Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,343 --> 00:00:14,428
1943: the Netherlands is suffering
under German occupation.
2
00:00:14,628 --> 00:00:18,097
PASTORAL 1943
It has been a long time now and a
romanticized view of the war...
3
00:00:18,098 --> 00:00:18,296
PASTORAL 1943
4
00:00:18,297 --> 00:00:19,936
PASTORAL 1943
...has since been established.
5
00:00:20,096 --> 00:00:25,380
PASTORAL 1943
Of good Dutch people, heroically
fighting the Germans.
6
00:00:26,111 --> 00:00:29,778
Such brave Dutchmen did exist.
7
00:00:29,978 --> 00:00:31,879
But not everybody could be like that.
8
00:00:31,880 --> 00:00:37,621
In 1945, Simon Vestdijk wrote
this story about it.
9
00:00:37,821 --> 00:00:41,016
The story of a people.
A friendly people, because...
10
00:00:41,216 --> 00:00:44,127
...it has few heroes.
11
00:00:52,514 --> 00:00:58,235
You wanted to pay, sir?
-No, we wanted to order something.
12
00:01:22,691 --> 00:01:31,466
A shame how Germans ruin nature.
-It won't help Hitler. Orange!
13
00:01:31,501 --> 00:01:35,125
You're a loyal patriot.
14
00:01:37,524 --> 00:01:40,515
I'm looking for an address where
people can go into hiding.
15
00:01:42,318 --> 00:01:47,358
Jews?
-Boys who don't want to work in Germany.
16
00:01:48,412 --> 00:01:54,288
It's difficult.
I might know something.
17
00:02:03,611 --> 00:02:06,818
Thank you.
18
00:02:12,601 --> 00:02:16,670
I'll see you tomorrow.
-Agreed.
19
00:02:29,629 --> 00:02:34,197
Hello, wife.
-Sicherheitsdienst, come along.
20
00:02:34,397 --> 00:02:37,086
You can stay.
21
00:02:39,038 --> 00:02:43,007
Mr Van Dale, why are you
so anti-German?
22
00:02:46,255 --> 00:02:49,546
As an engineer, you know
that we can do anything...
23
00:02:49,846 --> 00:02:51,834
...to make you talk.
24
00:02:52,234 --> 00:02:53,816
You know that, don't you?
25
00:03:22,836 --> 00:03:28,864
You have visitors, Mr Schults.
Good people. In your room.
26
00:03:35,952 --> 00:03:43,643
Cohen. Arie Cohen Kaz.
-Schulz? Johan Schulz?
27
00:03:43,843 --> 00:03:46,676
These days, I prefer to
call myself Schults.
28
00:03:47,912 --> 00:03:51,986
I understand.
29
00:03:53,532 --> 00:03:57,178
I need help, Schults.
30
00:03:57,378 --> 00:03:59,702
Amsterdam's no longer safe.
31
00:03:59,902 --> 00:04:02,175
Anne and the children have
already been arrested.
32
00:04:02,375 --> 00:04:04,916
I have to hide somewhere.
33
00:04:10,355 --> 00:04:15,180
This is the best hiding place.
Try to find the entrance.
34
00:04:28,493 --> 00:04:31,430
You can sleep here tonight.
I've got booze here too.
35
00:04:32,768 --> 00:04:37,703
You can go in.
-Not until I have to.
36
00:04:41,624 --> 00:04:45,020
At least you know the way.
We'll find something else tomorrow.
37
00:04:45,220 --> 00:04:49,376
I know a farm across the river.
This has to stay between us.
38
00:04:50,476 --> 00:04:53,788
Aren't you exaggerating?
You have nothing to fear.
39
00:04:53,988 --> 00:04:57,872
You're a German teacher and
from a German family.
40
00:04:58,072 --> 00:05:06,986
I have more reason to be afraid.
And actually... I am.
41
00:05:06,987 --> 00:05:11,794
PHARMACY
H. POERSTAMPER
42
00:05:21,303 --> 00:05:27,635
And a coupon please.
-Are sanitary towels rationed too?
43
00:05:29,697 --> 00:05:33,101
Unbelievable.
44
00:05:33,769 --> 00:05:40,761
What do you do with all those coupons?
-I take them to the food office.
45
00:05:41,513 --> 00:05:45,327
And then I can place a new order.
46
00:06:16,151 --> 00:06:19,635
I'm going out for a bit.
47
00:06:45,131 --> 00:06:49,424
I think it's safe.
-How can you be so sure?
48
00:06:49,624 --> 00:06:53,051
I know my own office.
-Don't be so scared.
49
00:06:53,251 --> 00:06:55,323
Let's look one more time.
50
00:06:55,523 --> 00:07:03,041
FOOD OFFICE
51
00:07:25,562 --> 00:07:28,156
Hands up.
This is a hold-up.
52
00:07:28,819 --> 00:07:33,803
Wilhelmus van Nassauwe...
-No joking around now.
53
00:07:34,053 --> 00:07:36,567
No joking around.
54
00:07:46,986 --> 00:07:51,978
Mr Mertens, I'm so proud of you.
Yes, I recognized you.
55
00:08:53,671 --> 00:08:57,626
The bathroom?
56
00:09:00,379 --> 00:09:02,554
Where's the bathroom?
57
00:09:39,123 --> 00:09:40,773
ESKENS
PIANO TUNING AND REPAIR
58
00:09:42,273 --> 00:09:45,263
Come with us.
59
00:10:48,246 --> 00:10:49,857
Speak then.
60
00:10:51,356 --> 00:10:53,495
Speak up, man.
61
00:10:54,241 --> 00:10:56,032
Don't you love your wife?
62
00:10:57,137 --> 00:10:58,666
She's in pain.
63
00:10:58,866 --> 00:11:04,171
Do you hear?
Do you hear what they're doing to her?
64
00:11:04,371 --> 00:11:07,089
Who can listen to that?
65
00:11:17,037 --> 00:11:22,057
Please, Mr Eskens.
66
00:11:41,259 --> 00:11:44,112
You know we're not humane.
67
00:11:48,466 --> 00:11:50,365
We'll do anything.
68
00:12:12,573 --> 00:12:17,824
Yes, hello?
What?
69
00:12:18,024 --> 00:12:20,235
A hold-up?
70
00:12:21,316 --> 00:12:22,786
Food office?
71
00:12:43,158 --> 00:12:45,774
Right away!
72
00:12:48,751 --> 00:12:49,582
What's going on?
73
00:12:49,782 --> 00:12:53,937
Stop everybody and check
if they have coupons.
74
00:13:29,820 --> 00:13:35,625
You stand right here,
Mr Van Dale.
75
00:14:39,924 --> 00:14:42,635
You're short-sighted.
76
00:14:51,493 --> 00:14:53,468
You made it through.
77
00:14:54,969 --> 00:14:58,570
You weren't arrested for
anything serious.
78
00:14:59,008 --> 00:15:00,830
A small thing.
79
00:16:37,038 --> 00:16:40,570
I forgot a tool yesterday.
80
00:16:55,254 --> 00:16:57,614
Come with me.
81
00:17:02,106 --> 00:17:03,840
The piano needs to be tuned.
82
00:17:04,140 --> 00:17:05,305
It was tuned yesterday.
83
00:17:05,559 --> 00:17:09,044
Doesn't matter.
Tune it again.
84
00:18:02,465 --> 00:18:08,927
Are you sure?
That can't be good.
85
00:18:09,127 --> 00:18:10,802
I was a nurse.
86
00:18:11,002 --> 00:18:15,531
I'm a National Socialist and
I took a decision.
87
00:18:24,449 --> 00:18:26,734
Yes, hello?
-Yes, hello.
88
00:18:28,428 --> 00:18:32,109
Poerstamper speaking.
-Hello, Poerstamper.
89
00:18:32,309 --> 00:18:37,426
Yes, the hold-up of the
food office.
90
00:18:37,427 --> 00:18:42,661
What, Mertens?
The Director himself?
91
00:18:44,808 --> 00:18:49,462
Yes, understood.
Thank you, Mr Poerstamper.
92
00:19:50,879 --> 00:19:55,692
Hello!
Wait a moment.
93
00:19:59,897 --> 00:20:02,143
Thanks.
94
00:21:46,059 --> 00:21:49,442
Anything else wrong.
-It's all fine.
95
00:21:49,642 --> 00:21:55,354
I feel responsible, so if anything
happens, let me know.
96
00:21:56,261 --> 00:22:00,314
I'm in charge here, Mr Schults.
97
00:22:51,807 --> 00:22:57,025
You have visitors again.
In your room.
98
00:23:23,115 --> 00:23:27,100
Without glasses, I can't even
see if it's a man or a woman.
99
00:23:31,247 --> 00:23:35,812
I think she looks like
the woman who betrayed me.
100
00:23:38,127 --> 00:23:44,258
She joined me straight after you left.
Very patriotic.
101
00:23:44,458 --> 00:23:46,853
An hour later, I was arrested.
102
00:23:48,575 --> 00:23:53,619
It's beautiful.
Really beautiful.
103
00:23:53,819 --> 00:23:57,535
You should have become an artist,
after all.
104
00:23:57,735 --> 00:24:03,551
So everything's still safe.
-Absolutely.
105
00:24:04,409 --> 00:24:09,112
They don't know about our organisation.
I'm certain of that.
106
00:24:14,049 --> 00:24:17,345
Mail for London.
107
00:25:04,071 --> 00:25:11,604
We know you like her,
but she was seen with a German officer.
108
00:25:11,804 --> 00:25:15,012
Who was seen with a German officer?
-Miep Algera.
109
00:25:15,696 --> 00:25:17,364
Our English teacher.
110
00:25:17,564 --> 00:25:20,716
I bet she's a secret member
of those hand raisers.
111
00:25:20,916 --> 00:25:24,864
The bitch.
-Maybe she fell in love with the fellow.
112
00:25:25,064 --> 00:25:28,424
Luftwaffe isn't SS.
She might not be linked to the NSB.
113
00:25:28,624 --> 00:25:31,249
Shave her hair off and quarter her.
Just wait.
114
00:25:31,449 --> 00:25:35,194
What did he look like?
-To me they're all Krauts.
115
00:25:35,394 --> 00:25:37,484
I'll strangle her myself
when the time comes.
116
00:25:37,762 --> 00:25:41,029
We can't all be heroes.
117
00:25:41,229 --> 00:25:45,600
Intellectuals like us
don't have many weapons.
118
00:25:45,800 --> 00:25:50,399
But I think we achieve more than
those so-called resistance people...
119
00:25:50,599 --> 00:25:55,106
...who go around cutting telephone
cables and shooting NSB members.
120
00:25:56,059 --> 00:25:59,190
We, the Dutch, have always been
repulsed by such behaviour.
121
00:25:59,390 --> 00:26:03,342
The occupation shouldn't
change our mind.
122
00:26:03,542 --> 00:26:06,876
We shouldn't copy the bad
things of our opponent.
123
00:26:07,076 --> 00:26:10,860
We should fight,
but with the weapons of the mind.
124
00:26:11,060 --> 00:26:14,627
Keep the altar fire burning.
125
00:26:14,827 --> 00:26:17,785
The weapons of the mind.
126
00:26:17,985 --> 00:26:22,628
We won't speak to Miep
Algera anymore.
127
00:27:24,959 --> 00:27:29,341
Right, get out your English
grammar books, page 26.
128
00:27:29,541 --> 00:27:33,050
We start with our German grammar,
at page 33.
129
00:27:42,591 --> 00:27:46,971
Piet Poerstamper,
wipe this out, please.
130
00:27:50,251 --> 00:27:54,743
Guys, it's true that my father is
from German descent.
131
00:27:54,943 --> 00:27:57,410
And my brother, with whom
I don't speak anymore...
132
00:27:57,610 --> 00:28:00,586
...fights with the Waffen SS
on the Eastern Front.
133
00:28:00,830 --> 00:28:04,935
But I pronounce my name
Dutch style, Schults.
134
00:28:05,135 --> 00:28:08,777
I would have preferred to change it to
Schout of Schouten.
135
00:28:09,626 --> 00:28:14,879
Also, I'm sorry that I have
to teach this wretched language.
136
00:28:15,079 --> 00:28:19,024
Did he say that?
German's a wretched language?
137
00:28:19,224 --> 00:28:23,498
You should call the German police.
-Maybe I will.
138
00:28:25,455 --> 00:28:27,702
Or maybe not.
139
00:28:27,902 --> 00:28:32,206
A National Socialist has
certain obligations.
140
00:28:32,406 --> 00:28:35,842
But we also shouldn't antagonise
people unnecessarily.
141
00:28:37,477 --> 00:28:40,717
When the Netherlands will
have been annexed by Germany...
142
00:28:40,917 --> 00:28:45,804
...we'll build the Great-Germanic
Empire with them.
143
00:28:47,984 --> 00:28:51,724
What's the name of that teacher?
-Schults. Or Schulz.
144
00:28:51,927 --> 00:28:55,185
A traitor, even worse.
145
00:29:11,987 --> 00:29:14,998
I can't get the coupons, Miss.
146
00:29:16,171 --> 00:29:20,430
I tried my best for you,
but you don't meet the requirements.
147
00:29:20,630 --> 00:29:23,713
Rejected.
By the highest authority.
148
00:29:23,913 --> 00:29:25,704
I thought as much.
-Thought as much?
149
00:29:26,145 --> 00:29:29,614
How can I feed five people?
150
00:29:29,814 --> 00:29:32,686
Come on, mother.
-I tried my best.
151
00:29:33,791 --> 00:29:36,402
They say others come first.
-Of course.
152
00:29:36,602 --> 00:29:38,420
That means I can't
give you bacon anymore.
153
00:29:38,960 --> 00:29:42,229
It's only fair.
-You eat us out of house and home.
154
00:29:42,429 --> 00:29:45,821
Have an extra serving today then.
155
00:30:13,264 --> 00:30:17,205
Two kilos of cherries, please.
-Do you have coupons?
156
00:30:17,405 --> 00:30:20,708
No.
-We'll do it black.
157
00:30:59,118 --> 00:31:01,683
What's wrong?
-The Krauts are here.
158
00:31:01,912 --> 00:31:04,009
Raise the alarm then.
-Alarm?
159
00:31:04,209 --> 00:31:09,694
My name is Hare!
My name is Hare!
160
00:31:23,794 --> 00:31:26,976
Good afternoon, selling cherries?
-No.
161
00:31:27,176 --> 00:31:30,305
We're not selling.
Everything goes to the city.
162
00:31:30,505 --> 00:31:33,952
It's not allowed without coupons.
-Everything's allowed.
163
00:31:34,152 --> 00:31:36,573
I've never seen you in the city before.
What's your name?
164
00:31:36,773 --> 00:31:39,595
Marie Bovenkamp.
165
00:31:39,795 --> 00:31:43,136
So write down my name.
-I'll remember it.
166
00:31:53,808 --> 00:31:56,187
I guess you're not NSB members.
167
00:31:56,387 --> 00:32:02,105
No way.
-I know many are against us.
168
00:32:02,305 --> 00:32:03,868
But that doesn't prove anything.
169
00:32:04,068 --> 00:32:06,661
Everybody was against
the first Christians too.
170
00:32:16,389 --> 00:32:18,456
Good afternoon.
171
00:32:26,555 --> 00:32:30,058
What was that creep saying?
-Nothing.
172
00:32:30,258 --> 00:32:33,692
Did he want something?
-No, nothing.
173
00:32:33,892 --> 00:32:39,099
So he wasn't checking on us?
-No.
174
00:32:39,980 --> 00:32:43,831
Why was he wearing that black uniform?
-Go ask him that.
175
00:32:45,951 --> 00:32:52,854
He wanted cherries.
He said he wouldn't tell.
176
00:33:11,436 --> 00:33:17,741
I longed for your visit.
Give me one day in Amsterdam.
177
00:33:18,531 --> 00:33:21,448
I'm completely isolated.
I don't even have guard duty...
178
00:33:21,646 --> 00:33:25,939
...because every Kraut would notice my
non-Arian profile, even at night.
179
00:33:28,779 --> 00:33:31,923
I know I'm a pain,
but I don't care.
180
00:33:32,123 --> 00:33:36,421
Apart from insect powder,
I need tobacco the most.
181
00:33:42,445 --> 00:33:46,793
How's the news?
-Perfect.
182
00:33:46,993 --> 00:33:51,451
I don't trust them.
I don't trust anybody anymore.
183
00:33:51,651 --> 00:33:56,976
My children, my wife, my brothers
and my sisters have all become ghosts.
184
00:33:58,079 --> 00:34:02,343
I assume my dad was gassed.
185
00:34:02,543 --> 00:34:07,859
Jews don't believe it's happening,
but I do. I'm suspicious.
186
00:34:08,059 --> 00:34:11,978
Old Cohen Kaz was gassed.
End of story.
187
00:34:14,179 --> 00:34:20,090
I'm only interested in keeping the young
Cohen Kaz out of their hands.
188
00:34:20,290 --> 00:34:24,430
You'll have to wait here until
the English arrive.
189
00:34:24,630 --> 00:34:28,330
Will they come?
190
00:34:51,972 --> 00:34:53,733
Flying fortresses.
191
00:34:53,933 --> 00:34:57,154
Half of Berlin has been destroyed.
Tonight, the other half goes.
192
00:34:57,447 --> 00:35:01,445
You'd think it was the end
of the world.
193
00:35:01,646 --> 00:35:05,363
A German woman stepped out of the train
and hugged her husband, an officer.
194
00:35:05,563 --> 00:35:08,397
And the woman yelled:
"Oh God, Germany's burning".
195
00:35:08,597 --> 00:35:10,711
And the man said "Hush"
and walked away with her.
196
00:35:10,911 --> 00:35:14,600
Germany's burning.
All of Germany's burning!
197
00:35:18,171 --> 00:35:23,309
We're doing bloody well, here.
198
00:35:48,871 --> 00:35:51,742
Traitors!
199
00:36:09,522 --> 00:36:13,947
Let's go for a bike ride together.
-As long as I'll catch the last ferry.
200
00:36:14,147 --> 00:36:18,732
Traitor!
Hurray, hurray!
201
00:36:18,932 --> 00:36:20,963
Of course you'll catch
the last ferry.
202
00:36:22,320 --> 00:36:25,588
You must have heard what
they said: "Traitor".
203
00:36:25,788 --> 00:36:29,103
I'd be crazy not to ignore that.
204
00:36:29,303 --> 00:36:32,768
But do you feel that way too?
205
00:36:32,968 --> 00:36:37,400
That you're a traitor?
No way.
206
00:36:37,600 --> 00:36:42,461
It's a ridiculous thing to say.
I'd do anything for my country.
207
00:36:43,359 --> 00:36:52,178
The country's not just this land,
but everything, Lebensraum.
208
00:36:52,707 --> 00:36:57,067
The land, that's the farmers.
And we fight for the farmers.
209
00:36:57,267 --> 00:37:00,255
Don't you want farmers to get
a better life too?
210
00:37:00,455 --> 00:37:01,256
Of course.
-See?
211
00:37:02,599 --> 00:37:08,473
And that's what we fight for.
I can see you join us one day.
212
00:37:08,673 --> 00:37:11,150
Join you?
Never.
213
00:37:11,350 --> 00:37:15,519
Is your family against it?
-They all are.
214
00:37:15,719 --> 00:37:21,592
It's no fun anymore. My dad says
farming has never been this bad.
215
00:37:21,792 --> 00:37:26,486
It's the Germans' fault.
And you collaborate with the Germans.
216
00:37:26,686 --> 00:37:30,036
Collaborate?
Depends how you look at it.
217
00:37:30,236 --> 00:37:34,463
Some of us are anti-German.
And it speaks for itself.
218
00:37:34,663 --> 00:37:39,099
We'd also prefer to solve
problems ourselves.
219
00:37:39,299 --> 00:37:44,022
Without the... Krauts,
everything would be better.
220
00:37:44,222 --> 00:37:47,875
So you're also against the Krauts.
-Yes, in a way I am.
221
00:37:48,075 --> 00:37:53,362
Although Germany has to win the war.
So they can take charge in Europe.
222
00:37:53,562 --> 00:37:56,409
But that doesn't mean
I'm for the Germans.
223
00:37:56,930 --> 00:37:58,614
So you're against them.
224
00:37:58,814 --> 00:38:01,912
And when people in hiding are arrested?
Are you against that?
225
00:38:02,112 --> 00:38:05,812
I'd never go into hiding if I had
to go to Germany to work.
226
00:38:06,264 --> 00:38:09,724
But I understand it happens.
I don't think it's very bad.
227
00:38:10,526 --> 00:38:15,066
But you're against the Jews.
-Yes, I'm against them.
228
00:38:15,266 --> 00:38:18,217
Me too.
229
00:38:20,755 --> 00:38:24,961
A Germanic girl like you
has to be against them.
230
00:38:25,161 --> 00:38:28,889
Jews look for girls like you.
That's a known fact.
231
00:38:29,089 --> 00:38:32,867
Just read Hitler's Mein Kampf.
232
00:38:33,067 --> 00:38:37,903
Have you never had a Jew after you?
-No way, I don't want them.
233
00:38:38,103 --> 00:38:41,328
Who do you want?
234
00:38:47,317 --> 00:38:51,945
And Hitler is an asshole
who hunts small countries.
235
00:39:04,217 --> 00:39:07,094
Say something.
236
00:39:12,323 --> 00:39:15,282
What should I say?
237
00:39:18,511 --> 00:39:24,331
Did you know NSB members
in Amsterdam?
238
00:39:26,037 --> 00:39:30,803
Not today.
It's not possible.
239
00:39:33,518 --> 00:39:37,697
Not today and not tomorrow.
240
00:39:47,700 --> 00:39:50,797
My back hurts from working the hay.
241
00:39:59,239 --> 00:40:02,590
Holland fell due to
betrayal...
242
00:40:03,825 --> 00:40:06,840
And Hitler is an asshole
who hunts..
243
00:40:10,610 --> 00:40:14,693
You're going to miss the last ferry.
-I don't care.
244
00:40:14,893 --> 00:40:18,964
I'll sleep in a haystack.
NSB men don't mind that.
245
00:40:21,212 --> 00:40:26,518
SS men always sleep under the open sky.
They can go for three days without food.
246
00:40:26,754 --> 00:40:29,371
That's why they're invincible.
247
00:40:41,356 --> 00:40:45,159
I'm pregnant.
248
00:40:49,784 --> 00:40:55,399
Why aren't you saying anything?
-Yes, well...
249
00:40:55,599 --> 00:40:59,605
Are you sure?
-Sure?
250
00:40:59,805 --> 00:41:04,224
Did you feel it?
-What could I feel?
251
00:41:04,969 --> 00:41:07,956
Silly.
252
00:41:08,156 --> 00:41:12,078
Let's wait and see.
It might still come.
253
00:41:12,943 --> 00:41:17,910
When should it have come?
Fourteen days ago or more.
254
00:41:18,110 --> 00:41:21,080
In that case, you'll
have to marry, of course.
255
00:41:21,972 --> 00:41:24,302
I'll tell father myself.
256
00:41:24,502 --> 00:41:29,335
After church, so he can't
start about it during the service.
257
00:41:29,535 --> 00:41:34,577
You could have been more careful.
I didn't like it from the start.
258
00:41:34,777 --> 00:41:37,738
What will you live on?
He doesn't have a dime.
259
00:41:37,938 --> 00:41:40,747
Who are you talking about?
-Who?
260
00:41:40,947 --> 00:41:42,933
About him, no?
261
00:41:43,133 --> 00:41:45,047
No way.
262
00:41:45,247 --> 00:41:47,849
No way?
-Aren't you with him?
263
00:41:48,049 --> 00:41:51,429
Aren't you with him?
-Not anymore.
264
00:41:52,364 --> 00:41:55,587
I don't want him.
I'm with someone else now.
265
00:41:56,248 --> 00:41:59,807
Kees Poerstamper from the pharmacist.
He makes enough.
266
00:42:00,262 --> 00:42:06,045
Kees Poerstamper, the NSB member?
Your father's going to love this.
267
00:42:17,586 --> 00:42:21,929
Marie's pregnant.
268
00:42:26,685 --> 00:42:33,295
It's true.
From Kees Poerstamper.
269
00:42:33,495 --> 00:42:38,172
God damn it.
270
00:42:50,174 --> 00:42:52,985
Marie and I broke up.
271
00:42:56,914 --> 00:42:59,396
She has someone else now.
272
00:43:00,702 --> 00:43:03,803
An NSB member.
273
00:43:05,579 --> 00:43:11,004
An NSB member?
Did Bovenkamp tell you that?
274
00:43:13,656 --> 00:43:17,388
Marie told me herself.
-Who is it?
275
00:43:19,732 --> 00:43:23,813
Kees Poerstamper, from the pharmacist.
-Kees Poerstamper?
276
00:43:25,612 --> 00:43:30,575
Damn it!
Shut up.
277
00:43:38,837 --> 00:43:43,438
Where does Poerstamper live?
-I understand you want to go after him.
278
00:43:43,638 --> 00:43:46,141
But how do you want to do that?
You don't seem to be thinking of us.
279
00:43:46,341 --> 00:43:48,180
You don't have to come along.
280
00:43:48,380 --> 00:43:51,582
Mertens means that while
you're in hiding here...
281
00:43:51,782 --> 00:43:56,305
...you can't go to town
to punish this Mr Poerstamper.
282
00:43:56,862 --> 00:44:01,231
Why not?
-Incredible idiot.
283
00:44:01,431 --> 00:44:05,158
Why did you even start with that slut?
That white-faced farm slut.
284
00:44:05,426 --> 00:44:09,937
Without asking me for
psychological advice.
285
00:44:10,740 --> 00:44:13,205
You weren't here yet.
286
00:44:13,405 --> 00:44:16,831
You're right.
I was still in Amsterdam.
287
00:44:18,856 --> 00:44:24,570
I'd prefer to go back to Amsterdam.
-Me too, but it's impossible.
288
00:44:24,770 --> 00:44:27,560
You might be able to go back,
but I can't.
289
00:44:27,760 --> 00:44:31,486
If you want to beat up NSB members,
join an assault group.
290
00:44:31,686 --> 00:44:33,263
You'd be doing something useful.
291
00:44:33,463 --> 00:44:37,383
While we're here and you're here,
no jokes with that Poerstamper.
292
00:44:45,515 --> 00:44:50,633
It's Sunday evening, 11 o'clock.
The Krauts are returning from the women.
293
00:44:50,833 --> 00:44:55,501
What does that mean, Van Waveren?
-That guard duty starts again.
294
00:45:02,962 --> 00:45:09,355
You can't do that three weeks
in a row with a girl.
295
00:45:09,615 --> 00:45:13,118
And if you insist, we have
a pharmacy full of things here.
296
00:45:14,890 --> 00:45:19,606
Now you have to get married.
Do you have a picture of her?
297
00:45:19,806 --> 00:45:24,566
Not even. I'd hardly
recognize her in the street.
298
00:45:25,520 --> 00:45:28,842
Did you ever notice any other guys?
299
00:45:34,628 --> 00:45:37,148
You have to disappear for a while.
300
00:45:39,045 --> 00:45:42,710
She could have a miscarriage.
She might not be pregnant at all.
301
00:45:42,910 --> 00:45:45,963
An English bomb could fall
on her farm.
302
00:45:46,480 --> 00:45:52,959
But first you have to disappear.
You should go... into hiding.
303
00:46:03,076 --> 00:46:08,906
Come.
Terrible, my son to the Eastern Front.
304
00:46:09,106 --> 00:46:13,122
First to a training camp, but
then to the Eastern Front.
305
00:46:13,866 --> 00:46:16,946
But it's even worse for you.
306
00:46:17,631 --> 00:46:21,028
Does he have a nice picture of you?
307
00:46:22,688 --> 00:46:27,771
A healthy girl,
of Germanic blood...
308
00:46:27,971 --> 00:46:30,240
...will always choose a boy
like her.
309
00:46:30,440 --> 00:46:34,851
Blond, open, strong.
You and Kees will be alright.
310
00:46:36,411 --> 00:46:41,109
I bet all your boys were like that.
311
00:46:41,309 --> 00:46:46,042
Come on, Kees won't
have been the first.
312
00:46:46,242 --> 00:46:51,208
You can tell me.
I won't tell Kees.
313
00:46:51,408 --> 00:46:53,238
What is there to tell?
314
00:46:53,438 --> 00:47:00,180
You must have had other boys.
315
00:47:00,380 --> 00:47:04,204
Not the last couple of years.
They've all gone to Germany.
316
00:47:16,303 --> 00:47:18,236
That one's had it, boys.
317
00:47:18,436 --> 00:47:22,361
Yes, sir.
-But they say they live until a hundred.
318
00:47:22,561 --> 00:47:27,492
Maybe he was 98 when you got him.
319
00:47:28,764 --> 00:47:32,378
You know what?
Sell me the crow, alright?
320
00:47:32,578 --> 00:47:35,296
For how much, sir?
-For a cent.
321
00:47:35,496 --> 00:47:39,227
Not so modest.
You get 25 cents each.
322
00:47:39,427 --> 00:47:42,790
If you tell nobody he's dead.
Deal?
323
00:47:56,167 --> 00:47:59,783
Here, Marie.
This was delivered for you.
324
00:48:00,395 --> 00:48:02,727
For me?
-By whom?
325
00:48:02,927 --> 00:48:04,747
From the mail.
-The mail?
326
00:48:04,947 --> 00:48:07,695
How's that possible.
Mail never arrives at this hour.
327
00:48:07,895 --> 00:48:11,515
He had to be in the area.
-Miss Marie Bovenkamp.
328
00:48:15,204 --> 00:48:19,642
Sender: Kees Poerstamper, SS.
329
00:48:20,877 --> 00:48:25,460
Open it after dinner.
-Open it, Marie.
330
00:48:25,660 --> 00:48:29,072
That girl cares less and less.
She just sits there.
331
00:48:29,272 --> 00:48:31,391
Let someone else open it then.
332
00:48:45,166 --> 00:48:48,135
Yuck, what's that?
333
00:48:48,335 --> 00:48:50,006
That looks like our crow.
334
00:48:50,841 --> 00:48:53,144
Is that your crow?
Why is he dead?
335
00:48:53,344 --> 00:48:57,847
It must have died on its own.
Crows tend to do that.
336
00:49:08,459 --> 00:49:12,007
You'd think we were in the pub here.
337
00:49:12,207 --> 00:49:16,901
If you start to tear the place down,
you can go.
338
00:49:19,446 --> 00:49:22,391
I'm getting fed up
with these people in hiding.
339
00:49:22,591 --> 00:49:27,138
Me too.
-What was that silly joke with the crow?
340
00:49:28,566 --> 00:49:31,538
At least someone stood up for you.
341
00:49:31,738 --> 00:49:35,725
You should have stayed with him.
-Stood up for me?
342
00:49:36,299 --> 00:49:40,332
Didn't you notice?
-He thought Griekspoor did it.
343
00:49:40,532 --> 00:49:44,569
Did what?
-The crow, of course.
344
00:49:44,802 --> 00:49:49,403
Where's your brain?
Didn't you notice how you were insulted?
345
00:49:49,603 --> 00:49:54,427
The crow was Kees Poerstamper
in his uniform.
346
00:49:54,627 --> 00:49:58,665
I didn't understand it right away.
-That dead crow?
347
00:49:58,865 --> 00:50:01,537
Yes, don't you understand?
348
00:50:01,737 --> 00:50:06,797
They mean to say that your Kees
had best die on the Eastern Front.
349
00:50:24,184 --> 00:50:26,027
But it's impossible.
-Staying here is impossible.
350
00:50:26,227 --> 00:50:29,840
Jan needs a couple of days holiday.
Me too.
351
00:50:30,040 --> 00:50:32,634
It's still impossible.
-It'll be Saturday tomorrow.
352
00:50:32,834 --> 00:50:34,124
They don't check as well.
353
00:50:34,324 --> 00:50:36,567
On Sunday, all the Krauts go to
the girls.
354
00:50:36,767 --> 00:50:41,470
It's impossible. When you're in hiding,
you can't make daytrips.
355
00:50:42,835 --> 00:50:47,429
If you promise to be back on the last
ferry, on Sunday.
356
00:50:49,906 --> 00:50:54,405
My father has people in hiding.
-In hiding?
357
00:50:54,605 --> 00:50:57,223
I thought you'd like to know.
358
00:50:58,351 --> 00:51:02,787
Why do you tell me that?
-I thought you'd want to know.
359
00:51:02,987 --> 00:51:08,581
You didn't have an argument
with your dad, did you?
360
00:51:09,648 --> 00:51:14,101
Griekspoor, just a boy.
Didn't want to work in Germany.
361
00:51:15,038 --> 00:51:18,105
Same for Van Waveren.
He's not unfriendly.
362
00:51:19,462 --> 00:51:21,332
Mertens, he's a...
-Mertens?
363
00:51:22,428 --> 00:51:25,346
Not Piet Mertens, from the hold-ups
of the food office?
364
00:51:25,546 --> 00:51:27,187
Yes.
365
00:51:27,387 --> 00:51:32,484
Mertens...
Who else?
366
00:51:32,684 --> 00:51:36,844
Cohen.
-Cohen? A Jew?
367
00:51:37,044 --> 00:51:39,857
It keeps getting worse.
368
00:51:41,219 --> 00:51:44,621
Tell me, what's going on between you
and Cohen?
369
00:51:45,333 --> 00:51:48,774
Nothing. Cohen's strange. I don't
want to have anything to do with him.
370
00:51:49,852 --> 00:51:53,390
Does he have a big nose?
Does he drool?
371
00:51:53,577 --> 00:51:58,670
Seeping eyes, desert feet...
372
00:52:03,035 --> 00:52:06,475
Marie spends the night here.
373
00:52:10,585 --> 00:52:13,603
I'll put in a good word
for the two boys.
374
00:52:13,803 --> 00:52:17,654
The poor sods have been misguided
by English radio.
375
00:52:22,111 --> 00:52:27,213
But Mertens and Cohen are real...
-My parents can't help it either.
376
00:52:27,413 --> 00:52:29,030
Alright.
377
00:52:29,230 --> 00:52:32,723
And the farm?
Will they leave it be?
378
00:52:32,923 --> 00:52:38,678
Your father, your mother and
the farm will be fine.
379
00:52:38,878 --> 00:52:41,733
Promise it.
-Yes, yes.
380
00:52:41,933 --> 00:52:43,645
I promise.
381
00:52:46,819 --> 00:52:50,990
Read Hitler's Mein Kampf.
He explains it perfectly.
382
00:52:51,190 --> 00:52:54,942
That girl fooled around with
Cohen, I'm telling you.
383
00:52:55,142 --> 00:52:58,172
If he looks so very Jewish,
as you say...
384
00:52:58,678 --> 00:53:02,022
...the child has to have Jewish
features, or else Kees is in trouble.
385
00:53:02,935 --> 00:53:04,816
Kees walks free.
386
00:53:05,016 --> 00:53:09,858
German doctors can tell Jewish
blood to the exact percentage.
387
00:53:10,058 --> 00:53:12,944
I've been a nurse.
388
00:53:14,607 --> 00:53:18,340
Do you have to get up again?
-Yes.
389
00:53:46,607 --> 00:53:49,048
Are you asleep?
390
00:53:49,248 --> 00:53:53,937
I won't turn them in.
Those people in hiding.
391
00:53:54,137 --> 00:53:57,424
I won't turn them in.
It's way too dangerous.
392
00:53:59,209 --> 00:54:05,928
The Germans won't betray me, but
that girl with her unreliable face...
393
00:54:07,082 --> 00:54:09,098
She won't be able to
keep her mouth shut.
394
00:54:10,127 --> 00:54:14,183
And if the resistance finds out
I turned Mertens in...
395
00:54:15,218 --> 00:54:19,896
If the English come...
396
00:55:18,831 --> 00:55:21,917
Where were you hiding?
397
00:55:23,858 --> 00:55:27,902
Dear, dear gentlemen. Speak of
prisons and concentration camps...
398
00:55:28,102 --> 00:55:31,003
...but going into hiding is the way
to learn about...
399
00:55:31,203 --> 00:55:34,209
...Count
August von Platen-Hallerm�nde.
400
00:55:34,441 --> 00:55:37,370
But we're coming out of
hiding for a couple of days.
401
00:55:37,570 --> 00:55:41,320
Jan, have you been laying in a
dung heap? You stink.
402
00:55:41,520 --> 00:55:42,321
Where did you sleep?
403
00:55:43,300 --> 00:55:48,240
I'm glad to escape the smells,
the farts, the stinking feet.
404
00:55:48,440 --> 00:55:52,266
I'll take you to a friend who has
a bathroom.
405
00:55:52,309 --> 00:55:57,191
Do you know the way here?
I want to avoid Mr Schults' house.
406
00:55:57,391 --> 00:56:01,366
There are no checks for identity
papers at stations.
407
00:56:01,566 --> 00:56:05,503
No overfull trains.
Even the ticket collectors are polite.
408
00:56:13,149 --> 00:56:17,377
Amsterdam, I missed you.
The hot asphalt under your feet.
409
00:56:17,577 --> 00:56:20,839
The zoo, the public library.
410
00:56:21,252 --> 00:56:24,435
But first a drink.
-Jenever.
411
00:56:26,859 --> 00:56:29,770
Nectar of the gods,
of the Dutch merchants.
412
00:56:29,799 --> 00:56:33,085
So much for rumours that you can only
buy it with coupons.
413
00:56:33,285 --> 00:56:36,442
Another one?
-Waiter, service.
414
00:56:36,642 --> 00:56:40,459
A real Amsterdam urinal.
Did I miss those.
415
00:56:40,659 --> 00:56:45,203
This makes my day.
Beautiful, just like a shell.
416
00:56:45,403 --> 00:56:48,365
A real urinal.
417
00:56:49,135 --> 00:56:52,762
Do you have to go too?
Wait. Me first.
418
00:56:57,098 --> 00:56:59,935
And we're taking as long as we can.
419
00:57:07,630 --> 00:57:12,093
I'm safe as long as the Krauts
don't take off my pants.
420
00:57:50,151 --> 00:57:54,473
I'm here for the Arbeitseinsatz.
-Report for the Arbeitseinsatz?
421
00:57:54,673 --> 00:57:57,395
I had an argument with my girlfriend
and I'm fed up.
422
00:57:57,630 --> 00:57:59,153
I'd rather work in Germany.
423
00:57:59,552 --> 00:58:03,655
This is the SD.
Nothing to do with the Arbeitseinsatz.
424
00:58:03,855 --> 00:58:06,374
You've been in hiding.
-No, sir.
425
00:58:08,279 --> 00:58:11,301
But I can't stand it anymore.
I'd rather work in Germany.
426
00:58:11,501 --> 00:58:14,576
Where were you in hiding?
427
00:58:17,715 --> 00:58:21,082
And if you feed the dog some
sausage, he won't bark.
428
00:58:21,416 --> 00:58:25,075
On Sunday evenings,
between 7 and 11, there's no guard.
429
00:58:25,275 --> 00:58:27,106
That's when the Germans
go to the who...
430
00:58:27,306 --> 00:58:28,543
...to the women.
431
00:58:29,802 --> 00:58:32,455
If you go this Sunday,
don't go too early...
432
00:58:32,655 --> 00:58:34,561
...or else Cohen won't be back.
433
00:58:34,761 --> 00:58:38,056
It must be a strong, smelly sausage.
434
00:58:38,256 --> 00:58:39,753
Then you'll be safe.
435
00:58:42,575 --> 00:58:45,485
I have to be back in time tomorrow.
436
00:58:45,685 --> 00:58:48,198
I have to catch the last ferry.
437
00:58:49,121 --> 00:58:52,398
Where are you staying?
-In a nice country house.
438
00:58:52,598 --> 00:58:55,893
At an excellent location
between the big rivers.
439
00:59:07,603 --> 00:59:10,402
Did you ever hear from your wife?
440
00:59:16,069 --> 00:59:19,322
Let's not talk about that.
441
00:59:31,010 --> 00:59:37,983
You've gotten skinny. Next time,
I'll bring some bacon from the farm.
442
00:59:39,326 --> 00:59:43,948
Let's see if you've gotten
skinny as well.
443
00:59:44,905 --> 00:59:47,629
Krauts.
444
00:59:49,952 --> 00:59:53,022
There are Jews here!
-To the hiding place.
35750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.