Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,710 --> 00:02:11,004
'In the days of King Arthur
and his knights of the Round Table
2
00:02:11,131 --> 00:02:15,134
'the Christian king of Scandia
was overthrown by a Viking traitor
3
00:02:15,260 --> 00:02:19,471
'and escaped with his wife and son
across the North Sea to Britain.
4
00:02:20,682 --> 00:02:24,393
'The traitor, Sligon,
searched for them relentlessly.
5
00:02:25,687 --> 00:02:29,189
'But years passed, and Sligon
had not found the hiding place
6
00:02:29,315 --> 00:02:31,567
'where King Arthur
had given them sanctuary
7
00:02:31,693 --> 00:02:34,903
'in an abbey in a remote section
of the coast of Britain. '
8
00:03:06,311 --> 00:03:09,354
Father! It's all clear!
It's Boltar!
9
00:03:10,732 --> 00:03:12,649
Boltar!
10
00:04:52,125 --> 00:04:54,751
All pirate ships have been ordered
to search for you, sire.
11
00:04:54,877 --> 00:04:57,754
Last night we sighted
some Viking ships off this coast.
12
00:04:57,880 --> 00:05:00,799
- Sligon's?
- Aye. Aye.
13
00:05:00,925 --> 00:05:03,093
There's something queer
going on.
14
00:05:03,219 --> 00:05:05,053
Does anyone in Britain
know you're here?
15
00:05:05,179 --> 00:05:07,347
Only King Arthur.
16
00:05:08,474 --> 00:05:10,225
I don't like it, sire.
17
00:05:10,351 --> 00:05:12,769
To get his hands on you
and Prince Valiant
18
00:05:12,895 --> 00:05:14,896
Sligon would pay any price.
19
00:05:15,023 --> 00:05:17,899
- Treason begets treason!
- Now, Boltar, I cannot let you...
20
00:05:18,026 --> 00:05:21,611
I don't mean Arthur,
he's your loyal friend.
21
00:05:21,738 --> 00:05:23,405
But why don't you
leave this place?
22
00:05:23,531 --> 00:05:26,450
Go to King Arthur's court at Camelot.
You'd be safe there.
23
00:05:26,576 --> 00:05:29,036
When I leave this island,
God willing,
24
00:05:29,162 --> 00:05:32,497
I've sworn to go in one direction,
Scandia,
25
00:05:32,623 --> 00:05:35,959
to make a try for my kingdom,
my sword and the traitor's life.
26
00:05:36,085 --> 00:05:39,796
- If the time is not yet right...
- It isn't, sire. It isn't.
27
00:05:39,922 --> 00:05:44,551
In that case, I will send my son
to King Arthur.
28
00:05:44,677 --> 00:05:46,636
Alone?
29
00:05:46,763 --> 00:05:50,515
As any young man must go
who seeks knighthood.
30
00:05:52,477 --> 00:05:56,938
I, Prince Valiant,
son of Aguar of Scandia,
31
00:05:57,065 --> 00:05:59,441
do solemnly pledge
on my father's sword,
32
00:05:59,567 --> 00:06:02,569
before me now
only in symbol,
33
00:06:02,695 --> 00:06:06,156
to go to Camelot, and there strive
with honour and diligence
34
00:06:06,282 --> 00:06:08,283
to become a knight
of King Arthur,
35
00:06:08,409 --> 00:06:11,620
son of Uther Pendragon
and most Christian king of the Britons.
36
00:06:11,746 --> 00:06:15,082
And when I have
become a knight
37
00:06:15,208 --> 00:06:17,209
I pledge to return
to my father
38
00:06:17,335 --> 00:06:19,753
and aid him to regain
what is rightfully ours
39
00:06:19,879 --> 00:06:23,173
and to restore the Cross of Christ
to all our Vikings.
40
00:06:23,299 --> 00:06:26,760
Nor shall I ever rest
until Sligon has been destroyed
41
00:06:26,886 --> 00:06:29,346
and the sword he sullied
with pagan hands
42
00:06:29,472 --> 00:06:32,140
has been restored
to this scabbard.
43
00:06:50,618 --> 00:06:52,285
Always be proud
of your Viking blood
44
00:06:52,412 --> 00:06:55,122
but conceal your identity
until you reach Camelot.
45
00:06:55,248 --> 00:06:57,541
- I will, sir.
- Tell no one where we hide.
46
00:06:57,667 --> 00:06:59,543
King Arthur knows.
He'll not inquire.
47
00:06:59,669 --> 00:07:01,711
- To others, answer nothing.
- I won't, sir.
48
00:07:01,838 --> 00:07:05,173
Remember the name of Sir Gawain.
He is our friend.
49
00:07:05,299 --> 00:07:07,467
He will give you good advice.
Follow it.
50
00:07:07,593 --> 00:07:10,220
Pay him homage as a great knight
of the Round Table.
51
00:07:10,346 --> 00:07:12,472
- Yes, sir.
- Son.
52
00:07:15,852 --> 00:07:18,478
Wear this.
God will protect you.
53
00:07:18,604 --> 00:07:21,648
And a good right arm!
Hit a lick first, and pray afterwards!
54
00:07:21,774 --> 00:07:22,774
Boltar!
55
00:07:22,900 --> 00:07:24,985
If for any reason
we should need you here
56
00:07:25,111 --> 00:07:27,362
before you're knighted,
I'll get word to you.
57
00:07:27,488 --> 00:07:30,073
- How, sir?
- I'll send you this.
58
00:07:30,199 --> 00:07:33,952
No one can counterfeit its message.
Remember it well.
59
00:07:34,078 --> 00:07:36,121
I will, sir.
60
00:07:36,247 --> 00:07:38,915
- Goodbye, Father.
- My prince.
61
00:07:39,834 --> 00:07:41,668
Goodbye, Mother.
62
00:07:59,729 --> 00:08:02,439
By Odin, I'd give my soul
to go along.
63
00:08:02,565 --> 00:08:04,065
But he'll make it, sire,
64
00:08:04,192 --> 00:08:07,527
just as sure as one day
you'll win back your throne.
65
00:08:07,653 --> 00:08:10,864
I'll tell you something, Boltar,
I'll never tell another,
66
00:08:10,990 --> 00:08:13,492
not even the queen.
67
00:08:13,618 --> 00:08:16,786
I no longer dream
of winning back my throne.
68
00:08:16,913 --> 00:08:21,208
But my son shall sit on it someday
if he's as good as I think he is
69
00:08:21,334 --> 00:08:23,293
and time alone will tell that.
70
00:11:10,002 --> 00:11:13,296
My master pledges to land
a thousand armed Vikings
71
00:11:13,422 --> 00:11:15,298
on this coast
to do your bidding
72
00:11:15,424 --> 00:11:18,510
three months after you deliver
the exiles into his hands!
73
00:15:27,092 --> 00:15:29,260
Your name, varlet,
before I run you through!
74
00:15:29,386 --> 00:15:31,471
- I'm sorry, sir!
- Speak up! Your name!
75
00:15:31,597 --> 00:15:34,432
- I thought you were somebody else.
- Liar! Look at my armour.
76
00:15:34,558 --> 00:15:37,310
There's not a scullion in all Britain
doesn't know the crest of Sir Gawain.
77
00:15:37,436 --> 00:15:39,938
- Sir Gawain?
- Don't pretend you didn't know!
78
00:15:40,064 --> 00:15:41,773
I didn't!
I swear I didn't!
79
00:15:41,899 --> 00:15:44,525
Sir Gawain, I'm Prince Valiant.
You know my father, King Aguar.
80
00:15:44,652 --> 00:15:46,945
- He's in exile.
- Yes, but I'm not.
81
00:15:47,071 --> 00:15:49,739
Sir Gawain, I bring you
my mother's greetings and my father's.
82
00:15:49,865 --> 00:15:51,407
They told me
you were a good friend.
83
00:15:52,159 --> 00:15:53,242
Wait!
84
00:15:53,369 --> 00:15:55,578
When did Aguar and his queen
see me last and where?
85
00:15:55,704 --> 00:15:59,749
In Scandia, a year before
they were driven into exile.
86
00:16:04,254 --> 00:16:08,758
Fine prince, you turned out to be,
flinging rocks like any lowborn ruffian
87
00:16:08,884 --> 00:16:11,010
I've never been unhorsed
by such a scurvy trick!
88
00:16:12,096 --> 00:16:14,222
If I hadn't lost my weapon, sir,
I would have done it proper.
89
00:16:14,348 --> 00:16:16,307
Don't be impertinent.
90
00:16:16,433 --> 00:16:18,935
If you're King Aguar's son,
why did you fling that rock?
91
00:16:19,061 --> 00:16:21,229
I thought you were the knight
who was after me.
92
00:16:21,355 --> 00:16:24,357
- What knight?
- All I saw was his black armour.
93
00:16:24,483 --> 00:16:26,150
The Black Knight?
You saw him?
94
00:16:26,276 --> 00:16:29,404
I near had his lance in my back.
Who is he, sir?
95
00:16:30,364 --> 00:16:31,364
A ghost.
96
00:16:31,490 --> 00:16:33,700
- Ghosts don't chase a man in daylight.
- Right.
97
00:16:33,826 --> 00:16:35,743
- But you spoke as if you knew him.
- Rumours.
98
00:16:35,869 --> 00:16:38,371
Vague reports at Camelot
how a black-armoured knight
99
00:16:38,497 --> 00:16:40,289
appears and vanishes at will.
100
00:16:40,416 --> 00:16:42,583
I don't believe in ghosts.
Where did you see him?
101
00:16:42,710 --> 00:16:44,794
- On the coast, sir.
- Can you take me to him?
102
00:16:44,920 --> 00:16:48,381
We can try, sir, but after what happened,
I'm sure all the Vikings will be gone.
103
00:16:48,507 --> 00:16:51,718
- Viking ships? Here?
- Yes, sir. Let me tell you what happened.
104
00:16:51,844 --> 00:16:54,137
Tell me on the way.
We must lose no more time.
105
00:16:54,263 --> 00:16:56,014
- I'll show you where I saw him.
- Not now.
106
00:16:56,140 --> 00:16:58,975
We go to Camelot. King Arthur
must hear of this. Get that lance.
107
00:17:13,782 --> 00:17:16,701
Well, can't you mount a horse
as well as you can fling rocks?
108
00:17:16,827 --> 00:17:18,953
But, sir, that's where
a maiden rides.
109
00:17:19,079 --> 00:17:21,789
That's right. Get on.
Stop wasting time.
110
00:17:45,314 --> 00:17:48,608
You don't have to dismount
until we get there, Valiant.
111
00:18:03,999 --> 00:18:04,999
Look!
112
00:18:06,335 --> 00:18:08,961
That's it. Camelot.
113
00:18:09,088 --> 00:18:11,964
Court of King Arthur.
114
00:18:13,300 --> 00:18:16,636
Climb on.
You can't slide off downhill.
115
00:18:54,925 --> 00:18:57,677
And then, sire, I dove
into the water and stayed submerged
116
00:18:57,803 --> 00:18:59,595
until the Black Knight thought
that I'd drowned.
117
00:18:59,721 --> 00:19:02,557
He circled the lake a few times
and then left.
118
00:19:02,683 --> 00:19:04,183
I went on my way to Camelot,
119
00:19:04,309 --> 00:19:07,478
and that's where I met Sir Gawain
and mistaking him for my pursuer, I...
120
00:19:07,604 --> 00:19:10,106
Never mind that, lad!
King Arthur knows we met.
121
00:19:10,232 --> 00:19:13,109
The point is, sire, that what was rumour
now takes human form.
122
00:19:13,235 --> 00:19:14,902
This is no phantom.
123
00:19:15,028 --> 00:19:16,946
Our duty is to find
this Black Knight
124
00:19:17,072 --> 00:19:18,990
and destroy him
before his treason ripens.
125
00:19:19,116 --> 00:19:20,408
Aye.
126
00:19:21,326 --> 00:19:23,327
Where is your sire,
Prince Valiant?
127
00:19:23,453 --> 00:19:25,288
- In exile, sir.
- Where?
128
00:19:29,918 --> 00:19:32,420
There's your answer, Sir Brack.
129
00:19:32,546 --> 00:19:34,255
That's the way
I would have it.
130
00:19:35,591 --> 00:19:38,050
Yes, of course. I hadn't thought.
131
00:19:38,177 --> 00:19:40,678
I agree, sire, with Sir Gawain.
132
00:19:40,804 --> 00:19:43,431
The fellow who goes in black armour
is certainly no knight.
133
00:19:43,557 --> 00:19:46,642
To credit him with that would be
to cast a slur on every knight in the realm.
134
00:19:46,768 --> 00:19:49,687
- Well spoken, Sir Brack.
- And therefore I say
135
00:19:49,813 --> 00:19:52,440
that his unlawful disguise
endangers his life
136
00:19:52,566 --> 00:19:54,567
more than it threatens this kingdom
137
00:19:54,693 --> 00:19:56,360
for even a knave
must know the penalty
138
00:19:56,486 --> 00:19:59,405
for wearing the armour of a knight
when he's not entitled to the honour.
139
00:19:59,531 --> 00:20:02,450
Aye. And the more proof
that he plots treason.
140
00:20:02,576 --> 00:20:05,077
A man does not risk banishment or death
in borrowed armour
141
00:20:05,204 --> 00:20:06,454
unless the stakes are high.
142
00:20:06,580 --> 00:20:08,915
We'll speak no more of it now.
143
00:20:09,041 --> 00:20:11,250
Forewarned is forearmed.
144
00:20:11,376 --> 00:20:13,127
And for that
we owe Prince Valiant.
145
00:20:14,004 --> 00:20:17,340
How shall we repay you,
son of Scandia?
146
00:20:17,466 --> 00:20:19,550
Make me a knight, sire.
147
00:20:19,676 --> 00:20:21,552
You mean you wish
to train as a novice?
148
00:20:21,678 --> 00:20:24,347
- No, Sir King. To become a knight.
- Immediately?
149
00:20:24,473 --> 00:20:26,724
Yes, sire.
A knight of the Round Table.
150
00:20:26,850 --> 00:20:28,684
- Valiant!
- What's wrong?
151
00:20:28,810 --> 00:20:31,896
- Hold your tongue and stand up.
- Let me explain, Sir Gawain.
152
00:20:32,022 --> 00:20:36,651
It is clear that you have little knowledge
of what knighthood means.
153
00:20:36,777 --> 00:20:38,611
In how many tournaments
have you fought?
154
00:20:39,404 --> 00:20:41,781
What deeds have you done?
155
00:20:41,907 --> 00:20:44,533
Have you killed any enemies
of our realm?
156
00:20:45,702 --> 00:20:48,329
Knighthood cannot be had
for the asking.
157
00:20:48,455 --> 00:20:51,165
It is not enough
to be highborn.
158
00:20:51,291 --> 00:20:52,458
Look around.
159
00:20:52,584 --> 00:20:56,254
You will see many kings' sons
concealed behind their armour.
160
00:20:56,380 --> 00:20:59,590
They prefer to be called
Sir Knight.
161
00:20:59,716 --> 00:21:01,217
Sir Gawain,
who brought you here.
162
00:21:01,343 --> 00:21:03,594
Perhaps he failed
to tell you
163
00:21:03,720 --> 00:21:06,806
that he is the son
of our friend, King Lot.
164
00:21:06,932 --> 00:21:11,227
Sir Lancelot would not exchange
his knighthood for any kingdom.
165
00:21:12,020 --> 00:21:15,147
Nor would Sir Tristram,
famed throughout our world.
166
00:21:15,691 --> 00:21:17,608
Nor Sir Galahad,
the pride of Christendom,
167
00:21:17,734 --> 00:21:18,859
who seeks the Holy Grail.
168
00:21:20,570 --> 00:21:22,613
Yonder is Sir Brack,
169
00:21:22,739 --> 00:21:25,074
who claims descent from Constans,
170
00:21:25,200 --> 00:21:30,329
great king of Britain
who was my own father's father.
171
00:21:30,455 --> 00:21:33,082
To be a Viking prince
means nothing here.
172
00:21:33,208 --> 00:21:37,253
I will give you
whatever lies within my power
173
00:21:37,379 --> 00:21:41,215
but knighthood must be won.
174
00:21:41,341 --> 00:21:44,302
If that's where your aim lies,
you must start by becoming a squire.
175
00:21:45,095 --> 00:21:46,595
I'll take him, sire.
176
00:21:46,722 --> 00:21:49,557
Oh, never mind, Sir Brack.
I'll train him.
177
00:21:49,683 --> 00:21:51,267
But I have no squire at the moment.
178
00:21:51,393 --> 00:21:52,768
Nor have I.
179
00:21:53,645 --> 00:21:55,646
I've never had a Viking
for a squire.
180
00:21:55,772 --> 00:22:00,234
Then avoid it.
This lad is full of Viking tricks.
181
00:22:00,360 --> 00:22:03,404
I'll tell you how we met,
though I hadn't intended to.
182
00:22:03,530 --> 00:22:05,031
He crowned me with a rock.
183
00:22:06,742 --> 00:22:07,950
In that case, Sir Gawain,
184
00:22:08,076 --> 00:22:10,578
I think we must assign
Prince Valiant's tutelage to you,
185
00:22:10,704 --> 00:22:12,371
or do you not agree,
Sir Brack?
186
00:22:12,497 --> 00:22:16,792
Of course, sire. I hadn't known
about the Viking fashion of crowning.
187
00:22:16,918 --> 00:22:20,171
I promise Sir Gawain that I shall watch
his new squire's progress
188
00:22:20,297 --> 00:22:22,340
with fascinated interest.
189
00:22:25,344 --> 00:22:28,596
- You see the red spot on that quintain?
- Yes, I do.
190
00:22:28,722 --> 00:22:32,808
Now, keep your eye on it and go!
And don't stop!
191
00:23:12,599 --> 00:23:15,976
Hold that shield up.
Up, to protect your head. Try it.
192
00:23:16,103 --> 00:23:19,855
That's better. Not quite so low.
Try it on me.
193
00:23:19,981 --> 00:23:22,400
See what I mean?
Give me three.
194
00:23:24,903 --> 00:23:28,322
Better, but your footwork is off.
Let the weight come after the blow. So.
195
00:23:30,200 --> 00:23:32,410
You see what I mean?
196
00:23:56,935 --> 00:23:59,145
Keep your shield up. Up!
197
00:24:18,915 --> 00:24:20,583
My... My foot slipped.
198
00:24:20,709 --> 00:24:23,294
Yes, it is a little wet there.
That's enough for today.
199
00:24:23,420 --> 00:24:24,920
You're learning fast, squire.
200
00:24:25,046 --> 00:24:27,047
You handle a horse
and lance like a knight.
201
00:24:27,174 --> 00:24:29,008
As for the sword, well,
that takes time.
202
00:24:29,134 --> 00:24:32,094
Don't flatter him, Brack.
I hear you're going to the coast.
203
00:24:32,220 --> 00:24:35,431
- Why don't you come along?
- No, we'll go out after the black knave
204
00:24:35,557 --> 00:24:39,143
as soon as this Viking learns that a sword
isn't something you butter bread with.
205
00:24:39,269 --> 00:24:42,771
I wish you more luck than Lancelot had.
He combed the entire coast.
206
00:24:42,898 --> 00:24:45,274
He's beginning to think
my squire had a fancy dream.
207
00:24:45,400 --> 00:24:46,567
No, he doesn't, sir.
208
00:24:46,693 --> 00:24:49,111
Neither do I.
I wish you were coming along.
209
00:24:49,237 --> 00:24:51,447
I could use you for bait, perhaps,
and find this phantom.
210
00:24:51,573 --> 00:24:54,200
- He's no phantom, sir.
- Of course not.
211
00:24:54,326 --> 00:24:56,368
Well, another time, Valiant.
212
00:24:59,915 --> 00:25:02,291
All right,
take the swords in.
213
00:25:14,012 --> 00:25:15,846
Excuse that knock, lad.
214
00:25:15,972 --> 00:25:18,307
It'll teach you not to get rough
until you're sure of yourself.
215
00:25:18,433 --> 00:25:20,392
We only learn by knocks.
216
00:25:20,519 --> 00:25:23,020
If your head is sore,
remember that's how we met.
217
00:25:23,146 --> 00:25:25,481
You almost split mine.
218
00:25:54,469 --> 00:25:57,388
- Prince Valiant!
- Can... Can I come along with you, sir?
219
00:25:57,514 --> 00:26:00,599
- Where's Gawain?
- Well, he's not coming, sir.
220
00:26:00,725 --> 00:26:03,143
- Oh.
- Let me come along with you, sir.
221
00:26:03,270 --> 00:26:05,938
I must say, you're a man
after my own heart.
222
00:26:06,064 --> 00:26:08,357
But your vows are to Gawain.
What would he say?
223
00:26:08,483 --> 00:26:11,026
He'll only be ashamed of making fun of me
if we find the Black Knight.
224
00:26:11,152 --> 00:26:12,361
I can show you where I saw him twice.
225
00:26:12,487 --> 00:26:14,905
- Twice?
- Yes, sir.
226
00:26:15,031 --> 00:26:17,741
That's two reasons
I'd like to have you on this quest.
227
00:26:17,867 --> 00:26:21,161
But I can take no responsibility
for what you do, Valiant.
228
00:26:41,266 --> 00:26:44,476
- May I ask you a question, sir?
- Go ahead.
229
00:26:44,603 --> 00:26:47,521
King Arthur said that you claim descent
from a king of Britain.
230
00:26:47,647 --> 00:26:49,773
I don't claim it.
It's a fact.
231
00:26:49,899 --> 00:26:51,734
Unfortunately,
I was not acknowledged.
232
00:26:51,860 --> 00:26:54,486
Except for my mother's word,
I was never born.
233
00:26:54,613 --> 00:26:59,158
Legality is legality. Arthur is the King,
and we must never question it.
234
00:27:12,505 --> 00:27:14,173
That's where I fell from, sir.
235
00:27:14,299 --> 00:27:16,967
Wonder you didn't break your neck.
What were you doing here?
236
00:27:17,093 --> 00:27:20,971
- I was on my way to Camelot.
- Where did you come from?
237
00:27:22,432 --> 00:27:25,142
Oh, forgive my asking.
I forgot.
238
00:27:25,268 --> 00:27:28,020
You saw him twice.
Where was the first time?
239
00:27:28,146 --> 00:27:29,271
Way up there, sir.
240
00:27:29,397 --> 00:27:32,483
The two of them came galloping
along the bank and rode right past me.
241
00:27:32,609 --> 00:27:35,235
- Didn't they see you?
- I was concealed in some bushes.
242
00:27:35,362 --> 00:27:39,031
If there was undergrowth by the water,
you must have been close to the fens.
243
00:27:39,157 --> 00:27:41,492
Well, sir, it was
quite a way from here.
244
00:27:41,618 --> 00:27:44,370
I'll ride that way and take a look.
Get back up there and watch.
245
00:27:44,496 --> 00:27:45,996
Hide your horse.
Keep out of sight.
246
00:27:46,122 --> 00:27:48,123
I'll come back through the woodland
and join you.
247
00:29:21,968 --> 00:29:26,013
All right. Put down your weapons
if you want me alive.
248
00:30:01,132 --> 00:30:04,176
Oh, Ilene! Ilene!
249
00:30:11,100 --> 00:30:12,726
Ilene!
250
00:30:43,466 --> 00:30:45,676
I wonder who he is.
251
00:30:45,802 --> 00:30:49,137
At least he's a Christian,
praise God.
252
00:30:49,264 --> 00:30:53,058
All he needs is a little rest.
He'll come around shortly, milady.
253
00:30:53,184 --> 00:30:54,852
Thank you.
254
00:30:58,106 --> 00:30:59,606
That's Father.
255
00:30:59,732 --> 00:31:01,650
We'd better be going, milady,
he's waiting.
256
00:31:01,776 --> 00:31:03,277
- You go along.
- But I...
257
00:31:03,403 --> 00:31:06,572
- Please.
- I'll tell him you're coming.
258
00:31:36,519 --> 00:31:38,812
Am... Am I in heaven?
259
00:31:40,607 --> 00:31:42,774
No. On Earth, thank heaven.
260
00:31:42,901 --> 00:31:46,236
- Well, where?
- At Ord. My father's King of Ord.
261
00:31:47,989 --> 00:31:49,531
- Yes, but...
- Please, don't talk.
262
00:31:49,657 --> 00:31:51,325
You must sleep
and Father's calling.
263
00:31:51,451 --> 00:31:54,870
- No, wait. Please.
- I'll come back later.
264
00:32:06,257 --> 00:32:09,301
So far, Aleta, I have said nothing
to your nursing the Viking
265
00:32:09,427 --> 00:32:13,180
but now that he's recovering, I demand
that you leave the nursing to the servants.
266
00:32:13,306 --> 00:32:15,933
Oh, but, Father, that wouldn't be kind,
or even Christian.
267
00:32:16,059 --> 00:32:18,810
Don't bring in religion
to confound me!
268
00:32:18,937 --> 00:32:22,522
God help the king
who has two daughters and no sons.
269
00:32:22,649 --> 00:32:24,942
Listen, my child.
It's time that you were married.
270
00:32:25,068 --> 00:32:27,069
And because you are older
than Ilene,
271
00:32:27,195 --> 00:32:29,780
the man you wed
will one day rule Ord with you.
272
00:32:29,906 --> 00:32:32,282
That is why I have accepted
King Arthur's invitation
273
00:32:32,408 --> 00:32:34,076
to attend the tournament
at Camelot.
274
00:32:34,202 --> 00:32:36,536
- There you will find a husband.
- Oh, but, Father...
275
00:32:36,663 --> 00:32:40,040
You will have all the best knights
in Britain to choose from.
276
00:32:40,166 --> 00:32:43,001
You'll be betrothed before you return.
I've sworn it.
277
00:32:44,671 --> 00:32:47,923
Somehow the knights who come here
to seek your hand never seem to suit you.
278
00:32:48,049 --> 00:32:51,635
- They're all so old.
- We don't want striplings.
279
00:32:51,761 --> 00:32:53,845
What's wrong with Sir Brack?
280
00:32:53,972 --> 00:32:56,390
His blood is as good
as King Arthur's.
281
00:32:56,516 --> 00:32:59,559
And he never lets us forget it,
as his own father apparently did.
282
00:32:59,686 --> 00:33:02,604
Well, er, I don't say
there's not a blemish on his birth
283
00:33:02,730 --> 00:33:07,192
but had King Arthur not been born,
Brack might hold the throne.
284
00:33:07,318 --> 00:33:10,487
Legitimate or not,
he is of royal blood.
285
00:33:10,613 --> 00:33:14,157
- So is Prince Valiant.
- But he's a Viking!
286
00:33:14,283 --> 00:33:17,953
Barbarians, pirates,
uncivilised pagans, all of them.
287
00:33:18,079 --> 00:33:21,331
And how do we know that he was
even with Sir Brack?
288
00:33:21,457 --> 00:33:23,291
I'm sure that if
Sir Brack were near
289
00:33:23,418 --> 00:33:26,003
he would have come and paid court to you
as he always does.
290
00:33:26,129 --> 00:33:30,132
Besides, all we know about the Viking
is that he is a Viking!
291
00:33:33,845 --> 00:33:36,430
Who's that arriving?
292
00:33:47,775 --> 00:33:51,111
Why, it's Sir Brack!
He's come to see...
293
00:33:57,035 --> 00:33:58,910
Incredible.
294
00:33:59,037 --> 00:34:02,622
My horse went lame, and when I returned
to where I'd left you, daylight was going.
295
00:34:02,749 --> 00:34:05,709
- There wasn't a soul in sight.
- You saw no armed men, sir?
296
00:34:05,835 --> 00:34:09,129
- I only wish I had.
- I was sure you were in for trouble.
297
00:34:09,255 --> 00:34:11,548
Only the trouble
of searching everywhere for you.
298
00:34:11,674 --> 00:34:13,842
I'm afraid that you have the gift
of encountering things
299
00:34:13,968 --> 00:34:15,594
that no one else can find.
300
00:34:15,720 --> 00:34:17,721
I can't make out
why they only came after me.
301
00:34:17,847 --> 00:34:19,347
They must have seen you.
302
00:34:19,474 --> 00:34:21,308
From cover, perhaps,
and recognised me.
303
00:34:21,434 --> 00:34:23,393
My lance is feared, Val.
304
00:34:23,519 --> 00:34:26,521
The important thing is that you got away.
For that we must be grateful.
305
00:34:26,647 --> 00:34:29,524
We'll take no more chances. I'm waiting
here until you're well enough to travel.
306
00:34:29,650 --> 00:34:32,527
Just what I was going to propose,
Sir Brack. You're more than welcome.
307
00:34:32,653 --> 00:34:34,154
Thank you, sire.
308
00:34:34,280 --> 00:34:37,532
And now I think that this young hothead
has had enough excitement.
309
00:34:37,658 --> 00:34:40,202
The more rest he gets,
the sooner we'll be on our way.
310
00:34:40,328 --> 00:34:43,538
Quite right. Come, Sir Brack.
You must give me all the news of Camelot.
311
00:34:43,664 --> 00:34:44,664
Gladly.
312
00:34:44,791 --> 00:34:47,167
King Arthur has invited us
to see the tournament.
313
00:34:47,293 --> 00:34:50,504
I hope we shall see much of you there.
Aleta!
314
00:35:24,622 --> 00:35:26,123
It's been a long hour waiting.
315
00:35:26,249 --> 00:35:29,167
I had difficulty in getting away
from Sir Brack.
316
00:35:29,293 --> 00:35:30,919
Well, I'm beginning
not to like him.
317
00:35:31,045 --> 00:35:32,796
Forget it.
318
00:35:33,881 --> 00:35:35,090
I'm just jealous.
319
00:35:36,008 --> 00:35:37,592
- I like it.
- Well, I don't.
320
00:35:37,718 --> 00:35:41,471
Ever since he's arrived,
all I get from you is stolen moments.
321
00:35:41,597 --> 00:35:44,474
But wait till we get to Camelot.
Then you'll give me all your time.
322
00:35:44,600 --> 00:35:46,601
Oh, gladly.
323
00:35:47,395 --> 00:35:49,479
It's not only Sir Brack.
It's Father.
324
00:35:49,605 --> 00:35:51,690
He's watching me
like a hawk.
325
00:35:51,816 --> 00:35:54,609
Look. Ilene is standing guard.
326
00:35:54,735 --> 00:35:57,154
She'll whistle
if she sees anyone coming.
327
00:36:02,076 --> 00:36:05,495
Why does she always keep asking me
about Sir Gawain?
328
00:36:05,621 --> 00:36:07,414
She's in love with him.
329
00:36:07,540 --> 00:36:10,000
Sir Gawain?
330
00:36:10,126 --> 00:36:13,628
Oh, I really shouldn't tell you.
It's her secret.
331
00:36:14,672 --> 00:36:18,633
Well, you see, Father took her to Camelot
the year Sir Gawain won the tournament.
332
00:36:18,759 --> 00:36:20,552
She was just
at that romantic age
333
00:36:20,678 --> 00:36:22,721
and she fell
in love with him.
334
00:36:22,847 --> 00:36:25,140
Never got over it.
335
00:36:25,266 --> 00:36:28,143
She vows she'll never
marry another man.
336
00:36:28,269 --> 00:36:31,521
And he doesn't know
a thing about it?
337
00:36:31,647 --> 00:36:33,648
Wouldn't it be dreadful
if he were in love with another?
338
00:36:33,774 --> 00:36:36,860
My knight?
All he loves is a good fight.
339
00:36:36,986 --> 00:36:38,653
Then you must help them
at Camelot.
340
00:36:38,779 --> 00:36:41,031
She'd be broken-hearted
if her dream didn't come true.
341
00:36:41,157 --> 00:36:42,657
Promise me you'll help them.
342
00:36:42,783 --> 00:36:45,619
What do you want me to do?
Propose for him?
343
00:36:45,745 --> 00:36:48,788
Oh, I'm afraid that's one thing
you don't know how to do,
344
00:36:48,915 --> 00:36:51,208
not for yourself, anyway.
345
00:36:52,460 --> 00:36:56,880
Are you afraid of Father,
or... or are you just trifling?
346
00:36:58,174 --> 00:37:00,217
Well, I can't say what I want to.
347
00:37:00,343 --> 00:37:02,344
- Not yet.
- Why not?
348
00:37:03,387 --> 00:37:07,933
It's not only your father.
It's me. It's my father.
349
00:37:08,059 --> 00:37:11,311
I have a vow to fulfil
before I can think of anything else.
350
00:37:23,407 --> 00:37:25,408
Will you wear this?
351
00:37:29,080 --> 00:37:30,413
Put it on.
352
00:37:45,596 --> 00:37:47,889
No, no, no.
353
00:38:02,321 --> 00:38:04,155
Aleta!
354
00:38:05,366 --> 00:38:06,992
What are you doing here?
355
00:38:07,118 --> 00:38:09,703
Well, I came out looking for Ilene
356
00:38:09,829 --> 00:38:11,788
and found Prince Valiant
sunning himself.
357
00:38:11,914 --> 00:38:14,124
There's nothing like sun
to cure an illness, Val.
358
00:38:14,250 --> 00:38:15,750
There's more colour
in your face today.
359
00:38:15,876 --> 00:38:19,129
I thought from my daughter's report
that you were still an invalid.
360
00:38:19,255 --> 00:38:20,338
No, sir, I...
361
00:38:20,464 --> 00:38:23,633
That's what comes of perfect nursing.
Do you feel as sturdy as you look?
362
00:38:23,759 --> 00:38:24,759
Yes, sir.
363
00:38:24,885 --> 00:38:28,138
Then I see no reason to delay
our departure another hour. Do you?
364
00:38:28,264 --> 00:38:29,764
- No, sir, I...
- Very well then.
365
00:38:29,890 --> 00:38:33,018
- Oh, but not today.
- Why not?
366
00:38:33,144 --> 00:38:35,186
Well, we leave ourselves
in three more days.
367
00:38:35,313 --> 00:38:37,063
I thought we were
all going together.
368
00:38:37,189 --> 00:38:39,357
You tempt me, Aleta,
but duty comes first.
369
00:38:39,483 --> 00:38:41,568
If Val is well enough,
we must go.
370
00:38:41,694 --> 00:38:44,362
Of course, Sir Brack,
and so must we.
371
00:38:44,488 --> 00:38:47,657
Why should we wait three more days
and lose Sir Brack's protection?
372
00:38:47,783 --> 00:38:50,785
How much nicer to have three days
at Camelot before the tournament.
373
00:38:50,911 --> 00:38:53,038
Perhaps you are right,
my dear.
374
00:38:53,164 --> 00:38:56,958
- Don't you think so, Sir Brack?
- Certainly.
375
00:39:48,677 --> 00:39:51,429
- Welcome to Camelot, sire.
- Greetings, Sir Kay.
376
00:39:51,555 --> 00:39:53,306
Our arrival is a little premature.
377
00:39:53,432 --> 00:39:57,769
King Arthur and his queen will be
all the more pleased. Will you follow me?
378
00:39:57,895 --> 00:39:59,396
- Prince Valiant.
- Yes, sir.
379
00:39:59,522 --> 00:40:01,731
Does Sir Gawain know
that you've returned?
380
00:40:01,857 --> 00:40:04,359
Well, er, no, sir, not yet.
Where is he, sir?
381
00:40:04,485 --> 00:40:07,487
In his quarters, gravely wounded.
382
00:40:08,614 --> 00:40:10,448
Excuse me.
383
00:40:23,796 --> 00:40:25,922
Valiant!
You're all right, lad.
384
00:40:26,048 --> 00:40:28,758
- What happened, sir?
- Oh, nothing much.
385
00:40:28,884 --> 00:40:33,179
It was after you left, I...
Blast you, boy! You ran off!
386
00:40:33,305 --> 00:40:34,889
I'm... I'm sorry, sir.
387
00:40:35,015 --> 00:40:37,267
Sorry my beef bones!
388
00:40:37,393 --> 00:40:40,270
You broke your word.
Ran off without a by-your-leave.
389
00:40:40,396 --> 00:40:42,814
- I was a fool.
- Don't take the words out of my mouth.
390
00:40:42,940 --> 00:40:43,940
You're a Viking fool.
391
00:40:44,066 --> 00:40:48,486
I'll keep no squire who disobeys.
Go to Brack. Let him...
392
00:40:48,612 --> 00:40:50,155
Forgive me, sir,
and please lie...
393
00:40:50,281 --> 00:40:52,657
Stop interrupting,
and I'll tell you what happened.
394
00:40:54,618 --> 00:40:56,828
When you failed to return,
I went out after you.
395
00:40:56,954 --> 00:40:59,914
- That's how I came on the Black Knight.
- You found him?
396
00:41:00,040 --> 00:41:02,876
Yeah. It would have been a good fight
if the knave had fought fairly.
397
00:41:03,002 --> 00:41:05,336
He was searching the wood
when I challenged him.
398
00:41:05,463 --> 00:41:07,964
We fought,
and he was good
399
00:41:08,090 --> 00:41:09,966
but his lance broke,
and I unhorsed him.
400
00:41:10,092 --> 00:41:11,885
I rode in to finish him when...
401
00:41:12,011 --> 00:41:14,846
when a dozen varlets who had been hiding
came charging out at me.
402
00:41:14,972 --> 00:41:17,474
They were on foot?
Armed with bows?
403
00:41:17,600 --> 00:41:20,643
Aye. It was only luck I got away
through a hail of arrows.
404
00:41:20,769 --> 00:41:22,645
- So did I.
- You what?
405
00:41:22,771 --> 00:41:24,898
I was set upon
by a band of bowmen.
406
00:41:25,024 --> 00:41:27,650
Escaped with an arrow
in my back.
407
00:41:27,776 --> 00:41:29,611
- Where was Sir Brack?
- I don't know.
408
00:41:29,737 --> 00:41:32,113
I was nearly captured
where he told me to wait for him.
409
00:41:32,239 --> 00:41:35,575
Now he says he went back
to search for me and found no one.
410
00:41:35,701 --> 00:41:37,660
Isn't that strange, sir?
411
00:41:37,786 --> 00:41:41,456
- What do you imply?
- Well...
412
00:41:41,582 --> 00:41:43,708
It's hard to put into words, sir,
413
00:41:43,834 --> 00:41:46,085
but could it be
that he covets King Arthur's throne
414
00:41:46,212 --> 00:41:47,420
more than anyone knows?
415
00:41:48,506 --> 00:41:50,006
Sir Brack?
416
00:41:50,966 --> 00:41:54,260
A base suspicion, Val.
Unworthy of you.
417
00:41:55,137 --> 00:41:57,096
I... I suppose it is unworthy.
418
00:41:57,223 --> 00:41:58,723
Infamous is a better word.
419
00:41:58,849 --> 00:42:01,684
Sir Brack may have been born
on the wrong side of the blanket
420
00:42:01,810 --> 00:42:03,895
but he's a knight
of the Round Table
421
00:42:04,021 --> 00:42:06,022
sworn to lay down
his life for our king
422
00:42:06,148 --> 00:42:08,441
and to defend truth,
the weak and the helpless.
423
00:42:10,027 --> 00:42:12,904
- I'm sorry, sir. I...
- Ah, say no more about it.
424
00:42:13,030 --> 00:42:15,448
But control that knavish
Viking imagination.
425
00:42:15,574 --> 00:42:18,451
Now, how did you
get into trouble?
426
00:42:19,703 --> 00:42:21,913
Well, I took Sir Brack down to the...
427
00:42:22,039 --> 00:42:23,081
What is it, page?
428
00:42:24,083 --> 00:42:28,711
Sir, there's a lady outside
who wants to see Prince Valiant.
429
00:42:32,091 --> 00:42:34,551
So that's the kind of trouble
you been getting into, eh?
430
00:42:34,677 --> 00:42:38,555
- Well, just wait till you see her, sir.
- Hold on, lad.
431
00:42:42,726 --> 00:42:44,143
Oh, Ilene.
432
00:42:44,270 --> 00:42:48,189
I- I had to find out about Sir Gawain.
How is he?
433
00:42:48,315 --> 00:42:52,777
- Well, come on in and see for yourself.
- No, no, I can't. I-I just came to ask.
434
00:42:52,903 --> 00:42:55,405
Oh, come on. Don't be shy.
435
00:42:58,742 --> 00:43:02,537
Sir Gawain, may I present the daughter
of the King of Ord, Princess Ilene.
436
00:43:02,663 --> 00:43:07,250
Excuse me, my lady. You find me
in a most unpresentable state.
437
00:43:07,376 --> 00:43:09,961
I heard you were wounded, sir,
and I ran...
438
00:43:10,087 --> 00:43:11,963
I mean, I had to...
439
00:43:12,089 --> 00:43:14,757
I came to see Prince Valiant.
440
00:43:14,883 --> 00:43:17,635
Well, sit down, Ilene.
441
00:43:17,761 --> 00:43:19,679
I want you to get
acquainted with my knight.
442
00:43:19,805 --> 00:43:21,222
Oh, no. I really must...
I'd love to, but...
443
00:43:21,348 --> 00:43:23,808
You can stay a while.
Sir Gawain needs company, and I...
444
00:43:23,934 --> 00:43:25,602
No, no, lad!
Don't leave us.
445
00:43:25,728 --> 00:43:27,729
But, sir, there is someone
I want you to meet.
446
00:43:27,855 --> 00:43:30,106
- I'll be right back.
- But, Val. Valiant!
447
00:43:37,031 --> 00:43:38,573
You...
448
00:43:38,699 --> 00:43:41,618
Oh, sir, they say your lung's pierced.
449
00:43:41,744 --> 00:43:44,912
Oh, no, it's-it's...
It's just a cough.
450
00:43:47,374 --> 00:43:51,044
- You, er, you know Prince Valiant?
- Yes.
451
00:43:52,755 --> 00:43:55,673
- You like him?
- Yes.
452
00:44:07,519 --> 00:44:11,314
I'll wait here.
You tell Prince Valiant I wish to see him.
453
00:44:11,440 --> 00:44:13,232
Oh, that's all right.
You can go in.
454
00:44:13,359 --> 00:44:15,860
He has another lady with him.
455
00:44:15,986 --> 00:44:19,322
Another lady? You wait here.
456
00:44:21,700 --> 00:44:25,370
- Aleta!
- Oh, forgive me. I-I thought...
457
00:44:25,496 --> 00:44:26,996
This is Sir Gawain.
458
00:44:27,122 --> 00:44:29,749
Sir, this is my sister.
459
00:44:31,502 --> 00:44:34,045
Oh, no. No, Sir Gawain.
Please, lie still.
460
00:44:34,171 --> 00:44:37,173
Forgive me,
I'm... slightly wounded.
461
00:44:37,299 --> 00:44:38,633
Not slightly, sir.
462
00:44:38,759 --> 00:44:41,511
I was with Sir Brack when he asked
the king's physician how you were.
463
00:44:42,971 --> 00:44:44,472
It's nothing.
464
00:44:44,598 --> 00:44:47,684
Oh, but he said your wound
was very serious.
465
00:44:50,312 --> 00:44:52,230
Have you a fever, sir?
466
00:44:53,440 --> 00:44:54,774
Have you a fever?
467
00:44:58,821 --> 00:45:01,447
Have you a fever, Sir Gawain?
468
00:45:02,825 --> 00:45:05,201
Sir Gawain?
469
00:45:05,327 --> 00:45:07,912
Have you a fever?
470
00:45:08,414 --> 00:45:09,414
Wonderful.
471
00:45:11,959 --> 00:45:14,043
- Why, you're burning!
- I am?
472
00:45:14,169 --> 00:45:16,587
Ilene, feel his brow.
473
00:45:17,548 --> 00:45:19,090
You see? He's on fire.
474
00:45:19,216 --> 00:45:22,427
Yes... Feel again.
475
00:45:22,553 --> 00:45:24,345
- We must send for his physician.
- I'll go find one.
476
00:45:24,471 --> 00:45:26,556
- I'll go with you.
- Oh, no. Don't leave me.
477
00:45:26,682 --> 00:45:29,600
Oh, please be quiet.
You must rest.
478
00:45:31,437 --> 00:45:33,688
Page, run and fetch
the king's physician.
479
00:45:33,814 --> 00:45:37,316
- Wait! Can't we go ourselves?
- Father's waiting. He'll be furious.
480
00:45:37,443 --> 00:45:39,527
I didn't know
you'd sneaked off too.
481
00:45:39,653 --> 00:45:43,448
Hurry now. Tell him to come quickly.
Sir Gawain is delirious.
482
00:45:45,451 --> 00:45:48,286
- Sir Gawain.
- Here, here, help me, lad. I'm all thumbs.
483
00:45:48,412 --> 00:45:51,414
- You can't get up, sir.
- Stop talking like that fool of a physician.
484
00:45:51,540 --> 00:45:53,541
I'll fetch him, sir,
and please, please, lie down.
485
00:45:53,667 --> 00:45:55,501
"Lie down"?
Don't be an idiot.
486
00:45:55,627 --> 00:45:58,838
I've got to go find her
and make sure I wasn't dreaming.
487
00:45:58,964 --> 00:46:00,673
She touched me here.
488
00:46:00,799 --> 00:46:04,469
I never felt anything like it before.
I- I was tongue-tied.
489
00:46:04,595 --> 00:46:05,678
That's wonderful!
490
00:46:05,804 --> 00:46:08,556
- Are you making sport of me?
- You're in love.
491
00:46:08,682 --> 00:46:10,600
Is that so comical?
Yes, I am in love
492
00:46:10,726 --> 00:46:12,935
with the most beautiful creature
I've ever seen.
493
00:46:13,061 --> 00:46:16,272
You laugh because you think an old
war horse like me won't have a chance.
494
00:46:16,398 --> 00:46:18,566
No, no. Because she's in love
with you.
495
00:46:18,692 --> 00:46:22,236
Oh, don't jest, Val.
I'm too fond of you. It hurts.
496
00:46:22,362 --> 00:46:25,615
I wouldn't lie for the world, sir.
She loves you. On my honour.
497
00:46:25,741 --> 00:46:28,117
- How do you know who it is...
- I know all about it, sir.
498
00:46:28,243 --> 00:46:32,121
She saw you win a tournament years ago,
and she's loved you ever since.
499
00:46:32,247 --> 00:46:36,250
I found out at Ord. She vows
that she'll never marry anyone else.
500
00:46:38,295 --> 00:46:40,713
I can't believe it.
501
00:46:40,839 --> 00:46:44,425
- You think I'd lie to you?
- No, no. I...
502
00:46:44,551 --> 00:46:46,969
I just couldn't dream that...
503
00:46:48,222 --> 00:46:50,264
You don't know
what you've done for me, lad.
504
00:46:50,390 --> 00:46:51,933
I behaved like an idiot.
505
00:46:52,059 --> 00:46:54,602
She kept asking if I had a fever,
and by heaven, I did.
506
00:46:54,728 --> 00:46:56,562
The moment I looked at her,
I was on fire.
507
00:46:56,688 --> 00:46:59,315
And no wonder.
She looked like an angel
508
00:46:59,441 --> 00:47:02,109
when she leaned over me
with all that golden hair.
509
00:47:02,236 --> 00:47:05,571
- What?
- Like a golden halo around her head.
510
00:47:05,697 --> 00:47:08,241
- Aleta!
- Aye, that's her name. Aleta.
511
00:47:08,367 --> 00:47:10,201
But, sir, she came here
looking for me!
512
00:47:10,327 --> 00:47:12,745
No, no, not for you, my cockerel.
For her sister.
513
00:47:12,871 --> 00:47:16,123
The dark-haired lass who came running
after you the minute you arrived.
514
00:47:16,250 --> 00:47:17,917
I'm on to you.
515
00:47:18,043 --> 00:47:19,377
I saw you were in love
516
00:47:19,503 --> 00:47:23,005
before you dragged her in to show her off
and I don't blame you, boy.
517
00:47:23,131 --> 00:47:24,382
She's charming, charming.
518
00:47:24,508 --> 00:47:26,050
Sir Gawain, she's not...
519
00:47:26,176 --> 00:47:28,261
Look at you.
Stammering like a lovesick swain.
520
00:47:28,387 --> 00:47:29,887
You don't have to hide it, Val.
521
00:47:30,013 --> 00:47:33,474
You know my secret,
I know yours.
522
00:47:34,393 --> 00:47:36,769
Oh, I owe you my happiness,
my life, Val.
523
00:47:36,895 --> 00:47:39,021
I- I couldn't dream I had
a chance of winning her!
524
00:47:39,147 --> 00:47:41,232
Listen, Sir Gawain.
I've got to tell you.
525
00:47:41,358 --> 00:47:43,192
Look here.
What's the meaning of this?
526
00:47:43,318 --> 00:47:45,361
What brings you here, Morgan Todd?
527
00:47:45,487 --> 00:47:47,864
This boy,
and a good thing too.
528
00:47:47,990 --> 00:47:49,407
What do you think you're doing?
529
00:47:49,533 --> 00:47:51,033
I was getting up.
530
00:47:51,159 --> 00:47:53,077
You're out of your mind.
Drink this.
531
00:47:53,203 --> 00:47:57,832
- Bah! Take it away!
- Drink this down, or I'll pour it down.
532
00:48:03,088 --> 00:48:05,214
Oh, what did you brew it from?
Dead toads?
533
00:48:05,340 --> 00:48:07,925
Now, lie down. You'll sleep.
534
00:48:08,051 --> 00:48:11,220
My squire's a better leech than you.
He's cured me.
535
00:48:11,346 --> 00:48:13,306
I'll be up for the tournament!
536
00:48:13,432 --> 00:48:15,474
You want to kill yourself?
537
00:48:15,601 --> 00:48:18,728
Come along, squire. He'll sleep
a dozen hours with that potion in him.
538
00:48:18,854 --> 00:48:21,480
- I've got to tell him something, sir.
- Not now. Come along.
539
00:48:21,607 --> 00:48:23,274
Don't mind him, Val.
Say it.
540
00:48:23,400 --> 00:48:27,361
- Well, sir, it's about Aleta. She's...
- Yes?
541
00:48:27,487 --> 00:48:29,655
- Well, I...
- Go ahead. Say it.
542
00:48:30,782 --> 00:48:32,491
- Nothing, sir.
- Come along, squire.
543
00:48:32,618 --> 00:48:35,411
You wanted to reassure me,
is that it?
544
00:48:35,537 --> 00:48:37,371
Yes, sir.
545
00:48:39,249 --> 00:48:40,499
God bless you, Val.
546
00:48:41,585 --> 00:48:43,920
One moment, squire.
547
00:48:47,257 --> 00:48:49,258
I'm glad you're back.
He needs watching.
548
00:48:49,384 --> 00:48:51,344
He's in more danger
than he realises.
549
00:48:51,470 --> 00:48:54,805
Now, stay with him, humour him,
but don't let him leave his bed.
550
00:48:54,932 --> 00:48:58,017
- Do you understand?
- Yes, sir.
551
00:49:48,485 --> 00:49:50,486
Would you excuse me, please?
552
00:49:54,741 --> 00:49:57,201
- Did you find him?
- No, they closed the corridor.
553
00:49:57,327 --> 00:49:59,328
- That's father's doing.
- Look how he's watching.
554
00:49:59,454 --> 00:50:02,665
I might as well be in prison.
Oh, I could murder him.
555
00:50:02,791 --> 00:50:04,959
- Father?
- No, that Viking,
556
00:50:05,085 --> 00:50:07,086
that miserable, hateful Viking.
557
00:50:07,212 --> 00:50:09,255
Telling me we had
only stolen moments at Ord
558
00:50:09,381 --> 00:50:11,215
but we'd have all the time here.
559
00:50:11,341 --> 00:50:13,467
Three days and nights
without a word.
560
00:50:13,593 --> 00:50:15,511
- Maybe he's sick.
- Do you think so?
561
00:50:15,637 --> 00:50:18,514
- Well, it's possible.
- No. No, I know what it is.
562
00:50:18,640 --> 00:50:20,975
- He's in love with someone else.
- Oh, no.
563
00:50:21,101 --> 00:50:22,935
All the time he was flirting
with me at Ord
564
00:50:23,061 --> 00:50:25,187
he's had some little wench
waiting for him here.
565
00:50:25,313 --> 00:50:27,148
Now he's gone back to her
and betrayed me.
566
00:50:27,274 --> 00:50:28,274
No.
567
00:50:28,400 --> 00:50:30,443
Father's right
about those blasted Vikings.
568
00:50:30,569 --> 00:50:31,569
Aleta!
569
00:50:31,695 --> 00:50:33,529
Giving me this
so I'd wait for him.
570
00:50:33,655 --> 00:50:36,949
What a liar.
He wants to break my heart.
571
00:50:37,075 --> 00:50:39,368
And he'll do it too.
572
00:50:39,494 --> 00:50:40,828
Aleta.
573
00:50:40,954 --> 00:50:44,498
- What is going on here?
- We were discussing her suitors.
574
00:50:44,624 --> 00:50:46,792
Discussing them?
Come and join them.
575
00:50:46,918 --> 00:50:49,503
The hour is getting late,
and tomorrow is the tournament.
576
00:50:49,629 --> 00:50:51,964
The tournament!
Come, my child.
577
00:51:11,485 --> 00:51:13,444
- What's the meaning of this?
- What, sir?
578
00:51:13,570 --> 00:51:16,155
Sir Gawain's pavilion
and his armour.
579
00:51:16,281 --> 00:51:19,492
He can't take part in that tournament.
He's got to stay in bed.
580
00:51:19,618 --> 00:51:22,161
He will, sir, but there's never been
a tournament
581
00:51:22,287 --> 00:51:23,621
when his armour wasn't seen.
582
00:51:23,747 --> 00:51:26,916
- So, here it is.
- Well, you'd better keep an eye on him.
583
00:51:27,042 --> 00:51:29,168
He told me to stay here
and guard his armour.
584
00:51:29,294 --> 00:51:31,670
That's just his way
of having you see the tournament.
585
00:51:31,797 --> 00:51:35,800
No, sir. He says maybe I'll get a few ideas
of chivalry into my Viking head.
586
00:51:35,926 --> 00:51:38,385
I see. He never
admits his good deeds.
587
00:51:38,512 --> 00:51:41,514
I'll go have a look at him presently,
make sure he stays in bed.
588
00:52:10,127 --> 00:52:11,710
Aleta!
589
00:52:12,587 --> 00:52:14,088
Have you nothing to say?
590
00:52:15,423 --> 00:52:16,423
No.
591
00:53:09,853 --> 00:53:23,949
Aleta.
592
00:53:35,921 --> 00:53:39,131
Hear ye!
Hear ye, knights of the field!
593
00:53:39,257 --> 00:53:43,677
By royal edict of His Majesty,
the King of Ord,
594
00:53:43,803 --> 00:53:46,764
in this first tournament,
595
00:53:46,890 --> 00:53:50,226
the knight who wins the field
against all challengers
596
00:53:50,352 --> 00:53:52,978
shall win the hand in marriage
597
00:53:53,104 --> 00:53:54,897
of the princess Aleta,
598
00:53:55,023 --> 00:53:58,609
daughter of the King of Ord.
599
00:54:02,989 --> 00:54:05,407
- Father, please, you can't...
- I know what was wrong.
600
00:54:05,533 --> 00:54:08,494
With so many to choose from,
you couldn't make up your mind.
601
00:54:08,620 --> 00:54:10,329
Now we will leave it
to the will of God.
602
00:54:10,455 --> 00:54:13,999
The best knight here
shall be your husband.
603
00:54:14,125 --> 00:54:16,418
- Oh, but, Father, you can't!
- No, no, no, no.
604
00:55:24,863 --> 00:55:28,449
Hear ye. Hear ye.
605
00:55:28,575 --> 00:55:32,202
The four remaining knights
will now take the stand
606
00:55:32,329 --> 00:55:35,789
for the fifth joust of the day.
607
00:56:31,012 --> 00:56:34,098
A new challenger
has entered the list.
608
00:56:49,239 --> 00:56:50,948
- Sir Gawain!
- Are you sure?
609
00:56:51,074 --> 00:56:54,326
- It's Gawain's armour.
- He's ill. He'll kill himself.
610
00:57:43,084 --> 00:57:46,712
It's the Viking! Impostor!
611
00:58:11,029 --> 00:58:13,155
Sit down, Aleta.
612
00:58:38,014 --> 00:58:41,433
Another challenger
has entered the list.
613
00:59:46,416 --> 00:59:48,584
It's Sir Gawain!
614
00:59:50,378 --> 00:59:53,171
Lie down.
For heaven sakes, lie down.
615
00:59:53,298 --> 00:59:56,174
You've opened
your wound again.
616
00:59:57,260 --> 00:59:59,553
- Is he badly hurt?
- Sire...
617
00:59:59,679 --> 01:00:01,471
He ought to be dead,
but he isn't.
618
01:00:01,598 --> 01:00:04,182
We'll have to move him to his quarters
and dress his wound.
619
01:00:04,309 --> 01:00:07,144
- Where's Aleta?
- Here.
620
01:00:10,523 --> 01:00:13,859
By the grace of God,
you've won her hand in marriage.
621
01:00:13,985 --> 01:00:16,820
By this sign,
your troth be plighted.
622
01:00:16,946 --> 01:00:18,989
Ah, it's like a dream.
623
01:00:19,115 --> 01:00:21,116
I owe my happiness
to Prince Valiant.
624
01:00:21,242 --> 01:00:23,243
You very nearly
owe your death to him.
625
01:00:23,369 --> 01:00:25,704
You lied to me.
You ran back and got him out of bed.
626
01:00:25,830 --> 01:00:27,998
- No, leech, you did that.
- Me?
627
01:00:28,124 --> 01:00:30,667
You came around and told me
about the announcement.
628
01:00:30,793 --> 01:00:32,919
I came to make sure
you were in bed.
629
01:00:33,046 --> 01:00:35,088
How could I know
you were seeking a bride?
630
01:00:35,214 --> 01:00:37,215
Just in the nick of time too.
631
01:00:37,342 --> 01:00:40,010
My loyal squire failed me
for once.
632
01:00:40,136 --> 01:00:42,596
Why didn't you come
and tell me, Val?
633
01:00:42,722 --> 01:00:45,474
- He was trying to win me for himself.
- No.
634
01:00:45,600 --> 01:00:49,436
No, don't mock him.
He was afraid I'd get myself killed.
635
01:00:49,562 --> 01:00:55,025
He thought he could wear my armour
and not be recognised. Didn't you, Val?
636
01:00:55,151 --> 01:00:58,862
- Yes, sir.
- Ah, bless you, boy. But it was madness.
637
01:00:58,988 --> 01:01:01,031
I know you meant well
and your heart was right,
638
01:01:01,157 --> 01:01:04,034
but you're in grave trouble.
You know it, don't you?
639
01:01:04,160 --> 01:01:07,120
I don't know what can be done about it.
I'll... I'll do everything I can, but...
640
01:01:07,246 --> 01:01:09,373
You're not going to do anything
except stop talking.
641
01:01:09,499 --> 01:01:11,333
Not another word.
642
01:01:11,459 --> 01:01:13,585
I'm going to take you to your quarters
and dress that wound.
643
01:01:13,711 --> 01:01:16,046
Fetch the litter bearers, squire,
and be quick about it.
644
01:01:16,172 --> 01:01:17,839
Yes, sir.
645
01:01:19,384 --> 01:01:22,135
Will you take the litter in, please?
646
01:01:25,264 --> 01:01:27,516
Guard, halt.
647
01:01:27,642 --> 01:01:31,061
Squire, you'll come with us
by order of the King.
648
01:01:31,187 --> 01:01:32,437
Forward, march.
649
01:01:59,590 --> 01:02:02,718
- I thought I told you not to come here.
- I had to come, sir.
650
01:02:02,844 --> 01:02:05,429
This will tell you why.
651
01:02:09,809 --> 01:02:12,936
King Aguar and his queen
have already been taken.
652
01:02:13,062 --> 01:02:16,022
Now there is only
Prince Valiant.
653
01:02:16,733 --> 01:02:19,609
It grieves us, Prince Valiant,
that you have made no defence
654
01:02:19,736 --> 01:02:21,236
which might diminish your guilt.
655
01:02:21,362 --> 01:02:23,905
We know of your devotion to Sir Gawain
and of the motives
656
01:02:24,031 --> 01:02:25,532
which may have prompted you
to impersonate him,
657
01:02:26,284 --> 01:02:29,369
but to wear the armour and identity
of a knight of the Round Table
658
01:02:29,495 --> 01:02:31,329
is a crime for which
you must be tried.
659
01:02:32,749 --> 01:02:35,250
For your father's sake,
I wish we might hear you plead
660
01:02:35,376 --> 01:02:37,919
that you were not aware
of the gravity of your offence.
661
01:02:38,546 --> 01:02:40,046
Do you so plead?
662
01:02:40,798 --> 01:02:43,425
I... I can't, sire.
663
01:02:45,553 --> 01:02:49,973
In that case, only Sir Gawain's request
delays judgment.
664
01:02:50,099 --> 01:02:54,227
Until he is well enough to appear
before us, you must be confined.
665
01:02:54,353 --> 01:02:55,937
Sire, may I speak?
666
01:02:58,524 --> 01:03:01,735
Since it was I who suffered the indignity
of being challenged
667
01:03:01,861 --> 01:03:04,780
on the field of honour by a squire
in the guise of a knight,
668
01:03:04,906 --> 01:03:08,700
I feel that it is my privilege
to ask a favour for the prisoner.
669
01:03:09,535 --> 01:03:12,370
I ask you all to remember
that he is not a Briton
670
01:03:12,497 --> 01:03:16,917
but a Viking who has led a secluded life
in exile with his father.
671
01:03:17,043 --> 01:03:19,377
And though he does
not deny knowing
672
01:03:19,504 --> 01:03:23,089
that the penalty for his offence
is banishment or worse,
673
01:03:23,216 --> 01:03:27,719
yet he is highborn,
and his word of honour can be trusted.
674
01:03:27,845 --> 01:03:31,932
So I suggest, sire, to save him
the immediate disgrace of imprisonment
675
01:03:32,058 --> 01:03:34,017
that he be left
at large pending trial
676
01:03:34,143 --> 01:03:37,270
if he will swear
to confine himself to quarters.
677
01:03:39,106 --> 01:03:41,274
Aye.
678
01:03:41,818 --> 01:03:44,528
The accused will kneel.
679
01:03:45,279 --> 01:03:48,156
Do you give your solemn pledge
to confine yourself to quarters
680
01:03:48,282 --> 01:03:49,783
until you shall
be summoned for judgment?
681
01:03:49,909 --> 01:03:51,409
I do, sire.
682
01:03:52,495 --> 01:03:53,995
So be it.
683
01:05:07,820 --> 01:05:10,071
Forgive me.
684
01:05:30,927 --> 01:05:31,927
I hate you.
685
01:05:32,053 --> 01:05:35,305
Well, you should.
You're going to marry Sir Gawain, and...
686
01:05:35,431 --> 01:05:37,515
You don't love me.
You lied to me.
687
01:05:37,642 --> 01:05:39,643
- That's right.
- No, no. You're lying now!
688
01:05:39,769 --> 01:05:41,144
Have it your own way.
689
01:05:41,270 --> 01:05:43,521
Oh, Val, you can't go.
You're on your honour.
690
01:05:43,648 --> 01:05:46,483
If you break your pledge,
you'll never dare set foot in Britain again.
691
01:05:46,609 --> 01:05:48,276
It's worth your life
to fail King Arthur.
692
01:05:48,402 --> 01:05:51,947
I've already failed him
as I've failed Sir Gawain and myself.
693
01:05:52,073 --> 01:05:53,907
But I'm not going
to fail my father.
694
01:05:54,033 --> 01:05:56,284
I don't know what you mean,
but you can't break your pledge.
695
01:05:56,410 --> 01:05:58,536
I'll never see you again.
696
01:05:58,663 --> 01:06:00,497
- No.
- Let go. You'll get hurt.
697
01:06:00,623 --> 01:06:04,084
- Are you going away on account of me?
- No, but it's just as well.
698
01:06:04,210 --> 01:06:07,128
No. I hate you! I love you!
699
01:06:07,254 --> 01:06:10,215
I'll never marry anybody else!
700
01:08:34,902 --> 01:08:36,402
Sir Brack!
701
01:08:38,072 --> 01:08:40,907
I've done my part, Viking.
Now let Sligon do his.
702
01:08:41,033 --> 01:08:44,369
My master keeps his pledge,
for it is sworn by Odin.
703
01:08:44,495 --> 01:08:47,622
When you give the word, a thousand
armed men will come to do your bidding.
704
01:08:47,748 --> 01:08:48,665
Traitor!
705
01:08:49,917 --> 01:08:51,918
An ugly word, and false.
706
01:08:52,044 --> 01:08:55,004
You'll find yourself dubbed "traitor" when
you're delivered to Sligon in Scandia,
707
01:08:55,131 --> 01:08:56,798
as your father already is.
708
01:08:56,924 --> 01:09:00,510
"Traitor" is a word that winners
give to losers, and you've lost.
709
01:09:00,636 --> 01:09:03,680
But I shall win a throne
that was mine from birth.
710
01:09:03,806 --> 01:09:06,933
When I march on Camelot,
all the losers will throw down their arms
711
01:09:07,059 --> 01:09:08,560
and hail me as their true king.
712
01:09:08,686 --> 01:09:11,688
Not Sir Gawain. Never!
713
01:09:14,817 --> 01:09:19,529
I've kept my word, delivered him alive.
Now you keep yours.
714
01:09:47,474 --> 01:09:49,642
Val! Valiant!
715
01:09:52,021 --> 01:09:54,063
Val. Val.
716
01:09:54,690 --> 01:09:57,358
A... Aleta.
717
01:09:59,945 --> 01:10:01,821
Run! Quickly!
718
01:10:01,947 --> 01:10:05,491
Run, Aleta! Run!
719
01:11:48,178 --> 01:11:50,305
That's my father's sword!
Where is he?
720
01:11:50,431 --> 01:11:54,142
Be silent, infidel.
You're here to answer, not to ask.
721
01:11:54,268 --> 01:11:57,645
Then I answer Sligon that he sits
on a throne that will never be his
722
01:11:57,771 --> 01:11:59,689
and holds a sword
that will never serve him.
723
01:11:59,815 --> 01:12:02,567
- Be silent!
- I'll tell you a secret.
724
01:12:02,693 --> 01:12:04,527
A secret that's not a legend
but a fact.
725
01:12:04,653 --> 01:12:07,822
The Singing Sword will only give its power
to its rightful owners.
726
01:12:07,948 --> 01:12:10,408
It will never sing
in the hands of a traitor.
727
01:12:18,459 --> 01:12:22,045
You hold your tongue,
or you'll lose it.
728
01:12:22,171 --> 01:12:25,214
Now speak, infidel.
Who are the other Christians here?
729
01:12:25,341 --> 01:12:27,759
Aye, we know we have
Viking traitors in our midst,
730
01:12:27,885 --> 01:12:30,845
cross-worshippers who sought
to bring back Aguar to this throne.
731
01:12:30,971 --> 01:12:33,473
Who are they? Name them!
732
01:12:33,599 --> 01:12:35,600
Name them.
733
01:12:37,311 --> 01:12:40,355
He seems to have
lost his tongue.
734
01:12:40,481 --> 01:12:42,857
Perhaps the other prisoner
can find it for him.
735
01:12:42,983 --> 01:12:45,735
She knows nothing. She's a Briton.
Her capture was a mistake.
736
01:12:45,861 --> 01:12:47,528
She's betrothed to a knight
of the Round Table.
737
01:12:47,654 --> 01:12:48,654
Enough of that.
738
01:12:48,781 --> 01:12:51,991
Call out the names of the conspirators.
I'll check them on this list.
739
01:12:52,117 --> 01:12:54,535
- Say nothing.
- Speak up.
740
01:12:54,661 --> 01:12:57,497
Confirm this list.
Your father named them all.
741
01:12:57,623 --> 01:12:58,748
That's a lie!
742
01:12:58,874 --> 01:13:02,460
Take him out.
You'll need time to think, infidel.
743
01:13:02,586 --> 01:13:04,212
You'll talk or die on the cross.
744
01:13:04,338 --> 01:13:08,674
The cross is our salvation.
You'll burn in hell.
745
01:13:27,194 --> 01:13:29,153
Valiant!
746
01:13:29,279 --> 01:13:32,031
- Father!
- Oh, my son!
747
01:13:32,157 --> 01:13:34,325
My son!
748
01:15:12,758 --> 01:15:16,052
By this sign, ye shall conquer.
749
01:15:16,178 --> 01:15:18,721
They who believe
in our Lord Jesus Christ
750
01:15:18,847 --> 01:15:20,681
shall not fear death
751
01:15:20,807 --> 01:15:23,935
for they shall know
everlasting life.
752
01:15:26,230 --> 01:15:28,940
By this sign, shall ye conquer.
753
01:15:29,066 --> 01:15:32,443
By this sign,
shall we conquer.
754
01:15:32,569 --> 01:15:35,738
- Signs won't conquer Sligon.
- Boltar!
755
01:15:35,864 --> 01:15:39,158
I mean it, brothers.
Words won't save our king.
756
01:15:39,284 --> 01:15:42,286
We must trust in our Lord
and keep the faith.
757
01:15:42,412 --> 01:15:46,749
Would there be any Christian faith
if our people had never fought for it?
758
01:15:46,875 --> 01:15:49,919
The Lord helps those
who help themselves.
759
01:15:50,045 --> 01:15:52,046
Are we going to hide and pray tonight
760
01:15:52,172 --> 01:15:55,424
while our king and his family
die on the cross?
761
01:15:55,551 --> 01:15:57,009
Nay. Nay.
762
01:15:57,135 --> 01:15:58,636
I say we've got to fight.
763
01:15:58,762 --> 01:16:01,013
- We'd be outnumbered 50 to one.
- Twice that.
764
01:16:01,139 --> 01:16:03,432
Sligon sent for every warrior chief
he could count on.
765
01:16:03,559 --> 01:16:04,642
Ship captains too.
766
01:16:04,768 --> 01:16:06,394
All the more reason
we've got to fight.
767
01:16:06,520 --> 01:16:08,479
Once Aguar's dead,
768
01:16:08,605 --> 01:16:13,484
Sligon won't rest till he has crucified
every Christian in Scandia.
769
01:16:13,610 --> 01:16:15,027
Boltar's right.
770
01:16:15,153 --> 01:16:18,281
Yes, but, Boltar, we'd die before
we'd get through the gates.
771
01:16:18,407 --> 01:16:20,491
At least we'd die fighting.
772
01:16:20,617 --> 01:16:23,911
- Would you lead the attack?
- You will. I'll be inside.
773
01:16:24,037 --> 01:16:26,872
I'm the only one here
they'll pass through the gates.
774
01:16:26,999 --> 01:16:28,416
And I'll take Gorlock.
775
01:16:28,542 --> 01:16:31,127
When I get him inside,
he'll make his way to the tower.
776
01:16:31,253 --> 01:16:33,588
You gather every man.
Be armed and ready.
777
01:16:33,714 --> 01:16:36,132
And when you see Gorlock
wave the torch, attack!
778
01:16:36,258 --> 01:16:39,093
A torch waved from the top of the tower.
What will it mean?
779
01:16:39,219 --> 01:16:41,053
That I've taken care of Sligon.
780
01:16:41,179 --> 01:16:43,931
Ah, it's been tried.
No one gets past Sligon's guards.
781
01:16:44,057 --> 01:16:45,099
Leave that to me.
782
01:16:45,225 --> 01:16:46,892
How will I know
when to wave the torch?
783
01:16:47,019 --> 01:16:50,563
Idiot!
Do you think I'll die quietly?
784
01:20:02,506 --> 01:20:03,923
Next.
785
01:20:05,300 --> 01:20:17,561
Next.
786
01:20:19,022 --> 01:20:20,022
- Out.
- Why?
787
01:20:20,148 --> 01:20:22,817
- Out!
- But why? He's a friend of mine!
788
01:20:22,943 --> 01:20:24,902
No arguments tonight.
He's going out.
789
01:20:26,196 --> 01:20:29,448
Get him out.
We don't want his kind in here.
790
01:20:30,826 --> 01:20:35,329
Next.
791
01:20:49,469 --> 01:20:51,262
My father, mother and Aleta...
792
01:20:51,388 --> 01:20:54,014
We've got to get them out
of the dungeon.
793
01:20:54,140 --> 01:20:56,892
- Later. I need you now.
- But, Boltar, I've got to!
794
01:20:57,018 --> 01:20:59,937
Listen to me and do as I say.
Go to the tower. Do you know the way?
795
01:21:00,063 --> 01:21:02,940
Know the way?
You forget, Boltar, I was born here.
796
01:21:34,931 --> 01:21:38,726
The alarm for an escaped prisoner.
That's you. Get to the tower.
797
01:22:17,098 --> 01:22:19,266
Escaped? Where? How?
798
01:22:19,392 --> 01:22:20,809
I'll put you in chains for this.
799
01:22:20,936 --> 01:22:23,562
You get out and find him.
Go ahead!
800
01:22:23,688 --> 01:22:27,274
Get out and find him right away.
Get out, all of you.
801
01:22:27,400 --> 01:22:29,401
Get him and bring him here.
802
01:22:39,871 --> 01:22:42,998
Guard, take your men down
that corridor, and I'll take this one.
803
01:22:43,124 --> 01:22:48,212
Search every room and every passage,
and hurry. He can't be far away.
804
01:24:36,071 --> 01:24:38,405
The signal!
805
01:24:41,910 --> 01:24:43,452
Sligon is dead!
806
01:24:43,578 --> 01:24:45,412
Long live Aguar!
807
01:24:45,538 --> 01:24:49,166
Sligon is dead!
Long live Aguar!
808
01:25:06,976 --> 01:25:10,187
Sligon is dead!
Long live Aguar!
809
01:25:20,406 --> 01:25:23,367
I want Prince Valiant
in chains by morning.
810
01:25:23,493 --> 01:25:25,494
Now go!
811
01:25:28,998 --> 01:25:33,293
To arms, sire! To arms!
The Christians! They're attacking!
812
01:25:43,847 --> 01:25:47,141
Long live Aguar!
Sligon is dead!
813
01:26:07,328 --> 01:26:08,495
Barricade the gates!
814
01:26:58,671 --> 01:27:01,089
Swing 'em out!
815
01:27:24,155 --> 01:27:25,906
Go!
816
01:27:40,797 --> 01:27:45,384
You, take that one. You, get that one.
We'll give 'em another dose.
817
01:28:41,941 --> 01:28:43,775
Boltar!
818
01:29:34,077 --> 01:29:36,495
Get that man! Get that man!
819
01:29:36,621 --> 01:29:38,747
Go on! Get him!
820
01:31:57,678 --> 01:31:59,387
Oh, it's Valiant!
821
01:32:05,686 --> 01:32:08,104
Oh, my son!
822
01:32:38,553 --> 01:32:41,137
As I arrived at the lake,
I noticed someone on the far side.
823
01:32:41,264 --> 01:32:43,598
And as I rode around
to intercept...
824
01:32:50,523 --> 01:32:55,151
- I demand to be taken to King Arthur.
- You will be, under arrest.
825
01:33:02,034 --> 01:33:04,035
Valiant!
826
01:33:11,377 --> 01:33:14,129
Sire, I have found your traitor.
827
01:33:14,255 --> 01:33:15,422
The Black Knight.
828
01:33:16,924 --> 01:33:18,258
You mean Sir Brack?
829
01:33:18,384 --> 01:33:23,388
I do, sire. He used his disguise
to make a pact with a Viking traitor
830
01:33:23,514 --> 01:33:26,516
plotting to seize your throne
as Sligon seized my father's.
831
01:33:26,642 --> 01:33:27,892
The lad has lost his reason.
832
01:33:28,019 --> 01:33:31,021
I called you a traitor
when you tricked me into Sligon's hands.
833
01:33:31,147 --> 01:33:33,231
Now I say it again: traitor!
834
01:33:33,357 --> 01:33:34,858
And hear this.
835
01:33:34,984 --> 01:33:38,570
Sligon, who promised you an army
to overthrow King Arthur, is dead.
836
01:33:38,696 --> 01:33:41,781
He's ill. I pleaded for him once
to save him from imprisonment...
837
01:33:41,907 --> 01:33:43,450
To keep me within your reach
838
01:33:43,576 --> 01:33:45,785
so I could be betrayed
into Sligon's hands.
839
01:33:45,911 --> 01:33:48,038
Because I believed
he would honour his pledge,
840
01:33:48,164 --> 01:33:49,914
but as you know,
his word means nothing.
841
01:33:50,041 --> 01:33:51,207
He lies, sire.
842
01:33:51,334 --> 01:33:54,461
He knew my father had been captured,
for he had his ring.
843
01:33:54,587 --> 01:33:57,422
He wanted me free because he knew
that if I got the ring
844
01:33:57,548 --> 01:33:59,049
my pledge to go to my father
845
01:33:59,175 --> 01:34:01,718
would take precedence
over the pledge I gave you here.
846
01:34:01,844 --> 01:34:04,638
For that, I crave your forgiveness, sire,
and...
847
01:34:04,764 --> 01:34:06,681
...and ask you to hear
my detailed charges.
848
01:34:06,807 --> 01:34:10,018
Pure raving, sire. I call upon you
to put an end to this madness.
849
01:34:10,144 --> 01:34:12,312
And I call on you
to make a better answer.
850
01:34:12,438 --> 01:34:14,564
- There is only one answer. My sword.
- No.
851
01:34:14,690 --> 01:34:18,652
It's my right. I demand my right
according to our code of chivalry.
852
01:34:18,778 --> 01:34:22,113
Prince Valiant, though you broke
your pledge to us here,
853
01:34:22,239 --> 01:34:25,158
we are obliged to consider
your sincerity.
854
01:34:25,284 --> 01:34:27,911
But we have no right to doubt the honour
of a trusted knight
855
01:34:28,037 --> 01:34:29,871
on the word of a squire.
856
01:34:29,997 --> 01:34:35,335
I am sure you share our wish to hear him
answer this mortal charge of treason.
857
01:34:35,461 --> 01:34:38,630
This is my answer,
the only answer this Viking's worthy of.
858
01:34:38,756 --> 01:34:40,840
And I accept that answer.
859
01:34:40,966 --> 01:34:44,803
But, sire, in a fight to the death,
the lad is no match for Brack.
860
01:34:44,929 --> 01:34:46,096
I'll take his place.
861
01:34:46,222 --> 01:34:49,182
He's accused me.
Let him defend his lies. It's my right, sire.
862
01:34:49,308 --> 01:34:50,809
But the lad is no match...
863
01:34:50,935 --> 01:34:52,977
The accused knight demands
a trial by combat.
864
01:34:53,104 --> 01:34:55,397
He cannot be refused.
865
01:34:55,523 --> 01:34:58,942
Prince Valiant, will you accept Sir Gawain
to fight in your stead?
866
01:35:01,737 --> 01:35:02,737
No, sire.
867
01:35:04,573 --> 01:35:06,574
Not here, Sir Brack.
868
01:35:07,618 --> 01:35:12,122
I am the accused.
I have a choice of time and place.
869
01:35:12,248 --> 01:35:14,457
Here and now!
870
01:35:15,668 --> 01:35:17,669
Stand aside.
871
01:35:24,969 --> 01:35:27,011
No, Valiant. No!
872
01:35:27,138 --> 01:35:29,139
Take care of her, sir.
873
01:35:31,684 --> 01:35:33,685
Valiant!
874
01:38:40,623 --> 01:38:42,498
Oh, Val.
875
01:38:43,626 --> 01:38:46,377
Thank you, sir,
for wanting to fight for me.
876
01:38:46,503 --> 01:38:49,380
You'll never need anyone
to fight for you, boy.
877
01:38:49,506 --> 01:38:54,510
I... I brought her
back to you, sir.
878
01:38:54,637 --> 01:38:57,388
No man ever had
a squire like you, Val.
879
01:38:57,514 --> 01:39:00,308
Don't you realise that her sister
told me the truth,
880
01:39:00,434 --> 01:39:04,312
how you were a young fool,
and I was an old one, which is worse.
881
01:39:04,438 --> 01:39:06,230
We both had things to learn.
882
01:39:06,357 --> 01:39:10,318
The truth hurts sometimes, but it's
the only thing to build happiness on.
883
01:39:10,444 --> 01:39:15,281
We thought you were both dead.
Ilene and I began by consoling each other.
884
01:39:15,407 --> 01:39:19,243
Now we're...
we're making a habit of it.
885
01:39:20,537 --> 01:39:22,538
God bless you.
886
01:39:27,711 --> 01:39:29,712
Kneel, squire.
887
01:39:32,216 --> 01:39:35,551
With this sword, Excalibur,
888
01:39:35,678 --> 01:39:38,721
I, Arthur, King of the Britons,
889
01:39:38,847 --> 01:39:44,352
strike thee once, twice, thrice
890
01:39:44,478 --> 01:39:45,979
and dub thee knight
891
01:39:46,105 --> 01:39:51,359
of our most Christian order,
the knights of the Round Table.
892
01:39:51,485 --> 01:39:53,653
Rise, Sir Valiant.
72206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.