All language subtitles for Perfect.Wife.E17.20170424.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,182 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,109 --> 00:00:07,309 What are you doing? 4 00:00:14,879 --> 00:00:17,539 You really are a madwoman. 5 00:00:42,409 --> 00:00:44,139 (Episode 17) 6 00:00:59,939 --> 00:01:01,079 Na Mi! 7 00:01:01,079 --> 00:01:02,879 (Na Mi) 8 00:01:03,840 --> 00:01:06,180 Why isn't this punk picking up? 9 00:01:08,810 --> 00:01:09,840 Na Mi. 10 00:01:11,810 --> 00:01:14,280 Na Mi. Na Mi! 11 00:01:14,640 --> 00:01:15,710 Na Mi! 12 00:01:30,710 --> 00:01:33,880 Hello? I'm in Yeonshin-dong. 13 00:01:34,081 --> 00:01:35,441 A person is hurt. 14 00:01:37,311 --> 00:01:38,381 What? 15 00:01:38,811 --> 00:01:42,211 No. I don't know. 16 00:01:42,481 --> 00:01:45,141 - Please hurry. - We received the call. 17 00:01:45,541 --> 00:01:47,881 Over here! Here. 18 00:01:48,841 --> 00:01:49,841 Help. 19 00:01:50,838 --> 00:01:54,278 I just got here and she was lying there. 20 00:01:58,738 --> 00:01:59,808 But... 21 00:02:00,978 --> 00:02:03,738 Did 911 send you? 22 00:02:04,038 --> 00:02:05,808 I just called. 23 00:02:05,838 --> 00:02:08,648 We received a call that two women were fighting. 24 00:02:09,338 --> 00:02:12,208 That wasn't with me. 25 00:02:12,608 --> 00:02:15,078 She was supposed to meet a woman named Lee Eun Hee. 26 00:02:15,338 --> 00:02:17,808 She must've been fighting with her. 27 00:02:22,038 --> 00:02:25,008 Come to the station and give your statement. 28 00:02:25,808 --> 00:02:28,338 Excuse me? Okay. 29 00:02:44,238 --> 00:02:46,438 - Hello? - Are you Mr. Kang Bong Goo? 30 00:02:46,878 --> 00:02:48,108 Yes, I am. 31 00:02:52,908 --> 00:02:53,978 What? 32 00:02:54,002 --> 00:02:59,002 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 33 00:03:08,308 --> 00:03:09,378 What did you say? 34 00:03:12,508 --> 00:03:14,308 Would you repeat that? 35 00:03:16,078 --> 00:03:19,008 Ms. Jung Na Mi has passed away. 36 00:03:25,238 --> 00:03:27,078 When I arrived, 37 00:03:28,578 --> 00:03:30,978 Na Mi was already lying there... 38 00:03:32,138 --> 00:03:33,478 bleeding. 39 00:03:34,208 --> 00:03:37,038 Were you scheduled to meet her today? 40 00:03:38,578 --> 00:03:39,608 No. 41 00:03:40,778 --> 00:03:42,238 Na Mi said... 42 00:03:43,038 --> 00:03:45,738 she was meeting a woman named Eun Hee, 43 00:03:46,608 --> 00:03:48,638 and she is dangerous, 44 00:03:48,978 --> 00:03:51,238 so I was worried and rushed over. 45 00:03:51,638 --> 00:03:52,738 I see. 46 00:04:01,708 --> 00:04:02,738 Ms. Shim Jae Bok. 47 00:04:03,138 --> 00:04:05,978 Ms. Jung Na Mi was having an affair... 48 00:04:06,438 --> 00:04:07,808 with your ex-husband. Is that right? 49 00:04:10,678 --> 00:04:12,738 Yes, that's right. 50 00:04:12,908 --> 00:04:16,308 But that was already resolved, and... 51 00:04:16,308 --> 00:04:18,708 Back when she was hurt before, 52 00:04:19,308 --> 00:04:22,008 you were the first person to be questioned. 53 00:04:24,408 --> 00:04:26,508 Yes, I was. 54 00:04:27,708 --> 00:04:31,178 But it was proven that I had nothing to do with it. 55 00:04:31,178 --> 00:04:33,908 Considering all the circumstances, 56 00:04:33,948 --> 00:04:37,108 you are the prime murder suspect. 57 00:04:37,308 --> 00:04:39,308 Pardon? No way. 58 00:04:39,738 --> 00:04:41,478 I told you. 59 00:04:42,008 --> 00:04:45,338 First, call in Lee Eun Hee for questioning. 60 00:04:45,338 --> 00:04:49,178 - If you find out where she was... - Ms. Shim. 61 00:04:49,838 --> 00:04:53,308 You are under arrest for the murder of Jung Na Mi. 62 00:04:54,638 --> 00:04:55,738 No. 63 00:04:56,108 --> 00:04:57,638 You have the right to remain silent. 64 00:04:57,638 --> 00:04:59,608 - It wasn't me. - Anything you say... 65 00:04:59,608 --> 00:05:01,538 - It wasn't me. - can be used against you. 66 00:05:01,538 --> 00:05:03,108 - Bring in Lee Eun Hee. - You have... 67 00:05:03,108 --> 00:05:05,808 No. This happened while she was fighting with Eun Hee. 68 00:05:05,808 --> 00:05:07,308 It wasn't me! 69 00:05:48,078 --> 00:05:52,738 (Missed call) 70 00:05:55,008 --> 00:05:57,408 I'm Detective Yoon Jae Hyuk of Gangnam Police Station. 71 00:05:57,778 --> 00:06:00,178 We can't reach you. Please call us. 72 00:06:06,608 --> 00:06:09,508 Detective Lee. Did you report the Insan-dong murder? 73 00:06:09,508 --> 00:06:10,938 I did. 74 00:06:12,038 --> 00:06:14,238 Keep it together, Jae Bok. 75 00:06:15,808 --> 00:06:18,138 - It's okay. - Yes. 76 00:06:19,538 --> 00:06:22,108 Name, Shim Jae Bok. No priors. 77 00:06:22,578 --> 00:06:25,178 - It's okay. - 8211006... 78 00:06:25,538 --> 00:06:27,678 2102329. 79 00:06:44,338 --> 00:06:47,538 (Chief Director Koo Jung Hee) 80 00:06:53,508 --> 00:06:54,578 Jung Hee. 81 00:06:55,478 --> 00:06:57,708 I wish you'd be happy. 82 00:06:58,808 --> 00:07:00,238 Not like this. 83 00:07:01,008 --> 00:07:03,538 I wish you'd be happy for real. 84 00:07:12,878 --> 00:07:15,308 - Why are you here? - I need to talk to you. 85 00:07:15,678 --> 00:07:17,808 Later. I want to be alone. 86 00:07:18,238 --> 00:07:19,408 Na Mi... 87 00:07:21,938 --> 00:07:23,078 died. 88 00:07:27,908 --> 00:07:29,178 What do you mean? 89 00:07:30,408 --> 00:07:32,378 She just died a few moments ago. 90 00:07:33,238 --> 00:07:36,778 You'll be receiving a call soon too. 91 00:07:37,938 --> 00:07:41,438 Don't be absurd. Why would she? How? 92 00:07:45,408 --> 00:07:46,708 Don't tell me... 93 00:07:52,578 --> 00:07:53,838 you... 94 00:07:56,738 --> 00:07:57,908 Did you do it? 95 00:07:59,478 --> 00:08:01,238 Did you kill Na Mi? 96 00:08:02,678 --> 00:08:03,878 It was an accident. 97 00:08:04,638 --> 00:08:05,808 An accident? 98 00:08:08,708 --> 00:08:11,578 Don't lie to me. You did it, didn't you? 99 00:08:12,208 --> 00:08:13,838 You killed Na Mi, didn't you? 100 00:08:14,478 --> 00:08:17,538 Why did you do it? Why? Why did you kill her? 101 00:08:17,538 --> 00:08:18,638 Why? 102 00:08:20,938 --> 00:08:23,938 Why did you do it? Why? 103 00:08:26,538 --> 00:08:27,608 Eun Kyung. 104 00:08:28,578 --> 00:08:30,438 You really are psychotic. 105 00:08:31,178 --> 00:08:33,108 - What are you doing? - I need to report it. 106 00:08:33,478 --> 00:08:35,178 No. Don't do it. 107 00:08:35,178 --> 00:08:38,238 I can't leave you like this. You killed Na Mi. 108 00:08:43,548 --> 00:08:44,578 Eun Kyung! 109 00:08:45,138 --> 00:08:49,338 If you end it here, do you think you'll be safe? 110 00:08:52,078 --> 00:08:55,908 If anything happens to me, it's over for you too. 111 00:08:56,878 --> 00:08:59,438 You'll lose custody and be left with nothing. 112 00:09:00,708 --> 00:09:03,678 Do you want to be the loser Koo Jung Hee again? 113 00:09:11,608 --> 00:09:12,708 It was an accident. 114 00:09:13,608 --> 00:09:15,578 We had an argument. 115 00:09:15,978 --> 00:09:18,438 I threatened her, but I never intended on killing her. 116 00:09:19,108 --> 00:09:21,008 It was an accident while she was trying to flee. 117 00:09:21,308 --> 00:09:22,808 I didn't kill her. 118 00:09:31,008 --> 00:09:32,738 We have to get through this. 119 00:09:35,438 --> 00:09:36,908 If we do, 120 00:09:38,278 --> 00:09:39,608 we'll be fine. 121 00:09:40,808 --> 00:09:44,178 You can bring your kids. 122 00:09:44,178 --> 00:09:45,608 We'll be so happy. 123 00:09:46,908 --> 00:09:48,808 You can have it all. 124 00:09:50,908 --> 00:09:52,308 All of it. 125 00:10:11,308 --> 00:10:15,108 (Ms. Perfect) 126 00:10:19,908 --> 00:10:22,608 She had a skull fracture and cerebral hemorrhage. 127 00:10:26,308 --> 00:10:28,308 Could I... 128 00:10:29,908 --> 00:10:32,638 have a minute alone with her? Please. 129 00:10:33,478 --> 00:10:34,478 Sure. 130 00:10:44,978 --> 00:10:45,978 Na Mi. 131 00:10:49,108 --> 00:10:50,308 I'm here, Na Mi. 132 00:10:52,838 --> 00:10:54,308 Your brother's here. 133 00:10:57,908 --> 00:10:59,178 Na Mi, I said I'm here. 134 00:11:00,178 --> 00:11:01,438 Will you say something? 135 00:11:05,008 --> 00:11:06,708 Na Mi, I'm here. 136 00:11:08,378 --> 00:11:09,578 You're putting up a show again, right? 137 00:11:10,608 --> 00:11:12,908 That's enough. Stop it. 138 00:11:15,308 --> 00:11:17,578 Then move your hand instead. 139 00:11:27,378 --> 00:11:31,308 Na Mi. Move your fingers just a little bit. 140 00:11:31,308 --> 00:11:33,108 I promise I won't tell on you. 141 00:11:40,108 --> 00:11:42,108 If you keep doing this, 142 00:11:42,108 --> 00:11:44,108 I'll take back being your brother. 143 00:12:08,108 --> 00:12:10,408 Excuse me. Is there Shim Jae Bok here? 144 00:12:10,408 --> 00:12:11,638 Over there. 145 00:12:13,008 --> 00:12:15,608 - Gosh, Jae Bok. - Jae Bok! 146 00:12:15,608 --> 00:12:17,508 - My goodness. - Gosh. 147 00:12:17,508 --> 00:12:19,838 Sir, why is she locked up? 148 00:12:19,838 --> 00:12:22,108 My friend isn't like that. She was framed. 149 00:12:22,108 --> 00:12:23,538 Hey, calm down. 150 00:12:23,538 --> 00:12:25,208 How can I calm down? 151 00:12:25,208 --> 00:12:26,638 You need to act rationally. 152 00:12:26,638 --> 00:12:29,708 We have to be calm. That's the way to help her. 153 00:12:30,608 --> 00:12:34,378 - What do we do? - Are you all right, Jae Bok? 154 00:12:34,378 --> 00:12:37,178 I'm fine. What about my kids? 155 00:12:37,178 --> 00:12:40,708 The nanny is looking after them. Don't worry. 156 00:12:41,178 --> 00:12:43,108 How did this happen to you? 157 00:12:43,108 --> 00:12:45,408 It was Eun Hee, wasn't it? 158 00:12:45,408 --> 00:12:47,538 Is she framing you? 159 00:12:58,808 --> 00:13:00,208 Are you all right? 160 00:13:02,378 --> 00:13:05,478 Is Na Mi really... 161 00:13:07,178 --> 00:13:08,838 Is she really gone? 162 00:13:10,278 --> 00:13:11,538 Did you check? 163 00:13:17,838 --> 00:13:19,808 - My goodness. - What do we do? 164 00:13:22,708 --> 00:13:25,608 Bong Goo, it wasn't me. 165 00:13:25,608 --> 00:13:27,278 I really didn't do it. 166 00:13:27,278 --> 00:13:29,308 When I got there, Na Mi was already... 167 00:13:29,308 --> 00:13:30,308 I know. 168 00:13:31,278 --> 00:13:33,008 I trust you, Jae Bok. 169 00:13:35,838 --> 00:13:39,478 Bong Goo, are you okay? 170 00:13:46,308 --> 00:13:49,438 I'll prove your innocence. 171 00:13:51,838 --> 00:13:54,178 I will catch... 172 00:13:56,278 --> 00:13:57,808 the real murderer. 173 00:13:59,278 --> 00:14:00,308 Just trust me. 174 00:14:20,738 --> 00:14:24,008 Keep drinking. We need to as my alibi. 175 00:15:20,978 --> 00:15:21,978 Hello? 176 00:15:22,638 --> 00:15:24,108 Am I speaking to Koo Jung Hee? 177 00:15:25,908 --> 00:15:27,008 Yes. 178 00:15:27,208 --> 00:15:29,378 Hello, I'm Detective Yoon from Gangnam Police Station. 179 00:15:29,638 --> 00:15:32,378 We called you so many times. Why didn't you pick up? 180 00:15:33,578 --> 00:15:36,808 Oh. I left my cell phone in the car. 181 00:15:37,738 --> 00:15:39,008 What is this about? 182 00:15:44,478 --> 00:15:47,538 Pardon? Is that... 183 00:15:49,538 --> 00:15:50,738 true? 184 00:16:00,178 --> 00:16:01,638 You found blood? 185 00:16:02,738 --> 00:16:04,478 - On Jae Bok? - Yes. 186 00:16:05,008 --> 00:16:06,838 It was on her hands and clothes. 187 00:16:07,908 --> 00:16:09,978 The estimate incident time... 188 00:16:09,978 --> 00:16:12,908 and Ms. Shim's time on the scene match. 189 00:16:13,408 --> 00:16:17,538 We believe that she's our key murder suspect. 190 00:16:17,538 --> 00:16:19,608 Blood could easily transfer over. 191 00:16:19,608 --> 00:16:22,208 She found Na Mi first. 192 00:16:22,208 --> 00:16:25,438 I'm not sure. That's what Ms. Shim is claiming, 193 00:16:26,308 --> 00:16:28,308 but there are no surveillance cameras in the area. 194 00:16:28,808 --> 00:16:30,108 There's no way to prove it. 195 00:16:30,108 --> 00:16:31,808 - Wait, but... - Sir. 196 00:16:31,808 --> 00:16:34,108 - Yes? - Mr. Koo Jung Hee is here. 197 00:16:34,108 --> 00:16:36,538 What? I see. 198 00:16:48,838 --> 00:16:52,478 Is Na Mi really dead? 199 00:16:52,808 --> 00:16:55,378 I'm sure you already heard from Ms. Lee. 200 00:16:58,708 --> 00:17:00,808 Ms. Jung had a big fight... 201 00:17:01,208 --> 00:17:05,108 with someone before she died. She fell to her death. 202 00:17:05,608 --> 00:17:07,208 - A fight? - Yes. 203 00:17:07,748 --> 00:17:08,838 With whom? 204 00:17:14,108 --> 00:17:16,978 Ms. Lee, you were out of reach. 205 00:17:17,438 --> 00:17:20,208 Where were you at the time of Ms. Jung's death? 206 00:17:20,208 --> 00:17:22,278 I was with my husband. 207 00:17:23,008 --> 00:17:25,408 I went to see him at the office, 208 00:17:25,748 --> 00:17:28,638 and we came home to drink wine. 209 00:17:29,508 --> 00:17:31,538 - Until now? - Yes. 210 00:17:32,408 --> 00:17:35,748 Actually, we had a fight yesterday morning. 211 00:17:36,438 --> 00:17:37,608 We were trying to make up. 212 00:17:40,308 --> 00:17:42,808 What an alibi you came up with in a short time. 213 00:17:43,208 --> 00:17:44,208 What is this? 214 00:17:45,208 --> 00:17:48,208 Should I suspect Jae Bok then? 215 00:17:49,438 --> 00:17:50,538 Detective Yoon. 216 00:17:51,538 --> 00:17:53,908 I'd like to talk with Mr. Koo. 217 00:17:59,808 --> 00:18:01,578 Why can't you look into my eyes? 218 00:18:04,178 --> 00:18:07,908 Jae Bok, I know it wasn't you. 219 00:18:08,638 --> 00:18:10,078 I trust you. 220 00:18:12,438 --> 00:18:14,208 I know it's tough, but hang in there. 221 00:18:14,208 --> 00:18:15,908 I'll hire the best lawyer... 222 00:18:15,908 --> 00:18:18,478 to prove that you're innocent. 223 00:18:18,478 --> 00:18:21,908 I don't know what kind of lawyer you'll hire, 224 00:18:23,178 --> 00:18:24,708 but it won't be any use. 225 00:18:24,708 --> 00:18:27,108 That's not true. I can talk to our legal team... 226 00:18:27,108 --> 00:18:30,908 You gave up your conscience... 227 00:18:31,838 --> 00:18:34,308 and is holding hands with Eun Hee. 228 00:18:35,808 --> 00:18:37,748 How could any of that help me? 229 00:18:40,438 --> 00:18:43,438 You already know who did it. 230 00:18:51,308 --> 00:18:52,748 How do I know that? 231 00:18:53,008 --> 00:18:55,638 I just believe that you wouldn't have done it. 232 00:18:55,638 --> 00:18:58,408 Forget it. Don't trust me. 233 00:18:58,908 --> 00:19:00,608 I don't trust you either. 234 00:19:02,178 --> 00:19:04,108 You changed so much that you scare me. 235 00:19:05,478 --> 00:19:07,108 How can I trust you? 236 00:19:21,908 --> 00:19:23,278 How was questioning? 237 00:19:25,508 --> 00:19:26,748 Why did you kill her? 238 00:19:35,008 --> 00:19:37,438 Why did you kill her? 239 00:19:38,538 --> 00:19:40,308 Don't you know where we are? 240 00:19:41,008 --> 00:19:43,308 - Let go. - Why did you kill her? 241 00:19:44,308 --> 00:19:46,808 Tell me. Why did you kill her? 242 00:19:48,378 --> 00:19:51,248 She's weak and kind. 243 00:19:51,708 --> 00:19:54,508 Why would you kill poor Na Mi? 244 00:19:55,608 --> 00:19:57,708 Why did you kill her? 245 00:19:58,508 --> 00:20:01,408 Well? Why did you kill her? 246 00:20:02,478 --> 00:20:05,078 Why did you kill her? Why? 247 00:20:06,038 --> 00:20:08,808 Tell me why you killed her. 248 00:20:08,808 --> 00:20:10,938 - Excuse me! - Why did you kill her? 249 00:20:11,308 --> 00:20:13,808 - Why? Why did you? - Over here! 250 00:20:14,248 --> 00:20:16,208 - Why did you kill her? - You can't do this. 251 00:20:16,208 --> 00:20:18,478 Hey, you crazy murderer! 252 00:20:18,608 --> 00:20:21,108 Why did you kill her? Why? 253 00:20:22,838 --> 00:20:24,078 Why did you kill her? 254 00:20:24,508 --> 00:20:27,108 Hey! Why did you kill her? 255 00:20:27,248 --> 00:20:29,938 Why did you kill Na Mi? Why? 256 00:20:30,178 --> 00:20:31,838 Why did you kill her? 257 00:20:53,608 --> 00:20:55,008 You should go. 258 00:20:58,808 --> 00:21:00,208 Bong Goo. 259 00:21:01,708 --> 00:21:03,108 I want to stay. 260 00:21:04,938 --> 00:21:08,038 I can stay alone. You should go. 261 00:21:10,808 --> 00:21:12,208 Bong Goo. 262 00:21:13,438 --> 00:21:15,538 I can't stand being alone. 263 00:21:22,478 --> 00:21:23,708 I'm sorry. 264 00:21:25,478 --> 00:21:27,938 Only if I got there a while earlier, 265 00:21:29,178 --> 00:21:31,478 I could have saved her. 266 00:21:34,378 --> 00:21:35,708 I'm really sorry. 267 00:21:36,478 --> 00:21:37,538 No. 268 00:21:39,108 --> 00:21:40,908 It's not your fault. 269 00:21:52,878 --> 00:21:54,138 How did it go? 270 00:22:01,238 --> 00:22:02,408 Don't worry. 271 00:22:03,208 --> 00:22:05,638 - It'll all work out. - I'm bringing the kids. 272 00:22:07,408 --> 00:22:09,008 - The kids? - What is it? 273 00:22:09,938 --> 00:22:12,478 You told me to think of the kids. Did you change minds? 274 00:22:13,608 --> 00:22:16,838 - It's so sudden... - Their mother has been detained. 275 00:22:17,278 --> 00:22:19,508 Of course, I should care for them as their father. 276 00:22:20,978 --> 00:22:23,078 It's too bad even if you're not happy. 277 00:22:23,508 --> 00:22:27,338 You already know my life's meaningless without them. 278 00:22:28,408 --> 00:22:32,178 I'll do whatever I want with my kids. 279 00:22:36,378 --> 00:22:38,808 I'm going to rest, so don't follow me up. 280 00:23:23,378 --> 00:23:24,508 Jae Bok... 281 00:23:59,308 --> 00:24:02,008 Is there anything you want for dinner? Let's go eat. 282 00:24:02,078 --> 00:24:04,708 What's gotten into you? Eat at home. 283 00:24:04,708 --> 00:24:05,978 I made you a nice dinner. 284 00:24:11,308 --> 00:24:12,908 Gosh, that's hot. 285 00:24:14,108 --> 00:24:15,178 Pepper, pepper. 286 00:24:17,308 --> 00:24:19,308 Put a little bit of pepper. 287 00:24:19,378 --> 00:24:21,378 Rolled omelet is perfect. Ouch, that's hot. 288 00:24:40,978 --> 00:24:43,208 Hae Wook, you're late for daycare. 289 00:24:43,208 --> 00:24:45,808 I'll quickly drive you there. 290 00:24:46,038 --> 00:24:49,178 Auntie Won Jae, is Mom coming home today? 291 00:24:49,238 --> 00:24:51,608 Well, the thing is... 292 00:24:52,238 --> 00:24:55,138 I'll have to call and see. 293 00:24:55,408 --> 00:24:57,708 Maybe she has a lot of work on her business trip. 294 00:25:05,708 --> 00:25:07,538 - Hae Wook. - Dad. 295 00:25:07,538 --> 00:25:09,438 What are you doing here? 296 00:25:09,908 --> 00:25:11,078 I came to take Hae Wook. 297 00:25:11,478 --> 00:25:13,708 Why are you taking her? 298 00:25:13,808 --> 00:25:16,608 I'll take care of the kids while Jae Bok is away. 299 00:25:17,308 --> 00:25:19,138 Hae Wook, get in the car. 300 00:25:19,508 --> 00:25:21,838 - Jung Hee. - Dad, am I going in your car? 301 00:25:21,838 --> 00:25:24,008 - Yes. You're coming to my house today. - Really? 302 00:25:24,138 --> 00:25:25,508 I'm so excited! 303 00:25:26,708 --> 00:25:29,408 Jung Hee, you shouldn't do this. Hae Wook. 304 00:25:29,978 --> 00:25:31,038 You already know... 305 00:25:31,808 --> 00:25:33,508 that I have a right to take her. 306 00:25:33,508 --> 00:25:36,408 It's not like Jae Bok isn't coming back. 307 00:25:36,408 --> 00:25:39,208 Were you waiting for this? How can you do this? 308 00:25:39,608 --> 00:25:42,038 No. Jae Bok won't be happy if she finds out. 309 00:25:42,338 --> 00:25:43,408 Hae Wook! 310 00:25:44,408 --> 00:25:46,308 I'm not taking them permanently. 311 00:25:47,538 --> 00:25:50,608 It hurts me to have the kids here... 312 00:25:53,008 --> 00:25:54,878 while Jae Bok's not here. 313 00:25:55,708 --> 00:25:58,608 Auntie Won Jae, I'm going to visit Dad's. 314 00:25:58,738 --> 00:25:59,908 Bye! 315 00:26:01,538 --> 00:26:03,978 - Hae Wook... - Just until Jae Bok's back. 316 00:26:04,638 --> 00:26:07,708 I'll tell Jae Bok myself. 317 00:26:13,038 --> 00:26:14,708 Jin Wook, Hae Wook. 318 00:26:16,838 --> 00:26:19,408 Gosh, I missed you guys. 319 00:26:20,278 --> 00:26:22,038 I missed you a lot. 320 00:26:22,878 --> 00:26:24,308 All right, let's go upstairs. 321 00:26:24,408 --> 00:26:25,708 Yes, let's go up. 322 00:26:36,438 --> 00:26:38,978 Jin Wook, what do you want to eat? I'll cook for you. 323 00:26:39,508 --> 00:26:41,608 Hae Wook, I bought a lot of dolls for you. 324 00:26:42,008 --> 00:26:45,078 Jin Wook, you got taller in the meanwhile. 325 00:26:45,608 --> 00:26:47,608 I'll show you the new guitar I bought for you. 326 00:26:50,638 --> 00:26:54,308 Eun Hee, go downstairs. I thought you had a lot to do. 327 00:26:58,538 --> 00:27:00,808 Yes. I'll take care of the kids. 328 00:27:02,078 --> 00:27:04,638 - Let's go. - Okay. 329 00:27:08,738 --> 00:27:09,808 Hae Wook? 330 00:27:18,208 --> 00:27:21,538 Mom, you have to babysit them well. 331 00:27:21,608 --> 00:27:23,078 - You know that, right? - Yes. 332 00:27:23,178 --> 00:27:26,908 Eun Kyung... I mean Eun Hee looks nice now, 333 00:27:27,038 --> 00:27:29,178 but she could suddenly change. 334 00:27:29,338 --> 00:27:32,838 You can never leave her alone with them. 335 00:27:33,178 --> 00:27:35,978 It's the same case even if you take them to your house. 336 00:27:36,038 --> 00:27:39,878 Okay. I'll keep my eyes open wide. 337 00:27:39,878 --> 00:27:40,908 Okay. 338 00:27:44,408 --> 00:27:47,278 What? You took the kids? 339 00:27:47,708 --> 00:27:49,138 What right do you have? 340 00:27:49,538 --> 00:27:51,538 - How dare you? - Don't you know? 341 00:27:52,208 --> 00:27:55,338 It's completely legal for me to take them... 342 00:27:55,838 --> 00:27:57,608 in a situation like this. 343 00:27:57,978 --> 00:27:59,808 I'll look after them well. 344 00:28:00,108 --> 00:28:03,608 Is this why you took her side? 345 00:28:04,208 --> 00:28:07,908 Did you push me to the corner to take them away? 346 00:28:07,908 --> 00:28:09,878 They'll only stay with me until you're released. 347 00:28:09,878 --> 00:28:13,408 Why would you take our kids to that crazy woman? 348 00:28:13,908 --> 00:28:16,338 She might have killed Na Mi. 349 00:28:16,708 --> 00:28:18,708 - How can you do this? - Don't worry. 350 00:28:19,278 --> 00:28:21,108 I'll make sure no one touches them. 351 00:28:21,808 --> 00:28:23,378 - I promise you. - Jung Hee. 352 00:28:24,278 --> 00:28:25,878 Are you doing this... 353 00:28:26,338 --> 00:28:29,138 to take Jin Wook and Hae Wook away from me? 354 00:28:31,508 --> 00:28:34,608 No way. That won't happen. 355 00:28:34,938 --> 00:28:36,808 I won't let you take them away. 356 00:28:38,008 --> 00:28:42,038 You'll be the only one stuck with Eun Hee... 357 00:28:42,338 --> 00:28:44,508 without the kids. 358 00:28:46,938 --> 00:28:47,938 All right. 359 00:28:49,138 --> 00:28:52,608 If that happens, it'd be all my fault. 360 00:28:54,208 --> 00:28:57,008 I'll take what I deserve. 361 00:28:59,708 --> 00:29:00,808 I'm sorry, Jae Bok. 362 00:29:02,278 --> 00:29:03,438 Jung Hee. 363 00:29:08,108 --> 00:29:10,908 Jin Wook. Hae Wook. 364 00:29:19,208 --> 00:29:23,778 Na Mi wouldn't have died without doing something. 365 00:29:24,608 --> 00:29:28,638 She wouldn't have given up that easily. 366 00:29:30,308 --> 00:29:32,008 But her cell phone is missing. 367 00:29:34,308 --> 00:29:35,608 Cell phone. 368 00:29:43,208 --> 00:29:44,478 - Photo? - Yes. 369 00:29:44,478 --> 00:29:46,608 Na Mi's cell phone is missing, 370 00:29:46,708 --> 00:29:50,108 but her photos and recordings may be on the cloud. 371 00:29:50,108 --> 00:29:51,138 You can find it, right? 372 00:29:51,138 --> 00:29:52,938 Sure. I will try. 373 00:29:59,978 --> 00:30:01,008 Hello, detective. 374 00:30:04,778 --> 00:30:05,938 A piece of leather? 375 00:30:05,938 --> 00:30:08,738 Yes. We found a piece of leather... 376 00:30:08,978 --> 00:30:11,538 in Ms. Jung's scar. 377 00:30:11,838 --> 00:30:15,238 It is likely from the assailant's purse or wallet. 378 00:30:16,738 --> 00:30:18,778 In that case, 379 00:30:19,908 --> 00:30:23,238 that means the assailant struck Na Mi with her bag. 380 00:30:24,878 --> 00:30:28,678 Jae Bok was not carrying a purse. You know that. 381 00:30:28,678 --> 00:30:31,008 It's too soon to make conclusions. 382 00:30:31,008 --> 00:30:32,478 We're investigating now. 383 00:30:34,638 --> 00:30:35,778 They think... 384 00:30:36,838 --> 00:30:40,278 Na Mi was hit by a purse? 385 00:30:40,278 --> 00:30:41,278 Yes. 386 00:30:47,778 --> 00:30:50,478 I have a bad feeling about this. 387 00:30:51,678 --> 00:30:54,108 The truth will get out if we don't do something. 388 00:30:55,078 --> 00:30:56,308 Then what do I do? 389 00:30:57,408 --> 00:31:01,808 I'm finally living happily with Jung Hee. 390 00:31:02,708 --> 00:31:04,578 I'm finally happy. 391 00:31:05,678 --> 00:31:07,208 If that happens, 392 00:31:08,578 --> 00:31:09,878 what do I do? 393 00:31:17,678 --> 00:31:22,578 I really think Eun Hee hit her with her leather bag. 394 00:31:23,108 --> 00:31:24,938 But all I have is my gut feeling. 395 00:31:24,938 --> 00:31:28,338 We need to clear Jae Bok by the end of the day. 396 00:31:29,608 --> 00:31:33,378 Hey. Will she be incarcerated if we don't? 397 00:31:36,138 --> 00:31:37,408 You haven't broken her password yet? 398 00:31:38,238 --> 00:31:40,808 It isn't as simple as it sounds. 399 00:31:44,038 --> 00:31:45,938 I'm going to go to Jae Bok. 400 00:31:48,778 --> 00:31:51,178 Hey. Hey. Bong Goo. 401 00:31:51,408 --> 00:31:53,438 I found it. Found it. 402 00:31:58,478 --> 00:32:00,338 (Battery running low) 403 00:32:00,538 --> 00:32:02,338 The battery. 404 00:32:02,338 --> 00:32:04,738 Hey. Hold on. 405 00:32:04,908 --> 00:32:06,038 Hold on. 406 00:32:09,708 --> 00:32:10,938 (Charging) 407 00:32:12,438 --> 00:32:14,238 (Charging) 408 00:32:19,538 --> 00:32:20,608 I don't believe this. 409 00:32:27,320 --> 00:32:32,320 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 410 00:32:59,408 --> 00:33:01,378 That punk. 411 00:33:21,308 --> 00:33:22,338 Eat. 412 00:33:24,278 --> 00:33:26,578 Wait. Jin Wook. Hold on. 413 00:33:30,138 --> 00:33:31,238 Grandma. 414 00:33:34,408 --> 00:33:36,578 - What? - Mother. 415 00:33:36,938 --> 00:33:39,778 Do you think I put something weird in it? 416 00:33:39,778 --> 00:33:41,778 Did I say anything? 417 00:33:42,778 --> 00:33:43,838 Give me some juice. 418 00:33:51,808 --> 00:33:54,938 I'm going out for a few minutes. 419 00:33:55,778 --> 00:33:56,778 Okay. 420 00:34:20,208 --> 00:34:21,278 Here. 421 00:34:21,378 --> 00:34:23,648 Why you... Where's my cup? 422 00:34:57,108 --> 00:34:58,378 Aren't you taking your car? 423 00:35:02,738 --> 00:35:05,438 I want some fresh air, so I'm going to walk. 424 00:35:07,608 --> 00:35:10,908 Mom. What is that? 425 00:35:13,238 --> 00:35:14,478 Nothing. 426 00:35:14,648 --> 00:35:16,648 What is it? Let me see. 427 00:35:16,648 --> 00:35:17,838 It's nothing. 428 00:35:17,838 --> 00:35:19,148 What is it? Let me see. 429 00:35:30,478 --> 00:35:31,778 You're here. 430 00:35:32,938 --> 00:35:34,008 Eun Hee. 431 00:35:36,008 --> 00:35:39,178 You were relaxed because you got rid of Na Mi's phone. 432 00:35:40,678 --> 00:35:41,908 But you know, 433 00:35:43,878 --> 00:35:45,378 even if the phone is gone, 434 00:35:47,038 --> 00:35:50,178 the picture that Na Mi took was saved on the cloud... 435 00:35:51,078 --> 00:35:52,108 automatically. 436 00:35:54,678 --> 00:35:56,148 Everything was there. 437 00:35:56,708 --> 00:35:58,378 You hit her with your clutch, 438 00:35:58,408 --> 00:36:00,078 chased after her, and threatened her. 439 00:36:03,878 --> 00:36:06,648 It was because you cornered her... 440 00:36:08,008 --> 00:36:09,038 that Na Mi... 441 00:36:12,808 --> 00:36:14,708 That's why that happened to her. 442 00:36:23,778 --> 00:36:25,378 Ms. Lee Eun Hee. 443 00:36:25,378 --> 00:36:27,578 You are under arrest for the murder of Jung Na Mi. 444 00:36:28,038 --> 00:36:29,908 - Come with us. - I did it. 445 00:36:30,708 --> 00:36:32,708 She doesn't know anything. 446 00:36:33,338 --> 00:36:34,578 I did it. 447 00:36:36,278 --> 00:36:40,538 That's why I was on my way to turn myself in. 448 00:36:40,538 --> 00:36:43,438 Liar. It wasn't her. It was her. 449 00:36:43,808 --> 00:36:45,648 I have proof. Here. 450 00:36:46,038 --> 00:36:49,038 This is the dress I was wearing that night. 451 00:36:50,038 --> 00:36:52,808 And I hit Na Mi on the head with this clutch. 452 00:36:56,878 --> 00:37:00,508 - Mom. - Are you taking the blame for your daughter? 453 00:37:00,508 --> 00:37:03,178 Don't you know this will increase the sentence? 454 00:37:04,648 --> 00:37:07,148 I'm sorry. I... 455 00:37:08,338 --> 00:37:10,578 should've controlled my temper. 456 00:37:11,738 --> 00:37:14,678 Na Mi, that witch, got me so angry. 457 00:37:16,408 --> 00:37:19,508 Still, I shouldn't have. 458 00:37:20,478 --> 00:37:24,708 I did it. I was fighting with Na Mi... 459 00:37:24,938 --> 00:37:27,438 and that happened. 460 00:37:29,378 --> 00:37:30,478 I did it. 461 00:37:53,038 --> 00:37:54,808 She's the suspect in the Jung Na Mi case. 462 00:37:55,008 --> 00:37:56,008 She just confessed. 463 00:37:56,008 --> 00:37:59,178 No. It wasn't her. 464 00:37:59,238 --> 00:38:01,978 It wasn't her, but her daughter Eun Hee! 465 00:38:01,978 --> 00:38:04,208 Shut it! You don't know anything. 466 00:38:04,378 --> 00:38:06,208 Don't frame my daughter. 467 00:38:06,208 --> 00:38:08,278 Ms. Moon. Keep it down. 468 00:38:09,308 --> 00:38:10,338 Take her away. 469 00:38:10,878 --> 00:38:13,338 Detective Yoon, please call in Eun Hee for questioning. 470 00:38:13,338 --> 00:38:14,978 - She probably faked the evidence. - Look. 471 00:38:14,978 --> 00:38:16,508 - Eun Hee is the killer! - Wait. 472 00:38:16,508 --> 00:38:19,038 - We'll look into it. - Eun Hee is the killer! 473 00:38:19,038 --> 00:38:21,208 Jae Bok. Calm down. 474 00:38:21,208 --> 00:38:23,608 Those people already manipulated everything already. 475 00:38:23,608 --> 00:38:25,738 I'll uncover the truth, okay? 476 00:38:26,708 --> 00:38:27,778 Calm down. 477 00:38:28,778 --> 00:38:30,738 Where's the brand launch plan? 478 00:38:30,878 --> 00:38:32,238 Here it is. 479 00:38:34,978 --> 00:38:37,338 The plan for the new brand launch... 480 00:38:37,338 --> 00:38:40,208 will be called SJ Village. 481 00:38:40,208 --> 00:38:41,708 It'll be held in... 482 00:38:43,738 --> 00:38:44,778 Why isn't he picking up? 483 00:38:47,208 --> 00:38:49,738 Let's go to Eun Hee's house first. 484 00:38:53,278 --> 00:38:57,578 Open the door. Hurry! Hurry! 485 00:38:58,238 --> 00:39:01,038 Calm down. I'll meet with Jung Hee. 486 00:39:01,378 --> 00:39:02,938 How could I calm down? 487 00:39:03,008 --> 00:39:04,878 The kids are in Eun Hee's house. 488 00:39:04,908 --> 00:39:06,808 Open the door. Open the door! 489 00:39:06,808 --> 00:39:09,278 Hurry. Open the door. Now. 490 00:39:09,708 --> 00:39:12,508 I need to get over there! 491 00:39:15,808 --> 00:39:17,078 Jae Bok. 492 00:39:18,678 --> 00:39:20,538 Jae Bok. Wake up. 493 00:39:28,278 --> 00:39:31,408 Na Mi, that wench, kept threatening me. 494 00:39:31,838 --> 00:39:33,078 She wanted more money. 495 00:39:33,608 --> 00:39:36,078 That's why I got angry and hit her with my clutch. 496 00:39:37,278 --> 00:39:40,578 Then she came at me, 497 00:39:40,678 --> 00:39:43,008 so we scuffled a little and... 498 00:39:44,878 --> 00:39:47,238 she fell over the rail. 499 00:39:48,978 --> 00:39:53,378 I wasn't trying to kill her. 500 00:39:53,608 --> 00:39:54,838 I mean it. 501 00:40:03,038 --> 00:40:04,078 Is this... 502 00:40:05,538 --> 00:40:07,108 you? 503 00:40:09,578 --> 00:40:12,278 - Yes. - Where's Jung Na Mi's cell phone? 504 00:40:15,148 --> 00:40:17,908 I threw it away. In the river. 505 00:40:18,238 --> 00:40:19,278 In the river? 506 00:40:21,338 --> 00:40:22,378 Yes? 507 00:40:22,778 --> 00:40:24,508 - Detective Yoon. - Yes? 508 00:40:48,008 --> 00:40:49,208 I did it. 509 00:40:49,908 --> 00:40:52,008 She doesn't know anything. 510 00:40:52,608 --> 00:40:53,878 I did it. 511 00:40:55,538 --> 00:40:59,808 That's why I was on my way to turn myself in. 512 00:41:07,808 --> 00:41:10,938 Jung Hee. You're home early. 513 00:41:11,878 --> 00:41:13,338 Your mother turned herself in? 514 00:41:13,908 --> 00:41:15,148 How could you do this? 515 00:41:15,738 --> 00:41:18,478 Do you plan to make her take the fall? 516 00:41:19,808 --> 00:41:21,308 I have no choice. 517 00:41:22,338 --> 00:41:25,878 It's okay. It won't be too bad. 518 00:41:26,538 --> 00:41:28,538 Bryan will fix it. 519 00:41:29,908 --> 00:41:32,508 Eun Kyung. You really... 520 00:41:33,578 --> 00:41:35,078 are a frightening woman. 521 00:41:37,108 --> 00:41:38,508 What about you? 522 00:41:39,538 --> 00:41:41,438 You knew, but you chose me. 523 00:41:42,108 --> 00:41:44,178 Doesn't it make you more frightening? 524 00:41:52,238 --> 00:41:53,408 What happened? 525 00:41:54,538 --> 00:41:55,908 Did you really do it? 526 00:41:57,378 --> 00:41:59,708 It wasn't you, was it? 527 00:42:02,838 --> 00:42:04,678 - Did you get it? - Yes. 528 00:42:06,578 --> 00:42:08,238 Mr. Ha just brought them. 529 00:42:08,378 --> 00:42:10,738 - Get rid of them. - Eun Kyung. 530 00:42:12,678 --> 00:42:15,238 You didn't do anything. 531 00:42:15,508 --> 00:42:18,178 You didn't see anyone tonight, okay? 532 00:42:18,808 --> 00:42:20,338 You have to be strong. 533 00:42:46,738 --> 00:42:49,038 I need to leave evidence on the surveillance camera. 534 00:42:59,778 --> 00:43:00,938 Answer me. 535 00:43:02,178 --> 00:43:03,308 It wasn't you, was it? 536 00:43:06,478 --> 00:43:07,648 It was me. 537 00:43:08,838 --> 00:43:10,108 I did it. 538 00:43:16,378 --> 00:43:18,608 I was going to get caught anyway. 539 00:43:21,008 --> 00:43:25,108 I hired Na Mi to seduce Jung Hee... 540 00:43:27,338 --> 00:43:30,938 and almost killed her then too. 541 00:43:31,708 --> 00:43:33,408 I told them about that as well. 542 00:43:33,978 --> 00:43:35,038 Everything. 543 00:43:35,038 --> 00:43:37,078 Your lawyer is waiting outside. 544 00:43:37,978 --> 00:43:42,238 Stop saying damaging things without consulting him. 545 00:43:44,408 --> 00:43:47,038 I'll do the best I can. 546 00:43:47,038 --> 00:43:48,308 Don't. 547 00:43:50,878 --> 00:43:52,508 It's for the best. 548 00:43:53,078 --> 00:43:54,238 Eun Hee and you... 549 00:43:57,538 --> 00:44:00,978 I'm an evil witch that tormented the two of you. 550 00:44:01,238 --> 00:44:02,478 What did you do wrong? 551 00:44:02,478 --> 00:44:04,878 - Stop it. I'm sorry. - I'm so sick of you! 552 00:44:04,878 --> 00:44:09,678 You disgust me! You drive me crazy! 553 00:44:12,038 --> 00:44:13,908 That disgusting witch... 554 00:44:15,308 --> 00:44:17,238 deserves to be punished. 555 00:44:18,538 --> 00:44:21,678 I'm finally being punished. I deserve worse. 556 00:44:33,338 --> 00:44:35,678 I'm sorry, Bryan. 557 00:44:37,808 --> 00:44:39,038 Na Mi... 558 00:44:41,708 --> 00:44:45,478 was close to you. 559 00:44:48,278 --> 00:44:49,378 I'm sorry. 560 00:45:16,838 --> 00:45:18,178 (Detective Yoon) 561 00:45:33,878 --> 00:45:37,738 I'm telling you Lee Eun Hee is the killer, not her mom. 562 00:45:38,938 --> 00:45:41,538 They manipulated the surveillance video... 563 00:45:41,778 --> 00:45:43,878 from outside of the house... 564 00:45:44,538 --> 00:45:46,278 to change the time stamp. 565 00:45:46,478 --> 00:45:48,508 You need to investigate more carefully. 566 00:45:51,508 --> 00:45:54,378 Moon Hyung Sun is nothing but Lee Eun Hee's lackey! 567 00:46:43,338 --> 00:46:45,838 Let me in! Let me in. 568 00:46:46,378 --> 00:46:47,838 Let me in! 569 00:46:49,108 --> 00:46:50,178 Let me in. 570 00:46:50,838 --> 00:46:51,938 Let me in. 571 00:46:56,238 --> 00:46:59,238 Let me in! Jin Wook! Jin Wook. 572 00:46:59,608 --> 00:47:02,978 Hae Wook, Mom's here. Jin Wook! 573 00:47:03,208 --> 00:47:05,038 Jin Wook, Mom's here. 574 00:47:05,238 --> 00:47:06,508 Let me in. 575 00:47:15,538 --> 00:47:18,538 Let me in! 576 00:47:18,978 --> 00:47:20,908 (Shim Jae Bok) 577 00:47:21,778 --> 00:47:23,578 Did you draw... 578 00:47:26,408 --> 00:47:28,978 (Shim Jae Bok) 579 00:47:33,778 --> 00:47:36,208 Jung Hee. Let me in. Now. 580 00:47:36,838 --> 00:47:38,378 Let me in! 581 00:47:40,678 --> 00:47:41,978 Jae Bok, calm down. 582 00:47:42,438 --> 00:47:45,638 Let me in, you rat. Let me in! 583 00:47:45,638 --> 00:47:48,478 Don't do this. You know this only hurts you. 584 00:47:49,608 --> 00:47:51,378 The custodial parent was arrested, became unstable, 585 00:47:51,378 --> 00:47:53,978 and caused a scene outside her ex-husband's house. 586 00:47:54,678 --> 00:47:56,608 That would be bad for you in court. 587 00:47:57,138 --> 00:47:59,878 Why you... Jung Hee... 588 00:48:00,578 --> 00:48:01,678 How could you... 589 00:48:02,938 --> 00:48:04,178 How could you... 590 00:48:04,378 --> 00:48:06,478 I told you I'd keep them for a few days. 591 00:48:07,008 --> 00:48:08,908 - Get some rest. - Jung Hee. 592 00:48:10,008 --> 00:48:13,538 How could you... How could you do this to me? 593 00:48:14,738 --> 00:48:17,138 Let me in! 594 00:48:17,138 --> 00:48:21,308 Think about Hae Wook. She shouldn't see you like this. 595 00:48:22,808 --> 00:48:25,508 Go home quietly. Please. 596 00:48:29,808 --> 00:48:32,338 No. Let me in. 597 00:48:34,338 --> 00:48:37,608 Let me in! Jung Hee! Let me in! 598 00:48:37,678 --> 00:48:40,478 Let me in! 599 00:48:40,478 --> 00:48:43,408 Let me in! 600 00:48:44,908 --> 00:48:46,238 Jin Wook! 601 00:48:47,008 --> 00:48:49,138 Hae Wook. Let me in! 602 00:48:49,508 --> 00:48:52,208 - Why did you come here alone? - Let me in! 603 00:48:52,778 --> 00:48:56,008 Jin Wook! Hae Wook! Let me in! 604 00:48:56,008 --> 00:48:57,878 Let me in! 605 00:48:58,078 --> 00:49:00,978 Let go! Let me in! 606 00:49:00,978 --> 00:49:02,608 Let go. Let go! 607 00:49:02,608 --> 00:49:05,238 Let go. Let me in. Jung Hee, let me in. 608 00:49:05,408 --> 00:49:06,408 Let me in! 609 00:49:06,478 --> 00:49:08,378 Let me in! 610 00:49:08,378 --> 00:49:10,738 - Let me in. - Calm down. 611 00:49:11,208 --> 00:49:13,078 Getting worked up won't do anything. Calm down. 612 00:49:13,078 --> 00:49:14,108 Let me in. 613 00:49:15,078 --> 00:49:18,078 You'll get the kids back. I'll help. 614 00:49:21,308 --> 00:49:23,608 We're both angry and frustrated, 615 00:49:24,478 --> 00:49:26,938 but let's act rationally. 616 00:49:26,938 --> 00:49:29,678 - You have me. - Okay. 617 00:49:40,608 --> 00:49:43,908 "But Hunka Munka had already taken..." 618 00:49:44,008 --> 00:49:47,438 "the baby's bed and clothes." 619 00:49:56,338 --> 00:49:59,938 Let me in, you rat. Let me in! 620 00:50:06,278 --> 00:50:07,438 I have no choice. 621 00:50:08,208 --> 00:50:09,708 I have to do this... 622 00:50:11,008 --> 00:50:12,178 for the kids' sake. 623 00:50:21,178 --> 00:50:22,208 Hae Wook. 624 00:50:24,678 --> 00:50:25,808 Hae Wook. 625 00:51:09,278 --> 00:51:12,308 (Jung Na Mi) 626 00:51:18,278 --> 00:51:20,238 Look. I quit. 627 00:51:20,678 --> 00:51:22,938 You did? You said not to fire you. 628 00:51:23,738 --> 00:51:25,038 You said you need to make a living. 629 00:51:25,178 --> 00:51:27,078 I'll make a living elsewhere. 630 00:51:27,738 --> 00:51:29,508 Like a good girl? 631 00:51:31,478 --> 00:51:34,108 You have to keep your promise. 632 00:51:34,338 --> 00:51:36,308 You said you'd help my mom with her treatment. 633 00:51:36,308 --> 00:51:37,338 Of course. 634 00:51:38,838 --> 00:51:39,878 I want a contract. 635 00:51:41,378 --> 00:51:42,378 Here's your contract... 636 00:51:44,038 --> 00:51:45,038 and my signature. 637 00:51:46,678 --> 00:51:47,738 That tickles. 638 00:52:00,178 --> 00:52:03,178 Hey, Bryan. Do you actually have that? 639 00:52:04,478 --> 00:52:05,508 A conscience. 640 00:52:07,778 --> 00:52:09,508 You're a jerk, 641 00:52:10,808 --> 00:52:12,838 but you look like you'd have a conscience. 642 00:52:19,778 --> 00:52:21,938 You're the only one... 643 00:52:23,538 --> 00:52:25,208 who can stop Eun Hee's madness... 644 00:52:26,438 --> 00:52:28,108 and uncover the truth. 645 00:52:29,538 --> 00:52:31,238 You need to step in. 646 00:52:32,138 --> 00:52:33,378 Do I look like I would? 647 00:52:33,378 --> 00:52:35,678 No, I don't think you do, 648 00:52:37,638 --> 00:52:41,178 but Na Mi seemed to think so. 649 00:52:41,438 --> 00:52:43,378 That you were a decent human being. 650 00:52:58,708 --> 00:53:00,078 - Mommy! - Mommy! 651 00:53:01,108 --> 00:53:03,138 Jin Wook. Hae Wook. 652 00:53:05,438 --> 00:53:06,478 Hae Wook. 653 00:53:08,308 --> 00:53:10,008 I've missed you so much. 654 00:53:10,578 --> 00:53:11,838 Me too. 655 00:53:12,038 --> 00:53:14,878 Why was your business trip so long? 656 00:53:15,278 --> 00:53:17,178 Sorry. 657 00:53:19,508 --> 00:53:22,608 Are you okay? You're not sick or anything? 658 00:53:23,338 --> 00:53:25,438 No. I'm doing very well. 659 00:53:27,338 --> 00:53:30,038 Eun Hee, how's your mother? 660 00:53:32,538 --> 00:53:34,078 What a scary daughter. 661 00:53:36,338 --> 00:53:39,008 - Let's go. - Just a minute. 662 00:53:39,808 --> 00:53:42,938 - Daddy, you have to keep your promise. - What? 663 00:53:43,178 --> 00:53:47,938 He said the four of us will go to an amusement park. 664 00:53:48,378 --> 00:53:50,838 We'll ride the elephant train. 665 00:53:50,938 --> 00:53:53,308 Right, Daddy? Promise again. 666 00:53:55,678 --> 00:53:57,208 Okay. Promise. 667 00:53:59,308 --> 00:54:01,078 Let's go. I'll walk you out. 668 00:54:02,338 --> 00:54:05,308 Let's pack a lunch box like we did last time. 669 00:54:05,478 --> 00:54:06,478 Kimbap! 670 00:54:09,838 --> 00:54:11,878 Your kimbap is the best. 671 00:54:21,378 --> 00:54:24,708 Hello? Did you get home okay, Jin Wook? 672 00:54:26,038 --> 00:54:27,078 What about Hae Wook? 673 00:54:29,078 --> 00:54:30,238 She's sleeping. 674 00:54:31,578 --> 00:54:33,738 Mom's working in the living room. 675 00:54:35,278 --> 00:54:36,308 I see. 676 00:54:38,078 --> 00:54:39,078 Jin Wook. 677 00:54:39,738 --> 00:54:45,308 You need to take good care of Hae Wook and Mom. Okay? 678 00:54:45,308 --> 00:54:48,708 Dad, can't you just live with Mom again? 679 00:54:49,238 --> 00:54:51,278 What is this? It's so uncomfortable. 680 00:54:52,608 --> 00:54:53,608 Sorry. 681 00:54:54,208 --> 00:54:58,438 The truth is, I've been thinking it over again. 682 00:54:58,878 --> 00:55:01,108 I'm wondering if there's a way... 683 00:55:01,678 --> 00:55:05,838 you, Hae Wook, Mom, and I could live together again. 684 00:55:07,638 --> 00:55:10,938 Sometimes, adults can't quite do... 685 00:55:12,738 --> 00:55:14,908 what they truly want to do. 686 00:55:16,438 --> 00:55:17,638 That's how it is for me. 687 00:55:19,208 --> 00:55:22,378 I'll try as you say, Jin Wook. 688 00:55:22,978 --> 00:55:25,108 Wait a little longer, okay? 689 00:55:26,708 --> 00:55:27,938 Thanks, Jin Wook. 690 00:55:29,378 --> 00:55:30,508 I love you, son. 691 00:55:42,078 --> 00:55:45,378 He said the four of us will go to an amusement park. 692 00:55:45,378 --> 00:55:48,038 I'm wondering if there's a way... 693 00:55:48,838 --> 00:55:51,838 you, Hae Wook, Mom, and I could live together again. 694 00:55:52,578 --> 00:55:53,938 Wait a little longer, okay? 695 00:55:55,638 --> 00:55:56,708 Jung Hee. 696 00:55:58,478 --> 00:56:00,108 Do you plan to leave me? 697 00:56:02,338 --> 00:56:03,338 Again? 698 00:56:03,338 --> 00:56:06,108 Don't come up. Hae Wook. 699 00:56:14,508 --> 00:56:17,308 He can't leave. No. 700 00:56:18,308 --> 00:56:19,408 No. 701 00:56:20,378 --> 00:56:21,608 What do I do? 702 00:56:23,378 --> 00:56:25,208 What if he leaves me again? 703 00:56:33,378 --> 00:56:34,678 Jae Bok. 704 00:56:38,778 --> 00:56:41,078 It'll be fine if she disappears. 705 00:56:43,678 --> 00:56:45,508 Jae Bok needs to disappear. 706 00:56:47,608 --> 00:56:48,878 She needs to disappear. 707 00:57:13,738 --> 00:57:17,738 Ms. Lee. Mr. Koo's trip to the US has been prepared. 708 00:57:24,378 --> 00:57:25,378 Eun Hee. 709 00:57:29,508 --> 00:57:30,578 Jung Hee. 710 00:57:31,578 --> 00:57:33,338 I need to go to the US for work. 711 00:57:33,778 --> 00:57:36,308 The US? Why so suddenly? 712 00:57:36,308 --> 00:57:38,508 There's a problem at the site. 713 00:57:38,508 --> 00:57:40,708 I got the call last night. 714 00:57:40,708 --> 00:57:41,738 I'll be back soon. 715 00:57:42,608 --> 00:57:43,608 Let's go. 716 00:57:53,708 --> 00:57:55,538 Have a safe trip. 717 00:58:03,408 --> 00:58:07,408 Don't do anything while I'm gone. Okay? 718 00:58:08,438 --> 00:58:09,878 Don't worry. 719 00:58:27,208 --> 00:58:28,208 I'm late. 720 00:58:29,008 --> 00:58:30,808 - Hye Ran. - Yes? 721 00:58:30,808 --> 00:58:32,108 Watch the kids for me. 722 00:58:32,108 --> 00:58:34,178 Don't worry. I'll take them to school. 723 00:58:34,178 --> 00:58:35,408 You have another business trip? 724 00:58:35,408 --> 00:58:38,408 Yes. To Daejeon for the day. It's so hectic. 725 00:58:39,038 --> 00:58:40,338 Are you okay? 726 00:58:40,478 --> 00:58:42,738 You didn't even rest after what happened. 727 00:58:42,738 --> 00:58:44,138 I'm fine. 728 00:58:44,138 --> 00:58:46,278 I'm so grateful that I can work. 729 00:58:46,578 --> 00:58:47,578 Mommy! 730 00:58:48,238 --> 00:58:49,838 H, Hae Wook. You're up. 731 00:58:50,708 --> 00:58:53,208 Have a nice day at kindergarten. 732 00:58:53,208 --> 00:58:54,578 See you tonight. 733 00:58:54,578 --> 00:58:56,938 Hurry home. Let's play with my dolls. 734 00:58:56,938 --> 00:58:58,638 Okay, I will. 735 00:58:59,078 --> 00:59:00,678 I'll go then, okay? 736 00:59:01,538 --> 00:59:02,708 Thanks. 737 00:59:03,478 --> 00:59:04,508 Bye. 738 00:59:19,078 --> 00:59:21,438 Yes, Madam. I checked thoroughly, 739 00:59:21,938 --> 00:59:23,938 but I didn't find anything. 740 00:59:28,678 --> 00:59:29,778 Mr. Ha. 741 00:59:30,878 --> 00:59:32,138 You know me, don't you? 742 00:59:32,708 --> 00:59:33,738 Who are you? 743 00:59:37,608 --> 00:59:39,778 Come on now. You took many pictures of me. 744 00:59:40,278 --> 00:59:43,978 Hey. Did you remove all the evidence of Na Mi's murder? 745 00:59:52,000 --> 00:59:57,000 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 746 01:00:01,938 --> 01:00:03,378 Hello, Bong Goo. 747 01:00:05,278 --> 01:00:06,978 I'm on my way up. 748 01:00:08,138 --> 01:00:09,338 Things went well. 749 01:00:09,478 --> 01:00:12,808 I have a gift for you when you get back. 750 01:00:13,108 --> 01:00:14,278 A gift? 751 01:00:15,338 --> 01:00:17,108 - What is it? - I caught... 752 01:00:18,108 --> 01:00:19,678 big fish today. 753 01:00:19,708 --> 01:00:22,678 Okay. I'll be there soon. 754 01:00:36,778 --> 01:00:39,378 What's their problem? 755 01:00:48,538 --> 01:00:51,478 You can't cut so suddenly like that. 756 01:00:51,478 --> 01:00:54,608 - Are you okay? Goodness. - Are you okay? 757 01:00:54,608 --> 01:00:55,878 I'm fine. 758 01:01:26,138 --> 01:01:27,208 Help me! 759 01:01:38,508 --> 01:01:39,638 The new patient? 760 01:01:41,578 --> 01:01:43,678 New patient. Lee Eun Hee. Correct? 761 01:01:43,678 --> 01:01:46,478 Lee Eun Hee? No. 762 01:01:46,481 --> 01:01:49,381 I'm not Lee Eun Hee. My name is Shim Jae Bok! 763 01:01:49,381 --> 01:01:52,011 I'm not Lee Eun Hee! Let me make a call! 764 01:01:52,011 --> 01:01:53,641 Let me make a call! 765 01:01:53,641 --> 01:01:56,881 I'm sorry! I'm not Lee Eun Hee! 766 01:01:56,908 --> 01:01:59,278 Please help! No! 767 01:02:00,478 --> 01:02:02,638 No! I'm not Lee Eun Hee! 768 01:02:02,638 --> 01:02:04,008 My name is Shim Jae Bok. 769 01:02:06,108 --> 01:02:07,738 No. 770 01:02:10,708 --> 01:02:12,278 No! 771 01:02:13,508 --> 01:02:14,708 No! 772 01:02:16,380 --> 01:02:19,340 (Ms. Perfect) 773 01:02:33,940 --> 01:02:37,380 (Ms. Perfect) 774 01:02:37,740 --> 01:02:40,210 Where did you hide Jae Bok? 775 01:02:40,440 --> 01:02:42,210 Tell me. Tell me, you scumbag! 776 01:02:42,440 --> 01:02:45,110 I can't live with Eun Kyung. 777 01:02:45,340 --> 01:02:46,640 That psycho. 778 01:02:47,110 --> 01:02:49,040 I choose friendship. 779 01:02:49,041 --> 01:02:50,911 - Professor Kim. - Mr. Hong. 780 01:02:51,041 --> 01:02:52,111 What do I do? 781 01:02:52,111 --> 01:02:53,581 I need to get out of here. 782 01:02:54,281 --> 01:02:57,141 - How do I get out? - I'm checking one last place. 783 01:02:58,041 --> 01:03:00,511 Jin Wook. Hae Wook. 51927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.