Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
♪♪
2
00:00:04,572 --> 00:00:06,505
Raven: Raven's Home
was filmed in front of a live studio audience.
3
00:00:06,507 --> 00:00:07,973
-Chels, I gotta--
-(camera clicks)
4
00:00:07,975 --> 00:00:09,141
-I can't--
-(camera clicks)
5
00:00:09,143 --> 00:00:10,409
Okay, listen,
I'ma go over here.
6
00:00:10,410 --> 00:00:11,676
-Maybe you can
just stop moving...
-Okay, that's good.
7
00:00:11,679 --> 00:00:13,312
-and let me get
the front of your--
-That's good.
8
00:00:13,314 --> 00:00:14,880
-Let me get
the front of your--
-(camera clicks)
9
00:00:14,882 --> 00:00:16,415
Let me just-- the front--
10
00:00:17,985 --> 00:00:18,984
Chels!
11
00:00:18,986 --> 00:00:20,185
I need you to just
tell me why
12
00:00:20,187 --> 00:00:22,237
you're not looking
into the camera.
13
00:00:22,238 --> 00:00:24,288
Rae, the dating website
wants a picture of
the side of my face!
14
00:00:24,291 --> 00:00:26,759
That's why it's called
a profile pic.
15
00:00:29,230 --> 00:00:30,796
You know what? Never mind!
16
00:00:30,798 --> 00:00:33,899
We are gonna find you a guy
who's sensible, yet silly.
17
00:00:33,901 --> 00:00:35,234
-Yeah!
-Carefree, yet caring.
18
00:00:35,236 --> 00:00:37,403
Striking yet-- no!
Yet nothing!
19
00:00:37,405 --> 00:00:40,305
-Just striking! Yes!
-Yes! (giggling)
20
00:00:40,307 --> 00:00:41,373
(phone chimes)
21
00:00:41,375 --> 00:00:45,677
(gasps) Rae, look!
It's my first coffee shop date!
22
00:00:45,679 --> 00:00:48,714
(gasps) Well, this is
nothing short of...
23
00:00:48,716 --> 00:00:50,149
exhilarating!
24
00:00:50,151 --> 00:00:53,685
-Good work, Mom!
-Thank you, honey! (giggles)
25
00:00:53,687 --> 00:00:55,220
This is to up my dating game.
26
00:00:55,222 --> 00:00:57,756
Levi and I have been
practicing my vocabulary.
27
00:00:57,758 --> 00:01:01,326
You know, it's like
I'm taking the SAT's
all over again,
28
00:01:01,328 --> 00:01:03,162
but this time, I'm awake.
29
00:01:04,932 --> 00:01:07,066
Is anybody else's
eyes watering
and throat closing up?
30
00:01:07,068 --> 00:01:09,701
Because something
really stinks in here!
What is that?
31
00:01:09,703 --> 00:01:12,271
-(sniffs)
-Oh, that's just your
brother's dirty laundry.
32
00:01:13,507 --> 00:01:16,008
Here, Levi, take pictures
of your mama's face.
33
00:01:16,010 --> 00:01:17,242
Try to make her look normal.
34
00:01:19,113 --> 00:01:21,580
So, thanks to your brother's
new-found funk factor,
35
00:01:21,582 --> 00:01:24,650
I had to separate
laundry into lights,
darks, and Booker.
36
00:01:26,020 --> 00:01:27,753
-(sniffs)
-(gagging)
37
00:01:29,290 --> 00:01:30,923
He's got new odors.
38
00:01:30,925 --> 00:01:32,558
He's sleeping in late
all the time.
39
00:01:32,560 --> 00:01:35,127
And yesterday,
I caught him eating
three plates of spaghetti.
40
00:01:35,129 --> 00:01:36,929
Eh, that's not so bad.
41
00:01:36,931 --> 00:01:38,197
For breakfast.
42
00:01:39,934 --> 00:01:41,200
Clean enough.
43
00:01:42,536 --> 00:01:45,037
-Should we say something?
-I don't think so.
44
00:01:46,574 --> 00:01:49,341
No, don't-- put it down.
Put it-- No! No! No! No!
45
00:01:50,111 --> 00:01:52,044
This is where I draw the line.
46
00:01:52,046 --> 00:01:53,278
Ya nasty!
47
00:01:56,484 --> 00:01:57,783
(gagging)
48
00:01:58,252 --> 00:01:59,118
♪ Ohhhh ♪
49
00:01:59,120 --> 00:02:00,719
-♪ Hey ♪ -♪ Yo ♪
50
00:02:00,721 --> 00:02:02,154
♪ Let me tell you somethin' ♪
51
00:02:02,156 --> 00:02:03,789
♪ Had my vision all worked out ♪
52
00:02:03,791 --> 00:02:05,791
♪ But then life had other plans ♪
53
00:02:05,793 --> 00:02:06,992
♪ Tell 'em, Rae ♪
54
00:02:06,994 --> 00:02:08,760
♪ It's crazy when things turn upside down ♪
55
00:02:08,762 --> 00:02:11,163
♪ But ya gotta get up and take that chance ♪
56
00:02:11,165 --> 00:02:14,066
-♪ Maybe I'm just finding my way ♪ -♪ Learning how to fly ♪
57
00:02:14,068 --> 00:02:16,235
-♪ Yeah, we're gonna be okay ♪ -♪ Ya know I got you, right? ♪
58
00:02:16,237 --> 00:02:18,670
♪ It might be wild, but ya know that we make it work ♪
59
00:02:18,672 --> 00:02:20,839
♪ We're just kids caught up in a crazy world ♪
60
00:02:20,841 --> 00:02:22,608
-♪ C'mon! ♪
-♪ It's Raven's Home ♪
61
00:02:22,610 --> 00:02:25,110
-♪ We get loud! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪
62
00:02:25,112 --> 00:02:26,445
♪ It's our crowd! ♪
63
00:02:26,447 --> 00:02:28,914
♪ Might be tough, but together we make it look good ♪
64
00:02:28,916 --> 00:02:31,150
♪ Down for each other like family should ♪
65
00:02:31,152 --> 00:02:33,352
-♪ It's Raven's Home ♪
-♪ When it's tough ♪
66
00:02:33,354 --> 00:02:36,088
-♪ It's Raven's Home ♪
-♪ We got love ♪
67
00:02:36,090 --> 00:02:38,657
♪ 'Cos no matter the weather, ya know we gon' shine ♪
68
00:02:38,659 --> 00:02:41,193
♪ There for each other, ya know it's our time ♪
69
00:02:41,195 --> 00:02:42,427
(Raven laughing)
70
00:02:42,429 --> 00:02:43,695
Yep! That's us.
71
00:02:44,999 --> 00:02:46,098
(laughing)
72
00:02:48,302 --> 00:02:50,369
♪♪
73
00:02:50,371 --> 00:02:52,137
Nia, can I see you
for a second?
74
00:02:52,139 --> 00:02:54,106
Of course, Mrs. Dunagan.
75
00:02:54,108 --> 00:02:56,942
This is a 30-page report!
76
00:02:56,944 --> 00:02:58,911
It is. Enjoy!
77
00:02:58,913 --> 00:03:01,513
The assignment
was three pages, Nia.
78
00:03:01,515 --> 00:03:03,949
Following instructions
is a big part of your grade.
79
00:03:03,951 --> 00:03:07,052
I'm sorry, but I'm gonna
have to give you an "F"
on this report.
80
00:03:08,856 --> 00:03:10,022
So, let me guess.
81
00:03:10,024 --> 00:03:12,157
Mrs. Dunagan's not even
reading your reports anymore.
82
00:03:12,159 --> 00:03:14,393
She's just giving you an "A"
because you're Nia?
83
00:03:14,395 --> 00:03:16,395
That's right!
(nervous chuckle)
84
00:03:16,397 --> 00:03:18,564
You can't spell Nia
without an "A."
85
00:03:20,801 --> 00:03:23,302
Yeah, this is like
my-- what?
86
00:03:23,304 --> 00:03:24,770
Third new pair
of shoes this year.
87
00:03:24,772 --> 00:03:27,072
I just keep
growing out of 'em.
88
00:03:27,074 --> 00:03:29,107
Oh, and check out
this whisker.
89
00:03:29,410 --> 00:03:30,876
Oh, man!
90
00:03:30,878 --> 00:03:32,411
You know what,
I think I see it!
91
00:03:32,413 --> 00:03:35,147
But it could also be
because I just wanna
see it so bad.
92
00:03:36,150 --> 00:03:37,549
The lighting's just not right.
93
00:03:37,551 --> 00:03:38,850
But trust me!
94
00:03:38,852 --> 00:03:40,953
It's a full-on face whisker.
95
00:03:41,522 --> 00:03:43,889
Yep... becoming a man.
96
00:03:43,891 --> 00:03:45,224
Oh, yeah!
97
00:03:45,226 --> 00:03:46,858
I mean, uh...
(clears throat)
98
00:03:46,860 --> 00:03:48,026
(in deeper voice):
Yeah, yeah!
99
00:03:48,028 --> 00:03:50,329
Yeah, I know all about that
manhood too, you know!
100
00:03:50,331 --> 00:03:52,364
But, uh, my little bro...
101
00:03:52,366 --> 00:03:55,167
he's not where
we are right now.
102
00:03:55,169 --> 00:03:57,102
So maybe you can
give him the what's what
103
00:03:57,104 --> 00:03:58,704
on some things he can
expect down the road.
104
00:03:58,706 --> 00:04:00,706
Levi really wants
to take notes.
105
00:04:00,708 --> 00:04:03,008
What? No, I don't!
106
00:04:03,010 --> 00:04:04,076
(whispers):
Just do it!
107
00:04:04,078 --> 00:04:06,178
(in normal voice):
Uh, so Vance, please go on.
108
00:04:06,180 --> 00:04:09,615
Well, becoming a man means
you start growing muscles.
109
00:04:09,617 --> 00:04:11,216
And don't worry.
110
00:04:11,218 --> 00:04:13,151
I've got a permit for these.
111
00:04:13,153 --> 00:04:16,421
And my dad is starting to
treat me with respect now.
112
00:04:16,423 --> 00:04:18,190
We had this big talk,
113
00:04:18,192 --> 00:04:20,959
and then he told me
I could ride ATVs
with him this weekend.
114
00:04:20,961 --> 00:04:22,094
Whoa!
115
00:04:22,096 --> 00:04:23,762
Yo, that's amazing, Vance!
116
00:04:23,764 --> 00:04:27,199
Did he say anything else
that, um, Levi needs to know
about manhood?
117
00:04:27,201 --> 00:04:29,434
Well, I asked him
a few more questions,
118
00:04:29,436 --> 00:04:30,936
but that's when
he told me to stop
119
00:04:30,938 --> 00:04:33,072
because he needed
some fresh air.
120
00:04:33,073 --> 00:04:35,207
So, I guess being a man means
you need to be outside a lot.
121
00:04:36,210 --> 00:04:38,343
(school bell rings)
122
00:04:38,979 --> 00:04:40,779
Yo, Levi, did you hear that?
123
00:04:40,781 --> 00:04:42,314
Vance pretty much confirmed it!
124
00:04:42,316 --> 00:04:44,249
I am officially a man now!
125
00:04:44,251 --> 00:04:47,653
Huh! I don't have him
saying anything like that.
126
00:04:47,655 --> 00:04:48,654
(scoffs)
127
00:04:48,656 --> 00:04:49,955
You'll get it one day,
little bro.
128
00:04:49,957 --> 00:04:51,223
No, I get it!
129
00:04:54,228 --> 00:04:56,328
Are you flexing or do you
need to use the bathroom?
130
00:04:58,432 --> 00:05:01,833
♪♪
131
00:05:04,305 --> 00:05:05,103
(clears throat)
132
00:05:05,105 --> 00:05:06,405
Mmm!
133
00:05:08,776 --> 00:05:11,009
Booker, I think you
forgot something.
134
00:05:11,011 --> 00:05:13,979
Oh, well, real men
use their hands to eat.
135
00:05:13,981 --> 00:05:18,016
Well, I will remember that
when I serve dinner to a...
136
00:05:18,018 --> 00:05:19,384
real man.
137
00:05:21,121 --> 00:05:22,187
(grumbles)
138
00:05:23,324 --> 00:05:25,023
Booker! Come on.
139
00:05:25,025 --> 00:05:26,692
Now if you're gonna
roll your eyes,
you gotta do it right.
140
00:05:26,694 --> 00:05:28,760
You gotta have more arch in it.
Ready? It's like this.
141
00:05:32,099 --> 00:05:34,833
Take that plate
into the kitchen.
142
00:05:38,939 --> 00:05:41,440
What is wrong with that boy?
143
00:05:41,442 --> 00:05:43,709
Out of control!
144
00:05:43,711 --> 00:05:45,911
I swear... (mutters)
145
00:05:49,983 --> 00:05:50,949
Nia?
146
00:05:52,953 --> 00:05:54,019
Are you okay?
147
00:05:55,222 --> 00:05:58,290
Yeah! Yeah, no,
I-I'm great. I'm just, uh...
148
00:05:58,292 --> 00:06:00,192
not that hungry,
but I couldn't be better.
149
00:06:00,194 --> 00:06:01,526
Okay, mm-hmm.
150
00:06:15,142 --> 00:06:16,608
Levi.
151
00:06:16,609 --> 00:06:18,075
Your mom's gonna
be coming back
from her date soon.
152
00:06:18,078 --> 00:06:19,010
How do you feel about that?
153
00:06:19,012 --> 00:06:20,312
I'm excited, Auntie Rae.
154
00:06:20,314 --> 00:06:21,880
I'm glad Mom's
getting out there again.
155
00:06:21,882 --> 00:06:23,248
She deserves to be happy.
156
00:06:23,250 --> 00:06:26,084
That is a very
mature attitude, Levi.
I'm proud of you.
157
00:06:26,086 --> 00:06:28,086
(tearfully):
They just grow up so fast!
158
00:06:29,189 --> 00:06:30,155
I can't! (cries)
159
00:06:32,025 --> 00:06:33,825
What is wrong
with these kids?!
160
00:06:35,162 --> 00:06:36,595
Dad would get it.
161
00:06:36,597 --> 00:06:38,029
He knows what
it's like being a man.
162
00:06:38,031 --> 00:06:40,499
A man? (chuckles)
Booker, you're 13.
163
00:06:41,835 --> 00:06:45,003
Right! Which makes me
the oldest male in this house.
164
00:06:45,005 --> 00:06:47,339
-And Mom needs to
get on board with that!
-(Raven clears throat)
165
00:06:49,410 --> 00:06:51,543
Wow! Look, here's Mom
166
00:06:51,545 --> 00:06:53,378
to tell you if she's
on board with that.
167
00:06:53,380 --> 00:06:55,247
Mom, the floor is yours.
168
00:06:56,283 --> 00:06:57,949
Thank you, sweetheart.
169
00:06:57,951 --> 00:06:59,951
Look, Mom, I'm sorry.
170
00:07:01,688 --> 00:07:02,988
Actually...
171
00:07:03,524 --> 00:07:05,657
uh, no, I'm not.
172
00:07:07,728 --> 00:07:10,362
Yeah, yeah, yeah.
Uh, I am the man
of this house.
173
00:07:11,932 --> 00:07:14,332
And I say what I say.
174
00:07:16,203 --> 00:07:19,137
And-- and what I say is...
175
00:07:22,142 --> 00:07:24,309
that I love
and respect you,
so there.
176
00:07:25,779 --> 00:07:27,679
That's what I thought
you were gonna say.
177
00:07:27,681 --> 00:07:30,215
Listen, I know you think
you're a man now.
178
00:07:30,984 --> 00:07:32,884
But just so we're clear...
179
00:07:34,054 --> 00:07:35,320
Man.
180
00:07:39,159 --> 00:07:40,292
(whispers):
Parent.
181
00:07:42,396 --> 00:07:44,129
It's a large gap.
182
00:07:44,131 --> 00:07:45,163
It's me.
183
00:07:45,165 --> 00:07:46,231
Here.
184
00:07:49,837 --> 00:07:52,270
So, are you in
this much trouble,
185
00:07:52,272 --> 00:07:54,039
or this much trouble?
186
00:07:55,442 --> 00:07:56,708
(whooshing)
187
00:07:58,745 --> 00:08:00,846
Booker, you're the man
of the house now.
188
00:08:00,848 --> 00:08:03,014
And that means things
need to change around here.
189
00:08:03,016 --> 00:08:04,883
(whooshing)
190
00:08:07,821 --> 00:08:11,456
Levi, things are about
to change around here.
191
00:08:11,458 --> 00:08:13,758
Honeys, I'm home!
192
00:08:13,760 --> 00:08:15,193
How'd the date go, Mom?!
193
00:08:15,195 --> 00:08:17,095
Yes, I need deets!
Spill it!
194
00:08:17,097 --> 00:08:19,097
Yeah! Yeah, okay.
195
00:08:19,099 --> 00:08:22,334
Um, well, the dating app
matched me with this guy
196
00:08:22,336 --> 00:08:24,236
who had an eye patch...
197
00:08:25,105 --> 00:08:26,605
and a wooden leg.
198
00:08:27,474 --> 00:08:28,807
Yeah, and!
199
00:08:28,809 --> 00:08:31,009
And he had a parrot
on his shoulder
200
00:08:31,011 --> 00:08:32,611
that kept pecking at my food!
201
00:08:34,014 --> 00:08:35,146
How did...?
202
00:08:35,148 --> 00:08:36,448
They matched you
with a pirate?
203
00:08:36,450 --> 00:08:38,850
Oh! No, no, I can see why
you would think that.
204
00:08:38,852 --> 00:08:40,952
But no, he's a waiter
at Captain Flounder's.
205
00:08:42,289 --> 00:08:45,190
♪♪
206
00:08:48,862 --> 00:08:51,196
This is like Wimbledon,
but without the ball.
207
00:08:51,198 --> 00:08:52,797
Or the net.
208
00:08:52,799 --> 00:08:54,199
Or the other person playing.
209
00:08:54,201 --> 00:08:56,301
Actually, it's nothing
like Wimbledon at all.
210
00:08:57,371 --> 00:08:59,204
What is going on?
211
00:08:59,206 --> 00:09:00,272
(Nia sighs)
212
00:09:01,174 --> 00:09:02,841
Okay, fine.
213
00:09:02,843 --> 00:09:05,544
I'll tell you but you're
gonna have to brace yourself.
214
00:09:05,546 --> 00:09:07,479
This is gonna shake you
to your core.
215
00:09:09,483 --> 00:09:11,283
The truth is...
216
00:09:12,386 --> 00:09:13,652
I failed my report!
217
00:09:14,087 --> 00:09:15,287
And?
218
00:09:16,189 --> 00:09:17,188
And...
219
00:09:17,190 --> 00:09:19,558
I might as well
kiss college goodbye!
220
00:09:19,560 --> 00:09:22,193
There's a big giant "F"
on my report cover,
221
00:09:22,195 --> 00:09:23,995
and I'm so used to
associating that letter
222
00:09:23,997 --> 00:09:26,731
with words like "fantastic"
or... "fabulous."
223
00:09:26,733 --> 00:09:30,702
"F" also stands for friend!
224
00:09:30,704 --> 00:09:34,606
And this friend will
always stand with you.
225
00:09:35,576 --> 00:09:37,742
-You're sitting down, Tess.
-Oh.
226
00:09:40,247 --> 00:09:42,180
Mrs. Dunagan
didn't even read it!
227
00:09:43,584 --> 00:09:45,083
Hey.
228
00:09:45,085 --> 00:09:47,285
I could email
the report to her!
229
00:09:47,287 --> 00:09:49,554
Yeah, teachers don't
have anything to do
over the weekends!
230
00:09:49,556 --> 00:09:52,457
Or you could just let it go.
231
00:09:52,459 --> 00:09:55,093
Stop putting so much
pressure on yourself.
232
00:09:55,095 --> 00:09:57,128
You always do the most.
233
00:09:57,130 --> 00:09:59,297
The most is all I know, Tess.
234
00:10:00,100 --> 00:10:02,367
The most is all I know.
235
00:10:04,137 --> 00:10:06,738
Okay, maybe you should
talk to a professional.
236
00:10:06,740 --> 00:10:09,174
-Like a therapist?
-No, your mom.
237
00:10:10,143 --> 00:10:13,211
♪♪
238
00:10:14,314 --> 00:10:15,947
Okay.
239
00:10:15,949 --> 00:10:17,549
Once you rub it
all over your face,
240
00:10:18,218 --> 00:10:19,551
smooth it out.
241
00:10:25,158 --> 00:10:28,259
Okay! It's as smooth
as a baby's bottom.
242
00:10:28,261 --> 00:10:30,095
Now what do we do?
243
00:10:30,097 --> 00:10:32,697
I'm, uh... not sure.
244
00:10:33,600 --> 00:10:34,966
(doorbell rings)
245
00:10:44,144 --> 00:10:45,543
(talking quietly, laughing)
246
00:10:45,545 --> 00:10:47,412
Dad! (laughs)
247
00:10:49,783 --> 00:10:51,516
(chuckles awkwardly)
248
00:10:51,518 --> 00:10:52,384
Father.
249
00:10:53,253 --> 00:10:54,419
Son.
250
00:10:54,421 --> 00:10:56,354
Booker, do you...
want to tell me
251
00:10:56,356 --> 00:10:58,323
why you felt the need
to call your father
and not tell me?
252
00:10:58,325 --> 00:11:01,192
Well, I knew Dad would
give me some support.
253
00:11:01,194 --> 00:11:03,261
(voice breaks):
You know, man to man!
254
00:11:05,365 --> 00:11:06,731
(voice cracks again):
Man to man!
255
00:11:07,834 --> 00:11:11,302
-Man--
-Let's just say
"man to man" ish.
256
00:11:11,304 --> 00:11:12,771
♪♪
257
00:11:14,975 --> 00:11:17,142
♪♪
258
00:11:17,144 --> 00:11:19,177
Listen, I need you guys
to wipe your faces off,
259
00:11:19,179 --> 00:11:20,979
you are freaking me out. Go!
260
00:11:20,981 --> 00:11:22,180
Go, go!
261
00:11:23,116 --> 00:11:25,150
Devon, why didn't you
tell me you were coming?
262
00:11:25,152 --> 00:11:27,218
'Cause I knew you'd
tell me you got this.
263
00:11:28,288 --> 00:11:31,189
Look, Booker's
becoming a man.
264
00:11:31,191 --> 00:11:34,392
And when he needs me,
I wanna be there for him.
265
00:11:34,394 --> 00:11:36,294
Yeah, I get it,
but just so you know,
266
00:11:36,296 --> 00:11:38,630
I'm there to help him
with whatever problem he has.
267
00:11:38,632 --> 00:11:40,365
But, at the end of the day...
268
00:11:41,001 --> 00:11:42,133
I'm not his daddy.
269
00:11:42,135 --> 00:11:44,836
-Thank you.
-Hey, Dad!
270
00:11:44,838 --> 00:11:46,404
-Devon: Hey.
-What's up!
271
00:11:47,307 --> 00:11:48,707
Oh.
272
00:11:48,709 --> 00:11:50,742
So, I guess the word
is out, huh?
273
00:11:50,744 --> 00:11:52,310
The word?
What word you talking about?
274
00:11:52,312 --> 00:11:53,712
We ain't got no words.
275
00:11:54,748 --> 00:11:56,181
Oh!
276
00:11:56,183 --> 00:11:59,250
I just assumed Dad was here
because of me and my...
277
00:11:59,252 --> 00:12:00,552
thing.
278
00:12:00,554 --> 00:12:04,055
Oh, honey, I'm always here
to see both you and Booker.
279
00:12:04,057 --> 00:12:05,557
But I don't know
about what this...
280
00:12:05,559 --> 00:12:08,159
-thing is you're referring to.
-I don't know what
she talking about.
281
00:12:09,062 --> 00:12:10,995
Then your timing's perfect.
282
00:12:10,997 --> 00:12:12,530
Look, I need to talk
to you and Mom.
283
00:12:12,532 --> 00:12:14,099
(gasps) Devon!
284
00:12:15,368 --> 00:12:16,668
In private?
285
00:12:16,670 --> 00:12:18,269
Oh, come here!
286
00:12:18,271 --> 00:12:20,939
What are you
doing in Chicago?
287
00:12:20,941 --> 00:12:23,508
Is there a big wintery storm
on the horizon?
288
00:12:23,510 --> 00:12:27,378
Why? Do you need one
to come blow all that
stuff off you?
289
00:12:27,380 --> 00:12:30,115
(all laughing)
290
00:12:30,117 --> 00:12:32,016
Climate humor!
291
00:12:32,018 --> 00:12:33,451
I love it!
292
00:12:33,453 --> 00:12:36,621
No, Levi's just
taking pictures of me
for this new dating website.
293
00:12:36,623 --> 00:12:38,790
Yeah, I'm dating now.
(chuckles)
294
00:12:38,792 --> 00:12:41,860
It's about to start rainin' men!
295
00:12:41,862 --> 00:12:43,628
(laughs)
296
00:12:43,630 --> 00:12:45,029
-Climate humor.
-Raven: Yeah.
297
00:12:45,031 --> 00:12:46,965
We're gonna talk
to Nia real quick.
298
00:12:46,967 --> 00:12:51,369
Hopefully these pics might
get me some decent matches,
299
00:12:51,371 --> 00:12:54,172
or should I say,
equivalent counter-parts?
300
00:12:54,808 --> 00:12:56,074
Well done, Mom!
301
00:12:56,076 --> 00:12:58,309
Yes, thank you, thank you.
Let's see!
302
00:12:59,279 --> 00:13:00,912
Oh, those are great!
303
00:13:00,914 --> 00:13:03,381
I'll email them to you
so you can upload them.
304
00:13:04,718 --> 00:13:05,984
What?
305
00:13:05,986 --> 00:13:10,288
I'll put them into a folder
so you can drag them
into the app yourself.
306
00:13:10,290 --> 00:13:11,856
No, no, I--
307
00:13:13,093 --> 00:13:14,559
I'll do everything for you.
308
00:13:14,561 --> 00:13:16,227
Oh!
309
00:13:16,229 --> 00:13:17,228
Good, Levi, thanks.
310
00:13:17,230 --> 00:13:19,597
You know what,
honey, you just...
311
00:13:19,599 --> 00:13:21,132
you just get me.
312
00:13:22,769 --> 00:13:24,569
♪♪
313
00:13:24,571 --> 00:13:25,837
Both:
And?
314
00:13:25,839 --> 00:13:28,039
Why does everybody
keep saying that?
315
00:13:29,176 --> 00:13:32,243
Nia, if I had a nickel
for every failing grade I got,
316
00:13:32,245 --> 00:13:34,179
we'd be having
this conversation
over some fancy tea
317
00:13:34,181 --> 00:13:35,847
in the west wing
of the estate.
318
00:13:35,849 --> 00:13:37,148
The estate?!
319
00:13:37,150 --> 00:13:38,850
You mean that thing
you promised me?!
320
00:13:38,852 --> 00:13:40,685
I remember that!
321
00:13:40,687 --> 00:13:43,788
Ooh! Was it with
the beignets piled high
with powdered sugar on top?
322
00:13:43,790 --> 00:13:46,324
-Fresh out the oven,
steaming hot.
-Steaming hot!
323
00:13:46,326 --> 00:13:48,293
-Let me get one,
let me get one.
-Go ahead, go ahead.
324
00:13:48,295 --> 00:13:49,728
Y'all, please!
325
00:13:49,729 --> 00:13:51,162
Continue to have fun
while I suffer.
326
00:13:55,635 --> 00:13:57,268
Honey, listen!
327
00:13:57,270 --> 00:13:59,604
We might be upset if you failed
because you didn't try,
328
00:13:59,606 --> 00:14:01,306
but that's not the case here.
329
00:14:01,308 --> 00:14:02,373
You over-tried.
330
00:14:03,877 --> 00:14:05,877
Nia, you know what
we're gonna do?
331
00:14:05,879 --> 00:14:08,947
We're gonna go get Tess,
and we're gonna waste
an entire afternoon.
332
00:14:08,949 --> 00:14:11,149
-A whole afternoon?
-Mm-hmm.
333
00:14:11,151 --> 00:14:13,852
All right, all right.
I'll write down what
we're trying to accomplish.
334
00:14:15,021 --> 00:14:17,789
-Sure! Sure, here!
Write this down.
-Mm-hmm.
335
00:14:17,791 --> 00:14:20,391
"F"-- no, no.
Start with the "F" that
you got on your report.
336
00:14:22,162 --> 00:14:24,929
"U... N."
337
00:14:26,299 --> 00:14:28,132
-"Fun"?
-Fun.
338
00:14:28,134 --> 00:14:30,869
I'm gonna force you
to have fun.
339
00:14:30,871 --> 00:14:32,337
-All right? Come on.
-All right.
340
00:14:32,339 --> 00:14:34,672
Come on, your dad
needs to spend time
with his son, anyway.
341
00:14:34,674 --> 00:14:36,507
-Let's go, let's go.
-Okay.
342
00:14:36,509 --> 00:14:39,210
♪♪
343
00:14:40,714 --> 00:14:43,715
So, yeah, you know, I used
to love making turnip juice.
344
00:14:43,717 --> 00:14:46,351
But I stopped, because,
you know, my family found it...
345
00:14:46,353 --> 00:14:48,553
-(phone vibrating)
-detestable.
346
00:14:48,555 --> 00:14:51,623
Oh! Ha-ha!
That's a gold star word.
Yeah.
347
00:14:52,859 --> 00:14:54,759
Anyway, enough about me.
348
00:14:54,761 --> 00:14:57,428
How's the whole--
the whole space travel thing?
349
00:14:57,430 --> 00:14:59,597
(phone continues vibrating)
350
00:14:59,599 --> 00:15:03,167
Oh, feel free
to get that! Yeah.
351
00:15:03,169 --> 00:15:07,906
No, I'm-- I'm waiting
on a call from the Queen
myself. (laughing)
352
00:15:07,908 --> 00:15:10,208
I noticed on
your dating profile
353
00:15:10,210 --> 00:15:12,010
you wrote that
you're a secret agent,
354
00:15:12,012 --> 00:15:14,779
but doesn't that make it
not so secret? (chuckles)
355
00:15:16,283 --> 00:15:20,084
You're wearing a tuxedo
in a coffee shop. (chuckles)
356
00:15:20,086 --> 00:15:22,086
I think you blew
your own cover, okay?
357
00:15:23,223 --> 00:15:26,224
And they say your taste buds
change every seven years.
358
00:15:26,226 --> 00:15:28,359
So, who knows, you know?
359
00:15:28,361 --> 00:15:31,296
Maybe they will like
turnip juice someday.
360
00:15:32,232 --> 00:15:34,265
You should eat your food
before it runs off.
361
00:15:34,267 --> 00:15:36,601
What? Okay,
Killian, I'm sorry,
362
00:15:36,603 --> 00:15:38,836
I don't understand
the things you say.
363
00:15:39,940 --> 00:15:41,172
(magical whoosh)
364
00:15:42,208 --> 00:15:43,107
Neat!
365
00:15:43,109 --> 00:15:45,243
You turned my food
into a rabbit.
366
00:15:45,245 --> 00:15:46,377
Did I?
367
00:15:47,147 --> 00:15:48,479
(magical whoosh)
368
00:15:48,481 --> 00:15:51,883
Okay, listen, Killian,
your tricks are super annoying.
369
00:15:52,485 --> 00:15:54,118
But you are very talented.
370
00:15:55,422 --> 00:15:57,789
Ha! (chuckles)
Yo, Dad!
371
00:15:57,791 --> 00:16:00,658
My buddy Vance and his dad
invited us over to ride ATVs.
372
00:16:00,660 --> 00:16:04,095
Ha, ha! Just us men
enjoying the outdoors.
373
00:16:04,931 --> 00:16:06,798
ATVs like four-wheelers?
374
00:16:06,800 --> 00:16:09,233
Booker, is this something
your mom would let you do?
375
00:16:09,235 --> 00:16:11,569
Uh, my mom?
376
00:16:11,571 --> 00:16:14,005
The leader of the
"Let's Not Do That" Club?
377
00:16:14,007 --> 00:16:15,106
Oh, oh!
378
00:16:15,108 --> 00:16:17,175
The Empress of "Mm-mm"?
379
00:16:18,511 --> 00:16:20,745
No! Mom would
never let me do that.
380
00:16:20,747 --> 00:16:23,214
But she is not here,
so, uh... (clicks tongue)
381
00:16:24,184 --> 00:16:25,316
Booker, I don't feel
comfortable doing
382
00:16:25,318 --> 00:16:27,185
something your mom
wouldn't want us to.
383
00:16:27,187 --> 00:16:29,120
I'm not crazy about it either.
384
00:16:29,122 --> 00:16:30,822
ATVs can be dangerous.
385
00:16:30,824 --> 00:16:32,457
I called you here
to back me up,
386
00:16:32,459 --> 00:16:34,859
and now you're
totally siding with Mom.
387
00:16:34,861 --> 00:16:37,261
-I'm not a little kid anymore.
-Booker...
388
00:16:37,263 --> 00:16:39,263
You're the man
of the house now.
389
00:16:39,265 --> 00:16:41,232
And that means things
need to change around here.
390
00:16:41,835 --> 00:16:43,201
Thank you!
391
00:16:44,137 --> 00:16:46,371
And that change
starts with you.
392
00:16:46,373 --> 00:16:47,872
You have to show maturity.
393
00:16:47,874 --> 00:16:50,341
Right now, I'm not seeing it.
394
00:16:52,946 --> 00:16:54,245
Dad?
395
00:16:56,950 --> 00:16:58,516
I'm riding those ATVs.
396
00:16:58,518 --> 00:17:00,251
You're not going anywhere.
397
00:17:04,357 --> 00:17:06,224
♪♪
398
00:17:07,660 --> 00:17:10,228
♪♪
399
00:17:12,065 --> 00:17:13,131
Hey.
400
00:17:13,833 --> 00:17:15,633
-How'd it go?
-Uh...
401
00:17:15,635 --> 00:17:17,402
You know,
I just don't understand
402
00:17:17,404 --> 00:17:19,704
why the dating app keeps
pairing me with these guys
403
00:17:19,706 --> 00:17:22,407
I have just nothing
in common with.
404
00:17:22,409 --> 00:17:23,975
An astronaut?
405
00:17:23,977 --> 00:17:25,243
A magician? A...
406
00:17:25,245 --> 00:17:27,278
A not-so-secret
secret agent.
407
00:17:27,280 --> 00:17:31,416
It's like the app thinks
I'm some sort of 12-year-old
boy or something.
408
00:17:33,153 --> 00:17:36,888
Oh! I think I made a mistake.
409
00:17:36,890 --> 00:17:38,156
What do you mean, Levi?
410
00:17:38,158 --> 00:17:40,224
Did you make a blunder?
411
00:17:40,226 --> 00:17:42,093
(chuckles)
A faux pas?
412
00:17:42,095 --> 00:17:45,096
A miscalculation?
Thank you very much!
413
00:17:45,098 --> 00:17:46,264
(chuckles)
414
00:17:46,266 --> 00:17:49,100
I might have doctored
your pictures a little.
415
00:17:49,102 --> 00:17:51,035
And by "might,"
I mean, I did.
416
00:17:51,037 --> 00:17:53,438
And by "little,"
I mean a lot.
417
00:17:53,440 --> 00:17:55,273
Wh-- why would you do that?
418
00:17:55,275 --> 00:17:58,176
I wanted you to date
some guys that'd be fun.
419
00:17:58,178 --> 00:17:59,777
Here. Let me show you.
420
00:18:04,084 --> 00:18:05,783
Wow! Ooh!
421
00:18:05,785 --> 00:18:08,419
I look like such a natural
in that shark cage.
422
00:18:08,855 --> 00:18:11,022
I'm sorry, Mom.
423
00:18:11,023 --> 00:18:13,190
I didn't know these pictures
would make your dates go badly.
424
00:18:13,193 --> 00:18:15,460
I wanted you
to date someone that...
425
00:18:15,462 --> 00:18:17,261
I'd want to
spend time with, too.
426
00:18:17,263 --> 00:18:20,131
Oh! Oh, Levi, honey.
427
00:18:20,133 --> 00:18:21,365
Listen.
428
00:18:21,367 --> 00:18:24,268
I would never
date anyone who wasn't...
429
00:18:24,270 --> 00:18:26,070
compatible with you!
430
00:18:26,072 --> 00:18:27,271
You know?
431
00:18:27,273 --> 00:18:29,474
You come first, honey.
432
00:18:29,476 --> 00:18:31,209
And you always will.
433
00:18:31,211 --> 00:18:32,376
Hmm?
434
00:18:33,246 --> 00:18:36,013
♪♪
435
00:18:36,816 --> 00:18:38,149
All right! Rock climbing!
436
00:18:38,151 --> 00:18:40,118
Definitely at the bottom
of my fun list,
437
00:18:40,120 --> 00:18:41,886
but, you know,
I support you, baby.
438
00:18:41,888 --> 00:18:43,154
Where's your harness, Mom?
439
00:18:43,156 --> 00:18:44,989
My harness? (laughs)
440
00:18:44,991 --> 00:18:47,358
I'ma support you right
from this ground level.
441
00:18:47,927 --> 00:18:48,960
Oh!
442
00:18:48,962 --> 00:18:50,862
They've got a scoreboard.
443
00:18:50,864 --> 00:18:53,164
-I can beat that time.
-Nia!
444
00:18:53,166 --> 00:18:54,565
You really don't
have to be the best.
445
00:18:54,567 --> 00:18:56,234
Okay? Just have fun.
446
00:18:56,236 --> 00:18:58,402
Being the best is fun, Tess!
447
00:18:58,404 --> 00:18:59,470
Let's go!
448
00:19:02,509 --> 00:19:04,108
I really need your help, Tess.
449
00:19:04,110 --> 00:19:05,409
You have to get through to her.
450
00:19:05,411 --> 00:19:07,111
How do I do that?
451
00:19:07,113 --> 00:19:08,913
You'll think of something.
You're her best friend.
452
00:19:08,915 --> 00:19:11,149
-Well, you raised her.
-You chose her.
453
00:19:14,120 --> 00:19:17,321
You know, you're really bad
at not putting pressure
on yourself.
454
00:19:17,323 --> 00:19:19,190
What pressure, Tess?
455
00:19:19,192 --> 00:19:20,691
I'm not feeling pressure.
456
00:19:20,693 --> 00:19:22,293
In fact, I'm feeling
completely relaxed,
457
00:19:22,295 --> 00:19:24,195
because I know I'm gonna
beat that high score.
458
00:19:24,197 --> 00:19:25,997
-Tess: Ow!
-Nia: Tess!
459
00:19:25,999 --> 00:19:29,267
-Are you okay?
-Oh, I sprained my ankle.
460
00:19:29,269 --> 00:19:31,435
I'm done. You go ahead.
461
00:19:31,437 --> 00:19:33,437
Okay? Be the best!
Don't worry about me.
462
00:19:34,307 --> 00:19:35,439
Okay.
463
00:19:42,949 --> 00:19:44,448
Tess, I'm coming down.
464
00:19:46,819 --> 00:19:48,219
Oh! You see that?!
465
00:19:48,221 --> 00:19:50,054
My baby is giving up
the high score
466
00:19:50,056 --> 00:19:51,222
so she can help her friend!
467
00:19:51,224 --> 00:19:53,090
(chuckling)
468
00:19:54,194 --> 00:19:55,459
It's a big deal!
469
00:19:59,365 --> 00:20:01,365
Yeah? You all right?
470
00:20:01,367 --> 00:20:03,234
Yeah, I can't believe
you came back for me.
471
00:20:03,636 --> 00:20:04,669
Of course I did.
472
00:20:04,671 --> 00:20:06,304
What about the high score?
473
00:20:07,340 --> 00:20:08,573
Look...
474
00:20:09,309 --> 00:20:10,608
You were right.
475
00:20:11,311 --> 00:20:13,477
I know I push myself
too hard!
476
00:20:13,479 --> 00:20:16,180
I'd like to care less.
I just don't know how.
477
00:20:16,182 --> 00:20:18,182
You just have to let go, Nia.
478
00:20:18,184 --> 00:20:20,084
Relax, and let go.
479
00:20:20,653 --> 00:20:21,986
Let go?
480
00:20:22,589 --> 00:20:24,255
I'm gonna let go.
481
00:20:26,593 --> 00:20:29,227
-Oh!
-Yeah! There ya go!
482
00:20:29,229 --> 00:20:30,728
Oh baby, it's okay!
Mama's coming!
483
00:20:30,730 --> 00:20:32,263
You just fall right
into my arms, all right?
484
00:20:32,265 --> 00:20:33,764
Stay calm!
I'm always here for you!
485
00:20:33,766 --> 00:20:36,534
Just-- just keep on
falling really slowly.
486
00:20:36,536 --> 00:20:37,868
Wow!
487
00:20:37,870 --> 00:20:39,570
Yo! Nia, watch this.
488
00:20:39,572 --> 00:20:42,173
Wha--? Tess, I thought
you hurt your ankle!
489
00:20:42,175 --> 00:20:44,842
Oh! Yeah!
490
00:20:44,844 --> 00:20:46,244
(mockingly):
Ow.
491
00:20:47,680 --> 00:20:49,146
I raised her!
492
00:20:49,716 --> 00:20:50,848
And I chose her.
493
00:20:52,118 --> 00:20:53,684
-Nia: You guys...
-Tess: Let's go.
494
00:20:53,686 --> 00:20:55,386
Aw, you want--
you want one?
495
00:20:55,388 --> 00:20:56,354
Okay!
496
00:20:56,356 --> 00:20:59,457
♪♪
497
00:21:02,562 --> 00:21:04,061
How did you find me?
498
00:21:04,063 --> 00:21:06,564
Well, for one thing,
I knew you had enough sense
499
00:21:06,566 --> 00:21:08,699
not to leave this building
without permission.
500
00:21:08,701 --> 00:21:11,469
So all I had to do
was follow your scent.
501
00:21:11,471 --> 00:21:14,538
I was never going
to ride those ATVs.
502
00:21:15,108 --> 00:21:16,641
I was just...
503
00:21:17,810 --> 00:21:18,709
mad.
504
00:21:18,711 --> 00:21:20,211
I get it.
505
00:21:20,213 --> 00:21:22,213
I remember this age.
506
00:21:22,215 --> 00:21:25,549
You know, my father
used to always tell me,
507
00:21:25,551 --> 00:21:28,152
"Life has fence posts."
508
00:21:28,154 --> 00:21:29,987
For instance,
509
00:21:29,989 --> 00:21:31,922
you learn to walk.
510
00:21:31,924 --> 00:21:33,090
Fence post.
511
00:21:33,092 --> 00:21:35,493
You learn to read,
512
00:21:35,495 --> 00:21:37,261
fence post.
513
00:21:37,263 --> 00:21:38,963
You start school,
514
00:21:38,965 --> 00:21:40,398
fence post.
515
00:21:40,400 --> 00:21:43,434
See, and when you link
all those posts together,
516
00:21:43,436 --> 00:21:45,202
they form your life path.
517
00:21:46,606 --> 00:21:49,073
I'm guessing there's
no ATV fence post.
518
00:21:50,109 --> 00:21:52,910
Well, here's the thing
about your path so far.
519
00:21:53,780 --> 00:21:55,846
You've had two hands to hold.
520
00:21:56,416 --> 00:21:58,516
Me and your mama's.
521
00:21:59,285 --> 00:22:01,419
See, but you're at
a new post now.
522
00:22:01,421 --> 00:22:03,788
-You're changing.
-Thank you!
523
00:22:03,790 --> 00:22:06,257
That is what
I've been trying to say!
524
00:22:06,259 --> 00:22:08,025
You know what I'm saying?
I'm a man now!
525
00:22:08,027 --> 00:22:11,495
Look, you might be
the man of this house.
526
00:22:11,497 --> 00:22:13,931
But outside,
you're 13 years old.
527
00:22:13,933 --> 00:22:16,767
And your mom and I
are still in charge!
528
00:22:17,970 --> 00:22:20,371
But you're finding you
right now.
529
00:22:20,373 --> 00:22:21,539
That's plenty.
530
00:22:21,541 --> 00:22:23,641
I get that.
531
00:22:23,643 --> 00:22:25,943
But I do have some questions.
532
00:22:25,945 --> 00:22:28,612
Like, uh, do my muscles
start growing on their own?
533
00:22:28,614 --> 00:22:30,948
Oh! And when does
the voice squeak go away?
534
00:22:30,950 --> 00:22:33,784
Oh! And what lighting is best
if I wanna see my whiskers?
535
00:22:33,786 --> 00:22:35,853
Let me see that mug.
536
00:22:35,855 --> 00:22:40,224
Yeah, I'd say you got a while
before you got to worry
about those whiskers.
537
00:22:40,226 --> 00:22:41,292
(both laugh)
538
00:22:42,795 --> 00:22:44,562
Uh, are you crying, Dad?
539
00:22:46,199 --> 00:22:48,332
I am. Not from emotion!
540
00:22:48,334 --> 00:22:50,134
(tearfully):
No...
541
00:22:50,136 --> 00:22:53,170
Whoo! You like
a human onion, son!
542
00:22:53,172 --> 00:22:56,507
♪♪
543
00:22:56,509 --> 00:22:58,576
Oh, Dad, I wish
you could stay longer.
544
00:22:58,578 --> 00:23:00,144
Me too, sweetheart.
545
00:23:00,146 --> 00:23:02,213
But where there's
weather to report,
546
00:23:02,215 --> 00:23:04,115
Devon Carter must be there.
547
00:23:04,117 --> 00:23:08,352
See, this is your daddy
doing the most right now.
548
00:23:08,354 --> 00:23:10,621
Right, I think that's where
you got it from, your daddy.
549
00:23:11,424 --> 00:23:13,057
Rae, always a pleasure.
550
00:23:13,059 --> 00:23:15,292
-I know it is.
-(Devon chuckles)
551
00:23:16,863 --> 00:23:19,063
Hey, Dad, can I call you?
552
00:23:19,065 --> 00:23:22,032
Like if I have any more
questions about all this?
553
00:23:22,034 --> 00:23:23,167
Of course you can!
554
00:23:23,169 --> 00:23:26,003
Hey, call me anytime.
Day or night.
555
00:23:26,773 --> 00:23:28,305
I'm always there for you.
556
00:23:30,843 --> 00:23:32,276
You guys! Hey!
557
00:23:32,278 --> 00:23:34,044
I just got another
coffee shop date!
558
00:23:34,046 --> 00:23:35,679
Ooh! So it's going well?
559
00:23:35,681 --> 00:23:38,516
Ooh! Well, I haven't
got a match yet, but...
560
00:23:38,518 --> 00:23:40,117
I have a feeling things
are gonna go
561
00:23:40,119 --> 00:23:41,852
a little better
from here on out.
562
00:23:43,022 --> 00:23:44,221
Well, you guys
wanna play a board game?
563
00:23:44,223 --> 00:23:46,056
Yes, but I get
the first turn!
564
00:23:46,058 --> 00:23:48,659
I'm the youngest!
I'm already at a disadvantage!
565
00:23:50,229 --> 00:23:52,129
Well, I'd love to
play a board game.
566
00:23:52,131 --> 00:23:54,465
And you know what?
I don't even care about winning.
567
00:23:54,467 --> 00:23:56,634
(chuckles)
But I will win.
568
00:23:56,636 --> 00:23:57,968
-No, you won't.
-Yes, I will.
569
00:23:57,970 --> 00:24:00,237
No, you won't! I'ma win!
I'm the mama! I don't care!
570
00:24:00,239 --> 00:24:01,672
♪♪
38422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.