All language subtitles for Perfect.Wife.E17.20170424.NEXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,182
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,109 --> 00:00:07,309
What are you doing?
4
00:00:14,879 --> 00:00:17,539
You really are a madwoman.
5
00:00:42,409 --> 00:00:44,139
(Episode 17)
6
00:00:59,939 --> 00:01:01,079
Na Mi!
7
00:01:01,079 --> 00:01:02,879
(Na Mi)
8
00:01:03,840 --> 00:01:06,180
Why isn't this punk picking up?
9
00:01:08,810 --> 00:01:09,840
Na Mi.
10
00:01:11,810 --> 00:01:14,280
Na Mi. Na Mi!
11
00:01:14,640 --> 00:01:15,710
Na Mi!
12
00:01:30,710 --> 00:01:33,880
Hello? I'm in Yeonshin-dong.
13
00:01:34,081 --> 00:01:35,441
A person is hurt.
14
00:01:37,311 --> 00:01:38,381
What?
15
00:01:38,811 --> 00:01:42,211
No. I don't know.
16
00:01:42,481 --> 00:01:45,141
- Please hurry. - We received the call.
17
00:01:45,541 --> 00:01:47,881
Over here! Here.
18
00:01:48,841 --> 00:01:49,841
Help.
19
00:01:50,838 --> 00:01:54,278
I just got here and she was lying there.
20
00:01:58,738 --> 00:01:59,808
But...
21
00:02:00,978 --> 00:02:03,738
Did 911 send you?
22
00:02:04,038 --> 00:02:05,808
I just called.
23
00:02:05,838 --> 00:02:08,648
We received a call that two women were fighting.
24
00:02:09,338 --> 00:02:12,208
That wasn't with me.
25
00:02:12,608 --> 00:02:15,078
She was supposed to meet a woman named Lee Eun Hee.
26
00:02:15,338 --> 00:02:17,808
She must've been fighting with her.
27
00:02:22,038 --> 00:02:25,008
Come to the station and give your statement.
28
00:02:25,808 --> 00:02:28,338
Excuse me? Okay.
29
00:02:44,238 --> 00:02:46,438
- Hello? - Are you Mr. Kang Bong Goo?
30
00:02:46,878 --> 00:02:48,108
Yes, I am.
31
00:02:52,908 --> 00:02:53,978
What?
32
00:02:54,002 --> 00:02:59,002
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
33
00:03:08,308 --> 00:03:09,378
What did you say?
34
00:03:12,508 --> 00:03:14,308
Would you repeat that?
35
00:03:16,078 --> 00:03:19,008
Ms. Jung Na Mi has passed away.
36
00:03:25,238 --> 00:03:27,078
When I arrived,
37
00:03:28,578 --> 00:03:30,978
Na Mi was already lying there...
38
00:03:32,138 --> 00:03:33,478
bleeding.
39
00:03:34,208 --> 00:03:37,038
Were you scheduled to meet her today?
40
00:03:38,578 --> 00:03:39,608
No.
41
00:03:40,778 --> 00:03:42,238
Na Mi said...
42
00:03:43,038 --> 00:03:45,738
she was meeting a woman named Eun Hee,
43
00:03:46,608 --> 00:03:48,638
and she is dangerous,
44
00:03:48,978 --> 00:03:51,238
so I was worried and rushed over.
45
00:03:51,638 --> 00:03:52,738
I see.
46
00:04:01,708 --> 00:04:02,738
Ms. Shim Jae Bok.
47
00:04:03,138 --> 00:04:05,978
Ms. Jung Na Mi was having an affair...
48
00:04:06,438 --> 00:04:07,808
with your ex-husband. Is that right?
49
00:04:10,678 --> 00:04:12,738
Yes, that's right.
50
00:04:12,908 --> 00:04:16,308
But that was already resolved, and...
51
00:04:16,308 --> 00:04:18,708
Back when she was hurt before,
52
00:04:19,308 --> 00:04:22,008
you were the first person to be questioned.
53
00:04:24,408 --> 00:04:26,508
Yes, I was.
54
00:04:27,708 --> 00:04:31,178
But it was proven that I had nothing to do with it.
55
00:04:31,178 --> 00:04:33,908
Considering all the circumstances,
56
00:04:33,948 --> 00:04:37,108
you are the prime murder suspect.
57
00:04:37,308 --> 00:04:39,308
Pardon? No way.
58
00:04:39,738 --> 00:04:41,478
I told you.
59
00:04:42,008 --> 00:04:45,338
First, call in Lee Eun Hee for questioning.
60
00:04:45,338 --> 00:04:49,178
- If you find out where she was... - Ms. Shim.
61
00:04:49,838 --> 00:04:53,308
You are under arrest for the murder of Jung Na Mi.
62
00:04:54,638 --> 00:04:55,738
No.
63
00:04:56,108 --> 00:04:57,638
You have the right to remain silent.
64
00:04:57,638 --> 00:04:59,608
- It wasn't me. - Anything you say...
65
00:04:59,608 --> 00:05:01,538
- It wasn't me. - can be used against you.
66
00:05:01,538 --> 00:05:03,108
- Bring in Lee Eun Hee. - You have...
67
00:05:03,108 --> 00:05:05,808
No. This happened while she was fighting with Eun Hee.
68
00:05:05,808 --> 00:05:07,308
It wasn't me!
69
00:05:48,078 --> 00:05:52,738
(Missed call)
70
00:05:55,008 --> 00:05:57,408
I'm Detective Yoon Jae Hyuk of Gangnam Police Station.
71
00:05:57,778 --> 00:06:00,178
We can't reach you. Please call us.
72
00:06:06,608 --> 00:06:09,508
Detective Lee. Did you report the Insan-dong murder?
73
00:06:09,508 --> 00:06:10,938
I did.
74
00:06:12,038 --> 00:06:14,238
Keep it together, Jae Bok.
75
00:06:15,808 --> 00:06:18,138
- It's okay. - Yes.
76
00:06:19,538 --> 00:06:22,108
Name, Shim Jae Bok. No priors.
77
00:06:22,578 --> 00:06:25,178
- It's okay. - 8211006...
78
00:06:25,538 --> 00:06:27,678
2102329.
79
00:06:44,338 --> 00:06:47,538
(Chief Director Koo Jung Hee)
80
00:06:53,508 --> 00:06:54,578
Jung Hee.
81
00:06:55,478 --> 00:06:57,708
I wish you'd be happy.
82
00:06:58,808 --> 00:07:00,238
Not like this.
83
00:07:01,008 --> 00:07:03,538
I wish you'd be happy for real.
84
00:07:12,878 --> 00:07:15,308
- Why are you here? - I need to talk to you.
85
00:07:15,678 --> 00:07:17,808
Later. I want to be alone.
86
00:07:18,238 --> 00:07:19,408
Na Mi...
87
00:07:21,938 --> 00:07:23,078
died.
88
00:07:27,908 --> 00:07:29,178
What do you mean?
89
00:07:30,408 --> 00:07:32,378
She just died a few moments ago.
90
00:07:33,238 --> 00:07:36,778
You'll be receiving a call soon too.
91
00:07:37,938 --> 00:07:41,438
Don't be absurd. Why would she? How?
92
00:07:45,408 --> 00:07:46,708
Don't tell me...
93
00:07:52,578 --> 00:07:53,838
you...
94
00:07:56,738 --> 00:07:57,908
Did you do it?
95
00:07:59,478 --> 00:08:01,238
Did you kill Na Mi?
96
00:08:02,678 --> 00:08:03,878
It was an accident.
97
00:08:04,638 --> 00:08:05,808
An accident?
98
00:08:08,708 --> 00:08:11,578
Don't lie to me. You did it, didn't you?
99
00:08:12,208 --> 00:08:13,838
You killed Na Mi, didn't you?
100
00:08:14,478 --> 00:08:17,538
Why did you do it? Why? Why did you kill her?
101
00:08:17,538 --> 00:08:18,638
Why?
102
00:08:20,938 --> 00:08:23,938
Why did you do it? Why?
103
00:08:26,538 --> 00:08:27,608
Eun Kyung.
104
00:08:28,578 --> 00:08:30,438
You really are psychotic.
105
00:08:31,178 --> 00:08:33,108
- What are you doing? - I need to report it.
106
00:08:33,478 --> 00:08:35,178
No. Don't do it.
107
00:08:35,178 --> 00:08:38,238
I can't leave you like this. You killed Na Mi.
108
00:08:43,548 --> 00:08:44,578
Eun Kyung!
109
00:08:45,138 --> 00:08:49,338
If you end it here, do you think you'll be safe?
110
00:08:52,078 --> 00:08:55,908
If anything happens to me, it's over for you too.
111
00:08:56,878 --> 00:08:59,438
You'll lose custody and be left with nothing.
112
00:09:00,708 --> 00:09:03,678
Do you want to be the loser Koo Jung Hee again?
113
00:09:11,608 --> 00:09:12,708
It was an accident.
114
00:09:13,608 --> 00:09:15,578
We had an argument.
115
00:09:15,978 --> 00:09:18,438
I threatened her, but I never intended on killing her.
116
00:09:19,108 --> 00:09:21,008
It was an accident while she was trying to flee.
117
00:09:21,308 --> 00:09:22,808
I didn't kill her.
118
00:09:31,008 --> 00:09:32,738
We have to get through this.
119
00:09:35,438 --> 00:09:36,908
If we do,
120
00:09:38,278 --> 00:09:39,608
we'll be fine.
121
00:09:40,808 --> 00:09:44,178
You can bring your kids.
122
00:09:44,178 --> 00:09:45,608
We'll be so happy.
123
00:09:46,908 --> 00:09:48,808
You can have it all.
124
00:09:50,908 --> 00:09:52,308
All of it.
125
00:10:11,308 --> 00:10:15,108
(Ms. Perfect)
126
00:10:19,908 --> 00:10:22,608
She had a skull fracture and cerebral hemorrhage.
127
00:10:26,308 --> 00:10:28,308
Could I...
128
00:10:29,908 --> 00:10:32,638
have a minute alone with her? Please.
129
00:10:33,478 --> 00:10:34,478
Sure.
130
00:10:44,978 --> 00:10:45,978
Na Mi.
131
00:10:49,108 --> 00:10:50,308
I'm here, Na Mi.
132
00:10:52,838 --> 00:10:54,308
Your brother's here.
133
00:10:57,908 --> 00:10:59,178
Na Mi, I said I'm here.
134
00:11:00,178 --> 00:11:01,438
Will you say something?
135
00:11:05,008 --> 00:11:06,708
Na Mi, I'm here.
136
00:11:08,378 --> 00:11:09,578
You're putting up a show again, right?
137
00:11:10,608 --> 00:11:12,908
That's enough. Stop it.
138
00:11:15,308 --> 00:11:17,578
Then move your hand instead.
139
00:11:27,378 --> 00:11:31,308
Na Mi. Move your fingers just a little bit.
140
00:11:31,308 --> 00:11:33,108
I promise I won't tell on you.
141
00:11:40,108 --> 00:11:42,108
If you keep doing this,
142
00:11:42,108 --> 00:11:44,108
I'll take back being your brother.
143
00:12:08,108 --> 00:12:10,408
Excuse me. Is there Shim Jae Bok here?
144
00:12:10,408 --> 00:12:11,638
Over there.
145
00:12:13,008 --> 00:12:15,608
- Gosh, Jae Bok. - Jae Bok!
146
00:12:15,608 --> 00:12:17,508
- My goodness. - Gosh.
147
00:12:17,508 --> 00:12:19,838
Sir, why is she locked up?
148
00:12:19,838 --> 00:12:22,108
My friend isn't like that. She was framed.
149
00:12:22,108 --> 00:12:23,538
Hey, calm down.
150
00:12:23,538 --> 00:12:25,208
How can I calm down?
151
00:12:25,208 --> 00:12:26,638
You need to act rationally.
152
00:12:26,638 --> 00:12:29,708
We have to be calm. That's the way to help her.
153
00:12:30,608 --> 00:12:34,378
- What do we do? - Are you all right, Jae Bok?
154
00:12:34,378 --> 00:12:37,178
I'm fine. What about my kids?
155
00:12:37,178 --> 00:12:40,708
The nanny is looking after them. Don't worry.
156
00:12:41,178 --> 00:12:43,108
How did this happen to you?
157
00:12:43,108 --> 00:12:45,408
It was Eun Hee, wasn't it?
158
00:12:45,408 --> 00:12:47,538
Is she framing you?
159
00:12:58,808 --> 00:13:00,208
Are you all right?
160
00:13:02,378 --> 00:13:05,478
Is Na Mi really...
161
00:13:07,178 --> 00:13:08,838
Is she really gone?
162
00:13:10,278 --> 00:13:11,538
Did you check?
163
00:13:17,838 --> 00:13:19,808
- My goodness. - What do we do?
164
00:13:22,708 --> 00:13:25,608
Bong Goo, it wasn't me.
165
00:13:25,608 --> 00:13:27,278
I really didn't do it.
166
00:13:27,278 --> 00:13:29,308
When I got there, Na Mi was already...
167
00:13:29,308 --> 00:13:30,308
I know.
168
00:13:31,278 --> 00:13:33,008
I trust you, Jae Bok.
169
00:13:35,838 --> 00:13:39,478
Bong Goo, are you okay?
170
00:13:46,308 --> 00:13:49,438
I'll prove your innocence.
171
00:13:51,838 --> 00:13:54,178
I will catch...
172
00:13:56,278 --> 00:13:57,808
the real murderer.
173
00:13:59,278 --> 00:14:00,308
Just trust me.
174
00:14:20,738 --> 00:14:24,008
Keep drinking. We need to as my alibi.
175
00:15:20,978 --> 00:15:21,978
Hello?
176
00:15:22,638 --> 00:15:24,108
Am I speaking to Koo Jung Hee?
177
00:15:25,908 --> 00:15:27,008
Yes.
178
00:15:27,208 --> 00:15:29,378
Hello, I'm Detective Yoon from Gangnam Police Station.
179
00:15:29,638 --> 00:15:32,378
We called you so many times. Why didn't you pick up?
180
00:15:33,578 --> 00:15:36,808
Oh. I left my cell phone in the car.
181
00:15:37,738 --> 00:15:39,008
What is this about?
182
00:15:44,478 --> 00:15:47,538
Pardon? Is that...
183
00:15:49,538 --> 00:15:50,738
true?
184
00:16:00,178 --> 00:16:01,638
You found blood?
185
00:16:02,738 --> 00:16:04,478
- On Jae Bok? - Yes.
186
00:16:05,008 --> 00:16:06,838
It was on her hands and clothes.
187
00:16:07,908 --> 00:16:09,978
The estimate incident time...
188
00:16:09,978 --> 00:16:12,908
and Ms. Shim's time on the scene match.
189
00:16:13,408 --> 00:16:17,538
We believe that she's our key murder suspect.
190
00:16:17,538 --> 00:16:19,608
Blood could easily transfer over.
191
00:16:19,608 --> 00:16:22,208
She found Na Mi first.
192
00:16:22,208 --> 00:16:25,438
I'm not sure. That's what Ms. Shim is claiming,
193
00:16:26,308 --> 00:16:28,308
but there are no surveillance cameras in the area.
194
00:16:28,808 --> 00:16:30,108
There's no way to prove it.
195
00:16:30,108 --> 00:16:31,808
- Wait, but... - Sir.
196
00:16:31,808 --> 00:16:34,108
- Yes? - Mr. Koo Jung Hee is here.
197
00:16:34,108 --> 00:16:36,538
What? I see.
198
00:16:48,838 --> 00:16:52,478
Is Na Mi really dead?
199
00:16:52,808 --> 00:16:55,378
I'm sure you already heard from Ms. Lee.
200
00:16:58,708 --> 00:17:00,808
Ms. Jung had a big fight...
201
00:17:01,208 --> 00:17:05,108
with someone before she died. She fell to her death.
202
00:17:05,608 --> 00:17:07,208
- A fight? - Yes.
203
00:17:07,748 --> 00:17:08,838
With whom?
204
00:17:14,108 --> 00:17:16,978
Ms. Lee, you were out of reach.
205
00:17:17,438 --> 00:17:20,208
Where were you at the time of Ms. Jung's death?
206
00:17:20,208 --> 00:17:22,278
I was with my husband.
207
00:17:23,008 --> 00:17:25,408
I went to see him at the office,
208
00:17:25,748 --> 00:17:28,638
and we came home to drink wine.
209
00:17:29,508 --> 00:17:31,538
- Until now? - Yes.
210
00:17:32,408 --> 00:17:35,748
Actually, we had a fight yesterday morning.
211
00:17:36,438 --> 00:17:37,608
We were trying to make up.
212
00:17:40,308 --> 00:17:42,808
What an alibi you came up with in a short time.
213
00:17:43,208 --> 00:17:44,208
What is this?
214
00:17:45,208 --> 00:17:48,208
Should I suspect Jae Bok then?
215
00:17:49,438 --> 00:17:50,538
Detective Yoon.
216
00:17:51,538 --> 00:17:53,908
I'd like to talk with Mr. Koo.
217
00:17:59,808 --> 00:18:01,578
Why can't you look into my eyes?
218
00:18:04,178 --> 00:18:07,908
Jae Bok, I know it wasn't you.
219
00:18:08,638 --> 00:18:10,078
I trust you.
220
00:18:12,438 --> 00:18:14,208
I know it's tough, but hang in there.
221
00:18:14,208 --> 00:18:15,908
I'll hire the best lawyer...
222
00:18:15,908 --> 00:18:18,478
to prove that you're innocent.
223
00:18:18,478 --> 00:18:21,908
I don't know what kind of lawyer you'll hire,
224
00:18:23,178 --> 00:18:24,708
but it won't be any use.
225
00:18:24,708 --> 00:18:27,108
That's not true. I can talk to our legal team...
226
00:18:27,108 --> 00:18:30,908
You gave up your conscience...
227
00:18:31,838 --> 00:18:34,308
and is holding hands with Eun Hee.
228
00:18:35,808 --> 00:18:37,748
How could any of that help me?
229
00:18:40,438 --> 00:18:43,438
You already know who did it.
230
00:18:51,308 --> 00:18:52,748
How do I know that?
231
00:18:53,008 --> 00:18:55,638
I just believe that you wouldn't have done it.
232
00:18:55,638 --> 00:18:58,408
Forget it. Don't trust me.
233
00:18:58,908 --> 00:19:00,608
I don't trust you either.
234
00:19:02,178 --> 00:19:04,108
You changed so much that you scare me.
235
00:19:05,478 --> 00:19:07,108
How can I trust you?
236
00:19:21,908 --> 00:19:23,278
How was questioning?
237
00:19:25,508 --> 00:19:26,748
Why did you kill her?
238
00:19:35,008 --> 00:19:37,438
Why did you kill her?
239
00:19:38,538 --> 00:19:40,308
Don't you know where we are?
240
00:19:41,008 --> 00:19:43,308
- Let go. - Why did you kill her?
241
00:19:44,308 --> 00:19:46,808
Tell me. Why did you kill her?
242
00:19:48,378 --> 00:19:51,248
She's weak and kind.
243
00:19:51,708 --> 00:19:54,508
Why would you kill poor Na Mi?
244
00:19:55,608 --> 00:19:57,708
Why did you kill her?
245
00:19:58,508 --> 00:20:01,408
Well? Why did you kill her?
246
00:20:02,478 --> 00:20:05,078
Why did you kill her? Why?
247
00:20:06,038 --> 00:20:08,808
Tell me why you killed her.
248
00:20:08,808 --> 00:20:10,938
- Excuse me! - Why did you kill her?
249
00:20:11,308 --> 00:20:13,808
- Why? Why did you? - Over here!
250
00:20:14,248 --> 00:20:16,208
- Why did you kill her? - You can't do this.
251
00:20:16,208 --> 00:20:18,478
Hey, you crazy murderer!
252
00:20:18,608 --> 00:20:21,108
Why did you kill her? Why?
253
00:20:22,838 --> 00:20:24,078
Why did you kill her?
254
00:20:24,508 --> 00:20:27,108
Hey! Why did you kill her?
255
00:20:27,248 --> 00:20:29,938
Why did you kill Na Mi? Why?
256
00:20:30,178 --> 00:20:31,838
Why did you kill her?
257
00:20:53,608 --> 00:20:55,008
You should go.
258
00:20:58,808 --> 00:21:00,208
Bong Goo.
259
00:21:01,708 --> 00:21:03,108
I want to stay.
260
00:21:04,938 --> 00:21:08,038
I can stay alone. You should go.
261
00:21:10,808 --> 00:21:12,208
Bong Goo.
262
00:21:13,438 --> 00:21:15,538
I can't stand being alone.
263
00:21:22,478 --> 00:21:23,708
I'm sorry.
264
00:21:25,478 --> 00:21:27,938
Only if I got there a while earlier,
265
00:21:29,178 --> 00:21:31,478
I could have saved her.
266
00:21:34,378 --> 00:21:35,708
I'm really sorry.
267
00:21:36,478 --> 00:21:37,538
No.
268
00:21:39,108 --> 00:21:40,908
It's not your fault.
269
00:21:52,878 --> 00:21:54,138
How did it go?
270
00:22:01,238 --> 00:22:02,408
Don't worry.
271
00:22:03,208 --> 00:22:05,638
- It'll all work out. - I'm bringing the kids.
272
00:22:07,408 --> 00:22:09,008
- The kids? - What is it?
273
00:22:09,938 --> 00:22:12,478
You told me to think of the kids. Did you change minds?
274
00:22:13,608 --> 00:22:16,838
- It's so sudden... - Their mother has been detained.
275
00:22:17,278 --> 00:22:19,508
Of course, I should care for them as their father.
276
00:22:20,978 --> 00:22:23,078
It's too bad even if you're not happy.
277
00:22:23,508 --> 00:22:27,338
You already know my life's meaningless without them.
278
00:22:28,408 --> 00:22:32,178
I'll do whatever I want with my kids.
279
00:22:36,378 --> 00:22:38,808
I'm going to rest, so don't follow me up.
280
00:23:23,378 --> 00:23:24,508
Jae Bok...
281
00:23:59,308 --> 00:24:02,008
Is there anything you want for dinner? Let's go eat.
282
00:24:02,078 --> 00:24:04,708
What's gotten into you? Eat at home.
283
00:24:04,708 --> 00:24:05,978
I made you a nice dinner.
284
00:24:11,308 --> 00:24:12,908
Gosh, that's hot.
285
00:24:14,108 --> 00:24:15,178
Pepper, pepper.
286
00:24:17,308 --> 00:24:19,308
Put a little bit of pepper.
287
00:24:19,378 --> 00:24:21,378
Rolled omelet is perfect. Ouch, that's hot.
288
00:24:40,978 --> 00:24:43,208
Hae Wook, you're late for daycare.
289
00:24:43,208 --> 00:24:45,808
I'll quickly drive you there.
290
00:24:46,038 --> 00:24:49,178
Auntie Won Jae, is Mom coming home today?
291
00:24:49,238 --> 00:24:51,608
Well, the thing is...
292
00:24:52,238 --> 00:24:55,138
I'll have to call and see.
293
00:24:55,408 --> 00:24:57,708
Maybe she has a lot of work on her business trip.
294
00:25:05,708 --> 00:25:07,538
- Hae Wook. - Dad.
295
00:25:07,538 --> 00:25:09,438
What are you doing here?
296
00:25:09,908 --> 00:25:11,078
I came to take Hae Wook.
297
00:25:11,478 --> 00:25:13,708
Why are you taking her?
298
00:25:13,808 --> 00:25:16,608
I'll take care of the kids while Jae Bok is away.
299
00:25:17,308 --> 00:25:19,138
Hae Wook, get in the car.
300
00:25:19,508 --> 00:25:21,838
- Jung Hee. - Dad, am I going in your car?
301
00:25:21,838 --> 00:25:24,008
- Yes. You're coming to my house today. - Really?
302
00:25:24,138 --> 00:25:25,508
I'm so excited!
303
00:25:26,708 --> 00:25:29,408
Jung Hee, you shouldn't do this. Hae Wook.
304
00:25:29,978 --> 00:25:31,038
You already know...
305
00:25:31,808 --> 00:25:33,508
that I have a right to take her.
306
00:25:33,508 --> 00:25:36,408
It's not like Jae Bok isn't coming back.
307
00:25:36,408 --> 00:25:39,208
Were you waiting for this? How can you do this?
308
00:25:39,608 --> 00:25:42,038
No. Jae Bok won't be happy if she finds out.
309
00:25:42,338 --> 00:25:43,408
Hae Wook!
310
00:25:44,408 --> 00:25:46,308
I'm not taking them permanently.
311
00:25:47,538 --> 00:25:50,608
It hurts me to have the kids here...
312
00:25:53,008 --> 00:25:54,878
while Jae Bok's not here.
313
00:25:55,708 --> 00:25:58,608
Auntie Won Jae, I'm going to visit Dad's.
314
00:25:58,738 --> 00:25:59,908
Bye!
315
00:26:01,538 --> 00:26:03,978
- Hae Wook... - Just until Jae Bok's back.
316
00:26:04,638 --> 00:26:07,708
I'll tell Jae Bok myself.
317
00:26:13,038 --> 00:26:14,708
Jin Wook, Hae Wook.
318
00:26:16,838 --> 00:26:19,408
Gosh, I missed you guys.
319
00:26:20,278 --> 00:26:22,038
I missed you a lot.
320
00:26:22,878 --> 00:26:24,308
All right, let's go upstairs.
321
00:26:24,408 --> 00:26:25,708
Yes, let's go up.
322
00:26:36,438 --> 00:26:38,978
Jin Wook, what do you want to eat? I'll cook for you.
323
00:26:39,508 --> 00:26:41,608
Hae Wook, I bought a lot of dolls for you.
324
00:26:42,008 --> 00:26:45,078
Jin Wook, you got taller in the meanwhile.
325
00:26:45,608 --> 00:26:47,608
I'll show you the new guitar I bought for you.
326
00:26:50,638 --> 00:26:54,308
Eun Hee, go downstairs. I thought you had a lot to do.
327
00:26:58,538 --> 00:27:00,808
Yes. I'll take care of the kids.
328
00:27:02,078 --> 00:27:04,638
- Let's go. - Okay.
329
00:27:08,738 --> 00:27:09,808
Hae Wook?
330
00:27:18,208 --> 00:27:21,538
Mom, you have to babysit them well.
331
00:27:21,608 --> 00:27:23,078
- You know that, right? - Yes.
332
00:27:23,178 --> 00:27:26,908
Eun Kyung... I mean Eun Hee looks nice now,
333
00:27:27,038 --> 00:27:29,178
but she could suddenly change.
334
00:27:29,338 --> 00:27:32,838
You can never leave her alone with them.
335
00:27:33,178 --> 00:27:35,978
It's the same case even if you take them to your house.
336
00:27:36,038 --> 00:27:39,878
Okay. I'll keep my eyes open wide.
337
00:27:39,878 --> 00:27:40,908
Okay.
338
00:27:44,408 --> 00:27:47,278
What? You took the kids?
339
00:27:47,708 --> 00:27:49,138
What right do you have?
340
00:27:49,538 --> 00:27:51,538
- How dare you? - Don't you know?
341
00:27:52,208 --> 00:27:55,338
It's completely legal for me to take them...
342
00:27:55,838 --> 00:27:57,608
in a situation like this.
343
00:27:57,978 --> 00:27:59,808
I'll look after them well.
344
00:28:00,108 --> 00:28:03,608
Is this why you took her side?
345
00:28:04,208 --> 00:28:07,908
Did you push me to the corner to take them away?
346
00:28:07,908 --> 00:28:09,878
They'll only stay with me until you're released.
347
00:28:09,878 --> 00:28:13,408
Why would you take our kids to that crazy woman?
348
00:28:13,908 --> 00:28:16,338
She might have killed Na Mi.
349
00:28:16,708 --> 00:28:18,708
- How can you do this? - Don't worry.
350
00:28:19,278 --> 00:28:21,108
I'll make sure no one touches them.
351
00:28:21,808 --> 00:28:23,378
- I promise you. - Jung Hee.
352
00:28:24,278 --> 00:28:25,878
Are you doing this...
353
00:28:26,338 --> 00:28:29,138
to take Jin Wook and Hae Wook away from me?
354
00:28:31,508 --> 00:28:34,608
No way. That won't happen.
355
00:28:34,938 --> 00:28:36,808
I won't let you take them away.
356
00:28:38,008 --> 00:28:42,038
You'll be the only one stuck with Eun Hee...
357
00:28:42,338 --> 00:28:44,508
without the kids.
358
00:28:46,938 --> 00:28:47,938
All right.
359
00:28:49,138 --> 00:28:52,608
If that happens, it'd be all my fault.
360
00:28:54,208 --> 00:28:57,008
I'll take what I deserve.
361
00:28:59,708 --> 00:29:00,808
I'm sorry, Jae Bok.
362
00:29:02,278 --> 00:29:03,438
Jung Hee.
363
00:29:08,108 --> 00:29:10,908
Jin Wook. Hae Wook.
364
00:29:19,208 --> 00:29:23,778
Na Mi wouldn't have died without doing something.
365
00:29:24,608 --> 00:29:28,638
She wouldn't have given up that easily.
366
00:29:30,308 --> 00:29:32,008
But her cell phone is missing.
367
00:29:34,308 --> 00:29:35,608
Cell phone.
368
00:29:43,208 --> 00:29:44,478
- Photo? - Yes.
369
00:29:44,478 --> 00:29:46,608
Na Mi's cell phone is missing,
370
00:29:46,708 --> 00:29:50,108
but her photos and recordings may be on the cloud.
371
00:29:50,108 --> 00:29:51,138
You can find it, right?
372
00:29:51,138 --> 00:29:52,938
Sure. I will try.
373
00:29:59,978 --> 00:30:01,008
Hello, detective.
374
00:30:04,778 --> 00:30:05,938
A piece of leather?
375
00:30:05,938 --> 00:30:08,738
Yes. We found a piece of leather...
376
00:30:08,978 --> 00:30:11,538
in Ms. Jung's scar.
377
00:30:11,838 --> 00:30:15,238
It is likely from the assailant's purse or wallet.
378
00:30:16,738 --> 00:30:18,778
In that case,
379
00:30:19,908 --> 00:30:23,238
that means the assailant struck Na Mi with her bag.
380
00:30:24,878 --> 00:30:28,678
Jae Bok was not carrying a purse. You know that.
381
00:30:28,678 --> 00:30:31,008
It's too soon to make conclusions.
382
00:30:31,008 --> 00:30:32,478
We're investigating now.
383
00:30:34,638 --> 00:30:35,778
They think...
384
00:30:36,838 --> 00:30:40,278
Na Mi was hit by a purse?
385
00:30:40,278 --> 00:30:41,278
Yes.
386
00:30:47,778 --> 00:30:50,478
I have a bad feeling about this.
387
00:30:51,678 --> 00:30:54,108
The truth will get out if we don't do something.
388
00:30:55,078 --> 00:30:56,308
Then what do I do?
389
00:30:57,408 --> 00:31:01,808
I'm finally living happily with Jung Hee.
390
00:31:02,708 --> 00:31:04,578
I'm finally happy.
391
00:31:05,678 --> 00:31:07,208
If that happens,
392
00:31:08,578 --> 00:31:09,878
what do I do?
393
00:31:17,678 --> 00:31:22,578
I really think Eun Hee hit her with her leather bag.
394
00:31:23,108 --> 00:31:24,938
But all I have is my gut feeling.
395
00:31:24,938 --> 00:31:28,338
We need to clear Jae Bok by the end of the day.
396
00:31:29,608 --> 00:31:33,378
Hey. Will she be incarcerated if we don't?
397
00:31:36,138 --> 00:31:37,408
You haven't broken her password yet?
398
00:31:38,238 --> 00:31:40,808
It isn't as simple as it sounds.
399
00:31:44,038 --> 00:31:45,938
I'm going to go to Jae Bok.
400
00:31:48,778 --> 00:31:51,178
Hey. Hey. Bong Goo.
401
00:31:51,408 --> 00:31:53,438
I found it. Found it.
402
00:31:58,478 --> 00:32:00,338
(Battery running low)
403
00:32:00,538 --> 00:32:02,338
The battery.
404
00:32:02,338 --> 00:32:04,738
Hey. Hold on.
405
00:32:04,908 --> 00:32:06,038
Hold on.
406
00:32:09,708 --> 00:32:10,938
(Charging)
407
00:32:12,438 --> 00:32:14,238
(Charging)
408
00:32:19,538 --> 00:32:20,608
I don't believe this.
409
00:32:27,320 --> 00:32:32,320
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
410
00:32:59,408 --> 00:33:01,378
That punk.
411
00:33:21,308 --> 00:33:22,338
Eat.
412
00:33:24,278 --> 00:33:26,578
Wait. Jin Wook. Hold on.
413
00:33:30,138 --> 00:33:31,238
Grandma.
414
00:33:34,408 --> 00:33:36,578
- What? - Mother.
415
00:33:36,938 --> 00:33:39,778
Do you think I put something weird in it?
416
00:33:39,778 --> 00:33:41,778
Did I say anything?
417
00:33:42,778 --> 00:33:43,838
Give me some juice.
418
00:33:51,808 --> 00:33:54,938
I'm going out for a few minutes.
419
00:33:55,778 --> 00:33:56,778
Okay.
420
00:34:20,208 --> 00:34:21,278
Here.
421
00:34:21,378 --> 00:34:23,648
Why you... Where's my cup?
422
00:34:57,108 --> 00:34:58,378
Aren't you taking your car?
423
00:35:02,738 --> 00:35:05,438
I want some fresh air, so I'm going to walk.
424
00:35:07,608 --> 00:35:10,908
Mom. What is that?
425
00:35:13,238 --> 00:35:14,478
Nothing.
426
00:35:14,648 --> 00:35:16,648
What is it? Let me see.
427
00:35:16,648 --> 00:35:17,838
It's nothing.
428
00:35:17,838 --> 00:35:19,148
What is it? Let me see.
429
00:35:30,478 --> 00:35:31,778
You're here.
430
00:35:32,938 --> 00:35:34,008
Eun Hee.
431
00:35:36,008 --> 00:35:39,178
You were relaxed because you got rid of Na Mi's phone.
432
00:35:40,678 --> 00:35:41,908
But you know,
433
00:35:43,878 --> 00:35:45,378
even if the phone is gone,
434
00:35:47,038 --> 00:35:50,178
the picture that Na Mi took was saved on the cloud...
435
00:35:51,078 --> 00:35:52,108
automatically.
436
00:35:54,678 --> 00:35:56,148
Everything was there.
437
00:35:56,708 --> 00:35:58,378
You hit her with your clutch,
438
00:35:58,408 --> 00:36:00,078
chased after her, and threatened her.
439
00:36:03,878 --> 00:36:06,648
It was because you cornered her...
440
00:36:08,008 --> 00:36:09,038
that Na Mi...
441
00:36:12,808 --> 00:36:14,708
That's why that happened to her.
442
00:36:23,778 --> 00:36:25,378
Ms. Lee Eun Hee.
443
00:36:25,378 --> 00:36:27,578
You are under arrest for the murder of Jung Na Mi.
444
00:36:28,038 --> 00:36:29,908
- Come with us. - I did it.
445
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
She doesn't know anything.
446
00:36:33,338 --> 00:36:34,578
I did it.
447
00:36:36,278 --> 00:36:40,538
That's why I was on my way to turn myself in.
448
00:36:40,538 --> 00:36:43,438
Liar. It wasn't her. It was her.
449
00:36:43,808 --> 00:36:45,648
I have proof. Here.
450
00:36:46,038 --> 00:36:49,038
This is the dress I was wearing that night.
451
00:36:50,038 --> 00:36:52,808
And I hit Na Mi on the head with this clutch.
452
00:36:56,878 --> 00:37:00,508
- Mom. - Are you taking the blame for your daughter?
453
00:37:00,508 --> 00:37:03,178
Don't you know this will increase the sentence?
454
00:37:04,648 --> 00:37:07,148
I'm sorry. I...
455
00:37:08,338 --> 00:37:10,578
should've controlled my temper.
456
00:37:11,738 --> 00:37:14,678
Na Mi, that witch, got me so angry.
457
00:37:16,408 --> 00:37:19,508
Still, I shouldn't have.
458
00:37:20,478 --> 00:37:24,708
I did it. I was fighting with Na Mi...
459
00:37:24,938 --> 00:37:27,438
and that happened.
460
00:37:29,378 --> 00:37:30,478
I did it.
461
00:37:53,038 --> 00:37:54,808
She's the suspect in the Jung Na Mi case.
462
00:37:55,008 --> 00:37:56,008
She just confessed.
463
00:37:56,008 --> 00:37:59,178
No. It wasn't her.
464
00:37:59,238 --> 00:38:01,978
It wasn't her, but her daughter Eun Hee!
465
00:38:01,978 --> 00:38:04,208
Shut it! You don't know anything.
466
00:38:04,378 --> 00:38:06,208
Don't frame my daughter.
467
00:38:06,208 --> 00:38:08,278
Ms. Moon. Keep it down.
468
00:38:09,308 --> 00:38:10,338
Take her away.
469
00:38:10,878 --> 00:38:13,338
Detective Yoon, please call in Eun Hee for questioning.
470
00:38:13,338 --> 00:38:14,978
- She probably faked the evidence. - Look.
471
00:38:14,978 --> 00:38:16,508
- Eun Hee is the killer! - Wait.
472
00:38:16,508 --> 00:38:19,038
- We'll look into it. - Eun Hee is the killer!
473
00:38:19,038 --> 00:38:21,208
Jae Bok. Calm down.
474
00:38:21,208 --> 00:38:23,608
Those people already manipulated everything already.
475
00:38:23,608 --> 00:38:25,738
I'll uncover the truth, okay?
476
00:38:26,708 --> 00:38:27,778
Calm down.
477
00:38:28,778 --> 00:38:30,738
Where's the brand launch plan?
478
00:38:30,878 --> 00:38:32,238
Here it is.
479
00:38:34,978 --> 00:38:37,338
The plan for the new brand launch...
480
00:38:37,338 --> 00:38:40,208
will be called SJ Village.
481
00:38:40,208 --> 00:38:41,708
It'll be held in...
482
00:38:43,738 --> 00:38:44,778
Why isn't he picking up?
483
00:38:47,208 --> 00:38:49,738
Let's go to Eun Hee's house first.
484
00:38:53,278 --> 00:38:57,578
Open the door. Hurry! Hurry!
485
00:38:58,238 --> 00:39:01,038
Calm down. I'll meet with Jung Hee.
486
00:39:01,378 --> 00:39:02,938
How could I calm down?
487
00:39:03,008 --> 00:39:04,878
The kids are in Eun Hee's house.
488
00:39:04,908 --> 00:39:06,808
Open the door. Open the door!
489
00:39:06,808 --> 00:39:09,278
Hurry. Open the door. Now.
490
00:39:09,708 --> 00:39:12,508
I need to get over there!
491
00:39:15,808 --> 00:39:17,078
Jae Bok.
492
00:39:18,678 --> 00:39:20,538
Jae Bok. Wake up.
493
00:39:28,278 --> 00:39:31,408
Na Mi, that wench, kept threatening me.
494
00:39:31,838 --> 00:39:33,078
She wanted more money.
495
00:39:33,608 --> 00:39:36,078
That's why I got angry and hit her with my clutch.
496
00:39:37,278 --> 00:39:40,578
Then she came at me,
497
00:39:40,678 --> 00:39:43,008
so we scuffled a little and...
498
00:39:44,878 --> 00:39:47,238
she fell over the rail.
499
00:39:48,978 --> 00:39:53,378
I wasn't trying to kill her.
500
00:39:53,608 --> 00:39:54,838
I mean it.
501
00:40:03,038 --> 00:40:04,078
Is this...
502
00:40:05,538 --> 00:40:07,108
you?
503
00:40:09,578 --> 00:40:12,278
- Yes. - Where's Jung Na Mi's cell phone?
504
00:40:15,148 --> 00:40:17,908
I threw it away. In the river.
505
00:40:18,238 --> 00:40:19,278
In the river?
506
00:40:21,338 --> 00:40:22,378
Yes?
507
00:40:22,778 --> 00:40:24,508
- Detective Yoon. - Yes?
508
00:40:48,008 --> 00:40:49,208
I did it.
509
00:40:49,908 --> 00:40:52,008
She doesn't know anything.
510
00:40:52,608 --> 00:40:53,878
I did it.
511
00:40:55,538 --> 00:40:59,808
That's why I was on my way to turn myself in.
512
00:41:07,808 --> 00:41:10,938
Jung Hee. You're home early.
513
00:41:11,878 --> 00:41:13,338
Your mother turned herself in?
514
00:41:13,908 --> 00:41:15,148
How could you do this?
515
00:41:15,738 --> 00:41:18,478
Do you plan to make her take the fall?
516
00:41:19,808 --> 00:41:21,308
I have no choice.
517
00:41:22,338 --> 00:41:25,878
It's okay. It won't be too bad.
518
00:41:26,538 --> 00:41:28,538
Bryan will fix it.
519
00:41:29,908 --> 00:41:32,508
Eun Kyung. You really...
520
00:41:33,578 --> 00:41:35,078
are a frightening woman.
521
00:41:37,108 --> 00:41:38,508
What about you?
522
00:41:39,538 --> 00:41:41,438
You knew, but you chose me.
523
00:41:42,108 --> 00:41:44,178
Doesn't it make you more frightening?
524
00:41:52,238 --> 00:41:53,408
What happened?
525
00:41:54,538 --> 00:41:55,908
Did you really do it?
526
00:41:57,378 --> 00:41:59,708
It wasn't you, was it?
527
00:42:02,838 --> 00:42:04,678
- Did you get it? - Yes.
528
00:42:06,578 --> 00:42:08,238
Mr. Ha just brought them.
529
00:42:08,378 --> 00:42:10,738
- Get rid of them. - Eun Kyung.
530
00:42:12,678 --> 00:42:15,238
You didn't do anything.
531
00:42:15,508 --> 00:42:18,178
You didn't see anyone tonight, okay?
532
00:42:18,808 --> 00:42:20,338
You have to be strong.
533
00:42:46,738 --> 00:42:49,038
I need to leave evidence on the surveillance camera.
534
00:42:59,778 --> 00:43:00,938
Answer me.
535
00:43:02,178 --> 00:43:03,308
It wasn't you, was it?
536
00:43:06,478 --> 00:43:07,648
It was me.
537
00:43:08,838 --> 00:43:10,108
I did it.
538
00:43:16,378 --> 00:43:18,608
I was going to get caught anyway.
539
00:43:21,008 --> 00:43:25,108
I hired Na Mi to seduce Jung Hee...
540
00:43:27,338 --> 00:43:30,938
and almost killed her then too.
541
00:43:31,708 --> 00:43:33,408
I told them about that as well.
542
00:43:33,978 --> 00:43:35,038
Everything.
543
00:43:35,038 --> 00:43:37,078
Your lawyer is waiting outside.
544
00:43:37,978 --> 00:43:42,238
Stop saying damaging things without consulting him.
545
00:43:44,408 --> 00:43:47,038
I'll do the best I can.
546
00:43:47,038 --> 00:43:48,308
Don't.
547
00:43:50,878 --> 00:43:52,508
It's for the best.
548
00:43:53,078 --> 00:43:54,238
Eun Hee and you...
549
00:43:57,538 --> 00:44:00,978
I'm an evil witch that tormented the two of you.
550
00:44:01,238 --> 00:44:02,478
What did you do wrong?
551
00:44:02,478 --> 00:44:04,878
- Stop it. I'm sorry. - I'm so sick of you!
552
00:44:04,878 --> 00:44:09,678
You disgust me! You drive me crazy!
553
00:44:12,038 --> 00:44:13,908
That disgusting witch...
554
00:44:15,308 --> 00:44:17,238
deserves to be punished.
555
00:44:18,538 --> 00:44:21,678
I'm finally being punished. I deserve worse.
556
00:44:33,338 --> 00:44:35,678
I'm sorry, Bryan.
557
00:44:37,808 --> 00:44:39,038
Na Mi...
558
00:44:41,708 --> 00:44:45,478
was close to you.
559
00:44:48,278 --> 00:44:49,378
I'm sorry.
560
00:45:16,838 --> 00:45:18,178
(Detective Yoon)
561
00:45:33,878 --> 00:45:37,738
I'm telling you Lee Eun Hee is the killer, not her mom.
562
00:45:38,938 --> 00:45:41,538
They manipulated the surveillance video...
563
00:45:41,778 --> 00:45:43,878
from outside of the house...
564
00:45:44,538 --> 00:45:46,278
to change the time stamp.
565
00:45:46,478 --> 00:45:48,508
You need to investigate more carefully.
566
00:45:51,508 --> 00:45:54,378
Moon Hyung Sun is nothing but Lee Eun Hee's lackey!
567
00:46:43,338 --> 00:46:45,838
Let me in! Let me in.
568
00:46:46,378 --> 00:46:47,838
Let me in!
569
00:46:49,108 --> 00:46:50,178
Let me in.
570
00:46:50,838 --> 00:46:51,938
Let me in.
571
00:46:56,238 --> 00:46:59,238
Let me in! Jin Wook! Jin Wook.
572
00:46:59,608 --> 00:47:02,978
Hae Wook, Mom's here. Jin Wook!
573
00:47:03,208 --> 00:47:05,038
Jin Wook, Mom's here.
574
00:47:05,238 --> 00:47:06,508
Let me in.
575
00:47:15,538 --> 00:47:18,538
Let me in!
576
00:47:18,978 --> 00:47:20,908
(Shim Jae Bok)
577
00:47:21,778 --> 00:47:23,578
Did you draw...
578
00:47:26,408 --> 00:47:28,978
(Shim Jae Bok)
579
00:47:33,778 --> 00:47:36,208
Jung Hee. Let me in. Now.
580
00:47:36,838 --> 00:47:38,378
Let me in!
581
00:47:40,678 --> 00:47:41,978
Jae Bok, calm down.
582
00:47:42,438 --> 00:47:45,638
Let me in, you rat. Let me in!
583
00:47:45,638 --> 00:47:48,478
Don't do this. You know this only hurts you.
584
00:47:49,608 --> 00:47:51,378
The custodial parent was arrested, became unstable,
585
00:47:51,378 --> 00:47:53,978
and caused a scene outside her ex-husband's house.
586
00:47:54,678 --> 00:47:56,608
That would be bad for you in court.
587
00:47:57,138 --> 00:47:59,878
Why you... Jung Hee...
588
00:48:00,578 --> 00:48:01,678
How could you...
589
00:48:02,938 --> 00:48:04,178
How could you...
590
00:48:04,378 --> 00:48:06,478
I told you I'd keep them for a few days.
591
00:48:07,008 --> 00:48:08,908
- Get some rest. - Jung Hee.
592
00:48:10,008 --> 00:48:13,538
How could you... How could you do this to me?
593
00:48:14,738 --> 00:48:17,138
Let me in!
594
00:48:17,138 --> 00:48:21,308
Think about Hae Wook. She shouldn't see you like this.
595
00:48:22,808 --> 00:48:25,508
Go home quietly. Please.
596
00:48:29,808 --> 00:48:32,338
No. Let me in.
597
00:48:34,338 --> 00:48:37,608
Let me in! Jung Hee! Let me in!
598
00:48:37,678 --> 00:48:40,478
Let me in!
599
00:48:40,478 --> 00:48:43,408
Let me in!
600
00:48:44,908 --> 00:48:46,238
Jin Wook!
601
00:48:47,008 --> 00:48:49,138
Hae Wook. Let me in!
602
00:48:49,508 --> 00:48:52,208
- Why did you come here alone? - Let me in!
603
00:48:52,778 --> 00:48:56,008
Jin Wook! Hae Wook! Let me in!
604
00:48:56,008 --> 00:48:57,878
Let me in!
605
00:48:58,078 --> 00:49:00,978
Let go! Let me in!
606
00:49:00,978 --> 00:49:02,608
Let go. Let go!
607
00:49:02,608 --> 00:49:05,238
Let go. Let me in. Jung Hee, let me in.
608
00:49:05,408 --> 00:49:06,408
Let me in!
609
00:49:06,478 --> 00:49:08,378
Let me in!
610
00:49:08,378 --> 00:49:10,738
- Let me in. - Calm down.
611
00:49:11,208 --> 00:49:13,078
Getting worked up won't do anything. Calm down.
612
00:49:13,078 --> 00:49:14,108
Let me in.
613
00:49:15,078 --> 00:49:18,078
You'll get the kids back. I'll help.
614
00:49:21,308 --> 00:49:23,608
We're both angry and frustrated,
615
00:49:24,478 --> 00:49:26,938
but let's act rationally.
616
00:49:26,938 --> 00:49:29,678
- You have me. - Okay.
617
00:49:40,608 --> 00:49:43,908
"But Hunka Munka had already taken..."
618
00:49:44,008 --> 00:49:47,438
"the baby's bed and clothes."
619
00:49:56,338 --> 00:49:59,938
Let me in, you rat. Let me in!
620
00:50:06,278 --> 00:50:07,438
I have no choice.
621
00:50:08,208 --> 00:50:09,708
I have to do this...
622
00:50:11,008 --> 00:50:12,178
for the kids' sake.
623
00:50:21,178 --> 00:50:22,208
Hae Wook.
624
00:50:24,678 --> 00:50:25,808
Hae Wook.
625
00:51:09,278 --> 00:51:12,308
(Jung Na Mi)
626
00:51:18,278 --> 00:51:20,238
Look. I quit.
627
00:51:20,678 --> 00:51:22,938
You did? You said not to fire you.
628
00:51:23,738 --> 00:51:25,038
You said you need to make a living.
629
00:51:25,178 --> 00:51:27,078
I'll make a living elsewhere.
630
00:51:27,738 --> 00:51:29,508
Like a good girl?
631
00:51:31,478 --> 00:51:34,108
You have to keep your promise.
632
00:51:34,338 --> 00:51:36,308
You said you'd help my mom with her treatment.
633
00:51:36,308 --> 00:51:37,338
Of course.
634
00:51:38,838 --> 00:51:39,878
I want a contract.
635
00:51:41,378 --> 00:51:42,378
Here's your contract...
636
00:51:44,038 --> 00:51:45,038
and my signature.
637
00:51:46,678 --> 00:51:47,738
That tickles.
638
00:52:00,178 --> 00:52:03,178
Hey, Bryan. Do you actually have that?
639
00:52:04,478 --> 00:52:05,508
A conscience.
640
00:52:07,778 --> 00:52:09,508
You're a jerk,
641
00:52:10,808 --> 00:52:12,838
but you look like you'd have a conscience.
642
00:52:19,778 --> 00:52:21,938
You're the only one...
643
00:52:23,538 --> 00:52:25,208
who can stop Eun Hee's madness...
644
00:52:26,438 --> 00:52:28,108
and uncover the truth.
645
00:52:29,538 --> 00:52:31,238
You need to step in.
646
00:52:32,138 --> 00:52:33,378
Do I look like I would?
647
00:52:33,378 --> 00:52:35,678
No, I don't think you do,
648
00:52:37,638 --> 00:52:41,178
but Na Mi seemed to think so.
649
00:52:41,438 --> 00:52:43,378
That you were a decent human being.
650
00:52:58,708 --> 00:53:00,078
- Mommy! - Mommy!
651
00:53:01,108 --> 00:53:03,138
Jin Wook. Hae Wook.
652
00:53:05,438 --> 00:53:06,478
Hae Wook.
653
00:53:08,308 --> 00:53:10,008
I've missed you so much.
654
00:53:10,578 --> 00:53:11,838
Me too.
655
00:53:12,038 --> 00:53:14,878
Why was your business trip so long?
656
00:53:15,278 --> 00:53:17,178
Sorry.
657
00:53:19,508 --> 00:53:22,608
Are you okay? You're not sick or anything?
658
00:53:23,338 --> 00:53:25,438
No. I'm doing very well.
659
00:53:27,338 --> 00:53:30,038
Eun Hee, how's your mother?
660
00:53:32,538 --> 00:53:34,078
What a scary daughter.
661
00:53:36,338 --> 00:53:39,008
- Let's go. - Just a minute.
662
00:53:39,808 --> 00:53:42,938
- Daddy, you have to keep your promise. - What?
663
00:53:43,178 --> 00:53:47,938
He said the four of us will go to an amusement park.
664
00:53:48,378 --> 00:53:50,838
We'll ride the elephant train.
665
00:53:50,938 --> 00:53:53,308
Right, Daddy? Promise again.
666
00:53:55,678 --> 00:53:57,208
Okay. Promise.
667
00:53:59,308 --> 00:54:01,078
Let's go. I'll walk you out.
668
00:54:02,338 --> 00:54:05,308
Let's pack a lunch box like we did last time.
669
00:54:05,478 --> 00:54:06,478
Kimbap!
670
00:54:09,838 --> 00:54:11,878
Your kimbap is the best.
671
00:54:21,378 --> 00:54:24,708
Hello? Did you get home okay, Jin Wook?
672
00:54:26,038 --> 00:54:27,078
What about Hae Wook?
673
00:54:29,078 --> 00:54:30,238
She's sleeping.
674
00:54:31,578 --> 00:54:33,738
Mom's working in the living room.
675
00:54:35,278 --> 00:54:36,308
I see.
676
00:54:38,078 --> 00:54:39,078
Jin Wook.
677
00:54:39,738 --> 00:54:45,308
You need to take good care of Hae Wook and Mom. Okay?
678
00:54:45,308 --> 00:54:48,708
Dad, can't you just live with Mom again?
679
00:54:49,238 --> 00:54:51,278
What is this? It's so uncomfortable.
680
00:54:52,608 --> 00:54:53,608
Sorry.
681
00:54:54,208 --> 00:54:58,438
The truth is, I've been thinking it over again.
682
00:54:58,878 --> 00:55:01,108
I'm wondering if there's a way...
683
00:55:01,678 --> 00:55:05,838
you, Hae Wook, Mom, and I could live together again.
684
00:55:07,638 --> 00:55:10,938
Sometimes, adults can't quite do...
685
00:55:12,738 --> 00:55:14,908
what they truly want to do.
686
00:55:16,438 --> 00:55:17,638
That's how it is for me.
687
00:55:19,208 --> 00:55:22,378
I'll try as you say, Jin Wook.
688
00:55:22,978 --> 00:55:25,108
Wait a little longer, okay?
689
00:55:26,708 --> 00:55:27,938
Thanks, Jin Wook.
690
00:55:29,378 --> 00:55:30,508
I love you, son.
691
00:55:42,078 --> 00:55:45,378
He said the four of us will go to an amusement park.
692
00:55:45,378 --> 00:55:48,038
I'm wondering if there's a way...
693
00:55:48,838 --> 00:55:51,838
you, Hae Wook, Mom, and I could live together again.
694
00:55:52,578 --> 00:55:53,938
Wait a little longer, okay?
695
00:55:55,638 --> 00:55:56,708
Jung Hee.
696
00:55:58,478 --> 00:56:00,108
Do you plan to leave me?
697
00:56:02,338 --> 00:56:03,338
Again?
698
00:56:03,338 --> 00:56:06,108
Don't come up. Hae Wook.
699
00:56:14,508 --> 00:56:17,308
He can't leave. No.
700
00:56:18,308 --> 00:56:19,408
No.
701
00:56:20,378 --> 00:56:21,608
What do I do?
702
00:56:23,378 --> 00:56:25,208
What if he leaves me again?
703
00:56:33,378 --> 00:56:34,678
Jae Bok.
704
00:56:38,778 --> 00:56:41,078
It'll be fine if she disappears.
705
00:56:43,678 --> 00:56:45,508
Jae Bok needs to disappear.
706
00:56:47,608 --> 00:56:48,878
She needs to disappear.
707
00:57:13,738 --> 00:57:17,738
Ms. Lee. Mr. Koo's trip to the US has been prepared.
708
00:57:24,378 --> 00:57:25,378
Eun Hee.
709
00:57:29,508 --> 00:57:30,578
Jung Hee.
710
00:57:31,578 --> 00:57:33,338
I need to go to the US for work.
711
00:57:33,778 --> 00:57:36,308
The US? Why so suddenly?
712
00:57:36,308 --> 00:57:38,508
There's a problem at the site.
713
00:57:38,508 --> 00:57:40,708
I got the call last night.
714
00:57:40,708 --> 00:57:41,738
I'll be back soon.
715
00:57:42,608 --> 00:57:43,608
Let's go.
716
00:57:53,708 --> 00:57:55,538
Have a safe trip.
717
00:58:03,408 --> 00:58:07,408
Don't do anything while I'm gone. Okay?
718
00:58:08,438 --> 00:58:09,878
Don't worry.
719
00:58:27,208 --> 00:58:28,208
I'm late.
720
00:58:29,008 --> 00:58:30,808
- Hye Ran. - Yes?
721
00:58:30,808 --> 00:58:32,108
Watch the kids for me.
722
00:58:32,108 --> 00:58:34,178
Don't worry. I'll take them to school.
723
00:58:34,178 --> 00:58:35,408
You have another business trip?
724
00:58:35,408 --> 00:58:38,408
Yes. To Daejeon for the day. It's so hectic.
725
00:58:39,038 --> 00:58:40,338
Are you okay?
726
00:58:40,478 --> 00:58:42,738
You didn't even rest after what happened.
727
00:58:42,738 --> 00:58:44,138
I'm fine.
728
00:58:44,138 --> 00:58:46,278
I'm so grateful that I can work.
729
00:58:46,578 --> 00:58:47,578
Mommy!
730
00:58:48,238 --> 00:58:49,838
H, Hae Wook. You're up.
731
00:58:50,708 --> 00:58:53,208
Have a nice day at kindergarten.
732
00:58:53,208 --> 00:58:54,578
See you tonight.
733
00:58:54,578 --> 00:58:56,938
Hurry home. Let's play with my dolls.
734
00:58:56,938 --> 00:58:58,638
Okay, I will.
735
00:58:59,078 --> 00:59:00,678
I'll go then, okay?
736
00:59:01,538 --> 00:59:02,708
Thanks.
737
00:59:03,478 --> 00:59:04,508
Bye.
738
00:59:19,078 --> 00:59:21,438
Yes, Madam. I checked thoroughly,
739
00:59:21,938 --> 00:59:23,938
but I didn't find anything.
740
00:59:28,678 --> 00:59:29,778
Mr. Ha.
741
00:59:30,878 --> 00:59:32,138
You know me, don't you?
742
00:59:32,708 --> 00:59:33,738
Who are you?
743
00:59:37,608 --> 00:59:39,778
Come on now. You took many pictures of me.
744
00:59:40,278 --> 00:59:43,978
Hey. Did you remove all the evidence of Na Mi's murder?
745
00:59:52,000 --> 00:59:57,000
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
746
01:00:01,938 --> 01:00:03,378
Hello, Bong Goo.
747
01:00:05,278 --> 01:00:06,978
I'm on my way up.
748
01:00:08,138 --> 01:00:09,338
Things went well.
749
01:00:09,478 --> 01:00:12,808
I have a gift for you when you get back.
750
01:00:13,108 --> 01:00:14,278
A gift?
751
01:00:15,338 --> 01:00:17,108
- What is it? - I caught...
752
01:00:18,108 --> 01:00:19,678
big fish today.
753
01:00:19,708 --> 01:00:22,678
Okay. I'll be there soon.
754
01:00:36,778 --> 01:00:39,378
What's their problem?
755
01:00:48,538 --> 01:00:51,478
You can't cut so suddenly like that.
756
01:00:51,478 --> 01:00:54,608
- Are you okay? Goodness. - Are you okay?
757
01:00:54,608 --> 01:00:55,878
I'm fine.
758
01:01:26,138 --> 01:01:27,208
Help me!
759
01:01:38,508 --> 01:01:39,638
The new patient?
760
01:01:41,578 --> 01:01:43,678
New patient. Lee Eun Hee. Correct?
761
01:01:43,678 --> 01:01:46,478
Lee Eun Hee? No.
762
01:01:46,481 --> 01:01:49,381
I'm not Lee Eun Hee. My name is Shim Jae Bok!
763
01:01:49,381 --> 01:01:52,011
I'm not Lee Eun Hee! Let me make a call!
764
01:01:52,011 --> 01:01:53,641
Let me make a call!
765
01:01:53,641 --> 01:01:56,881
I'm sorry! I'm not Lee Eun Hee!
766
01:01:56,908 --> 01:01:59,278
Please help! No!
767
01:02:00,478 --> 01:02:02,638
No! I'm not Lee Eun Hee!
768
01:02:02,638 --> 01:02:04,008
My name is Shim Jae Bok.
769
01:02:06,108 --> 01:02:07,738
No.
770
01:02:10,708 --> 01:02:12,278
No!
771
01:02:13,508 --> 01:02:14,708
No!
772
01:02:16,380 --> 01:02:19,340
(Ms. Perfect)
773
01:02:33,940 --> 01:02:37,380
(Ms. Perfect)
774
01:02:37,740 --> 01:02:40,210
Where did you hide Jae Bok?
775
01:02:40,440 --> 01:02:42,210
Tell me. Tell me, you scumbag!
776
01:02:42,440 --> 01:02:45,110
I can't live with Eun Kyung.
777
01:02:45,340 --> 01:02:46,640
That psycho.
778
01:02:47,110 --> 01:02:49,040
I choose friendship.
779
01:02:49,041 --> 01:02:50,911
- Professor Kim. - Mr. Hong.
780
01:02:51,041 --> 01:02:52,111
What do I do?
781
01:02:52,111 --> 01:02:53,581
I need to get out of here.
782
01:02:54,281 --> 01:02:57,141
- How do I get out? - I'm checking one last place.
783
01:02:58,041 --> 01:03:00,511
Jin Wook. Hae Wook.
51927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.