Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:25,688 --> 00:00:28,882
BREAD, LOVE AND...
(AKA SCANDAL IN SORRENTO)
3
00:02:05,420 --> 00:02:10,417
Carame'! The Marshal?
- He went to say goodbye to the midwife.
4
00:02:11,120 --> 00:02:15,373
The first one was bad enough with a son.
Luckily she got married.
5
00:02:15,443 --> 00:02:18,236
Then it had to be that one
who puts on airs, that...!
6
00:02:18,306 --> 00:02:21,232
Forget about it. Gimme the bags.
- Thank you.
7
00:02:21,320 --> 00:02:25,408
Dear Jesus! If anybody told me
that at my age I'd have to move!
8
00:02:25,478 --> 00:02:27,672
Carame', now you can find a husband.
9
00:02:27,742 --> 00:02:31,115
If I wanted to, I could've
found 100 husbands!
10
00:02:31,501 --> 00:02:34,986
You're really leaving?
- Obviously. - When'll you come back?
11
00:02:35,056 --> 00:02:38,668
When God wishes.
Pray to the Madonna for me.
12
00:02:38,760 --> 00:02:40,915
Saint Rocco, travel with us!
13
00:02:40,985 --> 00:02:45,968
Defend us, watch over us, protect us,
liberate us from every danger,
14
00:02:46,038 --> 00:02:48,220
from every calamity, from every scourge.
15
00:02:48,290 --> 00:02:51,315
Good day.
- Good day!
16
00:02:51,604 --> 00:02:54,437
I kiss your hands, Father.
- Where's the Marshal?
17
00:02:54,520 --> 00:02:57,733
He went to say goodbye to that
no good midwife. Her!
18
00:02:57,803 --> 00:03:00,127
She was his ruin!
19
00:03:01,794 --> 00:03:04,810
You still arguing?
Haven't you done enough?
20
00:03:04,880 --> 00:03:06,440
Haven't you done enough?
21
00:03:06,645 --> 00:03:10,231
I could kill that hussy.
She ruined my marshal!
22
00:03:10,320 --> 00:03:12,854
Yeah, she ruined him!
- Quiet! Enough!
23
00:03:12,924 --> 00:03:15,370
Oh, no, Father! It's way too much.
24
00:03:15,440 --> 00:03:19,805
It's because of that coquette that
my marshal is retiring. - There he is.
25
00:03:24,654 --> 00:03:27,170
Stop! I'm not a politician.
26
00:03:27,492 --> 00:03:30,316
Not himself dressed like that.
- Looks like any schmoe.
27
00:03:30,386 --> 00:03:33,042
Thank you! Thank you!
Thank you all! Thank you!
28
00:03:33,112 --> 00:03:38,033
Marshall, you're retiring? - No. Just
a furlough. The Carabiniere never retire.
29
00:03:38,103 --> 00:03:41,075
After 30 years of service,
I've the right to rest a little.
30
00:03:41,145 --> 00:03:44,688
Oh, my dear Don Ermidio!
- May I? - Please do, Caramella.
31
00:03:45,400 --> 00:03:49,667
You were always a great friend to me.
Your memory will always be unforgettable.
32
00:03:49,755 --> 00:03:50,828
Very kind.
33
00:03:52,821 --> 00:03:54,829
Just one thing.
- What?
34
00:03:54,899 --> 00:03:59,391
In Sorrento, don't start up again:
Be done with romantic adventures.
35
00:03:59,996 --> 00:04:02,732
As for me... nowadays...
36
00:04:03,102 --> 00:04:06,770
You're always saying "nowadays"
but you mean "right now".
37
00:04:07,585 --> 00:04:12,089
Have a good trip.
- Thank you. Thank you all! Thank you!
38
00:04:14,807 --> 00:04:19,249
I leave you with this goodbye
that came just to my mind right now.
39
00:04:19,748 --> 00:04:22,704
Some poor verses.
- Silence!
40
00:04:23,577 --> 00:04:27,210
Farewell, beautiful world of Sagliena.
41
00:04:27,790 --> 00:04:31,010
How many cherished memories in my heart.
42
00:04:31,229 --> 00:04:34,194
Dear mountains, I turn to the sea
43
00:04:34,774 --> 00:04:37,083
and I could never forget you.
- Bravo!
44
00:04:40,912 --> 00:04:43,674
Bravo! Always the poet.
45
00:04:44,435 --> 00:04:47,710
What would our life be without poetry?
46
00:04:48,087 --> 00:04:50,997
Well. May Our Lady go with you forever.
47
00:04:51,372 --> 00:04:57,020
Thank you. Thank you. Thank you. Goodbye.
Goodbye to you all! - Goodbye.
48
00:05:24,320 --> 00:05:26,550
How much?
- 100 lire.
49
00:05:33,565 --> 00:05:38,360
Marshall, if you become sad everytime
you see the carabiniere, you'll get ill.
50
00:05:38,440 --> 00:05:43,501
To me they were my family, my life, all.
- You'll get another family, life.
51
00:05:43,571 --> 00:05:46,271
At my age?
- You're still young. Courage.
52
00:05:46,360 --> 00:05:49,875
"Courage and a sheep's heart,"
as they say in your hometown.
53
00:05:56,071 --> 00:05:58,110
Let's sit down, Caram�.
54
00:06:06,000 --> 00:06:10,111
Caram�, I'm really quite selfish.
I've done wrong in bringing you along.
55
00:06:10,181 --> 00:06:13,938
Hush! Hush! You mustn't even think
such things. - Your tickets, please.
56
00:06:23,768 --> 00:06:27,594
I was.
- Courage, Marshall.
57
00:06:28,164 --> 00:06:30,891
Caram�, do me a favor:
Don't call me that anymore.
58
00:06:30,961 --> 00:06:34,014
Fine, I won't.
But you must be brave all the same.
59
00:06:34,448 --> 00:06:40,175
Think about returning home
where the city has pleased you a ton.
60
00:06:40,324 --> 00:06:43,512
It appointed you commander
of the municipal police.
61
00:06:43,582 --> 00:06:49,076
Please, Caram�, don't say... don't say
"municipal police" but "metropolitan".
62
00:06:49,146 --> 00:06:54,029
Metrupolitan. - Metropolitan.
- Isn't municipal the same thing?
63
00:06:54,120 --> 00:06:58,716
No, I won't ever lead the municipal police.
But the metropolitan, yes. - Metrupolitan!
64
00:06:58,800 --> 00:07:02,368
Metro-Po! - Metro-Po!
-Li! -Li! - Tan! - Tan! Oh!
65
00:07:02,733 --> 00:07:04,638
Ah, you're so annoying!
66
00:07:41,535 --> 00:07:45,290
Caram�, distract yourself.
Look how pretty the sea is. - Yeah, pretty.
67
00:07:45,360 --> 00:07:49,543
Vesuvius once had a flame,
like the Carabiniere, which is now spent!
68
00:07:49,613 --> 00:07:53,718
It too retired!
- Raise your head. Raise it! Raise it!
69
00:07:53,788 --> 00:07:59,010
Look at what the paradise I was born in:
On one side lemon trees, the other oranges!
70
00:07:59,080 --> 00:08:04,008
Gimme a lemon! - Later, later, later.
Distract yourself, do it, do it! Look, look!
71
00:08:04,078 --> 00:08:05,701
This is Capri.
- Who's that?
72
00:08:05,771 --> 00:08:09,890
The island of dreams, the land of love.
- Oh, mamma mia!
73
00:08:11,786 --> 00:08:14,913
Is that Ischia?
- No! It's Procida.
74
00:08:15,596 --> 00:08:18,479
After Procida is Ischia.
- Thank you. - You're welcome.
75
00:08:18,560 --> 00:08:21,677
Vous venez a Sorrento?
- Oh, ja! Sorrento!
76
00:08:21,760 --> 00:08:24,957
German? Deutsch?
- No, Swedish.
77
00:08:25,027 --> 00:08:29,210
Oh, Swedish! We're kin.
- No understand.
78
00:08:29,280 --> 00:08:34,991
Mon papa was called... a �t� called�,
Don Gennarino the Swede.
79
00:08:35,197 --> 00:08:38,409
Your papa Swedish?
- No, it was a nickname.
80
00:08:38,479 --> 00:08:44,010
Mon papa nice and aimait... beacoup aimait
les jolies Swedish tourists. Compris?
81
00:08:44,080 --> 00:08:46,992
No, not very well.
- Good.
82
00:08:47,480 --> 00:08:49,630
Nous arrivons!
83
00:08:54,760 --> 00:08:59,038
Goodbye.
- Cavaliere Antonio Carotenuto. Au revoir!
84
00:08:59,108 --> 00:09:02,055
Au revoir! Au revoir, Madame.
- Oui, oui, carousel!
85
00:09:02,125 --> 00:09:05,331
Au revoir! Goodbye!
- Bye! - Get up, Caram�, get up!
86
00:09:05,401 --> 00:09:09,518
I brought you to paradise! - Who knows
what you'll get up to in this paradise!
87
00:09:25,559 --> 00:09:29,729
Let's go. Caram�!
- Hold your horses!
88
00:09:30,142 --> 00:09:35,170
Sir, welcome! - Thank you and welcome!
You recognized me? - Of course.
89
00:09:35,240 --> 00:09:37,875
Goodbye, Madame. - Bye!
- You recognized me?
90
00:09:37,945 --> 00:09:42,250
Sir, we're neighbors. Give me the bags
and let us take care of it. - Good!
91
00:09:42,418 --> 00:09:43,527
Tonino!
92
00:09:46,240 --> 00:09:48,834
Matteo!
- Tonino! - Matteo!
93
00:09:50,418 --> 00:09:55,171
My brother! - But you're looking great!
- You too. - Oh, no, I've got old.
94
00:09:55,241 --> 00:10:00,950
We Carotenuto remain forever young.
- You look like a kid!
95
00:10:01,188 --> 00:10:05,219
Cicill�! The commander's suitcases!
- Right away, Don Matteo. - Cic�!
96
00:10:05,289 --> 00:10:10,974
Caram�, this is Don Matteo, my brother.
He was almost like my father. - Really?
97
00:10:11,044 --> 00:10:15,170
Matt�, this is Caramella. - A pleasure!
- She was almost like my mother.
98
00:10:15,240 --> 00:10:20,970
We know. I don't have the words. - Please!
How handsome he is! Like Don Bosco!
99
00:10:21,040 --> 00:10:23,190
Cicill�, the commander's suitcases!
100
00:10:23,280 --> 00:10:27,610
She's a bit shrewish and grumpy. - Grumpy?
- But I've never had the nerve to leave her.
101
00:10:27,680 --> 00:10:31,188
Cut it out or I'll go home.
- Eh, but could you?
102
00:10:31,480 --> 00:10:36,386
Sir, we're done. - Thanks a lot.
- Shall we go then? - Let's go.
103
00:10:36,456 --> 00:10:41,465
How beautiful Sorrento is. - Excuse me,
are you really Don Antonio Carotenuto?
104
00:10:41,645 --> 00:10:46,730
Yes, in the flesh. At your service.
- Thank you. My respects. - How sweet!
105
00:10:46,800 --> 00:10:50,190
Why did that urchin want to
know if it was really me?
106
00:10:50,391 --> 00:10:54,796
Somebody sent him to watch for you.
- Who? - Donna Sofia the Show Off.
107
00:10:54,866 --> 00:10:58,269
Who's that? What does she want?
- She's the one who wants to stay put.
108
00:10:58,339 --> 00:11:01,940
The tenant? - Right.
- The one you wrote me about? - Yes.
109
00:11:02,010 --> 00:11:06,690
Ah, my stubborn tenant. No,
I need the house. She must deal with it.
110
00:11:06,760 --> 00:11:11,065
At your orders, Sir!
- Cicill�, let's go! - Let's go, Cicill�!
111
00:11:24,400 --> 00:11:31,748
Red snapper! Red snapper! Fresh fish here!
You won't find any better! Hey!
112
00:11:32,280 --> 00:11:35,519
Red mullet! Live mullet!
113
00:11:36,320 --> 00:11:39,730
We have red mullet! Hey!
114
00:11:39,800 --> 00:11:45,021
Eat fresh fish!
Don't eat the ones that stink! Hey!
115
00:11:45,091 --> 00:11:51,210
We have only fresh fish!
Nothing but fresh fish here! Hey!
116
00:11:51,280 --> 00:11:54,970
You can smell the stench,
but yet no fish to be seen!
117
00:11:55,040 --> 00:11:59,450
Here the scale is generous to a fault!
Fresh fish! Live fish!
118
00:11:59,520 --> 00:12:03,229
Live fish and embalmed!
Fresh fish and resuscitated!
119
00:12:03,320 --> 00:12:08,555
Hey, Donna Caram�! First I'll resuscitate
you and then send you to heaven, eh!
120
00:12:08,625 --> 00:12:11,731
What's with you? - Sof�, don't
get mixed with her! - Lemme be!
121
00:12:11,801 --> 00:12:16,970
Ah, right! Ah, yes!
The Merry Widow mustn't compromise herself!
122
00:12:17,040 --> 00:12:22,842
Hey, Donna Caram�! I'm a widow with a dead
husband, you're a widow with one alive!
123
00:12:33,950 --> 00:12:37,196
Call me a hussy!
- Calm down!
124
00:12:39,204 --> 00:12:46,530
Come, come! Here are fresh fish!
Here you'll only find fresh fish!
125
00:12:46,761 --> 00:12:50,115
Are you hurt? - No, it's nothing.
- You shouldn't do such things.
126
00:12:50,200 --> 00:12:52,909
Woe to he who touches you!
- Sof�! - Hey!
127
00:12:54,350 --> 00:12:55,790
Sof�!
128
00:12:57,399 --> 00:13:00,293
What is it?
- The big shot is here!
129
00:13:00,779 --> 00:13:01,788
There.
130
00:13:16,732 --> 00:13:20,550
Tit�! You take over.
- Have no worries.
131
00:13:20,620 --> 00:13:25,395
Live fish! Fresh fish!
Red mullet! Live mullet!
132
00:13:25,938 --> 00:13:30,112
There she is. - Who?
- Donna Sofia the Show Off, your tenant.
133
00:13:30,200 --> 00:13:33,462
Be careful, she's capable
of sweet-talking the Lord Himself.
134
00:13:38,224 --> 00:13:41,311
Stop, Cicill�!
Don Matteo, I kiss your hands.
135
00:13:41,381 --> 00:13:45,407
Don Ant�, forgive me for coming.
- We'll talk it over tomorrow.
136
00:13:45,477 --> 00:13:46,945
Always at your command.
137
00:13:47,015 --> 00:13:51,775
For now, enjoy this bribe: fruit of the sea
made by my hands to welcome your arrival.
138
00:13:52,088 --> 00:13:56,141
Thank you, how can I accept?
- And you're capable of affronting me so?
139
00:13:56,400 --> 00:13:59,906
We'll talk tomorrow, my good woman.
- You call me that?
140
00:14:00,292 --> 00:14:03,250
I didn't think I could offend
calling you a "good woman".
141
00:14:03,320 --> 00:14:07,130
What? I come with my heart in my hands
and you send me on my way?
142
00:14:07,286 --> 00:14:11,793
Donna Sofia, that's enough.
Our ties can't be settled with chat.
143
00:14:11,863 --> 00:14:17,679
What chat? I came to salute our Don Ant�.
Oh, mamma mia, how nice he looks!
144
00:14:19,212 --> 00:14:23,679
Donna Sof�, if my brother is nice...
- Ooh, he's very nice!
145
00:14:23,749 --> 00:14:25,779
Despite the cold reception he gave me.
146
00:14:25,849 --> 00:14:28,543
Then leave the place you took
insolently during the war.
147
00:14:28,613 --> 00:14:33,115
I'm without...My brother is forced
to find me temporary lodging. - Be calm.
148
00:14:33,185 --> 00:14:36,965
You're right, but I am a poor widow!
- Ah, widow? - Yes.
149
00:14:37,035 --> 00:14:41,399
No, don't start with the widow stuff now.
Widow, yes, but poor, I don't believe it.
150
00:14:41,600 --> 00:14:45,280
In Sorrento, you can find as many houses
as you like. I've even offered you some.
151
00:14:45,530 --> 00:14:49,747
I need a house by the sea, Don Ant�!
- Me too. - Hear him?
152
00:14:49,817 --> 00:14:55,410
Donna Sofia, we've won, you've lost.
Leave with good will. Or we'll evict.
153
00:14:56,069 --> 00:14:59,590
I know.
I know that you have a heart of stone!
154
00:15:00,083 --> 00:15:03,259
But your brother doesn't have
the heart to send me away.
155
00:15:03,360 --> 00:15:06,747
Don Ant�, I'm alone.
Abandoned without any protection.
156
00:15:06,817 --> 00:15:09,570
I work from morning to night.
157
00:15:09,640 --> 00:15:13,792
Don Ant�, I look at you
and in my pain I feel
158
00:15:13,880 --> 00:15:17,040
that you are incapable, impotent...,
159
00:15:17,768 --> 00:15:19,825
of doing harm to somebody like me.
160
00:15:20,040 --> 00:15:23,923
You ain't a gentleman.
You're a saint!
161
00:15:24,400 --> 00:15:29,346
Sofia, who are you trying to sweet talk?
My brother is tired, let us go.
162
00:15:29,480 --> 00:15:33,384
We'll talk of it again. - Of course.
Always at your commands. - Another time.
163
00:15:34,721 --> 00:15:36,994
Let's go, Cicill�!
164
00:15:39,974 --> 00:15:45,058
Don Ant�! In a moment of desperation,
I might kill myself!
165
00:15:48,054 --> 00:15:53,570
Fresh fish! Live fish!
And the bones! Full of vitamins!
166
00:15:53,640 --> 00:15:56,359
Fruit of the sea! Fruit of love!
167
00:15:56,546 --> 00:16:00,831
Fruit of the heart, fruit of love.
- Fruit of the heart, fruit of deceit.
168
00:16:01,239 --> 00:16:04,055
Sof�, what are you doing tonight?
- Whatever I like.
169
00:16:04,125 --> 00:16:06,672
Whatever you like, I like to.
A perfect match!
170
00:16:06,742 --> 00:16:11,584
Fresh fish! Live fish!
- Sof�. - Red mullet! - Sof�.
171
00:16:11,761 --> 00:16:14,279
Live mullet!
- Sof�! - Eh?
172
00:16:14,488 --> 00:16:17,432
Would you like to take a walk
to Regina Giovanna's baths?
173
00:16:17,520 --> 00:16:19,730
Remember that's where
I first declared myself.
174
00:16:19,800 --> 00:16:22,635
Boy, let me work.
- Work then.
175
00:16:22,835 --> 00:16:28,349
I love you but you don't think of me
- I don't think about it nor do I want to.
176
00:16:28,499 --> 00:16:32,653
Don't you have any work today?
- Sof�, tell me you love me.
177
00:16:33,160 --> 00:16:36,503
Not today, you have no credit.
Maybe tomorrow.
178
00:16:37,120 --> 00:16:43,073
I ask for so little.
I'd be happy with a kiss, a smile.
179
00:16:43,240 --> 00:16:49,233
Why you never had kisses or smiles before?
- Yes. You're miserly and bossy, ya know.
180
00:16:49,303 --> 00:16:53,252
I'm the boss not the bossed.
Commands never, prayers always.
181
00:16:53,322 --> 00:16:57,162
Fine, I'll go light a candle to
the Madonna. Behave, Sof�.
182
00:16:57,425 --> 00:17:02,103
Bye.
Red mullet! Live mullet!
183
00:17:03,646 --> 00:17:05,156
Here we are.
184
00:17:07,263 --> 00:17:12,536
I feel like I'm dreaming. Native air!
I feel like I'm getting younger, Matt�!
185
00:17:12,606 --> 00:17:16,956
Don't get too young or
you'll get in trouble. - Tonino!
186
00:17:21,700 --> 00:17:26,753
Come here.
Ton�, lend me your ear and listen.
187
00:17:28,254 --> 00:17:32,220
You've been permitted to stay at the house
of a person who's very, very respectable.
188
00:17:32,290 --> 00:17:34,525
So you wrote.
- And repetita juvant.
189
00:17:34,920 --> 00:17:39,057
Cicill�, do me a favor. Tell the lady
that we'll be right up. - OK.
190
00:17:39,780 --> 00:17:43,981
This very distinguished person lives alone.
Alone!
191
00:17:45,291 --> 00:17:48,435
Of the highest morals, an exemplary lady.
192
00:17:48,520 --> 00:17:51,362
She accepted to host you on my behalf.
- Naturally.
193
00:17:51,432 --> 00:17:54,108
And because you're accompanied
by Caramella. - Thank you.
194
00:17:54,178 --> 00:17:55,957
She doesn't do it for gain.
195
00:17:56,027 --> 00:18:00,808
She wanted to help me because
I helped her, to the best of my ability,
196
00:18:01,096 --> 00:18:03,677
overcome a grave sentimental crisis.
197
00:18:04,235 --> 00:18:08,868
Sentimental crisis? - Forget about it.
Behave yourself like a perfect gentleman.
198
00:18:08,938 --> 00:18:12,593
I am! - He is.
- Ton�, I want no false promises.
199
00:18:12,806 --> 00:18:17,385
What do you need? - The guitar.
Please, Cicill�, don't let it fall, OK?
200
00:18:17,909 --> 00:18:23,221
Promise me that while in Sorrento you'll
behave like a person of a certain... age.
201
00:18:23,475 --> 00:18:28,841
Listen. - One who has a delicate public
charge and a priest for a brother.
202
00:18:28,911 --> 00:18:32,332
He's right. - Matt�, you treat me like
a schoolboy! - Because I know you!
203
00:18:32,402 --> 00:18:36,888
Matt�! Matt�! I'm another person.
Life has no more attractions for me.
204
00:18:37,051 --> 00:18:40,947
I just live.
I'm disillusioned, indifferent.
205
00:18:41,017 --> 00:18:45,008
Not true!
- Maybe someday I'll make a great decision.
206
00:18:45,078 --> 00:18:49,109
I think of retiring to a hermitage.
- Yeah, yeah.
207
00:18:49,373 --> 00:18:52,291
You a hermit?
When I'm an abbess!
208
00:18:52,581 --> 00:18:56,900
Ah, Caram�! I'm pained that you joke
on certain subjects! - Don Matt�!
209
00:18:56,970 --> 00:19:00,332
The lady awaits you. - Thank you.
Let's go, Ton�. Caram�. - How much?
210
00:19:00,786 --> 00:19:02,499
Let's say 500.
211
00:19:06,243 --> 00:19:11,475
Don't take your eyes off him, especially
in the house. - Don't worry, it's my duty.
212
00:19:11,976 --> 00:19:14,769
Keep me informed, eh?
- I'll come to mass every morning.
213
00:19:14,839 --> 00:19:18,819
Good. - My one and only...
I'm quiet.
214
00:19:37,070 --> 00:19:38,275
Enter.
215
00:19:40,666 --> 00:19:42,356
Not on my life. First you.
216
00:19:45,477 --> 00:19:48,130
Good day, Miss.
- This is Caramella. - A pleasure.
217
00:19:48,200 --> 00:19:51,814
My brother. - Cavaliere Antonio Carotenuto.
- Donna Violante Ruotolo.
218
00:19:51,884 --> 00:19:55,650
Ruotolo? You're Neapolitan, too?
- No, no, no, please! My mother is Swiss.
219
00:19:55,720 --> 00:19:59,190
Unfortunately, my father was a Neapolitan.
220
00:19:59,882 --> 00:20:03,059
Please, the pads.
- The pads, Caram�. - Please.
221
00:20:03,129 --> 00:20:06,719
Jesus, Joseph, Holy Mary.
222
00:20:08,648 --> 00:20:09,712
This way.
223
00:20:17,577 --> 00:20:19,032
This way.
- Oh, God!
224
00:20:20,729 --> 00:20:25,438
Excuse me. Sorry. Pardon. Pardon.
- Make yourselves comfortable.
225
00:20:32,403 --> 00:20:36,523
The living room.
- Living room! Lovely! A mirror!
226
00:20:36,593 --> 00:20:39,775
One can see, Mrs...
- Please, Miss. - Sorry. Pardon.
227
00:20:39,845 --> 00:20:44,648
One can see she is a real lady. - And
a perfect Christian. - I clearly see that.
228
00:20:44,998 --> 00:20:48,847
That's the room for Mrs...
- Please, Miss! Eh! - So sorry.
229
00:20:49,476 --> 00:20:52,351
This is the gentleman's room.
- Come.
230
00:20:52,972 --> 00:20:54,169
Come.
231
00:20:57,044 --> 00:21:00,346
Ah! Un bijou! A true bijou!
232
00:21:00,416 --> 00:21:05,711
Our Violante has even thought of a
kneeling stool. I prayed and hoped that...
233
00:21:05,781 --> 00:21:07,918
I know my Christian duties.
234
00:21:08,723 --> 00:21:10,874
Thanks. Thank you, Donna Violante.
235
00:21:10,944 --> 00:21:14,551
Not only have you thought with exquisite
intuition for the comfort of the body,
236
00:21:14,621 --> 00:21:18,489
but for the soul's as well.
- Damn these mats!
237
00:21:18,559 --> 00:21:21,555
Thank you. My devoted thanks.
- You're welcome. My duty.
238
00:21:21,625 --> 00:21:26,333
Is that the closet?
- No, no. It's locked. It's to my room.
239
00:21:26,403 --> 00:21:31,548
Ah, pardon. Pardon. - Nino! Ton�! Come.
- Excuse me. - Please do.
240
00:21:37,057 --> 00:21:40,515
What air, eh? What a view!
- And the sea!
241
00:21:41,273 --> 00:21:44,332
I came to Sorrento to be close to the sea.
242
00:21:45,599 --> 00:21:47,942
Have you seen them? Orange trees.
243
00:21:48,012 --> 00:21:51,056
They are, but I haven't seen
the sea for many years, Miss.
244
00:21:51,126 --> 00:21:54,074
It's been many years since I've seen it.
- Well, Tonino...
245
00:21:54,144 --> 00:21:57,889
A little patience. Once you have
your house back. - Eh, my house!
246
00:21:57,959 --> 00:22:00,682
My house!
- We'll have to clean it.
247
00:22:00,752 --> 00:22:04,469
Who knows what state it is in
from that Circe! - Excuse me.
248
00:22:05,490 --> 00:22:07,852
Oh, Sorrento! Sorrento! Sorrento!
249
00:22:08,254 --> 00:22:11,747
Tell me, is she really a Circe?
- The Circiest.
250
00:22:12,118 --> 00:22:15,044
Ton�, you'd do well to keep
away from her! - As if!
251
00:22:15,114 --> 00:22:18,817
Let me take care of that business.
- You are my agent with full powers.
252
00:22:29,625 --> 00:22:32,300
What a metamorphosis!
253
00:22:32,370 --> 00:22:36,272
You look like the maid of a royal house.
- Yes, but the last time I wear this!
254
00:22:36,342 --> 00:22:38,658
To go out like this? Never!
255
00:22:38,728 --> 00:22:43,889
Be nice, you look good. Let me see.
- Eh, Donna Violante!
256
00:22:43,959 --> 00:22:48,285
What a lady! So amiable! What a saint!
At home or church. Church or home.
257
00:22:48,355 --> 00:22:51,430
I see you like that fanatic.
- Don't insult her!
258
00:22:51,657 --> 00:22:55,077
She's a lovely woman,
rich and a true lady!
259
00:22:55,147 --> 00:22:59,153
Maybe, but I won't be here after 24 hours.
- What do you know of women? - A bit.
260
00:22:59,223 --> 00:23:01,992
Look at her well.
- Look at her? A sensual mystic.
261
00:23:02,080 --> 00:23:04,123
Go, she's waiting for you.
- Me? - Go.
262
00:23:04,193 --> 00:23:07,811
She poured you a vermouth.
Go, I'll take care of the linen. Go.
263
00:23:09,697 --> 00:23:11,567
May I come in?
- Please.
264
00:23:12,156 --> 00:23:15,262
An aperitif?
- In a certain sense, "one for the road".
265
00:23:15,332 --> 00:23:19,306
Truly "one for the road" is for departures.
- Right, this is very welcome. Thank you.
266
00:23:19,461 --> 00:23:23,999
A bitter? - Yes, a bitter.
I love the sweet in other things.
267
00:23:25,959 --> 00:23:29,667
Miss Francesca, would you like one?
- Francesca? Miss...
268
00:23:29,737 --> 00:23:32,234
for 40 years they've called me Caramella.
269
00:23:32,524 --> 00:23:37,610
Fine, I'll call you that as well.
- Did you see? - What?
270
00:23:38,090 --> 00:23:44,489
Miss Violante is a saint from Providence!
She gave me this cabinet for your uniform.
271
00:23:44,559 --> 00:23:46,334
Exquisitely kind.
272
00:23:47,375 --> 00:23:51,279
Why? Why, Caramella?
Why put it on display? - Let me do it.
273
00:23:51,349 --> 00:23:56,294
Do it! But I want to forget the past
to think of the future like I was 20.
274
00:23:56,917 --> 00:24:01,572
As the poet says,
"Love, you weary people!'
275
00:24:01,642 --> 00:24:04,691
"Holy is the future,
beautiful life, sweet love".
276
00:24:04,761 --> 00:24:07,790
We'll dine in 15 minutes as soon
as Don Matteo arrives. Excuse me!
277
00:24:08,040 --> 00:24:11,520
What's with her?
- That won't work with her.
278
00:24:12,051 --> 00:24:13,835
Waste time with that fanatic?
279
00:24:15,320 --> 00:24:20,311
That her? - Yes. In her room,
there's a piano with a long tail.
280
00:24:21,298 --> 00:24:25,295
She plays well. - Commander,
this ain't no midwife nonsense!
281
00:24:25,365 --> 00:24:28,469
Even if she were a duchess,
I wouldn't give her the time of day.
282
00:24:28,539 --> 00:24:32,646
So said the wolf. - Ah, Caram�!
Sometimes, you're really annoying!
283
00:24:34,785 --> 00:24:37,523
Titino. Titino!
284
00:24:39,182 --> 00:24:43,390
Titi!
- You called me? - No, not you.
285
00:24:43,844 --> 00:24:49,156
My apologies, Your Royal Highness.
- Titino! - Coming!
286
00:24:49,344 --> 00:24:53,842
You painting today? - Yeah, yesterday
I delivered the wood. Today, I'm painting.
287
00:24:53,912 --> 00:24:56,401
At Donna Lucia's house, you know.
And tomorrow...
288
00:24:56,553 --> 00:24:59,858
tomorrow God will provide.
That's life for a poor guy like me.
289
00:24:59,928 --> 00:25:02,189
Did your bring your ID for the exam?
290
00:25:02,259 --> 00:25:06,890
Of course! But there are 2 municipal
posts and 200 starving candidates.
291
00:25:06,960 --> 00:25:12,463
And 50 of those have recommendations.
- Ah. Leave it to God. - He does all.
292
00:25:12,882 --> 00:25:15,274
Where are you going?
- In town.
293
00:25:15,537 --> 00:25:19,690
Visiting? - What are you?
The examining magistrate? Go work.
294
00:25:19,866 --> 00:25:22,878
Excuse and forgive me, Your Royal Highness.
295
00:25:23,141 --> 00:25:27,450
Titino! I'm going.
- Go on.
296
00:25:28,082 --> 00:25:30,530
You know the price of fish? Eh?
297
00:25:30,965 --> 00:25:36,535
You know how to weigh them? - Of course.
For every kilo of fish, add 200 grams.
298
00:25:36,605 --> 00:25:39,233
Well done. Try to get to 300.
299
00:25:41,291 --> 00:25:43,920
Don Salvatore, my regards!
- At your command.
300
00:25:43,990 --> 00:25:47,845
Bewitching eyes! - Hey!
- You steal hearts! - That's right!
301
00:25:48,414 --> 00:25:53,249
Rose of May, how beautiful you are.
- Rose mouth! - Be good!
302
00:25:53,319 --> 00:25:57,330
Mouth of silk! - Good day!
- Donna Sof�, you shalt not pass!
303
00:25:57,400 --> 00:26:01,909
There's a toll! - Donna Sof�, you are
a ton of sweetness! - You are!
304
00:26:02,000 --> 00:26:04,491
Here comes the queen!
- How cute you are!
305
00:26:04,561 --> 00:26:07,759
I'll sing you a song!
- Beautiful skin! Natural color!
306
00:26:07,829 --> 00:26:12,484
Lucky him! - Who? - Nicolino Frugilio.
- She allows him to sigh and that's it.
307
00:26:15,200 --> 00:26:16,889
Come in!
308
00:26:23,973 --> 00:26:28,549
Pardon! Pardon! I thought it was
Caramella. Please forgive me.
309
00:26:30,408 --> 00:26:34,218
Inside, there's a woman.
- She wants me? - Yes, she asked for you!
310
00:26:34,573 --> 00:26:38,985
But if you want to remain my guest,
please don't make assignations in my house
311
00:26:39,055 --> 00:26:43,177
to such women. - I didn't!
I have no women. - She asked for you!
312
00:26:43,247 --> 00:26:47,192
But I didn't ask for her! Who is she?
- The one they call, "Show-Off".
313
00:26:47,280 --> 00:26:49,748
Who's the "Show-Off"?
- The fishmonger.
314
00:26:49,818 --> 00:26:53,635
Ah! Tell her I won't come out, to go see
my brother, my lawyer. - I already did!
315
00:26:53,825 --> 00:26:57,035
She said she won't go.
- Excuse me, I'll get rid of her.
316
00:26:58,553 --> 00:27:01,768
What do you want?
- Don Ant�! Excuse my boldness.
317
00:27:01,838 --> 00:27:05,393
Yesterday you refused but
today you won't affront me.
318
00:27:05,480 --> 00:27:09,816
Thanks, but I can't...
- This one you can grill.
319
00:27:09,886 --> 00:27:15,050
This one with mayonnaise. And these
can be fried. What are these things?
320
00:27:15,406 --> 00:27:20,038
Thanks, my good woman, but I can't accept.
- Don Ant�, why do you slap me down?
321
00:27:20,108 --> 00:27:22,848
I wouldn't slap a flower!
- Don Ant�...,
322
00:27:22,918 --> 00:27:26,050
I came out of true liking not obligation.
323
00:27:26,303 --> 00:27:29,271
If you order it,
I'll put my furniture in the street.
324
00:27:29,591 --> 00:27:34,419
Your brother makes me mad but I'll do
what you say even if you're wrong.
325
00:27:34,489 --> 00:27:38,112
You are a true gentleman,
you are the nicest in Sorrento.
326
00:27:38,182 --> 00:27:40,918
You flatter me.
- No, I tell the truth.
327
00:27:41,120 --> 00:27:46,772
Yesterday, when I met you...
I don't know, I felt... a fondness...
328
00:27:47,472 --> 00:27:49,021
An attraction.
329
00:27:50,522 --> 00:27:52,047
Sit down.
330
00:27:55,507 --> 00:27:59,192
Don Ant�, I don't want disturb you.
- Oh, please!
331
00:27:59,262 --> 00:28:02,580
So, you're a widow?
- Eh! Don't you notice?
332
00:28:02,650 --> 00:28:07,023
A recent widow?
- Very. And no children.
333
00:28:07,806 --> 00:28:09,990
You live alone?
- Very much alone.
334
00:28:12,695 --> 00:28:16,411
Don Ant�, you must do me the honor of
coming to my home which is after all yours.
335
00:28:16,481 --> 00:28:20,186
Willingly. When?
- You'll see how well kept up it is!
336
00:28:20,256 --> 00:28:23,479
At Easter, I had it whitewashed.
It looks like a jewel!
337
00:28:23,682 --> 00:28:27,191
Do me the favor to come.
- But of course!
338
00:28:29,846 --> 00:28:31,520
Excuse me.
339
00:28:34,337 --> 00:28:37,834
The doorbell rang.
- Go see.
340
00:28:39,022 --> 00:28:41,830
Is the lady your wife?
- No!
341
00:28:42,753 --> 00:28:46,360
My housekeeper. I'm a bachelor.
- You've got to be kidding.
342
00:28:46,430 --> 00:28:50,705
You wonder? - Of course!
A man like you: attractive, nice, classy.
343
00:28:51,024 --> 00:28:53,191
Yes, I'm a bachelor, alone.
344
00:28:53,471 --> 00:28:56,775
Maybe because I sought true love,
I never found it. - Is it possible?
345
00:28:56,845 --> 00:29:00,435
That's why I still seek it.
Love fills up our life.
346
00:29:00,592 --> 00:29:03,954
Love makes heroes, poets, saints, sailors.
347
00:29:04,040 --> 00:29:07,516
Hey, sailor! The uniform's here.
348
00:29:09,936 --> 00:29:14,153
Don Ant�, you're a charmer!
- You're too good.
349
00:29:14,223 --> 00:29:19,276
Commander, it's time to go to town hall.
- I'm coming, coming!
350
00:29:20,530 --> 00:29:23,480
Well, I won't bother you.
- What? It was a pleasure.
351
00:29:23,550 --> 00:29:26,500
Then you'll come and see me?
- Why not? Is within an hour, OK?
352
00:29:26,570 --> 00:29:29,472
Always at your disposal. Goodbye.
353
00:29:40,531 --> 00:29:44,881
Throw it out! - Why? The fish is so fresh
it's talking. - It stinks!
354
00:29:47,192 --> 00:29:49,578
Air! Air!
355
00:29:49,648 --> 00:29:54,038
Oh, Miss, I apologize. - She! She!
- What's the matter?
356
00:29:54,120 --> 00:29:57,334
You spoke of heroes, poets,
love, saints with that one?
357
00:29:57,404 --> 00:29:59,786
I didn't think I was being spied on.
- Please!
358
00:29:59,939 --> 00:30:04,899
I'm not accustomed to spying. I heard
you because you were talking loudly!
359
00:30:05,126 --> 00:30:09,234
Perhaps. - You speak too much.
I say it because I love... - I doubt it!
360
00:30:09,304 --> 00:30:13,649
Please, not you! But Don Matteo, poor man,
who is worried since you've returned.
361
00:30:13,719 --> 00:30:16,472
That's why I allowed myself.
- Do it then.
362
00:30:19,026 --> 00:30:22,250
Guys, please. Please you too.
363
00:30:22,320 --> 00:30:27,782
Be patient, boys, this bore comes from
the Carabinieri. He's coming, in line!
364
00:30:30,198 --> 00:30:32,269
Mayor, the Commander.
365
00:30:32,859 --> 00:30:36,497
For the love of God, hygiene is
the most important! Remember that!
366
00:30:37,527 --> 00:30:38,755
Attention!
367
00:30:46,683 --> 00:30:49,694
Cavaliere Antonio Carotenuto.
- A pleasure. Welcome.
368
00:30:58,063 --> 00:31:01,730
Good. Any news?
- What news?
369
00:31:02,115 --> 00:31:05,918
The news of the day.
- Honestly, I haven't read the papers.
370
00:31:06,262 --> 00:31:10,530
I'm referring to punishments,
sickness, reports. - Ah, I see.
371
00:31:10,600 --> 00:31:12,795
Well, break rank!
372
00:31:13,080 --> 00:31:16,869
Much to be reformed, Mayor.
- We trust you. I'll present the council.
373
00:31:17,937 --> 00:31:21,004
Hygiene.
- Traffic.
374
00:31:21,074 --> 00:31:25,767
Supplies.
- Maternity and abandoned children.
375
00:31:27,467 --> 00:31:32,732
Instruction.
- Entertainment. - Funerals.
376
00:31:34,121 --> 00:31:39,081
Street cleaning.
- Tourism. - Flower beds and gardens.
377
00:31:44,321 --> 00:31:46,081
Cavaliere!
378
00:31:46,589 --> 00:31:49,852
Cavaliere, I extend the greetings
from the City Council.
379
00:31:49,922 --> 00:31:52,399
who in appointing you
head of the city guards
380
00:31:52,469 --> 00:31:58,483
has cherished faith in your
competency and your sense of duty.
381
00:31:59,362 --> 00:32:03,774
With this wish, I renew my most
confident and cordial welcome.
382
00:32:03,962 --> 00:32:08,381
Bravo! - Thank you!
- Congratulations!
383
00:32:08,857 --> 00:32:15,155
Mayor and... council, thank you. My deep
thanks for your confident welcome.
384
00:32:15,225 --> 00:32:18,707
And thank you for having
endorsed the proposition
385
00:32:18,777 --> 00:32:24,030
contained in the message which
I sent from my last mountain residence
386
00:32:24,364 --> 00:32:29,457
of announcing the openings for two
supplementary posts in the city corps
387
00:32:29,527 --> 00:32:32,477
of which today, I've honor,
to assume the command.
388
00:32:33,360 --> 00:32:40,635
And to have given our corps a great
uniform for the exceptional event.
389
00:32:40,705 --> 00:32:42,154
Very good.
390
00:32:42,522 --> 00:32:47,615
I will give to my Sorrento
what I gave to the army for 30 years,
391
00:32:47,826 --> 00:32:54,675
in which I served loyally the King,
il Duce and the president of the Republic!
392
00:32:58,243 --> 00:33:04,114
I'll try... - What?
- I'll try to instill in my city guards
393
00:33:04,200 --> 00:33:12,254
a sense of high responsibility, a united
dynamic, never broken, military discipline!
394
00:33:12,324 --> 00:33:13,345
Good.
395
00:33:13,787 --> 00:33:15,946
With these sentiments,
396
00:33:16,196 --> 00:33:22,106
I raise my voice and shout,
"Long live the mayor and Sorrento!"
397
00:33:23,277 --> 00:33:27,055
Truly well done!
Congratulations.
398
00:33:49,040 --> 00:33:52,953
Sofia!
399
00:33:53,373 --> 00:33:54,453
Sof�!
400
00:33:59,017 --> 00:34:00,934
Hey, Donna Sof�!
401
00:34:06,406 --> 00:34:09,919
Whaddya want? - You're not
coming to the shop? You sick?
402
00:34:10,710 --> 00:34:12,854
I feel like I want.
- You going to a party?
403
00:34:14,234 --> 00:34:16,061
I do what I want! Don't bother me!
404
00:34:24,484 --> 00:34:30,918
Ooh, Antonio Carotenuto, remember me?
I'm Filomena. I knew your late mother.
405
00:34:30,988 --> 00:34:36,001
Ah, right, right, I remember. - Sir,
how handsome you are! - You're too good.
406
00:34:36,071 --> 00:34:39,106
Excuse me, I'm going to cast
an eye over my house.
407
00:34:39,176 --> 00:34:41,965
Go on, Donna Sofia is waiting.
408
00:34:43,978 --> 00:34:49,376
Is he going to Sof�? - Yes, lovely Sofia.
- Why? - Oh, for this and that.
409
00:34:49,446 --> 00:34:54,530
Lovely Sofia goes with authority.
- You saw? - The widow begins to receive.
410
00:34:55,148 --> 00:34:57,463
"Well begun..." as the proverb says.
411
00:34:58,772 --> 00:35:01,835
Donna Sofia is above all suspicion!
- Hey! Who cares?
412
00:35:01,905 --> 00:35:05,109
If you're contented, my boy,
so is the whole world!
413
00:35:09,844 --> 00:35:13,787
May I?
- Who's there? - Friends!
414
00:35:14,819 --> 00:35:16,590
Coming!
415
00:35:23,198 --> 00:35:25,059
Damn it!
416
00:35:28,606 --> 00:35:31,810
Commander! Such an honor!
417
00:35:32,380 --> 00:35:35,916
You look like the King of Naples like that!
- A simple uniform.
418
00:35:36,218 --> 00:35:39,527
Come in.
- Finally, chez moi!
419
00:35:39,597 --> 00:35:42,115
What?
- Sorry, a French phrase slipped out.
420
00:35:42,185 --> 00:35:46,895
It means "my home", "in my old home".
How many memories.
421
00:35:49,210 --> 00:35:53,309
I see again my dear mama on the balcony,
waiting for papa.
422
00:35:54,429 --> 00:36:00,460
There...! I was born. May I?
- Help yourself. You're the owner.
423
00:36:00,530 --> 00:36:05,790
That was dear Uncle Nicola's.
- After you. - After you. You first.
424
00:36:06,481 --> 00:36:11,370
Ooh! Excuse the mess, I don't have
a femme de chambre. - Ah, French? - Yes.
425
00:36:11,801 --> 00:36:16,299
Je parle couramment francais pourquoi
j�tais 3 ans femme de chambre al Excelsior.
426
00:36:18,701 --> 00:36:22,483
I said that I speak French fluently because
I was a maid for 3 years at the Excelsior.
427
00:36:22,553 --> 00:36:27,070
I understood very well but sorry,
I prefer Neapolitan. - You're right.
428
00:36:27,371 --> 00:36:31,393
What a fragrance! "Nights of the Orient"?
- No, no. Lavender water.
429
00:36:31,912 --> 00:36:36,989
I came into the world where you sleep now.
- Ooh! How thrilling!
430
00:36:38,732 --> 00:36:42,213
Is that your late spouse?
- Yes.
431
00:36:45,558 --> 00:36:51,495
My poor Pasquale.
- Life! Death! The Eternal Wheel!
432
00:36:52,215 --> 00:36:54,327
Here you can see him better. Look.
433
00:36:54,397 --> 00:37:00,735
Ah, yes. More natural.
More, more lively. Lively.
434
00:37:00,907 --> 00:37:03,916
How did one so young and strong die?
435
00:37:06,345 --> 00:37:07,440
It was fate.
436
00:37:12,616 --> 00:37:17,474
Would you like a glass of rosolio?
- At this hour? But I can't tell you "no"!
437
00:37:17,915 --> 00:37:21,263
I knew you wouldn't argue with me!
- With you I lose my head! - Oh, please!
438
00:37:21,333 --> 00:37:25,267
Be kind enough to tell me one thing:
Why aren't you married? - Eh, because...
439
00:37:25,592 --> 00:37:31,130
In a few days my mourning ends.
- Ah! And... And then?
440
00:37:31,701 --> 00:37:34,353
And then? We'll see.
441
00:37:35,468 --> 00:37:38,488
Cheers! - Cheers.
- Best wishes! - Thanks.
442
00:37:38,915 --> 00:37:41,786
I wish that you become
general of the whole municipality.
443
00:37:41,856 --> 00:37:46,019
And to build a nice big house like the
Reggia Di Caserta. - Thanks. - Welcome.
444
00:37:48,161 --> 00:37:51,830
But sit down, please. It's your house.
- No, I prefer to move around.
445
00:37:52,457 --> 00:37:55,289
Some antipathy...!
It makes me I don't know what...
446
00:37:55,890 --> 00:37:58,816
Eh, my home! My home!
447
00:37:58,886 --> 00:38:01,530
Eh, Don Ant�, I understand.
448
00:38:02,429 --> 00:38:04,706
But put yourself in my shoes.
449
00:38:04,776 --> 00:38:08,853
Of course. I was just thinking of
finding an arrangement to... cohabitate.
450
00:38:08,923 --> 00:38:14,923
Rome, Naples, Milan. Many owners and
renters are understood to... cohabitate.
451
00:38:14,993 --> 00:38:21,548
Don Ant�, I'd be thrilled to cohabitate
with you. Because I like you a lot.
452
00:38:21,683 --> 00:38:25,985
But this ain't the city. I'm a widow,
you're single. Imagine the gossip.
453
00:38:26,137 --> 00:38:30,440
In less than 24 hours, I'd be your kept
woman and then... all the sad rest.
454
00:38:30,510 --> 00:38:35,705
I appreciate your sensibility. - Very kind.
- But think a bit about my situation.
455
00:38:35,775 --> 00:38:39,337
Don Ant�, do what you
want but don't kick me out!
456
00:38:40,706 --> 00:38:46,432
Kick you out? Not in my dreams.
Come, a nice smile. You smile like a dream.
457
00:38:47,868 --> 00:38:51,646
Then you'll grant me an extension?
- Why not?
458
00:38:51,716 --> 00:38:57,147
It depends on many things. Let me look
at it from all sides. And then we'll see.
459
00:38:57,614 --> 00:39:01,205
Always at your commands.
- No, prayers. Always prayers.
460
00:39:01,694 --> 00:39:05,105
Don Ant�, excuse me if I take advantage?
- Take advantage away!
461
00:39:05,589 --> 00:39:09,836
There's a young man... - Ah, a suitor?
- No, no. Don't think the worst.
462
00:39:09,906 --> 00:39:12,576
A poor guy out of work, a distant relative.
463
00:39:12,646 --> 00:39:15,713
Son of my late father's
sister's cousin's brother-in-law.
464
00:39:15,783 --> 00:39:19,359
He asked about the municipal guards test.
- An aspirant for the metropolitan?
465
00:39:19,429 --> 00:39:23,159
No, no, the municipal. - Today, they're
called metropolitan. - Fine, metropolitan.
466
00:39:23,229 --> 00:39:26,964
But 200 applying for 2 posts!
- Ah, the curse of the unemployed!
467
00:39:27,034 --> 00:39:30,935
All of them have recommendations but
he doesn't even have a saint, you get me?
468
00:39:31,005 --> 00:39:36,701
I understand perfectly. What's his name?
- Nicolino! Nicola Pascazzio.
469
00:39:37,067 --> 00:39:41,088
Pascazzio? Nicola? - Yes.
- We'll do all we can to please you.
470
00:39:41,158 --> 00:39:43,788
Don Ant�, you are a saint!
471
00:39:44,467 --> 00:39:46,978
Donna Sof�! - Eh?
- You're irresistible! Donna Sof�!
472
00:39:47,048 --> 00:39:49,297
Don Ant�, the window is open!
- You're right.
473
00:39:49,702 --> 00:39:53,417
We'll talk about it later, right?
- Yes. Another glass? - Yes.
474
00:40:03,956 --> 00:40:08,579
You want these mussels? - Ah! Commander,
this is the youth I spoke to you about.
475
00:40:09,131 --> 00:40:12,237
Then you would be... - Yeah, it's him.
- What would I be?
476
00:40:12,307 --> 00:40:15,336
I told Don Ant�, that you applied
for the post of the guards.
477
00:40:16,219 --> 00:40:21,843
"Metrotulipan". - Metropolitan.
- Ah, right. I sent my documents but...
478
00:40:22,363 --> 00:40:24,944
"Pro formia".
I got no recommendations...
479
00:40:25,014 --> 00:40:28,037
Don't think about recommendations.
Instead think about the exams.
480
00:40:28,107 --> 00:40:31,568
I'll be his examiner. - Ah, thank goodness!
- I'll take my leave, Donna Sofia.
481
00:40:31,787 --> 00:40:35,622
As for the extension, don't worry.
I'll talk to my brother who's the co-owner.
482
00:40:35,800 --> 00:40:38,476
Ooh, mamma m�!
- Don't take on so. Leave it to me.
483
00:40:38,546 --> 00:40:42,742
Thanks again for the exquisite
courtesy and hospitality.
484
00:40:43,039 --> 00:40:44,565
Goodbye, young man.
485
00:40:48,392 --> 00:40:51,795
You want these mussels or not?
- Yeah, I do but now go home.
486
00:40:52,291 --> 00:40:55,749
You must study.
The day after tomorrow you have exams.
487
00:40:57,011 --> 00:41:00,531
Don Antonio has promised me
to help you. But if you're an ass...
488
00:41:00,601 --> 00:41:03,953
That... Don Antonio. I don't like him.
489
00:41:04,023 --> 00:41:07,559
What did he do to you? - I just
don't like him. - I do, so that's that!
490
00:41:08,075 --> 00:41:10,798
Ah, you like him?
- I like his house!
491
00:41:11,832 --> 00:41:14,828
I will allow you that.
- Hey! Allow? Allow!
492
00:41:14,898 --> 00:41:19,177
I gave nobody permission to give me rules,
got it? We understand each other, boy?
493
00:41:19,665 --> 00:41:22,927
Titino! Take these mussels!
494
00:41:22,997 --> 00:41:26,792
And I don't need permission either!
- Fine. We're even then.
495
00:41:28,651 --> 00:41:31,014
Now go away.
- Sof�...
496
00:41:36,039 --> 00:41:38,519
Forget about it.
- Forget what?
497
00:41:39,040 --> 00:41:41,347
The kiss.
- Why did you give me it then?
498
00:41:41,999 --> 00:41:45,720
Because I wanted to.
- I wanted to too. Another encore!
499
00:41:47,830 --> 00:41:50,552
I've seen the concert. Goodbye and thanks.
- Then a trio!
500
00:41:50,622 --> 00:41:54,322
A trio! A quartette! Then five in a row!
This ain't no bingo! - Sof�, let me win!
501
00:41:54,392 --> 00:41:58,295
Another time! - When? When?
- Christmas. We'll play bingo then. Go! Go!
502
00:42:16,216 --> 00:42:21,210
Oh, Mademoiselle!
Bonjour! Non me reconnaissez pas?
503
00:42:21,692 --> 00:42:27,160
J'avais l'honneur de vous rencontrer
sur le "vapor". Sur le paquebot.
504
00:42:27,230 --> 00:42:30,548
Oh, ja! How do you do?
- Moi? Tr�s bien, et vous?
505
00:42:30,640 --> 00:42:34,633
Fine, thank you!
But... you... colonel?
506
00:42:35,107 --> 00:42:39,574
Comme ci, comme �a.
- Colonel... cavalry?
507
00:42:41,309 --> 00:42:45,250
Comme ci, comme �a.
Et vous, tr�s bien, Sorrento? - Oh, ya!
508
00:42:45,736 --> 00:42:50,845
My villa there. Villa Bice. Alone...
- Alone?
509
00:42:51,884 --> 00:42:54,912
Me, Kitty, alone.
510
00:42:57,079 --> 00:42:59,592
Drink? Would you like a drink?
511
00:43:00,611 --> 00:43:06,971
Ring-ring? - No! You, I drink.
Martini. In my villa. Alone.
512
00:43:07,934 --> 00:43:12,988
You mean drink-drink! You and me alone?
Allons. Allons, enfants.
513
00:43:14,659 --> 00:43:16,286
Tonino!
514
00:43:20,637 --> 00:43:24,619
D�sol�. Drink-drink, demain.
Le pr�tre me d�sire.
515
00:43:25,768 --> 00:43:29,116
Confessor?
- No, Possessor.
516
00:43:30,035 --> 00:43:33,047
Au revoir. See you tomorrow.
- A demain.
517
00:43:38,096 --> 00:43:41,209
It's only been 24 hours and
you're throwing yourself in flings!
518
00:43:41,817 --> 00:43:44,461
When will you ever learn?
- What was so wrong?
519
00:43:44,531 --> 00:43:47,650
Nothing. You never do anything wrong
but you always get in trouble.
520
00:43:47,850 --> 00:43:51,371
Now you're starting with a foreigner.
- Oh, un casual rencontre!
521
00:43:51,815 --> 00:43:57,185
Rencontre? - Un rencontre casuale.
A simple pourparler. Comme ci, comme �a.
522
00:43:57,255 --> 00:44:00,580
Listen, don't start speaking French,
because I'm at the end of my rope! Move!
523
00:44:00,650 --> 00:44:04,345
Go on, move it!
- Such a fuss for a little French!
524
00:44:04,415 --> 00:44:07,109
No, people are waiting
and later I must show you a paper.
525
00:44:08,839 --> 00:44:09,906
Come in.
526
00:44:10,466 --> 00:44:14,330
Oh, Donna Violante! My respects.
Hi, Caram�!
527
00:44:14,400 --> 00:44:18,925
Hey, Commander. You're cutting
quite the figure, eh? Don't you think?
528
00:44:19,462 --> 00:44:22,849
Yes. He is.
- You're too kind.
529
00:44:24,327 --> 00:44:28,340
Would you like to accompany me?
I'm fasting because I said Mass recently.
530
00:44:28,410 --> 00:44:32,288
Donna Violante, would you like a coffee?
- Thanks, I don't drink coffee as you know.
531
00:44:32,648 --> 00:44:36,752
I'd love a cookie.
- Ton�! You have all the virtues.
532
00:44:37,577 --> 00:44:40,175
Ah, truly, all the virtues.
533
00:44:41,255 --> 00:44:44,674
Want a brioche?
- No brioche. - Here we go.
534
00:44:45,142 --> 00:44:49,780
Oh, this is the paper I wanted to show you.
An eviction degree. We can do it today.
535
00:44:49,850 --> 00:44:52,749
Wait. - What wait?
I've already notified the bailiff.
536
00:44:52,840 --> 00:44:55,168
Let's not be hasty.
- What does that mean?
537
00:44:55,238 --> 00:45:00,869
Eviction is an odious action. - Odious?
And that longing to live by the sea?
538
00:45:00,939 --> 00:45:06,266
Ah, you're right but we must speak calmly.
If Donna Violante can endure me for a while
539
00:45:06,340 --> 00:45:10,634
in her beautiful and serene home.
- You can stay as long as you like.
540
00:45:11,014 --> 00:45:16,084
Fine, we'll postpone it. - Thank you, Donna
Violante. Thank you. Exquisitely kind.
541
00:45:16,154 --> 00:45:19,090
This young lady is a saint.
- I never doubted it!
542
00:45:19,160 --> 00:45:22,589
Excuse me for cutting this short. Caram�.
- Must we go?
543
00:45:22,785 --> 00:45:26,650
You stay. You must go to confession.
- And you leave all alone?
544
00:45:26,720 --> 00:45:30,570
Commander, go with her!
- If she would grant me the honor.
545
00:45:31,636 --> 00:45:35,195
Oh, if it's up to me...!
- Bye, Matt�. Bye, Caram�. Goodbye.
546
00:45:35,508 --> 00:45:37,119
What a lovely couple!
547
00:45:38,139 --> 00:45:40,697
Tonino, in one way or another,
must work it out.
548
00:45:40,767 --> 00:45:43,748
Father, I've been praying
a long time to the Madonna!
549
00:45:43,818 --> 00:45:47,752
I know, I know. - No, he must
come to his senses. He's a philanderer.
550
00:45:47,822 --> 00:45:51,539
I know. The vice of the family!
His father.
551
00:45:52,113 --> 00:45:55,774
And his grandfather.
The "Bull of Sorrento."
552
00:45:58,031 --> 00:46:00,011
What peace! What quiet!
553
00:46:00,081 --> 00:46:03,268
When I find myself in this paradise
I feel I'm living in another world.
554
00:46:03,338 --> 00:46:06,475
A world different from ours,
so vertiginous and sinful.
555
00:46:06,545 --> 00:46:10,309
A world where our souls
can be exalted in poetry.
556
00:46:10,400 --> 00:46:14,450
And in prayer.
- Yes, prayer. And love.
557
00:46:14,864 --> 00:46:18,229
True love that asks
nothing and expects nothing.
558
00:46:18,417 --> 00:46:24,949
The love of two twin souls which meet
and say, "As long as I live and forever!"
559
00:46:25,019 --> 00:46:28,921
This is love, Donna Sof�
- What? Donna Sof�!
560
00:46:28,991 --> 00:46:32,641
My name is Violante.
- Oh, excuse me, I don't know how...
561
00:46:33,740 --> 00:46:37,323
I know how.
There's your Donna Sofia.
562
00:46:38,997 --> 00:46:41,844
Punctual for your date!
- I don't have any dates.
563
00:46:42,188 --> 00:46:44,160
Excuse me!
- Why do you fly off?
564
00:46:44,600 --> 00:46:47,160
Because you're a tempting devil.
565
00:46:53,051 --> 00:46:57,174
Don Ant�, I was just looking for you!
- What is it? - I heard of the eviction.
566
00:46:57,244 --> 00:47:01,195
Oh, no eviction. I told my brother to delay
until I make an agreement with you.
567
00:47:01,265 --> 00:47:07,060
Ah, thank you, Don Ant�!
Then, when can we? - I can't hear you here.
568
00:47:07,130 --> 00:47:11,510
I'm at your disposal. - I'd like to speak
of our business in sweet tranquility.
569
00:47:11,580 --> 00:47:15,508
Yes, you're right. - Today for example,
at dusk. Couldn't you come to our villa?
570
00:47:15,578 --> 00:47:19,388
We can have coffee in your
pleasant company. - What an honor!
571
00:47:19,458 --> 00:47:22,730
But everybody already has been
gossiping after your morning visit!
572
00:47:22,800 --> 00:47:28,477
How sad! Then let's do this:
Meet at 5:00 at the Queen Giovanna's baths.
573
00:47:28,560 --> 00:47:32,467
It's a romantic place, far from
prying eyes. Would you like that?
574
00:47:32,920 --> 00:47:35,811
You'd like that: that's enough!
575
00:47:35,881 --> 00:47:39,265
Donna Sof�, you make me dizzy.
- Oh, Don Ant�!
576
00:47:39,335 --> 00:47:41,901
Later?
- Goodbye. - My respects.
577
00:47:46,418 --> 00:47:48,989
Commander! Commander!
578
00:47:51,164 --> 00:47:56,124
Commander, the mayor wants you. - What
can I do? I've a visit I can't get out of.
579
00:47:56,194 --> 00:48:01,004
Tell him you did not find me because I went
to Vico Equense for service. Be tactful.
580
00:48:01,074 --> 00:48:03,791
Leave it to me.
You've already put on the white uniform?
581
00:48:04,552 --> 00:48:07,376
So? Why should you care?
- Goodbye!
582
00:48:07,658 --> 00:48:11,588
Colonel! - Bonjour!
- I am... I'm looking for Kitty.
583
00:48:11,826 --> 00:48:15,127
Fled! My little amorous dog!
584
00:48:16,183 --> 00:48:19,202
Excusez, je suis de service, command�.
585
00:48:19,272 --> 00:48:27,070
The little dog looks for a little mate!
L'amour! L'amour, Madame! Love! Eh, love!
586
00:48:27,298 --> 00:48:35,448
Love, love, where can you be?
Love, love, where can you be?
587
00:48:39,011 --> 00:48:43,130
Hey, can I borrow your binoculars?
- Looking for Sofia? - Yeah.
588
00:48:43,578 --> 00:48:47,269
There she is.
- She went out alone? - Very alone.
589
00:48:47,938 --> 00:48:52,249
Where is she going? - "The woman
who goes alone, flies toward love."
590
00:49:00,902 --> 00:49:02,654
Donna Sof�!
591
00:49:07,378 --> 00:49:08,731
Sof�!
592
00:49:11,475 --> 00:49:17,412
Hey, can I help you, Don Ant�?
- No, I'll jump off! All by myself!
593
00:49:18,458 --> 00:49:19,796
Easy to say!
594
00:49:21,283 --> 00:49:24,991
One moment! One mome... wait a bit!
595
00:49:30,098 --> 00:49:32,917
Sof�! Sof�!
- Hey!
596
00:49:34,468 --> 00:49:39,388
And don't go jumping about, eh?
- Too little for a woman like you.
597
00:49:39,881 --> 00:49:42,932
Don Ant�, calm down, eh?
- Donna Sof�, you've vulcanized me.
598
00:49:43,002 --> 00:49:44,908
Let's stay here, it's so romantic.
599
00:49:45,106 --> 00:49:50,480
You're almost forced to be a poet.
The sea, the sunset and you, you.
600
00:49:50,550 --> 00:49:56,249
"Oh, sweet siren. Sweet siren who comes
from the sea, let me love you, let me."
601
00:49:56,398 --> 00:50:00,467
"Sweet siren on a rock,
I love you alone, I want you alone."
602
00:50:00,537 --> 00:50:03,009
Don Ant�, I'm waiting for
the postponement of the rent!
603
00:50:03,079 --> 00:50:08,285
Sure, all the you want but don't ruin the
poetry! - Don Ant�, you're kicking me out!
604
00:50:08,355 --> 00:50:13,588
My word, handshake should suffice.
- Word? As the proverb says, "paper sings"!
605
00:50:13,658 --> 00:50:17,656
Now my heart sings, excuse me.
Tomorrow the paper will sing.
606
00:50:17,726 --> 00:50:19,971
Tomorrow we'll put it in black and white.
607
00:50:20,602 --> 00:50:24,928
Now, let's consign it to oblivion.
- Eh? - Oblivion. Sit.
608
00:50:26,979 --> 00:50:29,396
Let's consign it to oblivion, Sof�.
- We'll what?
609
00:50:29,535 --> 00:50:32,515
Forget everything.
We'll live like in a dream.
610
00:50:32,585 --> 00:50:35,929
"Sweet siren who come from the sea,
let me love you, let me love you."
611
00:50:36,018 --> 00:50:39,215
Why didn't you become a poet?
- Eh! Destiny.
612
00:50:39,539 --> 00:50:45,408
Maybe because I never met an inspiring
woman. But now... I can read my fate clearly.
613
00:50:46,258 --> 00:50:48,453
That's squeezing, not reading!
614
00:51:10,211 --> 00:51:14,033
Even priest are tourists now. What times!
Come, let's escape below.
615
00:51:14,103 --> 00:51:17,979
Don Ant�, let's say goodbye.
- Wait, those pests will go away.
616
00:51:20,189 --> 00:51:22,847
Ah, there, this is excellent.
617
00:51:23,569 --> 00:51:28,268
Don Ant�, the mayor! - The mayor?
Mamma mia, he was looking me. What a mess!
618
00:51:28,585 --> 00:51:33,419
It'd be prudent if you... - Yes, prudent.
I'll go but you? - If I leave with you...
619
00:51:33,489 --> 00:51:37,533
he'll see me. You see in my position...
Probably an urgent matter. Go now.
620
00:51:37,603 --> 00:51:41,177
We'll meet tomorrow. My house would
be better. - That's what I said!
621
00:51:41,247 --> 00:51:44,251
Until tomorrow. What a dommage!
- Ooh, thank you!
622
00:51:46,138 --> 00:51:48,090
Did your excellency see that beauty?
623
00:51:48,425 --> 00:51:54,089
Let's go down. We can see up close
this extraordinary natural amphitheater.
624
00:52:01,018 --> 00:52:02,975
Careful, it's slippery.
625
00:52:04,138 --> 00:52:06,843
Be careful or we'll wind up in the sea.
626
00:52:15,492 --> 00:52:20,248
The land is a bit dangerous.
- I saw. - Easy. Here we are.
627
00:52:22,479 --> 00:52:28,748
As you see, Excellency, in this admirable
basin, a Roman patrician built a villa
628
00:52:28,818 --> 00:52:32,333
in which survives the main
walls reticulated in clay.
629
00:52:32,661 --> 00:52:36,916
Legend attributes to the Queen
Giovanna... But please, sit down.
630
00:52:37,153 --> 00:52:44,201
...a marked preference for this place which
has become a delicious refuge for lovers.
631
00:52:44,271 --> 00:52:46,492
Do you have a light?
- Here.
632
00:52:47,991 --> 00:52:51,355
Thank you.
- My blessed Lady! - Unfortunately,
633
00:52:51,425 --> 00:52:56,011
these marvelous waters were polluted
by the refuse of the passing ships
634
00:52:56,098 --> 00:52:58,968
and by the dumping of the city sewage.
635
00:53:08,638 --> 00:53:11,297
Easy, easy, I'm here! Easy.
636
00:53:13,281 --> 00:53:17,131
Everything OK?
- Great! Playing the policeman?
637
00:53:17,341 --> 00:53:19,853
Hey!
Where have you been?
638
00:53:19,923 --> 00:53:23,279
Hey! Really? Really? Really?
639
00:53:23,575 --> 00:53:27,377
Be still! Where have you been?
- Wherever I like. Got it?
640
00:53:27,519 --> 00:53:29,741
I make no accounts to no one,
especially you!
641
00:53:29,811 --> 00:53:33,816
Go try that on another! With me you made
a mistake! Hit the road, boy! - I know.
642
00:53:34,115 --> 00:53:38,264
I was wrong to love you.
- If so, find another.
643
00:53:41,694 --> 00:53:45,213
Careful, Excellency,
the climbing is difficult here.
644
00:54:16,222 --> 00:54:22,879
Yes, goodbye. - Auf wiedersehen!
- Auf wiedersehen. Auf wiedersehen!
645
00:54:31,521 --> 00:54:32,850
Kitty!
646
00:54:33,786 --> 00:54:38,668
Poor thing!
Now I'll let you in. Poor thing!
647
00:54:40,778 --> 00:54:46,973
Kitty! Kitty! Kitty!
648
00:54:47,898 --> 00:54:52,653
Miss! Mademoiselle!
Saved! Sauv�e!
649
00:54:56,431 --> 00:55:01,430
Thank you! Found in sea?
- Yes. De la mer. Presque drown�.
650
00:55:01,500 --> 00:55:05,338
Yes, the poor thing went glu, glu, glu!
- Ah, thank you, my friend!
651
00:55:05,760 --> 00:55:08,334
How soon soaked! A drink?
652
00:55:08,538 --> 00:55:11,814
Drink-drink? With pleasure.
- Tonino!
653
00:55:15,088 --> 00:55:20,759
The Possessor!
Go! Go quickly!
654
00:55:21,098 --> 00:55:23,054
A demain. A demain.
655
00:55:24,538 --> 00:55:27,237
Thanks for Kitty.
656
00:55:30,047 --> 00:55:31,674
What have you been up to?
657
00:55:32,143 --> 00:55:34,991
A rescue.
- No! I'm the one doing the rescuing!
658
00:55:35,061 --> 00:55:39,036
I can't keep doing this! - Me either.
You're my shadow. You know all!
659
00:55:39,106 --> 00:55:41,281
How do you do it?
- The Lord enlightens me!
660
00:55:41,351 --> 00:55:45,752
You weren't home. Why? Because you're
running about! Look at the state you're in!
661
00:55:45,934 --> 00:55:51,788
Tonino, when will you lead a normal life?
- I spent the last 30 years in the military!
662
00:55:51,858 --> 00:55:57,548
Calm down: Now you're at a certain age!
- Please! I feel strong, young, healthy!
663
00:55:57,618 --> 00:56:02,255
Go to bed, go on! - If I go
to bed or not, that's my business.
664
00:56:02,325 --> 00:56:04,976
Quos Deus perdere vult, dementat!
665
00:56:05,058 --> 00:56:09,017
You know that means? - I don't.
And I don't want to! - Oh, no, you must!
666
00:56:09,242 --> 00:56:15,125
It means the Lord makes mad all
those going to perdition! Ton�, like you!
667
00:56:15,195 --> 00:56:19,112
Eh, God's will be done! - So be it!
- Good night, Matt�! - Good night, Ton�!
668
00:58:31,265 --> 00:58:36,131
Oh, finally! - How are you?
Come in, Doctor. - The mats!
669
00:58:36,201 --> 00:58:41,275
How are you, Miss? - Don Matteo!
- The mats, Doctor, the mats.
670
00:58:41,345 --> 00:58:46,141
He's in there, Doctor. - What has that boy
got up to? - I don't know, he's very sick.
671
00:58:47,077 --> 00:58:51,982
I knew it! - He's very sick,
Don Matt�. Easy, easy. Quiet.
672
00:58:58,469 --> 00:59:01,143
Come in.
- What a voice!
673
00:59:04,532 --> 00:59:10,462
Good day. - Good day. - It's the doctor.
Ton�, what is it? How do you feel?
674
00:59:11,597 --> 00:59:15,094
Good day! - Good day, Doctor.
- We met at the town hall. I'm the assessor.
675
00:59:15,164 --> 00:59:18,595
The assessor of hygiene, I remember it well.
- Well, let's see how you are.
676
00:59:18,665 --> 00:59:23,735
Nothing, the ladies exaggerate.
Yesterday, I felt a pain in my kidneys.
677
00:59:23,887 --> 00:59:29,715
Leave it. This morning I had the bad idea
to tell the ladies that my kidneys hurt.
678
00:59:29,785 --> 00:59:33,380
No fever. - Thank God!
- I have a little pain here.
679
00:59:33,465 --> 00:59:37,120
Now let's see what it is.
- Ton�! - You see him?
680
00:59:37,631 --> 00:59:41,583
Miss, what can it be?
- Yesterday he returned home soaking wet.
681
00:59:41,665 --> 00:59:44,393
In a bathing suit?
- No, a sea adventure.
682
00:59:44,601 --> 00:59:49,154
Nothing serious.
An ordinary lumbago at Frigole.
683
00:59:49,224 --> 00:59:52,820
Bye, dear! - Go to the pharmacy
and he mustn't get up, eh?
684
00:59:52,905 --> 00:59:57,046
He has a hard head. - Right, he's stubborn!
- He'll be fine, his health is like steel.
685
00:59:57,116 --> 01:00:02,413
Don't tell him or he won't stop. Doctor,
thank you very much. - Oh, please.
686
01:00:02,483 --> 01:00:07,460
My friends, all, all of us must
collaborate in order to save him.
687
01:00:07,545 --> 01:00:13,127
We'll do all we can! - You're a saint!
- I'm going to pharmacy. - Hurry, Caram�!
688
01:00:13,665 --> 01:00:15,940
Keep him in bed, OK?
689
01:00:17,385 --> 01:00:21,822
Damn these mats!
- Goodbye, Miss.
690
01:00:26,545 --> 01:00:28,501
Come in.
691
01:00:29,585 --> 01:00:35,315
Where is he? Where? - I'm here! Here!
Don't turn around yet. There I'm done.
692
01:00:35,385 --> 01:00:38,855
Are you insane? Get into bed immediately!
- Impossible, I have business.
693
01:00:38,925 --> 01:00:42,133
What can be so urgent?
- The exams of the metropolitan guards.
694
01:00:42,203 --> 01:00:45,702
There other examiners.
- At 10, I have an important appointment.
695
01:00:46,082 --> 01:00:49,391
Put it off. - It's a crucial meeting.
However thank you for care, Miss.
696
01:00:49,461 --> 01:00:52,278
Visiting the sick is an act of mercy.
- Very kind.
697
01:00:52,348 --> 01:00:58,561
I'm here like a Sister of Charity. - Yes,
the good heroines of the white wings.
698
01:00:59,052 --> 01:01:04,427
A little pain. - Never mind the white wings
and let me do something for you. - What?
699
01:01:04,585 --> 01:01:08,214
A massage.
- A massage? With your little hands?
700
01:01:08,425 --> 01:01:11,611
Don't speak nonsense. Get on the bed.
- Right away.
701
01:01:16,751 --> 01:01:18,120
Am I hurting you?
702
01:01:19,028 --> 01:01:21,493
What is it?
- It tickles. But continue.
703
01:01:21,711 --> 01:01:26,377
Does it hurt? - It does, it does!
- Let's use the blessed oil. - Bless it.
704
01:01:30,123 --> 01:01:34,422
Am I hurting you? - No, you have
the magic hand. - What magic?
705
01:01:34,705 --> 01:01:38,488
Tell me instead if you ever suffered from
lumbago? - Unfortunately, got in service.
706
01:01:38,558 --> 01:01:41,489
The Madonna knows how much
I suffered to become Marshall:
707
01:01:41,559 --> 01:01:45,955
discipline, lonely service, bitter cold,
rainy nights, ambushes, gunshots.
708
01:01:46,025 --> 01:01:49,461
Yesterday was ambushes, gunshots under sea?
709
01:01:49,545 --> 01:01:52,416
Yes, underwater. I fell into
the water checking on the beach.
710
01:01:52,486 --> 01:01:56,695
Were you looking for the fishmonger?
- Ah! I'm under surveillance!
711
01:01:56,765 --> 01:02:00,118
What surveillance? All of Sorrento
saw you yesterday with the fishmonger.
712
01:02:00,188 --> 01:02:05,079
I don't judge one on her social condition.
I'm a sincere democrat, I see the heart.
713
01:02:05,149 --> 01:02:11,845
Yes, see the heart! - You judge me wrongly.
One day, Donna Violante, you'll believe me.
714
01:02:12,425 --> 01:02:17,453
"A wolf may lose his fur..."
- "A furry man is a virtuous man!"
715
01:02:20,305 --> 01:02:23,071
Francesco, go!
- How did it go? - I dunno.
716
01:02:23,141 --> 01:02:25,366
And Nicolino?
- With the commander. - Right.
717
01:02:25,436 --> 01:02:29,792
Nicolino can rest easy. - Why?
- He's a friend of Donna Sofia. - So?
718
01:02:29,862 --> 01:02:32,818
What? Don't you know?
He's crazy about the "Show Off".
719
01:02:32,905 --> 01:02:36,311
Yesterday, they had an idyll
at the Queen Giovanna's baths.
720
01:02:37,145 --> 01:02:41,204
And what does Nicolino say?
- He's a cuckold! - Di Gennaro!
721
01:02:44,345 --> 01:02:48,304
Now let's move on to street signs.
What's this?
722
01:02:48,458 --> 01:02:52,857
No walking. - For whom?
- How should I know?
723
01:02:57,748 --> 01:02:59,125
And this?
724
01:03:04,385 --> 01:03:05,803
A trumpet.
725
01:03:08,825 --> 01:03:11,698
Let's pass on to the measure
of the moral character.
726
01:03:12,105 --> 01:03:18,710
If you see while patrolling the beach
a lady in a bikini... - What's a bikini?
727
01:03:20,656 --> 01:03:23,528
The two piece. What would you do?
728
01:03:23,598 --> 01:03:27,020
Nice! I'd look at her.
- Look?
729
01:03:27,425 --> 01:03:29,960
You impose...
- What?
730
01:03:30,825 --> 01:03:35,052
You impose the legal fine.
- To whom? - The lady in the bikini.
731
01:03:35,345 --> 01:03:39,896
Why? - Because the bikini is allowed
only under certain measurements.
732
01:03:40,225 --> 01:03:43,266
Then I go around with a ruler?
- You're going around with nonsense.
733
01:03:43,729 --> 01:03:48,180
I'll go then. - Don't start with
insubordination! Repeat after me.
734
01:03:49,377 --> 01:03:53,675
I impose... - I impose! - ...the legal...
- The legal! - ...fine... - Fine!
735
01:03:53,745 --> 01:03:57,180
...to the lady... - To the lady!
- ...in the bikini. - In the bikini. - Good!
736
01:03:57,518 --> 01:03:59,701
Well done!
- Well done.
737
01:04:05,837 --> 01:04:08,578
Coming, Commander.
- The commander's me!
738
01:04:09,145 --> 01:04:13,955
Stamped paper! - Good.
- Pen and ink! - Go to the shop, eh?
739
01:04:14,025 --> 01:04:18,108
Sof�! - Eh? - If today, you see Don Ant�
and he doesn't sign the postponement
740
01:04:18,178 --> 01:04:21,441
I'm outta here!
- No, no, he'll sign. Don't worry.
741
01:04:21,585 --> 01:04:22,610
He's here.
742
01:04:24,518 --> 01:04:28,378
Sof�! I've passed!
- Well done, I'm pleased!
743
01:04:28,665 --> 01:04:32,340
But we'll see each other tonight.
- Nicolino, let's go! Nicolino!
744
01:04:32,625 --> 01:04:35,245
Sof�, I'm no longer a starving man.
- Good.
745
01:04:35,315 --> 01:04:39,417
The commander told me I've a career,
a stipend and a place in society!
746
01:04:39,487 --> 01:04:42,939
I know but we'll talk about it later, eh?
- May I? - Commander!
747
01:04:43,009 --> 01:04:45,395
Commander, come in.
748
01:04:45,945 --> 01:04:49,044
Nicolino, thank you for
the great news. I'll see you later.
749
01:04:50,553 --> 01:04:55,645
This way. - I passed him on your account,
he'll make a perfect guard. I play no games!
750
01:04:55,715 --> 01:05:00,627
I know. - Iron discipline and exercises
everyday! - Eh, you're a born commander!
751
01:05:00,697 --> 01:05:06,100
Here's the paper for the postponement
and here's the pen. Here. - Certainly.
752
01:05:07,185 --> 01:05:10,835
Have a seat. Would you like a coffee?
- Yes, thank you.
753
01:05:10,905 --> 01:05:14,118
Oh, Sofia, if you could read my heart!
- One or two? - Two.
754
01:05:14,431 --> 01:05:18,571
If you could read in my heart
what I feel. - I do read it.
755
01:05:18,641 --> 01:05:22,028
The whole night, I asked myself,
"Don Ant�, what do you want? Seek"?
756
01:05:22,098 --> 01:05:25,315
Maybe you seek the pen? Here.
- Sof�, Sof�, I seek love!
757
01:05:25,385 --> 01:05:28,725
Not only that, I seek a hearth,
a Madonna like you, eh?
758
01:05:28,795 --> 01:05:34,248
For 30 years, I traveled the world alone.
Always alone, longing for a wife and family.
759
01:05:34,318 --> 01:05:36,969
Sofia! - Eh?
- Tell me I'm not dreaming. - No.
760
01:05:38,045 --> 01:05:41,955
You're not dreaming.
- You speak truth? - Yes.
761
01:05:44,605 --> 01:05:49,964
...in love with one who has intimate friends
and has fun at Queen Giovanna's baths!
762
01:05:50,215 --> 01:05:53,837
Enough with this dirty show,
I passed because I studied!
763
01:05:53,907 --> 01:05:56,080
And Sofia has taught you a lesson!
764
01:05:56,150 --> 01:05:59,383
Spitting your poison?
- No, Sofia!
765
01:06:00,785 --> 01:06:04,746
Donna Caram�! - I'm all ears!
- I'll give you a lesson!
766
01:06:04,816 --> 01:06:07,781
Come down, Donna Sofia!
Come down if you dare!
767
01:06:08,001 --> 01:06:10,650
I'll come down when I'm ready!
- Oh, right!
768
01:06:10,720 --> 01:06:14,380
You don't want break up your chat
with Don Antonio! So sorry!
769
01:06:15,957 --> 01:06:16,966
Come in.
770
01:06:17,036 --> 01:06:20,840
That one needs a lesson!
- You mustn't lower yourself! - No, I won't.
771
01:06:20,910 --> 01:06:24,861
But she's offending you and me!
- Ah, pay no mind! - Yeah, I won't.
772
01:06:25,145 --> 01:06:28,134
Now Don Ant�, are you signing this
blessed postponement or not?
773
01:06:28,275 --> 01:06:32,490
I'll sign a 1000 postponements! - Yes?
- Even my will! What's mine is yours.
774
01:06:32,560 --> 01:06:36,995
I thank you but sign!
- I adore you. I do, Donna Sof�. I do.
775
01:06:37,065 --> 01:06:40,216
Who's there?
- Don Pepp�. - Which Don Peppino?
776
01:06:40,305 --> 01:06:44,459
Don Peppino, the bailiff.
- OK, come back. - I can't.
777
01:06:44,529 --> 01:06:50,430
OK, but you can't, I need to tidy up.
- Open or I'll call the guards! - Open up.
778
01:06:54,803 --> 01:06:58,061
Excuse me, Donna Sofia, I must
evict you. - What are you saying?
779
01:06:58,131 --> 01:07:01,405
Evict me? - Yes, you.
This is the notice.
780
01:07:01,475 --> 01:07:04,555
Either peaceably or I call the police.
781
01:07:04,625 --> 01:07:07,800
Don Ant�, you've betrayed me!
- Me? Betray you?
782
01:07:07,870 --> 01:07:11,285
Don Ant�, what is your heart made of?
- You could throw the poor thing out?
783
01:07:11,355 --> 01:07:15,598
Joseph, Jesus and Maria!
- I never would've expected it! - Evicted!
784
01:07:15,668 --> 01:07:21,143
A heart of stone! - A bully!
- Disgusting! - Truly disgusting! - Hey!
785
01:07:21,701 --> 01:07:23,993
Don Peppino, can't you come back?
- I can't.
786
01:07:24,063 --> 01:07:27,885
But Donna Sofia has 'til sunset to move.
- Fine, do your duty. - Very well.
787
01:07:27,955 --> 01:07:31,515
You'll see that Don Antonio Carotenuto,
for what it's worth, keeps his word!
788
01:07:31,585 --> 01:07:35,863
Make way! Make way!
- Donna Sofia, this is the notice.
789
01:07:37,008 --> 01:07:45,331
And you evicted too! Out! Out!
The show is over! Out. Out.
790
01:07:46,065 --> 01:07:49,515
Why do you cry?
The commander is a man of his word, no?
791
01:07:49,585 --> 01:07:52,612
He passed me
and he'll give you a postponement.
792
01:07:55,367 --> 01:07:58,277
Why cry?
- You beat it! Go away.
793
01:07:59,065 --> 01:08:03,648
Dry your beautiful eyes.
Don Antonio is at your command.
794
01:08:04,046 --> 01:08:10,007
Yesterday you were at the baths with him.
And today? Today where were you meeting?
795
01:08:12,867 --> 01:08:16,748
This is your gratitude?
- Should I build you a statue for that?
796
01:08:18,375 --> 01:08:22,043
You know what you are?
A liar and a traitor!
797
01:08:23,665 --> 01:08:25,378
Get out!
798
01:08:25,985 --> 01:08:29,169
The happy widow!
- Get out!
799
01:08:29,585 --> 01:08:34,248
Yeah, you know what you are?
An evil woman!
800
01:08:35,905 --> 01:08:37,907
Get out!
801
01:08:57,186 --> 01:09:00,632
Tonino, reflect on what you're doing
for the first time in your life!
802
01:09:00,702 --> 01:09:03,568
I always reflect.
Do you think I'm a madman?
803
01:09:04,542 --> 01:09:07,788
Think about your position.
What would people say?
804
01:09:07,858 --> 01:09:14,128
I don't care. I like Sofia. She likes me.
She'll be mine. - Good night!
805
01:09:14,198 --> 01:09:18,860
I'll marry here. - But you're an imbecile!
- Perhaps. But I will marry her.
806
01:09:19,425 --> 01:09:23,879
Come here. Sit yourself down.
And listen to me.
807
01:09:26,025 --> 01:09:30,541
Tonino, reason. Fly Donna Sofia.
Fly and don't throw yourself in the abyss!
808
01:09:30,625 --> 01:09:33,856
Matt�, I like Sofia.
She admires and loves me and I love her.
809
01:09:33,926 --> 01:09:37,392
But she's 30 years younger than you.
- My heart isn't old!
810
01:09:37,462 --> 01:09:42,579
Your heart won't satisfy Donna Sofia.
- I know what I'm doing and what I can do!
811
01:09:43,052 --> 01:09:48,355
Tonino, she's a witch. A siren, Ton�!
- I've faced a 1000 sirens!
812
01:09:48,425 --> 01:09:51,400
You're just a braggart!
- I am what I am!
813
01:09:51,470 --> 01:09:55,290
Unfortunately, I know. But duty...
- What duty? I'm not a minor, Matt�!
814
01:09:55,360 --> 01:09:59,491
You've a minor brain!
- Fine, I'm slow but I'm not going back.
815
01:09:59,656 --> 01:10:03,938
"Quos Deus perdere vult..."
- I want to be destroyed, Matt�. So be it.
816
01:10:07,305 --> 01:10:11,895
Hey, lovely Donna Sofia!
Have a seat. - No, thanks.
817
01:10:12,427 --> 01:10:14,780
How beautiful you are!
818
01:10:22,624 --> 01:10:25,198
Good day, Commander!
- Hey, Cap!
819
01:10:26,545 --> 01:10:30,978
Good day. - All fixed.
- Thank you. - This way.
820
01:10:31,170 --> 01:10:35,644
Don Ant�, I need to speak to you.
- After the lady, wait a moment. This way.
821
01:10:38,825 --> 01:10:43,668
In here. - Don Ant�, excuse me for
coming here... - No, no, not one word more.
822
01:10:43,738 --> 01:10:47,548
My brother is no longer power of attorney
and I ripped up the notice. Please sit.
823
01:10:47,618 --> 01:10:52,788
Are you happy? - Thank you, Don Ant�.
I knew when I met you, you were a saint.
824
01:10:53,145 --> 01:10:57,537
Unfortunately, my problems aren't over.
- What is it? - Don Ant�, I'm a poor widow.
825
01:10:57,865 --> 01:11:04,306
I work all day. After I'm done, I'm dead
tired. - Yes, I know, you're a great lady.
826
01:11:04,866 --> 01:11:07,150
Ooh! How handsome you look!
827
01:11:07,982 --> 01:11:10,777
Yes.
- But how it suits you!
828
01:11:10,997 --> 01:11:15,042
I'm sorry I didn't know you then.
- Don't say it. - Why? Is it a sore spot?
829
01:11:15,112 --> 01:11:18,636
Yes, it makes me suffer more than anything
else: the army was everything to me.
830
01:11:18,891 --> 01:11:23,820
Oh, sorry. I didn't know. - Your sweet
regret means you love me a bit.
831
01:11:23,890 --> 01:11:26,976
Don Ant�, I'm an unlucky woman.
832
01:11:27,305 --> 01:11:32,515
Evil tongues are busy. - Evil tongues
will report my and I hope, your happiness.
833
01:11:32,747 --> 01:11:37,159
A minute ago, I told my brother
I intend to engage myself to you.
834
01:11:37,229 --> 01:11:40,773
And what did Don Matt� say?
- The usual: "think it over", "reflect" but...
835
01:11:40,843 --> 01:11:45,099
...the heart cannot be commanded.
- Don Ant�, you're a man of the world.
836
01:11:45,751 --> 01:11:50,108
An affianced widow, you either want
to keep or marry. - I want to. I'm ready.
837
01:11:50,625 --> 01:11:53,662
Sof�, will you marry me?
838
01:11:55,465 --> 01:12:01,646
Sofia, I await. I await for your lips to
bloom forth the sweet monosyllable "yes".
839
01:12:04,056 --> 01:12:05,989
Donna Sofia Cocozza,
840
01:12:06,059 --> 01:12:10,252
will you take for your lawful husband,
Cavaliere Antonio Carotenuto?
841
01:12:11,145 --> 01:12:13,491
I'll tell you tomorrow.
- Why not today?
842
01:12:13,808 --> 01:12:18,768
My mourning ends tomorrow. - Then
you must consider me already affianced.
843
01:12:18,838 --> 01:12:22,520
If it makes you happy.
- Donna Sof�, will you come to the party?
844
01:12:23,883 --> 01:12:27,022
Don Ant�, I sure will come tonight!
- Oh, I'll fly!
845
01:12:28,028 --> 01:12:32,223
We should have so much fun!
- Allow me. - Thank you.
846
01:12:32,305 --> 01:12:35,422
Donna Sof�!
- Nicola Pascazzio.
847
01:12:36,225 --> 01:12:38,534
Present.
- This way.
848
01:12:39,865 --> 01:12:43,059
A minute's patience,
I'll have your measurements taken
849
01:12:43,269 --> 01:12:46,179
for your uniform.
- No! Don't! I don't need it.
850
01:12:46,745 --> 01:12:50,354
I'm renouncing the guard post.
- And your reason?
851
01:12:50,424 --> 01:12:52,960
You know better than me.
- Hey.
852
01:12:53,148 --> 01:12:56,451
One moment, young man,
I don't permit such behavior.
853
01:12:56,654 --> 01:12:59,995
I'll behave as I like.
- No! You have no right!
854
01:13:00,693 --> 01:13:05,675
You owe me an explanation! - You know why,
don't pretend. - I know nothing! Speak!
855
01:13:05,745 --> 01:13:10,298
I won't! - I'll have you arrested for
insulting a public official! - Who?
856
01:13:10,750 --> 01:13:15,342
Who are you going to arrest? I'm the
insulted one! You're courting my lover!
857
01:13:15,625 --> 01:13:21,505
Chasing after one who could be
your daughter! - Out! Get out!
858
01:13:23,865 --> 01:13:26,036
Hey! Let's go.
- Don't touch me.
859
01:13:26,106 --> 01:13:29,083
Don Ant�, I'm a poor man, without a job.
860
01:13:29,153 --> 01:13:32,340
But I'm not ashamed
because I'm a man of honor!
861
01:13:36,104 --> 01:13:40,103
No, no, Ma'am! Who cries,
a shower brings, changes not a thing.
862
01:13:40,185 --> 01:13:44,303
Tell me what I should do.
- Ah, Ma'am, excuse me but you're an idiot.
863
01:13:44,385 --> 01:13:47,194
Say what you want but I don't care!
- Come here.
864
01:13:47,264 --> 01:13:52,247
Come here.
Dry your tears and look into the mirror.
865
01:13:52,382 --> 01:13:54,150
Eh, uncover yourself!
866
01:13:55,907 --> 01:13:57,918
You looked like a bag!
867
01:13:57,988 --> 01:14:02,499
Look at these shoulders! What arms!
What nice breasts!
868
01:14:02,726 --> 01:14:04,940
You're Rafael's Venus!
869
01:14:05,010 --> 01:14:09,437
Saint Andrea Della Valle! If the Commander
saw you he'd drop down! - Enough, enough!
870
01:14:09,507 --> 01:14:10,626
I swear it.
871
01:14:26,505 --> 01:14:31,890
Would you prefer to walk in the country
or shall we dance? - As you wish. - Please.
872
01:14:39,581 --> 01:14:43,295
Lovely Donna Sofia, sit down.
- Good evening. Evening. - Evening.
873
01:14:50,618 --> 01:14:55,242
Please, sing.
- Eh, I don't know the song.
874
01:15:06,438 --> 01:15:11,890
You fisherman? - No.
- No? What to do? - Nothing.
875
01:15:12,600 --> 01:15:18,733
To leave. - Leave? Far?
- Yes. Far enough.
876
01:15:35,096 --> 01:15:40,416
Commander, shall we dance the mambo?
- What's that? - A Brazilian dance.
877
01:16:21,229 --> 01:16:23,857
Mayor, look. Look.
878
01:17:10,861 --> 01:17:12,582
Hey!
879
01:17:25,265 --> 01:17:27,221
Pardon!
880
01:17:55,145 --> 01:17:57,144
Well done, Donna Sofia.
- Thank you.
881
01:17:57,214 --> 01:18:00,609
She's a good dancer.
- He dances well too.
882
01:18:01,085 --> 01:18:02,861
Colonel! Dear colonel!
883
01:18:04,617 --> 01:18:06,322
I'm not a colonel.
884
01:18:06,576 --> 01:18:09,924
Come to my table.
- We've reserved this one, sorry.
885
01:18:11,380 --> 01:18:16,115
Your daughter? Beautiful!
She looks just like you. Right?
886
01:18:16,185 --> 01:18:20,577
No, not my daughter. - Je suis fianc�
avec le commandant. We're engaged.
887
01:18:22,213 --> 01:18:23,644
De rien.
888
01:18:23,940 --> 01:18:29,355
Want to dance with me if... your
fianc�e doesn't mind? - Oh, naturellement!
889
01:18:29,425 --> 01:18:33,156
Allez, mon cher, allez. - Tres gentile.
- Thank you. - Allons.
890
01:18:41,391 --> 01:18:46,055
Yes? - A chocolate ice cream. Ask the
gentleman if he'd like one. - I had it.
891
01:18:48,945 --> 01:18:51,350
If I'm troubling you, I'll go away.
- You're not.
892
01:18:51,420 --> 01:18:54,275
Thanks. - Don't mention it.
- So kind. - A pleasure.
893
01:18:55,545 --> 01:18:58,218
Thank goodness.
Now we've said goodbye, eh?
894
01:18:58,305 --> 01:19:01,204
Don't start.
- Start? It's over. All of it.
895
01:19:02,785 --> 01:19:05,697
I wanted to say goodbye
because I'm leaving.
896
01:19:07,825 --> 01:19:11,722
Where?
- We're off to Venezuela.
897
01:19:14,887 --> 01:19:19,800
When do you leave?
- Tomorrow. I'll take a boat to Naples.
898
01:19:19,870 --> 01:19:23,583
What a fine mess!
- Ah, you're expert at messes! Here.
899
01:19:25,265 --> 01:19:28,735
Goodbye and good luck.
- Send me some confetti.
900
01:19:29,985 --> 01:19:31,724
Excusez-moi.
901
01:19:32,425 --> 01:19:33,888
Sofia!
902
01:19:35,585 --> 01:19:40,072
Sof�, what happened? - Don't you see
that I dirtied my dress with ice cream?
903
01:19:40,142 --> 01:19:44,377
No big deal, a little water. Or would you
like to change? - No, home. I'm tired.
904
01:19:44,447 --> 01:19:49,539
So suddenly? What's the matter? - I'm tired.
The music annoys me, makes me sad.
905
01:19:49,625 --> 01:19:54,096
Maybe 'cause tomorrow will be a year since
my Pasquale died. - Peace to his soul.
906
01:19:54,505 --> 01:19:56,433
Good night.
- I'll go with you.
907
01:19:56,569 --> 01:19:59,885
No, stay.
- I'll bring you to your doorstep, no more.
908
01:20:00,065 --> 01:20:04,138
No, stay here, have fun. Enjoy yourself.
- How can I enjoy myself without you?
909
01:20:04,333 --> 01:20:08,651
Don Ant�, when I'm like this it's better
to leave me alone. - Like what? - Like...
910
01:20:09,188 --> 01:20:11,113
I'm moody. Bye.
911
01:20:18,032 --> 01:20:23,736
General! - Je ne suis pas general. Pas m�me
le colonel. Laissons perdre. Glissons.
912
01:20:26,822 --> 01:20:31,539
You sad? - Comme �a comme �a.
J'ai besoin de refl�chir.
913
01:20:31,625 --> 01:20:37,200
Understood. Me now pest.
- Mademoiselle?
914
01:20:40,541 --> 01:20:41,543
Please do.
915
01:20:47,745 --> 01:20:50,817
Good night.
- Good night.
916
01:21:13,046 --> 01:21:17,581
Commander!
Nicola Pascassio is here.
917
01:21:21,333 --> 01:21:24,900
Shall I send him away?
- Yes, I'm not receiving. - Yes, Sir.
918
01:21:25,162 --> 01:21:30,450
You must leave as the commander isn't
receiving today. - He's not receiving?
919
01:21:33,745 --> 01:21:37,101
Nicola Pascazzio! Come in.
920
01:21:40,511 --> 01:21:46,042
Commander, I must get back my ID I brought
for the test. I'll need them as a passport.
921
01:21:46,625 --> 01:21:50,538
Leaving?
- Yes, Sir. For Venezuela.
922
01:21:50,865 --> 01:21:52,273
Immediately.
923
01:22:02,305 --> 01:22:04,773
There.
- Thanks a lot, Commander.
924
01:22:04,977 --> 01:22:08,427
Wait, you really want to leave?
- Yes, Sir.
925
01:22:08,767 --> 01:22:12,851
See, Pascazzio, I committed
the same folly that you're doing.
926
01:22:12,921 --> 01:22:17,204
Out of stupid jealousy, I went into the
Carabinieri. You want to leave like that?
927
01:22:17,570 --> 01:22:22,255
Don Ant�, I must leave.
I love Sofia. - And her?
928
01:22:22,585 --> 01:22:26,983
She loved you before I...
- Don Ant�, I'll confess like a dying man.
929
01:22:27,122 --> 01:22:30,744
Don't talk about death! - Don Ant�,
Sofia and I loved each other a while.
930
01:22:31,058 --> 01:22:35,563
For the house and to hire me,
she played a part with you.
931
01:22:36,545 --> 01:22:40,219
But I... I knew that very well.
I never was fooled.
932
01:22:40,289 --> 01:22:45,007
I was jealous and I insulted her.
She was offended... - Patatras.
933
01:22:45,437 --> 01:22:47,713
Make amends. Donna Sofia will forgive you.
934
01:22:47,783 --> 01:22:50,426
Don Ant�, I know her.
Donna Sofia does not forgive.
935
01:22:50,496 --> 01:22:54,345
Yesterday, Titino tried.
This morning my aunt went to talk to her.
936
01:22:55,205 --> 01:22:58,654
No use. And she's right.
I insulted her too much.
937
01:22:59,385 --> 01:23:02,079
Don Ant�, sorry but the only
thing left for me is suicide.
938
01:23:02,149 --> 01:23:05,708
Fine.
Desperate ills call for desperate measures.
939
01:23:05,865 --> 01:23:10,316
Here, sit in my seat. Today's a feast
and it'll be a feast for you too.
940
01:23:10,625 --> 01:23:14,675
Take the paper and write.
- Don Ant�, I've never wrote. I can't...
941
01:23:14,745 --> 01:23:17,480
Let me dictate. Write.
- Eh, go on.
942
01:23:17,996 --> 01:23:23,480
"Adored". No, no.
"Delight of mine". It's too literary.
943
01:23:23,745 --> 01:23:25,333
"My Sofia".
944
01:23:25,945 --> 01:23:29,062
Remove "my". "Sofia", comma,
from the start. More tragic.
945
01:23:30,705 --> 01:23:32,950
"Unjustly did I..."
946
01:23:35,554 --> 01:23:38,112
Not "dud" and it's a verb!
947
01:24:03,985 --> 01:24:05,279
Let's sit here.
948
01:24:06,490 --> 01:24:10,440
Don Ant�, why did you bring me here?
- To get your mind off things.
949
01:24:13,265 --> 01:24:16,701
Would you like a slushie or an ice cream?
- An ice cream.
950
01:24:16,785 --> 01:24:20,824
Waiter! - Yes?
- 2 ice creams at the caf�. - OK.
951
01:24:22,305 --> 01:24:25,674
Donna Sof�, I salute you!
- Commander, a happy stay.
952
01:24:25,744 --> 01:24:28,302
Oui! Bye, Nicol�, a good trip.
953
01:24:31,826 --> 01:24:34,817
Watch out for yourself, eh? And write.
954
01:24:35,265 --> 01:24:37,615
Did you say goodbye?
- Last night.
955
01:24:44,425 --> 01:24:45,837
Poor boy!
956
01:24:52,985 --> 01:24:53,963
Fly!
957
01:25:09,322 --> 01:25:13,452
"... with a regret for the most
beautiful love I ever dreamed of..."
958
01:25:13,522 --> 01:25:16,217
"...and which I lost forever
and I call back in vain."
959
01:25:16,287 --> 01:25:18,696
"Your tender and unforgettable Nicolino."
960
01:25:21,825 --> 01:25:23,147
Ah, good.
961
01:25:28,345 --> 01:25:31,781
Stubborn, eh? Stubborn that kid!
962
01:25:32,185 --> 01:25:35,667
It pains me to think of him
going so far away to Venezuela.
963
01:25:36,008 --> 01:25:40,436
A tropical zone:
poisonous snakes, wild beasts!
964
01:25:40,745 --> 01:25:45,978
The spiders as big as this.
A tropical zone: a humid heat, malaria.
965
01:25:48,185 --> 01:25:51,439
Too bad for him.
- What did he do to you?
966
01:25:51,995 --> 01:25:56,064
To me? Nothing.
- The tropical climate will kill him, eh!
967
01:25:56,510 --> 01:26:02,090
You should have convinced him to stay?
- Why me? - Wasn't he your relative?
968
01:26:03,138 --> 01:26:05,860
You recommended him with much warmth.
969
01:26:05,930 --> 01:26:09,349
And his jealousy made
me suspect he loved you.
970
01:26:09,745 --> 01:26:13,919
Now he's off to a tropical zone
with deadly malaria. The amoeba!
971
01:26:14,370 --> 01:26:16,522
The amoeba! The amoeba never forgives.
972
01:26:16,592 --> 01:26:21,458
Even if he survives, poor boy,
he'll be reduced to a human larvae.
973
01:26:21,945 --> 01:26:24,671
But it's he who wants to leave!
974
01:26:31,572 --> 01:26:36,743
Nicol�! Get down!
Get down, Nicolino!
975
01:26:38,112 --> 01:26:41,703
Don't go, Nicolino!
976
01:26:43,784 --> 01:26:48,040
Get down, Nicolino!
Get down, Nicolino!
977
01:26:50,196 --> 01:26:53,943
Nicolino, get down!
978
01:26:54,013 --> 01:26:55,862
Nicolino!
979
01:26:59,754 --> 01:27:04,119
Nicol�! Nicol�! Where are you?
980
01:27:04,505 --> 01:27:09,085
Nicol�, where are you?
Let's make peace! Get off!
981
01:27:11,665 --> 01:27:13,621
Nicol�, get off!
982
01:27:17,385 --> 01:27:19,002
Here's Nicolino.
983
01:27:23,916 --> 01:27:26,379
What are you looking at?
What do you want?
984
01:27:26,449 --> 01:27:30,859
Sof�! - No, don't touch me.
Don't speak. I don't want to see you.
985
01:27:31,105 --> 01:27:34,751
Go, get away! - Sof�...
- Get away!
986
01:27:40,185 --> 01:27:45,231
What are you doing?
- What should I do? - Go on, run.
987
01:27:45,736 --> 01:27:51,133
It's useless. - Listen to me.
Go with no worries. Hurry. Go.
988
01:28:24,465 --> 01:28:26,990
Don Ant�, I must apologize.
989
01:28:27,324 --> 01:28:30,555
Why? - 'Cause I thought you
doodly squat but I was wrong.
990
01:28:31,522 --> 01:28:34,197
Instead, we know what we're doing, eh?
- Yeah.
991
01:28:36,265 --> 01:28:38,068
Be good.
- Goodbye.
992
01:29:09,625 --> 01:29:14,932
Today for the first time you did
a good deed. Bravo. I'm pleased with you.
993
01:29:17,465 --> 01:29:21,815
Matt�? - Yes, my dear? - Which is
the most rigorous monastic order?
994
01:29:22,465 --> 01:29:24,589
Why do you ask?
- Out of curiosity.
995
01:29:24,920 --> 01:29:27,635
Well there are... the Carthusians.
996
01:29:27,929 --> 01:29:29,907
And even more are the Trappist monks.
997
01:29:29,977 --> 01:29:34,679
They never speak and salute each other
saying, "Brother, remember you must die."
998
01:29:35,545 --> 01:29:38,316
Flappists.
- Trappists.
999
01:29:38,789 --> 01:29:40,979
They dig graves every day...
1000
01:29:47,865 --> 01:29:49,143
Good night.
1001
01:30:08,585 --> 01:30:11,622
Good night, Matt�.
- Good night, Ton�.
1002
01:30:15,385 --> 01:30:16,615
Good night.
1003
01:30:32,305 --> 01:30:35,456
"Brother, remember that you must die."
1004
01:30:36,465 --> 01:30:39,452
Brother, go to bed!
1005
01:30:56,738 --> 01:31:00,982
"To be or not to be,
that is the question."
1006
01:31:01,745 --> 01:31:07,842
"And when you sleep
forgotten beneath the loam..."
1007
01:31:47,105 --> 01:31:48,688
Wonderful.
1008
01:31:50,185 --> 01:31:53,971
What a fragrance! Lavender water?
1009
01:31:54,339 --> 01:31:57,343
No.
"Nights of the Orient".
1010
01:31:59,128 --> 01:32:04,323
Do you know... "The Prayer of a Virgin"?
- Of course. Ever since I was a child.
1011
01:32:04,585 --> 01:32:06,553
Shall we play it together?
1012
01:32:29,519 --> 01:32:32,257
Viol�! Violante!
1013
01:32:33,341 --> 01:32:37,018
Violante... - Oh, Don Ant�...
Antonio! - Violante!
1014
01:32:39,419 --> 01:32:40,944
Tonino!
1015
01:32:41,565 --> 01:32:43,245
Matt�, leave me alone!
1016
01:32:57,364 --> 01:33:00,673
English subtitles by sineintegral@KG
1017
01:33:01,305 --> 01:33:07,560
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org94869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.