Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,500
t.me/@Abolix
2
00:00:44,900 --> 00:00:46,500
Is that the one we ordered?
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,200
Oh, good, yes.
Thank you very much.
4
00:00:56,400 --> 00:00:57,800
Paul.
5
00:00:58,100 --> 00:01:00,100
PAUL: James, can I offer you
a glass of this?
6
00:01:00,300 --> 00:01:02,600
I'm rather good
just at the moment, thanks.
7
00:01:08,200 --> 00:01:11,100
[TV blaring ]
8
00:01:13,400 --> 00:01:15,600
No! No! No!
9
00:01:15,800 --> 00:01:16,600
Mum.
10
00:01:16,800 --> 00:01:18,300
No! No! No!
11
00:01:18,500 --> 00:01:21,400
Come on!
Please!
12
00:01:21,600 --> 00:01:25,000
I need to go to the toilet.
13
00:01:58,200 --> 00:02:00,200
I have to go now, Mum.
14
00:02:00,400 --> 00:02:02,900
Can't wait to get away, can you?
15
00:02:03,200 --> 00:02:04,700
I've got an appointment.
16
00:02:04,900 --> 00:02:07,800
I'll sort things out.
I promise.
17
00:02:08,000 --> 00:02:10,100
You won't.
18
00:02:10,300 --> 00:02:13,000
Oh, go.
Go on. Go.
19
00:02:13,200 --> 00:02:15,800
I don't want you here anyway.
20
00:02:16,000 --> 00:02:18,300
Denis will be along in a minute.
21
00:02:18,500 --> 00:02:23,300
Mother, I am Denis.
22
00:02:24,900 --> 00:02:28,000
[Thud, glass breaking,
woman screaming ]
23
00:02:29,800 --> 00:02:30,800
The police are on their way.
24
00:02:31,000 --> 00:02:33,100
There are two of them.
I heard voices.
25
00:02:33,300 --> 00:02:36,400
[ Rustling ]
26
00:02:36,600 --> 00:02:39,500
[ Heavy breathing ]
27
00:02:41,700 --> 00:02:44,300
[ Clattering ]
28
00:02:56,300 --> 00:02:58,800
Let's go round the back.
29
00:03:19,700 --> 00:03:20,600
Right.
30
00:03:20,800 --> 00:03:23,400
These bastards
aren't going anywhere.
31
00:03:23,700 --> 00:03:26,300
Alan, you go round the front.
32
00:03:26,500 --> 00:03:28,700
Norman, you stay here.
33
00:03:34,300 --> 00:03:35,800
[ Dog barks ]
34
00:03:37,300 --> 00:03:39,800
[Laughing]
35
00:03:41,400 --> 00:03:43,500
[Squealing]
36
00:03:47,300 --> 00:03:49,100
[ Clattering ]
37
00:03:49,300 --> 00:03:51,300
Shit.
38
00:03:55,800 --> 00:03:59,100
- Micky.
- Shut up!
39
00:04:08,500 --> 00:04:11,400
MAN:
Alan, he's here!
40
00:04:13,300 --> 00:04:14,400
Alan, he's coming out!
41
00:04:14,600 --> 00:04:17,000
Aah!
42
00:04:17,200 --> 00:04:19,800
[ Dog barking 1
43
00:04:24,200 --> 00:04:26,100
Bastard!
44
00:04:26,300 --> 00:04:29,200
- Get off me!
- Norman, check inside the house!
45
00:04:29,400 --> 00:04:30,300
I'll kill you!
46
00:04:30,600 --> 00:04:31,400
Listen, you!
47
00:04:31,600 --> 00:04:34,600
We don't want your type
around here, understand?
48
00:04:34,800 --> 00:04:37,700
And just so you remember.
49
00:04:37,900 --> 00:04:40,100
I'd put that away
if I was you, sir.
50
00:04:40,300 --> 00:04:42,100
Denis?
51
00:04:58,800 --> 00:05:01,300
Are you there, Denis?
52
00:05:24,900 --> 00:05:27,800
Oh, my God.
53
00:05:32,300 --> 00:05:35,800
[Water running]
54
00:05:36,000 --> 00:05:38,600
[ Pager beeping 1
55
00:05:54,900 --> 00:05:57,700
[ indistinct conversations]
56
00:06:03,400 --> 00:06:04,600
Still no word from Raymond?
57
00:06:04,900 --> 00:06:05,800
Zilch.
58
00:06:06,000 --> 00:06:08,200
typical.
59
00:06:08,400 --> 00:06:09,900
What are we going to do, then?
60
00:06:10,200 --> 00:06:11,700
Not a lot we can do.
61
00:06:11,900 --> 00:06:13,900
Phone it in, I suppose.
62
00:06:14,100 --> 00:06:16,000
What's the betting
we get lumbered
63
00:06:16,200 --> 00:06:18,700
with some berk from AMIP, eh?
64
00:06:19,000 --> 00:06:20,400
Oh, come on, Mike.
65
00:06:20,600 --> 00:06:23,700
I'm a copper,
not a bloody accountant.
66
00:06:23,900 --> 00:06:25,300
I've forecast the budget.
67
00:06:25,500 --> 00:06:27,900
Don't expect me to sell
the bloody thing.
68
00:06:28,100 --> 00:06:29,500
[ Pager beeping 1
69
00:06:29,700 --> 00:06:32,900
All right.
9:00 a.m. tomorrow morning.
70
00:06:33,100 --> 00:06:35,100
KERNAN:
All right. See you then.
71
00:06:35,300 --> 00:06:36,800
Thank you and good night.
72
00:06:49,600 --> 00:06:51,300
- MAN: Hello?
- Yeah, Tennison.
73
00:06:51,500 --> 00:06:52,700
MAN:
Oh, yes, ma'am.
74
00:06:52,900 --> 00:06:54,900
Hadley Green
have called for help.
75
00:06:55,100 --> 00:06:56,000
There's been a murder.
76
00:06:56,200 --> 00:06:57,100
Where?
77
00:06:57,300 --> 00:07:00,800
MAN:
17 Mossbank Drive.
78
00:07:01,000 --> 00:07:04,300
That's E4.
79
00:07:04,500 --> 00:07:05,300
Right.
80
00:07:05,500 --> 00:07:06,900
MAN: Sorry to tear you
away from your desk.
81
00:07:07,100 --> 00:07:10,100
Oh, believe me,
it will be a pleasure.
82
00:07:10,300 --> 00:07:12,100
See you.
83
00:07:19,800 --> 00:07:21,000
Thank you, thank you.
84
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
Where's forensic?
85
00:07:27,700 --> 00:07:29,100
He's on his way, ma'am.
86
00:07:29,300 --> 00:07:30,500
What, SO3?
87
00:07:30,700 --> 00:07:31,500
He was out.
88
00:07:31,700 --> 00:07:33,500
He's picking his cameras
and his stuff up now.
89
00:07:33,700 --> 00:07:35,500
I see.
90
00:07:38,000 --> 00:07:39,700
What do you think of that scarf?
91
00:07:39,900 --> 00:07:42,200
Fashion victim.
92
00:07:44,700 --> 00:07:47,100
I was just a member
of the Neighborhood Watch.
93
00:07:47,300 --> 00:07:48,600
Denis Carradine lived here
alone, did he?
94
00:07:48,800 --> 00:07:49,600
Yeah.
95
00:07:49,800 --> 00:07:52,000
His mum went into a nursing home
about a year ago.
96
00:07:52,300 --> 00:07:54,800
Carradine was the manager
at the Huntington Country Club.
97
00:07:55,100 --> 00:07:56,000
How did you know that?
98
00:07:56,200 --> 00:07:57,600
The neighbors.
Very helpful.
99
00:07:57,800 --> 00:07:59,700
Concerned about
the state of his garden.
100
00:07:59,900 --> 00:08:01,200
It's that sort of area.
101
00:08:01,400 --> 00:08:03,500
- Who's your D.C.l.?
- Peter Raymond.
102
00:08:03,700 --> 00:08:05,000
Do you know him, ma'am?
103
00:08:05,200 --> 00:08:06,700
Yes.
We're acquainted.
104
00:08:06,900 --> 00:08:09,200
All right, now get the male
suspect's I.D. circulated
105
00:08:09,400 --> 00:08:11,200
and keep this area
completely sealed off
106
00:08:11,400 --> 00:08:14,500
at least till forensic
gets here, if ever.
107
00:08:14,700 --> 00:08:18,400
Oh, Detective.
108
00:08:18,600 --> 00:08:20,500
Better get the mother informed.
109
00:08:20,700 --> 00:08:21,500
Send someone over.
110
00:08:21,700 --> 00:08:23,300
Not a complete plank, all right?
111
00:08:23,500 --> 00:08:24,800
I'll do it myself.
112
00:08:25,000 --> 00:08:26,600
I'll see you back at the nick.
113
00:08:28,300 --> 00:08:30,600
Where is the nick?
114
00:08:41,000 --> 00:08:42,900
Sergeant?
115
00:08:44,700 --> 00:08:46,900
Look, why wasn't I told
she could be underage?
116
00:08:47,100 --> 00:08:49,100
Listen, if she doesn't
want to talk, ma'am,
117
00:08:49,400 --> 00:08:50,900
how are you or I
supposed to know?
118
00:08:51,100 --> 00:08:52,400
And what's that
supposed to mean?
119
00:08:52,600 --> 00:08:55,900
Listen, all I'm saying is
she may or may not be underage,
120
00:08:56,100 --> 00:08:58,400
therefore we may or may not need
a parent or guardian present.
121
00:08:58,600 --> 00:09:00,900
I want the duty social worker
down here immediately, please.
122
00:09:01,100 --> 00:09:03,400
You do have an incident room
available I take it.
123
00:09:03,600 --> 00:09:05,300
Good, well,
I want it up and running
124
00:09:05,500 --> 00:09:07,900
by 9:00 tomorrow morning.
125
00:09:08,100 --> 00:09:11,100
Get ahold of these two officers
126
00:09:11,300 --> 00:09:14,100
from AMIP.
127
00:09:14,300 --> 00:09:18,100
That's tonight, Sergeant.
128
00:09:18,300 --> 00:09:19,900
Denis is --
129
00:09:20,100 --> 00:09:22,000
Denis is not coming back, Olive.
130
00:09:24,000 --> 00:09:27,600
I don't understand.
131
00:09:27,800 --> 00:09:32,300
Why should anyone
want to do that to my Denis?
132
00:09:33,900 --> 00:09:35,500
They were trying to rob him,
Olive.
133
00:09:35,700 --> 00:09:37,900
He's dead?
134
00:09:38,200 --> 00:09:39,600
Yeah.
135
00:09:41,200 --> 00:09:43,600
Yeah, I'm afraid he is.
136
00:09:43,800 --> 00:09:47,200
They didn't hurt him, did they?
137
00:09:52,100 --> 00:09:54,500
It's good to have you with us,
Richard.
138
00:09:54,800 --> 00:09:55,800
How are the twins?
139
00:09:56,000 --> 00:09:57,400
HASKONS:
Certifiable.
140
00:09:57,600 --> 00:10:00,300
Nothing's changed then.
141
00:10:11,800 --> 00:10:13,500
Good morning.
142
00:10:13,700 --> 00:10:16,100
- Morning.
- Morning.
143
00:10:16,300 --> 00:10:19,200
Richard, this is D.S. Booth,
D.C. Bakari.
144
00:10:19,400 --> 00:10:22,200
HASKONS:
Hello.
145
00:10:22,400 --> 00:10:24,500
- You know Toby from AMIP.
- Yeah.
146
00:10:24,700 --> 00:10:26,100
Found it all right, then, Rich.
147
00:10:26,300 --> 00:10:28,400
Yeah, with the aid of a Sherpa.
148
00:10:28,600 --> 00:10:29,700
Right.
Where's D.S. Cromwell?
149
00:10:29,900 --> 00:10:31,600
I thought he was
supposed to be here.
150
00:10:31,800 --> 00:10:33,300
She is.
151
00:10:33,500 --> 00:10:36,500
Morning, ma'am.
D.S. Christine Cromwell.
152
00:10:36,700 --> 00:10:38,500
You're late.
153
00:10:38,700 --> 00:10:42,100
Someone took my parking place.
154
00:10:42,300 --> 00:10:45,000
Probably me.
155
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
Looking forward to working
with you, Christine.
156
00:10:47,400 --> 00:10:48,500
Optimist, are you?
157
00:10:48,700 --> 00:10:49,700
Try my best.
158
00:10:56,100 --> 00:10:58,500
TENNISON:
Right.
159
00:10:58,700 --> 00:11:02,100
Denis Arthur Carradine.
160
00:11:02,300 --> 00:11:06,200
Quiet, respectable,
all the middle-class values.
161
00:11:06,400 --> 00:11:10,000
Approximate time of death --
between 8:00 and 9:15 p.m.
162
00:11:10,200 --> 00:11:13,500
He was found strung up
with a piece of electrical flex.
163
00:11:13,700 --> 00:11:15,100
Now, we have two suspects.
164
00:11:15,300 --> 00:11:17,100
One in custody --
Sheila Bower --
165
00:11:17,300 --> 00:11:18,700
but she's not talking.
166
00:11:18,900 --> 00:11:21,700
At the present, we're treating
it as a drug-related burglary.
167
00:11:21,900 --> 00:11:24,100
However, the way he was
strung up and his clothes
168
00:11:24,300 --> 00:11:27,100
suggests there could have been
some sort of sexual dimension.
169
00:11:27,300 --> 00:11:28,200
What, with that filth?
170
00:11:28,400 --> 00:11:30,500
No. No, no, no. That's not what
I'm suggesting.
171
00:11:30,700 --> 00:11:32,400
BOOTH:
Hang on a minute.
172
00:11:32,600 --> 00:11:34,400
Are you saying
he did it himself?
173
00:11:34,600 --> 00:11:37,300
Well, all I'm saying is that
the scarf and the clothes
174
00:11:37,500 --> 00:11:39,000
suggest that it's a possibility.
175
00:11:39,200 --> 00:11:40,300
Oh, come on.
176
00:11:40,500 --> 00:11:42,700
The girl was as high as a kite.
177
00:11:42,900 --> 00:11:44,500
They had the poor bastard
strung up.
178
00:11:44,700 --> 00:11:46,000
They could have done anything
to him.
179
00:11:46,200 --> 00:11:47,000
All right, all right.
180
00:11:47,200 --> 00:11:49,200
Let's not jump to conclusions
till we get pathology.
181
00:11:49,400 --> 00:11:51,500
Right, our first priority's
to pick up the youth.
182
00:11:51,700 --> 00:11:53,600
Now, uniform's down
at the Larchmont Estate.
183
00:11:53,800 --> 00:11:55,400
But the description's vague
at best.
184
00:11:55,600 --> 00:11:58,100
So, what can you do?
Check with the neighbors.
185
00:11:58,300 --> 00:12:01,900
Also let's build up a profile
of Denis Carradine.
186
00:12:02,100 --> 00:12:04,100
Check with his work mates,
his friends at the club.
187
00:12:04,300 --> 00:12:06,000
- What is it?
- The Huntington Country Club.
188
00:12:06,200 --> 00:12:07,900
That's right.
The Huntington Country Club.
189
00:12:08,100 --> 00:12:09,600
Did you get anything
from the mother?
190
00:12:09,800 --> 00:12:11,300
BOOTH:
Not a lot.
191
00:12:11,500 --> 00:12:14,000
The woman who runs the nursing
home said something about
192
00:12:14,200 --> 00:12:15,300
he'd been made redundant.
193
00:12:15,500 --> 00:12:17,000
He was behind
with his mother's fees.
194
00:12:17,200 --> 00:12:19,400
Oh, well, that's something.
Check into that.
195
00:12:19,600 --> 00:12:21,600
Well, come on, let's get going.
196
00:12:21,800 --> 00:12:24,400
I understood D.C.l. Raymond
197
00:12:24,600 --> 00:12:26,100
would be running
the investigation.
198
00:12:26,300 --> 00:12:29,200
Not from me you didn't.
199
00:12:29,400 --> 00:12:31,700
Oh, Ian, Larchmont Estate.
200
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Tell uniform
it's door-to-door inquiries,
201
00:12:34,200 --> 00:12:35,700
not mob-handed, okay?
202
00:12:35,900 --> 00:12:37,000
Softly, softly.
203
00:12:37,200 --> 00:12:39,600
TENNISON:
Not "The A-Team."
204
00:12:42,000 --> 00:12:45,200
BAKARI:
Sheila Carol Bower.
205
00:12:45,400 --> 00:12:48,000
Born 25th 10/77.
206
00:12:48,200 --> 00:12:51,400
Highbury, London.
207
00:12:51,600 --> 00:12:55,100
Catalog of juvenile offenses.
208
00:12:55,300 --> 00:12:58,400
In care since '89.
209
00:13:00,200 --> 00:13:01,000
Now, you listen to me.
210
00:13:01,200 --> 00:13:02,900
We're not talking
about petty thieving here.
211
00:13:03,200 --> 00:13:04,800
You can forget about conning
some old fart
212
00:13:05,000 --> 00:13:05,900
on a magistrate's bench.
213
00:13:06,100 --> 00:13:08,100
This is murder, Sheila.
That means prison.
214
00:13:08,300 --> 00:13:10,000
For life,
215
00:13:10,200 --> 00:13:13,700
not probation in some nice
little holiday camp somewhere.
216
00:13:18,500 --> 00:13:20,300
We never done him.
217
00:13:20,500 --> 00:13:24,000
What, you were out collecting
for the elderly, were you?
218
00:13:24,200 --> 00:13:25,900
I never even touched him.
219
00:13:26,100 --> 00:13:28,700
So who pulled his pants down?
220
00:13:33,600 --> 00:13:36,900
You enjoy that, Sheila?
221
00:13:37,100 --> 00:13:39,600
Yeah, of course you did.
222
00:13:39,800 --> 00:13:42,000
Old man like that.
223
00:13:42,200 --> 00:13:45,800
Make him squirm.
224
00:13:46,000 --> 00:13:47,200
Have some fun.
225
00:13:52,700 --> 00:13:55,500
- Micky.
- Yes?
226
00:13:55,700 --> 00:13:57,600
Ask Micky.
227
00:13:57,800 --> 00:13:59,400
Who's Micky?
228
00:14:04,400 --> 00:14:06,500
Sheila.
229
00:14:06,700 --> 00:14:10,500
[ Door opens]
230
00:14:12,000 --> 00:14:13,100
RAYMOND:
8:42.
231
00:14:13,300 --> 00:14:16,400
D.C.l. Raymond entering
interview room.
232
00:14:19,000 --> 00:14:21,400
This her, is it, Jane?
233
00:14:21,600 --> 00:14:23,200
Sheila.
234
00:14:23,400 --> 00:14:25,000
We never did him, all right?!
235
00:14:25,200 --> 00:14:28,200
Liar.
236
00:14:28,400 --> 00:14:29,700
It's the truth.
237
00:14:29,900 --> 00:14:31,000
The truth?
238
00:14:31,200 --> 00:14:33,900
You wouldn't know the truth
if you fell on it.
239
00:14:34,100 --> 00:14:36,400
Bang her up.
240
00:14:36,600 --> 00:14:41,200
D.C.l. Raymond, could I have
a word with you for a minute?
241
00:14:42,500 --> 00:14:43,300
8:43.
242
00:14:43,500 --> 00:14:44,500
Superintendent Tennison,
D.C.l. Raymond
243
00:14:44,800 --> 00:14:46,000
leaving interview room.
244
00:14:46,200 --> 00:14:48,600
Another piece of shit
from the Larchmont.
245
00:14:48,800 --> 00:14:50,400
They're scum, the lot of them.
246
00:14:50,600 --> 00:14:52,500
Where were you last night?
247
00:14:52,700 --> 00:14:54,300
My pager was knackered.
248
00:14:54,500 --> 00:14:56,000
I just handed it in.
249
00:14:56,200 --> 00:14:58,800
Well...
250
00:14:59,000 --> 00:15:01,900
Well, if it was knackered,
why didn't you call?
251
00:15:02,100 --> 00:15:06,100
Because I didn't know it was
knackered until this morning.
252
00:15:06,400 --> 00:15:09,100
Look, Jane, you came in
last night and did us a favor.
253
00:15:09,300 --> 00:15:10,300
Thank you very much.
254
00:15:10,500 --> 00:15:11,900
But I'm back on the case now,
255
00:15:12,100 --> 00:15:14,600
so I needn't detain you,
all right?
256
00:15:14,800 --> 00:15:16,800
You're understaffed.
You asked for assistance.
257
00:15:17,000 --> 00:15:19,400
I didn't ask the pool
for anything.
258
00:15:19,600 --> 00:15:21,400
This is a straightforward case.
259
00:15:21,600 --> 00:15:24,100
Oh, I'm not of that opinion.
260
00:15:24,300 --> 00:15:25,100
Bullshit.
261
00:15:25,300 --> 00:15:26,200
I'm also not of the opinion
262
00:15:26,400 --> 00:15:28,700
that this nick can handle
this investigation.
263
00:15:28,900 --> 00:15:31,900
And until I am, D.C.l. Raymond,
I shall be handling things,
264
00:15:32,100 --> 00:15:34,500
and in future, when I'm
interviewing a suspect,
265
00:15:34,700 --> 00:15:37,600
you do not interrupt.
266
00:15:42,400 --> 00:15:44,600
MAN:
Soup spoons on the right.
267
00:15:44,800 --> 00:15:45,900
Right!
268
00:15:46,100 --> 00:15:48,400
Outside in.
269
00:15:48,600 --> 00:15:51,400
Do them again.
270
00:15:57,200 --> 00:15:58,000
Can I help you?
271
00:15:58,200 --> 00:16:00,500
I take it you are members?
272
00:16:00,700 --> 00:16:02,900
Police, sir.
Are you in charge here?
273
00:16:04,800 --> 00:16:07,400
I'll get Mr. Greenlees.
274
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
Prat.
275
00:16:14,300 --> 00:16:15,300
Morning.
276
00:16:15,500 --> 00:16:19,300
Their lords and masters
keeping you at it, are they?
277
00:16:23,400 --> 00:16:27,100
Did you see much
of Mr. Carradine?
278
00:16:27,300 --> 00:16:30,100
I thought you weren't
going to p-press charges.
279
00:16:30,300 --> 00:16:31,300
How do you mean?
280
00:16:31,500 --> 00:16:32,900
Isn't that what you're here for?
281
00:16:33,100 --> 00:16:35,100
Hamish!
282
00:16:36,500 --> 00:16:39,300
You can wait
in Mr. Greenlees' office.
283
00:16:44,300 --> 00:16:46,300
They held him on the chair,
284
00:16:46,500 --> 00:16:49,500
then hauled him up
and tied him off.
285
00:16:49,700 --> 00:16:50,700
The face of the door is scored,
286
00:16:50,900 --> 00:16:53,100
and you can see the upper length
of this flex is damaged
287
00:16:53,300 --> 00:16:54,700
and picked up traces
of the paint.
288
00:16:54,900 --> 00:16:57,000
I think we're going to find
they match.
289
00:16:57,200 --> 00:16:59,400
So you're ruling out
autostrangulation?
290
00:16:59,600 --> 00:17:02,100
MAN: What, for his own
sexual gratification?
291
00:17:02,300 --> 00:17:03,100
No semen stains.
292
00:17:03,300 --> 00:17:04,600
Pathology will tell us
definitely, of course.
293
00:17:04,900 --> 00:17:06,600
Can I get down now?
294
00:17:06,900 --> 00:17:10,300
I thought you liked
hanging around, Rich.
295
00:17:10,500 --> 00:17:12,900
Yeah, she's got it written
all over her.
296
00:17:13,100 --> 00:17:14,400
No life but the job.
297
00:17:14,600 --> 00:17:15,700
Sounds familiar.
298
00:17:15,900 --> 00:17:19,200
Mind you, nice legs
for a superintendent.
299
00:17:19,400 --> 00:17:23,200
Still, no job for a woman,
is it?
300
00:17:23,500 --> 00:17:27,000
Oh, originality is not
your strong point, is it?
301
00:17:27,200 --> 00:17:28,600
Hello.
302
00:17:28,800 --> 00:17:31,200
Carradine.
Carradine.
303
00:17:33,800 --> 00:17:35,200
- Leave it out.
- Oh, he's dead.
304
00:17:35,400 --> 00:17:37,300
He's not going to complain,
is he?
305
00:17:37,500 --> 00:17:38,800
Good morning.
306
00:17:39,100 --> 00:17:42,100
How can I help you officers?
307
00:17:42,300 --> 00:17:45,600
D.S. Cromwell, D.C. Bakari, sir.
308
00:17:45,800 --> 00:17:47,900
James Greenlees,
managing director.
309
00:17:48,100 --> 00:17:54,600
We're all obviously totally
shocked and angered by the news.
310
00:17:54,800 --> 00:17:57,200
I understand you've already
apprehended the culprits?
311
00:17:57,400 --> 00:17:58,300
Oh, who told you that?
312
00:17:58,500 --> 00:18:01,400
GREENLEES: Oh, it's a close-knit
community, Sergeant.
313
00:18:01,600 --> 00:18:03,600
Bad news travels fast.
314
00:18:03,800 --> 00:18:07,200
I also have friends
in the force.
315
00:18:09,100 --> 00:18:11,200
I understand these two creatures
316
00:18:11,400 --> 00:18:14,300
were actually found in the house
with Denis' body
317
00:18:14,500 --> 00:18:16,700
and that they'd...defiled it?
318
00:18:16,900 --> 00:18:18,500
I'm afraid
I can't comment on that, sir.
319
00:18:18,700 --> 00:18:19,800
We're merely concerned
320
00:18:20,000 --> 00:18:23,600
with gathering some background
information on Mr. Carradine.
321
00:18:23,800 --> 00:18:26,300
How well did you know him?
322
00:18:26,500 --> 00:18:29,600
Oh, Denis was liked
by everybody.
323
00:18:29,800 --> 00:18:31,600
He was a fine man.
324
00:18:31,900 --> 00:18:34,600
He wasn't married, was he?
325
00:18:34,800 --> 00:18:37,800
Did he have any women friends?
326
00:18:38,300 --> 00:18:39,900
What are you suggesting?
327
00:18:40,200 --> 00:18:42,400
BAKARI: We're just trying to
build up a profile, sir.
328
00:18:42,700 --> 00:18:44,600
Mr. Carradine retired?
329
00:18:44,800 --> 00:18:45,600
Quite recently.
330
00:18:45,800 --> 00:18:47,800
His mother
was in a nursing home.
331
00:18:48,000 --> 00:18:49,600
He'd been under a lot of stress.
332
00:18:49,800 --> 00:18:51,700
He hadn't been made redundant,
then?
333
00:18:51,900 --> 00:18:53,200
On the contrary.
334
00:18:53,400 --> 00:18:56,200
He was a great loss.
Great loss.
335
00:18:56,400 --> 00:18:57,600
BAKARII
Oh.
336
00:18:57,800 --> 00:18:59,600
We understood
he was having difficulties
337
00:18:59,800 --> 00:19:01,300
paying his mother's
nursing bills.
338
00:19:01,600 --> 00:19:05,700
Did he have any financial
difficulties you were aware of?
339
00:19:05,900 --> 00:19:07,600
No.
340
00:19:07,800 --> 00:19:09,000
But, then,
one wouldn't, of course,
341
00:19:09,200 --> 00:19:10,400
encourage
that kind of familiarity.
342
00:19:10,600 --> 00:19:13,700
We'd heard there'd been some
sort of problem with his work,
343
00:19:13,900 --> 00:19:15,900
something about
some charges being dropped.
344
00:19:16,100 --> 00:19:20,400
We had a problem
with our VAT return, Constable.
345
00:19:20,700 --> 00:19:21,700
Look, can I ask you
346
00:19:21,900 --> 00:19:24,900
on whose authority
you're making these inquiries?
347
00:19:25,200 --> 00:19:26,500
I'm sure D.C.l. Raymond --
348
00:19:26,700 --> 00:19:29,100
D.C.l. Raymond isn't in charge
of the case, sir.
349
00:19:29,300 --> 00:19:30,100
Well, who is?
350
00:19:30,300 --> 00:19:32,600
BAKARI:
Superintendent Tennison, sir.
351
00:19:32,800 --> 00:19:34,500
She's been seconded in.
352
00:19:34,700 --> 00:19:35,700
Right.
Any prints?
353
00:19:35,900 --> 00:19:37,800
MAN: There's prints
all over the shop.
354
00:19:38,000 --> 00:19:40,800
We'll run them through the
computer, but it'll take time.
355
00:19:41,000 --> 00:19:44,400
[ Camera shutter clicking ]
356
00:19:44,600 --> 00:19:46,000
Oh.
357
00:19:46,200 --> 00:19:48,400
Did you get this?
358
00:19:48,600 --> 00:19:50,800
Do it, would you?
Anything else?
359
00:19:51,100 --> 00:19:52,000
Well, it's probably nothing,
360
00:19:52,200 --> 00:19:54,400
but we didn't get any off the
flex round the victim's neck.
361
00:19:54,600 --> 00:19:56,900
Must have wiped them.
362
00:19:57,100 --> 00:20:00,200
TENNISON:
Hmm. Money problems.
363
00:20:04,100 --> 00:20:06,000
Didn't leave him much, did they?
364
00:20:06,200 --> 00:20:08,900
MAN: What they can't steal,
they smash.
365
00:20:09,100 --> 00:20:11,500
HASKONS:
Christ, that's sad.
366
00:20:11,700 --> 00:20:13,300
What's that?
367
00:20:13,500 --> 00:20:17,000
His favorite band
was Status Quo.
368
00:20:17,200 --> 00:20:18,300
Who's that?
369
00:20:18,500 --> 00:20:23,400
Gov, I think I've got
a more detailed description.
370
00:20:35,900 --> 00:20:37,800
[ Indistinct talking
over police radio]
371
00:20:45,300 --> 00:20:46,900
TENNISON:
So, have you got that, Ian?
372
00:20:47,200 --> 00:20:51,100
BOOTH: Yeah, long hair, an
earring, and a scar on his arm.
373
00:20:51,300 --> 00:20:52,200
TENNISON:
That's it.
374
00:20:52,500 --> 00:20:53,600
It's not a lot to go on, gov.
375
00:20:53,800 --> 00:20:55,100
- TENNISON: Okay.
- Yeah, right.
376
00:20:55,300 --> 00:20:57,300
Right.
I'll tell them to take it easy.
377
00:20:57,500 --> 00:20:58,300
See you later.
378
00:20:58,500 --> 00:20:59,500
MAN:
We're making inquiries
379
00:20:59,800 --> 00:21:01,400
about somebody we believe to be
in this area.
380
00:21:01,600 --> 00:21:03,400
Yeah, well, I don't live here,
you see.
381
00:21:03,600 --> 00:21:05,100
GEOFF:
What's going on? Polly?
382
00:21:05,300 --> 00:21:07,300
Oi!
383
00:21:15,600 --> 00:21:18,300
Yeah?
384
00:21:18,500 --> 00:21:20,100
He's up above!
You get up the far stairs,
385
00:21:20,400 --> 00:21:21,800
and I'll stay at this end
and cut him off.
386
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Come on, move!
387
00:21:26,400 --> 00:21:27,600
Hold it!
388
00:21:27,800 --> 00:21:29,400
Stop! Police!
389
00:21:29,600 --> 00:21:31,300
[Siren wails]
390
00:21:31,500 --> 00:21:33,500
Oi, get somebody down below
391
00:21:33,700 --> 00:21:36,600
and block off
all the stairwells!
392
00:21:40,200 --> 00:21:41,800
Don't let him get down!
393
00:21:44,700 --> 00:21:45,500
Shit!
394
00:21:45,700 --> 00:21:48,500
We're gonna lose him.
There's too many exits.
395
00:21:48,700 --> 00:21:53,000
MAN:
Oi! Oi, stop!
396
00:21:54,800 --> 00:21:55,600
Stay back!
397
00:21:55,800 --> 00:21:57,200
BOOTH:
Just take it easy!
398
00:21:57,400 --> 00:21:59,300
Shit!
399
00:21:59,500 --> 00:22:01,600
Come on!
Don't just stand there!
400
00:22:06,100 --> 00:22:08,000
[ Horn beeps ]
401
00:22:08,200 --> 00:22:09,500
[Tires screech, thud ]
402
00:22:09,700 --> 00:22:11,400
[ Glass shatters ]
403
00:22:27,000 --> 00:22:28,700
You asked
for house-to-house inquiries,
404
00:22:28,900 --> 00:22:29,900
and that's what you got.
405
00:22:30,100 --> 00:22:31,800
I didn't want them to go in
mob-handed.
406
00:22:32,000 --> 00:22:34,400
The Larchmont Estate,
in case you hadn't realized,
407
00:22:34,600 --> 00:22:35,700
is a hostile environment,
408
00:22:35,900 --> 00:22:37,600
and I'm not sending
my officers in
409
00:22:37,800 --> 00:22:39,000
without adequate protection.
410
00:22:39,200 --> 00:22:41,000
Now, you asked
for Michael Thomas,
411
00:22:41,200 --> 00:22:42,100
and you've got him.
412
00:22:42,300 --> 00:22:44,100
Yes, in a coma.
Thank you very much.
413
00:22:44,300 --> 00:22:47,900
Whatever happened
to community policing?
414
00:22:53,000 --> 00:22:56,100
So, where does that leave us
with these kids, then?
415
00:22:56,300 --> 00:22:58,200
CROMWELL: One half-dead,
the other scared shitless.
416
00:22:58,400 --> 00:22:59,400
Oh, you're breaking my heart.
417
00:22:59,600 --> 00:23:01,600
They didn't need to be in there,
did they?
418
00:23:01,800 --> 00:23:02,600
All right. All right.
419
00:23:02,800 --> 00:23:07,500
[ Sighs ]
What else have we got?
420
00:23:07,800 --> 00:23:09,300
We found some correspondence.
421
00:23:09,500 --> 00:23:12,200
Looks like he remortgaged
his mother's house.
422
00:23:12,400 --> 00:23:14,700
LEE:
I thought the old lady owned it.
423
00:23:14,900 --> 00:23:17,700
Well, more to the point,
where's the money gone?
424
00:23:17,900 --> 00:23:20,000
180,000 quid?
That's a lot of money.
425
00:23:20,200 --> 00:23:21,100
Yeah.
426
00:23:21,300 --> 00:23:24,700
He certainly wasn't using it
to pay off his debt.
427
00:23:24,900 --> 00:23:26,900
He had final demands
all over the shop.
428
00:23:27,100 --> 00:23:27,900
Reminded me of home.
429
00:23:28,100 --> 00:23:30,400
Check his bank statements.
Talk to his solicitor.
430
00:23:30,600 --> 00:23:31,700
Find out exactly when Denis
431
00:23:31,900 --> 00:23:34,300
took possession
of his mother's house.
432
00:23:34,500 --> 00:23:37,200
You've got a visitor, ma'am.
Superintendent's office.
433
00:23:37,500 --> 00:23:40,000
A Mr. Greenlees.
434
00:23:44,200 --> 00:23:46,300
And, of course, I know
you'll feel free to say anything
435
00:23:46,500 --> 00:23:47,900
that you think is necessary.
436
00:23:48,100 --> 00:23:50,000
Ah, Superintendent.
Mr. Greenlees.
437
00:23:50,300 --> 00:23:51,900
How do you do, Mr. Greenlees?
438
00:23:52,100 --> 00:23:55,100
I'm chairman of the Police
Consultative Committee.
439
00:23:55,300 --> 00:23:57,200
Well, I'll leave you to it.
440
00:23:57,400 --> 00:23:58,200
All right.
441
00:23:58,400 --> 00:24:01,200
Nice to see you, Bob, Peter.
442
00:24:04,500 --> 00:24:06,900
Well, what can I do for you,
Mr. Greenlees?
443
00:24:07,100 --> 00:24:09,700
Well, you may not be aware,
Superintendent,
444
00:24:09,900 --> 00:24:12,500
but there's a lot of fear
in this community.
445
00:24:12,700 --> 00:24:15,700
Some would say justifiably so.
446
00:24:15,900 --> 00:24:18,800
People here feel the police
are fighting a losing battle
447
00:24:19,000 --> 00:24:20,500
against crime.
448
00:24:20,700 --> 00:24:22,700
Public confidence is very low.
449
00:24:22,900 --> 00:24:24,800
Well, we do our best.
450
00:24:25,000 --> 00:24:27,200
GREENLEES:
Do you?
451
00:24:27,400 --> 00:24:31,100
This morning, Superintendent,
two of your officers,
452
00:24:31,300 --> 00:24:33,300
D.S. Cromwell
and a colored chap,
453
00:24:33,500 --> 00:24:36,000
came to see me in my office.
454
00:24:36,200 --> 00:24:37,600
On entering,
I found them rifling
455
00:24:37,800 --> 00:24:40,100
through a pile of the club's
private correspondence.
456
00:24:40,300 --> 00:24:43,100
Really?
457
00:24:43,400 --> 00:24:44,900
Did you confront the officers?
458
00:24:45,100 --> 00:24:47,600
I didn't.
459
00:24:47,800 --> 00:24:50,100
To be honest, I couldn't quite
believe what was happening.
460
00:24:50,400 --> 00:24:52,400
I mean, it's not the sort of
behavior you expect
461
00:24:52,600 --> 00:24:53,400
from police officers.
462
00:24:53,600 --> 00:24:56,100
Quite.
I appreciate that.
463
00:24:56,300 --> 00:24:57,500
Well, I assure you,
464
00:24:57,700 --> 00:25:00,000
I'll look into the matter and
speak to the officers involved.
465
00:25:00,200 --> 00:25:01,500
I do apologize.
466
00:25:01,700 --> 00:25:02,700
Fine.
467
00:25:02,900 --> 00:25:05,200
We'll say no more about it,
then.
468
00:25:05,400 --> 00:25:09,000
We all want you to apprehend
the murderers, Superintendent,
469
00:25:09,200 --> 00:25:11,300
but we're not the criminals.
470
00:25:11,500 --> 00:25:14,600
I see no reason why
we should be treated as such.
471
00:25:14,800 --> 00:25:15,900
Quite.
472
00:25:16,100 --> 00:25:17,800
CROMWELL:
I wasn't rifling his office.
473
00:25:18,100 --> 00:25:18,800
I just picked it up.
474
00:25:19,100 --> 00:25:20,500
TENNISON:
So you don't deny it, then.
475
00:25:20,700 --> 00:25:23,100
It wasn't his property.
It was addressed to Carradine.
476
00:25:23,300 --> 00:25:25,400
If I'd asked, do you really
think he'd have given it to us?
477
00:25:25,600 --> 00:25:27,700
Well, you didn't give him
a chance, did you?
478
00:25:27,900 --> 00:25:29,900
Look, he's chairman of the
Police Consultative Committee.
479
00:25:30,100 --> 00:25:31,400
That doesn't make him God,
does it?
480
00:25:31,600 --> 00:25:32,900
It does not make him a criminal,
either.
481
00:25:33,100 --> 00:25:33,900
Now, you listen to me.
482
00:25:34,100 --> 00:25:35,700
You may behave like this
with D.C.l. Raymond,
483
00:25:35,900 --> 00:25:36,900
but you do not with me.
484
00:25:37,200 --> 00:25:38,000
Do you understand?
485
00:25:38,200 --> 00:25:39,700
BAKARI:
Yes, gov.
486
00:25:39,900 --> 00:25:42,900
You're lucky
he didn't make a complaint.
487
00:25:43,100 --> 00:25:45,500
Go on.
Out, the pair of you.
488
00:25:47,700 --> 00:25:49,200
And if you're looking
for any favors,
489
00:25:49,400 --> 00:25:50,900
you're looking
in the wrong place.
490
00:25:51,100 --> 00:25:52,500
Understand?
491
00:25:52,700 --> 00:25:55,300
One more, you're out.
492
00:25:59,900 --> 00:26:02,200
Basically,
Denis was a very kind man.
493
00:26:02,400 --> 00:26:05,100
He had his problems,
but, then, we all do.
494
00:26:05,300 --> 00:26:06,700
Problems?
495
00:26:06,900 --> 00:26:10,000
Well, he was 46 years old and
still living with his mother.
496
00:26:10,200 --> 00:26:14,700
I think underneath
he was quite a lonely person.
497
00:26:14,900 --> 00:26:17,400
We were actually at school
together.
498
00:26:17,600 --> 00:26:19,600
My father
was his parents' solicitor,
499
00:26:19,800 --> 00:26:21,900
so it seemed like
a natural progression
500
00:26:22,100 --> 00:26:23,200
that I should take over.
501
00:26:23,500 --> 00:26:25,600
It's very sad.
502
00:26:25,800 --> 00:26:26,600
It is.
503
00:26:26,800 --> 00:26:28,100
Well, thanks for your help,
Mrs. Henry.
504
00:26:28,300 --> 00:26:29,500
I won't keep you any longer.
505
00:26:29,700 --> 00:26:30,700
MARIA:
My pleasure.
506
00:26:31,000 --> 00:26:33,600
Let me show you out.
507
00:26:39,600 --> 00:26:41,800
Polly, what are you doing?
508
00:26:42,000 --> 00:26:43,600
Borrowing a fiver.
509
00:26:43,800 --> 00:26:45,000
You were busy, Mummy.
510
00:26:45,200 --> 00:26:48,800
I'm not supposed to disturb you
when you're busy, remember?
511
00:26:49,000 --> 00:26:50,100
[Laughs]
512
00:26:50,400 --> 00:26:51,500
Children.
Who'd have them?
513
00:26:51,700 --> 00:26:53,700
Not me.
Bye-bye.
514
00:26:53,800 --> 00:26:56,100
Bye-bye.
515
00:26:56,300 --> 00:26:58,900
Yes, well, will you please make
sure the magistrate understands
516
00:26:59,200 --> 00:27:01,600
we need Sheila Bower
in our custody?
517
00:27:01,800 --> 00:27:03,900
Thank you, Constable.
518
00:27:04,200 --> 00:27:07,300
Christ.
Whose side are they on?
519
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
Definitely not ours.
520
00:27:09,200 --> 00:27:13,500
I get the distinct impression
that we're the bad guys.
521
00:27:15,700 --> 00:27:17,900
Richard.
522
00:27:18,100 --> 00:27:20,800
Do you fancy a drink?
523
00:27:23,900 --> 00:27:25,200
I've got to retile the bathroom.
524
00:27:32,600 --> 00:27:33,800
Gov, are you all right?
525
00:27:34,000 --> 00:27:35,600
All right?
What do you mean?
526
00:27:35,900 --> 00:27:37,300
Of course I'm all right.
527
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
See you tomorrow.
528
00:27:40,600 --> 00:27:42,800
Yeah. See you tomorrow.
529
00:27:49,500 --> 00:27:50,800
Micky Thomas, ma'am.
530
00:27:51,000 --> 00:27:52,200
He's dead.
531
00:27:56,900 --> 00:27:58,400
Thank you, Sergeant.
532
00:27:58,600 --> 00:28:01,200
Saves us the expense of a trial.
533
00:28:04,900 --> 00:28:06,300
Shit!
534
00:28:06,600 --> 00:28:08,900
[Sighs]
535
00:28:13,400 --> 00:28:15,900
[Thunder rumbles]
536
00:28:22,600 --> 00:28:25,400
[ Indistinct conversations]
537
00:28:33,900 --> 00:28:35,900
BARTENDER:
Yes?
538
00:28:36,100 --> 00:28:37,500
A whiskey and soda, please.
539
00:28:37,700 --> 00:28:39,500
- BARTENDER: With ice?
- No.
540
00:28:41,500 --> 00:28:43,800
I hear young Micky's
turned terminal.
541
00:28:44,000 --> 00:28:46,600
Looks like there will have to be
an inquiry.
542
00:28:46,800 --> 00:28:49,800
I'll manage,
no thanks to wallies like you.
543
00:28:50,000 --> 00:28:51,700
You won't.
544
00:28:51,900 --> 00:28:53,600
A word of advice.
545
00:28:53,800 --> 00:28:55,200
Don't think
you can come down here
546
00:28:55,400 --> 00:28:57,100
and teach us how to do our jobs,
all right?
547
00:28:57,300 --> 00:28:59,900
I'm gonna have to go, Pete.
548
00:29:00,100 --> 00:29:01,300
Goodbye.
549
00:29:06,600 --> 00:29:09,200
It's not what you think.
550
00:29:09,400 --> 00:29:11,400
How's your wife, by the way?
551
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
She's fine.
552
00:29:12,800 --> 00:29:17,700
Still getting it regularly,
which you're obviously not.
553
00:29:25,000 --> 00:29:27,400
[Piano music plays]
554
00:29:27,600 --> 00:29:30,600
Large Scotch, Scotch and soda,
and a gin and tonic.
555
00:29:30,800 --> 00:29:32,900
Yes, all right.
I'm coming.
556
00:29:33,100 --> 00:29:36,100
A large Scotch, a Scotch and
soda, and a gin and tonic!
557
00:29:36,300 --> 00:29:37,600
There is a queue, you know.
558
00:29:37,800 --> 00:29:40,100
Dad, please.
P-People are complaining.
559
00:29:40,300 --> 00:29:41,500
PAUL:
Who?
560
00:29:41,700 --> 00:29:43,300
I own 30% of this club.
561
00:29:43,500 --> 00:29:46,100
I greatly resent
being told how to behave,
562
00:29:46,300 --> 00:29:48,400
especially by my son
in my own club.
563
00:29:48,600 --> 00:29:50,500
Now, I'll have my drinks,
please.
564
00:29:50,700 --> 00:29:53,000
HAMISH:
Dad, p-please!
565
00:29:54,600 --> 00:29:57,000
Paul's under enormous stress,
you know,
566
00:29:57,200 --> 00:29:59,500
with this inquiry business.
567
00:29:59,700 --> 00:30:01,600
You should stop him drinking.
568
00:30:01,800 --> 00:30:03,400
I mean, you are his wife.
569
00:30:03,600 --> 00:30:06,100
What difference does that make?
570
00:30:06,300 --> 00:30:08,300
[ Cork pops 1
571
00:30:08,500 --> 00:30:09,600
I'll tell you,
572
00:30:09,800 --> 00:30:14,000
I've had four months of hell
since he was suspended.
573
00:30:14,200 --> 00:30:17,000
Our sex life
is practically nonexistent.
574
00:30:17,200 --> 00:30:19,700
Some nights he doesn't even
bother to come home.
575
00:30:19,900 --> 00:30:22,800
PAUL: Come on, Hamish.
Get it right, for Pete's sake.
576
00:30:23,000 --> 00:30:25,300
No, no. Your money's no good
round here, Paul.
577
00:30:25,500 --> 00:30:27,600
These are on me.
578
00:30:27,800 --> 00:30:30,900
Do the honors, Hamish.
579
00:30:31,200 --> 00:30:33,900
The boys in blue are taking
the night off, are they, Pete?
580
00:30:34,100 --> 00:30:37,700
I'm sure that would make
Denis Carradine very happy.
581
00:30:41,400 --> 00:30:44,800
WOMAN:
This is a staff announcement.
582
00:30:45,000 --> 00:30:48,800
Carol Lewis, please report
to customer services.
583
00:30:49,000 --> 00:30:51,700
Carol Lewis
to customer services.
584
00:30:51,900 --> 00:30:53,800
Thank you.
585
00:31:21,100 --> 00:31:23,600
[Dialing]
586
00:31:28,500 --> 00:31:31,200
[Ringing]
587
00:31:31,400 --> 00:31:32,600
-[ Click, beep]
- Oh, hello.
588
00:31:32,800 --> 00:31:34,700
DR. SCHOFIELD: Hello.
This is Dr. Patrick Schofield.
589
00:31:34,900 --> 00:31:37,700
Would you please leave a message
after the tone?
590
00:31:37,900 --> 00:31:39,800
[Beep]
591
00:31:40,000 --> 00:31:42,600
Hello, Dr. Patrick Schofield.
592
00:31:42,900 --> 00:31:49,400
This is...Superintendent
Jane Tennison calling.
593
00:31:49,700 --> 00:31:54,800
Um...l just want --
Um...
594
00:31:55,000 --> 00:31:59,000
Well, I was gonna leave
a message that...
595
00:32:00,800 --> 00:32:03,900
I'll -- I'll call you back.
596
00:32:04,100 --> 00:32:06,300
Bye.
597
00:32:06,500 --> 00:32:08,700
[Beep]
598
00:32:10,300 --> 00:32:14,100
Oh, you idiot.
599
00:32:14,300 --> 00:32:16,500
I hope he's not driving tonight.
600
00:32:16,700 --> 00:32:17,900
We'll get a cab.
601
00:32:18,100 --> 00:32:20,100
Very wise.
602
00:32:20,300 --> 00:32:22,200
Good-looking man.
603
00:32:22,400 --> 00:32:23,900
He's a wanker.
604
00:32:24,100 --> 00:32:26,600
Paul, will you stop using
such language!
605
00:32:26,900 --> 00:32:27,800
I can't bear it.
606
00:32:28,000 --> 00:32:29,500
PAUL:
Oh, dear.
607
00:32:29,700 --> 00:32:30,600
You can't bear it.
608
00:32:30,800 --> 00:32:32,700
How frightfully infra dig of me.
609
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
If you'll excuse me, Maria.
610
00:32:43,000 --> 00:32:44,300
Sorry.
611
00:32:44,500 --> 00:32:47,100
I'm sorry.
612
00:32:47,300 --> 00:32:50,000
Don't apologize to me.
I'm not your wife.
613
00:32:50,200 --> 00:32:53,800
Do yourself a favor, Paul.
614
00:32:54,000 --> 00:32:58,800
Stop drinking
before you really blow it.
615
00:32:59,100 --> 00:33:00,800
Now, listen.
616
00:33:01,000 --> 00:33:02,800
Yes, yes.
I'm sorry.
617
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
It's just that Denis
being murdered like that...
618
00:33:06,200 --> 00:33:08,500
Paul, listen.
I've got to talk to you.
619
00:33:10,500 --> 00:33:12,900
L-Lynne gone?
620
00:33:13,100 --> 00:33:15,200
Yes. She had a headache.
621
00:33:15,400 --> 00:33:16,800
I think everyone's a bit upset
622
00:33:17,000 --> 00:33:18,200
about what happened
to poor Denis.
623
00:33:18,400 --> 00:33:20,900
GREENLEES: I know. I know.
It's beyond belief.
624
00:33:21,100 --> 00:33:23,200
Peter Raymond tells me
one of the thugs
625
00:33:23,400 --> 00:33:25,800
actually jumped off a balcony
at the Larchmont
626
00:33:26,000 --> 00:33:26,900
trying to escape.
627
00:33:27,100 --> 00:33:29,400
MARIA:
Did they catch him?
628
00:33:29,600 --> 00:33:32,700
He died, unfortunately.
629
00:33:32,900 --> 00:33:35,700
Well, I suppose
that's some sort of justice.
630
00:33:41,600 --> 00:33:45,200
There are two distinct lines
of bruises on the neck --
631
00:33:45,400 --> 00:33:46,700
one upper, one lower.
632
00:33:46,900 --> 00:33:49,400
Now, note the petechial
hemorrhaging
633
00:33:49,600 --> 00:33:52,200
flowering up
from the lower contusions
634
00:33:52,400 --> 00:33:53,800
to cover the neck and face.
635
00:33:54,000 --> 00:33:57,700
This is absolutely consistent
with death by strangulation.
636
00:33:57,900 --> 00:34:01,000
The pressure of blood in
the vessels above the ligature
637
00:34:01,200 --> 00:34:03,500
is massively increased,
and they burst.
638
00:34:03,700 --> 00:34:05,500
However, in this case,
639
00:34:05,700 --> 00:34:09,700
the flex was found around
the upper area of bruising.
640
00:34:10,000 --> 00:34:13,300
There should be no hemorrhaging
below it.
641
00:34:13,500 --> 00:34:16,200
Is there any significance to
the scarf tied around the flex?
642
00:34:16,400 --> 00:34:17,900
Mm-hmm.
Stops the skin burning.
643
00:34:18,100 --> 00:34:21,100
It's not uncommon
in autostrangulation.
644
00:34:21,300 --> 00:34:23,900
The person wants
the sexual stimulation
645
00:34:24,100 --> 00:34:25,400
of the hypoxic state,
646
00:34:25,600 --> 00:34:28,200
but he also wants to control
the pain.
647
00:34:28,400 --> 00:34:29,200
Autostrangulation?
648
00:34:29,400 --> 00:34:31,700
I thought you said
this wasn't self-inflicted.
649
00:34:31,900 --> 00:34:33,200
It wasn't.
[ Chuckles ]
650
00:34:33,400 --> 00:34:37,500
Whoever did this was trying to
make it look as though it was.
651
00:34:37,700 --> 00:34:38,700
Hmm?
652
00:34:38,900 --> 00:34:41,100
There are scratches
and abrasions
653
00:34:41,300 --> 00:34:43,900
to the rear of the neck
and bruising to the shins.
654
00:34:44,100 --> 00:34:44,900
Hmm?
655
00:34:45,100 --> 00:34:47,800
Looks as if he was garroted
from behind.
656
00:34:48,000 --> 00:34:50,700
So the assailant
is likely to have been a man?
657
00:34:51,000 --> 00:34:54,800
That's a very sexist assumption,
Superintendent.
658
00:34:55,000 --> 00:34:57,300
Oh, I'm so sorry.
659
00:34:57,500 --> 00:35:01,300
86.7% likely to have been a man.
660
00:35:01,500 --> 00:35:02,800
Hmm.
661
00:35:05,200 --> 00:35:07,100
Ah, Jane.
662
00:35:07,300 --> 00:35:09,300
Fancy a spot of breakfast?
663
00:35:10,900 --> 00:35:11,900
Do I have a choice?
664
00:35:12,100 --> 00:35:14,400
KERNAN:
No.
665
00:35:25,500 --> 00:35:27,300
Well, I hope you're paying,
Mike.
666
00:35:27,500 --> 00:35:29,700
I am.
667
00:35:37,300 --> 00:35:40,100
So, to what do I owe this honor?
668
00:35:40,300 --> 00:35:42,300
Michael Thomas.
669
00:35:42,600 --> 00:35:44,300
You realize there's gonna
have to be an inquiry.
670
00:35:44,600 --> 00:35:46,100
Good.
671
00:35:46,300 --> 00:35:48,900
Superintendent Mallory and
his mates deserve all they get.
672
00:35:49,100 --> 00:35:51,300
You were heading
the investigation, Jane.
673
00:35:51,500 --> 00:35:53,300
Now, look,
that wasn't down to me.
674
00:35:53,500 --> 00:35:55,000
That was down to the local plod.
675
00:35:55,200 --> 00:35:58,400
That is not what I hear
from D.C.l. Raymond.
676
00:35:58,600 --> 00:35:59,900
D.C.l. Raymond's an asshole.
677
00:36:00,100 --> 00:36:02,800
He's been transferred out of
every nick he's ever been in.
678
00:36:03,000 --> 00:36:04,600
Hold on.
679
00:36:04,800 --> 00:36:07,100
Your opinion of him
is totally irrelevant.
680
00:36:07,300 --> 00:36:08,900
He is the local D.C.l.,
681
00:36:09,100 --> 00:36:11,200
and you've overstayed
your welcome.
682
00:36:11,400 --> 00:36:15,800
Now, you've nicked the culprits,
so let him get on with it.
683
00:36:16,000 --> 00:36:18,500
Well, I'm very sorry to have
to tell you this, Mike,
684
00:36:18,700 --> 00:36:21,400
but Micky Thomas did not kill
Denis Carradine.
685
00:36:21,600 --> 00:36:23,000
What do you mean?
686
00:36:23,200 --> 00:36:25,100
TENNISON:
Look, he wasn't tortured.
687
00:36:25,300 --> 00:36:27,400
He was not sexually abused.
688
00:36:27,600 --> 00:36:28,500
Can I help you?
689
00:36:28,700 --> 00:36:30,100
Yeah. I'll have a full
breakfast, please, with tea.
690
00:36:30,300 --> 00:36:31,700
- Yeah, tea, please.
- Okay.
691
00:36:31,900 --> 00:36:33,600
Whoever did this strangled him
692
00:36:33,800 --> 00:36:36,200
and then made it look like
some kind of sex game.
693
00:36:36,400 --> 00:36:37,200
Why?
694
00:36:37,400 --> 00:36:40,500
Plus, he's remortgaged his
mother's house for 180 grand,
695
00:36:40,700 --> 00:36:42,300
and he can't pay his bills.
696
00:36:42,500 --> 00:36:45,800
Where's that money gone?
It doesn't add up.
697
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
All right.
698
00:36:49,200 --> 00:36:52,300
But you've got two days, Jane,
and I want a favor in return.
699
00:36:52,500 --> 00:36:54,700
What?
700
00:36:54,900 --> 00:36:57,800
The Police Consultative
Committee meet tonight.
701
00:36:58,000 --> 00:37:01,200
I told Mr. Greenlees
you would be their guest.
702
00:37:01,700 --> 00:37:04,600
Greenlees?
Has he spoken to you?
703
00:37:04,800 --> 00:37:07,100
Someone seems to have
got up his nose.
704
00:37:07,300 --> 00:37:09,300
So keep him sweet, all right?
705
00:37:09,600 --> 00:37:11,100
Politics, Jane.
706
00:37:11,300 --> 00:37:13,600
It's what this job's all about.
707
00:37:13,800 --> 00:37:14,700
Use your social skills.
708
00:37:14,900 --> 00:37:16,900
Oh.
709
00:37:17,100 --> 00:37:18,300
If you've got any.
710
00:37:18,500 --> 00:37:20,900
[Sighs]
711
00:37:21,100 --> 00:37:22,900
I know there's gonna be
an inquiry.
712
00:37:23,100 --> 00:37:26,300
RAYMOND: You're absolutely right
there's gonna be an inquiry.
713
00:37:27,500 --> 00:37:30,300
Michael Thomas died whilst you
were attempting to arrest him,
714
00:37:30,500 --> 00:37:31,700
so you better get your story
straight.
715
00:37:32,000 --> 00:37:33,200
BOOTH: That van just came
out of nowhere.
716
00:37:33,500 --> 00:37:34,900
So write it down.
717
00:37:35,100 --> 00:37:37,400
Good morning.
718
00:37:37,600 --> 00:37:40,000
Well, contrary to rumor,
I am still on the case,
719
00:37:40,200 --> 00:37:41,900
so let's get on with it,
shall we?
720
00:37:42,100 --> 00:37:43,900
Get off the phone, Christine.
Right.
721
00:37:44,100 --> 00:37:46,500
The pathologist has confirmed
that it is murder.
722
00:37:46,800 --> 00:37:49,300
He sets the time of death
at approximately 8:00 p.m.
723
00:37:49,500 --> 00:37:50,900
So, now,
can we place Sheila Bower
724
00:37:51,100 --> 00:37:53,800
at the scene of the crime
at that time?
725
00:37:54,000 --> 00:37:56,600
A woman was seen at the house
early that day,
726
00:37:56,800 --> 00:37:57,800
well-dressed, 4Oish.
727
00:37:58,000 --> 00:37:58,900
So, no, we can't.
728
00:37:59,100 --> 00:38:01,900
And Micky Thomas does not have
a scar on his arm or an earring.
729
00:38:02,100 --> 00:38:04,600
So, if our witness is to be
believed, it's not him either.
730
00:38:04,800 --> 00:38:06,500
BOOTH:
I don't buy it.
731
00:38:06,700 --> 00:38:08,700
I mean, Thomas' prints
were all over the place.
732
00:38:08,900 --> 00:38:10,600
Yeah, but not on the flex.
733
00:38:10,800 --> 00:38:11,600
He probably wiped it.
734
00:38:11,800 --> 00:38:13,100
TENNISON:
What? And left the rest?
735
00:38:13,300 --> 00:38:15,200
No. My guess is they only just
got there.
736
00:38:15,400 --> 00:38:18,000
You see, the pathologist has
said he was strangled first,
737
00:38:18,200 --> 00:38:19,000
then strung up after
738
00:38:19,200 --> 00:38:21,200
to make it look like
some kind of sex game.
739
00:38:21,400 --> 00:38:23,300
Can you imagine a pair of kids
doing that?
740
00:38:23,500 --> 00:38:25,900
Might have bashed his head in
on a run, but not that.
741
00:38:26,100 --> 00:38:27,000
That's too calculated.
742
00:38:27,200 --> 00:38:28,000
BOOTH:
Brilliant.
743
00:38:28,200 --> 00:38:29,600
So where does that leave us,
then?
744
00:38:29,800 --> 00:38:33,100
Looking for the real killer,
Ian.
745
00:38:33,300 --> 00:38:37,200
Not just easy targets.
Novel idea, isn't it?
746
00:38:39,500 --> 00:38:42,700
Micky Thomas is dead, Sheila.
747
00:38:44,500 --> 00:38:48,200
I'm sorry.
748
00:38:48,400 --> 00:38:50,300
You bastards!
749
00:38:50,500 --> 00:38:52,700
You bloody bastards!
750
00:38:52,900 --> 00:38:58,900
You bastards!
751
00:38:59,100 --> 00:39:00,200
TENNISON:
Put her in the chair.
752
00:39:00,400 --> 00:39:02,200
It's all right.
753
00:39:02,400 --> 00:39:04,300
She's now sitting in the chair.
754
00:39:04,500 --> 00:39:05,700
Let her go.
Let her go.
755
00:39:05,900 --> 00:39:09,600
You couldn't get him one way,
so you got him another!
756
00:39:09,800 --> 00:39:12,800
[Cries]
757
00:39:15,600 --> 00:39:18,900
It was an accident, Sheila,
and that's the truth.
758
00:39:22,000 --> 00:39:24,300
You would say that,
759
00:39:24,500 --> 00:39:29,200
and those bastards didn't do
this to my leg, did they?!
760
00:39:30,600 --> 00:39:32,500
Do you want to make a complaint?
761
00:39:32,700 --> 00:39:35,400
What? So your lot can say
I fell over a wall?
762
00:39:35,600 --> 00:39:38,200
Forget it.
You ain't stitching me up.
763
00:39:38,400 --> 00:39:41,700
I didn't see nothing,
and I didn't do nothing!
764
00:39:51,600 --> 00:39:53,200
What are you looking at?
765
00:39:54,700 --> 00:39:57,400
Squatting with Micky,
were you, Sheila?
766
00:39:57,600 --> 00:40:00,300
Samuel Johnston House?
767
00:40:00,500 --> 00:40:04,500
Micky claiming the housing,
was he?
768
00:40:04,700 --> 00:40:08,400
Yeah, up to your neck
in shit and syringes
769
00:40:08,600 --> 00:40:11,300
and hocking your dole cards
come Fridays.
770
00:40:11,500 --> 00:40:12,300
Yeah.
Know it, do you?
771
00:40:12,500 --> 00:40:14,900
I grew up there,
so you can stop pissing about
772
00:40:15,100 --> 00:40:17,500
with all this
"stitch me up" bullshit.
773
00:40:19,300 --> 00:40:20,900
You were there.
Micky was there.
774
00:40:21,100 --> 00:40:22,700
His prints
are all over the shop.
775
00:40:22,900 --> 00:40:24,100
Bollocks!
776
00:40:24,300 --> 00:40:26,400
You don't get it, do you?
777
00:40:26,600 --> 00:40:28,800
You think these bastards
are trying to stitch you up,
778
00:40:29,000 --> 00:40:31,700
and all the time,
you're doing it for them.
779
00:40:31,900 --> 00:40:34,400
They want you to be guilty,
Sheila.
780
00:40:34,600 --> 00:40:36,300
They all do, every one.
781
00:40:36,600 --> 00:40:40,400
You're just another piece
of shit from the Larchmont,
782
00:40:40,600 --> 00:40:44,200
and they're gonna
flush you away.
783
00:40:48,800 --> 00:40:52,300
Now, where were you
8:00 p.m. Sunday night?
784
00:40:56,100 --> 00:40:59,000
Doing a house in Turner Street.
785
00:40:59,900 --> 00:41:01,300
Micky got in
through the kitchen,
786
00:41:01,500 --> 00:41:03,400
but an alarm went off,
so we legged it.
787
00:41:03,600 --> 00:41:05,300
That's why we tried
the other place.
788
00:41:05,500 --> 00:41:08,000
We were speeding.
789
00:41:08,200 --> 00:41:10,000
We didn't even know
he was there.
790
00:41:22,600 --> 00:41:24,200
Well, you sounded like you knew
791
00:41:24,400 --> 00:41:26,500
what you were talking about
in there.
792
00:41:26,700 --> 00:41:28,400
That's always an advantage.
793
00:41:29,700 --> 00:41:32,100
Turner Close.
794
00:41:32,300 --> 00:41:35,600
Uniform confirmed a break-in
at 8:10 on Sunday night.
795
00:41:35,800 --> 00:41:38,500
The alarm was triggered.
796
00:41:38,700 --> 00:41:41,000
I knew it.
797
00:41:42,200 --> 00:41:44,900
Raymond didn't.
798
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Look, I slept with the man,
799
00:41:48,200 --> 00:41:51,400
but I'm not in his pocket,
all right?
800
00:41:53,300 --> 00:41:56,500
So, do you really believe
all that?
801
00:41:56,700 --> 00:41:58,600
As far as the country-club lot
are concerned,
802
00:41:58,800 --> 00:42:00,300
if you're Larchmont,
you're guilty.
803
00:42:00,500 --> 00:42:03,300
TENNISON: Yeah, but they're
not running the case.
804
00:42:03,500 --> 00:42:04,300
I am.
805
00:42:04,500 --> 00:42:05,400
CROMWELL:
Yeah, and do you really think
806
00:42:05,600 --> 00:42:07,000
you're gonna get thanked
for this?
807
00:42:07,200 --> 00:42:10,600
I'm telling you, these people
think they own the place and us.
808
00:42:10,800 --> 00:42:14,000
I mean, Greenlees complains
about the letter,
809
00:42:14,200 --> 00:42:16,100
but is he coming clean?
810
00:42:16,300 --> 00:42:18,100
About what?
811
00:42:18,300 --> 00:42:20,200
There was no VAT investigation
at the club.
812
00:42:20,400 --> 00:42:21,600
I checked.
813
00:42:23,100 --> 00:42:24,100
Oh, really?
814
00:42:24,300 --> 00:42:27,000
- HASKONS: Gov.
-[ Knock on door]
815
00:42:27,200 --> 00:42:30,900
Come on in, Rich.
You're one of the girls.
816
00:42:31,100 --> 00:42:35,000
Sorry, but there's something
you should take a look at.
817
00:42:40,300 --> 00:42:41,900
LEE:
On the 23rd of June,
818
00:42:42,100 --> 00:42:44,600
180 grand gets paid
into Carradine's bank account.
819
00:42:44,800 --> 00:42:45,700
Right.
820
00:42:45,900 --> 00:42:47,300
And on the very same day,
821
00:42:47,500 --> 00:42:51,000
he writes a check for exactly
the same amount to an H. Torres.
822
00:42:51,200 --> 00:42:52,900
HASKONS:
Hernandes Torres & Partners
823
00:42:53,100 --> 00:42:55,300
are the company
that bought your Burdett House.
824
00:42:55,500 --> 00:42:57,400
I got the details
from the land registry.
825
00:42:57,600 --> 00:42:59,500
They're based somewhere
in the Bahamas.
826
00:42:59,700 --> 00:43:02,200
Yeah, and their contact number
in this country
827
00:43:02,400 --> 00:43:04,700
is Pitt-Henry-James & Partners.
828
00:43:04,900 --> 00:43:06,100
Maria Henry.
829
00:43:06,300 --> 00:43:08,400
That's Denis' solicitor.
830
00:43:08,600 --> 00:43:09,400
See what she knows,
831
00:43:09,600 --> 00:43:11,700
and get this VAT business
sorted out once and for all.
832
00:43:12,000 --> 00:43:13,900
Not you, Chris. Not with
your sneaky little fingers.
833
00:43:14,100 --> 00:43:17,700
Don't want another complaint,
do we?
834
00:43:17,900 --> 00:43:20,200
Thank you, Jane.
835
00:43:22,100 --> 00:43:24,500
So, you can tell us nothing
836
00:43:24,700 --> 00:43:26,700
of Hernandes Torres & Partners,
then?
837
00:43:26,900 --> 00:43:29,800
Other than they used this firm
as a local office, no.
838
00:43:30,000 --> 00:43:31,500
It's quite a common practice.
839
00:43:31,700 --> 00:43:32,900
Why would it be common practice
840
00:43:33,100 --> 00:43:35,300
for a firm of Panamanian lawyers
to use your office?
841
00:43:35,500 --> 00:43:37,300
I'm afraid I can't answer that,
Sergeant.
842
00:43:37,500 --> 00:43:41,100
I'm bound by the client
confidentiality act.
843
00:43:41,300 --> 00:43:43,300
You'd get me struck off.
844
00:43:43,500 --> 00:43:45,600
Look, can I ask
what all this is about?
845
00:43:45,800 --> 00:43:47,500
Mr. Carradine seems to have paid
846
00:43:47,700 --> 00:43:49,600
a large sum of money
to this company.
847
00:43:49,800 --> 00:43:51,000
We'd like to know why.
848
00:43:51,200 --> 00:43:54,100
I'm sorry. As I say,
I can't comment on that.
849
00:43:54,300 --> 00:43:57,000
I don't follow, Mrs. Henry.
850
00:43:57,200 --> 00:43:59,300
You represented Denis
and his mother.
851
00:43:59,500 --> 00:44:01,700
You also represent
the Torres Partners.
852
00:44:01,900 --> 00:44:05,000
Denis pays Torres £180,000,
853
00:44:05,200 --> 00:44:08,600
and yet you seem to be saying
you knew nothing about it.
854
00:44:08,800 --> 00:44:10,700
What I'm actually saying,
Sergeant,
855
00:44:10,900 --> 00:44:13,100
is that for me to make
any comment at all
856
00:44:13,300 --> 00:44:16,300
would be a breach
of my client's confidentiality
857
00:44:16,500 --> 00:44:18,100
and, therefore, unlawful.
858
00:44:19,700 --> 00:44:22,500
Look, off the record,
859
00:44:22,700 --> 00:44:24,900
if, as I think you're
suggesting, Sergeant,
860
00:44:25,200 --> 00:44:27,400
Denis chose to buy into
an offshore company,
861
00:44:27,600 --> 00:44:30,400
then he probably did so
to keep his investment private.
862
00:44:30,600 --> 00:44:32,600
He's quite within his rights
to do that.
863
00:44:32,800 --> 00:44:33,700
It's perfectly legal,
864
00:44:33,900 --> 00:44:35,800
and I wouldn't have to know
anything about it.
865
00:44:36,000 --> 00:44:37,600
[ Buzzing 1
866
00:44:37,800 --> 00:44:40,500
Well, then, thank you for being
so frank, Mrs. Henry.
867
00:44:40,700 --> 00:44:43,800
Could you tell us anything
about the sale of Burdett House?
868
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
Not really.
869
00:44:45,200 --> 00:44:48,400
Other than some
minor conveyancing,
870
00:44:48,600 --> 00:44:50,800
this office had nothing to do
with the purchase.
871
00:44:51,000 --> 00:44:52,200
Any idea
how much they paid for it?
872
00:44:52,400 --> 00:44:55,800
Somewhere in the region
of £300,000.
873
00:44:56,000 --> 00:44:58,400
[ Buzzing 1
874
00:44:58,600 --> 00:45:00,700
Jane, I said no calls.
875
00:45:02,400 --> 00:45:06,100
Look, I'm sorry to be blunt, and
believe me, I'd like to help,
876
00:45:06,300 --> 00:45:09,200
but what's all this got to do
with Denis' murder?
877
00:45:09,500 --> 00:45:11,900
That's what we need to find out.
878
00:45:12,100 --> 00:45:15,500
BAKARI: Hamish, either
the police were called in
879
00:45:15,700 --> 00:45:16,900
or they weren't.
880
00:45:17,100 --> 00:45:18,600
Now, which one was it?
881
00:45:18,800 --> 00:45:22,400
Look, I've been told n-not
to say anything, all right?
882
00:45:22,600 --> 00:45:24,000
No, it's not all right.
883
00:45:24,200 --> 00:45:26,000
If no one is gonna talk to us,
884
00:45:26,300 --> 00:45:28,200
how the hell are we expected
885
00:45:28,400 --> 00:45:30,900
to find who murdered
Denis Carradine?
886
00:45:31,100 --> 00:45:32,900
I thought you already had.
887
00:45:33,100 --> 00:45:34,600
[ Door closes ]
888
00:45:34,800 --> 00:45:37,700
Are you gonna tell us or what?
889
00:45:39,600 --> 00:45:43,500
They treated him like shit,
you know.
890
00:45:43,700 --> 00:45:45,700
A bit like me, really.
891
00:45:47,100 --> 00:45:51,400
He used to laugh and say
we'd m-make a good team.
892
00:45:52,300 --> 00:45:53,900
He showed them, though.
893
00:45:54,100 --> 00:45:57,700
He had his hand in the till
for m-months.
894
00:45:57,900 --> 00:45:59,400
They never even knew.
895
00:45:59,600 --> 00:46:02,600
He used to fiddle the accounts
to h-hide it.
896
00:46:02,800 --> 00:46:05,900
So, when did they discover this?
897
00:46:06,100 --> 00:46:08,300
Last week.
898
00:46:08,500 --> 00:46:10,100
They got Raymond in
to sort it out.
899
00:46:10,300 --> 00:46:11,400
D.C.l. Raymond?
900
00:46:11,600 --> 00:46:12,800
HAMISH:
Yeah.
901
00:46:13,100 --> 00:46:15,000
MAN:
Hamish!
902
00:46:15,200 --> 00:46:20,600
Look, I've...got --
I've got to go.
903
00:46:20,900 --> 00:46:21,700
Yo, yo, yo!
904
00:46:21,900 --> 00:46:22,900
[Laughs]
905
00:46:23,100 --> 00:46:25,300
These are firing, man!
906
00:46:25,500 --> 00:46:27,700
You can do this professional,
you know.
907
00:46:27,900 --> 00:46:29,500
HAMISH:
Yeah?
908
00:46:29,700 --> 00:46:30,900
Tell my old m-man.
909
00:46:31,200 --> 00:46:34,500
He thinks working here's
all I'm g-good for.
910
00:46:34,700 --> 00:46:36,200
Well, he's wrong.
911
00:46:36,400 --> 00:46:38,000
Who is your dad?
912
00:46:40,500 --> 00:46:42,400
P-P-Paul.
913
00:46:44,500 --> 00:46:46,100
P-Paul Endicott.
914
00:46:46,300 --> 00:46:47,600
Hey, I know her.
915
00:46:47,800 --> 00:46:50,100
That's -- What's her name?
916
00:46:50,300 --> 00:46:51,100
Polly.
917
00:46:51,300 --> 00:46:52,200
She's the daughter
of that solicitor.
918
00:46:52,400 --> 00:46:53,200
MAN:
Hamish!
919
00:46:53,400 --> 00:46:55,500
M-Maria Henry, yeah.
920
00:46:55,700 --> 00:46:57,000
Yeah.
921
00:46:57,200 --> 00:46:58,700
Nice woman.
922
00:46:58,900 --> 00:47:02,500
Close friend of my father's.
923
00:47:05,400 --> 00:47:08,400
No. I'm just her daughter.
924
00:47:08,600 --> 00:47:11,300
Well, I'm not responsible
for the telephone bill.
925
00:47:11,500 --> 00:47:12,700
[ Knock on door]
926
00:47:17,400 --> 00:47:18,800
No. I'm gonna have to go, okay?
927
00:47:19,000 --> 00:47:20,700
Yeah, yeah.
I'll tell her.
928
00:47:22,500 --> 00:47:24,900
[ Knock on door]
929
00:47:30,300 --> 00:47:31,300
Mum not in?
930
00:47:31,600 --> 00:47:32,600
No.
931
00:47:32,800 --> 00:47:35,600
She was.
She's gone to work.
932
00:47:35,800 --> 00:47:36,800
Good.
933
00:47:37,000 --> 00:47:38,400
Hair's nice.
934
00:47:41,600 --> 00:47:43,100
You gonna invite me in, then?
935
00:47:57,400 --> 00:47:59,000
TENNISON: Why wasn't I told
that Denis Carradine
936
00:47:59,200 --> 00:48:02,000
was caught embezzling funds
from the Huntington Club?
937
00:48:02,200 --> 00:48:03,000
What?
938
00:48:03,200 --> 00:48:04,400
TENNISON:
You heard me.
939
00:48:04,600 --> 00:48:06,000
You went there last week.
940
00:48:06,300 --> 00:48:09,800
You interviewed him,
and he was subsequently sacked.
941
00:48:10,000 --> 00:48:13,000
Who told you that?
942
00:48:18,600 --> 00:48:20,400
They wanted it kept discreet.
943
00:48:20,600 --> 00:48:22,600
I didn't think it was relevant.
944
00:48:22,800 --> 00:48:24,100
Bollocks!
945
00:48:24,300 --> 00:48:25,500
I'm the senior officer here.
946
00:48:25,700 --> 00:48:27,600
I'll decide what's relevant.
947
00:48:29,200 --> 00:48:30,000
And if I find
948
00:48:30,200 --> 00:48:31,900
that you're covering up
for someone, Raymond,
949
00:48:32,100 --> 00:48:36,100
I swear I will mark
your card good.
950
00:48:40,700 --> 00:48:41,700
I've got a tenner.
951
00:48:42,000 --> 00:48:42,700
What is it?
952
00:48:43,000 --> 00:48:45,100
Speed or something.
Who cares?
953
00:48:45,300 --> 00:48:46,200
Tenner
954
00:48:46,400 --> 00:48:48,400
We're not gonna get very much
with that, are we?
955
00:48:48,600 --> 00:48:52,000
Look, I don't like him
coming here, Pol.
956
00:48:52,300 --> 00:48:53,000
Don't be stupid.
957
00:48:53,300 --> 00:48:55,400
These old farts would never know
the difference.
958
00:48:55,600 --> 00:48:56,800
Yeah, but my old man would.
959
00:48:57,000 --> 00:48:59,700
Any old excuse
and I'll be out on my ear.
960
00:48:59,900 --> 00:49:01,400
Yeah.
He's all talk.
961
00:49:01,600 --> 00:49:04,700
Yeah, well, one of these days
he's gonna open his lying mouth
962
00:49:04,900 --> 00:49:06,700
and I'm gonna put my fist in it.
963
00:49:06,900 --> 00:49:09,100
Hello?
964
00:49:09,300 --> 00:49:10,700
Yeah?
965
00:49:10,900 --> 00:49:11,700
Hello.
966
00:49:11,900 --> 00:49:14,100
Do you speak English?
967
00:49:14,300 --> 00:49:16,100
Oh, come off it, Chris.
She's a solicitor.
968
00:49:16,300 --> 00:49:17,400
She has a legal responsibility
969
00:49:17,700 --> 00:49:18,900
to protect
her clients' interests.
970
00:49:19,200 --> 00:49:20,000
What?
Fancy her, do you?
971
00:49:20,200 --> 00:49:22,000
I could show her
the error of her ways, yeah.
972
00:49:22,200 --> 00:49:23,200
Richard, Burdett House.
973
00:49:23,400 --> 00:49:25,900
Have you heard anything
from the council?
974
00:49:26,100 --> 00:49:27,000
Not a lot.
975
00:49:27,200 --> 00:49:29,300
10 minutes of Mantovani
and the line went dead.
976
00:49:29,500 --> 00:49:31,000
God.
Someone must know something.
977
00:49:31,200 --> 00:49:32,500
If they do, they're not saying.
978
00:49:32,700 --> 00:49:36,200
H. Torres, a partnership
of Panamanian lawyers.
979
00:49:36,400 --> 00:49:37,400
Totally legit
980
00:49:37,600 --> 00:49:39,300
and totally uninterested
in answering any questions.
981
00:49:39,500 --> 00:49:40,900
CROMWELL:
Oh, what a surprise.
982
00:49:41,100 --> 00:49:42,800
What about this woman
seen earlier at Denis'?
983
00:49:43,000 --> 00:49:43,800
Got a description?
984
00:49:44,000 --> 00:49:45,200
BOOTH: Not much.
I rechecked.
985
00:49:45,400 --> 00:49:46,500
She could have had red hair.
986
00:49:46,700 --> 00:49:48,700
CROMWELL:
Maria Henry's got red hair,
987
00:49:48,900 --> 00:49:50,600
and Denis had been phoning her
all week.
988
00:49:50,900 --> 00:49:52,000
We got a printout from B.T.
989
00:49:52,200 --> 00:49:54,100
TENNISON:
Now, that's interesting.
990
00:49:55,200 --> 00:49:57,700
Richard, let's you and I pay her
a social visit.
991
00:49:57,900 --> 00:49:59,900
Now, anyone been
to Burdett House yet?
992
00:50:00,100 --> 00:50:02,000
For God's sakes.
Come on, Richard.
993
00:50:02,200 --> 00:50:04,600
Come on!
994
00:50:07,900 --> 00:50:10,100
They all look the same
and smell the same.
995
00:50:10,300 --> 00:50:13,200
HASKONS: You know what the
Russians call them, don't you?
996
00:50:13,400 --> 00:50:14,500
TENNISON:
No. What?
997
00:50:14,800 --> 00:50:15,800
HASKONS
Stakapal.
998
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
TENNISON:
What's this one called again?
999
00:50:18,200 --> 00:50:19,600
HASKONS:
Fort Larchmont,
1000
00:50:19,800 --> 00:50:23,800
otherwise known
as the Larchmont Estate.
1001
00:50:24,000 --> 00:50:24,800
Larchmont Estate.
1002
00:50:25,100 --> 00:50:27,100
It makes it sound pretty,
doesn't it,
1003
00:50:27,300 --> 00:50:29,700
like somewhere you might
actually want to live.
1004
00:50:29,900 --> 00:50:30,900
[ Chuckles ]
1005
00:51:03,800 --> 00:51:07,900
300 grand for this lot?
Someone's having us on.
1006
00:51:09,200 --> 00:51:13,400
I think it's time to have a talk
to Mrs. Henry.
1007
00:51:13,600 --> 00:51:15,700
I understand that,
for legal reasons,
1008
00:51:15,900 --> 00:51:18,200
you feel unable
to comment on this case
1009
00:51:18,400 --> 00:51:20,700
or grant us access
to any of your files.
1010
00:51:20,900 --> 00:51:21,900
That's correct.
1011
00:51:22,100 --> 00:51:25,500
I honestly feel I've been
as frank as I dare be.
1012
00:51:28,200 --> 00:51:30,900
Divorced, aren't you,
Mrs. Henry?
1013
00:51:31,100 --> 00:51:33,300
I'm sorry,
but what's my private life
1014
00:51:33,500 --> 00:51:35,500
got to do
with this investigation?
1015
00:51:35,800 --> 00:51:37,400
Well, you see,
we're trying to build up
1016
00:51:37,600 --> 00:51:40,000
a profile of Denis Carradine
and all his friends.
1017
00:51:40,200 --> 00:51:45,400
Now, when was the last time
you spoke to Mr. Carradine?
1018
00:51:45,600 --> 00:51:49,400
Well, I don't really know.
1019
00:51:49,600 --> 00:51:52,000
Over a week ago.
It was at the club.
1020
00:51:52,200 --> 00:51:54,600
Oh.
1021
00:51:54,800 --> 00:51:56,800
Oh, we have...
1022
00:51:58,800 --> 00:52:02,300
We have a record of
Denis Carradine's phone calls
1023
00:52:02,500 --> 00:52:05,300
that show that he called you
three times
1024
00:52:05,500 --> 00:52:07,000
on the day that he was murdered.
1025
00:52:07,200 --> 00:52:08,100
Really?
1026
00:52:08,300 --> 00:52:11,800
Do they show
I actually spoke to him?
1027
00:52:12,000 --> 00:52:13,800
I do have a secretary, you know.
1028
00:52:14,000 --> 00:52:15,500
I do have an answer phone.
1029
00:52:15,800 --> 00:52:18,200
Messages are all logged
in the diary, Superintendent.
1030
00:52:18,400 --> 00:52:19,300
Please be my guest.
1031
00:52:19,500 --> 00:52:22,500
[ Chuckles ]
1032
00:52:24,200 --> 00:52:25,900
This is just a formality,
1033
00:52:26,100 --> 00:52:28,800
and I'm sorry
to have to ask you this,
1034
00:52:29,100 --> 00:52:31,600
but could you tell me
where you were
1035
00:52:31,900 --> 00:52:33,500
on the night
that Denis was murdered --
1036
00:52:33,700 --> 00:52:36,400
that is between
about 7:00 and 9:00?
1037
00:52:37,400 --> 00:52:40,000
Am I a suspect in this case?
1038
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
No, no.
1039
00:52:43,200 --> 00:52:45,500
I don't think anyone
is suggesting that.
1040
00:52:45,700 --> 00:52:46,900
MARIA:
Good.
1041
00:52:47,100 --> 00:52:51,300
Having dinner with Paul Endicott
and his wife at the club.
1042
00:52:51,500 --> 00:52:54,500
20 or 30 people can give us
an alibi
1043
00:52:54,700 --> 00:52:57,700
if you really think
it's necessary.
1044
00:52:59,200 --> 00:53:02,400
You may find it quaint,
Superintendent,
1045
00:53:02,600 --> 00:53:05,100
but I have a reputation
in this town,
1046
00:53:05,300 --> 00:53:07,800
and it's very important to me.
1047
00:53:08,000 --> 00:53:10,700
In future,
before you doubt my honesty,
1048
00:53:10,900 --> 00:53:13,500
please check your facts first.
1049
00:53:13,700 --> 00:53:17,900
Now, if you'll excuse me,
I am rather busy.
1050
00:53:18,100 --> 00:53:21,100
Are we to understand
that the girl you arrested
1051
00:53:21,300 --> 00:53:24,400
in connection with this murder
has been released?
1052
00:53:24,600 --> 00:53:26,300
Yes.
We couldn't hold her any longer.
1053
00:53:26,500 --> 00:53:29,000
However, she has been charged
with breaking and entering.
1054
00:53:29,200 --> 00:53:31,000
MAN:
And we all know what that means.
1055
00:53:31,200 --> 00:53:33,200
Look, sir, I understand
your disappointment,
1056
00:53:33,400 --> 00:53:34,500
but burglary's not murder.
1057
00:53:34,700 --> 00:53:36,400
Now, Michael Thomas
is already dead.
1058
00:53:36,600 --> 00:53:39,100
I'm sure you wouldn't want us
to charge Sheila Bower
1059
00:53:39,300 --> 00:53:40,600
with something she didn't do,
1060
00:53:40,800 --> 00:53:43,900
something upon which
we could get no conviction.
1061
00:53:44,100 --> 00:53:46,000
WOMAN: It's easy to ridicule
middle-class values,
1062
00:53:46,200 --> 00:53:47,300
Superintendent,
1063
00:53:47,600 --> 00:53:49,200
but we have rights, too.
1064
00:53:49,400 --> 00:53:51,700
We want to protect
what we worked for.
1065
00:53:51,900 --> 00:53:54,400
Actually, we've been
relatively lucky so far.
1066
00:53:54,600 --> 00:53:57,600
If we'd have had the Ranley
Housing Association development
1067
00:53:57,800 --> 00:53:58,800
right on our doorstep,
1068
00:53:59,000 --> 00:54:00,300
we'd have been in real trouble.
1069
00:54:00,500 --> 00:54:01,300
Housing Association?
1070
00:54:01,500 --> 00:54:03,200
WOMAN:
Oh, there was a dreadful fuss,
1071
00:54:03,400 --> 00:54:04,900
and there's been
an investigation
1072
00:54:05,100 --> 00:54:07,000
into the sale of a place called
Burdett House.
1073
00:54:07,200 --> 00:54:10,200
The chief planning officer,
Paul Endicott, was suspended.
1074
00:54:10,400 --> 00:54:11,300
Investigation?
1075
00:54:11,500 --> 00:54:13,200
WOMAN:
It was a witch hunt, more like.
1076
00:54:13,500 --> 00:54:15,300
Ask James Greenlees.
1077
00:54:15,500 --> 00:54:16,900
He'll tell you.
1078
00:54:17,100 --> 00:54:19,500
He's chairman
of the Housing Committee.
1079
00:54:19,700 --> 00:54:21,400
He had to head the damn thing.
1080
00:54:21,600 --> 00:54:24,300
It was absurd.
Do you remember?
1081
00:54:27,100 --> 00:54:29,800
[ Dog barking 1
1082
00:54:43,900 --> 00:54:46,100
TENNISON:
Burdett House, okay.
1083
00:54:46,300 --> 00:54:49,600
Now, let's assume that Denis put
his 180 grand into buying it.
1084
00:54:49,800 --> 00:54:51,300
Thanks.
It was £300,000.
1085
00:54:51,500 --> 00:54:53,200
Where did the other 120,000
come from?
1086
00:54:53,500 --> 00:54:55,700
- He must have had a partner.
- Well done, Sherlock.
1087
00:54:56,000 --> 00:54:59,300
Right.
Anything else, anyone?
1088
00:54:59,500 --> 00:55:01,800
Well, maybe he offered Denis
some sort of deal
1089
00:55:02,000 --> 00:55:04,300
and Maria did the conveyancing
with the council.
1090
00:55:04,500 --> 00:55:05,100
TENNISON:
Good.
1091
00:55:05,300 --> 00:55:06,100
Run a financial check on her,
1092
00:55:06,300 --> 00:55:07,600
and I want to see
those office files.
1093
00:55:07,800 --> 00:55:08,900
Get a court order
if you need to.
1094
00:55:09,100 --> 00:55:10,000
I want to see how she reacts.
1095
00:55:10,200 --> 00:55:11,500
-[ Telephone rings]
- Hello? Tennison.
1096
00:55:11,700 --> 00:55:13,200
Greenlees is chairman
of the Housing Committee.
1097
00:55:13,400 --> 00:55:14,200
He's Endicott's boss.
1098
00:55:14,400 --> 00:55:15,600
He's got to be involved,
as well.
1099
00:55:15,800 --> 00:55:17,600
Oh, come on, Chris.
You've got no proof of that.
1100
00:55:17,800 --> 00:55:19,200
TENNISON:
I want Greenlees interviewed
1101
00:55:19,400 --> 00:55:21,500
and here at the nick,
not all nice and comfy at home.
1102
00:55:21,700 --> 00:55:23,500
Christ. Being a Tory councilor's
not a cardinal sin.
1103
00:55:23,700 --> 00:55:25,100
He lied about Denis
getting the sack!
1104
00:55:25,300 --> 00:55:26,900
Well, that don't mean
he killed him, does it?
1105
00:55:27,100 --> 00:55:28,800
TENNISON:
Will you shut up, please?!
1106
00:55:29,000 --> 00:55:31,200
No.
Sorry, not you.
1107
00:55:31,300 --> 00:55:33,100
No.
What did you say?
1108
00:55:36,200 --> 00:55:39,000
Well, thank you.
1109
00:55:40,200 --> 00:55:42,700
Denis Carradine's car
was found torched
1110
00:55:42,900 --> 00:55:45,500
outside Maria Henry's house
last night.
1111
00:55:45,700 --> 00:55:48,000
I want that court order.
1112
00:55:51,800 --> 00:55:54,800
So, why should someone steal
Denis Carradine's car,
1113
00:55:55,100 --> 00:55:57,900
park it outside your house...
1114
00:55:59,400 --> 00:56:01,800
...and then set light to it?
1115
00:56:02,000 --> 00:56:03,800
For God's sake,
I keep telling you,
1116
00:56:04,000 --> 00:56:04,900
I have no idea!
1117
00:56:05,100 --> 00:56:08,400
It's probably those yobs
on the estate that you let go.
1118
00:56:08,700 --> 00:56:11,000
Oh, it was all a coincidence,
was it?
1119
00:56:11,200 --> 00:56:13,200
Don't really expect us
to believe that,
1120
00:56:13,400 --> 00:56:14,400
do you, Mrs. Henry?
1121
00:56:14,600 --> 00:56:16,700
Well, quite frankly,
I don't care what you believe.
1122
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
It happens to be the truth.
1123
00:56:21,600 --> 00:56:23,200
Mrs. Henry,
I'm obliged to inform you
1124
00:56:23,400 --> 00:56:26,000
that we've applied for a court
order to search your premises
1125
00:56:26,300 --> 00:56:28,700
and impound any documents
relevant to this case.
1126
00:56:28,900 --> 00:56:30,000
Thank you.
1127
00:56:30,300 --> 00:56:32,100
MARIA:
This is outrageous.
1128
00:56:32,300 --> 00:56:35,100
I mean, some joyrider leaves
a car outside my house
1129
00:56:35,300 --> 00:56:36,900
and you're gonna raid my office?
1130
00:56:37,100 --> 00:56:38,600
You leave us no alternative.
1131
00:56:38,800 --> 00:56:42,100
I hope it doesn't do too much
damage to your reputation.
1132
00:56:42,600 --> 00:56:44,400
- Hello.
- Hello.
1133
00:56:44,600 --> 00:56:47,200
What's going on?
1134
00:56:49,600 --> 00:56:51,500
Where the hell were you
last night?
1135
00:56:51,700 --> 00:56:53,400
With friends!
1136
00:56:53,600 --> 00:56:55,100
I told you I was staying over --
1137
00:56:55,300 --> 00:56:56,200
You liar!
1138
00:56:56,400 --> 00:56:58,000
You were
at the Larchmont Estate.
1139
00:56:58,200 --> 00:57:01,500
If you're using drugs,
I'll kill you!
1140
00:57:02,700 --> 00:57:04,000
Polly.
1141
00:57:04,200 --> 00:57:06,400
I'm sorry.
1142
00:57:06,600 --> 00:57:09,600
Please, darling.
1143
00:57:29,800 --> 00:57:31,400
Sit down, please.
1144
00:57:48,100 --> 00:57:49,500
Well...
1145
00:57:53,800 --> 00:57:56,800
Oh, this is absurd.
1146
00:57:57,000 --> 00:57:59,800
Good God, can't we leave the man
some dignity?
1147
00:58:06,400 --> 00:58:08,500
All right.
All right.
1148
00:58:13,700 --> 00:58:17,000
Denis was...
1149
00:58:17,200 --> 00:58:18,500
homosexual.
1150
00:58:21,200 --> 00:58:25,000
He was seen at certain pubs
and clubs.
1151
00:58:25,200 --> 00:58:30,800
That's why he needed the money,
to pay for their services.
1152
00:58:31,000 --> 00:58:34,200
Now you know why I would have
preferred to keep this private.
1153
00:58:34,400 --> 00:58:38,300
Really?
And who saw him at these clubs?
1154
00:58:38,500 --> 00:58:42,000
The chief inspector
would like a word in his office.
1155
00:58:44,300 --> 00:58:45,200
Yeah.
1156
00:58:45,400 --> 00:58:48,100
When we're finished.
1157
00:58:50,400 --> 00:58:53,900
So, who saw him, Mr. Greenlees?
1158
00:58:54,100 --> 00:58:55,400
Now, Inspector.
1159
00:59:01,200 --> 00:59:04,000
I'll be back in five minutes.
1160
00:59:04,200 --> 00:59:07,100
I expect Mr. Greenlees to be
here when I get back.
1161
00:59:14,400 --> 00:59:15,800
GEOFF:
Eight quid?
1162
00:59:16,000 --> 00:59:17,900
You've got to be joking.
1163
00:59:18,100 --> 00:59:19,800
It's all I've g-g-got.
1164
00:59:20,000 --> 00:59:22,100
Please, Geoff.
1165
00:59:22,300 --> 00:59:23,200
[Sighs]
1166
00:59:23,400 --> 00:59:24,900
Oh, go on, then.
1167
00:59:25,100 --> 00:59:27,300
Seeing as it's you.
1168
00:59:27,500 --> 00:59:29,300
Santa's arrived.
1169
00:59:33,900 --> 00:59:35,500
Do the honors, then, Hamish.
1170
00:59:35,700 --> 00:59:38,200
Chop-chop.
A couple of Bacardi and Cokes.
1171
00:59:38,400 --> 00:59:39,200
That all right for you, Pol?
1172
00:59:39,400 --> 00:59:41,300
Yeah.
Great.
1173
00:59:45,700 --> 00:59:47,300
Well, come on, then, Hamish.
1174
00:59:47,500 --> 00:59:49,400
Chop-chop.
On the double.
1175
00:59:49,600 --> 00:59:52,200
P-Polly, s-she's underage.
1176
00:59:54,000 --> 00:59:57,000
You want to get that
s-seen to, mate.
1177
00:59:57,200 --> 01:00:01,800
T-Two B-Bacardi and C-Cokes,
all right?
1178
01:00:02,100 --> 01:00:04,100
N-No, I c-can't.
1179
01:00:07,300 --> 01:00:08,700
Right.
1180
01:00:08,900 --> 01:00:12,100
Well, I'll s-serve myself, then.
1181
01:00:16,500 --> 01:00:17,800
Fast hands, boy.
1182
01:00:18,000 --> 01:00:20,100
Fast hands.
1183
01:00:20,300 --> 01:00:22,400
P-put that b-back!
1184
01:00:22,600 --> 01:00:25,700
M-make me.
1185
01:00:35,600 --> 01:00:39,200
Hamish, is your father here?
1186
01:00:50,600 --> 01:00:53,900
Mom, this is Geoff.
1187
01:00:55,500 --> 01:00:57,600
I don't believe it.
1188
01:00:57,800 --> 01:01:00,100
I mean, look at you two.
You could be sisters.
1189
01:01:00,300 --> 01:01:01,900
Can I get you a drink,
Mrs. Henry?
1190
01:01:02,100 --> 01:01:04,500
MARIA: No, thank you.
Polly and I are leaving.
1191
01:01:06,000 --> 01:01:07,700
Surely, you could stop
for a drink, Mrs. Henry.
1192
01:01:07,900 --> 01:01:08,900
I'm buying.
1193
01:01:09,100 --> 01:01:09,900
Now, Polly.
1194
01:01:10,100 --> 01:01:12,000
Please, darling.
Come on.
1195
01:01:12,200 --> 01:01:15,900
Mrs. Henry,
I have the police on the phone.
1196
01:01:16,100 --> 01:01:17,400
Your secretary gave them
the number.
1197
01:01:17,600 --> 01:01:18,800
They say it's rather urgent.
1198
01:01:20,300 --> 01:01:22,400
Right.
I'd better be going.
1199
01:01:22,600 --> 01:01:24,000
See you later, Mrs. Henry.
1200
01:01:26,200 --> 01:01:27,600
- Polly.
- Yes.
1201
01:01:27,800 --> 01:01:29,600
No. Wait.
I'll come with you, Geoff.
1202
01:01:29,800 --> 01:01:31,500
Polly, wait!
Please!
1203
01:01:31,700 --> 01:01:33,700
Yes, 3:00.
I'll be there. Okay.
1204
01:01:33,900 --> 01:01:36,400
Polly!
Polly!
1205
01:01:36,600 --> 01:01:39,900
[Sighs]
1206
01:01:40,100 --> 01:01:43,700
So, we're just coming up
behind the stolen car.
1207
01:01:47,900 --> 01:01:51,100
And moving alongside.
1208
01:01:51,300 --> 01:01:52,700
[Beep]
1209
01:01:53,000 --> 01:01:55,900
And this is the frame we got.
1210
01:01:56,100 --> 01:01:57,700
MAN: Look out.
He's moving off.
1211
01:01:58,000 --> 01:01:59,700
And that's it after enhancement.
1212
01:01:59,900 --> 01:02:02,200
BOOTH: Do you recognize him,
Mrs. Henry?
1213
01:02:02,400 --> 01:02:03,500
No.
1214
01:02:03,800 --> 01:02:06,900
I'm sure
I've never seen him before.
1215
01:02:07,100 --> 01:02:10,400
No.
I'm positive.
1216
01:02:11,600 --> 01:02:15,200
Lynne?
1217
01:02:15,400 --> 01:02:17,600
Hamish cut his hand.
1218
01:02:17,900 --> 01:02:21,100
Well, he's dropped blood
all over the carpet.
1219
01:02:21,400 --> 01:02:22,300
Hamish!
1220
01:02:22,500 --> 01:02:24,400
Paul, he's hurt his hand!
1221
01:02:24,600 --> 01:02:25,700
Hamish, why aren't you at work?
1222
01:02:25,900 --> 01:02:27,100
I ...
1223
01:02:27,300 --> 01:02:29,600
Oh, for God's sake.
1224
01:02:29,800 --> 01:02:31,600
...w-was!
1225
01:02:32,800 --> 01:02:36,000
You weren't.
I was just there.
1226
01:02:36,200 --> 01:02:38,100
I thought you weren't going to
the club, Paul.
1227
01:02:38,300 --> 01:02:41,000
I had to go and talk
to Jimmy Greenlees
1228
01:02:41,200 --> 01:02:43,800
about that council meeting
tonight.
1229
01:02:44,000 --> 01:02:45,800
[ Scoffs ]
1230
01:02:46,000 --> 01:02:48,100
PAUL:
Hamish!
1231
01:02:50,400 --> 01:02:53,400
[ Doorbell rings]
1232
01:02:56,900 --> 01:02:59,900
Mr. Endicott?
Superintendent Tennison.
1233
01:03:00,100 --> 01:03:02,700
This is Detective Sergeant
Cromwell.
1234
01:03:02,900 --> 01:03:04,500
Well, we didn't see him
socially.
1235
01:03:04,700 --> 01:03:06,900
We might occasionally bump
into him at the club.
1236
01:03:07,200 --> 01:03:07,900
That was about all.
1237
01:03:08,200 --> 01:03:10,100
CROMWELL: So you had
no business connection
1238
01:03:10,300 --> 01:03:11,600
with Mr. Carradine, then, no?
1239
01:03:11,800 --> 01:03:13,700
PAUL
No.Why?
1240
01:03:14,000 --> 01:03:15,200
CROMWELL: I understand
that you were involved
1241
01:03:15,400 --> 01:03:16,600
in the sale of Burdett House.
1242
01:03:16,800 --> 01:03:19,000
Did you know that
Denis Carradine was involved
1243
01:03:19,200 --> 01:03:20,600
in the development company
that bought it?
1244
01:03:20,800 --> 01:03:24,400
No, I didn't.
1245
01:03:24,600 --> 01:03:28,000
Was the sale of Burdett House
entirely your decision?
1246
01:03:28,300 --> 01:03:30,500
Mine?
[Laughs]
1247
01:03:30,700 --> 01:03:34,300
You obviously have no idea how
local government works, do you?
1248
01:03:34,500 --> 01:03:36,400
Perhaps you should go
on a course, Sergeant.
1249
01:03:36,600 --> 01:03:39,700
Do you people have courses
for things like that?
1250
01:03:39,900 --> 01:03:42,500
Or would you like me
to lecture on one?
1251
01:03:42,700 --> 01:03:45,100
I mean,
I am tremendously available.
1252
01:03:45,300 --> 01:03:46,900
No.
A vote was taken -- a vote --
1253
01:03:47,100 --> 01:03:50,600
a democratic vote of the whole
planning committee, all right?
1254
01:03:50,800 --> 01:03:53,100
CROMWELL: And who decided
the selling price?
1255
01:03:55,200 --> 01:03:56,700
Look, you and I both know
1256
01:03:56,900 --> 01:03:59,700
that this has got bugger all
to do with Denis.
1257
01:03:59,900 --> 01:04:01,600
What's going on here
is an abuse of my privacy,
1258
01:04:01,800 --> 01:04:02,700
and I'm not gonna have it.
1259
01:04:02,900 --> 01:04:06,100
Mr. Carradine's solicitor puts
the selling price
1260
01:04:06,300 --> 01:04:07,500
at around £300,000
1261
01:04:07,700 --> 01:04:09,500
for 200 acres of prime land.
1262
01:04:09,700 --> 01:04:15,200
Would you not agree that that's
well below the market price?
1263
01:04:15,400 --> 01:04:17,200
There's a council meeting
tonight.
1264
01:04:17,400 --> 01:04:19,700
Why don't you ask them?
1265
01:04:19,900 --> 01:04:22,000
Now, if you will excuse me...
1266
01:04:22,200 --> 01:04:25,200
Denis Carradine's solicitor
Maria Henry,
1267
01:04:25,400 --> 01:04:30,100
she's a friend of yours,
isn't she?
1268
01:04:30,300 --> 01:04:32,400
My private life
is my own affair.
1269
01:04:32,600 --> 01:04:35,400
It's mine. It's got sod all
to do with you lot.
1270
01:04:35,600 --> 01:04:38,900
Lynne, these ladies are leaving.
1271
01:04:40,600 --> 01:04:43,600
[ Indistinct shouting]
1272
01:04:43,800 --> 01:04:45,500
Once again, Mr. Chairman,
1273
01:04:45,800 --> 01:04:49,000
we discover a favored developer
bidding less
1274
01:04:49,200 --> 01:04:51,000
and still being awarded
the contract!
1275
01:04:51,300 --> 01:04:52,800
[Cheers and applause]
1276
01:04:53,000 --> 01:04:56,700
And not because of the efficacy
of its proposal. Oh, no!
1277
01:04:56,900 --> 01:05:01,400
Because it suits the political
aspirations of this council!
1278
01:05:01,600 --> 01:05:02,900
GREENLEES:
Point of order!
1279
01:05:03,000 --> 01:05:06,100
Point of order!
1280
01:05:06,300 --> 01:05:07,800
Mr. Mason, sit down.
1281
01:05:12,100 --> 01:05:17,400
It is exactly this climate
of witch hunt and hysteria
1282
01:05:17,600 --> 01:05:20,800
whipped up by the opposition
and the press
1283
01:05:21,000 --> 01:05:22,700
that has hampered
this internal inquiry...
1284
01:05:23,000 --> 01:05:26,200
[ indistinct shouting]
1285
01:05:26,500 --> 01:05:31,400
...and caused the delay in
the publication of our findings.
1286
01:05:31,600 --> 01:05:34,700
Yet again we are faced
with the evidence
1287
01:05:34,900 --> 01:05:37,400
of the corrupt and secretive way
1288
01:05:37,600 --> 01:05:39,500
this council conducts
its business!
1289
01:05:39,700 --> 01:05:40,800
[Cheers and applause]
1290
01:05:41,100 --> 01:05:43,000
Withdraw that remark!
1291
01:05:43,200 --> 01:05:45,100
Why?
It's the truth!
1292
01:05:47,100 --> 01:05:49,600
Point of order!
Point of order!
1293
01:05:49,800 --> 01:05:51,200
Mr. Mason,
if you don't sit down,
1294
01:05:51,400 --> 01:05:52,800
I shall have to have you
removed!
1295
01:05:53,000 --> 01:05:54,700
[ Crowd booing ]
1296
01:05:54,900 --> 01:05:56,000
You should be removed!
1297
01:05:56,200 --> 01:05:57,700
GREENLEES:
Point of order!
1298
01:05:57,900 --> 01:05:59,900
[ Gavel bangs]
1299
01:06:00,200 --> 01:06:01,200
Stewards!
1300
01:06:01,400 --> 01:06:03,300
Clear the chamber!
1301
01:06:03,500 --> 01:06:06,700
[ Indistinct shouting]
1302
01:06:06,900 --> 01:06:11,300
This meeting
is now formally adjourned!
1303
01:06:22,900 --> 01:06:25,700
Set her down, please!
1304
01:06:26,800 --> 01:06:30,600
[Grunts]
1305
01:06:30,900 --> 01:06:31,600
Police officer!
1306
01:06:31,900 --> 01:06:33,800
She's got a warrant
you pillock!
1307
01:06:34,000 --> 01:06:35,500
This is typical of your conduct
1308
01:06:35,700 --> 01:06:38,400
since your arrival in this
borough, Superintendent.
1309
01:06:38,600 --> 01:06:40,300
From your failure to control
your officers
1310
01:06:40,500 --> 01:06:41,900
to your harrying
of innocent people.
1311
01:06:42,100 --> 01:06:47,200
I believe your entire agenda
has been politically motivated.
1312
01:06:47,400 --> 01:06:48,500
[ Camera shutters clicking ]
1313
01:06:48,700 --> 01:06:50,800
Have you got any comments to
make about that, Superintendent?
1314
01:06:51,000 --> 01:06:52,300
Superintendent!
1315
01:06:54,400 --> 01:06:55,500
You wanted to see me?
1316
01:06:58,500 --> 01:07:00,100
What is this all about?
1317
01:07:00,300 --> 01:07:02,000
Democracy in action?
1318
01:07:02,200 --> 01:07:03,000
[ Chuckles ]
1319
01:07:03,200 --> 01:07:05,000
It didn't happen like that.
1320
01:07:05,200 --> 01:07:08,000
A politically motivated
witch hunt?
1321
01:07:08,200 --> 01:07:09,400
Greenlees wants us off the case.
1322
01:07:09,600 --> 01:07:10,800
KERNAN:
He's not the only one.
1323
01:07:11,000 --> 01:07:13,100
Cromwell's suspended.
You're back here, as from now.
1324
01:07:13,300 --> 01:07:14,100
Raymond's taking over.
1325
01:07:14,300 --> 01:07:15,600
- Oh, now, look --
- KERNAN: No. You look.
1326
01:07:15,800 --> 01:07:17,700
You've got no bloody case.
1327
01:07:17,900 --> 01:07:20,400
Burdett House
is definitely a part --
1328
01:07:20,600 --> 01:07:22,900
Don't give me
that conspiracy crap.
1329
01:07:23,100 --> 01:07:24,700
I don't want to hear it.
1330
01:07:28,200 --> 01:07:30,400
All right.
All right.
1331
01:07:30,600 --> 01:07:33,000
Well, let me put it this way.
1332
01:07:33,200 --> 01:07:36,400
Supposing some hairy little
left-wing journalist
1333
01:07:36,600 --> 01:07:37,900
got hold of the story
1334
01:07:38,100 --> 01:07:39,600
that the Met did nothing
1335
01:07:39,800 --> 01:07:44,400
about a major council fraud
associated with a murder.
1336
01:07:44,600 --> 01:07:47,900
Conspiracy's exactly
what they'd call it.
1337
01:07:48,100 --> 01:07:49,000
[Laughs]
1338
01:07:49,200 --> 01:07:50,100
Well, I don't know,
1339
01:07:50,300 --> 01:07:52,700
but the press do have
a funny way of finding out
1340
01:07:52,900 --> 01:07:54,400
about these things, don't they?
1341
01:07:57,600 --> 01:07:59,900
Are you threatening me?
1342
01:08:03,100 --> 01:08:04,800
I want Cromwell
back on the case.
1343
01:08:06,600 --> 01:08:07,900
Politics, Mike.
1344
01:08:08,100 --> 01:08:10,700
That's what it's all about.
1345
01:08:10,900 --> 01:08:12,400
Get a result, Jane.
1346
01:08:12,600 --> 01:08:15,600
Of course, sir.
1347
01:08:15,800 --> 01:08:18,300
[Vomiting ]
1348
01:08:20,800 --> 01:08:22,300
MARIA:
Where have you been?
1349
01:08:22,500 --> 01:08:23,600
You've had me worried sick.
1350
01:08:23,800 --> 01:08:25,200
Drink too much, did he?
1351
01:08:25,400 --> 01:08:27,700
Don't be so bloody facetious.
1352
01:08:27,900 --> 01:08:29,900
I asked you a question.
1353
01:08:30,100 --> 01:08:34,100
With Geoff, all right?
I stayed with Geoff.
1354
01:08:34,400 --> 01:08:36,800
You've got your lover,
and I've got mine.
1355
01:08:37,000 --> 01:08:40,300
You stupid little slut!
1356
01:08:40,500 --> 01:08:41,400
Yeah.
1357
01:08:41,600 --> 01:08:44,200
Well, at least mine's
not cheating on his wife.
1358
01:08:44,400 --> 01:08:45,600
MARIA
Polly!
1359
01:08:45,800 --> 01:08:47,900
Polly, please!
1360
01:08:48,100 --> 01:08:49,600
[ Door closes ]
1361
01:08:51,900 --> 01:08:53,300
Well, what are we gonna do?
1362
01:08:53,500 --> 01:08:56,200
Oh, for God's sakes!
Stop your sniveling!
1363
01:09:01,100 --> 01:09:02,300
[Telephone rings]
1364
01:09:08,200 --> 01:09:10,400
Christine.
1365
01:09:10,600 --> 01:09:13,400
I wanted to have a few words
about personal security.
1366
01:09:13,600 --> 01:09:15,300
[Laughs]
1367
01:09:15,500 --> 01:09:16,300
Yeah.
1368
01:09:16,500 --> 01:09:19,500
You may well laugh, lads, but
it's better safe than sorry.
1369
01:09:19,700 --> 01:09:22,700
Look, about this
damage limitation...
1370
01:09:22,900 --> 01:09:26,600
Taking to wearing nappies,
have you, Josh?
1371
01:09:26,800 --> 01:09:30,000
All right.
Out, the lot of you.
1372
01:09:38,300 --> 01:09:39,800
Sparing my feelings?
1373
01:09:40,000 --> 01:09:43,700
Greenlees phoned Kernan.
Kernan saw the newspaper.
1374
01:09:43,900 --> 01:09:45,900
So I'm off the case.
1375
01:09:46,100 --> 01:09:48,800
Look, Chris,
Greenlees has set himself up
1376
01:09:49,100 --> 01:09:52,100
as the unofficial spokesman
of this community,
1377
01:09:52,300 --> 01:09:54,900
and this community, for reasons
best known to itself,
1378
01:09:55,100 --> 01:09:58,500
accepts him as such.
1379
01:09:58,700 --> 01:10:00,200
Now, we serve this community,
1380
01:10:00,400 --> 01:10:02,700
so, regardless
of our opinion of him,
1381
01:10:02,900 --> 01:10:04,100
he is entitled to our courtesy.
1382
01:10:04,300 --> 01:10:06,500
CROMWELL:
Oh, you were there.
1383
01:10:06,700 --> 01:10:08,300
Bloody hell!
His sort are so good
1384
01:10:08,500 --> 01:10:11,100
at yelling for the kind of
courtesy they're entitled to,
1385
01:10:11,300 --> 01:10:13,700
there's sod all left
for anyone else!
1386
01:10:13,900 --> 01:10:15,400
He scared you off
just like the rest.
1387
01:10:15,600 --> 01:10:17,300
You were out of line
in Greenlees' office,
1388
01:10:17,500 --> 01:10:18,700
and you were out of line
last night.
1389
01:10:18,900 --> 01:10:20,300
Have you finished?
1390
01:10:20,500 --> 01:10:22,400
No, I have not,
so shut up and sit down!
1391
01:10:29,300 --> 01:10:31,800
I put my job on the line for you
this morning.
1392
01:10:33,600 --> 01:10:35,600
Don't know why, 'cause you sure
as hell haven't earned it.
1393
01:10:35,800 --> 01:10:36,900
So start.
1394
01:10:37,100 --> 01:10:39,700
Am I not suspended?
1395
01:10:39,900 --> 01:10:42,100
It's on hold.
1396
01:10:42,400 --> 01:10:43,900
I want Denis Carradine's
killers.
1397
01:10:44,100 --> 01:10:46,200
Chris, I want them all.
1398
01:10:46,400 --> 01:10:49,100
I know you can help us get them.
1399
01:10:49,300 --> 01:10:54,000
Just don't let your pride
blow it for us, all right?
1400
01:10:57,000 --> 01:10:59,900
Right.
1401
01:11:00,100 --> 01:11:03,700
Well, where's Raymond?
He's not gonna be pleased.
1402
01:11:21,800 --> 01:11:24,500
You bastards.
1403
01:11:24,700 --> 01:11:27,200
[ Indistinct shouting]
1404
01:11:27,400 --> 01:11:29,200
Police!
Open the door!
1405
01:11:29,400 --> 01:11:31,500
Right. In you go.
1406
01:11:31,700 --> 01:11:33,700
[Thud]
1407
01:11:36,100 --> 01:11:38,500
[ Indistinct shouting]
1408
01:11:48,000 --> 01:11:50,700
[Siren wails]
1409
01:11:52,900 --> 01:11:54,200
Geoff?
1410
01:12:11,000 --> 01:12:15,500
That's why they call them
the filth!
1411
01:12:23,000 --> 01:12:26,000
Right little slag, aren't you?
1412
01:12:27,700 --> 01:12:29,500
Geoff.
1413
01:12:29,700 --> 01:12:30,800
All right.
1414
01:12:31,000 --> 01:12:32,300
How much?
1415
01:12:34,900 --> 01:12:35,900
Now, come on.
1416
01:12:36,100 --> 01:12:38,000
You don't think I'm gonna do it
for nothing, do you?
1417
01:12:42,700 --> 01:12:44,900
Can't afford it, eh?
1418
01:12:45,100 --> 01:12:47,500
You got your mummy's problem.
1419
01:12:47,700 --> 01:12:51,100
Two slags in one family.
I should have known.
1420
01:12:51,300 --> 01:12:53,400
I don't understand.
1421
01:12:55,000 --> 01:12:56,800
Why are you doing this to me?
1422
01:12:57,000 --> 01:12:58,700
Aw.
1423
01:13:05,400 --> 01:13:08,900
Does little Polly
want to know why?
1424
01:13:13,400 --> 01:13:15,400
I mean, Denis knew
about the council fraud,
1425
01:13:15,600 --> 01:13:17,400
and we knew he was desperate
for money,
1426
01:13:17,600 --> 01:13:21,100
but we're still no closer
to the actual killers.
1427
01:13:21,300 --> 01:13:23,900
Maria and Endicott
have both got alibis.
1428
01:13:24,100 --> 01:13:26,400
They could have paid someone.
1429
01:13:26,600 --> 01:13:27,400
Yeah.
1430
01:13:27,600 --> 01:13:29,100
Why pay someone
to kill the blackmailer?
1431
01:13:29,300 --> 01:13:31,400
You might as well just pay
the blackmailer.
1432
01:13:31,700 --> 01:13:33,800
HASKONS:
They couldn't, anyway, gov.
1433
01:13:34,000 --> 01:13:36,400
She's skint.
We've checked her accounts.
1434
01:13:36,600 --> 01:13:38,100
And Endicott's in the middle
of this inquiry.
1435
01:13:38,300 --> 01:13:39,200
He daren't.
1436
01:13:39,500 --> 01:13:42,200
Which puts us
back to square one.
1437
01:13:42,500 --> 01:13:44,000
BAKARI:
Pull Maria in, gov.
1438
01:13:44,200 --> 01:13:45,700
What have we got to lose?
1439
01:13:46,000 --> 01:13:47,600
A lot.
She's been to law school.
1440
01:13:47,800 --> 01:13:50,000
She'll run legal rings
around us.
1441
01:13:50,200 --> 01:13:52,700
Got a female downstairs, ma'am,
name of Henry.
1442
01:13:52,900 --> 01:13:54,500
She doesn't look too good.
1443
01:13:55,700 --> 01:13:56,800
[Laughs]
1444
01:13:57,000 --> 01:13:59,100
Bloody hell.
1445
01:13:59,300 --> 01:14:01,100
She's brought herself.
1446
01:14:01,300 --> 01:14:02,900
Dinner on a plate.
1447
01:14:12,700 --> 01:14:15,400
The doctor's on his way.
1448
01:14:15,600 --> 01:14:17,300
Who did this to you, Polly?
1449
01:14:17,500 --> 01:14:20,100
A man -- Geoffrey Brennan.
1450
01:14:20,300 --> 01:14:22,800
I want him arrested!
Bastard!
1451
01:14:23,000 --> 01:14:23,900
Okay.
1452
01:14:24,100 --> 01:14:26,000
Does your mother know
you're here?
1453
01:14:26,200 --> 01:14:27,200
What does she care?
1454
01:14:27,400 --> 01:14:28,700
She wanted this to happen.
1455
01:14:28,900 --> 01:14:31,000
What are you talking about?
1456
01:14:31,300 --> 01:14:33,300
He got thrown out of the army.
1457
01:14:33,500 --> 01:14:35,500
She kept telling me
not to go near him,
1458
01:14:35,800 --> 01:14:37,800
acted like she hated him.
1459
01:14:38,100 --> 01:14:40,500
All right.
All right.
1460
01:14:40,700 --> 01:14:42,700
Now, just -- just calm down.
1461
01:14:42,900 --> 01:14:45,500
Tell me what happened.
1462
01:14:45,700 --> 01:14:47,800
She saw us at the club
yesterday.
1463
01:14:48,000 --> 01:14:49,100
Mm-hmm.
1464
01:14:49,400 --> 01:14:50,800
She freaked.
1465
01:14:51,000 --> 01:14:55,200
I went back with him
to stay the night.
1466
01:14:55,400 --> 01:14:57,700
When she found out,
she went mad --
1467
01:14:57,900 --> 01:15:00,400
completely mad.
1468
01:15:00,600 --> 01:15:04,200
Called me a slut
in front of Paul.
1469
01:15:05,500 --> 01:15:07,100
Paul?
Who's Paul?
1470
01:15:07,300 --> 01:15:11,300
Her boyfriend, Paul Endicott.
1471
01:15:11,500 --> 01:15:12,700
You know,
it's all right for her.
1472
01:15:12,900 --> 01:15:13,900
She can do whatever she likes.
1473
01:15:14,100 --> 01:15:17,900
But when it's me, she starts
screaming and shouting!
1474
01:15:18,100 --> 01:15:20,900
Right.
So you went back to Geoff.
1475
01:15:22,700 --> 01:15:25,600
I thought he wanted me.
1476
01:15:28,600 --> 01:15:31,700
He called me his slag.
1477
01:15:31,900 --> 01:15:36,200
He kept laughing and sneering.
1478
01:15:36,400 --> 01:15:40,200
He said he'd only done it
with me to get at my mother.
1479
01:15:40,400 --> 01:15:41,900
I Wanted to kill him!
1480
01:15:42,100 --> 01:15:44,400
And where did this happen?
1481
01:15:45,700 --> 01:15:48,300
A flat on the Larchmont Estate.
1482
01:15:48,500 --> 01:15:51,100
Tregunter House.
1483
01:15:51,300 --> 01:15:55,200
Polly,
can you describe Geoff for me?
1484
01:16:00,500 --> 01:16:02,600
Got him!
Josh, get Maria Henry in.
1485
01:16:02,800 --> 01:16:03,600
- What on?
- Nothing.
1486
01:16:03,800 --> 01:16:05,100
Just tell her her daughter's
been beaten up,
1487
01:16:05,300 --> 01:16:07,000
but keep them apart.
Don't want them together.
1488
01:16:07,200 --> 01:16:08,800
Ian, you entertain her.
You're good at that.
1489
01:16:09,000 --> 01:16:10,300
- The rest of you, come with me.
- Where?
1490
01:16:10,500 --> 01:16:11,300
The Larchmont Estate,
1491
01:16:11,500 --> 01:16:14,900
to arrest Geoffrey Brennan for
the murder of Denis Carradine.
1492
01:16:15,100 --> 01:16:16,300
Who the bloody hell's
Geoffrey Brennan?
1493
01:16:16,500 --> 01:16:17,300
I don't know,
1494
01:16:17,500 --> 01:16:19,300
but he's bound to be
another bloody Tory councilor.
1495
01:16:31,900 --> 01:16:34,100
Hey, Derek.
1496
01:16:36,800 --> 01:16:38,300
What's going on?
1497
01:16:38,500 --> 01:16:40,500
D.C.l. Raymond's
just nicked Sheila Bower
1498
01:16:40,700 --> 01:16:41,800
and smashed up the squat.
1499
01:16:42,000 --> 01:16:43,100
It's not a great idea.
1500
01:16:43,300 --> 01:16:44,300
Who sanctioned this?
1501
01:16:44,500 --> 01:16:45,800
Your chief superintendent.
1502
01:16:46,100 --> 01:16:47,800
Evidently felt the squatter
and drug problem
1503
01:16:48,000 --> 01:16:49,300
was getting out of hand.
1504
01:16:49,600 --> 01:16:50,600
Oi! Oi!
1505
01:16:50,800 --> 01:16:52,100
Excuse me.
1506
01:16:52,300 --> 01:16:55,500
Oh, it's all a bloody game,
isn't it?
1507
01:16:59,700 --> 01:17:02,900
[ Baby crying 1
1508
01:17:03,100 --> 01:17:05,200
Gov.
1509
01:17:10,200 --> 01:17:12,400
[ Knock on door]
1510
01:17:12,600 --> 01:17:15,800
Mr. Brennan.
Police.
1511
01:17:23,900 --> 01:17:26,000
Police.
1512
01:17:30,000 --> 01:17:32,600
Anyone?
1513
01:17:36,500 --> 01:17:38,400
Gov.
1514
01:17:51,900 --> 01:17:54,500
[ Dog barking 1
1515
01:17:56,500 --> 01:17:58,000
TENNISON:
It'll be half an hour soon.
1516
01:17:58,300 --> 01:17:59,800
Well, where the hell is he?
1517
01:18:00,000 --> 01:18:02,500
It's all right.
Here he is.
1518
01:18:02,800 --> 01:18:03,500
Two in a week.
1519
01:18:03,800 --> 01:18:05,800
Still, think of the overtime,
eh?
1520
01:18:06,000 --> 01:18:09,100
Ma'am, looks like
we may have a witness.
1521
01:18:11,400 --> 01:18:14,900
Then there was this couple
in this green Jeep-type thing,
1522
01:18:15,100 --> 01:18:18,300
parked up right in the middle
of all the aggravation.
1523
01:18:18,500 --> 01:18:19,300
I thought to myself,
1524
01:18:19,500 --> 01:18:21,400
"You leave it there,
and you're asking for trouble."
1525
01:18:21,600 --> 01:18:22,700
Then this bloke gets out.
1526
01:18:22,900 --> 01:18:25,700
So, this Jeep, was that sort of
like a Range Rover or...
1527
01:18:25,900 --> 01:18:29,000
Oh, I don't know.
1528
01:18:29,200 --> 01:18:30,900
And when I came back up again,
1529
01:18:31,100 --> 01:18:33,000
he was banging
on matey boy's door.
1530
01:18:33,200 --> 01:18:35,500
George, would you recognize
this man again?
1531
01:18:35,700 --> 01:18:37,600
Well,
I was keeping my head down.
1532
01:18:37,800 --> 01:18:40,200
He was tall.
1533
01:18:40,400 --> 01:18:42,400
Yeah, maybe.
1534
01:18:42,600 --> 01:18:44,000
What about the other person?
1535
01:18:44,200 --> 01:18:47,000
No.
I only saw her for a second.
1536
01:18:47,300 --> 01:18:48,700
Lovely red hair, though.
1537
01:18:48,900 --> 01:18:50,200
Long?
1538
01:18:50,400 --> 01:18:52,600
No, only to about here.
1539
01:18:52,800 --> 01:18:54,500
Hmm.
1540
01:19:01,700 --> 01:19:05,100
Now, look, if I've been dragged
down here under false pretences,
1541
01:19:05,300 --> 01:19:07,100
I shall be making a complaint.
1542
01:19:07,300 --> 01:19:08,800
That is your prerogative.
1543
01:19:12,400 --> 01:19:14,000
Burdett House.
1544
01:19:14,200 --> 01:19:16,900
We know Denis Carradine
bought it from the council.
1545
01:19:17,100 --> 01:19:21,200
It cost somewhere in the region
of £300,000.
1546
01:19:21,400 --> 01:19:24,100
Very cheap for such a large
property, wouldn't you say?
1547
01:19:24,300 --> 01:19:25,400
I wouldn't really know.
1548
01:19:25,600 --> 01:19:27,700
We were only involved
in the conveyancing.
1549
01:19:27,900 --> 01:19:29,700
It was a crumbling heap.
1550
01:19:29,900 --> 01:19:32,900
With planning permission
to build luxury homes.
1551
01:19:33,100 --> 01:19:35,400
Inside information, Maria,
that you knew.
1552
01:19:35,600 --> 01:19:37,100
Paul Endicott told you.
1553
01:19:37,300 --> 01:19:41,600
The council had to sell Burdett
House as quickly as possible
1554
01:19:41,800 --> 01:19:44,600
to stop a housing cooperative
from buying it.
1555
01:19:44,800 --> 01:19:46,700
Not the right kind of people.
1556
01:19:46,900 --> 01:19:49,400
The buyers stood to make
a fortune.
1557
01:19:49,700 --> 01:19:50,900
You and Denis.
1558
01:19:51,100 --> 01:19:54,400
Were you his silent partner,
Maria?
1559
01:19:54,600 --> 01:19:55,600
No!
1560
01:19:55,800 --> 01:19:58,000
That would be both illegal
and unethical.
1561
01:19:58,200 --> 01:19:59,000
CROMWELL:
Yes,
1562
01:19:59,200 --> 01:20:02,000
exactly what the council's
gerrymandering policy was.
1563
01:20:02,200 --> 01:20:04,300
And when it blew up
in their faces
1564
01:20:04,500 --> 01:20:06,800
and they withheld
planning permission,
1565
01:20:07,000 --> 01:20:10,500
you and Denis were left holding
a property worth nothing.
1566
01:20:10,800 --> 01:20:14,500
That is pure speculation,
and you know it.
1567
01:20:14,700 --> 01:20:16,500
[Clears throat]
1568
01:20:16,700 --> 01:20:21,500
How would you define your
relationship with Paul Endicott?
1569
01:20:21,700 --> 01:20:23,100
He's a friend.
1570
01:20:23,400 --> 01:20:26,100
Our families meet socially.
1571
01:20:26,300 --> 01:20:27,700
So any suggestion
1572
01:20:27,900 --> 01:20:31,800
that you're involved
in a sexual relationship
1573
01:20:32,000 --> 01:20:33,900
would be quite untrue?
1574
01:20:34,100 --> 01:20:37,800
His wife is a friend of mine,
Superintendent.
1575
01:20:39,900 --> 01:20:41,700
I see.
1576
01:20:42,000 --> 01:20:44,200
And when did you last see
Mr. Endicott?
1577
01:20:44,500 --> 01:20:47,300
I don't really know.
A few days ago.
1578
01:20:47,500 --> 01:20:49,700
Really?
Didn't you see him this morning?
1579
01:20:49,900 --> 01:20:52,800
Absolutely not.
Who told you that?
1580
01:20:53,000 --> 01:20:55,800
TENNISON:
Your daughter, Polly.
1581
01:20:56,000 --> 01:20:57,300
You see, she seems to think
1582
01:20:57,600 --> 01:21:00,700
that the two of you have been
having an affair for months.
1583
01:21:06,700 --> 01:21:08,900
Mrs. Henry?
1584
01:21:11,200 --> 01:21:13,300
Have you interviewed her?
1585
01:21:13,500 --> 01:21:17,900
Polly is 15, Superintendent.
She's a minor.
1586
01:21:18,100 --> 01:21:20,000
It is unlawful
to interview a minor
1587
01:21:20,200 --> 01:21:22,400
without a parent or guardian
present.
1588
01:21:22,600 --> 01:21:23,600
You are aware of that.
1589
01:21:23,800 --> 01:21:25,700
Polly came to us
with a complaint.
1590
01:21:25,900 --> 01:21:28,600
We investigated.
She wasn't interviewed.
1591
01:21:28,800 --> 01:21:29,800
I hope not.
1592
01:21:30,000 --> 01:21:31,200
For your sake.
1593
01:21:31,400 --> 01:21:34,300
And Mr. Endicott?
1594
01:21:34,500 --> 01:21:35,900
Is a friend.
1595
01:21:36,100 --> 01:21:37,600
That's all.
1596
01:21:39,200 --> 01:21:41,000
I see.
1597
01:21:44,000 --> 01:21:46,900
We've compiled an I.D.
of the man seen earlier
1598
01:21:47,100 --> 01:21:50,400
at Denis Carradine's house
on the night of the murder.
1599
01:21:50,600 --> 01:21:54,200
The description matches
a man called Geoffrey Brennan.
1600
01:21:54,400 --> 01:21:56,200
- Do you know him?
- No.
1601
01:21:59,800 --> 01:22:02,400
This is Geoffrey Brennan.
1602
01:22:06,200 --> 01:22:08,200
This is the man who stole
Denis Carradine's car
1603
01:22:08,400 --> 01:22:10,200
and set fire to it
outside your house,
1604
01:22:10,400 --> 01:22:13,100
the man we showed you
on the video.
1605
01:22:14,600 --> 01:22:17,800
Do you still maintain
you do not recognize him?
1606
01:22:18,000 --> 01:22:20,100
Yes.
I've already told you.
1607
01:22:23,200 --> 01:22:25,100
Did you know your daughter
was sleeping with him?
1608
01:22:25,300 --> 01:22:28,100
What are you talking about?
1609
01:22:28,400 --> 01:22:29,700
She's 15.
1610
01:22:29,900 --> 01:22:32,300
And that she says that you met
them together yesterday.
1611
01:22:32,500 --> 01:22:33,800
Yesterday?
1612
01:22:34,000 --> 01:22:37,300
Yes, at the Huntington Club.
1613
01:22:37,500 --> 01:22:42,200
Well, yes, I met someone there,
but he didn't look like that.
1614
01:22:42,400 --> 01:22:46,500
Oh, you're gonna have to do
better than that, Maria.
1615
01:22:48,000 --> 01:22:50,600
The only way
you could have obtained
1616
01:22:50,800 --> 01:22:55,500
this so-called information,
Superintendent, is illegally.
1617
01:22:55,700 --> 01:22:57,900
If so, you're gonna be
in a great deal of trouble.
1618
01:22:58,100 --> 01:23:00,300
Your daughter came here
with her face in a mess
1619
01:23:00,500 --> 01:23:02,600
and accused Geoffrey Brennan
of attacking her.
1620
01:23:02,800 --> 01:23:05,200
Now, we went to arrest him
and found him dead.
1621
01:23:07,400 --> 01:23:09,100
It's as simple as that.
1622
01:23:09,400 --> 01:23:11,400
I don't believe that.
1623
01:23:11,600 --> 01:23:14,500
Well, you believe what you like.
1624
01:23:14,700 --> 01:23:18,700
You see, we have a description
of a man and a woman
1625
01:23:18,900 --> 01:23:21,300
seen at the time
of Geoffrey Brennan's murder
1626
01:23:21,500 --> 01:23:24,300
that matches you
and Paul Endicott.
1627
01:23:29,000 --> 01:23:30,700
See, I think that you
and your lover
1628
01:23:31,000 --> 01:23:33,400
conspired to murder
Denis Carradine
1629
01:23:33,600 --> 01:23:36,200
and employed Geoffrey Brennan
to do it,
1630
01:23:36,400 --> 01:23:39,500
and, subsequently,
when he threatened you,
1631
01:23:39,700 --> 01:23:41,900
the pair of you got rid of him.
1632
01:23:42,100 --> 01:23:47,500
If you really believed that,
you'd charge me.
1633
01:24:01,600 --> 01:24:04,100
All right, so, she's not gonna
stick her hand up.
1634
01:24:04,300 --> 01:24:05,300
I don't know.
1635
01:24:05,500 --> 01:24:06,700
Maybe there's something
in her office.
1636
01:24:06,900 --> 01:24:08,400
No way.
She's too sure of herself.
1637
01:24:08,600 --> 01:24:09,700
Covered her tracks.
1638
01:24:09,900 --> 01:24:10,900
God, what a bitch.
1639
01:24:11,100 --> 01:24:12,900
So, what now?
1640
01:24:13,100 --> 01:24:15,000
Oh, Richard, any news
from Brennan's flat?
1641
01:24:15,200 --> 01:24:17,300
Yeah. Looks like he was attacked
with a hammer.
1642
01:24:17,500 --> 01:24:19,500
Bit of luck, we should get
something off it.
1643
01:24:19,700 --> 01:24:21,700
Forensic reckon
he was given a right whacking.
1644
01:24:21,900 --> 01:24:25,800
Let's get Maria printed.
Get a court order.
1645
01:24:26,000 --> 01:24:27,000
Where's Endicott?
1646
01:24:27,200 --> 01:24:28,300
Interview room, gov.
1647
01:24:28,500 --> 01:24:30,100
He's got a solicitor with him.
1648
01:24:30,300 --> 01:24:32,700
Right.
Let's have a crack at him.
1649
01:24:32,900 --> 01:24:35,400
Good luck, gov.
1650
01:24:48,200 --> 01:24:51,200
Geoffrey Brennan
was found murdered at his flat
1651
01:24:51,400 --> 01:24:54,000
on the Larchmont Estate
at 1:15 today.
1652
01:24:55,900 --> 01:24:59,500
God.
1653
01:25:02,700 --> 01:25:04,200
Well, it wasn't me.
1654
01:25:06,200 --> 01:25:09,800
Maria Henry and you
are good friends, aren't you?
1655
01:25:10,900 --> 01:25:13,400
Yes.
Yes, we are.
1656
01:25:13,600 --> 01:25:15,500
Very good friends.
1657
01:25:17,600 --> 01:25:19,600
She is a family friend.
1658
01:25:19,800 --> 01:25:22,400
That you sleep with.
1659
01:25:22,600 --> 01:25:24,000
Were the two of you involved
1660
01:25:24,200 --> 01:25:26,900
in the fraudulent purchase
of Burdett House?
1661
01:25:27,200 --> 01:25:28,500
No, that's not true.
1662
01:25:28,700 --> 01:25:29,500
Well, wasn't it you
1663
01:25:29,700 --> 01:25:32,000
who actually recommended the
sale to the planning committee?
1664
01:25:32,200 --> 01:25:33,600
I told you, it was a vote.
1665
01:25:33,800 --> 01:25:37,200
TENNISON: Actually, I think
the whole scam was your idea.
1666
01:25:37,400 --> 01:25:39,600
You see, we know
there is a connection
1667
01:25:39,800 --> 01:25:41,800
between the sale
of Burdett House
1668
01:25:42,000 --> 01:25:43,800
and Geoffrey Brennan's murder.
1669
01:25:44,000 --> 01:25:45,500
Well, it wasn't me.
1670
01:25:45,700 --> 01:25:47,500
I do-- I-I-I didn't --
1671
01:25:47,700 --> 01:25:51,400
We have a witness who saw a tall
man and a red-haired woman
1672
01:25:51,600 --> 01:25:54,600
in a green four-wheel drive
at the time of the murder.
1673
01:25:54,900 --> 01:25:56,400
MAN:
My client is under no oblig--
1674
01:25:56,600 --> 01:25:59,200
Your friend Maria Henry
has red hair,
1675
01:25:59,400 --> 01:26:02,500
and you drive a green Monterey.
1676
01:26:02,700 --> 01:26:04,700
Look, I wasn't there.
1677
01:26:04,900 --> 01:26:06,200
Well, where were you at 12:00?
1678
01:26:08,600 --> 01:26:10,700
I went out for a walk.
1679
01:26:11,000 --> 01:26:13,500
Where?
Did anyone see you?
1680
01:26:14,500 --> 01:26:16,600
No.
1681
01:26:16,800 --> 01:26:18,600
My client is under no obligation
1682
01:26:18,800 --> 01:26:20,800
to answer these questions,
Superintendent.
1683
01:26:21,000 --> 01:26:23,300
Oh, that's right.
Oh, that's a very good idea.
1684
01:26:23,500 --> 01:26:24,900
Say nothing, Paul,
1685
01:26:25,100 --> 01:26:27,000
because I think that
you and Maria paid Brennan
1686
01:26:27,200 --> 01:26:28,200
to murder Denis Carradine,
1687
01:26:28,400 --> 01:26:29,800
and it doesn't matter
what you say.
1688
01:26:30,100 --> 01:26:31,900
That's what
I'm gonna charge you with.
1689
01:26:32,100 --> 01:26:34,800
Well, I think,
better get his prints done.
1690
01:26:35,000 --> 01:26:38,100
- Um --
- I'll get a court order.
1691
01:26:42,600 --> 01:26:44,600
Look“
1692
01:26:47,900 --> 01:26:54,000
I didn't know this Geoffrey
Brennan even existed till today.
1693
01:26:54,200 --> 01:26:55,500
That's the truth.
1694
01:26:58,500 --> 01:27:01,500
Maria was frightened.
1695
01:27:01,700 --> 01:27:03,500
She said
someone was threatening her,
1696
01:27:03,800 --> 01:27:05,100
and she asked me to stay over.
1697
01:27:05,300 --> 01:27:08,400
Anyway...
1698
01:27:08,600 --> 01:27:11,800
Well, that was
when she told me...
1699
01:27:14,400 --> 01:27:17,000
Maria -- that she said
she'd done it.
1700
01:27:17,200 --> 01:27:19,400
Done what?
1701
01:27:19,600 --> 01:27:23,100
Well, that she'd hired Brennan
to kill Denis.
1702
01:27:23,300 --> 01:27:25,400
Why?
1703
01:27:27,600 --> 01:27:31,400
Because he was going to expose
the Burdett House deal.
1704
01:27:31,700 --> 01:27:36,000
He wanted her to bail him out,
but she didn't have the money.
1705
01:27:36,200 --> 01:27:37,200
CROMWELL:
If she didn't have the money,
1706
01:27:37,500 --> 01:27:40,700
where did she find the cash
to hire Brennan -- you?
1707
01:27:40,900 --> 01:27:41,800
No! No!
1708
01:27:42,000 --> 01:27:43,700
I told you,
I knew nothing about it.
1709
01:27:43,900 --> 01:27:46,300
See, Maria said
she was going to pay Brennan.
1710
01:27:46,500 --> 01:27:47,700
She promised him £2,000.
1711
01:27:47,900 --> 01:27:50,200
She was gonna give him
half of it up front,
1712
01:27:50,400 --> 01:27:51,300
and she did that,
1713
01:27:51,600 --> 01:27:54,200
but, well, she didn't have
the rest, and he...
1714
01:27:54,400 --> 01:27:56,100
Well, he -- he was --
he threatened her.
1715
01:27:56,300 --> 01:27:57,700
He wouldn't wait.
He was furious.
1716
01:27:57,900 --> 01:28:00,900
Brennan, he was just completely
out of control,
1717
01:28:01,100 --> 01:28:02,800
and...
1718
01:28:03,000 --> 01:28:08,700
Well, she said...
that I should pay him off or...
1719
01:28:08,900 --> 01:28:11,600
or we'd have to get rid of him,
too.
1720
01:28:11,800 --> 01:28:13,400
Is that what you did?
1721
01:28:16,400 --> 01:28:17,700
No.
1722
01:28:17,900 --> 01:28:20,500
All right.
1723
01:28:20,700 --> 01:28:25,700
Paul, if it wasn't you driving
your car with Maria Henry,
1724
01:28:25,900 --> 01:28:27,500
who do you think it was?
1725
01:28:28,200 --> 01:28:31,200
I don't know.
I really don't.
1726
01:28:31,400 --> 01:28:33,000
[Laughs]
1727
01:28:33,200 --> 01:28:38,400
Look, the council inquiry
is going to exonerate me.
1728
01:28:38,600 --> 01:28:42,200
So, why would I risk all that,
huh?
1729
01:28:45,700 --> 01:28:48,300
I think we'd better take
a statement.
1730
01:28:49,800 --> 01:28:51,200
You've got to hand it to her,
ain't ya?
1731
01:28:51,400 --> 01:28:53,400
I mean, we had the kids
marked down for it.
1732
01:28:53,600 --> 01:28:54,400
You did.
1733
01:28:54,600 --> 01:28:56,500
HASKONS: Trouble is, have we got
enough to make it stick?
1734
01:28:56,700 --> 01:28:57,500
Forensic will sort it out.
1735
01:28:57,700 --> 01:28:59,100
BOOTH: If he ever gets his act
together.
1736
01:28:59,300 --> 01:29:01,200
- HASKONS: That guy is so slow.
- Yeah.
1737
01:29:01,500 --> 01:29:03,400
Greenlees
is gonna exonerate him?
1738
01:29:03,600 --> 01:29:05,200
Gov, he's got to be involved.
1739
01:29:05,400 --> 01:29:07,500
Chris, I know
he's an arrogant shit,
1740
01:29:07,700 --> 01:29:09,200
but that doesn't make him
an accessory after murder.
1741
01:29:09,400 --> 01:29:10,300
Forget him.
1742
01:29:10,500 --> 01:29:12,000
We haven't got enough
to prosecute these two yet.
1743
01:29:12,200 --> 01:29:13,000
Hey up.
He's here.
1744
01:29:13,200 --> 01:29:14,000
It's about time.
1745
01:29:14,200 --> 01:29:15,000
Right.
1746
01:29:15,200 --> 01:29:16,700
Do you want the good news
or the bad news?
1747
01:29:16,900 --> 01:29:18,200
The good news.
1748
01:29:18,400 --> 01:29:19,200
That hammer we found,
1749
01:29:19,400 --> 01:29:21,200
the pathologist thinks
it's a reasonable bet,
1750
01:29:21,400 --> 01:29:23,000
the blood grouping
looks good so far,
1751
01:29:23,200 --> 01:29:24,200
and it's covered in prints.
1752
01:29:24,400 --> 01:29:25,500
Yes!
1753
01:29:25,700 --> 01:29:29,900
The bad news is none of them
match Paul Endicott's.
1754
01:29:32,400 --> 01:29:33,400
Well, what about Maria Henry?
1755
01:29:33,600 --> 01:29:34,400
Sorry.
1756
01:29:34,700 --> 01:29:37,700
So far,
there's no forensic evidence
1757
01:29:37,900 --> 01:29:40,700
to put either of them
anywhere near that flat.
1758
01:29:47,000 --> 01:29:48,200
Not finished yet.
1759
01:29:54,000 --> 01:29:57,900
[ Door opens, closes ]
1760
01:30:00,100 --> 01:30:03,100
[ Buzzing 1
1761
01:30:03,300 --> 01:30:05,300
This is Detective Sergeant
Cromwell.
1762
01:30:05,500 --> 01:30:07,900
A continuation of the interview
with Maria Henry.
1763
01:30:08,100 --> 01:30:10,900
The time is 18:32.
1764
01:30:11,100 --> 01:30:12,900
Entering the room,
Superintendent Tennison.
1765
01:30:13,100 --> 01:30:14,500
Well, that's not gonna work,
Maria.
1766
01:30:14,700 --> 01:30:18,300
Paul Endicott
has made a statement.
1767
01:30:18,500 --> 01:30:20,700
He says the murders
are all down to you.
1768
01:30:20,900 --> 01:30:22,000
Rubbish.
1769
01:30:22,200 --> 01:30:25,500
He signed it.
1770
01:30:30,300 --> 01:30:31,400
Brennan strung Denis up
1771
01:30:31,600 --> 01:30:35,100
and then pulled down
his trousers and his underpants
1772
01:30:35,300 --> 01:30:37,700
to make it look like
some kind of sex game.
1773
01:30:39,000 --> 01:30:40,300
He was your oldest friend.
1774
01:30:40,500 --> 01:30:42,900
Was that your idea?
1775
01:30:43,100 --> 01:30:47,100
You even went to see him
earlier that day.
1776
01:30:47,300 --> 01:30:49,700
We've got an I.D., Maria.
Why did you do that?
1777
01:30:51,300 --> 01:30:54,100
The right to remain silent
seems to be a concept
1778
01:30:54,300 --> 01:30:56,000
you don't fully understand,
Superintendent.
1779
01:30:56,200 --> 01:30:58,200
Why remain silent
if you've got nothing to hide?
1780
01:30:58,400 --> 01:31:00,900
Why lie?
1781
01:31:07,500 --> 01:31:08,900
All right.
1782
01:31:09,100 --> 01:31:12,300
I admit I visited Denis.
1783
01:31:13,700 --> 01:31:17,100
Look, let's try and clear
this up once and for all.
1784
01:31:19,200 --> 01:31:24,600
Denis had been caught embezzling
money from the Huntington Club.
1785
01:31:24,800 --> 01:31:27,300
That's why all the phone calls.
1786
01:31:29,000 --> 01:31:31,300
I didn't tell you because...
1787
01:31:31,500 --> 01:31:35,800
Well, quite frankly,
I was embarrassed.
1788
01:31:36,000 --> 01:31:37,700
I've got friends at the club,
1789
01:31:37,900 --> 01:31:39,600
and I didn't want the police
1790
01:31:39,800 --> 01:31:42,900
crawling all over
my private affairs.
1791
01:31:43,100 --> 01:31:46,600
I offered to lend him
some money.
1792
01:31:46,800 --> 01:31:49,000
Oh, and did Denis accept
your kind offer of help?
1793
01:31:49,200 --> 01:31:52,100
No, of course he didn't, because
you didn't make one, did you?
1794
01:31:52,300 --> 01:31:55,300
You can't, Maria.
You're broke.
1795
01:31:55,500 --> 01:31:56,700
We know.
We've checked.
1796
01:31:56,900 --> 01:31:59,700
All your money's tied up
at the Burdett House scam.
1797
01:31:59,900 --> 01:32:02,400
You couldn't even afford
to pay Brennan.
1798
01:32:02,600 --> 01:32:04,000
That's completely untrue.
1799
01:32:04,200 --> 01:32:06,000
I know nothing about that!
1800
01:32:06,200 --> 01:32:08,400
It's all down here
in black and white.
1801
01:32:08,600 --> 01:32:11,300
Paul Endicott
is a drunk and a liar.
1802
01:32:11,500 --> 01:32:15,000
He's also totally corrupt,
and I can prove it.
1803
01:32:15,200 --> 01:32:17,500
He was the one who approached
Denis about Burdett House.
1804
01:32:17,700 --> 01:32:18,900
I had nothing to do with it.
1805
01:32:19,100 --> 01:32:20,300
In fact, if you check my files,
1806
01:32:20,500 --> 01:32:25,000
you'll see I actually advised
Denis against the purchase.
1807
01:32:27,600 --> 01:32:31,200
Endicott's been taking kickbacks
for years.
1808
01:32:31,500 --> 01:32:34,000
I absolutely deny
everything he says,
1809
01:32:34,300 --> 01:32:36,200
and you can't prove otherwise.
1810
01:32:36,400 --> 01:32:40,000
Now, I'd like to see
my daughter, please.
1811
01:32:48,200 --> 01:32:50,200
- It's all circumstantial.
- What about Polly?
1812
01:32:50,400 --> 01:32:52,200
We're gonna have to let her
see her.
1813
01:32:52,400 --> 01:32:53,800
No, no, no.
Not yet. Not yet.
1814
01:32:54,000 --> 01:32:55,600
Oh, Superintendent.
1815
01:32:55,800 --> 01:32:57,900
Paul Endicott's wife phoned me.
1816
01:32:58,100 --> 01:32:59,500
She was very upset.
1817
01:32:59,700 --> 01:33:01,400
She told me he'd been arrested.
1818
01:33:01,700 --> 01:33:03,300
Yes, yes.
That's correct.
1819
01:33:03,500 --> 01:33:06,400
See, there was a murder on the
Larchmont Estate this afternoon.
1820
01:33:06,600 --> 01:33:07,500
So I understand.
1821
01:33:07,700 --> 01:33:10,200
You've got the wrong man,
Superintendent.
1822
01:33:10,500 --> 01:33:11,500
I can assure you,
1823
01:33:11,700 --> 01:33:15,600
Paul wouldn't be seen dead
on the Larchmont Estate.
1824
01:33:15,800 --> 01:33:18,000
Thank you.
We'll bear that in mind.
1825
01:33:18,200 --> 01:33:21,300
I take it this is just
an informal interview, then,
1826
01:33:21,500 --> 01:33:23,800
and you'll be releasing him
shortly?
1827
01:33:24,000 --> 01:33:25,200
Mr. Greenlees, someone is dead.
1828
01:33:25,400 --> 01:33:28,100
Now, he may not have been a part
of your inner circle of friends,
1829
01:33:28,300 --> 01:33:29,700
but that doesn't mean
he didn't have rights
1830
01:33:29,900 --> 01:33:30,800
and someone caved his head in.
1831
01:33:31,000 --> 01:33:32,600
Now, I'm in charge of this case,
1832
01:33:32,800 --> 01:33:35,900
and I will decide who gets
released and when, all right?
1833
01:33:39,000 --> 01:33:41,500
I knew you'd blow it.
1834
01:33:41,700 --> 01:33:43,400
Yeah, yeah, yeah.
1835
01:33:43,600 --> 01:33:46,300
He hums it, you sing it.
1836
01:33:46,500 --> 01:33:47,400
Dick.
1837
01:33:47,600 --> 01:33:49,500
-[ Door opens ]
- HASKONS: Gov.
1838
01:33:49,700 --> 01:33:51,500
Hamish Endicott.
1839
01:33:56,500 --> 01:33:57,400
MAN:
All right.
1840
01:33:57,600 --> 01:33:59,500
Let me just get my papers
in order here.
1841
01:33:59,800 --> 01:34:00,900
Where do you live now?
1842
01:34:01,100 --> 01:34:03,600
I found him down by the canal
behind the estate.
1843
01:34:03,800 --> 01:34:06,500
When I walked up to him,
he turns around and says,
1844
01:34:06,700 --> 01:34:10,800
"I've killed someone.
You'd better lock me up."
1845
01:34:11,000 --> 01:34:13,100
TENNISON: Why did you
want to kill him, Hamish?
1846
01:34:13,300 --> 01:34:16,700
He's a b-b-b--
1847
01:34:16,900 --> 01:34:19,600
He's a bastard!
1848
01:34:19,800 --> 01:34:25,800
He d-didn't d-deserve to live
after what he d-d-did.
1849
01:34:26,000 --> 01:34:28,500
What did he do?
1850
01:34:28,700 --> 01:34:35,200
You know, to P-P-Polly!
1851
01:34:35,400 --> 01:34:38,900
What did he do to Polly?
1852
01:34:39,100 --> 01:34:46,500
He r-r-raped her.
1853
01:34:46,700 --> 01:34:49,100
And I'd do it again.
1854
01:34:51,500 --> 01:34:53,100
Who told you that?
1855
01:34:53,300 --> 01:34:57,000
Hamish, who told you
that Brennan raped Polly?
1856
01:34:57,200 --> 01:34:59,600
Was that Maria?
1857
01:34:59,800 --> 01:35:00,600
No.
1858
01:35:00,800 --> 01:35:03,100
She told me.
1859
01:35:03,400 --> 01:35:05,400
Because that wasn't true.
1860
01:35:05,600 --> 01:35:08,100
S-S-S-She told me.
1861
01:35:08,300 --> 01:35:09,700
TENNISON:
Hamish, she was lying.
1862
01:35:09,900 --> 01:35:10,700
N-N-N--
1863
01:35:10,900 --> 01:35:16,100
I'm n-not saying any-more.
1864
01:35:16,300 --> 01:35:18,700
Hamish, who was it in that car
with you?
1865
01:35:18,900 --> 01:35:20,100
There was a red-haired woman
in there.
1866
01:35:20,300 --> 01:35:23,300
Who was that?
Was that Polly?
1867
01:35:23,500 --> 01:35:25,000
No!
1868
01:35:25,300 --> 01:35:28,400
Was it Maria?
1869
01:35:28,600 --> 01:35:31,400
I told you, it was m-me!
1870
01:35:31,600 --> 01:35:35,000
I did it on my own!
Me!
1871
01:35:35,200 --> 01:35:36,700
- All right.
- Me!
1872
01:35:36,900 --> 01:35:37,800
- All right.
- All right?!
1873
01:35:38,000 --> 01:35:38,800
Yeah, all right.
1874
01:35:39,000 --> 01:35:40,800
All right, all right, all right.
1875
01:35:41,000 --> 01:35:43,100
This is Superintendent Tennison,
7:22.
1876
01:35:43,300 --> 01:35:44,900
I'm suspending this interview.
1877
01:35:45,100 --> 01:35:47,900
Look. Hamish, look.
I'm turning the tape off.
1878
01:35:52,500 --> 01:35:55,000
Get him a tea.
Hot tea, with lots of sugar.
1879
01:36:03,600 --> 01:36:05,800
Hamish.
1880
01:36:06,000 --> 01:36:08,200
Come and sit down.
Come on.
1881
01:36:08,300 --> 01:36:09,900
Come on.
Come on.
1882
01:36:10,100 --> 01:36:13,000
It's all right.
It's all right.
1883
01:36:14,600 --> 01:36:17,100
Come on.
1884
01:36:27,700 --> 01:36:32,200
Look, Denis was a friend
of yours, wasn't he?
1885
01:36:32,400 --> 01:36:34,600
Yeah.
1886
01:36:34,800 --> 01:36:38,400
He was all right.
1887
01:36:40,100 --> 01:36:45,000
He was a friend of Maria's, too,
until she had him killed.
1888
01:36:50,000 --> 01:36:51,900
No.
1889
01:36:53,700 --> 01:36:54,800
She couldn't.
1890
01:36:56,700 --> 01:36:59,900
Listen, you know that Maria
and your father were lovers,
1891
01:37:00,100 --> 01:37:01,400
don't you?
1892
01:37:03,400 --> 01:37:05,000
Hmm?
1893
01:37:05,200 --> 01:37:08,500
Well, she and your father
were involved in a fraud,
1894
01:37:08,700 --> 01:37:10,500
and Denis was the front man.
1895
01:37:10,700 --> 01:37:13,700
You see, we've got your father
here, Hamish.
1896
01:37:13,900 --> 01:37:18,100
He's helping us
with our inquiries.
1897
01:37:20,700 --> 01:37:28,600
I don't...b-b-believe you.
1898
01:37:28,800 --> 01:37:31,400
It's the truth.
1899
01:37:31,600 --> 01:37:35,700
Maria had Denis killed
to stop him from talking.
1900
01:37:44,400 --> 01:37:45,400
Here.
1901
01:37:52,100 --> 01:37:56,000
You see,
she paid Brennan to kill him,
1902
01:37:56,200 --> 01:37:59,700
and then she got you
to get rid of him.
1903
01:38:00,000 --> 01:38:02,300
[Sighs]
1904
01:38:02,500 --> 01:38:04,500
Oh, she used you, my love.
1905
01:38:04,700 --> 01:38:07,700
She used you
just like she used Denis,
1906
01:38:07,900 --> 01:38:10,200
just like she used your father.
1907
01:38:10,400 --> 01:38:13,300
I mean, for Christ's sake, why
are you trying to protect her?
1908
01:38:20,500 --> 01:38:22,000
But sh--
1909
01:38:22,200 --> 01:38:25,700
All right. All right.
Play the martyr.
1910
01:38:25,900 --> 01:38:29,700
But let me tell you something,
if you don't start talking soon,
1911
01:38:29,900 --> 01:38:33,600
then Polly is gonna go down
as an accessory to murder.
1912
01:38:33,800 --> 01:38:35,400
And do you know what that means,
Hamish?
1913
01:38:35,700 --> 01:38:37,500
That means that Polly
is gonna go to prison.
1914
01:38:37,700 --> 01:38:38,700
Do you hear me?
Prison.
1915
01:38:38,900 --> 01:38:40,100
It wasn't her, all right?
1916
01:38:40,300 --> 01:38:41,400
Well, who was it?
1917
01:38:50,300 --> 01:38:51,400
I want to see my daughter.
1918
01:38:51,600 --> 01:38:53,800
And I keep telling you,
that is not possible.
1919
01:38:54,000 --> 01:38:55,600
Now, where were you
this afternoon?
1920
01:38:55,800 --> 01:38:57,500
[ Door opens]
1921
01:38:57,700 --> 01:39:01,900
Superintendent Tennison
entering the room at 7:42 p.m.
1922
01:39:02,100 --> 01:39:02,900
At 1:00 today,
1923
01:39:03,100 --> 01:39:05,600
you were with Hamish Endicott
on the Larchmont Estate.
1924
01:39:05,800 --> 01:39:08,200
I was not!
I don't know what you're --
1925
01:39:08,400 --> 01:39:10,300
TENNISON: You lied about
your daughter being raped,
1926
01:39:10,500 --> 01:39:13,800
and then you sent that...boy out
to do your dirty work for you.
1927
01:39:14,000 --> 01:39:15,300
Well, he bungled it, Maria.
1928
01:39:15,500 --> 01:39:18,600
He dropped the hammer, and
then he got himself arrested.
1929
01:39:18,800 --> 01:39:20,900
He's here.
He's told us everything.
1930
01:39:21,100 --> 01:39:24,300
Are you saying Hamish murdered
Geoffrey Brennan?
1931
01:39:24,500 --> 01:39:28,100
Well, as if you didn't know,
because you were with him.
1932
01:39:28,300 --> 01:39:29,600
You were seen, Maria.
1933
01:39:29,800 --> 01:39:33,000
We have a witness who saw
a red-haired woman with him.
1934
01:39:33,200 --> 01:39:34,300
Did he say it was me?
1935
01:39:34,500 --> 01:39:37,700
Did Hamish say it was me?
1936
01:39:39,800 --> 01:39:41,100
Exactly.
1937
01:39:41,300 --> 01:39:42,700
Who else could it have been?
1938
01:39:42,900 --> 01:39:44,300
I haven't the faintest idea.
1939
01:39:44,500 --> 01:39:46,800
It could just as easily
have been my daughter.
1940
01:39:47,100 --> 01:39:49,400
Oh, God.
You'd do anything, wouldn't you?
1941
01:39:49,600 --> 01:39:53,200
I haven't done anything,
Sergeant.
1942
01:39:53,400 --> 01:39:55,700
You've manufactured
a lot of hearsay evidence
1943
01:39:55,900 --> 01:40:00,300
that you know won't hold up
in court, and you're panicking!
1944
01:40:17,900 --> 01:40:19,800
TENNISON
Polly!
1945
01:40:27,100 --> 01:40:30,400
Can you come with us, please?
1946
01:40:31,500 --> 01:40:34,500
You too.
Come on.
1947
01:40:53,100 --> 01:40:56,300
Geoffrey Brennan is dead, Polly.
1948
01:40:56,500 --> 01:40:58,600
What?
1949
01:41:00,700 --> 01:41:04,100
No!
1950
01:41:04,300 --> 01:41:06,200
No, he can't be!
1951
01:41:06,400 --> 01:41:08,800
TENNISON:
He was murdered.
1952
01:41:12,100 --> 01:41:16,100
Hamish Endicott killed him.
We know that.
1953
01:41:17,900 --> 01:41:19,700
We also know that there was
a red-haired female with him
1954
01:41:19,900 --> 01:41:21,200
at the time.
1955
01:41:21,400 --> 01:41:23,500
It wasn't me!
1956
01:41:23,700 --> 01:41:25,800
I didn't do it!
I didn't!
1957
01:41:26,000 --> 01:41:27,700
MARIA: I know, darling. They're
just trying to frighten you.
1958
01:41:27,900 --> 01:41:28,700
Now, say nothing.
1959
01:41:28,900 --> 01:41:30,600
We want you to answer
some questions.
1960
01:41:30,800 --> 01:41:31,900
POLLY:
Oh, Mummy!
1961
01:41:32,100 --> 01:41:33,100
Mummy, help me!
1962
01:41:33,300 --> 01:41:34,200
It's all right.
1963
01:41:34,400 --> 01:41:36,800
Mummy won't let them hurt you,
darling.
1964
01:41:37,000 --> 01:41:38,200
She's underage.
1965
01:41:38,400 --> 01:41:40,300
You can't touch her,
and you know it.
1966
01:41:40,500 --> 01:41:43,300
But I didn't do it!
I didn't do it!
1967
01:41:43,500 --> 01:41:45,000
TENNISON:
Polly.
1968
01:41:45,100 --> 01:41:47,100
Where were you at 1:00 today,
Polly?
1969
01:41:47,300 --> 01:41:48,300
I don't know.
1970
01:41:48,500 --> 01:41:50,900
For God's sakes, stop this!
1971
01:41:51,100 --> 01:41:53,400
Polly, where were you
at 1:00 today?
1972
01:41:53,600 --> 01:41:55,400
Why are you doing this to me?
1973
01:41:55,600 --> 01:41:58,800
Oh, you're under 16, Polly.
They can't touch you.
1974
01:41:59,000 --> 01:42:00,800
Say nothing!
1975
01:42:01,000 --> 01:42:03,900
Did you tell Hamish
that you'd been raped?
1976
01:42:04,200 --> 01:42:05,600
What?
1977
01:42:05,800 --> 01:42:10,100
Well, who told Hamish
that Geoff had raped you?
1978
01:42:12,800 --> 01:42:15,200
Who knew how much he loved you?
1979
01:42:15,500 --> 01:42:18,600
Who went out there with him
in his father's car,
1980
01:42:18,800 --> 01:42:20,400
this red-haired woman?
1981
01:42:20,600 --> 01:42:21,700
Who gave him a hammer,
1982
01:42:21,900 --> 01:42:24,100
and who told him
to bash Geoff's head in?
1983
01:42:24,300 --> 01:42:25,300
It wasn't me!
1984
01:42:25,500 --> 01:42:28,200
For God's sakes!
She's just a child!
1985
01:42:28,400 --> 01:42:30,800
POLLY: Mummy! Mummy!
I didn't do it!
1986
01:42:31,000 --> 01:42:33,800
What sort of a person
would lie like that
1987
01:42:34,100 --> 01:42:36,100
and let Hamish take the blame?
1988
01:42:36,300 --> 01:42:37,800
Stop this, and leave her alone!
1989
01:42:38,000 --> 01:42:40,900
You know Hamish is going to go
to prison, don't you, Polly?
1990
01:42:41,100 --> 01:42:43,300
And you're going with him,
and do you know why?
1991
01:42:43,500 --> 01:42:48,300
Because the woman who was
with him is gonna let you.
1992
01:42:48,500 --> 01:42:50,800
That's a lie!
1993
01:42:51,000 --> 01:42:54,200
I never said it was her,
and you know it!
1994
01:42:58,900 --> 01:43:00,900
Oh, no.
1995
01:43:01,100 --> 01:43:02,700
No, they're lying.
1996
01:43:02,900 --> 01:43:05,700
Darling, I love you.
1997
01:43:05,900 --> 01:43:08,000
I wouldn't let anything
happen to you.
1998
01:43:08,200 --> 01:43:11,600
Someone must have made
Hamish kill Geoff, Polly.
1999
01:43:11,800 --> 01:43:14,300
Oh, Polly, please!
2000
01:43:14,600 --> 01:43:15,700
You slept with him!
2001
01:43:15,900 --> 01:43:17,400
MARIA:
I didn't!
2002
01:43:17,600 --> 01:43:19,500
Polly, I love you!
2003
01:43:19,700 --> 01:43:21,500
Liar!
2004
01:43:21,700 --> 01:43:23,200
Geoff told me, Mum!
2005
01:43:23,400 --> 01:43:26,400
So, if it wasn't you
in that car, who was it, Polly?
2006
01:43:26,600 --> 01:43:27,600
Who was that red-haired woman?
2007
01:43:27,800 --> 01:43:29,900
Oh, all right!
2008
01:43:32,600 --> 01:43:33,700
All right.
2009
01:43:36,400 --> 01:43:37,300
I'll tell you.
2010
01:43:37,500 --> 01:43:41,400
Just stop this, please.
2011
01:43:42,500 --> 01:43:44,600
POLLY:
[ Crying 1
2012
01:44:07,200 --> 01:44:11,600
[ Car door opens, closes]
2013
01:44:13,600 --> 01:44:16,300
CROMWELL: You did it.
She's admitted everything.
2014
01:44:16,500 --> 01:44:17,400
Well done.
2015
01:44:17,600 --> 01:44:19,400
TENNISON: She used her daughter,
and we did the same.
2016
01:44:19,600 --> 01:44:20,700
What's the difference?
2017
01:44:24,000 --> 01:44:26,200
Another retirement
due to ill health.
2018
01:44:26,400 --> 01:44:27,700
Give Greenlees a month,
2019
01:44:27,900 --> 01:44:30,800
and it'll be as if none of this
ever happened.
2020
01:44:31,000 --> 01:44:33,600
Yeah, well,
it's not our job, is it?
2021
01:44:33,800 --> 01:44:34,600
It should be.
2022
01:44:34,800 --> 01:44:36,200
He's as guilty
as the rest of them.
2023
01:44:36,400 --> 01:44:37,200
Politics, Chris.
2024
01:44:37,400 --> 01:44:40,100
That's what it's all about.
Politics.
2025
01:44:40,300 --> 01:44:41,900
Give me a cigarette, would you?
2026
01:44:42,100 --> 01:44:44,400
I didn't know you smoked.
2027
01:44:51,900 --> 01:44:54,000
I don't
144540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.