Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,500
t.me/@Abolix
2
00:00:17,100 --> 00:00:18,400
MAN:
His pressures are dropping.
3
00:00:18,400 --> 00:00:20,800
Let's keep
that fluid going in, please.
4
00:00:37,800 --> 00:00:39,200
He's losing his output.
5
00:00:39,400 --> 00:00:42,500
Can we have
two more units of O-neg?
6
00:00:42,700 --> 00:00:45,700
Keep that fluid going.
Keep it going.
7
00:00:52,300 --> 00:00:54,000
Right.
It's coming up now.
8
00:00:54,200 --> 00:00:55,500
This is where you went at him?
9
00:00:55,700 --> 00:00:58,600
Yeah. This camera covers
the main hospital car park.
10
00:01:08,500 --> 00:01:11,200
Can we stop CPR, please?
11
00:01:15,900 --> 00:01:17,000
No output.
12
00:01:18,300 --> 00:01:20,700
I think we should stop.
Does everyone agree?
13
00:01:20,900 --> 00:01:24,000
Yeah.
Thank you very much, everybody.
14
00:01:24,200 --> 00:01:26,200
[Air hissing]
15
00:01:44,800 --> 00:01:46,700
YOUNG MAN:
Mate, he went down!
16
00:01:46,900 --> 00:01:49,600
One shot... out of it!
17
00:01:51,100 --> 00:01:54,200
Did you see his face?
[ Imitates gasping ]
18
00:01:54,400 --> 00:01:56,300
And he was down.
19
00:02:15,800 --> 00:02:17,600
Back to the nick.
20
00:02:21,900 --> 00:02:23,400
[Siren wailing]
21
00:02:23,600 --> 00:02:25,800
Shit!
22
00:02:26,000 --> 00:02:27,300
Fuck!
23
00:02:28,400 --> 00:02:30,600
Oh, no!
24
00:02:49,200 --> 00:02:51,000
[ Tires screeching ]
25
00:02:56,300 --> 00:02:57,800
Come on, come on.
26
00:02:58,000 --> 00:03:00,600
Check Penny's house.
Call her parents.
27
00:03:00,800 --> 00:03:01,800
Oh, yeah.
28
00:03:02,000 --> 00:03:04,300
I want two armed response units
as soon as possible.
29
00:03:05,600 --> 00:03:08,100
Yes, of course,
I understand the implications.
30
00:03:32,300 --> 00:03:34,500
Don't need to tell you
Bill Otley was a good copper.
31
00:03:41,800 --> 00:03:42,800
Curtis Flynn.
32
00:03:43,000 --> 00:03:44,700
He's 20 years old.
33
00:03:44,900 --> 00:03:47,700
A shooting like this
is a whole new league for him.
34
00:03:47,900 --> 00:03:51,800
He's volatile, and we can assume
he's extremely dangerous.
35
00:03:52,000 --> 00:03:53,800
As far as we know,
he's still armed.
36
00:03:54,000 --> 00:03:55,100
You okay?
37
00:03:55,300 --> 00:03:57,400
Yeah.
Yeah, I'm fine.
38
00:03:57,600 --> 00:03:59,200
I just want
to get things started.
39
00:03:59,400 --> 00:04:02,900
Okay, let's have a look
at the hospital's CCTV.
40
00:04:10,600 --> 00:04:14,100
TENNISON: Curtis approached me
in the hospital car park.
41
00:04:14,300 --> 00:04:16,200
He was very aggressive.
42
00:04:16,400 --> 00:04:18,500
Produced a gun
when I went to arrest him.
43
00:04:20,500 --> 00:04:23,400
He was distracted
by the arrival of Penny.
44
00:04:23,600 --> 00:04:25,400
Penny Philips
is a 14-year-old girl.
45
00:04:25,600 --> 00:04:29,000
She's a friend
of Sallie Sturdy's.
46
00:04:29,200 --> 00:04:31,400
This was just before
Bill arrived.
47
00:04:37,900 --> 00:04:40,300
Bill challenged Curtis.
48
00:04:40,500 --> 00:04:43,500
And that's when Curtis shot him.
49
00:05:02,900 --> 00:05:04,500
Okay, I'll take
a look at that, Danny.
50
00:05:05,900 --> 00:05:09,300
And do we know if Curtis is the
father of Sallie Sturdy's baby?
51
00:05:09,500 --> 00:05:11,400
No, we haven't got
a DNA crossmatch yet.
52
00:05:11,600 --> 00:05:13,300
But it's expected at any moment.
53
00:05:13,500 --> 00:05:15,600
Curtis is armed and dangerous.
54
00:05:15,800 --> 00:05:19,000
And there is a real possibility
of him taking Penny hostage.
55
00:05:19,200 --> 00:05:21,800
Now, is Penny a witness
or an accessory?
56
00:05:22,000 --> 00:05:24,900
I believe Penny Philips
may have saved my life.
57
00:05:42,600 --> 00:05:44,800
[ Groans softly]
58
00:05:46,000 --> 00:05:47,700
Come on! Come on!
59
00:05:47,900 --> 00:05:49,200
What are you doing?
I'm going home!
60
00:05:49,300 --> 00:05:51,300
No way!
Not out of this!
61
00:05:51,500 --> 00:05:53,400
They'll track this!
62
00:05:53,600 --> 00:05:55,400
Come on, man!
63
00:06:00,000 --> 00:06:01,900
Who's this man Penny's with?
64
00:06:02,100 --> 00:06:05,700
He's a young career criminal.
Wanted for murder.
65
00:06:05,900 --> 00:06:07,900
- His name's Curtis Flynn.
- Curtis Flynn.
66
00:06:08,100 --> 00:06:09,300
He's an ex-pupil of mine.
67
00:06:09,500 --> 00:06:10,800
SIMMS:
Shot a man dead last night.
68
00:06:11,000 --> 00:06:13,300
Penny was with him
during the shooting.
69
00:06:13,500 --> 00:06:16,000
Penny?
70
00:06:16,200 --> 00:06:18,000
I know Curtis.
71
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
Did she call you?
72
00:06:19,400 --> 00:06:21,700
- Has Penny got a mobile phone?
- Yeah.
73
00:06:27,200 --> 00:06:29,500
PENNY:
Hey, it's Penny.
74
00:06:29,700 --> 00:06:32,100
SEAN:
It's straight on to voice mail.
75
00:06:35,300 --> 00:06:36,400
Ow!
76
00:06:42,400 --> 00:06:44,400
- [ Banging ]
- Come on! Come on!
77
00:06:44,600 --> 00:06:45,700
This is serious!
78
00:06:45,900 --> 00:06:47,000
Curtis, what's the matter?
79
00:06:47,200 --> 00:06:49,700
Just shut up!
Close the door!
80
00:06:49,900 --> 00:06:51,900
My sister.
81
00:06:53,000 --> 00:06:54,700
[Groaning softly]
82
00:07:00,300 --> 00:07:03,200
Destiny, go back to bed.
83
00:07:03,400 --> 00:07:04,400
Destiny!
84
00:07:04,600 --> 00:07:08,100
She ain't mine.
That's my niece.
85
00:07:13,100 --> 00:07:16,500
All right, guys,
this care home we're going into
86
00:07:16,700 --> 00:07:18,500
is full of girls,
so tread carefully.
87
00:07:18,700 --> 00:07:20,400
Good luck.
88
00:07:24,600 --> 00:07:28,400
[ Indistinct shouting]
89
00:07:28,600 --> 00:07:31,500
[ Screaming ]
90
00:07:43,000 --> 00:07:45,400
Lester! Lester!
91
00:07:45,600 --> 00:07:47,500
Get him!
92
00:07:47,800 --> 00:07:48,600
What are you doing?!
93
00:07:48,800 --> 00:07:51,000
LESTER: Get off of me!
Get off!
94
00:07:51,200 --> 00:07:53,600
What drainpipe
has he crawled up, Lester?
95
00:07:53,800 --> 00:07:55,000
Are you crazy or what?
96
00:07:55,200 --> 00:07:57,700
Where is he, Lester?
Where is he now?
97
00:07:57,900 --> 00:07:59,800
I don't know!
Get off!
98
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
It's no use.
I'm gonna look for her.
99
00:08:02,200 --> 00:08:03,800
I'm not waiting here.
100
00:08:04,000 --> 00:08:05,600
Sir, you've been asked to stay.
101
00:08:07,900 --> 00:08:10,600
[Sobbing ]
102
00:08:28,600 --> 00:08:31,300
[Siren wails]
103
00:08:59,800 --> 00:09:00,900
Here you go.
104
00:09:02,900 --> 00:09:04,000
I don't like that...
105
00:09:04,200 --> 00:09:06,200
You're lucky you're getting any!
Stupid girl!
106
00:09:06,500 --> 00:09:09,000
Curtis, I've got a cash card.
I can get you some money.
107
00:09:09,200 --> 00:09:10,400
They're looking for you.
108
00:09:10,600 --> 00:09:12,200
Just shut up!
109
00:09:12,400 --> 00:09:15,200
Shut your mouth.
[ Breathing heavily]
110
00:09:15,400 --> 00:09:17,000
Need a drink.
111
00:09:17,200 --> 00:09:18,800
Where's the drink?!
112
00:09:25,300 --> 00:09:27,100
[Whimpering]
113
00:09:31,800 --> 00:09:33,000
Bitch!
114
00:09:33,200 --> 00:09:35,400
That“ [ Groans]
115
00:09:46,600 --> 00:09:48,300
[Grunts]
116
00:10:21,200 --> 00:10:22,400
Curtis, please, let us out.
117
00:10:22,600 --> 00:10:24,300
They're gonna try and kill me!
118
00:10:24,500 --> 00:10:28,800
Those pigs
are gonna try and kill me!
119
00:10:29,000 --> 00:10:32,200
[ Indistinct shouting]
120
00:10:32,400 --> 00:10:35,100
Get off me!
121
00:10:38,000 --> 00:10:40,400
Where is he?
Huh?
122
00:10:40,600 --> 00:10:42,600
I don't know!
123
00:11:09,900 --> 00:11:12,200
Penny!
124
00:11:12,300 --> 00:11:14,600
Penny!
125
00:11:14,800 --> 00:11:16,800
Pen! Penny!
126
00:11:19,300 --> 00:11:21,100
Penny.
127
00:11:21,300 --> 00:11:23,500
[Sobbing ]
128
00:11:29,300 --> 00:11:31,300
Shh, shh, shh.
129
00:11:49,700 --> 00:11:52,100
Curtis is at his sister's,
isn't he?
130
00:11:53,800 --> 00:11:55,300
How did you know?
131
00:11:55,500 --> 00:12:00,000
I remember from school.
He stayed there a lot.
132
00:12:07,300 --> 00:12:09,700
What do you make
of that lot, then?
133
00:12:09,900 --> 00:12:13,200
Gov? Gov?
134
00:12:13,400 --> 00:12:14,600
What do we do now?
135
00:12:14,900 --> 00:12:17,000
Oh, just give me a moment,
would you?
136
00:12:17,200 --> 00:12:19,000
SIMMS: Okay, okay.
137
00:12:19,200 --> 00:12:21,100
[Sighs]
138
00:12:21,300 --> 00:12:22,700
CURTIS:
She gonna tell the police!
139
00:12:22,900 --> 00:12:24,500
That, bitch!
I know she's gonna tell 'em!
140
00:12:24,600 --> 00:12:25,900
Fuckin' pigs!
141
00:12:26,100 --> 00:12:28,200
- They'll have guns!
- Let 'em bring their guns!
142
00:12:28,400 --> 00:12:29,700
No!
143
00:12:29,900 --> 00:12:31,400
Aah!
144
00:12:31,600 --> 00:12:34,300
Do as you're told!
Just do as you're told!
145
00:12:34,500 --> 00:12:36,000
Aah!
146
00:12:36,200 --> 00:12:38,000
[Pounding]
147
00:12:42,500 --> 00:12:45,300
So, what about known associates?
148
00:12:45,500 --> 00:12:46,800
No, we've been through them all.
149
00:12:47,000 --> 00:12:48,100
Well, go through them again.
150
00:12:48,200 --> 00:12:50,700
I mean, their known haunts,
if not Curtis'.
151
00:12:57,100 --> 00:12:58,600
Governor?
152
00:13:01,300 --> 00:13:03,100
Penny.
153
00:13:05,000 --> 00:13:07,200
Oh, Penny,
thank God you're all right.
154
00:13:07,400 --> 00:13:10,200
[ Sobbing ]
It's just happened too fast!
155
00:13:10,400 --> 00:13:12,600
And Curtis...
I tried to stop...
156
00:13:12,800 --> 00:13:15,000
Where is he?
Where did you leave him?
157
00:13:15,200 --> 00:13:16,100
Took me to his flat.
158
00:13:16,300 --> 00:13:19,600
Where is it?
Do you know where it is?
159
00:13:19,800 --> 00:13:21,200
Where is it?
160
00:13:21,400 --> 00:13:23,700
It's his sister's flat. She
lives on the Brackford Estate.
161
00:13:23,800 --> 00:13:26,300
- What's her name?
- Vanessa Flynn.
162
00:13:26,500 --> 00:13:29,100
She tried to look after Curtis
when the mother died.
163
00:13:29,300 --> 00:13:30,300
What number is it?
164
00:13:30,500 --> 00:13:32,100
I'm sorry, I...
165
00:13:32,300 --> 00:13:34,400
I'll need to speak to Penny
later, okay?
166
00:13:34,600 --> 00:13:36,100
His sister's there.
167
00:13:36,300 --> 00:13:37,400
Hmm?
168
00:13:37,600 --> 00:13:38,900
And her little girl.
169
00:13:44,400 --> 00:13:47,500
[Sobbing ]
170
00:14:06,700 --> 00:14:08,700
[ Baby crying ]
171
00:14:11,100 --> 00:14:12,900
[ Dog barking ]
172
00:14:23,700 --> 00:14:26,500
Your cleaning job...
it's at a pub, right?
173
00:14:28,500 --> 00:14:30,800
- Where they keep the money?
- VANESSA: I don't know.
174
00:14:31,000 --> 00:14:33,100
[Groaning]
175
00:14:34,200 --> 00:14:36,200
My belly is hurtin'.
I need to shit.
176
00:14:37,300 --> 00:14:39,000
What are you looking at?
Watch the TV, man!
177
00:14:39,200 --> 00:14:40,100
Destiny.
178
00:14:40,300 --> 00:14:42,500
CURTIS: Idiot.
179
00:14:42,700 --> 00:14:43,900
Stupid brat.
180
00:15:09,500 --> 00:15:11,700
[ Breathing heavily]
181
00:15:50,900 --> 00:15:52,200
Hit it!
182
00:15:52,400 --> 00:15:53,400
In!
183
00:15:53,700 --> 00:15:55,700
[ Indistinct shouting]
184
00:15:57,200 --> 00:15:58,500
Get down!
185
00:15:59,600 --> 00:16:01,600
[Groaning]
186
00:16:11,400 --> 00:16:13,500
Hello.
What's your name?
187
00:16:15,600 --> 00:16:17,400
VANESSA:
Destiny, put the gun down.
188
00:16:17,600 --> 00:16:21,500
Destiny.
Put the gun down, baby.
189
00:16:26,900 --> 00:16:30,900
TENNISON:
Had your breakfast yet?
190
00:16:40,800 --> 00:16:44,600
You're not gonna take that
to school, are you?
191
00:16:44,800 --> 00:16:46,800
VANESSA: Destiny.
192
00:16:51,100 --> 00:16:53,200
Mnh-mnh.
193
00:16:53,400 --> 00:16:54,900
No.
194
00:16:57,000 --> 00:16:59,500
Want to give it to me?
195
00:17:02,100 --> 00:17:04,000
Thank you.
196
00:17:07,300 --> 00:17:08,700
All right.
197
00:17:08,900 --> 00:17:11,200
Go down with your mummy,
all right?
198
00:17:11,400 --> 00:17:13,900
[Curtis groaning]
199
00:17:14,100 --> 00:17:16,200
MAN:
We will need an ambulance.
200
00:17:16,400 --> 00:17:17,700
[Sobbing ]
201
00:17:18,500 --> 00:17:20,200
Attention! Clear!
202
00:17:34,300 --> 00:17:36,200
[Telephone ringing ]
203
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
What the fuck is she doing?
204
00:17:59,700 --> 00:18:01,700
What's the hospital saying?
205
00:18:01,900 --> 00:18:04,200
Shoulder wound, mainly.
He'll survive.
206
00:18:04,400 --> 00:18:07,400
Let's hope
that little girl does.
207
00:18:07,600 --> 00:18:09,500
We've got the DNA result back.
208
00:18:09,700 --> 00:18:10,500
And?
209
00:18:10,700 --> 00:18:12,700
Curtis isn't the father.
210
00:18:12,900 --> 00:18:13,800
What?
211
00:18:14,000 --> 00:18:18,500
Curtis is not the father
of Sallie's baby.
212
00:18:18,800 --> 00:18:20,800
[Sighs]
213
00:18:21,000 --> 00:18:22,300
TRAYNOR: Boss?
214
00:18:22,600 --> 00:18:23,800
Boss?
215
00:18:24,000 --> 00:18:26,700
I think you should come
and take a look at this.
216
00:18:31,100 --> 00:18:33,000
Curtis crashes here a lot.
His bolt-hole.
217
00:18:33,200 --> 00:18:36,000
He sleeps in here.
218
00:18:36,200 --> 00:18:39,300
And that bag fits
our description of Sallie's.
219
00:18:42,600 --> 00:18:45,100
TENNISON: Right, we'll need
a positive I.D. on that
220
00:18:45,300 --> 00:18:46,900
from Sallie's mum and dad
straightaway.
221
00:18:47,100 --> 00:18:47,800
TRAYNOR: Mm-hmm.
222
00:18:48,000 --> 00:18:49,900
But Curtis isn't the father.
223
00:18:50,100 --> 00:18:51,900
TRAYNOR:
Yeah, I just heard.
224
00:18:52,100 --> 00:18:55,500
Then why would he kill Sallie?
225
00:18:55,700 --> 00:18:57,800
Destiny, this is Carrie.
226
00:18:58,000 --> 00:19:00,900
Would you take her
and show her your mum's bedroom?
227
00:19:03,900 --> 00:19:06,000
Thank you.
228
00:19:17,500 --> 00:19:18,900
What's this bag doing here?
229
00:19:19,100 --> 00:19:20,800
I don't know.
230
00:19:21,000 --> 00:19:24,300
Young girls were always
coming 'round to see Curtis.
231
00:19:24,500 --> 00:19:26,200
Do you recognize this girl?
232
00:19:28,000 --> 00:19:30,400
VANESSA: Is that the girl
that was murdered?
233
00:19:30,600 --> 00:19:31,900
Yes.
234
00:19:32,100 --> 00:19:33,500
And you think Curtis done it?
235
00:19:33,700 --> 00:19:35,000
He's a suspect.
236
00:19:35,200 --> 00:19:37,600
Was she here often?
237
00:19:39,900 --> 00:19:41,900
After school,
they'd be in there.
238
00:19:44,900 --> 00:19:48,200
That teacher, Mr. Philips,
the head,
239
00:19:48,400 --> 00:19:51,700
he came up here one day,
but she told him to beat it.
240
00:19:51,900 --> 00:19:53,600
They had a shouting match.
241
00:19:53,800 --> 00:19:55,900
What?
Sallie and Mr. Philips?
242
00:19:56,100 --> 00:19:57,200
Out there on the balcony.
243
00:19:57,400 --> 00:19:59,300
- What were they arguing about?
- VANESSA: I don't know.
244
00:19:59,500 --> 00:20:01,600
He didn't like her hanging out
with my brother.
245
00:20:01,800 --> 00:20:04,900
- When was this?
- About two months ago.
246
00:20:12,900 --> 00:20:14,700
MITCHELL: Jane?
247
00:20:19,900 --> 00:20:23,000
Would you hang on here
for a minute?
248
00:20:23,200 --> 00:20:24,400
[ Door closes ]
249
00:20:25,500 --> 00:20:27,900
MITCHELL: You are a highly
experienced police officer.
250
00:20:28,100 --> 00:20:30,500
You knew how to defuse
the situation.
251
00:20:30,700 --> 00:20:32,600
But it seems to me you escalate.
252
00:20:32,800 --> 00:20:35,600
It seems you deliberately
provoke him.
253
00:20:35,900 --> 00:20:37,200
Curtis pulls out a gun and...
254
00:20:37,400 --> 00:20:39,000
The situation
could not be defused.
255
00:20:39,200 --> 00:20:40,500
MITCHELL: He wasn't high.
He wasn't on drugs.
256
00:20:40,700 --> 00:20:42,400
It takes a 14-year-old girl
to defuse the situation.
257
00:20:42,600 --> 00:20:44,400
So I shot Bill, did I?
258
00:20:44,600 --> 00:20:47,800
MITCHELL: Don't be like that.
Just“
259
00:20:48,000 --> 00:20:49,700
Were you frightened?
260
00:20:51,700 --> 00:20:53,700
No.
261
00:20:53,900 --> 00:20:56,000
Jane, do yourself a favor.
262
00:20:56,200 --> 00:20:58,400
Do I need to?
Should I have a lawyer present?
263
00:20:58,600 --> 00:21:00,200
I'm trying to avoid problems,
not create them.
264
00:21:00,400 --> 00:21:02,500
The defense are gonna try
and make use of these tapes.
265
00:21:02,700 --> 00:21:04,300
We don't know
how many copies there are.
266
00:21:04,500 --> 00:21:06,500
We don't know if the media
have got ahold of them.
267
00:21:06,700 --> 00:21:09,800
Jane, I've got to ask
the question... were you sober?
268
00:21:12,900 --> 00:21:16,100
I was visiting someone
who was ill in hospital.
269
00:21:16,400 --> 00:21:18,100
- Is that a yes or a no?
- What do you think?
270
00:21:18,300 --> 00:21:20,400
Look, I appreciate
that this is difficult.
271
00:21:20,600 --> 00:21:22,200
Yes, thank you.
So it has been.
272
00:21:22,400 --> 00:21:24,900
Now, if you'll excuse me,
I'll get back to work.
273
00:21:25,200 --> 00:21:27,100
Unless you don't want me to.
274
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
MITCHELL:
Traynor.
275
00:21:41,900 --> 00:21:43,900
[Clears throat]
276
00:21:44,100 --> 00:21:46,200
She was visiting her dad
at hospital.
277
00:21:46,400 --> 00:21:49,100
He died last night.
278
00:21:49,300 --> 00:21:51,300
Oh, Christ.
279
00:21:53,300 --> 00:21:55,800
See, why doesn't she just...
280
00:21:56,100 --> 00:21:58,900
Even the smallest thing,
she doesn't tell anyone.
281
00:21:59,100 --> 00:22:01,200
I mean, ordinary, human...
282
00:22:01,400 --> 00:22:03,300
Did you know her father was ill?
283
00:22:03,500 --> 00:22:04,400
No.
284
00:22:04,600 --> 00:22:08,500
No. Old-school, that's Tennison.
285
00:22:08,700 --> 00:22:11,400
On the force, what,
30, 35 years?
286
00:22:11,700 --> 00:22:14,700
Battered, burnt-out.
287
00:22:15,000 --> 00:22:15,900
Dinosaurs.
288
00:22:16,100 --> 00:22:17,900
What do they do when they leave?
289
00:22:18,100 --> 00:22:20,200
They drink themselves to death,
that's what.
290
00:22:20,400 --> 00:22:21,700
Oh, it's...
291
00:22:23,800 --> 00:22:26,500
Just stay close to her, Danny,
yeah?
292
00:22:26,800 --> 00:22:29,700
Sir.
293
00:22:35,400 --> 00:22:37,000
[Sobs]
294
00:22:37,200 --> 00:22:39,300
- [ Knock on door]
- TRAYNOR: Gov?
295
00:22:43,900 --> 00:22:47,800
Look, I'm very sorry
about your dad.
296
00:22:48,000 --> 00:22:50,700
Yeah, thanks.
297
00:22:54,900 --> 00:22:57,400
So, what have they decided?
298
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
You carry on.
299
00:23:04,100 --> 00:23:05,800
Good.
300
00:23:12,100 --> 00:23:14,700
And you get to babysit.
301
00:24:25,400 --> 00:24:28,300
So, Curtis Flynn
is still under sedation,
302
00:24:28,500 --> 00:24:29,700
so we can't interview him.
303
00:24:29,900 --> 00:24:30,800
But that gives us time
304
00:24:31,000 --> 00:24:32,600
to get forensics
onto Sallie's kit bag.
305
00:24:32,700 --> 00:24:35,800
But we've got the fetal DNA.
306
00:24:37,800 --> 00:24:41,300
Curtis Flynn is not
the father of Sallie's baby.
307
00:24:42,800 --> 00:24:45,000
Neither is Tony Sturdy.
308
00:24:45,200 --> 00:24:46,300
But listen, listen.
309
00:24:46,500 --> 00:24:50,400
I'm not convinced
that Curtis is our only suspect.
310
00:24:50,600 --> 00:24:53,100
His sister saw Sean Philips
arguing with Sallie
311
00:24:53,300 --> 00:24:54,500
outside her flat.
312
00:24:54,700 --> 00:24:56,600
Quite violently.
313
00:24:56,800 --> 00:24:59,100
Look, I want you
to have a look at this.
314
00:24:59,300 --> 00:25:01,600
See what you think.
315
00:25:04,700 --> 00:25:06,300
[ Cheering ]
316
00:25:06,500 --> 00:25:09,100
This is Sean Philips
congratulating Sallie
317
00:25:09,300 --> 00:25:12,500
on a basketball win.
318
00:25:12,700 --> 00:25:14,100
There.
319
00:25:16,600 --> 00:25:18,100
[ Gasps]
320
00:25:19,800 --> 00:25:23,600
Rather enthusiastic,
don't you think?
321
00:25:23,800 --> 00:25:25,200
Definitely.
322
00:25:25,400 --> 00:25:26,500
So he was screwing her?
323
00:25:26,700 --> 00:25:28,200
TENNISON:
It's a possibility.
324
00:25:28,400 --> 00:25:31,100
So... she gets pregnant.
325
00:25:31,400 --> 00:25:33,400
He doesn't want to know.
She thinks, "I'll show you.
326
00:25:33,600 --> 00:25:35,200
I'll go from being
your sexual fantasy
327
00:25:35,400 --> 00:25:37,100
to the worst nightmare
you've ever known."
328
00:25:37,300 --> 00:25:40,200
Goes completely off the rail,
threatens to tell everyone.
329
00:25:44,100 --> 00:25:46,200
I want everything we can
on Sean Philips...
330
00:25:46,400 --> 00:25:48,000
his sexual history,
his marriage.
331
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
Get onto it immediately.
332
00:25:49,500 --> 00:25:53,000
Sanctimonious pricks.
What did I tell you?
333
00:25:53,200 --> 00:25:54,100
Huh?
334
00:25:54,300 --> 00:25:56,500
You did, Taff.
You did.
335
00:25:56,700 --> 00:25:59,300
Penny's coming in to give
a witness statement
336
00:25:59,500 --> 00:26:01,500
on Bill Otley's shooting, so...
337
00:26:01,700 --> 00:26:04,500
Good. We'll see her
in the softer suite.
338
00:26:04,700 --> 00:26:07,100
And let's get Sean Philips in,
as well.
339
00:26:07,300 --> 00:26:10,400
He'll think he's just there
because of her.
340
00:26:11,400 --> 00:26:12,900
Come through here.
341
00:26:13,100 --> 00:26:15,500
Penny, why don't you sit down?
342
00:26:19,100 --> 00:26:20,300
Just that Penny may be called
343
00:26:20,400 --> 00:26:22,400
to give evidence
about the shooting.
344
00:26:22,600 --> 00:26:24,900
And so we thought
maybe it would be a good idea
345
00:26:25,100 --> 00:26:27,200
to go over again
what happened that night,
346
00:26:27,400 --> 00:26:30,100
your part in what happened,
okay?
347
00:26:30,300 --> 00:26:33,300
Okay.
348
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
Where do you want me to start?
349
00:26:35,700 --> 00:26:40,700
Uh, well,
why were you at the hospital?
350
00:26:44,200 --> 00:26:47,100
We were there
because of Curtis' leg.
351
00:26:47,300 --> 00:26:50,400
TRAYNOR: And you were there
with a group of friends, yeah?
352
00:26:50,600 --> 00:26:52,100
Yeah.
353
00:26:54,300 --> 00:26:55,800
It's just...
354
00:26:56,000 --> 00:26:58,400
I saw him following you.
355
00:26:58,600 --> 00:27:01,100
I saw him threaten you.
356
00:27:04,900 --> 00:27:07,600
He was so angry.
357
00:27:07,800 --> 00:27:11,100
I needed to get him
out of there.
358
00:27:11,300 --> 00:27:14,800
So he ran.
And I followed.
359
00:27:15,000 --> 00:27:17,700
Why?
Why did you run after him?
360
00:27:17,900 --> 00:27:19,600
I don't really know.
361
00:27:22,800 --> 00:27:24,600
I thought I could...
362
00:27:26,000 --> 00:27:29,800
I thought
I could keep him away.
363
00:27:30,100 --> 00:27:33,600
Why do you think
Curtis listened to you?
364
00:27:33,800 --> 00:27:35,800
I don't know.
365
00:27:39,500 --> 00:27:41,900
He just came
because we wanted him to.
366
00:27:45,600 --> 00:27:48,200
Now, listen, Penny...
367
00:27:48,400 --> 00:27:50,500
if you're called as a witness,
368
00:27:50,700 --> 00:27:52,600
then they're going to ask you
some questions,
369
00:27:52,800 --> 00:27:54,300
some difficult questions.
370
00:27:54,500 --> 00:27:57,000
So I want to be
the one who asks you first.
371
00:27:57,200 --> 00:27:58,800
Okay.
372
00:27:59,900 --> 00:28:01,000
All right?
373
00:28:01,200 --> 00:28:03,300
Okay.
374
00:28:05,600 --> 00:28:08,800
Is Curtis your boyfriend?
375
00:28:10,900 --> 00:28:12,500
Sort of.
376
00:28:12,700 --> 00:28:14,300
Do you have sex?
377
00:28:16,200 --> 00:28:19,000
Not sex but...
378
00:28:21,300 --> 00:28:23,200
Does she have to spell it out?
379
00:28:23,400 --> 00:28:24,800
We need to know
how Penny will answer
380
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
because it will influence
381
00:28:26,200 --> 00:28:28,200
whether we call her
as a witness or not.
382
00:28:31,700 --> 00:28:33,700
Was Curtis sleeping with Sallie?
383
00:28:34,000 --> 00:28:35,700
I think so.
384
00:28:40,500 --> 00:28:44,700
Sallie spent a lot of time with
Curtis at his sister's flat.
385
00:28:44,900 --> 00:28:48,300
Do you know Vanessa's flat?
Were you aware of that?
386
00:28:48,500 --> 00:28:50,300
No.
387
00:28:55,100 --> 00:28:57,300
No, but you knew about that,
Sean, didn't you?
388
00:29:01,600 --> 00:29:03,600
Because you were seen
arguing with Sallie
389
00:29:03,800 --> 00:29:06,200
on the balcony outside.
390
00:29:11,100 --> 00:29:13,800
Yeah, Sallie
had been missing basketball,
391
00:29:14,000 --> 00:29:15,700
and I was worried
that she was going down
392
00:29:16,000 --> 00:29:17,700
the same road as Curtis.
393
00:29:19,700 --> 00:29:21,400
Basketball?
That's what that was about?
394
00:29:21,600 --> 00:29:23,300
Mmh.
395
00:29:26,700 --> 00:29:29,000
Well, I appreciate
how important basketball is.
396
00:29:29,200 --> 00:29:31,500
But it's just that
you never mentioned it before.
397
00:29:31,700 --> 00:29:34,000
And it would have been very
helpful to our investigation
398
00:29:34,200 --> 00:29:36,600
if we'd known
that Sallie was spending time
399
00:29:36,800 --> 00:29:38,400
in Curtis' bolt-hole.
400
00:29:38,600 --> 00:29:41,000
[Sighs]
401
00:29:41,200 --> 00:29:44,000
Yeah, I can see that now.
402
00:29:44,200 --> 00:29:46,100
Well, in retrospect,
that was a mistake.
403
00:29:46,300 --> 00:29:48,000
I should have mentioned it.
404
00:29:55,300 --> 00:29:57,000
Let's look at the school rolls.
405
00:29:57,200 --> 00:29:59,200
Cross-check
any of Sallie's absences
406
00:29:59,400 --> 00:30:00,700
with any of Mr. Philips'.
407
00:30:00,900 --> 00:30:04,500
They must keep some kind of
attendance record for teachers.
408
00:30:09,000 --> 00:30:11,300
She's holding something back.
409
00:30:11,600 --> 00:30:13,700
TRAYNOR: About Dad?
410
00:30:13,900 --> 00:30:16,100
TENNISON: Mmh.
411
00:30:16,300 --> 00:30:18,100
You got kids?
412
00:30:18,300 --> 00:30:20,600
Yeah.
Two girls.
413
00:30:20,900 --> 00:30:21,900
Never lie to them.
414
00:30:22,100 --> 00:30:25,800
They always know
when you're lying.
415
00:30:46,300 --> 00:30:48,100
Penny. Penny!
416
00:31:04,500 --> 00:31:07,000
[Telephone ringing ]
417
00:31:07,200 --> 00:31:09,800
It's your mum.
418
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Shit.
419
00:31:12,500 --> 00:31:13,300
Hello?
420
00:31:13,500 --> 00:31:15,600
LINDA:
Penny, you okay?
421
00:31:15,800 --> 00:31:17,800
Yeah, I'm fine.
Thanks.
422
00:31:18,000 --> 00:31:20,800
LINDA: Darling, I want you
back here straightaway.
423
00:31:21,000 --> 00:31:21,800
Please!
424
00:31:22,000 --> 00:31:23,900
I'm not coming home tonight,
okay?
425
00:31:24,100 --> 00:31:25,500
LINDA:
Penny.
426
00:31:25,700 --> 00:31:26,600
Penny!
427
00:31:26,800 --> 00:31:28,400
[Sighs]
428
00:31:28,600 --> 00:31:31,600
So freaked out.
429
00:31:31,800 --> 00:31:33,800
[Sniffling]
430
00:31:34,000 --> 00:31:36,300
Don't even care.
431
00:31:36,500 --> 00:31:38,300
I'm not going home.
432
00:31:42,200 --> 00:31:44,500
[Zipper unzips]
433
00:32:06,800 --> 00:32:08,300
Yes.
434
00:32:08,500 --> 00:32:11,000
It's Sallie's.
435
00:32:11,200 --> 00:32:13,000
No, urn...
436
00:32:13,200 --> 00:32:14,800
They're my daughter's.
437
00:32:15,000 --> 00:32:18,400
I'm afraid they're evidence now.
438
00:32:24,400 --> 00:32:27,500
What about the pendant?
Is that there?
439
00:32:27,700 --> 00:32:30,300
The cross?
Sallie's cross?
440
00:32:30,500 --> 00:32:33,700
No, there's no sign of that.
441
00:32:45,300 --> 00:32:48,700
[ Inhales deeply]
442
00:32:48,900 --> 00:32:50,400
[ Breathing heavily]
443
00:33:00,600 --> 00:33:03,200
I can still smell her.
444
00:33:03,400 --> 00:33:04,900
And now she's...
445
00:33:08,700 --> 00:33:12,000
Did you ever hear that song
"Smells Like Teen Spirit"?
446
00:33:12,200 --> 00:33:15,100
I don't know why, sometimes...
I don't...
447
00:33:19,500 --> 00:33:22,800
That's what goes
through my head.
448
00:33:23,000 --> 00:33:27,300
She's, uh...
449
00:33:27,500 --> 00:33:30,900
That's...
That's what's gone...
450
00:33:31,100 --> 00:33:33,100
That hope.
451
00:33:34,900 --> 00:33:36,800
Hope.
452
00:33:42,000 --> 00:33:44,400
[ Sniffles ]
That's what he destroyed.
453
00:33:44,600 --> 00:33:48,300
That's what Sean Philips
took away.
454
00:33:48,500 --> 00:33:51,000
Hope.
455
00:33:51,200 --> 00:33:53,500
This bastard came in our house!
456
00:33:53,700 --> 00:33:56,100
This bastard
came into our house!
457
00:33:56,300 --> 00:33:59,100
[Crying]
He killed my Sallie, too!
458
00:33:59,300 --> 00:34:00,800
You don't know that.
459
00:34:01,000 --> 00:34:03,100
You don't know.
You don't know.
460
00:34:03,300 --> 00:34:06,300
Listen, I give you my word.
I will find Sallie's killer.
461
00:34:06,500 --> 00:34:08,600
[ Breathing heavily]
462
00:34:08,800 --> 00:34:11,200
I give you my word.
463
00:34:21,800 --> 00:34:24,200
SIMMS: SOCO boys found
these bits and pieces
464
00:34:24,400 --> 00:34:25,900
in the hospital car park.
465
00:34:26,100 --> 00:34:29,600
You must have dropped them.
They're your dad's.
466
00:34:29,900 --> 00:34:31,600
Thank you.
467
00:34:34,100 --> 00:34:37,600
Bloody shame about Bill, eh?
468
00:34:37,800 --> 00:34:39,900
Terrible.
469
00:34:41,700 --> 00:34:44,300
He was in A.A.
470
00:34:44,500 --> 00:34:46,700
He was...
He was a great help to me.
471
00:34:49,300 --> 00:34:51,800
You should have a holiday.
Look at you.
472
00:34:53,100 --> 00:34:55,200
No, your dad's just died,
you've seen Bill shot.
473
00:34:55,400 --> 00:34:57,000
You were nearly shot.
474
00:34:57,200 --> 00:34:59,800
And you're leaving anyway?
475
00:35:01,900 --> 00:35:04,300
Exactly.
476
00:35:04,600 --> 00:35:06,500
It's my last case.
477
00:35:08,400 --> 00:35:13,100
That's why I have to find
the killer of this young girl.
478
00:35:21,600 --> 00:35:23,100
SIMMS:
Good night, gov.
479
00:35:23,300 --> 00:35:24,800
TENNISON:
Good night.
480
00:35:25,000 --> 00:35:26,400
SIMMS:
You gonna be all right?
481
00:35:26,600 --> 00:35:29,000
TENNISON:
Yeah.
482
00:36:12,000 --> 00:36:14,300
PAULINE:
I've arranged Dad's cremation
483
00:36:14,500 --> 00:36:16,200
for 11:00 tomorrow.
484
00:36:16,500 --> 00:36:19,500
Uh...
485
00:36:19,700 --> 00:36:21,900
Okay.
486
00:36:22,100 --> 00:36:24,400
PAULINE:
All right?
487
00:36:24,600 --> 00:36:26,100
Right.
488
00:36:26,300 --> 00:36:27,300
PAULINE:
I'll see you then.
489
00:36:27,500 --> 00:36:29,100
Pauline,
how are you gonna get...
490
00:36:29,300 --> 00:36:31,200
[Click]
491
00:36:40,400 --> 00:36:41,700
LINDA: Penny?
492
00:36:41,900 --> 00:36:45,300
SEAN: Penny, you can't
just not come home at night.
493
00:36:45,500 --> 00:36:48,900
Penny, this is no way to behave.
494
00:36:50,200 --> 00:36:53,000
I know that you've been through
495
00:36:53,200 --> 00:36:57,700
some terrible experiences
recently, but...
496
00:37:02,900 --> 00:37:07,200
But we're here for you...
your mum and me.
497
00:37:07,400 --> 00:37:10,300
Just get out of my room.
498
00:37:39,700 --> 00:37:41,900
Yeah, so, I won't be in
for a couple of hours,
499
00:37:42,100 --> 00:37:43,300
but I'm on the mobile.
500
00:37:43,500 --> 00:37:45,300
SIMMS: Sure.
501
00:37:45,500 --> 00:37:47,400
We're all thinking of you, gov.
502
00:37:47,600 --> 00:37:49,700
Yeah.
503
00:37:49,900 --> 00:37:51,500
SIMMS:
Bye.
504
00:37:51,700 --> 00:37:53,800
[ Cellphone closes]
505
00:38:18,400 --> 00:38:21,100
- [ Traffic rushing ]
- It's loud.
506
00:38:21,300 --> 00:38:22,900
What?
507
00:39:16,900 --> 00:39:19,800
[Cellphone ringing]
508
00:39:23,400 --> 00:39:24,500
Shit.
509
00:39:29,400 --> 00:39:31,800
God.
510
00:40:05,900 --> 00:40:08,000
I used to be on and on
at Mum to invite you around.
511
00:40:08,200 --> 00:40:09,600
Wasn't I, Mum?
512
00:40:09,800 --> 00:40:12,200
I was desperate to have
an exciting auntie like you,
513
00:40:12,400 --> 00:40:14,700
not like Dad's
boring old sisters.
514
00:40:14,900 --> 00:40:17,800
PAULINE: You're getting
as bad as your grandfather.
515
00:40:18,000 --> 00:40:20,300
Whenever you were on TV
doing some appeal,
516
00:40:20,500 --> 00:40:24,800
we all sat 'round and watched
and said how great you were.
517
00:40:25,000 --> 00:40:26,600
[Laughs]
518
00:40:26,800 --> 00:40:29,300
He was always asking
after you, Jane.
519
00:40:29,500 --> 00:40:32,500
I didn't always know.
520
00:40:32,800 --> 00:40:36,200
CAROL:
Granddad said you were retiring.
521
00:40:36,400 --> 00:40:38,200
What are you going to do?
522
00:40:38,400 --> 00:40:40,800
I don't know.
523
00:40:41,100 --> 00:40:43,400
PAULINE: Maybe we'll see
a lot more of you.
524
00:40:45,800 --> 00:40:48,700
It's just a pity
it's come too late for Dad.
525
00:40:48,900 --> 00:40:52,900
Oh, bloody hell. Here we go.
The prodigal daughter.
526
00:40:53,100 --> 00:40:55,200
Well, he didn't talk to me,
not much.
527
00:40:55,400 --> 00:40:57,500
He never talked to me much,
either.
528
00:40:57,700 --> 00:40:59,900
That's because
you never saw him.
529
00:41:00,200 --> 00:41:03,100
Pauline, you know what?
530
00:41:03,300 --> 00:41:05,500
I don't give a damn
about the house.
531
00:41:05,700 --> 00:41:07,700
You can sell it.
You can move into it.
532
00:41:07,900 --> 00:41:09,600
I don't care.
533
00:41:09,800 --> 00:41:11,300
I can't believe
you said that to Mum.
534
00:41:11,500 --> 00:41:13,500
[ Slurring ] Why?
It's what she's longing to say.
535
00:41:13,500 --> 00:41:15,300
Come on.
Just come out with it.
536
00:41:15,500 --> 00:41:17,200
Could I have another drink?
Gin and tonic.
537
00:41:17,400 --> 00:41:19,400
Large one.
Thank you.
538
00:41:19,600 --> 00:41:22,400
You and Brian have had your eye
on that house forever.
539
00:41:22,600 --> 00:41:24,000
Don't you think
you've had enough?
540
00:41:24,200 --> 00:41:25,900
No, I don't actually.
541
00:41:26,100 --> 00:41:27,800
And I don't think
you two have, either.
542
00:41:28,800 --> 00:41:31,300
Oh, come on.
Liven up.
543
00:41:31,500 --> 00:41:35,900
I've seen enough dead people
in my life, for Christ's sake.
544
00:41:37,000 --> 00:41:39,400
What, am I appalling?
Am I embarrassing you?
545
00:41:39,700 --> 00:41:40,700
Never mind, dear.
546
00:41:40,900 --> 00:41:42,900
We can all go
and piss in the flowerpots,
547
00:41:43,100 --> 00:41:44,400
get thrown out of here.
548
00:41:44,600 --> 00:41:48,200
PAULINE: I'm sorry... I'm sorry
it's turned out like this.
549
00:41:48,500 --> 00:41:50,700
I hope you got
what you wanted from life.
550
00:41:51,000 --> 00:41:53,400
I really do.
551
00:41:53,600 --> 00:41:55,500
I hope it's all been worth it.
552
00:41:57,100 --> 00:41:59,900
Why did we come here anyway?
I mean, look at us.
553
00:42:00,100 --> 00:42:02,300
We're like some family
of old East End villains.
554
00:42:02,500 --> 00:42:04,300
I thought it was nice.
555
00:42:04,500 --> 00:42:09,300
Oh, did you think it was nice?
[Laughs]
556
00:42:09,500 --> 00:42:11,900
Well, it's not nice.
It's a dump.
557
00:42:12,900 --> 00:42:14,200
Right.
558
00:42:18,100 --> 00:42:20,700
Jane.
Come on, Carol.
559
00:42:33,500 --> 00:42:35,500
All right.
560
00:42:39,100 --> 00:42:41,200
We get a lot
of funerals in here,
561
00:42:41,400 --> 00:42:42,900
what with being over the road.
562
00:42:45,000 --> 00:42:46,900
Well, you'll never go bust then,
will you?
563
00:42:51,100 --> 00:42:52,700
Someone close, was it?
564
00:42:58,400 --> 00:43:00,400
It's just that you look...
565
00:43:00,700 --> 00:43:02,400
sad.
566
00:43:07,800 --> 00:43:10,200
Take your fucking hand off me.
567
00:43:10,400 --> 00:43:11,500
And piss off.
568
00:43:11,700 --> 00:43:13,200
Oh, charming.
569
00:43:13,500 --> 00:43:14,800
Delightful you are.
570
00:43:15,000 --> 00:43:17,300
Prick.
571
00:43:37,100 --> 00:43:39,200
[Siren wailing]
572
00:44:08,200 --> 00:44:10,200
[ Beep, door unlocks]
573
00:44:24,700 --> 00:44:26,400
[ Groans]
574
00:44:29,300 --> 00:44:30,700
[ Strains]
575
00:44:32,600 --> 00:44:33,900
[Sighs]
576
00:45:43,600 --> 00:45:46,300
Penny!
Can I talk to you?
577
00:45:46,500 --> 00:45:48,900
See you around, mate.
578
00:45:54,000 --> 00:45:57,000
[ Laughter]
579
00:46:02,900 --> 00:46:04,800
Why did you never have children?
580
00:46:05,000 --> 00:46:07,700
Well, you know,
I nearly did once.
581
00:46:10,800 --> 00:46:14,100
Nearly?
How can you nearly have a child?
582
00:46:14,300 --> 00:46:16,700
Oh! Good question.
[Laughs]
583
00:46:16,900 --> 00:46:20,100
What can I say?
Life is complicated.
584
00:46:20,300 --> 00:46:22,500
This is such a nice place.
585
00:46:22,700 --> 00:46:24,900
Oh.
Glad you like it.
586
00:46:25,100 --> 00:46:28,400
I grew up here.
Spent 15 years in this house.
587
00:46:29,900 --> 00:46:32,700
My sister and I
used to share this room.
588
00:46:32,900 --> 00:46:34,400
Which one's yours?
589
00:46:34,600 --> 00:46:35,700
TENNISON:
Ta-da!
590
00:46:35,900 --> 00:46:37,400
My God.
591
00:46:37,600 --> 00:46:39,400
The bed is tiny.
592
00:46:39,600 --> 00:46:40,700
[Laughs]
593
00:46:40,900 --> 00:46:42,900
Well, this are the books
I wanted to show you.
594
00:46:43,100 --> 00:46:45,500
Cool.
Wow, I love this!
595
00:46:47,100 --> 00:46:50,000
Now, that is cool.
596
00:46:50,300 --> 00:46:52,200
- Love the records.
- Yeah?
597
00:46:52,400 --> 00:46:53,600
[Music plays ]
598
00:46:53,800 --> 00:46:55,200
These are even older
than my dad's.
599
00:46:55,400 --> 00:46:56,200
Q“.!
600
00:46:56,400 --> 00:46:57,200
PENNY:
Sorry.
601
00:46:57,400 --> 00:46:59,200
[Laughs] Oh, God.
602
00:46:59,400 --> 00:47:00,600
What?
603
00:47:00,800 --> 00:47:02,100
You remind me so much of...
604
00:47:02,300 --> 00:47:05,400
- Qf you?
- Yep.
605
00:47:05,600 --> 00:47:08,100
When you were my age?
606
00:47:08,300 --> 00:47:10,800
[ Laughing ] Yeah.
607
00:47:12,900 --> 00:47:14,100
Munch.
608
00:47:14,300 --> 00:47:18,300
You've got to look at that.
That's great.
609
00:47:28,900 --> 00:47:31,300
What are you gonna do
with your life, Penny?
610
00:47:31,500 --> 00:47:34,100
Don't know.
Something.
611
00:47:39,100 --> 00:47:41,800
There's something
you're not telling me.
612
00:47:46,300 --> 00:47:47,600
About your dad?
613
00:47:47,800 --> 00:47:49,100
You said there wouldn't be
any questions.
614
00:47:49,300 --> 00:47:52,000
TENNISON:
Yeah, sorry, sorry.
615
00:47:52,200 --> 00:47:56,100
It's just, you know,
it's so easy just to...
616
00:47:56,300 --> 00:47:59,000
take the wrong turn, Sallie.
617
00:47:59,200 --> 00:48:00,900
PENNY:
Sallie?
618
00:48:02,300 --> 00:48:03,500
I'm not Sallie.
619
00:48:08,000 --> 00:48:10,100
Sorry, Penny.
Penny.
620
00:48:10,300 --> 00:48:12,000
[ Groans]
621
00:48:14,800 --> 00:48:16,900
Oh, God.
622
00:48:17,100 --> 00:48:19,800
I'm sorry, Penny.
Penny, sorry.
623
00:48:20,000 --> 00:48:21,300
[Laughs]
624
00:48:25,600 --> 00:48:29,400
PENNY:
You don't need to worry so much.
625
00:48:29,600 --> 00:48:32,000
Everything's gonna be okay.
626
00:48:38,800 --> 00:48:41,400
[Laughs]
627
00:48:47,600 --> 00:48:49,700
Mnh-mnh.
628
00:48:49,900 --> 00:48:51,200
[Laughs]
629
00:49:05,600 --> 00:49:08,400
Oh, shit.
630
00:49:08,600 --> 00:49:10,600
Oh, God.
631
00:49:13,700 --> 00:49:16,700
Oh, Jesus.
632
00:49:22,200 --> 00:49:25,500
[Sighs]
633
00:49:25,700 --> 00:49:27,800
[ Groans]
634
00:49:39,800 --> 00:49:41,800
Penny?
635
00:49:44,400 --> 00:49:47,300
Penny?
636
00:49:47,500 --> 00:49:50,400
[ Dog barking ]
637
00:49:52,200 --> 00:49:54,700
[Birds chirping]
638
00:50:23,200 --> 00:50:25,000
[Sighs]
639
00:50:43,200 --> 00:50:45,200
I'm sorry.
I don't know your name.
640
00:50:47,500 --> 00:50:48,800
Jane.
641
00:50:49,000 --> 00:50:51,900
Jane is gonna read the preamble.
642
00:50:56,000 --> 00:50:57,100
"Alcoholics Anonymous
643
00:50:57,300 --> 00:50:59,800
is a fellowship
of men and women who share
644
00:51:00,000 --> 00:51:03,100
their experience, strength,
and hope with each other
645
00:51:03,300 --> 00:51:06,000
that they may solve
their common problem
646
00:51:06,200 --> 00:51:10,500
and help others recover
from alcoholism.
647
00:51:10,700 --> 00:51:15,700
The only requirement
is a desire to stop drinking."
648
00:51:15,900 --> 00:51:18,900
MAN: Even when blackouts
became a way of life,
649
00:51:19,200 --> 00:51:20,700
I still...
650
00:51:22,900 --> 00:51:26,000
still couldn't admit
I had a problem with alcohol.
651
00:51:26,200 --> 00:51:29,100
It was always something else.
652
00:51:29,300 --> 00:51:31,400
The job...
653
00:51:31,600 --> 00:51:33,000
my marriage.
654
00:51:33,200 --> 00:51:36,300
And then one morning,
655
00:51:36,500 --> 00:51:41,800
I woke up
and it suddenly seemed clear.
656
00:51:42,000 --> 00:51:45,300
My problem
wasn't any of those things.
657
00:51:45,600 --> 00:51:47,900
It was alcohol.
658
00:51:48,100 --> 00:51:50,700
That was my problem.
659
00:51:50,900 --> 00:51:54,100
The rest was just life.
660
00:51:54,300 --> 00:51:57,900
But I was dead inside.
661
00:52:09,300 --> 00:52:12,400
[ Door closes ]
662
00:52:18,000 --> 00:52:19,700
It was him or me.
663
00:52:19,900 --> 00:52:22,200
You were the only one
that was armed, Curtis.
664
00:52:22,400 --> 00:52:24,800
Bill Otley didn't know
what was going on.
665
00:52:25,100 --> 00:52:26,100
He was in my way.
666
00:52:26,300 --> 00:52:29,400
He was putting himself
in my way.
667
00:52:29,600 --> 00:52:30,700
Curtis' dabs
668
00:52:30,900 --> 00:52:33,000
are all over the handles
of the sports bag,
669
00:52:33,200 --> 00:52:35,200
but not on any of her clothes.
670
00:52:35,400 --> 00:52:37,600
No semen, no sweat, no pubes.
671
00:52:37,800 --> 00:52:40,400
And there's nothing
inside the sports bag.
672
00:52:47,200 --> 00:52:48,400
Hello, Curtis.
673
00:52:48,600 --> 00:52:50,100
For the tape,
674
00:52:50,300 --> 00:52:52,600
Detective Superintendent Jane
Tennison is entering the room.
675
00:52:52,700 --> 00:52:53,900
Crazy woman.
676
00:52:54,100 --> 00:52:56,000
- Excuse me?
- CURTIS: I wanted to talk.
677
00:52:56,200 --> 00:52:58,700
You started
running your mouth, cussing me.
678
00:52:58,900 --> 00:53:01,000
This interview is about
the murder of Sallie Sturdy.
679
00:53:01,000 --> 00:53:03,100
Now, these clothes
have been positively identified
680
00:53:03,300 --> 00:53:04,300
as belonging to Sallie.
681
00:53:04,500 --> 00:53:06,300
They were found
in your sister's flat,
682
00:53:06,500 --> 00:53:08,500
beside the bed
you often sleep in.
683
00:53:08,700 --> 00:53:10,600
How did they get to be there
in your bedroom?
684
00:53:10,800 --> 00:53:12,100
She left them there.
685
00:53:12,300 --> 00:53:14,300
So, were you having sex
with Sallie Sturdy?
686
00:53:14,500 --> 00:53:15,800
Someone got there before me.
687
00:53:16,000 --> 00:53:17,200
Is that a yes or a no?
688
00:53:17,400 --> 00:53:20,100
Filled her up.
Good and proper.
689
00:53:21,300 --> 00:53:23,400
So, you knew
that Sallie was pregnant?
690
00:53:23,700 --> 00:53:27,000
My client isn't the father.
You have his DNA on file.
691
00:53:28,200 --> 00:53:31,400
You can't have been
too happy about that, eh?
692
00:53:31,700 --> 00:53:34,000
I liked it...
banging away in there.
693
00:53:34,200 --> 00:53:35,800
I told her,
"I'll punch it out for you."
694
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
Oh, is that what happened?
695
00:53:37,200 --> 00:53:39,600
You killed Sallie
trying to abort the baby?
696
00:53:39,800 --> 00:53:41,400
CURTIS:
Sallie wasn't up for it.
697
00:53:41,600 --> 00:53:44,500
"No, no, Curtis!
I love the baby."
698
00:53:44,800 --> 00:53:46,200
I told her, "Go home, man.
699
00:53:46,400 --> 00:53:49,100
Your face don't fit.
You don't belong."
700
00:53:49,300 --> 00:53:50,700
That night
that Sallie was killed...
701
00:53:50,800 --> 00:53:53,200
I told you I was with Lester.
702
00:53:53,400 --> 00:53:55,600
We have a statement from
Mr. Lester Bishop confirming...
703
00:53:55,800 --> 00:53:58,000
Yes, yes, yes.
I know, I know.
704
00:53:58,200 --> 00:54:00,200
[Telephone ringing ]
705
00:54:00,400 --> 00:54:03,300
Gov, got one afternoon
about three months ago
706
00:54:03,500 --> 00:54:05,700
when I got both Sean Philips
and Sallie absent.
707
00:54:05,900 --> 00:54:07,500
He's supposed to be
at the dentist.
708
00:54:07,700 --> 00:54:09,500
I'm just gonna get Woodsy
to check it now.
709
00:54:09,700 --> 00:54:12,700
- Good. How was he?
- Not too happy.
710
00:54:12,900 --> 00:54:14,700
Mm.
711
00:54:14,900 --> 00:54:16,100
Let's go see him again.
712
00:54:16,300 --> 00:54:17,300
What? Lift him?
713
00:54:17,500 --> 00:54:19,500
No, no, no.
Go rattle his cage.
714
00:54:38,700 --> 00:54:40,600
Come on, let's go.
715
00:54:43,900 --> 00:54:45,900
Sorry if I'm
a little distracted.
716
00:54:46,100 --> 00:54:47,700
Penny didn't come home
last night.
717
00:54:47,900 --> 00:54:50,200
She's all right.
She's here in school now.
718
00:54:50,400 --> 00:54:52,900
It's just this constant battle
between school culture and...
719
00:54:53,100 --> 00:54:56,700
Yeah, well, we're not here
to talk about Penny.
720
00:54:56,900 --> 00:54:59,700
TRAYNOR: We're asking several
men involved in Sallie's life
721
00:54:59,900 --> 00:55:01,400
to take DNA tests.
722
00:55:01,600 --> 00:55:04,000
I thought Curtis Flynn was the
person you were investigating.
723
00:55:04,100 --> 00:55:06,100
TENNISON:
Sorry, I can't comment on that.
724
00:55:06,300 --> 00:55:07,500
It would be very helpful
725
00:55:07,700 --> 00:55:10,100
if you could come down
to the station with us.
726
00:55:10,300 --> 00:55:12,500
To be tested?
727
00:55:12,700 --> 00:55:17,000
Why? I mean, what would
my DNA results show?
728
00:55:17,200 --> 00:55:19,600
Sallie was pregnant
when she died.
729
00:55:21,500 --> 00:55:25,400
So we need to establish
who the father is.
730
00:55:25,600 --> 00:55:29,200
And you think
that I might be the father?
731
00:55:29,400 --> 00:55:30,800
My God.
732
00:55:31,000 --> 00:55:33,600
It's not that we think
you're the father.
733
00:55:33,800 --> 00:55:35,300
It's just, well,
we're asking people
734
00:55:35,500 --> 00:55:37,200
to eliminate themselves
from the inquiry,
735
00:55:37,500 --> 00:55:38,900
to narrow down the field.
736
00:55:39,100 --> 00:55:40,300
But why...
737
00:55:40,500 --> 00:55:41,700
I know it's inconvenient.
738
00:55:41,900 --> 00:55:44,000
But it'll only take
about an hour of your time.
739
00:55:44,200 --> 00:55:45,900
This is a witch-hunt.
740
00:55:46,100 --> 00:55:47,700
I don't understand.
741
00:55:47,900 --> 00:55:49,500
You understand perfectly well.
742
00:55:49,700 --> 00:55:51,400
Teachers are being hounded,
743
00:55:51,600 --> 00:55:54,100
portrayed as perverts,
child molesters.
744
00:55:54,300 --> 00:55:56,300
You were here yesterday
checking the school rolls.
745
00:55:56,500 --> 00:55:57,600
On what possible grounds...
746
00:55:57,600 --> 00:55:58,800
We've got our reasons,
747
00:55:59,000 --> 00:56:01,300
but we're under no obligation
to inform you of those.
748
00:56:01,500 --> 00:56:04,900
And I'm under no obligation
to take your test.
749
00:56:05,100 --> 00:56:06,900
No, you're not,
but if you refuse,
750
00:56:07,100 --> 00:56:09,000
we shall have to draw
the inference
751
00:56:09,200 --> 00:56:10,500
and investigate you further.
752
00:56:12,400 --> 00:56:15,000
Or do you want to walk
out of here in handcuffs?
753
00:56:48,400 --> 00:56:50,100
GLORIA:
What's happening?
754
00:56:50,300 --> 00:56:53,000
I don't know.
755
00:56:53,200 --> 00:56:55,400
Looks like he's being lifted.
756
00:57:04,700 --> 00:57:06,800
Can I say something?
757
00:57:13,800 --> 00:57:15,600
I did it.
758
00:57:17,600 --> 00:57:19,600
Sallie.
759
00:57:27,200 --> 00:57:29,900
I'm the one
who made her pregnant.
760
00:57:34,700 --> 00:57:36,500
Sean Philips, I'm arresting you
761
00:57:36,700 --> 00:57:39,200
on suspicion of having
unlawful sexual intercourse
762
00:57:39,400 --> 00:57:42,100
with a 14-year-old girl.
763
00:57:42,300 --> 00:57:46,000
[ Engine turns over]
764
00:57:48,500 --> 00:57:50,900
[Sobbing ]
Daddy! No!
765
00:57:51,100 --> 00:57:52,100
No!
766
00:57:52,300 --> 00:57:56,500
Daddy! Daddy!
767
00:57:56,700 --> 00:57:57,900
No!
768
00:57:59,800 --> 00:58:02,300
Daddy!
769
00:58:02,600 --> 00:58:05,200
Daddy! Daddy!
770
00:58:05,400 --> 00:58:06,700
[Sobbing ]
771
00:58:10,100 --> 00:58:12,400
Police have charged
a 42-year-old man
772
00:58:12,600 --> 00:58:15,800
with having unlawful sex
with a 14-year-old girl
773
00:58:16,000 --> 00:58:17,900
who was found murdered
last week.
774
00:58:19,100 --> 00:58:20,800
The man remains in custody,
775
00:58:21,000 --> 00:58:24,000
helping police with their
inquiries into the murder.
776
00:58:42,500 --> 00:58:46,500
So, how frequently
did you and Sallie have sex?
777
00:58:49,000 --> 00:58:52,100
Twice.
778
00:58:52,300 --> 00:58:56,100
Urn, the first time was...
779
00:58:56,300 --> 00:58:59,500
it was just, like, an accident.
780
00:58:59,700 --> 00:59:01,000
Just...
781
00:59:01,200 --> 00:59:05,500
Well, I don't quite know
how it happened.
782
00:59:05,700 --> 00:59:09,200
She'd been missing basketball.
783
00:59:09,400 --> 00:59:11,500
Her whole attitude had changed.
784
00:59:11,700 --> 00:59:15,300
I tried talking to her.
She wouldn't listen.
785
00:59:16,700 --> 00:59:19,700
And then one day I saw her
up at the Brackford Estate.
786
00:59:19,900 --> 00:59:22,600
I was just passing,
and I stopped.
787
00:59:22,800 --> 00:59:25,500
We had an argument.
788
00:59:26,800 --> 00:59:29,700
I drove her home.
789
00:59:29,900 --> 00:59:32,600
And somehow, in the car...
790
00:59:35,200 --> 00:59:37,400
You had sex.
791
00:59:40,700 --> 00:59:44,900
She suddenly became very sexual.
792
00:59:45,100 --> 00:59:47,600
And she just...
793
00:59:53,100 --> 00:59:56,400
And the second time?
794
00:59:59,500 --> 01:00:01,000
It was on the heath.
795
01:00:03,900 --> 01:00:06,700
It was, urn...
796
01:00:06,900 --> 01:00:09,500
It was more like a date.
797
01:00:14,400 --> 01:00:15,500
Okay.
798
01:00:15,700 --> 01:00:17,000
[Sighs]
799
01:00:17,200 --> 01:00:19,200
Well, you think
I'm contemptible.
800
01:00:19,400 --> 01:00:21,300
You only see the hypocrite.
801
01:00:21,500 --> 01:00:23,400
It doesn't matter what I think.
802
01:00:23,600 --> 01:00:25,300
SEAN:
Of course it does.
803
01:00:25,500 --> 01:00:27,200
It matters what everyone thinks!
804
01:00:27,400 --> 01:00:30,500
It's all that's ever mattered
to me.
805
01:00:39,000 --> 01:00:41,700
I put a stop to it then.
806
01:00:41,900 --> 01:00:44,500
You know, I could see
that it was madness.
807
01:00:44,700 --> 01:00:47,100
So, when did you first know
that Sallie was pregnant?
808
01:00:47,300 --> 01:00:49,100
Two months ago.
809
01:00:49,300 --> 01:00:51,600
And how did you react?
810
01:00:51,800 --> 01:00:54,500
Well, I told her that
a termination was the only way.
811
01:00:54,700 --> 01:00:56,000
But she, urn...
812
01:00:58,100 --> 01:01:00,600
Well...
[Clears throat]
813
01:01:00,800 --> 01:01:03,500
She was full of dreams...
814
01:01:05,100 --> 01:01:07,600
fantasies.
815
01:01:07,800 --> 01:01:11,600
We'd run away together,
live on the south coast.
816
01:01:11,800 --> 01:01:13,600
I'd give tutorials.
817
01:01:13,800 --> 01:01:16,100
[ Chuckles ]
818
01:01:16,300 --> 01:01:24,300
She had a way of just making it
sound so wonderful.
819
01:01:24,500 --> 01:01:28,400
Possible, even.
820
01:01:30,500 --> 01:01:32,700
Did you feel
your career was threatened?
821
01:01:32,900 --> 01:01:36,400
My career, my family.
822
01:01:36,600 --> 01:01:39,300
Everything would be ruined.
823
01:01:39,500 --> 01:01:41,600
So you stopped seeing her?
824
01:01:41,800 --> 01:01:44,100
I tried.
825
01:01:44,300 --> 01:01:45,200
Everything.
826
01:01:45,400 --> 01:01:48,800
I tried to reason with her.
827
01:01:49,000 --> 01:01:51,700
She just wouldn't listen to me.
828
01:01:51,900 --> 01:01:54,500
She was in love with me.
829
01:01:54,700 --> 01:01:58,300
So Sallie wouldn't see sense?
830
01:01:58,500 --> 01:02:02,000
Well, she became impossible.
831
01:02:02,200 --> 01:02:04,000
In school.
832
01:02:04,200 --> 01:02:07,900
At home, she'd watch the house
and call in.
833
01:02:08,100 --> 01:02:11,600
She was tormenting me.
834
01:02:16,600 --> 01:02:19,800
And when did you last see her?
835
01:02:20,000 --> 01:02:24,400
Well, on that day at school.
The day she was killed.
836
01:02:31,900 --> 01:02:34,700
You think I killed her.
837
01:02:40,200 --> 01:02:43,000
MAN: Either you charge my client
or let him go.
838
01:02:43,300 --> 01:02:46,700
This can't be a fishing exercise
for another separate crime
839
01:02:46,900 --> 01:02:50,800
unless you're willing
to arrest him for it.
840
01:02:55,800 --> 01:02:57,300
All right.
841
01:02:57,500 --> 01:03:00,200
My colleague D.l. Traynor
will formally arrest your client
842
01:03:00,400 --> 01:03:02,600
on suspicion of the murder
of Sallie Sturdy.
843
01:03:02,800 --> 01:03:05,000
Oh, please.
Please, don't do this.
844
01:03:05,200 --> 01:03:07,200
DSI Tennison
is leaving the room.
845
01:03:07,400 --> 01:03:09,400
The time is quarter past 2:00.
846
01:03:09,700 --> 01:03:11,900
Ask Penny. She'll tell you
that I came straight home.
847
01:03:12,100 --> 01:03:13,200
[ Door closes ]
848
01:03:17,500 --> 01:03:19,500
LINDA: What do you think
you're doing?!
849
01:03:19,700 --> 01:03:23,000
I need the car!
You can't take the car away!
850
01:03:23,200 --> 01:03:24,800
SIMMS:
We'll be as fast as we can.
851
01:03:25,000 --> 01:03:27,300
Will someone please explain
to me what is going on?
852
01:03:27,500 --> 01:03:30,100
SIMMS:
Let's go inside, shall we?
853
01:03:30,300 --> 01:03:32,900
Just...
Get your hands off me!
854
01:03:33,100 --> 01:03:34,500
SIMMS: All right, darling.
Calm down.
855
01:03:34,600 --> 01:03:36,200
Don't tell me to calm down.
856
01:03:36,400 --> 01:03:38,100
SIMMS:
All right, all right.
857
01:03:40,100 --> 01:03:45,600
You've not noticed anything
unusual in Sean's behavior?
858
01:03:45,900 --> 01:03:47,700
I've told you, no.
859
01:03:50,500 --> 01:03:52,400
Stressful job...
860
01:03:52,600 --> 01:03:54,100
being a headmaster.
861
01:03:55,800 --> 01:03:58,000
How does he deal with that?
862
01:03:58,200 --> 01:04:01,200
He doesn't go around
screwing 14-year-old girls.
863
01:04:01,500 --> 01:04:04,300
That's not been a problem
in the past?
864
01:04:05,500 --> 01:04:07,400
No, it hasn't.
865
01:04:10,400 --> 01:04:14,300
Did you know that Sallie was
pregnant when she was murdered?
866
01:04:55,800 --> 01:04:58,300
She gave it to me.
867
01:04:58,500 --> 01:05:00,000
Miss Tennison.
868
01:05:01,100 --> 01:05:03,600
Yeah?
869
01:05:03,800 --> 01:05:06,500
Acted like she was my friend.
870
01:05:08,600 --> 01:05:10,600
I'm too young to drink.
871
01:05:10,900 --> 01:05:12,000
I am.
872
01:05:14,900 --> 01:05:17,700
I shouldn't drink alcohol.
873
01:05:20,300 --> 01:05:22,200
What are you saying, Penny?
874
01:05:22,400 --> 01:05:26,000
She took me back
to her dad's house.
875
01:05:26,200 --> 01:05:28,200
We looked at books and...
876
01:05:30,800 --> 01:05:32,800
she wanted me
to drink whiskey.
877
01:05:40,300 --> 01:05:43,700
SIMMS: No murder weapon,
no bloodstained clothes.
878
01:05:43,900 --> 01:05:45,700
Nothing really.
879
01:05:45,900 --> 01:05:47,400
Right.
880
01:05:47,600 --> 01:05:49,600
Car's gone to forensics.
881
01:05:54,100 --> 01:05:55,600
How about Linda Philips?
882
01:05:55,800 --> 01:05:57,100
SIMMS:
Nothing.
883
01:05:57,300 --> 01:05:59,000
They're the Waltons.
884
01:05:59,200 --> 01:06:00,200
[Sighs]
885
01:06:00,400 --> 01:06:03,000
Okay, well,
we'll hold him overnight
886
01:06:03,200 --> 01:06:06,000
and wait for forensics
in the morning.
887
01:06:09,500 --> 01:06:10,700
Good night.
888
01:06:10,900 --> 01:06:12,000
Night.
889
01:06:14,600 --> 01:06:17,300
- Night, guys.
- Night.
890
01:06:18,700 --> 01:06:20,900
Was Penny Philips at the house?
891
01:06:21,100 --> 01:06:23,600
She was there, yeah.
892
01:06:25,600 --> 01:06:27,200
How was she?
893
01:06:27,400 --> 01:06:30,100
Pretty pissed off.
Sticking up for her dad.
894
01:06:30,300 --> 01:06:32,700
SIMMS:
What, Penny?
895
01:06:32,900 --> 01:06:35,700
She's in reception
delivering a fish supper.
896
01:06:38,300 --> 01:06:39,400
Just take it upstairs.
897
01:06:39,700 --> 01:06:41,100
We can't have food from outside.
898
01:06:41,300 --> 01:06:42,500
Why not?
899
01:06:42,700 --> 01:06:44,100
Just take it.
It's not asking much.
900
01:06:44,200 --> 01:06:47,000
If your dad has that, we're
gonna have to take it all apart
901
01:06:47,200 --> 01:06:48,900
and check there's nothing
in there.
902
01:06:49,100 --> 01:06:51,100
There's nothing in there.
It's fish and chips.
903
01:06:51,300 --> 01:06:53,500
PENNY:
Take it up, okay?
904
01:06:53,700 --> 01:06:56,800
Just take it up
before it gets cold!
905
01:06:58,200 --> 01:07:00,400
Jim, take it.
906
01:07:05,100 --> 01:07:06,700
Hmph.
907
01:07:10,000 --> 01:07:11,700
What do you want?
908
01:07:11,900 --> 01:07:14,600
Penny, please?
909
01:07:21,300 --> 01:07:24,800
Penny, I can't imagine how
difficult all this is for you.
910
01:07:25,000 --> 01:07:26,300
Go in here.
911
01:07:28,300 --> 01:07:30,300
Look, I told your mate.
912
01:07:32,100 --> 01:07:35,200
About going to your dad's house.
913
01:07:35,400 --> 01:07:37,100
You wanting me to drink.
914
01:07:44,100 --> 01:07:47,000
I told him I was too young
to drink alcohol.
915
01:07:47,200 --> 01:07:51,900
Look, Penny,
I'm not trying to hurt you.
916
01:07:52,100 --> 01:07:54,500
PENNY:
Whiskey would have made me sick.
917
01:07:54,700 --> 01:07:57,100
But you just kept on and on
at me.
918
01:07:57,300 --> 01:08:00,400
I never offered you alcohol.
919
01:08:00,600 --> 01:08:02,700
Yes, you did.
920
01:08:05,600 --> 01:08:08,300
You don't even remember, do you?
921
01:08:11,700 --> 01:08:14,400
You were too drunk.
922
01:08:24,300 --> 01:08:27,300
Now can I have my dad back?
923
01:09:04,100 --> 01:09:08,400
Danny, what did Penny tell you?
924
01:09:08,600 --> 01:09:11,100
[Sighs]
925
01:09:12,300 --> 01:09:14,100
It's not good.
926
01:09:14,400 --> 01:09:17,600
My word against hers.
927
01:09:20,600 --> 01:09:22,800
She's got books
belonging to you.
928
01:09:23,000 --> 01:09:25,800
She describes your dad's house.
929
01:09:26,000 --> 01:09:29,000
She's no fool.
930
01:09:31,900 --> 01:09:34,400
So, what are you gonna do?
931
01:09:34,600 --> 01:09:37,000
Well, that's up to you.
You're my governor.
932
01:09:39,500 --> 01:09:41,800
Well, Danny, I think
you should inform Mitchell
933
01:09:42,000 --> 01:09:44,800
that I've seriously compromised
the investigation.
934
01:09:45,000 --> 01:09:46,700
I don't think Sean did it.
935
01:09:46,900 --> 01:09:48,600
I think he made Sallie pregnant,
all right,
936
01:09:48,600 --> 01:09:50,100
but I still think
Curtis killed her.
937
01:09:50,300 --> 01:09:54,100
Look at his form...
assault, robbery with violence.
938
01:09:59,500 --> 01:10:01,100
And I don't believe Penny.
939
01:10:01,300 --> 01:10:03,800
Not about the alcohol.
940
01:10:06,200 --> 01:10:09,300
Thank you.
941
01:10:09,500 --> 01:10:11,700
You took her back
to your dad's house.
942
01:10:11,900 --> 01:10:14,700
I mean, did you never think...
943
01:10:17,100 --> 01:10:20,200
She stole my heart.
[ Chuckles ]
944
01:10:22,000 --> 01:10:23,700
Who would have thought?
945
01:10:27,200 --> 01:10:30,600
I'll see you tomorrow.
946
01:10:30,800 --> 01:10:33,800
Danny,
I'm still going after Sean.
947
01:10:36,100 --> 01:10:39,300
[Siren wailing]
948
01:10:55,900 --> 01:10:58,900
My name's Jane...
949
01:10:59,100 --> 01:11:01,500
and I'm an alcoholic.
950
01:11:01,700 --> 01:11:03,300
- Hello, Jane.
- Hello, Jane.
951
01:11:06,500 --> 01:11:09,100
Urn, haven't had a drink today.
952
01:11:11,900 --> 01:11:14,100
I guess that's a good thing.
953
01:11:28,700 --> 01:11:30,000
TRAYNOR:
His car's clean.
954
01:11:30,200 --> 01:11:32,600
No trace of Sallie.
Nothing.
955
01:11:32,800 --> 01:11:34,100
You need a confession.
956
01:11:34,300 --> 01:11:36,600
Tell me something else
I don't know.
957
01:11:36,800 --> 01:11:40,100
Detective Superintendent
Tennison is entering.
958
01:11:42,300 --> 01:11:45,000
So your only alibi
for that night is Penny?
959
01:11:45,300 --> 01:11:46,900
I don't want Penny
dragged into this.
960
01:11:47,100 --> 01:11:50,500
Sean, Sean, Penny has
already been dragged into it.
961
01:11:50,800 --> 01:11:53,400
She's been questioned.
Her bedroom has been searched.
962
01:11:53,600 --> 01:11:56,600
And yet you cling onto
her statement.
963
01:11:56,800 --> 01:11:59,200
I mean, Penny's trying
to do the right thing.
964
01:11:59,400 --> 01:12:01,600
Well, of course she is.
She's only a child, isn't she?
965
01:12:01,800 --> 01:12:02,700
I mean, how old is she?
966
01:12:02,900 --> 01:12:05,100
Oh, she's the same age
as little Sallie.
967
01:12:05,300 --> 01:12:06,400
[ Groans]
968
01:12:06,600 --> 01:12:07,700
TENNISON:
"Little Sallie."
969
01:12:07,900 --> 01:12:11,600
You know, that's what
the tabloids are calling her.
970
01:12:11,800 --> 01:12:14,900
Okay, Sean, we'll start again.
971
01:12:15,100 --> 01:12:17,400
We've got plenty of time.
972
01:12:17,600 --> 01:12:18,900
So, let's go back to the heath.
973
01:12:19,100 --> 01:12:21,600
So how often
did you take Sallie there?
974
01:12:21,800 --> 01:12:23,900
On a few occasions.
975
01:12:24,100 --> 01:12:25,700
For sex?
976
01:12:26,000 --> 01:12:27,300
Not only...
977
01:12:27,500 --> 01:12:29,600
[Sighs]
978
01:12:29,800 --> 01:12:33,300
I wasn't there that night.
I didn't kill Sallie.
979
01:12:33,500 --> 01:12:34,800
This is wrong.
980
01:12:35,000 --> 01:12:36,700
It's wrong.
It's all out of hand.
981
01:12:36,900 --> 01:12:38,800
You're determined to say
that I killed Sallie.
982
01:12:39,000 --> 01:12:40,100
And I didn't.
983
01:12:40,300 --> 01:12:41,400
TENNISON:
Sean, Sean.
984
01:12:41,600 --> 01:12:44,500
All we want to hear
is the truth.
985
01:12:44,700 --> 01:12:47,100
All right?
986
01:12:47,300 --> 01:12:48,700
Okay, now, look,
do you want a drink of water?
987
01:12:48,900 --> 01:12:50,800
Please.
988
01:12:51,000 --> 01:12:53,200
Would you get him
a drink of water, please?
989
01:13:04,300 --> 01:13:05,300
[ Gulping ]
990
01:13:05,500 --> 01:13:10,600
Sean, can you imagine
what all this is doing to Penny?
991
01:13:10,800 --> 01:13:11,800
[Whimpering]
992
01:13:12,000 --> 01:13:14,500
You betray her,
her faith in you.
993
01:13:16,300 --> 01:13:18,000
And you do it
with a girl of her own age,
994
01:13:18,200 --> 01:13:19,300
from the same class.
995
01:13:19,500 --> 01:13:21,500
A girl who lives
across the street.
996
01:13:21,700 --> 01:13:25,700
Penny, Penny...
she thinks the world of you.
997
01:13:25,900 --> 01:13:28,600
The questioning is oppressive.
998
01:13:28,900 --> 01:13:31,900
Sean, let Penny free of this.
999
01:13:32,100 --> 01:13:33,500
No!
1000
01:13:38,400 --> 01:13:40,200
I've let everyone down.
1001
01:13:40,400 --> 01:13:43,000
The whole school.
Everyone.
1002
01:13:46,400 --> 01:13:49,700
But I didn't kill Sallie.
1003
01:13:51,900 --> 01:13:53,500
[Voice breaking] I couldn't.
1004
01:13:53,800 --> 01:13:55,700
[Sobs]
1005
01:13:55,900 --> 01:13:56,900
I couldn't do that.
1006
01:13:57,100 --> 01:13:58,400
MAN:
I'm sorry.
1007
01:13:58,600 --> 01:14:00,900
Have you any actual evidence
against my client?
1008
01:14:04,000 --> 01:14:06,800
SEAN:
Sallie was my star.
1009
01:14:10,800 --> 01:14:15,700
She was my perfect little star.
1010
01:14:17,500 --> 01:14:19,100
[Sobs]
1011
01:14:24,300 --> 01:14:27,900
Your client is free to go.
Thank you, Mr. Philips.
1012
01:14:32,600 --> 01:14:34,200
MITCHELL: Okay.
1013
01:14:34,400 --> 01:14:35,900
Let's get Curtis Flynn back in
and reinterview him.
1014
01:14:36,100 --> 01:14:38,500
She's still not convinced
about Curtis.
1015
01:14:38,700 --> 01:14:41,000
MITCHELL: Yeah, well,
it's not her call now.
1016
01:14:41,200 --> 01:14:43,600
I'll talk to Tennison
at her leaving party.
1017
01:15:15,300 --> 01:15:17,300
What's up with you, then?
1018
01:15:17,500 --> 01:15:19,800
Nothing.
1019
01:15:20,000 --> 01:15:22,200
Well, that's it, then.
1020
01:15:24,800 --> 01:15:29,100
Whatever you do, do not hire
a stripper for the party.
1021
01:15:31,500 --> 01:15:33,600
I can't believe
you're really leaving.
1022
01:15:33,900 --> 01:15:36,400
Well, I've had a good run,
Taff, you know?
1023
01:15:36,600 --> 01:15:39,000
Dozens of convictions.
Three commendations.
1024
01:15:39,200 --> 01:15:42,100
Two for bravery,
one for excellence.
1025
01:15:42,300 --> 01:15:43,300
More than most.
1026
01:15:43,500 --> 01:15:45,300
First female DCI.
1027
01:15:45,500 --> 01:15:48,100
First Jane Tennison, DCI.
1028
01:15:48,300 --> 01:15:49,300
Sorry, mum.
1029
01:15:49,500 --> 01:15:51,500
Don't call me "mum."
I'm not the bloody queen.
1030
01:15:51,700 --> 01:15:52,300
[ Chuckles ]
1031
01:16:02,000 --> 01:16:03,000
£9.20, mate.
1032
01:16:03,200 --> 01:16:04,600
Keep the change.
1033
01:16:18,400 --> 01:16:20,600
Get out.
1034
01:16:21,400 --> 01:16:22,600
Daddy! Daddy!
1035
01:16:22,800 --> 01:16:23,700
[ Shouting ]
1036
01:16:23,900 --> 01:16:25,500
- Get out!
- Listen!
1037
01:16:25,700 --> 01:16:28,400
[ Shouting ]
1038
01:16:28,600 --> 01:16:32,100
She needs us!
She needs a family!
1039
01:16:32,300 --> 01:16:33,300
You need your family!
1040
01:16:33,500 --> 01:16:34,900
But you screwed that up,
didn't you?
1041
01:16:35,000 --> 01:16:36,300
Get out!
1042
01:16:36,500 --> 01:16:38,700
Open the door!
1043
01:16:38,900 --> 01:16:40,900
Your best friend!
1044
01:16:41,100 --> 01:16:45,200
Hear what I'm saying?!
Your best friend!
1045
01:16:45,400 --> 01:16:48,400
Open the door!
Open the door, Linda!
1046
01:16:48,600 --> 01:16:50,000
[Sobbing ]
1047
01:16:50,200 --> 01:16:52,500
Listen to me!
He had sex with...
1048
01:16:52,700 --> 01:16:53,600
Open the door!
1049
01:16:53,900 --> 01:16:58,000
Pregnant!
He made her pregnant!
1050
01:16:58,200 --> 01:17:00,900
Stop it, Linda!
1051
01:17:01,100 --> 01:17:03,900
Penny, listen to me.
1052
01:17:04,100 --> 01:17:06,700
Get away from the door
or I'll phone the police!
1053
01:17:08,700 --> 01:17:11,300
PENNY: Daddy!
1054
01:17:11,500 --> 01:17:13,100
I want my daddy!
1055
01:17:15,100 --> 01:17:16,600
Daddy!
1056
01:17:16,700 --> 01:17:18,700
Daddy!
1057
01:17:45,300 --> 01:17:46,800
It's all right.
It's all right.
1058
01:17:46,900 --> 01:17:48,300
It's all right.
It's all right.
1059
01:17:48,500 --> 01:17:51,000
[ Crying ] No!
No, get away.
1060
01:17:51,200 --> 01:17:52,200
Penny, Penny.
1061
01:17:52,500 --> 01:17:53,700
Daddy!
1062
01:17:59,000 --> 01:18:01,100
[Alarm deactivates ]
1063
01:18:54,500 --> 01:18:57,000
TENNISON: This is Penny Philips
at the hospital.
1064
01:19:02,200 --> 01:19:03,700
MITCHELL:
Oh, come on, Jane.
1065
01:19:03,900 --> 01:19:05,600
Now, look.
Look.
1066
01:19:05,800 --> 01:19:07,700
Even at this distance,
1067
01:19:07,900 --> 01:19:11,000
you see the pendant,
the one that she's wearing,
1068
01:19:11,200 --> 01:19:14,400
is very similar to the one that
was missing from Sallie's body.
1069
01:19:14,600 --> 01:19:17,100
Now, Penny is wearing it
before Bill was killed.
1070
01:19:17,300 --> 01:19:20,000
But when she came back from that
flat that Curtis had her in,
1071
01:19:20,200 --> 01:19:21,700
she wasn't wearing it anymore.
1072
01:19:21,900 --> 01:19:24,000
Hang on, hang on.
1073
01:19:24,300 --> 01:19:26,400
Somewhere between the hospital
and the flat,
1074
01:19:26,600 --> 01:19:28,600
Penny disposed of the pendant.
1075
01:19:50,300 --> 01:19:52,900
TRAYNOR: Did you notice if Penny
was wearing a chain and pendant?
1076
01:19:53,100 --> 01:19:54,700
VANESSA: She was only here
a little while.
1077
01:19:54,900 --> 01:19:56,500
She said my top was nice.
1078
01:19:56,700 --> 01:19:58,200
Did she?
1079
01:19:58,500 --> 01:20:00,300
She didn't give you anything,
did she?
1080
01:20:00,500 --> 01:20:02,600
Like any jewelry
or anything like that?
1081
01:20:02,800 --> 01:20:04,500
No.
1082
01:20:04,700 --> 01:20:07,600
Did you notice Curtis
chucking anything away?
1083
01:20:07,800 --> 01:20:09,400
No.
1084
01:20:09,600 --> 01:20:11,500
She got me a drink of water.
1085
01:20:11,700 --> 01:20:13,000
TENNISON:
Mm-hmm.
1086
01:20:13,300 --> 01:20:14,700
DESTINY: I don't like water
from the bathroom.
1087
01:20:14,900 --> 01:20:17,100
You drink it, you get sick.
1088
01:20:19,800 --> 01:20:22,400
Penny got you a drink of water
from the bathroom?
1089
01:20:22,600 --> 01:20:23,900
I didn't drink it.
1090
01:20:24,100 --> 01:20:27,200
Excuse us a minute.
1091
01:20:27,400 --> 01:20:30,700
Let's get SOCO over here.
Gonna rip out that toilet.
1092
01:20:30,900 --> 01:20:32,500
I'm going to school.
1093
01:20:32,700 --> 01:20:34,300
Do you think that's wise?
1094
01:20:34,500 --> 01:20:37,400
[ Scoffs ]
I have to get back sometime.
1095
01:20:37,600 --> 01:20:39,300
I don't think it's a good idea.
1096
01:20:43,300 --> 01:20:45,300
- No. Nothing.
- Oh, damn!
1097
01:20:47,500 --> 01:20:50,000
Well, where does that pipe go?
1098
01:20:50,200 --> 01:20:52,900
The waste pipe goes down through
the middle of Vanessa's flat
1099
01:20:53,100 --> 01:20:54,700
into the flat below.
1100
01:20:54,900 --> 01:20:58,100
Penny!
You have pervs in your house?
1101
01:20:58,300 --> 01:21:00,000
[ Laughter]
1102
01:21:01,800 --> 01:21:03,400
Your dad teach blowjobs?
1103
01:21:03,600 --> 01:21:05,400
Blowjob! Blowjob!
1104
01:21:05,600 --> 01:21:06,700
Blowjob!
1105
01:21:06,900 --> 01:21:09,900
PENNY: I hate you!
I hate you!
1106
01:21:10,100 --> 01:21:11,900
[ Shouting ]
1107
01:21:15,000 --> 01:21:18,400
I hate you!
I hate...
1108
01:21:18,600 --> 01:21:20,700
Fuck you!
I'm gonna kill you!
1109
01:21:21,000 --> 01:21:23,000
WOMAN: Move back!
1110
01:21:23,200 --> 01:21:25,200
It's that one.
1111
01:21:25,400 --> 01:21:27,300
It's all right.
It's empty.
1112
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
[ Dog barking ]
1113
01:21:36,700 --> 01:21:37,900
[ Motor whirring]
1114
01:21:40,000 --> 01:21:41,200
[Whirring stops]
1115
01:21:43,200 --> 01:21:45,200
[ Rattling ]
1116
01:22:09,300 --> 01:22:11,300
Why didn't she just let him be?
1117
01:22:11,500 --> 01:22:14,100
I hate this place.
1118
01:22:14,300 --> 01:22:16,700
She was going on and on at him.
1119
01:22:16,900 --> 01:22:20,600
And she won't ever let him be.
1120
01:22:20,800 --> 01:22:22,800
Why won't she
ever leave him alone?
1121
01:22:23,100 --> 01:22:24,100
GLORIA:
Penny!
1122
01:22:34,500 --> 01:22:35,700
[ Strains]
1123
01:22:52,900 --> 01:22:54,900
[Cellphone ringing]
1124
01:22:58,300 --> 01:22:59,600
Taff?
1125
01:22:59,800 --> 01:23:02,100
Penny walked out of school
after a fight.
1126
01:23:02,300 --> 01:23:04,800
Mum doesn't know where she is.
1127
01:23:05,000 --> 01:23:07,300
She just disappeared.
1128
01:23:12,600 --> 01:23:15,400
? Baby, won't you tell me ?
1129
01:23:15,600 --> 01:23:18,000
? What am I to do? ?
1130
01:23:18,200 --> 01:23:20,500
? I'm in the middle of nowhere ?
1131
01:23:20,700 --> 01:23:23,500
? Getting nowhere with you ?
1132
01:23:28,800 --> 01:23:30,600
[ Footsteps ]
1133
01:23:34,600 --> 01:23:38,300
[Sighs]
1134
01:23:38,800 --> 01:23:40,200
Couldn't see it.
1135
01:23:42,100 --> 01:23:45,100
Couldn't see it.
1136
01:23:45,300 --> 01:23:49,000
[Music playing]
1137
01:23:59,100 --> 01:24:01,000
Hello?
1138
01:24:04,300 --> 01:24:06,300
Who's that?
1139
01:24:06,500 --> 01:24:08,700
[Music stops]
1140
01:24:09,000 --> 01:24:10,700
Jane?
1141
01:24:14,100 --> 01:24:16,300
Auntie Jane?
1142
01:24:23,600 --> 01:24:24,800
Hi.
1143
01:24:26,900 --> 01:24:29,400
[ Groans]
1144
01:24:29,600 --> 01:24:32,900
[ Panting ] Please don't...
Please don't hurt me!
1145
01:24:33,100 --> 01:24:35,100
This is my granddad's house!
Please!
1146
01:24:35,400 --> 01:24:36,500
Aah!
1147
01:24:36,700 --> 01:24:38,400
PENNY:
Phone Tennison!
1148
01:24:38,600 --> 01:24:40,700
Go on!
1149
01:24:40,900 --> 01:24:42,600
[Cellphone ringing]
1150
01:24:42,800 --> 01:24:44,000
TENNISON:
Yes?
1151
01:24:44,200 --> 01:24:46,400
CAROL: Auntie Jane, please!
I'm at Granddad's!
1152
01:24:46,600 --> 01:24:48,800
Penny's got my niece.
1153
01:24:49,000 --> 01:24:49,900
[ Glass breaking ]
1154
01:24:50,100 --> 01:24:51,200
Aah!
1155
01:24:54,900 --> 01:24:56,400
Grab her, Danny.
1156
01:24:58,500 --> 01:25:01,300
Aah!
1157
01:25:01,500 --> 01:25:04,500
Where's Tennison?!
Why didn't she leave him alone?!
1158
01:25:04,700 --> 01:25:06,800
MAN:
Get a psychiatrist.
1159
01:25:07,100 --> 01:25:09,600
LINDA:
My daughter's not mad.
1160
01:25:09,800 --> 01:25:10,800
[ Screams ]
1161
01:25:11,100 --> 01:25:12,900
Get away from me!
1162
01:25:13,100 --> 01:25:15,700
Just get away from me!
1163
01:25:15,900 --> 01:25:18,100
Where is she?!
1164
01:25:23,900 --> 01:25:26,900
She won't speak to anybody else.
1165
01:25:27,100 --> 01:25:28,700
Well, she will eventually.
1166
01:25:28,900 --> 01:25:32,200
Get her to open up and we'll get
a proper statement later on.
1167
01:25:32,500 --> 01:25:33,500
Put her in a secure unit.
1168
01:25:33,700 --> 01:25:34,700
TRAYNOR: Jane.
1169
01:25:34,900 --> 01:25:36,900
Look, she's asked
to speak to you.
1170
01:25:39,800 --> 01:25:41,500
[ Door opens]
1171
01:25:52,400 --> 01:25:54,800
You had an abortion.
1172
01:26:00,600 --> 01:26:02,700
You said you nearly had a baby.
1173
01:26:02,900 --> 01:26:06,600
That... That's what you meant.
1174
01:26:06,800 --> 01:26:08,400
You had an abortion.
1175
01:26:08,600 --> 01:26:10,400
You killed your child.
1176
01:26:10,600 --> 01:26:12,100
[Sobbing ]
1177
01:26:12,300 --> 01:26:14,700
Yes, I had a termination.
1178
01:26:17,800 --> 01:26:19,600
Penny, what do you want from me?
1179
01:26:22,300 --> 01:26:24,900
PENNY:
What do they call it...
1180
01:26:25,100 --> 01:26:30,200
when you can't remember
what you've done?
1181
01:26:30,400 --> 01:26:31,900
A blackout?
1182
01:26:32,100 --> 01:26:33,100
PENNY: Yeah.
1183
01:26:33,300 --> 01:26:36,100
Do you think that happened
between me and Sallie?
1184
01:26:36,300 --> 01:26:38,600
Why, you don't remember
what happened?
1185
01:26:38,800 --> 01:26:40,400
[Crying ] You're all saying
I killed her.
1186
01:26:40,600 --> 01:26:43,100
You were wearing
Sallie's pendant.
1187
01:26:43,300 --> 01:26:47,200
She gave it to me
'cause we were friends.
1188
01:26:47,400 --> 01:26:51,100
Penny, it was ripped off
Sallie's neck
1189
01:26:51,300 --> 01:26:52,400
after she was stabbed.
1190
01:26:52,600 --> 01:26:56,500
We've got the photographs.
1191
01:26:56,700 --> 01:26:58,700
Look, you can see the pattern
1192
01:26:58,900 --> 01:27:01,000
that the chain cut
in Sallie's neck.
1193
01:27:26,900 --> 01:27:28,400
Curtis could have done it.
1194
01:27:28,600 --> 01:27:31,100
Curtis has an alibi.
1195
01:27:37,600 --> 01:27:39,100
PENNY:
Why did you kill n?
1196
01:27:39,300 --> 01:27:41,400
It could have been a girl.
1197
01:27:43,400 --> 01:27:45,300
You could have been a mother.
1198
01:27:47,400 --> 01:27:48,600
Penny, you're 14.
1199
01:27:48,800 --> 01:27:51,800
There's a lot about life
that you don't understand.
1200
01:27:52,100 --> 01:27:54,100
You killed your child!
1201
01:27:55,300 --> 01:27:58,200
What is there to understand?
1202
01:27:58,400 --> 01:28:01,300
TENNISON:
You know, I spent eight hours
1203
01:28:01,500 --> 01:28:03,400
in a room like this once...
1204
01:28:03,600 --> 01:28:06,100
listening to a young man tell me
how he'd killed three people.
1205
01:28:06,300 --> 01:28:08,000
He was explaining to me
1206
01:28:08,200 --> 01:28:11,800
how he gouged out
one woman's eye with a pencil.
1207
01:28:12,000 --> 01:28:15,000
You think I'm gonna go home
to "Thomas the Tank Engine"
1208
01:28:15,200 --> 01:28:17,500
and "Good Night, Teddy"
after that?
1209
01:28:17,700 --> 01:28:18,900
I made choices.
1210
01:28:19,100 --> 01:28:22,900
I spent my life
in rooms like this.
1211
01:28:23,100 --> 01:28:26,400
I'm not proud,
but, yes, I had a termination.
1212
01:28:26,600 --> 01:28:28,300
It was the right thing for me.
1213
01:28:28,500 --> 01:28:30,800
It was the right thing
for me to do.
1214
01:28:31,000 --> 01:28:32,500
You're the reason my dad's gone.
1215
01:28:32,800 --> 01:28:34,600
The reason's your dad's gone
is because
1216
01:28:34,800 --> 01:28:37,100
he had sexual relations
with a 14-year-old girl...
1217
01:28:37,300 --> 01:28:38,900
with your friend Sallie.
1218
01:28:39,100 --> 01:28:41,500
You don't love anyone.
1219
01:28:41,700 --> 01:28:44,100
You don't have anyone
except yourself.
1220
01:28:44,300 --> 01:28:46,600
You're lonely!
1221
01:28:48,900 --> 01:28:51,400
I thought we were friends.
1222
01:28:51,600 --> 01:28:53,200
[Sobbing ]
1223
01:28:55,100 --> 01:28:57,400
I never lied to you, Penny.
1224
01:29:07,700 --> 01:29:09,300
Listening to you
and being with you,
1225
01:29:09,500 --> 01:29:11,400
it made me feel like...
1226
01:29:11,600 --> 01:29:13,800
Well, that life
was worth living again,
1227
01:29:14,000 --> 01:29:15,900
everything was exciting
and possible.
1228
01:29:16,100 --> 01:29:19,300
And I felt like I used to
before all of this.
1229
01:29:22,600 --> 01:29:25,100
I wanted to give you...
1230
01:29:27,100 --> 01:29:28,700
love.
1231
01:29:50,100 --> 01:29:52,500
You never meant to kill Sallie,
did you?
1232
01:29:55,200 --> 01:29:57,900
You wanted to kill that baby.
1233
01:30:02,900 --> 01:30:06,400
Penny, you never intended
to kill Sallie, did you?
1234
01:30:10,200 --> 01:30:12,700
I meant to.
1235
01:30:12,900 --> 01:30:15,600
Sallie was taking the piss.
1236
01:30:21,900 --> 01:30:23,500
TRAYNOR: Okay.
1237
01:30:23,700 --> 01:30:25,800
[Clears throat]
1238
01:30:29,400 --> 01:30:31,700
[Sobbing ]
1239
01:30:43,700 --> 01:30:46,400
You got what you wanted.
1240
01:30:51,700 --> 01:30:53,400
Here we are.
Here's our boy.
1241
01:30:53,600 --> 01:30:55,200
There's our boy, Officer Hunky.
1242
01:30:55,400 --> 01:30:56,400
- Oh!
- Check him out.
1243
01:30:56,600 --> 01:30:58,600
He'll handcuff her
and do the business.
1244
01:30:58,800 --> 01:31:01,100
Handcuff Tennison?
You're joking.
1245
01:31:01,300 --> 01:31:03,000
He'll give her
a full-body search.
1246
01:31:03,200 --> 01:31:06,300
Oi, if he touches her, she'll
stick that baton right up his...
1247
01:31:06,500 --> 01:31:07,800
[Honks]
1248
01:31:10,300 --> 01:31:13,000
RUTH:
That's Sallie's, yes.
1249
01:31:16,900 --> 01:31:20,600
I promise it will be returned
to you after the court case.
1250
01:31:20,800 --> 01:31:22,800
Thank you. Thank you.
1251
01:31:29,500 --> 01:31:32,900
I'm sorry this investigation
has been...
1252
01:31:33,100 --> 01:31:36,400
so painful for both of you.
1253
01:31:36,600 --> 01:31:40,700
We get up in the morning
and that's an achievement.
1254
01:31:43,300 --> 01:31:46,400
I make a cup of tea.
1255
01:31:46,600 --> 01:31:48,100
That's another one.
1256
01:31:48,300 --> 01:31:50,100
That's how life is now.
1257
01:31:56,700 --> 01:31:58,500
[ Door opens]
1258
01:31:58,700 --> 01:32:01,500
[Faint singing]
1259
01:32:01,700 --> 01:32:03,500
I hear you're leaving.
1260
01:32:03,700 --> 01:32:06,300
Yes. Out to grass.
1261
01:32:22,300 --> 01:32:24,900
Thank you.
1262
01:32:33,200 --> 01:32:36,000
For everything, thank you.
[ Sighs]
1263
01:33:01,400 --> 01:33:03,400
[ Party favors pop ]
1264
01:33:03,600 --> 01:33:05,500
[ Laughter, indistinct talking ]
85861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.