Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,900 --> 00:00:24,800
t.me/@Abolix
MAN: ...the -- the experience
of going
2
00:00:25,000 --> 00:00:26,600
to your telephone
answering center,
3
00:00:26,800 --> 00:00:27,900
'cause we did
children in need --
4
00:00:28,100 --> 00:00:29,800
or parts of children in need
from there.
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,100
Uh, Julia Shout was supposed to
do it, and I ended up doing it.
6
00:00:32,300 --> 00:00:35,500
But, anyway, there seems to be
hundreds of terminals,
7
00:00:35,700 --> 00:00:36,800
but how many are there?
8
00:00:37,000 --> 00:00:40,400
MAN #2: We -- we tend to staff
about 250 peo--
9
00:00:58,300 --> 00:01:00,300
10
00:01:04,800 --> 00:01:06,300
Oh, God.
11
00:01:08,000 --> 00:01:10,200
Oh, God.
12
00:01:11,800 --> 00:01:13,100
Oh, God.
13
00:01:13,300 --> 00:01:15,200
[ $Obs]
14
00:01:21,700 --> 00:01:26,500
Janice -- Janice,
we need you to identify him.
15
00:01:27,600 --> 00:01:29,700
Is this your brother?
16
00:01:29,900 --> 00:01:31,000
JANICE: [Crying]
That's Cam.
17
00:01:31,200 --> 00:01:33,400
Thank you.
18
00:01:33,600 --> 00:01:35,500
- All right, Noreen.
- Get away from me!
19
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
-I just wanted to say --
20
00:01:38,200 --> 00:01:39,500
What do you want to say?
21
00:01:39,700 --> 00:01:43,000
That you're sorry that my son's
lying here bastard dead
22
00:01:43,200 --> 00:01:45,800
because you didn't like
what he told you,
23
00:01:46,000 --> 00:01:49,300
because you just sent him away
to get himself murdered?!
24
00:01:49,500 --> 00:01:52,600
You useless bitch!
25
00:01:55,200 --> 00:01:57,500
[ $Obs]
26
00:02:21,700 --> 00:02:22,600
RANKINE:
Watch your head.
27
00:02:22,800 --> 00:02:24,700
Listen, Janice,
if you have any idea
28
00:02:24,900 --> 00:02:27,100
why Campbell should have tried
to kill Nazir --
29
00:02:27,300 --> 00:02:28,900
He didn't.
30
00:02:32,900 --> 00:02:36,200
Janice -- Janice,
why did you say that?
31
00:02:36,400 --> 00:02:37,200
Has Michael said anything?
32
00:02:37,400 --> 00:02:38,600
Michael did not do that.
33
00:02:38,800 --> 00:02:40,200
No, no,
I didn't say that he did.
34
00:02:40,400 --> 00:02:42,000
NOREEN:
Janice, come away from her!
35
00:02:42,200 --> 00:02:44,600
Janice, why did you say
that Campbell didn't intend --
36
00:02:44,800 --> 00:02:46,200
- Not now.
- I don't know.
37
00:02:46,400 --> 00:02:48,700
Janice, what did you say that?
I need --
38
00:02:48,900 --> 00:02:50,100
Not now.
39
00:02:50,300 --> 00:02:54,200
You're not getting me
bloody daughter killed and all!
40
00:03:14,100 --> 00:03:15,100
Look, I didn't mean --
41
00:03:15,300 --> 00:03:16,800
Stop the car.
42
00:03:31,100 --> 00:03:33,300
[Sighs]
43
00:03:43,100 --> 00:03:44,400
[ Sniffles ]
44
00:03:51,800 --> 00:03:53,800
Okay, drive on.
45
00:04:32,600 --> 00:04:33,700
Get in.
46
00:04:48,100 --> 00:04:48,900
WILLEM:
I'm sorry, man.
47
00:04:49,100 --> 00:04:51,700
- If I'd known it was you --
- Don't matter.
48
00:04:54,100 --> 00:04:55,700
Take it.
49
00:04:57,100 --> 00:04:58,700
Cheers.
50
00:04:59,200 --> 00:05:01,000
It's yours.
51
00:05:07,900 --> 00:05:10,300
Hey, Cecil!
52
00:05:16,800 --> 00:05:19,200
Yeah, all right, man.
53
00:05:20,600 --> 00:05:22,300
So, where's Tony?
54
00:05:22,500 --> 00:05:25,100
Tony's not doing as much work
as he used to.
55
00:05:25,300 --> 00:05:26,400
No.
56
00:05:26,600 --> 00:05:29,100
He's got a sore throat.
57
00:05:29,300 --> 00:05:30,400
That's the bad news.
58
00:05:30,600 --> 00:05:32,900
The good news is,
you can deal direct with me.
59
00:05:33,100 --> 00:05:34,700
Hm.
60
00:05:35,000 --> 00:05:37,200
Is that a problem for you,
Cecil?
61
00:05:37,400 --> 00:05:38,200
No problem, man.
62
00:05:38,400 --> 00:05:42,600
Good, 'cause I find
problems...very boring.
63
00:05:42,800 --> 00:05:44,900
We'll do business, yeah?
64
00:06:00,100 --> 00:06:01,600
Right.
65
00:06:03,300 --> 00:06:05,800
Let's talk about
Campbell's death.
66
00:06:07,100 --> 00:06:09,200
The body was found
in a public lavatory
67
00:06:09,400 --> 00:06:11,200
inside of a locked cubicle.
68
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
However, this was not
where he was killed.
69
00:06:13,600 --> 00:06:15,600
The amount of blood he'd lost,
70
00:06:15,800 --> 00:06:18,000
the place would have been awash
with it.
71
00:06:19,300 --> 00:06:21,600
So he was probably executed
72
00:06:21,800 --> 00:06:24,800
one to two hours earlier
somewhere else.
73
00:06:25,000 --> 00:06:28,500
Prelim forensics can't be
any more specific than that.
74
00:06:31,600 --> 00:06:34,700
So, let's assume
it was one hour earlier.
75
00:06:36,200 --> 00:06:39,600
Um, this red line represents
approximately an hour's drive
76
00:06:39,800 --> 00:06:40,700
from the center of Manchester,
77
00:06:40,900 --> 00:06:43,100
which is
where the body was dumped.
78
00:06:43,400 --> 00:06:46,600
So somewhere inside this circle,
79
00:06:46,800 --> 00:06:52,400
there is a place that
is swimming in the boy's blood.
80
00:06:53,400 --> 00:06:54,900
- PARDY: Boss.
- Hmm?
81
00:06:55,100 --> 00:06:57,200
What if forensic
say it's two hours?
82
00:06:58,000 --> 00:06:59,500
Well, we'd better pray
they don't,
83
00:06:59,700 --> 00:07:01,300
because if they do,
it could be Birmingham,
84
00:07:01,500 --> 00:07:03,300
it could be Carlisle,
it could be Leeds,
85
00:07:03,500 --> 00:07:05,700
or it could be
'round the corner.
86
00:07:07,000 --> 00:07:09,600
Anyway, we have, um, uniform
87
00:07:09,800 --> 00:07:13,500
looking under every bush, every
shed, every derelict property.
88
00:07:13,800 --> 00:07:15,500
So sooner or later,
we're going to find the place,
89
00:07:15,700 --> 00:07:18,600
or someone else is gonna find it
for us.
90
00:07:19,800 --> 00:07:21,400
[Sighs]
91
00:07:21,600 --> 00:07:25,300
The trouble is,
I want to find it now,
92
00:07:25,500 --> 00:07:27,700
because the longer it takes
for us to find this place,
93
00:07:27,900 --> 00:07:29,900
the easier it is for the killer
to distance himself,
94
00:07:30,100 --> 00:07:33,300
and I do not wish to make it
easy for that bastard.
95
00:07:33,900 --> 00:07:36,600
What about suspects?
96
00:07:36,800 --> 00:07:39,200
Uh, well, we have two suspects.
97
00:07:39,400 --> 00:07:42,200
There's Michael Johns,
the man that Campbell wounded
98
00:07:42,400 --> 00:07:44,700
in his attempt to kill Nazir...
99
00:07:47,500 --> 00:07:50,200
...and the man who has
a professional interest
100
00:07:50,400 --> 00:07:53,000
in avenging Nazir's death...
101
00:07:56,900 --> 00:07:58,500
...Mr. Norton.
102
00:08:02,500 --> 00:08:05,100
However, we have
absolutely no evidence,
103
00:08:05,300 --> 00:08:08,600
so that is why I'm going on
"Crimenight" tonight.
104
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
Yes, sir?
105
00:08:14,700 --> 00:08:17,100
When you've got a moment.
106
00:08:22,200 --> 00:08:24,900
I just wanted to say,
uh, I know, all right,
107
00:08:25,100 --> 00:08:26,200
that you're perfectly capable
108
00:08:26,400 --> 00:08:29,400
of, uh, doing this thing
by yourself.
109
00:08:29,600 --> 00:08:31,800
But if for any reason you felt
that maybe you should --
110
00:08:32,000 --> 00:08:33,500
What, maybe you should do it?
111
00:08:33,700 --> 00:08:35,600
I'm just saying...
112
00:08:35,800 --> 00:08:36,900
Oh, I know what you're saying.
113
00:08:37,100 --> 00:08:38,300
You're saying
maybe you should do it
114
00:08:38,500 --> 00:08:41,600
because you think that
I'm emotionally compromised.
115
00:08:42,400 --> 00:08:46,300
Look, this is strictly
a professional consideration.
116
00:08:46,500 --> 00:08:47,500
Is it?
117
00:08:47,700 --> 00:08:50,000
How many TV appearances
have you made?
118
00:08:51,000 --> 00:08:51,900
Don't be silly.
119
00:08:52,100 --> 00:08:53,900
I'm not being silly.
How many?
120
00:08:55,000 --> 00:08:56,300
I've done seven.
121
00:08:56,500 --> 00:08:58,400
Yeah, well, I've made nine,
so I win.
122
00:08:58,600 --> 00:09:00,000
Anything more to discuss?
123
00:09:00,800 --> 00:09:03,400
Are you, Jane,
emotionally compromised?
124
00:09:03,600 --> 00:09:05,300
[Sighs]
125
00:09:07,600 --> 00:09:09,500
I'm upset, yes.
126
00:09:09,700 --> 00:09:11,900
What do you want me to say?
127
00:09:12,100 --> 00:09:13,600
You weren't to blame.
128
00:09:15,500 --> 00:09:17,200
I am aware of that.
129
00:09:17,400 --> 00:09:19,500
I wonder if you are.
130
00:09:20,200 --> 00:09:23,100
Well, I will bear that in mind.
131
00:09:25,400 --> 00:09:29,500
Listen, Martin, I want to go on
television tonight.
132
00:09:30,700 --> 00:09:33,900
People are scared shitless,
ordinary people.
133
00:09:34,100 --> 00:09:35,700
I want to try and persuade
people
134
00:09:35,900 --> 00:09:38,400
that it's all right
to name names...
135
00:09:39,300 --> 00:09:41,200
...that we will stand by them.
136
00:09:42,500 --> 00:09:45,300
Well, I'm sure the people
of this city will be heartened.
137
00:10:00,600 --> 00:10:02,800
Michael, did you do it?
138
00:10:03,000 --> 00:10:04,400
What?
139
00:10:05,200 --> 00:10:07,400
Did you shoot Cam?
140
00:10:08,600 --> 00:10:10,900
How can you ask me that?
141
00:10:12,600 --> 00:10:15,400
I mean -- Rah!
142
00:10:15,600 --> 00:10:17,300
How can you?
143
00:10:18,200 --> 00:10:21,400
How do you think
that makes me feel, eh?
144
00:10:21,600 --> 00:10:25,700
What, you think I took a gun
and shot your little brother?
145
00:10:26,600 --> 00:10:29,600
So what you chatting this shit
into my head for?
146
00:10:32,200 --> 00:10:33,700
Say it!
147
00:10:39,500 --> 00:10:41,700
Just say you didn't do it.
148
00:10:41,900 --> 00:10:45,300
Yo, just chill, 'cause
you're really doing my head in.
149
00:10:45,600 --> 00:10:47,000
[Voice breaking]
Please, Michael.
150
00:10:47,200 --> 00:10:47,700
[Grunts]
151
00:10:48,400 --> 00:10:51,600
I don't need this, Janice.
152
00:10:51,800 --> 00:10:53,900
Just say it to me!
153
00:10:58,800 --> 00:11:00,400
Oh.
154
00:11:02,000 --> 00:11:05,200
He liked the usual things
15-year-old boys like --
155
00:11:05,400 --> 00:11:08,400
discos and so forth -- but
he wasn't the sort of boy --
156
00:11:08,600 --> 00:11:10,500
He wasn't a hell-raiser.
157
00:11:10,700 --> 00:11:13,000
So a likeable lad?
158
00:11:13,200 --> 00:11:15,600
Yes, he was.
He was immensely likeable.
159
00:11:15,800 --> 00:11:18,300
He was the sort of boy
who didn't say very much,
160
00:11:18,500 --> 00:11:19,800
but he thought a great deal.
161
00:11:21,000 --> 00:11:23,700
He looked after
his mother and his sister
162
00:11:23,900 --> 00:11:27,000
in -- in pretty difficult
circumstances.
163
00:11:27,200 --> 00:11:29,700
I felt he had something
to offer the world.
164
00:11:29,900 --> 00:11:30,900
He could have been...
165
00:11:31,100 --> 00:11:33,200
Very professional.
166
00:11:33,400 --> 00:11:37,400
- Him or her?
- Her, you nana!
167
00:11:37,600 --> 00:11:38,900
TENNISON:
He was...
168
00:11:39,100 --> 00:11:40,300
We are talking about somebody
169
00:11:40,500 --> 00:11:43,000
who killed someone
with a machine gun, right?
170
00:11:43,200 --> 00:11:44,700
TENNISON:
A quiet sort of boy.
171
00:11:44,900 --> 00:11:46,500
GOULD:
Yes, is this strictly true?
172
00:11:46,700 --> 00:11:49,100
I mean, we are talking here
about a young man
173
00:11:49,300 --> 00:11:50,800
who actually shot somebody.
174
00:11:51,900 --> 00:11:54,200
Campbell committed
a very serious offense.
175
00:11:54,500 --> 00:11:55,200
Don't get me wrong.
176
00:11:55,400 --> 00:11:58,200
I'm not here to wring my hands
177
00:11:58,400 --> 00:12:01,100
about the terrible hardship
he suffered in his life.
178
00:12:01,300 --> 00:12:02,800
That -- That's no excuse.
179
00:12:03,500 --> 00:12:05,000
I mean, there are
a whole lot of kids
180
00:12:05,200 --> 00:12:06,600
who have it just as hard
as he did
181
00:12:06,800 --> 00:12:08,800
and don't go out
and shoot someone.
182
00:12:10,100 --> 00:12:12,400
But there are
a whole other lot of kids
183
00:12:12,600 --> 00:12:17,400
who get sucked into this violent
world of street crime.
184
00:12:17,600 --> 00:12:21,500
And -- And suddenly they're not
allowed to be kids anymore.
185
00:12:21,700 --> 00:12:23,600
They're -- They're expected to
behave as violently
186
00:12:23,800 --> 00:12:26,800
as the adults
who are controlling them.
187
00:12:27,000 --> 00:12:28,200
So what you're saying
188
00:12:28,400 --> 00:12:30,400
is give the children back
their childhood?
189
00:12:30,700 --> 00:12:33,600
No, I'm saying give them
justice.
190
00:12:33,800 --> 00:12:36,500
Give them law and order.
191
00:12:36,700 --> 00:12:38,000
Campbell committed
a serious crime.
192
00:12:38,200 --> 00:12:39,400
He deserved to be tried
for that.
193
00:12:39,600 --> 00:12:41,600
But he did not deserve to be
kidnapped
194
00:12:41,800 --> 00:12:43,700
and hideously murdered.
195
00:12:43,900 --> 00:12:48,400
So, how can viewers help
the police in this case?
196
00:12:48,600 --> 00:12:50,800
Well, anyone who knows
anything at all
197
00:12:51,000 --> 00:12:53,200
that might help us catch
Campbell's killers
198
00:12:53,400 --> 00:12:56,000
should just pick up the phone
and call.
199
00:12:56,500 --> 00:12:57,900
I-I just want to assure people
200
00:12:58,100 --> 00:13:00,100
that they have nothing to fear
about this.
201
00:13:00,300 --> 00:13:03,400
Anything you say to us is
in the strictest of confidence.
202
00:13:03,600 --> 00:13:06,400
[Dialing]
203
00:13:06,700 --> 00:13:11,700
Please have the courage to call,
no matter who you are.
204
00:13:11,900 --> 00:13:15,100
If you don't call, people
will continue to live in fear.
205
00:13:15,300 --> 00:13:17,500
Good evening.
206
00:13:17,700 --> 00:13:18,700
I'd like to leave a message
207
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
for Superintendent Tennison,
please.
208
00:13:21,200 --> 00:13:22,600
GOULD: And, as always,
these will be treated
209
00:13:22,800 --> 00:13:26,700
-in the strictest...
- Yeah, just to say beige
210
00:13:26,900 --> 00:13:29,300
just isn't you.
211
00:13:29,800 --> 00:13:32,000
She'll know who I am.
212
00:13:33,000 --> 00:13:34,700
And that's all
from "Crimenight" tonight.
213
00:13:38,000 --> 00:13:40,100
Right.
214
00:13:40,400 --> 00:13:41,600
"Crimenight."
What have we got?
215
00:13:42,400 --> 00:13:45,300
Well, we've had 41 calls
since broadcast.
216
00:13:45,500 --> 00:13:46,900
18 of these are grannies
217
00:13:47,100 --> 00:13:49,400
who spooked themselves
watching the program.
218
00:13:49,600 --> 00:13:52,500
13 are regular fruitcakes
who call in every week
219
00:13:52,700 --> 00:13:54,500
to confess
to whatever's on offer.
220
00:13:54,700 --> 00:13:56,800
And seven of those
called more than once,
221
00:13:57,000 --> 00:13:58,900
which leaves us with just three.
222
00:13:59,100 --> 00:14:04,000
We have, uh, one "bring back
hanging," one "I heard gunfire."
223
00:14:04,200 --> 00:14:06,500
Now, we've got her statement,
but we're checking it.
224
00:14:06,700 --> 00:14:10,100
And, uh, a daft one,
"Message for the superintendent.
225
00:14:10,300 --> 00:14:12,000
Beige just isn't you."
226
00:14:12,200 --> 00:14:16,700
Um, that was from a mobile,
so we can't trace the caller.
227
00:14:20,100 --> 00:14:22,300
We don't need to.
I know who that was.
228
00:14:25,800 --> 00:14:27,700
[Sighs]
229
00:14:29,700 --> 00:14:33,000
Well, people are scared,
aren't they?
230
00:14:33,200 --> 00:14:36,000
And I thought
this was a free country.
231
00:14:41,400 --> 00:14:43,500
Okay, well, if he's gonna play
footsie with me,
232
00:14:43,700 --> 00:14:45,400
he can do it
right here under my table!
233
00:14:45,600 --> 00:14:46,900
- Henry.
- Boss?
234
00:14:47,100 --> 00:14:49,000
Pull him.
Pull The Street.
235
00:14:50,900 --> 00:14:52,500
[Sighs]
236
00:14:57,200 --> 00:14:58,000
Listen, Clare,
237
00:14:58,200 --> 00:14:59,800
if you have something to say,
it's all right.
238
00:15:00,000 --> 00:15:01,400
You can say it
straight to my face.
239
00:15:01,600 --> 00:15:03,200
We need more evidence
before we bring him in.
240
00:15:03,400 --> 00:15:05,300
We don't have any evidence.
241
00:15:05,500 --> 00:15:07,300
- The guy's not stupid.
- We talk to him now,
242
00:15:07,500 --> 00:15:09,300
he'll get more from us
than we will from him.
243
00:15:09,500 --> 00:15:12,100
Well, we'll see about that,
won't we?
244
00:15:12,300 --> 00:15:14,200
The minute he walked into
Michael's flat, you thought,
245
00:15:14,400 --> 00:15:16,300
"You cheeky bastard.
I'm gonna have you."
246
00:15:21,500 --> 00:15:23,500
No, that -- that's not true.
247
00:15:24,500 --> 00:15:26,700
I think your reasons
for pulling him are personal,
248
00:15:26,900 --> 00:15:29,000
and I think
it'll backfire on us.
249
00:15:29,900 --> 00:15:32,000
Listen, Clare,
I only know one way to work.
250
00:15:32,300 --> 00:15:34,700
That's through instinct --
instinct and slog.
251
00:15:34,900 --> 00:15:37,600
Now, if you don't work that way,
that's fine.
252
00:15:37,800 --> 00:15:41,300
You're very welcome to transfer
off this case, no hard feelings.
253
00:15:41,500 --> 00:15:42,400
I don't want you to.
254
00:15:42,600 --> 00:15:45,600
You're a good cop,
and we need good oops on this.
255
00:15:48,800 --> 00:15:50,400
Just think about it, all right?
256
00:15:51,000 --> 00:15:55,200
And while we're about it,
let's pull Michael, as well.
257
00:15:55,400 --> 00:15:58,300
Henry, in my office.
258
00:16:05,200 --> 00:16:07,400
[Cellphone ringing]
259
00:16:17,100 --> 00:16:19,300
Plod all over the gym.
260
00:16:19,500 --> 00:16:20,900
Stop.
261
00:16:25,000 --> 00:16:28,400
Willem, take a stroll
around the block with this.
262
00:16:28,600 --> 00:16:30,900
Don't go spending it, now.
263
00:16:31,100 --> 00:16:32,900
That wouldn't be wise.
264
00:16:38,700 --> 00:16:41,300
Right.
Let's go and meet them.
265
00:16:59,300 --> 00:17:01,100
Lovely morning.
266
00:17:01,300 --> 00:17:03,300
[ Dogs barking ]
267
00:17:12,400 --> 00:17:14,100
Morning, Henry.
268
00:17:14,300 --> 00:17:16,100
Up with the lark?
269
00:17:16,300 --> 00:17:18,300
We're taking your car to pieces,
Clive.
270
00:17:18,500 --> 00:17:19,800
You just pray it's clean.
271
00:17:20,000 --> 00:17:21,600
You know what?
272
00:17:21,800 --> 00:17:25,700
I think it's about time
I had another word with Jane.
273
00:17:33,400 --> 00:17:34,700
How are you, Michael?
274
00:17:34,900 --> 00:17:36,000
Don't answer that.
275
00:17:36,300 --> 00:17:38,500
My brief's a bit worried
about parking his Rolls.
276
00:17:38,700 --> 00:17:39,200
Shut it.
277
00:17:39,400 --> 00:17:42,200
Give my special love
to Janice...
278
00:17:43,900 --> 00:17:46,700
...if you see her before I do.
279
00:18:05,800 --> 00:18:06,800
Just popped in to wish you luck.
280
00:18:07,000 --> 00:18:08,700
Oh, thanks.
281
00:18:08,900 --> 00:18:10,900
And to ask what your approach
is gonna be?
282
00:18:13,700 --> 00:18:14,500
My approach?
283
00:18:14,700 --> 00:18:17,100
Yeah. Norton's gearing up
with his grand-an-hour brief.
284
00:18:17,300 --> 00:18:19,400
I just wanted to check
you're up to speed.
285
00:18:20,800 --> 00:18:22,700
Has Devanney
been talking to you?
286
00:18:22,900 --> 00:18:24,400
No.
Should she have been?
287
00:18:26,500 --> 00:18:28,800
There is a basic difference
of opinion.
288
00:18:29,000 --> 00:18:31,400
You see, The Street seems to
think he's the messiah,
289
00:18:31,600 --> 00:18:34,700
and some people around here
seem to share that opinion.
290
00:18:35,200 --> 00:18:37,600
However, I'm absolutely sure
that he's not telling us
291
00:18:37,900 --> 00:18:40,800
everything that he knows,
and I-I just have this hunch
292
00:18:41,000 --> 00:18:45,100
that if I can crack The Street,
I can nail Campbell's killer.
293
00:18:45,300 --> 00:18:48,500
Maybe I can nail The Street
for something, as well.
294
00:18:48,700 --> 00:18:50,900
I don't know.
That would be a bonus.
295
00:18:51,100 --> 00:18:52,100
You like to win, don't you?
296
00:18:53,700 --> 00:18:54,700
[ Chuckles ]
297
00:18:54,900 --> 00:18:57,100
There's no point
in coming second.
298
00:18:57,300 --> 00:18:59,400
Right.
299
00:18:59,600 --> 00:19:01,400
Thanks for the good luck.
300
00:19:01,600 --> 00:19:03,300
I need it.
301
00:19:08,600 --> 00:19:10,100
- Clive.
- Norman.
302
00:19:10,300 --> 00:19:13,600
I trust your hand is resting on
my client's arm for a purpose?
303
00:19:13,900 --> 00:19:16,600
It's all right.
He's just being affectionate.
304
00:19:16,900 --> 00:19:18,700
Which Interview Room
are we in, Henry?
305
00:19:18,900 --> 00:19:20,000
Three.
306
00:19:20,200 --> 00:19:22,400
Oh.
Me favorite.
307
00:19:26,200 --> 00:19:28,400
Henry...
308
00:19:28,600 --> 00:19:29,900
You're doing Michael, okay?
309
00:19:30,100 --> 00:19:31,500
- Says who?
- Me.
310
00:19:31,700 --> 00:19:33,400
- But --
- Just do it.
311
00:19:33,600 --> 00:19:35,300
Get what you can.
312
00:19:35,500 --> 00:19:37,800
Tennison needs her hand holding,
all right?
313
00:19:38,000 --> 00:19:39,700
[Sighs]
314
00:19:49,000 --> 00:19:50,500
Mm.
315
00:19:53,900 --> 00:19:56,500
The queen of mean, or what?
316
00:19:59,000 --> 00:20:01,200
Glad you took me tip
about the beige, Jane.
317
00:20:01,400 --> 00:20:04,100
It sort of flattens you.
318
00:20:04,300 --> 00:20:05,500
Made you look older.
319
00:20:10,300 --> 00:20:12,400
Where were you between the hours
of 7:00 and 10:00
320
00:20:12,600 --> 00:20:15,200
on the evening of Wednesday 11th
of this month?
321
00:20:19,300 --> 00:20:23,700
For the tape, Mr. Norton
declines to answer the question.
322
00:20:25,100 --> 00:20:26,600
Was the victim,
Campbell Lafferty,
323
00:20:26,800 --> 00:20:28,700
known to you personally?
324
00:20:31,700 --> 00:20:34,700
For the tape, Mr. Norton
declines to answer the question.
325
00:20:34,900 --> 00:20:37,700
My client has already furnished
this information.
326
00:20:41,200 --> 00:20:44,900
Do you possess
any unlicensed firearms?
327
00:20:45,200 --> 00:20:47,300
[Sighs]
328
00:20:47,500 --> 00:20:51,100
For the tape, Mr. Norton
declines to answer the question.
329
00:20:53,700 --> 00:20:55,900
For the tape, The Street
330
00:20:56,100 --> 00:20:58,200
declines to answer
any of these poxy questions,
331
00:20:58,500 --> 00:21:01,000
'cause they're so bloody boring.
332
00:21:05,000 --> 00:21:06,700
[ Chuckles ]
333
00:21:08,300 --> 00:21:10,700
Fine.
334
00:21:10,900 --> 00:21:13,200
Oh, let's just have a chat,
then, shall we?
335
00:21:14,100 --> 00:21:15,100
A chat?
336
00:21:16,100 --> 00:21:18,200
Oh, well,
I'll try anything once.
337
00:21:18,400 --> 00:21:20,600
Except margarine.
It's unnatural.
338
00:21:20,900 --> 00:21:23,100
Me mum warned me against it.
339
00:21:23,300 --> 00:21:24,500
Tell me about your mum.
340
00:21:24,700 --> 00:21:25,600
Is she still alive?
341
00:21:25,800 --> 00:21:27,700
Well, she might have been
pretending
342
00:21:27,900 --> 00:21:30,700
when I spoke to her last night,
but, yeah, I think so.
343
00:21:30,900 --> 00:21:33,500
What sort of a relationship
do you have with her?
344
00:21:34,200 --> 00:21:36,200
I'm her son.
Oh, this is much better.
345
00:21:36,500 --> 00:21:39,700
Superintendent, this parlor
psychology is childish
346
00:21:39,900 --> 00:21:41,000
and is demeaning to my client.
347
00:21:41,300 --> 00:21:44,300
It is also very expensive
of his time.
348
00:21:44,500 --> 00:21:48,200
Well, I'm just trying to get to
know you a little better, Clive,
349
00:21:48,400 --> 00:21:53,100
because, you know, I've got
your record here, and, um...
350
00:21:53,300 --> 00:21:55,600
well, there's just not very much
to go on, is there?
351
00:21:56,300 --> 00:21:58,200
Oh, I see.
352
00:21:58,400 --> 00:22:01,400
You're accusing me of not having
a big enough criminal record.
353
00:22:01,600 --> 00:22:03,100
Is that it?
354
00:22:03,400 --> 00:22:05,400
Well, there was
something rather nasty
355
00:22:05,600 --> 00:22:08,300
in a chip shop a few years ago,
356
00:22:08,500 --> 00:22:11,700
but, oh, you tap-danced away
from that one, didn't you?
357
00:22:11,900 --> 00:22:13,500
You didn't let that
cramp your style.
358
00:22:13,700 --> 00:22:14,600
We're leaving.
359
00:22:14,800 --> 00:22:16,300
Who killed Campbell?
Was it you?
360
00:22:16,500 --> 00:22:18,200
It's all right.
It's fine.
361
00:22:18,400 --> 00:22:20,500
We're just, you know,
chatting here.
362
00:22:21,700 --> 00:22:24,900
Sit down, Norman.
This is getting interesting.
363
00:22:27,000 --> 00:22:28,600
It wasn't me, no.
364
00:22:29,200 --> 00:22:30,700
Do you know who did?
365
00:22:30,900 --> 00:22:31,700
Clive...
366
00:22:31,900 --> 00:22:35,200
You just sit quietly,
watch your meter ticking over.
367
00:22:35,400 --> 00:22:38,000
Come on, Clive.
Come on.
368
00:22:38,200 --> 00:22:41,200
You said you'd work with me,
keep me posted, remember?
369
00:22:43,500 --> 00:22:45,500
Who killed Campbell?
370
00:22:47,600 --> 00:22:49,800
[ Chuckles ]
371
00:22:50,000 --> 00:22:51,900
Clive, look at me.
I'm dibble.
372
00:22:52,100 --> 00:22:53,800
I'm thick as pig shit,
so come on.
373
00:22:54,000 --> 00:22:55,500
You do my thinking for me.
374
00:23:00,300 --> 00:23:04,500
Top of the pops for me, Jane,
is our third man.
375
00:23:07,000 --> 00:23:08,800
Michael Johns.
376
00:23:09,800 --> 00:23:15,100
Well, if I walked into my house
and some kid shot a gun at me,
377
00:23:15,300 --> 00:23:18,100
I think I'd want to discuss it
with him afterwards, yeah?
378
00:23:21,900 --> 00:23:23,600
Hmm.
379
00:23:28,200 --> 00:23:30,800
Oh, very good.
[Laughs]
380
00:23:31,000 --> 00:23:35,900
You see, Norman, this is what
the police call an Alan Whicker.
381
00:23:36,100 --> 00:23:38,700
They say absolutely nothing,
see?
382
00:23:38,900 --> 00:23:40,400
The idea is to intimidate me
383
00:23:40,600 --> 00:23:41,500
into saying
something I shouldn't.
384
00:23:41,700 --> 00:23:43,500
Well, frankly, Jane,
I think I've said enough.
385
00:23:43,700 --> 00:23:45,500
But you're trying so hard,
386
00:23:45,700 --> 00:23:48,100
it'd be rude
not to think of something.
387
00:23:51,500 --> 00:23:52,700
I know.
388
00:23:57,400 --> 00:24:00,500
When I was a kid, right, me dad
389
00:24:00,700 --> 00:24:05,600
used to take me fishing
on this big...pond.
390
00:24:06,500 --> 00:24:08,600
And all the time,
he'd ask me questions,
391
00:24:08,900 --> 00:24:12,700
like, you know,
"What's the capital of Poland?"
392
00:24:13,800 --> 00:24:16,500
And every time
I got one wrong...
393
00:24:17,900 --> 00:24:20,700
...he'd make me eat a mouthful
of frog spawn.
394
00:24:23,600 --> 00:24:25,500
For the tape,
Superintendent Tennison
395
00:24:25,700 --> 00:24:27,500
is leaving the room.
396
00:24:35,500 --> 00:24:37,100
[ Door closes ]
397
00:24:38,800 --> 00:24:40,700
New balls, please.
398
00:24:44,300 --> 00:24:46,400
Bye.
399
00:24:53,900 --> 00:24:55,100
What's going on?
400
00:24:57,000 --> 00:24:59,200
He's playing games.
401
00:24:59,400 --> 00:25:01,800
Well, if we let him play and
we let him think he's winning,
402
00:25:02,000 --> 00:25:05,100
then he's gonna make mistakes,
and then we'll have him.
403
00:25:06,200 --> 00:25:07,600
And when will that be?
404
00:25:10,400 --> 00:25:11,200
Go back in there
405
00:25:11,400 --> 00:25:13,700
and tell him we're gonna keep
him for 24 hours.
406
00:25:13,900 --> 00:25:15,800
Tell him I'll be back,
but you don't know when.
407
00:25:16,000 --> 00:25:18,600
And if he wants a cup of coffee,
then the machine's broken.
408
00:25:18,800 --> 00:25:19,800
Jesus wept.
409
00:25:20,000 --> 00:25:22,900
And when you've done that,
do the same thing for Michael.
410
00:25:23,100 --> 00:25:27,900
Oh, if anything comes in,
anything at all, forensic,
411
00:25:28,100 --> 00:25:31,500
you just find me, and
you let me know, because, uh...
412
00:25:32,400 --> 00:25:33,500
...I need a lever.
413
00:25:34,100 --> 00:25:35,300
Where will you be?
414
00:25:35,500 --> 00:25:36,300
With him.
415
00:25:36,500 --> 00:25:39,700
Superintendent,
can I just say one thing?
416
00:25:39,900 --> 00:25:42,400
I've wanted that lowlife
put away for a very long time,
417
00:25:42,600 --> 00:25:44,300
but I've never been able to make
a case.
418
00:25:44,900 --> 00:25:47,800
Now, if he's involved in this
and he just Teflons away
419
00:25:48,000 --> 00:25:49,200
'cause we haven't done our job
right,
420
00:25:49,400 --> 00:25:51,800
'cause we haven't got
the freaking evidence...
421
00:25:54,100 --> 00:25:56,000
...it'll be on your conscience.
422
00:25:58,700 --> 00:26:00,500
Thank you, Clare.
423
00:26:09,500 --> 00:26:11,200
On the day in question...
424
00:26:12,400 --> 00:26:15,500
...did you speak to or hear from
425
00:26:15,700 --> 00:26:18,400
or in any way communicate
with the victim?
426
00:26:27,400 --> 00:26:32,300
The victim, in case we've
forgotten, is Campbell Lafferty.
427
00:26:41,300 --> 00:26:42,400
[Sighs]
428
00:26:42,600 --> 00:26:46,200
Okay, Michael,
let me be frank with you.
429
00:26:47,000 --> 00:26:48,600
I'm bored.
430
00:26:49,600 --> 00:26:51,200
I'm bored of being stuck here
in this room
431
00:26:51,400 --> 00:26:53,300
with you not talking to me.
432
00:26:53,500 --> 00:26:55,900
Your brief's gone into a coma.
433
00:26:56,500 --> 00:26:58,900
This is a very dull experience
for us all,
434
00:26:59,100 --> 00:26:59,900
and it'd be a real thrill
435
00:27:00,100 --> 00:27:01,900
if you answered just one
of my questions.
436
00:27:02,200 --> 00:27:04,700
My client has no obligation
to answer any question --
437
00:27:04,900 --> 00:27:07,700
Yeah, yeah, yeah.
For God's sake.
438
00:27:07,900 --> 00:27:11,200
Michael, wake up.
439
00:27:11,400 --> 00:27:13,800
Who needs to be told
that you're here?
440
00:27:14,400 --> 00:27:17,100
It's not a trick question.
It's a service.
441
00:27:25,000 --> 00:27:27,100
If my boss
decides to keep you here,
442
00:27:27,300 --> 00:27:29,500
I'll have to inform a member
of your family.
443
00:27:32,700 --> 00:27:41,600
Family is generally taken to
mean dad, mum, auntie, granny.
444
00:27:46,400 --> 00:27:48,200
Is there anybody
you want me to call?
445
00:27:53,200 --> 00:27:55,000
And she's right, of course.
446
00:27:55,200 --> 00:27:56,800
Our Clive thinks
he's invincible,
447
00:27:57,000 --> 00:27:58,300
and I'm not showing him
otherwise.
448
00:27:58,500 --> 00:28:00,600
Oh, God, I hate white bread.
449
00:28:00,800 --> 00:28:03,600
Sorry. Yes, I'm listening,
I'm listening.
450
00:28:03,800 --> 00:28:06,400
Okay. I checked the record
number in The Street's file.
451
00:28:06,600 --> 00:28:09,300
The documentation
goes back to '77.
452
00:28:09,500 --> 00:28:11,600
He was 10
when he started thieving.
453
00:28:11,800 --> 00:28:14,400
He's been a habitual criminal
for 19 years.
454
00:28:14,600 --> 00:28:21,100
You might reasonably expect
his file to be one fat bastard.
455
00:28:21,400 --> 00:28:23,300
It's that thin.
456
00:28:24,600 --> 00:28:27,800
Either the mice have been at it,
or it's been pruned.
457
00:28:28,000 --> 00:28:30,600
Well, get in touch
with criminal records.
458
00:28:30,800 --> 00:28:32,300
Use my name if you have to.
459
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
Just tell them we need the files
absolutely immediately.
460
00:28:34,700 --> 00:28:37,600
I have done.
They're on their way.
461
00:28:37,800 --> 00:28:39,500
I might take a rummage
in Intelligence
462
00:28:39,700 --> 00:28:41,500
and see what they've got.
463
00:28:43,600 --> 00:28:45,700
[Siren wailing in distance]
464
00:28:47,500 --> 00:28:50,700
Oh, shit.
465
00:28:53,500 --> 00:28:54,400
I know.
466
00:28:57,400 --> 00:28:58,400
I mean, who is it, Gerry?
467
00:28:58,600 --> 00:29:01,400
Who is playing
on the wrong team?
468
00:29:02,900 --> 00:29:06,000
Well, I've investigated me,
and I think I'm clean.
469
00:29:06,200 --> 00:29:08,100
Made some phone calls about you.
470
00:29:08,300 --> 00:29:11,000
When I went to meet Tony,
who knew about that?
471
00:29:11,200 --> 00:29:14,300
Who knew the -- the exact time
and place of the meet?
472
00:29:15,200 --> 00:29:19,600
Rachel, Henry, old Growsey --
Any of that lot?
473
00:29:20,900 --> 00:29:22,500
Did you tell anybody?
474
00:29:23,000 --> 00:29:24,800
Well, I tried to phone
Ballinger,
475
00:29:25,000 --> 00:29:27,300
but I couldn't get through.
476
00:29:34,800 --> 00:29:36,500
Gerry, is there anything
I should know
477
00:29:36,700 --> 00:29:38,100
about any of our team?
478
00:29:38,400 --> 00:29:40,800
I mean, off the record,
something personal?
479
00:29:42,700 --> 00:29:45,000
Is there anything relevant?
480
00:29:50,400 --> 00:29:51,900
[ Exhales deeply]
481
00:29:52,200 --> 00:29:54,700
Oh, it's not your friend Clare,
is it?
482
00:29:59,400 --> 00:30:01,400
Look, Gerry,
this is very important.
483
00:30:01,600 --> 00:30:02,900
It's getting dangerous
out there.
484
00:30:03,100 --> 00:30:04,700
Someone could get hurt.
485
00:30:04,900 --> 00:30:07,600
You have got to tell me!
486
00:30:08,500 --> 00:30:10,700
What?
Tell you what?
487
00:30:10,900 --> 00:30:14,100
Clare's a good friend of mine.
She's a good cop.
488
00:30:16,300 --> 00:30:18,900
There's a bit of family shit.
489
00:30:19,600 --> 00:30:21,000
She's had a lot to deal with.
490
00:30:21,600 --> 00:30:22,900
Well, yeah, like what?
491
00:30:24,100 --> 00:30:25,600
Family stuff, you know?
492
00:30:25,800 --> 00:30:27,700
No, no, I don't know.
What?
493
00:30:29,200 --> 00:30:31,600
[Sighs]
494
00:30:31,800 --> 00:30:33,800
Her father
is a serious criminal.
495
00:30:34,000 --> 00:30:35,600
I mean, everybody knows.
496
00:30:36,300 --> 00:30:38,900
He's like premier league.
497
00:30:40,700 --> 00:30:41,800
He puts The Street
498
00:30:42,000 --> 00:30:45,500
somewhere in the lower half
of the fourth division.
499
00:30:47,400 --> 00:30:49,600
He's been in and out of jail
half his life.
500
00:30:49,800 --> 00:30:52,100
The other half
he's been keeping us busy.
501
00:30:53,200 --> 00:30:54,900
He was never there for her.
502
00:30:55,100 --> 00:30:58,600
And even when he was, he wasn't,
you know?
503
00:30:59,100 --> 00:31:01,300
Well, where is he now,
in or out?
504
00:31:01,500 --> 00:31:03,300
He's out.
505
00:31:03,500 --> 00:31:06,600
He's not out of circulation,
but he's out.
506
00:31:08,800 --> 00:31:11,200
She's straight, boss.
507
00:31:12,000 --> 00:31:14,200
I know she's straight.
508
00:31:18,700 --> 00:31:21,900
Did she know, Gerry?
Did she know about the meet?
509
00:31:25,700 --> 00:31:27,900
I told her there was a meet.
510
00:31:29,200 --> 00:31:32,000
I didn't say where.
I didn't say when.
511
00:31:40,900 --> 00:31:43,000
-[ Knock on door]
- Come.
512
00:31:44,700 --> 00:31:46,700
Have you got a moment, boss?
513
00:31:46,900 --> 00:31:49,000
Yeah, take a seat.
I won't be a tick.
514
00:32:02,500 --> 00:32:03,500
MAN:
What a mess.
515
00:32:03,700 --> 00:32:05,300
MAN #2:
Oh, the stench in here.
516
00:32:05,500 --> 00:32:07,300
Disgusting.
517
00:32:07,500 --> 00:32:09,600
MAN #3:
Look upstairs.
518
00:32:14,200 --> 00:32:15,400
Watch where you're standing.
519
00:32:26,100 --> 00:32:28,100
[ Police radio chatter]
520
00:32:43,700 --> 00:32:45,900
Echo 64 to control.
Over.
521
00:32:47,600 --> 00:32:49,100
Brilliant.
522
00:32:49,300 --> 00:32:50,900
Where is she?
Where's Tennison?
523
00:32:51,100 --> 00:32:53,700
Taking the air with lover boy.
524
00:32:55,300 --> 00:32:56,900
I couldn't do it.
525
00:32:57,100 --> 00:32:58,300
I couldn't.
Could you?
526
00:32:58,500 --> 00:33:00,100
A woman like Tennison.
527
00:33:00,300 --> 00:33:01,100
[ Chuckles ]
528
00:33:01,300 --> 00:33:03,100
As fast as you could throw her
under me, Mr. Growse.
529
00:33:03,300 --> 00:33:04,800
[ Chuckles ]
530
00:33:05,100 --> 00:33:07,000
You'd go for a rip
in a fur coat, you would.
531
00:33:07,200 --> 00:33:08,200
[Laughs]
532
00:33:12,900 --> 00:33:14,300
Boss, they've found it!
533
00:33:14,500 --> 00:33:16,900
They've found the murder scene!
534
00:33:23,300 --> 00:33:25,200
[ Police radio chatter]
535
00:33:26,300 --> 00:33:29,700
Oh, uh, Clare, you stay here.
536
00:33:29,900 --> 00:33:33,000
If there's any postmortem,
ring it through, would you?
537
00:34:18,800 --> 00:34:19,800
Mr. Burleton?
538
00:34:22,100 --> 00:34:23,400
Hi.
539
00:34:24,600 --> 00:34:26,300
It's better than it looks.
540
00:34:26,600 --> 00:34:28,300
[ Scoffs ]
How do you reckon that?
541
00:34:28,500 --> 00:34:30,900
Well, somebody's tried to wash
the place down
542
00:34:31,100 --> 00:34:33,000
in a pretty half-cocked way.
543
00:34:33,500 --> 00:34:35,100
Or given up halfway through.
544
00:34:35,300 --> 00:34:36,800
Yeah, or that.
545
00:34:37,000 --> 00:34:39,700
It's also possible that --
don't hold me to this --
546
00:34:39,900 --> 00:34:42,700
that the victim was running
about from place to place,
547
00:34:42,900 --> 00:34:44,900
painting the walls himself.
548
00:34:45,200 --> 00:34:46,700
Couldn't get out, see?
549
00:34:48,400 --> 00:34:50,100
Bang.
Just there.
550
00:34:50,300 --> 00:34:51,100
Bang over there.
551
00:34:51,300 --> 00:34:53,400
Bangs in the corner.
552
00:34:53,600 --> 00:34:55,000
Six goes in all.
553
00:34:55,600 --> 00:34:57,700
This must be nice for you lot,
huh?
554
00:34:57,900 --> 00:35:02,300
Oh, wonderful stuff --
blood, bullets, the works.
555
00:35:02,600 --> 00:35:06,400
Above all, something very tasty
in the drains over here. Look.
556
00:35:08,900 --> 00:35:12,400
Bits of clothes, hair,
congealed blood and matter,
557
00:35:12,600 --> 00:35:14,500
a bit of tooth of something.
558
00:35:14,700 --> 00:35:16,200
Wonderful stuff.
559
00:35:16,900 --> 00:35:19,200
So, when can we have
what you've got?
560
00:35:19,400 --> 00:35:20,700
Uh, tomorrow afternoon?
561
00:35:20,900 --> 00:35:21,700
Tomorrow morning.
562
00:35:21,900 --> 00:35:23,000
Sold.
563
00:35:24,600 --> 00:35:26,800
Okay.
Let's get out of here.
564
00:35:32,200 --> 00:35:34,200
[ Police radio chatter]
565
00:35:44,300 --> 00:35:46,400
Clue city, or what?
566
00:35:47,400 --> 00:35:48,600
Yeah.
567
00:35:56,100 --> 00:35:58,100
Can you imagine
what happened in there, Gerry?
568
00:35:59,900 --> 00:36:02,000
Not very easily, no.
569
00:36:03,400 --> 00:36:05,700
That kid flailing around,
trying to escape.
570
00:36:05,900 --> 00:36:07,200
PARDY: Yeah.
571
00:36:07,400 --> 00:36:09,900
Devanney, boss.
Postmortem's ready.
572
00:36:10,500 --> 00:36:13,200
You know, if I don't get
the bastard who did this,
573
00:36:13,400 --> 00:36:15,300
I shall give up.
574
00:36:17,600 --> 00:36:19,700
Bet you always say that.
575
00:36:21,200 --> 00:36:22,900
MAN: Oh.
Oh, yeah.
576
00:36:23,100 --> 00:36:23,900
Think nothing of it.
577
00:36:24,100 --> 00:36:25,900
MAN #2: Why, that's a favor
I'll never forget.
578
00:36:26,100 --> 00:36:28,300
If you hadn't showed up
579
00:36:31,300 --> 00:36:32,700
Oh, it's you.
580
00:36:32,900 --> 00:36:34,800
I'm mighty glad to see you
again.
581
00:36:35,000 --> 00:36:36,900
MAN #1: Again?
Have we met before?
582
00:36:37,100 --> 00:36:38,300
Oh, yeah.
583
00:36:38,500 --> 00:36:39,600
Salt and vinegar?
584
00:36:39,800 --> 00:36:41,300
No choice, man.
585
00:36:41,900 --> 00:36:43,400
If I was The Street,
586
00:36:43,700 --> 00:36:46,600
I'd kill your scrawny ass
for getting me salt and vinegar.
587
00:36:46,800 --> 00:36:49,600
Yeah.
You probably would.
588
00:36:49,800 --> 00:36:52,600
It's getting to that time, boy.
I can tell you.
589
00:36:54,800 --> 00:36:56,000
For what?
590
00:36:56,200 --> 00:36:59,300
For we to be thinking about
moving on.
591
00:37:00,500 --> 00:37:02,200
This shit's getting out of hand.
592
00:37:02,400 --> 00:37:04,800
It ain't tidy no more.
593
00:37:05,000 --> 00:37:07,600
You know what I mean?
594
00:37:10,900 --> 00:37:12,700
Are we leaving now?
Hang on.
595
00:37:12,900 --> 00:37:14,700
Uh, no, it's okay, Clare.
596
00:37:14,900 --> 00:37:16,500
Rankine and I
can deal with this.
597
00:37:17,600 --> 00:37:20,000
Why don't you take
an early night?
598
00:37:28,300 --> 00:37:30,700
Right.
599
00:37:30,900 --> 00:37:33,400
Principal features of interest.
600
00:37:34,200 --> 00:37:40,000
Bullet wounds, six in all, fired
from a handgun at intervals.
601
00:37:40,900 --> 00:37:44,800
In the chest twice,
once in the right temple.
602
00:37:45,000 --> 00:37:49,600
And it's the exit wound here
which removed the tissue
603
00:37:49,800 --> 00:37:52,900
and, indeed,
a good deal of the brain.
604
00:37:53,500 --> 00:37:57,600
One in his hand, one in his leg,
and one in the back.
605
00:37:59,500 --> 00:38:04,700
The story this body tells
is particularly unpleasant.
606
00:38:04,900 --> 00:38:06,900
I knew it would be
the moment I undressed him.
607
00:38:07,600 --> 00:38:08,900
What do you mean?
608
00:38:09,100 --> 00:38:10,100
His T-shirt.
609
00:38:10,300 --> 00:38:14,900
The bullet holes were lower down
than the entry wounds.
610
00:38:17,800 --> 00:38:19,600
In surrender, possibly.
611
00:38:20,300 --> 00:38:22,500
More likely begging for mercy.
612
00:38:26,100 --> 00:38:28,500
- Why do you say that?
- The bruising.
613
00:38:28,700 --> 00:38:31,000
He fell, several times.
614
00:38:31,200 --> 00:38:32,900
Look at his knees.
615
00:38:38,400 --> 00:38:40,400
The nails on both hands
are broken,
616
00:38:40,600 --> 00:38:43,500
and what's underneath them
is grouting,
617
00:38:43,700 --> 00:38:45,900
probably from the walls
of the pool.
618
00:38:46,500 --> 00:38:49,100
He just couldn't get out.
619
00:38:49,300 --> 00:38:53,200
So he fell to his knees
and pleaded for his life,
620
00:38:53,400 --> 00:38:56,000
and they kept on shooting
at him.
621
00:39:01,900 --> 00:39:05,700
Be nice if you catch this one,
I have to say.
622
00:39:10,200 --> 00:39:12,500
[Pounding on door]
623
00:39:12,700 --> 00:39:15,100
THE STREET: Hey!
624
00:39:15,300 --> 00:39:16,800
[ Pounding continues]
625
00:39:17,000 --> 00:39:18,600
Hey!
626
00:39:22,000 --> 00:39:23,200
MAN: What?
627
00:39:23,400 --> 00:39:25,300
I know you, don't I?
628
00:39:25,500 --> 00:39:27,200
We were at school together.
629
00:39:27,400 --> 00:39:29,100
Give it a rest, will you?
630
00:39:29,300 --> 00:39:31,200
Didn't I save your life once?
631
00:39:31,400 --> 00:39:33,300
We weren't at school together.
632
00:39:34,400 --> 00:39:37,200
Oh.
Must have been somebody else.
633
00:39:41,900 --> 00:39:43,600
I know what it was!
634
00:39:44,500 --> 00:39:46,700
You had this girlfriend!
635
00:39:47,300 --> 00:39:50,800
She got her face all smashed up!
636
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
What was her name?!
637
00:39:53,200 --> 00:39:54,800
Shut it, Norton.
638
00:39:55,000 --> 00:39:56,400
Janice.
639
00:39:58,400 --> 00:40:00,300
Yeah, that was it.
640
00:40:00,500 --> 00:40:01,900
Terrible business.
641
00:40:02,100 --> 00:40:03,900
I said, "Shut it"!
642
00:40:04,100 --> 00:40:06,800
You must have been heartbroken.
643
00:40:13,300 --> 00:40:15,800
That was awful, that.
644
00:40:16,000 --> 00:40:18,400
They mashed her face up
to a pulp.
645
00:40:18,600 --> 00:40:22,700
She looked like a pizza.
Unrecognizable.
646
00:40:22,900 --> 00:40:24,500
Yeah.
647
00:40:24,700 --> 00:40:26,800
They burnt her hair,
stuff like that.
648
00:40:27,000 --> 00:40:30,200
Burnt her eyelashes.
Terrible.
649
00:40:30,900 --> 00:40:33,700
TENNISON:
My God, I hate mortuaries.
650
00:40:37,900 --> 00:40:39,100
Oh, I thought you'd gone home.
651
00:40:39,300 --> 00:40:41,000
Janice Lafferty called.
652
00:40:41,200 --> 00:40:44,200
She wants to meet you at the
place she works, the wine bar.
653
00:40:45,800 --> 00:40:47,700
Uh, great.
Can I have the address?
654
00:40:49,100 --> 00:40:50,700
Can I drive you there?
655
00:40:50,900 --> 00:40:54,300
No, that's all right.
Just give me the address.
656
00:40:56,700 --> 00:40:57,700
[ Notepad thuds]
657
00:41:11,900 --> 00:41:15,500
You wear my colors, Gerry,
you're gonna lose your friends.
658
00:41:17,800 --> 00:41:19,300
I have some things to do, yeah?
659
00:41:19,500 --> 00:41:21,800
Yeah, sure, fine.
Go ahead.
660
00:41:26,900 --> 00:41:27,600
Clare.
661
00:41:29,700 --> 00:41:30,900
What's going on, Gerry?
662
00:41:31,500 --> 00:41:33,200
You tell me.
663
00:41:36,400 --> 00:41:38,600
What are you after -- some kind
of fast-track promotion?
664
00:41:38,800 --> 00:41:40,400
'Cause I don't think
that's her style.
665
00:41:41,900 --> 00:41:43,400
And you think that's mine?
666
00:41:44,600 --> 00:41:47,500
I'm doing my job, Clare.
That's what I get paid for.
667
00:41:48,900 --> 00:41:50,800
Okay, I'm caught up in this one.
668
00:41:51,000 --> 00:41:52,600
I'm sorry.
669
00:41:52,800 --> 00:41:55,100
But she's setting the pace,
yeah?
670
00:41:55,300 --> 00:41:57,800
I can't hack it forever.
671
00:41:59,500 --> 00:42:02,900
Normal, sloppy service will be
resumed as soon as possible.
672
00:42:03,100 --> 00:42:04,600
I'm sorry.
673
00:42:06,800 --> 00:42:08,500
Come and buy me a drink.
674
00:42:08,700 --> 00:42:10,900
I can't.
I've got shit to do.
675
00:42:12,900 --> 00:42:15,000
[ Door slams]
676
00:42:17,400 --> 00:42:19,000
Yeah.
677
00:42:25,300 --> 00:42:27,300
[ Pop music plays]
678
00:42:56,400 --> 00:43:00,700
What I said, I don't know
why I said that, right?
679
00:43:03,500 --> 00:43:04,600
Said What?
680
00:43:05,800 --> 00:43:07,200
That about Michael.
681
00:43:07,500 --> 00:43:09,200
It was stupid.
682
00:43:10,200 --> 00:43:14,400
I don't know why I said it.
I must've been -- I don't know.
683
00:43:16,200 --> 00:43:19,000
Are you saying that Michael
did not kill your brother?
684
00:43:19,200 --> 00:43:20,000
No.
685
00:43:25,100 --> 00:43:27,600
Camy told me he was scared.
686
00:43:29,100 --> 00:43:31,200
I said, "What of?"
687
00:43:33,000 --> 00:43:34,900
He said, "I don't know."
688
00:43:36,100 --> 00:43:38,400
[Voice breaking ]
And I told him to grow up then.
689
00:43:40,200 --> 00:43:43,400
And there I was,
too scared to even look at him.
690
00:43:45,300 --> 00:43:47,700
My little brother, all shot up.
691
00:43:48,000 --> 00:43:49,400
I couldn't hardly breathe.
692
00:43:50,500 --> 00:43:53,800
Come on.
Sit down.
693
00:43:54,000 --> 00:43:56,900
Shh.
It's all right.
694
00:43:57,000 --> 00:43:58,700
It's all right.
695
00:43:58,900 --> 00:44:00,400
You're allowed to be upset.
696
00:44:00,600 --> 00:44:02,700
It's a terrible thing.
697
00:44:04,500 --> 00:44:06,200
You know, I'm really upset, too.
698
00:44:06,400 --> 00:44:09,200
I-I just want to find
whoever did it.
699
00:44:09,400 --> 00:44:12,000
Well, it weren't Michael.
700
00:44:14,000 --> 00:44:15,500
Okay.
701
00:44:15,700 --> 00:44:18,500
So are you gonna let him go,
then, or what?
702
00:44:19,500 --> 00:44:21,300
Well...
703
00:44:21,800 --> 00:44:24,400
Yeah.
I-I'll see what we can do.
704
00:44:26,000 --> 00:44:27,300
Oh.
705
00:44:30,500 --> 00:44:32,000
You don't even know him.
706
00:44:32,600 --> 00:44:34,800
No,l don't.
707
00:44:35,400 --> 00:44:37,600
He was such a sweet guy.
708
00:44:37,800 --> 00:44:39,100
Was?
709
00:44:40,500 --> 00:44:42,300
Was? What do you mean by that,
Janice?
710
00:44:45,300 --> 00:44:46,500
Janice!
711
00:45:15,200 --> 00:45:16,400
Hello, darling.
712
00:45:59,700 --> 00:46:01,600
[ Doorbell rings]
713
00:46:06,900 --> 00:46:10,400
I once stopped at a hotel in
Shannon -- and this is true --
714
00:46:10,600 --> 00:46:12,600
where the handyman, he, uh,
715
00:46:12,800 --> 00:46:14,600
fitted the peepholes
the wrong way 'round.
716
00:46:14,800 --> 00:46:17,000
You couldn't see out,
but he could see in.
717
00:46:17,200 --> 00:46:20,300
He used to creep around at night
watching people get undressed.
718
00:46:22,700 --> 00:46:24,200
What are those for?
719
00:46:24,400 --> 00:46:27,900
Well, we in the police call this
anticipatory retaliation.
720
00:46:28,100 --> 00:46:29,400
I haven't actually been
attacked,
721
00:46:29,700 --> 00:46:30,600
but I know it's gonna happen.
722
00:46:30,800 --> 00:46:33,800
Uh, I thought I'd get
my reprisal in first.
723
00:46:35,700 --> 00:46:37,700
Come in and be attacked, then.
724
00:46:40,000 --> 00:46:42,800
This is business, sort of.
725
00:46:45,900 --> 00:46:47,700
Why didn't you do this
when you were booked?
726
00:46:47,900 --> 00:46:51,100
Just take me to the phone,
sweet pea.
727
00:46:51,600 --> 00:46:54,100
Hiya, Michael!
728
00:46:54,300 --> 00:46:57,100
Getting some kip!
Nice one!
729
00:46:57,600 --> 00:46:59,700
[ Door closes ]
730
00:47:08,600 --> 00:47:09,700
So, what do you want?
731
00:47:10,700 --> 00:47:11,900
I'll have anything.
732
00:47:12,100 --> 00:47:12,900
Whiskey?
733
00:47:13,100 --> 00:47:14,800
Yeah, whiskey'd be fine.
734
00:47:17,600 --> 00:47:20,700
And why am I going to
attack you?
735
00:47:20,900 --> 00:47:23,000
Devanney says
you've been shutting her out.
736
00:47:28,800 --> 00:47:31,000
Yes, that's correct.
737
00:47:31,200 --> 00:47:32,500
And why's that?
738
00:47:33,500 --> 00:47:39,800
Well, um, I think she's, uh,
taken a perspective on this case
739
00:47:40,100 --> 00:47:42,600
that makes it very difficult
for her to work with the team.
740
00:47:43,700 --> 00:47:45,600
That's more or less
what she says about you.
741
00:47:54,900 --> 00:47:57,900
Martin, can I talk to you
off the record?
742
00:47:58,100 --> 00:47:59,700
Yeah, of course you can.
743
00:48:00,700 --> 00:48:02,500
I mean...
744
00:48:02,700 --> 00:48:05,500
-very, very off the record.
- Mm-hmm.
745
00:48:07,500 --> 00:48:11,200
I'm pretty certain we've got
a leak at the station.
746
00:48:13,900 --> 00:48:15,900
All of our information
is getting to the bad guys.
747
00:48:16,100 --> 00:48:19,100
They -- They're one step ahead
of us all the time.
748
00:48:21,100 --> 00:48:22,800
And you think
it might be Devanney?
749
00:48:26,700 --> 00:48:28,400
Well, it's possible.
750
00:48:30,500 --> 00:48:32,300
Martin, she was the only person
751
00:48:32,500 --> 00:48:34,000
who knew about my meet
with Tony Rice,
752
00:48:34,200 --> 00:48:36,700
the only one apart from Rankine.
753
00:48:38,300 --> 00:48:41,000
The Street found out
somehow or other.
754
00:48:42,100 --> 00:48:43,700
Do you know about
her background?
755
00:48:46,300 --> 00:48:47,300
Yes.
Yes, I do.
756
00:48:47,500 --> 00:48:50,700
Yeah? Well, it makes absolutely
no difference to her work.
757
00:48:50,900 --> 00:48:52,200
She plays everything
by the book.
758
00:48:52,400 --> 00:48:53,200
She's dead straight.
759
00:48:53,400 --> 00:48:55,100
I mean, I should know.
I promoted her.
760
00:48:56,900 --> 00:48:58,700
- I didn't know that.
- Yes, I did.
761
00:48:58,900 --> 00:49:01,200
I know she's very young to be
a D.l.,
762
00:49:01,400 --> 00:49:03,200
and there was a lot
of opposition,
763
00:49:03,400 --> 00:49:05,100
but she's never let me down.
764
00:49:05,600 --> 00:49:08,400
Have you got any proof?
765
00:49:08,600 --> 00:49:10,800
No, no, nothing --
nothing specific.
766
00:49:16,500 --> 00:49:18,700
I've got a hunch.
767
00:49:20,900 --> 00:49:21,800
Yeah, well, what can I say?
768
00:49:22,000 --> 00:49:24,600
I just -- I just hope
you're wrong, that's all.
769
00:49:25,400 --> 00:49:26,900
Oh, I'm so sorry, Martin.
770
00:49:27,100 --> 00:49:29,600
I didn't realize
she was your protégée.
771
00:49:31,500 --> 00:49:32,700
Yeah, well, it just shows you,
doesn't it?
772
00:49:32,900 --> 00:49:35,600
We all make errors of judgment.
773
00:49:38,300 --> 00:49:40,200
Yes, we do, don't we?
774
00:49:44,400 --> 00:49:46,900
I'm gonna make one right now.
775
00:50:01,200 --> 00:50:03,100
[Cellphone ringing]
776
00:50:18,900 --> 00:50:21,500
[Sighs]
777
00:50:49,800 --> 00:50:51,100
Oh.
778
00:50:51,300 --> 00:50:54,000
That's very civilized.
779
00:50:55,100 --> 00:50:58,000
I'm not used to being spoiled.
780
00:50:58,300 --> 00:51:00,700
Yeah, I didn't mean to wake you.
781
00:51:03,300 --> 00:51:04,400
You leaving already?
782
00:51:05,000 --> 00:51:07,700
Yeah. I'm sorry to creep off
like this,
783
00:51:07,900 --> 00:51:09,600
but, uh, I've got to face
the bloody press.
784
00:51:09,900 --> 00:51:13,500
They're bastards, all of them.
785
00:51:13,700 --> 00:51:15,600
Is that how you feel
about your work?
786
00:51:16,400 --> 00:51:20,200
That's the way it is, Jane,
in this job anyway.
787
00:51:20,400 --> 00:51:23,400
Oh, is it tough at the top, sir?
788
00:51:23,600 --> 00:51:27,900
Look, if you were me,
you'd be doing exactly the same.
789
00:51:28,100 --> 00:51:30,300
Um, no, no, I wouldn't.
790
00:51:30,500 --> 00:51:32,000
I wouldn't be trying to put
both my feet
791
00:51:32,200 --> 00:51:33,700
into one leg of my trousers.
792
00:51:33,900 --> 00:51:36,500
[ Chuckles ]
No.
793
00:51:40,300 --> 00:51:41,800
TENNISON: [Laughs]
794
00:51:43,800 --> 00:51:45,300
Post.
795
00:51:45,900 --> 00:51:48,200
It's the criminal records
office.
796
00:51:54,600 --> 00:51:57,100
Tell me what's going on, Gerry.
797
00:52:16,100 --> 00:52:17,400
You're early.
798
00:52:19,600 --> 00:52:20,600
Where's Rankine?
799
00:52:20,800 --> 00:52:23,800
He's reading the documents
you requested.
800
00:52:24,000 --> 00:52:26,100
We've got forensic back
on the pool.
801
00:52:26,300 --> 00:52:27,800
Good! Excellent.
That was quick.
802
00:52:28,000 --> 00:52:28,800
What do they say?
803
00:52:29,000 --> 00:52:31,100
That's Campbell's blood down
there, all right,
804
00:52:31,300 --> 00:52:33,400
but there's nothing to link
Michael or The Street
805
00:52:33,600 --> 00:52:35,300
to the scene of the crime.
806
00:52:37,800 --> 00:52:40,900
Oh, shit!
807
00:52:41,100 --> 00:52:43,300
"Nothing" meaning
there's no evidence the CPS
808
00:52:43,500 --> 00:52:45,400
will accept as submissible.
809
00:52:47,200 --> 00:52:48,900
Oh, God, I mean,
this has got to be a wind-up.
810
00:52:49,100 --> 00:52:50,500
I mean, you saw that place.
811
00:52:50,700 --> 00:52:52,100
No, I didn't.
812
00:52:53,100 --> 00:52:55,200
Fingerprints require 16 points
of comparison.
813
00:52:55,400 --> 00:52:56,900
So far, they've only got seven.
814
00:52:57,100 --> 00:52:59,200
Well, what about that drain?
I mean, that was clogged with --
815
00:52:59,400 --> 00:53:01,600
Yeah, yeah, and
this is the interesting bit.
816
00:53:01,800 --> 00:53:04,600
The drain filter contains
fragments of human bone,
817
00:53:04,800 --> 00:53:08,500
splinters
of two xiphoid processes.
818
00:53:08,700 --> 00:53:09,800
So what's that
when it's in English?
819
00:53:10,000 --> 00:53:11,600
This is the xiphoid process.
820
00:53:11,800 --> 00:53:13,100
It's a piece of cartilage.
821
00:53:13,300 --> 00:53:16,200
And the human body
only contains one.
822
00:53:16,700 --> 00:53:20,400
There are pieces of at least
two other people down there.
823
00:53:25,400 --> 00:53:26,800
Oh, my God.
824
00:53:27,000 --> 00:53:29,900
They found a flap of skin.
It's white.
825
00:53:30,100 --> 00:53:32,500
This has got to be
a favored place of execution,
826
00:53:32,700 --> 00:53:35,500
maybe for a gang,
maybe for an individual.
827
00:53:39,600 --> 00:53:40,100
All right.
828
00:53:40,300 --> 00:53:43,900
Let's get Pardy to organize
a search for missing persons.
829
00:53:44,100 --> 00:53:44,900
Locally?
830
00:53:45,100 --> 00:53:47,000
Yeah, to start off with.
831
00:53:49,800 --> 00:53:50,800
Boss.
832
00:53:53,900 --> 00:53:57,800
I know we've not seen eye to eye
on procedure, and I apologize,
833
00:53:58,000 --> 00:54:01,900
but I'm asking you now, will you
let me back in on the case?
834
00:54:04,000 --> 00:54:05,700
Will you work with me, Clare?
835
00:54:06,300 --> 00:54:08,500
I've got a hunch
it's The Street,
836
00:54:08,700 --> 00:54:10,000
and I want to get that bastard.
837
00:54:13,900 --> 00:54:15,500
Yeah.
838
00:54:15,700 --> 00:54:17,300
Okay. Good.
839
00:54:33,900 --> 00:54:37,700
The boy was brought here
specifically to be murdered.
840
00:54:37,900 --> 00:54:41,400
He was shot by a long-barreled
revolver, possibly a Magnum.
841
00:54:41,600 --> 00:54:43,600
He was shot six times.
842
00:54:43,800 --> 00:54:47,100
All six shots were fired from
the single position poolside.
843
00:54:47,300 --> 00:54:50,200
He ran around the pool,
probably trying to escape.
844
00:54:50,400 --> 00:54:52,900
He fell to his knees
at least on one occasion,
845
00:54:53,100 --> 00:54:56,600
because, uh, he was shot
three times from that position.
846
00:54:56,800 --> 00:54:58,700
It was the sixth shot
that killed him,
847
00:54:58,900 --> 00:55:01,500
blowing away
a part of his skull.
848
00:55:01,700 --> 00:55:04,800
However, forensics
have found the partial remains
849
00:55:05,000 --> 00:55:06,900
of at least two other victims.
850
00:55:09,700 --> 00:55:11,700
But they've found
absolutely no evidence
851
00:55:11,900 --> 00:55:14,100
that links our suspect
to the crimes.
852
00:55:16,200 --> 00:55:20,900
So we have no alternative
but to let Clive Norton go.
853
00:55:23,900 --> 00:55:25,600
Can't we get an extension
to keep him?
854
00:55:25,900 --> 00:55:27,200
On what basis?
855
00:55:27,400 --> 00:55:28,400
[ Scoffs ]
856
00:55:28,600 --> 00:55:30,700
On the basis that we reckon
he's up to his tits in all this
857
00:55:30,900 --> 00:55:33,100
and we need more time
to nail him.
858
00:55:33,700 --> 00:55:35,200
No.
We're gonna let him go.
859
00:55:36,500 --> 00:55:40,000
Look, you know that I believe
he's fully implicated in this.
860
00:55:40,200 --> 00:55:42,100
But in the absence
of forensic evidence,
861
00:55:42,300 --> 00:55:44,400
we have nothing to nail him.
862
00:55:44,600 --> 00:55:47,300
The only way to catch him
is to catch him out.
863
00:55:47,500 --> 00:55:49,400
And the only way to do that
is to make him think
864
00:55:49,600 --> 00:55:51,900
that he's got away with it
just one more time.
865
00:55:52,100 --> 00:55:53,800
What's the difference
between him
866
00:55:54,000 --> 00:55:57,400
thinking that he's got away with
it and him getting away with it?
867
00:55:57,600 --> 00:55:58,300
Us.
868
00:56:00,000 --> 00:56:01,600
Us.
869
00:56:03,600 --> 00:56:05,500
We're the difference.
870
00:56:20,300 --> 00:56:22,200
I'll do this.
871
00:56:22,700 --> 00:56:25,200
You run me an index number.
872
00:56:31,900 --> 00:56:33,000
You're looking well, Jane.
873
00:56:33,200 --> 00:56:34,600
Come on.
874
00:56:46,200 --> 00:56:48,200
I'm gonna have a crack at him
myself, Henry.
875
00:56:48,400 --> 00:56:52,400
Yeah?
You'll find yourself dozing off.
876
00:56:52,600 --> 00:56:54,700
Why?
He's not talking at all?
877
00:56:54,900 --> 00:56:56,900
Well, some of his periods
of total silence
878
00:56:57,100 --> 00:56:59,000
are more interesting
than others.
879
00:56:59,200 --> 00:57:00,200
Hmm?
880
00:57:00,500 --> 00:57:02,800
Yesterday, I asked him
who he wanted me to call
881
00:57:03,000 --> 00:57:04,900
about him being in custody.
882
00:57:05,100 --> 00:57:07,100
That was
a particularly good silence.
883
00:57:07,300 --> 00:57:10,000
In the end, I had to get
the duty solicitor.
884
00:57:10,200 --> 00:57:12,500
What, there isn't anybody,
or he didn't want them to know?
885
00:57:12,700 --> 00:57:14,300
There isn't anybody.
886
00:57:14,500 --> 00:57:16,100
I don't think
there ever really has been.
887
00:57:16,300 --> 00:57:17,200
Except Janice.
888
00:57:17,400 --> 00:57:21,100
[ Chuckles] The silences about
Janice are the best of all.
889
00:57:21,300 --> 00:57:24,800
No, he's not a happy lad.
890
00:57:25,000 --> 00:57:26,600
He's very, very lonely.
891
00:57:26,800 --> 00:57:29,800
Well, let's go and keep him
company, then, shall we?
892
00:57:30,000 --> 00:57:33,400
Who's the du-- Ah, Pocklington.
Good.
893
00:57:33,600 --> 00:57:34,600
Thanks, Henry.
894
00:57:34,800 --> 00:57:35,900
You're welcome.
895
00:57:36,100 --> 00:57:37,300
- See you.
- See you.
896
00:57:41,500 --> 00:57:44,900
TENNISON:
The time is, uh, 10:19.
897
00:57:45,600 --> 00:57:48,100
Uh, I'm Detective Superintendent
Jane Tennison.
898
00:57:48,300 --> 00:57:50,400
Also present
in Interview Room 5
899
00:57:50,600 --> 00:57:52,500
are Detective Inspector Devanney
900
00:57:52,700 --> 00:57:55,200
POCKLINGTON: And duty solicitor
Gary Pocklington.
901
00:57:55,400 --> 00:57:58,500
Right. Can I have your full name
and date of birth, please?
902
00:58:03,800 --> 00:58:05,900
[ Horn honks]
903
00:58:20,700 --> 00:58:22,300
Good girls.
904
00:58:25,200 --> 00:58:26,400
Where we get this?
905
00:58:28,500 --> 00:58:29,500
Out of town.
906
00:58:30,700 --> 00:58:34,400
So, you may question the wisdom,
Willem, of parking a stolen car
907
00:58:34,600 --> 00:58:36,900
outside a police station,
but it's interesting.
908
00:58:37,100 --> 00:58:38,800
See, this area
909
00:58:39,000 --> 00:58:42,300
is a sort of psychological
dead zone for the dibble.
910
00:58:42,500 --> 00:58:46,100
Can't see the wood for the
trees, if you know what I mean.
911
00:58:46,300 --> 00:58:48,500
Got me little briefcase, yeah?
912
00:58:48,700 --> 00:58:50,000
It's all here.
913
00:58:50,200 --> 00:58:51,400
Of course it is.
914
00:58:51,600 --> 00:58:54,600
God's in his heaven.
915
00:58:54,800 --> 00:58:56,300
All's right with the world.
916
00:58:57,700 --> 00:58:59,200
Tidy.
917
00:58:59,400 --> 00:59:02,100
Well, time spent assing
with the dibble might be fun,
918
00:59:02,300 --> 00:59:04,100
but in business terms,
it's time wasted,
919
00:59:04,300 --> 00:59:06,100
and we can't be doing with it.
920
00:59:06,300 --> 00:59:09,900
Drive on, Radio, mate.
Don't spare the horses.
921
00:59:26,300 --> 00:59:27,800
Well, in a couple of hours,
Michael,
922
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
we're gonna have to let you go.
923
00:59:32,400 --> 00:59:35,900
An officer will escort you
to the front door,
924
00:59:36,100 --> 00:59:38,600
and you'll be free to leave...
925
00:59:41,200 --> 00:59:43,400
...just like Campbell Lafferty.
926
00:59:48,500 --> 00:59:50,000
And, um...
927
00:59:50,600 --> 00:59:51,700
...look what happened to him.
928
00:59:51,900 --> 00:59:53,400
Are you threatening my client?
929
00:59:53,600 --> 00:59:56,000
Do you see
that, um, dark stuff there?
930
00:59:56,300 --> 00:59:58,200
That's his brain, Michael.
931
00:59:59,400 --> 01:00:00,900
God.
932
01:00:01,100 --> 01:00:03,700
It's amazing the amount of blood
a body will pump out
933
01:00:03,900 --> 01:00:07,000
in a matter of seconds with
a wound to the head like that.
934
01:00:08,300 --> 01:00:09,200
That must have been terrible.
935
01:00:09,400 --> 01:00:10,600
W-Why don't you tell me
about it, Michael?
936
01:00:10,800 --> 01:00:11,900
Superintendent, come on, please.
937
01:00:12,100 --> 01:00:14,700
Just ease off me case, will you?
938
01:00:14,900 --> 01:00:16,100
Well, you see,
right now, Michael --
939
01:00:16,400 --> 01:00:17,600
Right now, you are the case!
940
01:00:17,800 --> 01:00:19,400
Oh, yeah?!
Yeah, so what?!
941
01:00:19,600 --> 01:00:22,700
Me have the complexion
for the connection?
942
01:00:22,900 --> 01:00:24,500
Look, I think Michael's
had enough, all right?
943
01:00:24,700 --> 01:00:26,300
So why don't you tell me
about it, Michael?
944
01:00:26,500 --> 01:00:27,400
Was it like in the movies?
945
01:00:27,600 --> 01:00:29,400
Did he die in slow motion?
946
01:00:29,600 --> 01:00:31,000
Did he fall to his knees,
beg for mercy?
947
01:00:31,200 --> 01:00:33,500
We knew he fell to his knees,
because his knees were bruised.
948
01:00:33,700 --> 01:00:35,300
- His fingernails --
- Come on.
949
01:00:35,500 --> 01:00:36,300
For God's sake, come on.
950
01:00:36,500 --> 01:00:39,300
Think, um, Michael would
appreciate a break, yeah?
951
01:00:39,500 --> 01:00:41,500
[ Breathing heavily]
952
01:00:41,700 --> 01:00:44,400
Yes.
Yes, fine.
953
01:00:45,000 --> 01:00:47,900
Superintendent Tennison
is leaving the room.
954
01:00:48,100 --> 01:00:50,100
-[ Door opens]
- All right, Michael.
955
01:00:50,300 --> 01:00:52,200
Okay?
956
01:00:52,400 --> 01:00:54,300
Good.
957
01:00:55,600 --> 01:00:57,400
[Telephone rings]
958
01:00:57,600 --> 01:00:59,500
Incident room.
959
01:01:00,100 --> 01:01:01,600
Yes.
960
01:01:03,900 --> 01:01:05,600
Yeah, so?
961
01:01:07,100 --> 01:01:10,300
It's not human?
What is it, extraterrestrial?
962
01:01:13,900 --> 01:01:15,800
What type of dog?
963
01:01:25,300 --> 01:01:26,300
WOMAN: Happy?
964
01:01:35,500 --> 01:01:37,400
Yeah.
965
01:01:42,100 --> 01:01:46,400
I'd just like to talk about you,
Michael...
966
01:01:47,700 --> 01:01:51,600
...um, if that's all right
with your legal representative.
967
01:01:59,900 --> 01:02:01,900
You're all alone in the world,
really, aren't you?
968
01:02:04,500 --> 01:02:06,200
Your mum's living in Germany
with a soldier.
969
01:02:06,400 --> 01:02:08,400
No brothers or sisters.
970
01:02:08,600 --> 01:02:12,700
Your dad died in a car crash
when you were 6 years old.
971
01:02:13,800 --> 01:02:15,200
Hmm.
972
01:02:15,400 --> 01:02:17,500
That must have been tough.
973
01:02:18,000 --> 01:02:21,400
Just a little boy, and suddenly
your dad doesn't come home.
974
01:02:23,900 --> 01:02:26,200
No brothers or sisters.
975
01:02:28,700 --> 01:02:32,400
The only person you've got
in the world is Janice, really.
976
01:02:35,600 --> 01:02:38,800
And I don't think
you've got her anymore.
977
01:02:45,100 --> 01:02:47,500
Her heart's broken,
you know, Michael.
978
01:02:50,800 --> 01:02:52,100
She really loved
her little brother,
979
01:02:52,300 --> 01:02:54,200
and I think you did, too.
980
01:02:55,300 --> 01:02:57,600
[Sighs]
981
01:03:03,800 --> 01:03:07,200
Well, he was
such a sweet boy, Camy.
982
01:03:07,400 --> 01:03:09,000
He was so innocent.
983
01:03:12,300 --> 01:03:18,000
And you know what is destroying
her, Michael, is how he died...
984
01:03:19,300 --> 01:03:21,900
...his head being shot open.
985
01:03:27,800 --> 01:03:30,100
She'll know who did it,
you know?
986
01:03:31,700 --> 01:03:35,600
She'll see it written on
your face as clearly as we can.
987
01:03:38,600 --> 01:03:40,000
[ Sobs]
988
01:03:41,800 --> 01:03:43,100
DEVANNEY:
For the tape, D.l. Devanney
989
01:03:43,300 --> 01:03:44,500
is restraining Michael Johns,
990
01:03:44,700 --> 01:03:46,900
who's attempted to knock himself
unconscious.
991
01:03:47,100 --> 01:03:48,900
I didn't want to do it, man!
992
01:03:49,200 --> 01:03:50,200
But you had to, didn't you?
993
01:03:50,400 --> 01:03:52,900
- He made me.
- He made you kill Campbell?
994
01:03:53,100 --> 01:03:54,600
I had no choice.
995
01:03:54,800 --> 01:03:55,900
Who?
Who made you kill Campbell?
996
01:03:56,100 --> 01:03:57,700
He said I had no choice!
997
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
He was gonna kill me!
998
01:03:59,200 --> 01:04:00,300
Stop, Jane.
999
01:04:00,500 --> 01:04:01,400
What's going on here?
1000
01:04:01,600 --> 01:04:03,000
Chief Superintendent --
1001
01:04:03,200 --> 01:04:05,400
I'm ordering you to end
this interview now!
1002
01:04:05,600 --> 01:04:08,400
All you have to do is tell me
who made you shoot Campbell!
1003
01:04:08,600 --> 01:04:11,800
I said, "Stop"!
1004
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
The suspect has injured himself!
1005
01:04:14,200 --> 01:04:15,900
Look at him!
He's bleeding from the head!
1006
01:04:16,100 --> 01:04:17,200
He needs medical attention!
1007
01:04:17,400 --> 01:04:18,800
What the bloody hell
is the matter with you?!
1008
01:04:19,000 --> 01:04:21,700
Get the custody officer
to fetch a doctor now!
1009
01:04:21,900 --> 01:04:24,300
[Squealing]
1010
01:04:32,300 --> 01:04:34,000
Are you completely
out of your mind?
1011
01:04:34,200 --> 01:04:35,000
I was so close.
1012
01:04:35,200 --> 01:04:36,400
You come barging through
the scenery
1013
01:04:36,700 --> 01:04:38,300
-like the bloody Terminator.
- Shut up for a minute.
1014
01:04:38,500 --> 01:04:40,000
He was about to give up
The Street.
1015
01:04:40,200 --> 01:04:41,500
If he made Michael
kill Campbell,
1016
01:04:41,700 --> 01:04:42,900
then he's the one
who's guilty of murder.
1017
01:04:43,100 --> 01:04:45,200
A black suspect beats himself up
in police custody?
1018
01:04:45,500 --> 01:04:46,800
Oh, excuse me.
That is pathetic.
1019
01:04:47,000 --> 01:04:48,500
You play that tape to a jury,
you see what happens.
1020
01:04:48,700 --> 01:04:49,900
- That is ludicrous.
- Is it?!
1021
01:04:50,100 --> 01:04:51,400
Who's to say
he wasn't smacked around by us?
1022
01:04:51,600 --> 01:04:52,700
Well, his solicitor for a start.
1023
01:04:52,900 --> 01:04:57,400
For Christ sake, Martin,
what is going on here?!
1024
01:04:57,600 --> 01:05:00,100
Look, just listen, Jane.
1025
01:05:00,300 --> 01:05:02,600
The -- The lad was trying to
knock his brains out in there.
1026
01:05:02,800 --> 01:05:04,300
Any evidence that comes out
of him in this state
1027
01:05:04,500 --> 01:05:07,000
is gonna have "inadmissible"
right the way through it.
1028
01:05:09,400 --> 01:05:12,100
Now, look,
if he doesn't need stitches,
1029
01:05:12,300 --> 01:05:14,000
if the doc says
he's basically okay,
1030
01:05:14,200 --> 01:05:16,000
we may still be in business.
1031
01:05:16,200 --> 01:05:19,700
We'll -- We'll fix him up with
a nice plaster and a cup of tea,
1032
01:05:19,900 --> 01:05:21,100
and I will suggest to his brief
1033
01:05:21,300 --> 01:05:25,400
that it may be in everybody's
interest to try and continue
1034
01:05:25,600 --> 01:05:28,800
on the condition
that Michael is happy to do so.
1035
01:05:29,000 --> 01:05:30,300
Okay?
1036
01:05:31,200 --> 01:05:34,700
So, why don't you just go
for a walk for 10 minutes?
1037
01:05:34,900 --> 01:05:36,100
We'll all calm down,
1038
01:05:36,300 --> 01:05:39,200
and then -- then we'll see
where we are, yeah?
1039
01:05:47,400 --> 01:05:48,700
You were watching me.
1040
01:05:50,900 --> 01:05:52,000
Yes, I was.
1041
01:05:59,200 --> 01:06:00,700
Don't.
1042
01:06:00,900 --> 01:06:01,900
Don't do that.
1043
01:06:02,200 --> 01:06:03,700
- Henry.
- Sir.
1044
01:06:05,600 --> 01:06:06,800
Do you want to speak to me?
1045
01:06:08,600 --> 01:06:11,900
If it concerns the Lafferty
case, you can speak to me.
1046
01:06:12,100 --> 01:06:15,200
Forensics called about a bit of
tooth they found in the filter.
1047
01:06:15,400 --> 01:06:16,800
Uh, yes?
1048
01:06:17,000 --> 01:06:18,300
It's from a dog.
1049
01:06:20,500 --> 01:06:21,500
What kind of dog?
1050
01:06:23,300 --> 01:06:25,100
Oh, we'll say,
"it's a big bastard."
1051
01:06:25,300 --> 01:06:27,200
Well, that's interesting,
but quite how it relates
1052
01:06:27,400 --> 01:06:29,100
to this investigation
is beyond me, Henry.
1053
01:06:29,300 --> 01:06:31,700
But I'm sure you're using
your time wisely.
1054
01:06:31,900 --> 01:06:35,400
Look, I'll do my best to stop
the wheels falling off, Jane.
1055
01:06:35,600 --> 01:06:37,200
But just you stay out
of that Interview Room
1056
01:06:37,400 --> 01:06:39,600
until I give you the word, yes?
1057
01:06:46,800 --> 01:06:49,400
I got the dog unit sitting out
there with the engine running.
1058
01:06:49,600 --> 01:06:53,000
There's a guy on board who can
do all the doggy dentistry.
1059
01:06:53,200 --> 01:06:57,000
You say go, and The Street's
best friends are under arrest.
1060
01:06:57,300 --> 01:06:58,800
You go.
1061
01:07:04,100 --> 01:07:06,300
[ Dogs panting]
1062
01:07:51,200 --> 01:07:54,100
I started last night in 1977.
1063
01:07:54,400 --> 01:07:56,600
By about 1:00 this morning,
I'd got to 1992,
1064
01:07:56,800 --> 01:07:57,600
and I was well bored.
1065
01:07:57,800 --> 01:07:59,300
There was absolutely nothing
in the records
1066
01:07:59,500 --> 01:08:01,200
that should or shouldn't have
been there.
1067
01:08:01,400 --> 01:08:02,900
Then I came across
a "no further action,"
1068
01:08:03,100 --> 01:08:04,900
and I thought, "You never know."
1069
01:08:05,100 --> 01:08:05,900
I had a look at it.
1070
01:08:06,200 --> 01:08:09,100
It's just a report,
absolutely kosher.
1071
01:08:09,300 --> 01:08:10,700
A bit
of blind-alley surveillance
1072
01:08:10,900 --> 01:08:12,700
on a woman called Vanda Dysart.
1073
01:08:12,900 --> 01:08:14,500
That a name to you?
1074
01:08:15,300 --> 01:08:17,300
The Street's auntie.
1075
01:08:17,500 --> 01:08:19,200
There was a notion
that she was fencing for him,
1076
01:08:19,400 --> 01:08:21,400
but it turns out
the old dear was clean.
1077
01:08:21,600 --> 01:08:23,400
But index number of a car
1078
01:08:23,600 --> 01:08:28,400
that was sitting outside
her house one night -- G485 GMC.
1079
01:08:29,400 --> 01:08:30,200
Means nothing to me.
1080
01:08:30,400 --> 01:08:32,900
Nor me.
So I checked it out.
1081
01:08:33,100 --> 01:08:36,900
The registered owner is one
Louise Hanson of this parish.
1082
01:08:37,100 --> 01:08:38,300
That's her maiden name.
1083
01:08:38,500 --> 01:08:40,900
Her professional name --
1084
01:08:41,100 --> 01:08:45,500
You meet her at the Christmas
party as Mrs. D.C.S. Ballinger.
1085
01:09:02,300 --> 01:09:05,900
Okay.
So, two possibilities.
1086
01:09:08,300 --> 01:09:11,300
One, Mrs. Ballinger is somehow
mixed up with The Street.
1087
01:09:13,000 --> 01:09:16,600
And, two, her husband
was borrowing her car.
1088
01:09:17,100 --> 01:09:19,400
I keep an open mind.
1089
01:09:20,400 --> 01:09:23,300
Then this arrives
from the criminal records.
1090
01:09:25,400 --> 01:09:26,900
Go on.
1091
01:09:27,700 --> 01:09:30,300
I take a look at
what they've sent me.
1092
01:09:31,100 --> 01:09:33,800
It's the charge sheet
for the GBH.
1093
01:09:34,800 --> 01:09:36,800
The deep-fat fryer,
the guy's hands,
1094
01:09:37,000 --> 01:09:39,600
the thing The Street
never did time for.
1095
01:09:43,500 --> 01:09:44,800
Guess who.
1096
01:09:46,000 --> 01:09:49,800
The investigating officer
was Martin Ballinger.
1097
01:09:52,600 --> 01:09:54,200
Yeah?
1098
01:09:55,700 --> 01:09:57,100
Yes.
1099
01:10:01,300 --> 01:10:02,700
Hm.
1100
01:10:04,500 --> 01:10:06,800
Not enough, though, is it,
to get him?
1101
01:10:14,800 --> 01:10:18,800
Well, we'll just have to get
the man who can.
1102
01:10:28,800 --> 01:10:30,800
[ Door opens]
1103
01:10:31,800 --> 01:10:33,900
The doctor's been and gone.
1104
01:10:34,100 --> 01:10:36,000
Michael's got a bit of
sticking plaster and an aspirin.
1105
01:10:36,200 --> 01:10:36,900
He's okay.
1106
01:10:37,600 --> 01:10:39,500
D.C.S. Ballinger
talked to Pocklington,
1107
01:10:39,700 --> 01:10:43,000
and they've agreed to carry on,
so ready when you are.
1108
01:10:43,200 --> 01:10:45,000
By the way,
D.C.S. Ballinger is sitting in.
1109
01:10:45,200 --> 01:10:46,900
Is that okay?
1110
01:10:52,400 --> 01:10:54,900
Yes.
Yes, that's fine.
1111
01:11:02,900 --> 01:11:06,500
How are you feeling, Michael?
Okay?
1112
01:11:07,300 --> 01:11:08,400
Yeah.
1113
01:11:10,700 --> 01:11:11,500
Good.
1114
01:11:11,700 --> 01:11:13,800
Now, listen, Michael.
This is very important,
1115
01:11:14,100 --> 01:11:16,700
if at any time during this
interview you feel dizzy or ill
1116
01:11:16,900 --> 01:11:18,800
in any way, you just say $0,
1117
01:11:19,000 --> 01:11:20,700
and this interview
will be suspended.
1118
01:11:20,900 --> 01:11:22,700
Do you understand?
1119
01:11:22,900 --> 01:11:24,100
For the tape, please.
1120
01:11:25,600 --> 01:11:27,100
Yeah.
1121
01:11:29,200 --> 01:11:30,600
Good.
1122
01:11:32,000 --> 01:11:36,500
All right, so...
what I'd like to do, Michael,
1123
01:11:36,700 --> 01:11:38,700
is share with you
some confidential information
1124
01:11:39,000 --> 01:11:41,000
about police affairs.
1125
01:11:42,200 --> 01:11:44,700
Can I trust you
with this information?
1126
01:11:48,500 --> 01:11:50,300
Yeah.
1127
01:11:51,900 --> 01:11:53,400
Good.
1128
01:11:54,600 --> 01:11:56,100
It's about The Street.
1129
01:11:58,100 --> 01:12:03,900
You see, for some time now,
The Street has had, um...
1130
01:12:04,100 --> 01:12:08,400
a deal with a senior police
officer from this station.
1131
01:12:10,300 --> 01:12:11,700
Uh, there's no reason to think
1132
01:12:11,900 --> 01:12:14,300
that you knew
anything about this.
1133
01:12:14,500 --> 01:12:15,900
In fact, until this morning,
1134
01:12:16,100 --> 01:12:18,300
only two people
knew about this arrangement --
1135
01:12:18,500 --> 01:12:20,000
The Street
and the officer concerned.
1136
01:12:20,200 --> 01:12:22,500
Is this relevant?
1137
01:12:25,500 --> 01:12:28,800
Yes, sir.
I think so, sir.
1138
01:12:29,000 --> 01:12:32,300
You see, what happened was,
this officer arrested The Street
1139
01:12:32,500 --> 01:12:36,300
for a particularly nasty crime
some years ago.
1140
01:12:36,500 --> 01:12:38,400
And in the process
of interviewing him,
1141
01:12:38,600 --> 01:12:39,900
he thought to himself,
1142
01:12:40,100 --> 01:12:42,600
"Hey, you know, this young man
is really rather clever.
1143
01:12:42,800 --> 01:12:45,500
Here is a man I could use."
1144
01:12:46,300 --> 01:12:48,200
You with me?
1145
01:12:48,400 --> 01:12:51,600
So he said to The Street,
"Here's the deal.
1146
01:12:51,800 --> 01:12:53,400
I will let you off this charge,
1147
01:12:53,600 --> 01:12:55,900
and I will let you continue
your business as usual,
1148
01:12:56,100 --> 01:12:58,400
dealing drugs and so forth,
on one condition --
1149
01:12:58,700 --> 01:12:59,700
that you let me know
1150
01:12:59,900 --> 01:13:02,000
what's going on
down among the bad guys.
1151
01:13:04,300 --> 01:13:06,800
So I can nick them, you see?
1152
01:13:07,000 --> 01:13:11,200
Because the more I nick,
the safer the world will be...
1153
01:13:12,700 --> 01:13:14,700
...and the better
for my statistics.
1154
01:13:16,000 --> 01:13:19,300
So a working partnership.
1155
01:13:19,500 --> 01:13:20,800
I'll keep you in power,
1156
01:13:21,100 --> 01:13:23,100
because one bad guy at the top
that I can talk to
1157
01:13:23,300 --> 01:13:25,600
is better than 10 bad guys
all fighting each other
1158
01:13:25,900 --> 01:13:28,000
and injuring the innocent."
1159
01:13:28,200 --> 01:13:30,300
And the wonderful thing
about this whole arrangement
1160
01:13:30,500 --> 01:13:33,900
is that from a certain angle,
it could be almost legal.
1161
01:13:36,300 --> 01:13:39,500
And then, um,
Campbell kills Nazir,
1162
01:13:39,700 --> 01:13:42,100
and the whole thing
goes pear-shaped.
1163
01:13:43,400 --> 01:13:44,900
The Street didn't know
what was going on, did he?
1164
01:13:45,100 --> 01:13:46,700
I mean, someone had wasted
his right-hand man.
1165
01:13:46,900 --> 01:13:48,600
He didn't know who.
He looks like a fool.
1166
01:13:48,800 --> 01:13:51,000
People think
he's losing his grip.
1167
01:13:52,200 --> 01:13:55,300
So as soon as he found out
who had killed Nazir,
1168
01:13:55,500 --> 01:13:56,800
he had to show who was boss.
1169
01:13:57,400 --> 01:13:59,100
Michael, you said
you killed Campbell.
1170
01:13:59,300 --> 01:14:01,600
But he made you do it,
didn't he?
1171
01:14:05,200 --> 01:14:06,900
Say it for the tape, please.
1172
01:14:09,600 --> 01:14:11,100
[ Softly ] Yeah.
1173
01:14:11,400 --> 01:14:13,000
- Louder.
- Yeah.
1174
01:14:13,200 --> 01:14:15,100
For the benefit of the tape,
Superintendent,
1175
01:14:15,300 --> 01:14:17,300
for the sake
of any legal proceedings
1176
01:14:17,500 --> 01:14:19,900
arising from this discovery
you have made,
1177
01:14:20,100 --> 01:14:24,000
will you please name
the officer you are accusing?
1178
01:14:26,800 --> 01:14:31,800
I made it up, sir, to induce
the suspect to confess.
1179
01:14:32,800 --> 01:14:36,200
Then this whole conversation
is inadmissible.
1180
01:14:36,400 --> 01:14:37,700
Oh, yes.
1181
01:14:37,900 --> 01:14:39,400
Yes, it is.
1182
01:14:39,600 --> 01:14:43,100
But now we know
who the guilty man is, don't we?
1183
01:14:52,700 --> 01:14:53,900
What is it, Michael?
1184
01:14:55,600 --> 01:14:57,400
He'll kill her!
1185
01:14:57,900 --> 01:14:58,900
Kill who?
1186
01:14:59,100 --> 01:15:01,800
He'll know I've grassed him up.
1187
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
He'll kill her!
1188
01:15:04,200 --> 01:15:05,600
Who, Michael?
1189
01:15:05,800 --> 01:15:08,000
Janice!
1190
01:15:08,200 --> 01:15:10,300
Michael, it's all right.
1191
01:15:10,500 --> 01:15:11,700
It's all right.
Don't worry.
1192
01:15:11,900 --> 01:15:13,400
He can't hurt her.
He can't.
1193
01:15:13,600 --> 01:15:15,400
She's safe.
1194
01:15:16,200 --> 01:15:18,800
He doesn't know
that you've told us.
1195
01:15:32,300 --> 01:15:34,300
How long does it take
to get to Janice's house?
1196
01:15:34,500 --> 01:15:36,500
-10 minutes.
- Have everyone there in five.
1197
01:15:36,700 --> 01:15:39,200
Get me on my mobile!
1198
01:15:45,900 --> 01:15:47,800
Mam! Aah!
1199
01:15:48,000 --> 01:15:49,400
I just shot me dogs.
1200
01:15:49,600 --> 01:15:52,100
And do you know
whose fault that was?
1201
01:15:52,300 --> 01:15:53,200
Your boyfriend.
1202
01:15:53,400 --> 01:15:55,200
Mam! [Crying]
1203
01:15:59,900 --> 01:16:01,300
[Sobbing ]
1204
01:16:01,500 --> 01:16:03,300
Oh, Mam!
1205
01:16:13,600 --> 01:16:15,500
[ Engine turns over]
1206
01:16:39,600 --> 01:16:42,700
Call Henry. Tell him I'll be
there in three minutes.
1207
01:16:42,900 --> 01:16:44,500
The first person
who gets to Noreen's
1208
01:16:44,700 --> 01:16:46,800
should call me immediately.
1209
01:16:56,700 --> 01:16:57,700
Mrs. Lafferty?
1210
01:17:06,700 --> 01:17:08,300
Janice?
1211
01:17:08,900 --> 01:17:09,900
Janice?
1212
01:17:24,200 --> 01:17:25,600
Janice?
1213
01:17:26,200 --> 01:17:28,000
Mrs. Lafferty?
1214
01:17:29,100 --> 01:17:30,800
DEVANNEY:
Are they there?
1215
01:17:31,000 --> 01:17:33,800
Noreen's here,
but she's out of it.
1216
01:17:34,000 --> 01:17:35,400
Where's Janice?
1217
01:17:35,600 --> 01:17:37,000
I don't know.
1218
01:17:44,500 --> 01:17:45,900
So, has he got her?
1219
01:17:46,100 --> 01:17:47,700
RANKINE: It looks like it.
All the doors are open.
1220
01:17:47,900 --> 01:17:50,200
There was an argument with
somebody in a four-wheel drive.
1221
01:17:50,400 --> 01:17:52,500
Stick with it, Gerry.
Get what you can.
1222
01:17:52,700 --> 01:17:54,200
RAN Kl NE: Okay.
1223
01:18:02,500 --> 01:18:04,800
The Street's not here.
1224
01:18:05,000 --> 01:18:07,300
- He took off in a --
- Four-wheel drive.
1225
01:18:07,500 --> 01:18:08,300
So, who have we got?
1226
01:18:08,600 --> 01:18:11,400
Uh, Radio, Toots, some kid.
1227
01:18:12,200 --> 01:18:13,900
Either arrest me
or stop the hassle.
1228
01:18:14,100 --> 01:18:15,600
You can't hold us here!
1229
01:18:15,800 --> 01:18:17,900
I just want some information!
1230
01:18:18,100 --> 01:18:19,900
Look, all I want to know is
the whereabouts of Clive Norton.
1231
01:18:20,100 --> 01:18:22,100
- We've already told you!
- We don't know where he is!
1232
01:18:22,300 --> 01:18:23,900
I don't believe you!
1233
01:18:24,100 --> 01:18:25,400
Come on, lads!
This is important!
1234
01:18:25,700 --> 01:18:26,700
RADIO:
Talk to me brief!
1235
01:18:26,900 --> 01:18:27,900
(BROWSE:
I'm not gonna mess around.
1236
01:18:28,200 --> 01:18:30,500
Shut up, shut up!
Now, that's crack, so bust them.
1237
01:18:30,700 --> 01:18:31,200
Bust them all.
1238
01:18:31,400 --> 01:18:33,100
Unless I'm very much mistaken,
he's a minor,
1239
01:18:33,300 --> 01:18:36,100
so you can think of the time
you're gonna do and double it.
1240
01:18:36,300 --> 01:18:37,800
RADIO:
Just told your boyfriend here.
1241
01:18:38,000 --> 01:18:39,200
I don't know
where The Street is, right?
1242
01:18:39,400 --> 01:18:40,700
You think you're protected,
don't you?
1243
01:18:40,900 --> 01:18:43,000
- He took off in a car, yeah?
- You think you're protected.
1244
01:18:43,200 --> 01:18:45,800
Well, you're not.
Not anymore.
1245
01:18:46,000 --> 01:18:48,800
That's all over.
You see, your boss --
1246
01:18:49,000 --> 01:18:50,500
The Street ain't my boss, woman.
1247
01:18:50,700 --> 01:18:52,200
He ain't my boss.
1248
01:18:52,400 --> 01:18:53,300
Toots and me,
1249
01:18:53,600 --> 01:18:56,300
we provide security
for the top man in the town.
1250
01:18:56,600 --> 01:18:58,900
Street ain't the top man
no more.
1251
01:18:59,100 --> 01:19:01,000
If you'd have come
10 minutes later,
1252
01:19:01,200 --> 01:19:02,600
we'd have been out of here.
1253
01:19:03,400 --> 01:19:04,800
Does he know this?
1254
01:19:05,000 --> 01:19:06,300
He's finished, man.
1255
01:19:06,500 --> 01:19:08,100
Yeah, but does he know
he's finished?
1256
01:19:08,300 --> 01:19:10,300
He's finished up here.
1257
01:19:11,900 --> 01:19:13,100
He's got Janice Lafferty,
1258
01:19:13,300 --> 01:19:16,600
and it is very probable
that he's gonna kill her.
1259
01:19:18,200 --> 01:19:19,700
So where's he taken her?
1260
01:19:20,000 --> 01:19:24,000
We know about the pool,
so he hasn't taken her there.
1261
01:19:26,100 --> 01:19:30,700
It is very much
to your advantage to tell me.
1262
01:19:43,600 --> 01:19:45,700
You.
What's your name?
1263
01:19:46,700 --> 01:19:47,400
Willem.
1264
01:19:47,600 --> 01:19:49,700
Well, there's no use trying to
look invisible, Willem,
1265
01:19:49,900 --> 01:19:50,700
'cause I can see you
1266
01:19:50,900 --> 01:19:53,000
and I can see
you're in this up to your neck.
1267
01:19:53,200 --> 01:19:54,300
Oh, yes.
1268
01:19:54,500 --> 01:19:57,500
If The Street kills Janice
because I couldn't get to her
1269
01:19:57,700 --> 01:19:59,100
and you could have helped me
do that,
1270
01:19:59,300 --> 01:20:01,500
that makes you
an accessory to murder.
1271
01:20:02,100 --> 01:20:04,800
That's murder, Willem,
1272
01:20:05,000 --> 01:20:06,800
not nicking cars,
not stealing drugs.
1273
01:20:07,000 --> 01:20:08,400
It's a whole different
ball game.
1274
01:20:09,400 --> 01:20:11,800
Get him out of here.
1275
01:20:13,400 --> 01:20:15,600
I said, "Get him out of here"!
Out!
1276
01:20:15,800 --> 01:20:17,600
Go on!
Out, you!
1277
01:20:20,500 --> 01:20:22,400
All right, Officer.
1278
01:20:23,600 --> 01:20:27,600
Now, can you tell me
where The Street's gone?
1279
01:20:27,800 --> 01:20:28,700
No.
1280
01:20:28,900 --> 01:20:32,300
I mean, there's this big place
like -- like full of junk.
1281
01:20:32,500 --> 01:20:33,500
Where?
1282
01:20:33,700 --> 01:20:34,800
Don't know.
He drove me there.
1283
01:20:35,000 --> 01:20:37,300
Well, if I drive,
will you be able to show me?
1284
01:20:39,000 --> 01:20:40,500
You reckon?
1285
01:20:40,700 --> 01:20:42,700
I don't know.
1286
01:21:09,100 --> 01:21:10,600
Do this.
1287
01:21:19,600 --> 01:21:21,200
[Whimpers]
1288
01:21:48,100 --> 01:21:50,300
Try not to cry, Janice.
1289
01:21:50,500 --> 01:21:54,000
If you cry,
your nose will get blocked up,
1290
01:21:54,200 --> 01:21:58,500
you won't be able to breathe,
and then you'll suffocate.
1291
01:22:02,500 --> 01:22:03,800
[Sobbing 1
1292
01:22:06,300 --> 01:22:09,100
Don't flatter yourself.
1293
01:22:09,300 --> 01:22:11,200
Turn 'round.
1294
01:22:16,000 --> 01:22:18,300
Michael loves you, doesn't he?
1295
01:22:19,400 --> 01:22:21,400
He's that possessive of you.
1296
01:22:21,600 --> 01:22:23,700
He's that jealous.
1297
01:22:23,900 --> 01:22:26,300
He could kill the air
for touching you.
1298
01:22:26,600 --> 01:22:27,400
[ Muffled sobbing ]
1299
01:22:27,600 --> 01:22:28,900
Hmm?
1300
01:22:43,000 --> 01:22:44,600
You see...
1301
01:22:47,000 --> 01:22:52,500
...a woman
is just a woman, Janice.
1302
01:22:52,800 --> 01:22:54,800
But a gun...
1303
01:22:56,200 --> 01:22:57,700
...a lovely gun...
1304
01:22:57,900 --> 01:22:59,500
[Gun cocks]
1305
01:22:59,700 --> 01:23:01,600
...is a blast.
1306
01:23:02,600 --> 01:23:03,700
[ Chuckles ]
1307
01:23:06,100 --> 01:23:08,600
Last time this piece was used...
1308
01:23:09,500 --> 01:23:11,400
Well, let me see now.
1309
01:23:12,300 --> 01:23:13,600
Oh.
1310
01:23:14,100 --> 01:23:17,000
Must have been when Michael
popped your little brother.
1311
01:23:17,200 --> 01:23:19,200
[ Sobs]
1312
01:23:19,400 --> 01:23:20,900
That was it.
1313
01:23:25,500 --> 01:23:27,100
[ Sobs]
1314
01:23:29,500 --> 01:23:32,400
Let's call it a day, shall we?
1315
01:23:44,900 --> 01:23:45,600
Well?
1316
01:23:47,800 --> 01:23:49,100
Look, I'm just gonna keep going
1317
01:23:49,300 --> 01:23:51,000
until you tell me otherwise,
okay?
1318
01:23:51,200 --> 01:23:52,900
Okay.
1319
01:23:57,000 --> 01:23:59,700
So, when did you go
to this place with The Street?
1320
01:24:01,300 --> 01:24:02,400
Night before last.
1321
01:24:03,500 --> 01:24:05,000
Why?
What were you doing there?
1322
01:24:09,000 --> 01:24:10,500
Stuff.
1323
01:24:17,400 --> 01:24:19,200
Anything?
Recognize anything?
1324
01:24:21,200 --> 01:24:22,200
I remember that.
1325
01:24:23,800 --> 01:24:26,000
Okay. Well, which way --
left or right?
1326
01:24:27,600 --> 01:24:29,900
Left or right, Willem?!
Which way?!
1327
01:24:31,100 --> 01:24:32,100
I don't know.
1328
01:24:32,400 --> 01:24:33,600
[Sighs]
1329
01:25:20,700 --> 01:25:22,800
Take your shoes off.
1330
01:25:38,500 --> 01:25:40,600
Do you know where you are?
1331
01:25:42,600 --> 01:25:48,600
You're at the top
of a very, very tall building.
1332
01:25:48,800 --> 01:25:50,600
[Sobbing 1
1333
01:25:51,800 --> 01:25:54,100
Can't you feel
that lovely breeze?
1334
01:25:58,100 --> 01:26:00,000
Feel that with your toes.
1335
01:26:01,100 --> 01:26:03,100
Can you feel it?
1336
01:26:08,400 --> 01:26:10,800
I had a good thing, Janice.
1337
01:26:12,100 --> 01:26:17,600
I had a real good thing.
1338
01:26:20,300 --> 01:26:22,300
And you know, don't you?
1339
01:26:23,800 --> 01:26:25,600
This has to happen.
1340
01:26:27,500 --> 01:26:29,500
It's nothing personal.
1341
01:26:31,600 --> 01:26:34,300
It's just a matter
of self-respect.
1342
01:26:41,200 --> 01:26:43,100
[ Sobs]
1343
01:26:43,300 --> 01:26:45,300
Off you go, then.
1344
01:26:46,900 --> 01:26:49,000
You know it makes sense.
1345
01:26:52,200 --> 01:26:54,200
[Thud]
1346
01:26:55,900 --> 01:26:59,800
See?
That wasn't too bad, was it?
1347
01:27:00,500 --> 01:27:02,300
[ Chuckles ]
1348
01:27:14,400 --> 01:27:15,600
Henry?
1349
01:27:15,800 --> 01:27:17,000
Henry, where's Tennison?
1350
01:27:17,200 --> 01:27:18,200
ADELIYEKA:
She took off.
1351
01:27:18,400 --> 01:27:19,400
Hasn't she called in?
1352
01:27:19,600 --> 01:27:21,700
No, no, no.
She hasn't.
1353
01:27:23,100 --> 01:27:25,000
[Sighs]
1354
01:27:28,700 --> 01:27:31,000
What?
Do you recognize something?
1355
01:27:41,500 --> 01:27:43,100
[ Tires screech ]
1356
01:27:43,300 --> 01:27:44,800
Willem!
1357
01:27:46,000 --> 01:27:47,500
Willem!
1358
01:27:52,000 --> 01:27:54,800
Clare?
Clare, can you hear me?
1359
01:27:57,300 --> 01:27:58,600
Gerry?
1360
01:27:58,800 --> 01:28:01,100
Gerry, can you hear me?
1361
01:29:26,500 --> 01:29:28,000
[Cellphone rings]
1362
01:29:31,600 --> 01:29:34,300
- Clare.
- Boss.
1363
01:29:34,500 --> 01:29:37,900
- Yeah. I'm -- Clare?
-[ Static]
1364
01:29:38,200 --> 01:29:39,600
Boss?
1365
01:29:40,700 --> 01:29:42,500
Boss, can you hear me?
1366
01:29:44,300 --> 01:29:46,100
Boss, it's Clare.
1367
01:29:46,300 --> 01:29:48,700
Yes. Clare.
1368
01:29:48,900 --> 01:29:49,900
Clare?!
1369
01:29:50,100 --> 01:29:52,100
Am I getting through to you?
1370
01:29:52,800 --> 01:29:55,800
Yeah, hi.
Where are you?
1371
01:29:57,500 --> 01:30:00,500
Can you get this line
any clearer?
1372
01:30:00,700 --> 01:30:01,800
I can't hear you.
1373
01:30:02,100 --> 01:30:03,300
You're breaking up.
1374
01:30:12,700 --> 01:30:14,100
Christ Almighty.
1375
01:30:14,300 --> 01:30:16,200
Henry.
Yeah, I've lost her.
1376
01:30:16,400 --> 01:30:17,800
Where is she?
Quickly.
1377
01:30:18,000 --> 01:30:20,300
It's standard
operational procedure
1378
01:30:20,500 --> 01:30:23,200
for officers in pursuit
to give a running commentary.
1379
01:30:23,400 --> 01:30:24,200
Yeah, well, when we find
1380
01:30:24,400 --> 01:30:25,500
the superintendent,
you can tell her.
1381
01:30:25,700 --> 01:30:27,500
Come on. She's in a black spot!
Can you place it?
1382
01:30:27,700 --> 01:30:31,500
There are three black spots
within the central area.
1383
01:30:31,700 --> 01:30:34,100
Where, precisely?
1384
01:31:24,800 --> 01:31:26,300
Gerry!
1385
01:31:29,000 --> 01:31:31,200
Armley Heath.
Move.
1386
01:31:31,400 --> 01:31:34,400
[ Engine revs, tires screech ]
1387
01:31:47,300 --> 01:31:49,400
Hello, Tony.
1388
01:31:50,700 --> 01:31:51,900
[ Muffled shout]
1389
01:31:56,900 --> 01:31:59,200
[ Tires screech ]
1390
01:31:59,800 --> 01:32:01,500
Jesus, Gerry.
1391
01:32:07,700 --> 01:32:09,600
[ Muffled sobbing ]
1392
01:32:14,400 --> 01:32:15,900
Janice.
1393
01:32:17,100 --> 01:32:19,300
[ Muffled shout]
1394
01:32:19,500 --> 01:32:21,900
It's Superintendent Tennison.
Don't worry, love.
1395
01:32:22,100 --> 01:32:24,500
We're gonna get you out of there
in just one minute, all right?
1396
01:32:24,700 --> 01:32:26,400
He's not gonna hurt you anymore.
1397
01:32:26,600 --> 01:32:29,200
My backup will be here
any minute.
1398
01:32:29,500 --> 01:32:31,500
[ Muffled shouting ]
1399
01:32:33,000 --> 01:32:34,000
What?
1400
01:32:34,800 --> 01:32:37,900
He's behind you.
1401
01:32:50,000 --> 01:32:56,900
You know, all of a sudden, Jane,
I find you very boring.
1402
01:32:58,700 --> 01:33:02,300
Poisoning my pleasure,
scaring off my friends.
1403
01:33:02,500 --> 01:33:05,300
You know, I'll probably have to
shoot both of you now,
1404
01:33:05,500 --> 01:33:07,200
and that'll be your fault.
1405
01:33:08,200 --> 01:33:11,000
An excellent day's police work.
1406
01:33:11,200 --> 01:33:12,300
We can do a deal.
1407
01:33:12,500 --> 01:33:14,300
I don't think so.
1408
01:33:16,400 --> 01:33:17,700
Yes.
I mean it.
1409
01:33:18,300 --> 01:33:20,200
No, you don't.
1410
01:33:21,600 --> 01:33:23,600
You see, Marty told me.
1411
01:33:24,200 --> 01:33:29,500
You want to nick the bad guys
full stop.
1412
01:33:29,700 --> 01:33:30,900
[ Scoffs ]
1413
01:33:31,100 --> 01:33:32,300
All in all, Jane...
1414
01:33:33,100 --> 01:33:37,100
...I don't think you're in a
position to do business with me.
1415
01:33:39,400 --> 01:33:41,200
My backup's outside.
1416
01:33:41,400 --> 01:33:42,900
Yeah, yeah.
1417
01:33:43,100 --> 01:33:45,500
They'll be here
in just one minute.
1418
01:33:48,800 --> 01:33:50,400
A lot can happen in a minute.
1419
01:33:51,800 --> 01:33:52,900
Hello, Clive.
1420
01:33:55,600 --> 01:33:57,300
Hello, Marty.
1421
01:34:06,300 --> 01:34:08,100
Left now, Gerry.
Here.
1422
01:34:08,300 --> 01:34:10,000
[ Tires screech ]
1423
01:34:11,700 --> 01:34:15,100
You've come to let him off the
hook again, have you, Martin?
1424
01:34:15,300 --> 01:34:17,400
What's going on here, Clive?
1425
01:34:17,600 --> 01:34:19,700
She came looking for Janice.
1426
01:34:21,300 --> 01:34:24,600
You see, Marty,
at this stage in the game,
1427
01:34:24,800 --> 01:34:26,100
we both have to bring something
1428
01:34:26,300 --> 01:34:28,000
a little bit special
to the table.
1429
01:34:28,200 --> 01:34:29,900
I brought her.
1430
01:34:30,100 --> 01:34:31,400
What did you bring?
1431
01:34:31,700 --> 01:34:32,900
Myself.
1432
01:34:35,000 --> 01:34:37,000
Well, Marty...
1433
01:34:38,200 --> 01:34:41,700
...I'm a little bit pissed off
with you, yeah?
1434
01:34:43,400 --> 01:34:46,800
I do not like being rung up
and told it is over.
1435
01:34:47,000 --> 01:34:48,300
It is not over, okay?
1436
01:34:48,500 --> 01:34:53,600
You do not tell me
anything is over.
1437
01:34:53,800 --> 01:34:57,000
I mean, excuse me.
1438
01:34:58,300 --> 01:35:01,100
Which of us is in charge
of this situation?
1439
01:35:05,100 --> 01:35:07,300
What is the matter with you?!
1440
01:35:10,700 --> 01:35:13,600
Everything works
except when she's around!
1441
01:35:13,800 --> 01:35:16,000
She's the problem!
1442
01:35:16,200 --> 01:35:19,100
We rule, Marty!
1443
01:35:19,300 --> 01:35:22,100
And we're letting her
piss all over us!
1444
01:35:22,300 --> 01:35:23,900
We had an agreement.
1445
01:35:24,100 --> 01:35:26,100
- We still do.
- TENNISON: No, you don't.
1446
01:35:27,000 --> 01:35:29,900
No, Clive, you're finished.
1447
01:35:30,100 --> 01:35:30,800
Listen to me.
1448
01:35:31,000 --> 01:35:32,300
The best thing you could do
for your health
1449
01:35:32,600 --> 01:35:36,600
is just -- just put down
that gun and come with me.
1450
01:35:37,700 --> 01:35:40,100
We speak the same language,
Marty.
1451
01:35:40,900 --> 01:35:42,300
Think.
1452
01:35:42,500 --> 01:35:46,200
Without you and me,
it'd be chaos.
1453
01:35:46,700 --> 01:35:51,700
All we have to do
is remove that.
1454
01:35:51,900 --> 01:35:52,900
Meaning what?
1455
01:35:53,100 --> 01:35:57,500
Meaning let's waste the bitch!
1456
01:36:00,400 --> 01:36:02,400
Everything's sweet
except for her.
1457
01:36:02,600 --> 01:36:03,800
We take her out,
1458
01:36:04,000 --> 01:36:09,500
it's just like it used to be,
peaches and cream.
1459
01:36:10,900 --> 01:36:13,700
He's making you his accomplice,
isn't he?
1460
01:36:13,900 --> 01:36:17,100
Is this what you meant
by "containing crime"?
1461
01:36:17,300 --> 01:36:19,100
Is this what you bought into?
1462
01:36:19,300 --> 01:36:22,100
I don't think I can take
a whole lot more of you.
1463
01:36:22,600 --> 01:36:25,700
You see, he needs you
to tell him to shoot me.
1464
01:36:25,900 --> 01:36:29,400
He needs to think he's got
that kind of power over a cop.
1465
01:36:29,600 --> 01:36:31,000
Say the word, Marty.
1466
01:36:31,200 --> 01:36:34,100
Just say the word!
1467
01:36:35,000 --> 01:36:37,200
So what are you gonna say,
Martin?
1468
01:36:41,700 --> 01:36:48,300
Oh, for Christ's bloody sake,
will you just say something?!
1469
01:36:52,500 --> 01:36:54,000
Nothing.
1470
01:36:54,300 --> 01:36:55,800
[ Scoffs ]
1471
01:36:57,300 --> 01:36:59,600
He does nothing.
1472
01:37:02,600 --> 01:37:05,200
It's people like thee and me,
Jane.
1473
01:37:05,400 --> 01:37:08,600
We're the ones who get things
done around here.
1474
01:37:10,000 --> 01:37:11,300
[ Gunshots]
1475
01:37:42,800 --> 01:37:45,200
[ Muffled shout]
1476
01:37:45,400 --> 01:37:46,400
Janice...
1477
01:37:50,500 --> 01:37:52,600
You're gonna be all right.
1478
01:37:52,800 --> 01:37:54,800
You're gonna get
to the hospital.
1479
01:37:55,000 --> 01:37:58,200
Then you're gonna go home, get
a nice hot bath, and go to bed.
1480
01:37:58,400 --> 01:37:59,600
Forget all about this.
1481
01:37:59,800 --> 01:38:02,400
Promise me?
Okay.
1482
01:38:02,600 --> 01:38:04,500
Take her to hospital.
1483
01:38:06,200 --> 01:38:09,500
Uh, give me the keys
to your car, would you?
1484
01:38:09,700 --> 01:38:11,300
Thanks.
1485
01:38:22,700 --> 01:38:24,500
You bastard!
1486
01:38:24,700 --> 01:38:27,200
I just saved your life,
or did you fail to notice that?
1487
01:38:27,400 --> 01:38:28,900
But you thought twice about it,
didn't you?
1488
01:38:29,100 --> 01:38:30,500
I am a police officer, Jane.
1489
01:38:30,700 --> 01:38:33,700
There is no way I would have let
him kill another police officer.
1490
01:38:33,900 --> 01:38:35,500
Except if you got there
too late,
1491
01:38:35,700 --> 01:38:38,000
you might have let him
get away with it.
1492
01:38:40,500 --> 01:38:43,300
My God.
1493
01:38:43,500 --> 01:38:46,500
You compromise, and you deal,
and you bargain
1494
01:38:46,700 --> 01:38:50,800
until there's no law, there is
no order, there is no justice!
1495
01:38:51,000 --> 01:38:54,000
There's just some kind of
messed-up secret society
1496
01:38:54,200 --> 01:38:56,800
that you think you can control?!
1497
01:38:57,000 --> 01:38:58,100
Maybe, but we get results,
1498
01:38:58,300 --> 01:38:59,700
and Clive gave us
some great results.
1499
01:38:59,900 --> 01:39:03,000
He was a psychopathic murderer.
1500
01:39:03,200 --> 01:39:06,100
Yes. And he gave us
some top-quality information.
1501
01:39:06,300 --> 01:39:08,200
I mean, there's no point
in asking a schoolteacher
1502
01:39:08,400 --> 01:39:09,900
to report about crime.
1503
01:39:10,100 --> 01:39:12,400
It's a dirty old world, Jane,
1504
01:39:12,600 --> 01:39:14,800
but I'm afraid
it's the real one.
1505
01:39:16,700 --> 01:39:20,900
And in the real world, you don't
get caught, do you, Martin?
1506
01:39:21,100 --> 01:39:22,800
No,l dont't.
1507
01:39:23,000 --> 01:39:25,500
Well, I think that's a shame.
108179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.