --> 01:09:57,186 - Locuitorii tunelelor. - Poftim? 837 01:09:57,390 --> 01:10:01,605 Suntem v�na�i aici, omule. Asta e arena lor. Vezi asta? 838 01:10:03,074 --> 01:10:05,716 Ies prin trapele astea ca g�ndacii. 839 01:10:05,949 --> 01:10:07,956 �i nu-s pu�ini. 840 01:10:08,889 --> 01:10:10,185 Cum ai supravie�uit? 841 01:10:10,614 --> 01:10:12,163 Se pare c� am noroc. 842 01:10:26,524 --> 01:10:27,608 Doamne... 843 01:10:28,617 --> 01:10:30,169 Ce v-am zis? 844 01:10:30,204 --> 01:10:31,530 Sunt norocos! 845 01:10:31,565 --> 01:10:33,214 - Al dracului de norocos! - Mda... 846 01:10:33,249 --> 01:10:34,338 E mort. 847 01:10:38,698 --> 01:10:39,719 E mort. 848 01:10:41,629 --> 01:10:43,121 Am reu�it s� trecem de tuneluri. 849 01:10:43,699 --> 01:10:47,899 Vom �ncerca s� prindem c�teva imagini cu a�a-zisa Armat� Reanimat�. 850 01:10:52,267 --> 01:10:53,538 Acolo. 851 01:10:57,433 --> 01:10:59,959 �i vezi? �i vezi!? 852 01:10:59,994 --> 01:11:01,410 �i vezi!? 853 01:11:02,339 --> 01:11:03,453 Ce fac acolo? 854 01:11:09,523 --> 01:11:11,828 - �la e! Mi�c�-te! - Ce? 855 01:11:12,357 --> 01:11:13,851 - Ce e!? - E Elvis! 856 01:11:13,886 --> 01:11:18,691 A�a l-am numit, fiindc� e regele. C�nd a venit el, s-au schimbat to�i. 857 01:11:18,726 --> 01:11:20,190 To�i! 858 01:11:20,225 --> 01:11:23,264 �i-au g�sit liderul. Masculul alfa. 859 01:11:23,299 --> 01:11:25,404 - De unde a venit? - N-am idee! 860 01:11:26,696 --> 01:11:29,170 S� ne apropiem, vreau s� afl�m ce se �nt�mpl�. 861 01:11:29,205 --> 01:11:30,815 Nu, nu, nu! Nu se poate! 862 01:11:31,315 --> 01:11:33,204 Hei! Trebuie s� fie o cale. 863 01:11:34,653 --> 01:11:38,568 �l urm�m pe sergent, vom �ncerca s� vedem mai bine Armata Reanima�ilor. 864 01:11:38,936 --> 01:11:41,266 Vom ar�ta lumii ce se �nt�mpl� aici. 865 01:11:44,068 --> 01:11:46,642 E o nebunie! Suntem prea aproape! 866 01:11:46,774 --> 01:11:48,308 Ai spus c� lumea trebuie s� �tie. 867 01:11:48,343 --> 01:11:49,659 - Da, dar... - Ascult�! 868 01:11:49,695 --> 01:11:53,248 Film�m totul cu o camer�, dup� care ne �ntoarcem la vehicul. 869 01:11:53,283 --> 01:11:55,113 Pute�i transmite de acolo, nu? 870 01:11:55,148 --> 01:11:56,521 Da, le putem trimite fi�ierele. 871 01:11:56,556 --> 01:11:58,736 Vehiculul vostru e prea departe, nu vom ajunge p�n� la el. 872 01:11:58,771 --> 01:11:59,953 �n cazul �sta, ne �ntoarcem la ascunz�toarea ta 873 01:11:59,988 --> 01:12:01,229 �i a�tept�m echipa televiziunii. 874 01:12:04,058 --> 01:12:08,467 E o pasarel� aici. Se vede totul de acolo. 875 01:12:08,670 --> 01:12:09,736 Bine, s� mergem. 876 01:12:37,354 --> 01:12:40,330 - �ncerc s� filmez c�t mai bine. - Bobby filmeaz� scena. 877 01:12:44,234 --> 01:12:45,863 Rahat! 878 01:12:49,216 --> 01:12:50,626 Sunt mii! 879 01:12:53,035 --> 01:12:54,311 Bobby, nu! 880 01:12:54,596 --> 01:12:56,026 Rahat, Bobby! 881 01:12:57,801 --> 01:12:58,877 Nu! 882 01:13:03,080 --> 01:13:04,371 Bobby! 883 01:13:04,571 --> 01:13:06,605 Trebuie s� plec�m, acum! 884 01:13:07,633 --> 01:13:09,469 - Rahat! - Mi�ca�i-v�! 885 01:13:12,404 --> 01:13:13,447 Hai, hai! 886 01:13:14,453 --> 01:13:15,513 Haide! 887 01:13:19,590 --> 01:13:20,884 Repede! 888 01:13:29,316 --> 01:13:33,145 - Haide! - �nainte! 889 01:13:35,510 --> 01:13:36,674 Ne prind din urm�! 890 01:13:39,306 --> 01:13:40,648 Intra�i, repede! 891 01:13:51,509 --> 01:13:54,088 - Ofer�-i calea u�oar�! - Sergent! 892 01:14:00,086 --> 01:14:01,349 Dumnezeule! 893 01:14:02,222 --> 01:14:03,306 S� mergem! 894 01:14:23,970 --> 01:14:25,049 Acolo. 895 01:14:44,474 --> 01:14:45,678 Iisuse! 896 01:14:47,647 --> 01:14:48,865 Sunt mii. 897 01:14:51,378 --> 01:14:52,445 Asta e. 898 01:14:53,798 --> 01:14:55,046 A doua Pandemie. 899 01:14:57,396 --> 01:14:59,136 Nu credeam c� va veni a�a devreme. 900 01:15:00,294 --> 01:15:02,240 Sergent, putem ie�i de aici. 901 01:15:05,982 --> 01:15:07,060 Sergent... 902 01:15:07,450 --> 01:15:09,592 Nu �tiu dac� va vedea cineva filmarea asta... 903 01:15:10,675 --> 01:15:12,067 Dar dac� va fi v�zut�... 904 01:15:13,773 --> 01:15:14,969 �mi pare r�u. 905 01:15:23,828 --> 01:15:25,382 - ��i pare... - S� mergem. 906 01:15:27,457 --> 01:15:30,991 Hai. S� mergem. 907 01:15:39,071 --> 01:15:40,306 Doamne... 908 01:15:40,341 --> 01:15:41,663 Se pare c� a fost laborator. 909 01:15:45,932 --> 01:15:47,752 U�a de jos nu o s� �in�. 910 01:15:55,988 --> 01:15:57,947 De ce nu au m�ncat ce e aici? 911 01:16:12,464 --> 01:16:13,511 Dumnezeule! 912 01:16:20,115 --> 01:16:21,210 Sergent! 913 01:16:22,868 --> 01:16:23,901 Ucide-o! 914 01:16:28,016 --> 01:16:29,631 G�se�te o alt� cale de ie�ire! 915 01:16:32,574 --> 01:16:33,752 Dumnezeule... 916 01:16:47,583 --> 01:16:48,637 Merge�i! 917 01:17:01,931 --> 01:17:03,785 Sergent! Jimmy! 918 01:17:12,293 --> 01:17:13,376 Ai grij�! 919 01:17:18,416 --> 01:17:21,605 Pleac� de l�ng� ea! Nu! Sergent! 920 01:17:22,382 --> 01:17:24,130 Sergent, avem nevoie de ajutor! 921 01:17:25,508 --> 01:17:26,537 Nu! 922 01:17:48,665 --> 01:17:49,852 Nu! 923 01:18:31,306 --> 01:18:34,375 - Cum era Jimmy? - Era un copil minunat. 924 01:18:36,295 --> 01:18:38,018 Ce te motiveaz�? 925 01:18:38,820 --> 01:18:40,553 De ce faci asta? 926 01:18:41,205 --> 01:18:45,064 Fac asta fiindc� nu vreau s� treac� �i al�i p�rin�i prin ce am trecut eu. 927 01:18:48,055 --> 01:18:50,387 Te g�nde�ti vreodat� la moarte? 928 01:18:51,974 --> 01:18:53,470 C�nd va veni acel moment... 929 01:18:55,592 --> 01:18:57,240 Voi merge, �n sf�r�it, acas�. 930 01:19:20,530 --> 01:19:24,920 O parte din cei care studiaz� religia cred c� Purgatoriul e un loc 931 01:19:24,955 --> 01:19:28,296 pentru sufletele care sunt �n egal� m�sur� bune �i rele. 932 01:19:28,800 --> 01:19:34,466 Ac�iunile f�cute acolo vor determina dac� vei merge �n Rai sau �n Iad. 933 01:19:37,466 --> 01:19:41,698 Juriul �nc� nu a decis �n cazul t�u, fiindc� e�ti decadent, 934 01:19:41,733 --> 01:19:44,330 datorit� lucrurilor pe care le faci cu camera aia. 935 01:19:44,995 --> 01:19:47,511 Dar �tiai �i tu asta, nu-i a�a? Dumnezeu s� te binecuv�nteze. 936 01:19:53,862 --> 01:19:56,191 �ntrerupem acest program pentru a v� aduce �tiri noi 937 01:19:56,226 --> 01:19:58,955 de la baricada Manhattan. Sean Griffin e la locul faptei. 938 01:19:59,323 --> 01:20:03,856 Mary, acum dou� s�pt�m�ni au �nceput atacurile Reanima�ilor la metrou. 939 01:20:04,074 --> 01:20:06,600 Acum dou� zile, au �nceput s� vin� la suprafa��. 940 01:20:07,838 --> 01:20:11,097 Ieri, tot centrul ora�ului a fost b�gat �n carantin�. 941 01:20:11,132 --> 01:20:13,415 Tot atunci a fost ridicat� aceast� baricad�. 942 01:20:14,658 --> 01:20:18,567 Se pare c� �n acest moment, un num�r mare de Reanima�i vin spre baricad�. 943 01:20:19,419 --> 01:20:23,287 Nu avem idee c�t de mul�i sunt, probabil mai mult de 50.000. 944 01:20:24,915 --> 01:20:27,697 Nu �tim dac� baricada va �ine. 945 01:20:28,246 --> 01:20:31,523 �ncepe s� fie destul de limpede c� a doua Pandemie �ncepe aici. 946 01:20:32,021 --> 01:20:33,348 Mary, ��i predau leg�tura. 947 01:21:28,628 --> 01:21:32,640 Subteran, aici Delta-516, cer permisiunea de aterizare pentru dou� elicoptere. 948 01:21:33,219 --> 01:21:36,327 516, permisiune acordat�. Bun venit �n Arc�. 949 01:21:37,601 --> 01:21:40,201 - Ce se �nt�mpl�? - Am primit �nc� un S.O.S., 950 01:21:40,236 --> 01:21:43,465 de la al�i supravie�uitori. Sunt prin�i undeva, f�r� sc�pare. 951 01:21:43,500 --> 01:21:53,774 Traducerea �i adaptarea (sonor): Azael www.facebook.com/AzaelRO 952 01:21:53,775 --> 01:21:56,775 Sincronizarea: sky @ Titrari.ro Team www.titrari.ro 78559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.