Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,873 --> 00:00:05,309
Previously...
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,026
- You need more men.
- I'll leave tomorrow.
3
00:00:07,050 --> 00:00:08,462
I will promise to stand
by your side,
4
00:00:08,486 --> 00:00:09,792
Colonel Fraser, sir.
5
00:00:09,922 --> 00:00:11,552
Confirmed sightings
of Bonnet in Wilmington.
6
00:00:11,576 --> 00:00:12,838
Bree doesn't know, does she?
7
00:00:12,969 --> 00:00:14,449
No.
8
00:00:14,536 --> 00:00:16,842
Kezzie and I
are indentured to a man
9
00:00:16,973 --> 00:00:18,453
who lives not far from here.
10
00:00:18,583 --> 00:00:19,865
Take these lads
and the rest of the company
11
00:00:19,889 --> 00:00:21,499
and continue to Brownsville.
12
00:00:21,630 --> 00:00:24,676
Claire and I will go see
this Mr. Beardsley.
13
00:00:24,807 --> 00:00:25,914
I must speak with your husband.
14
00:00:25,938 --> 00:00:26,938
Husband's dead.
15
00:00:26,983 --> 00:00:27,983
I would like to purchase
16
00:00:28,028 --> 00:00:29,290
yer two bond servants.
17
00:00:29,420 --> 00:00:30,682
Keep 'em.
I got no use for 'em.
18
00:00:32,380 --> 00:00:34,077
You said he was dead.
19
00:00:34,164 --> 00:00:36,514
He struck me, and then he fell,
and I couldn't move him.
20
00:00:38,081 --> 00:00:40,083
Baby's father is black.
21
00:00:40,214 --> 00:00:42,390
You hear that?
She isn't yours.
22
00:00:42,477 --> 00:00:45,045
- Fanny?
- She's not coming back.
23
00:00:45,175 --> 00:00:46,370
She left the deed with the baby.
24
00:00:46,394 --> 00:00:47,394
And indenture papers.
25
00:00:49,179 --> 00:00:51,355
♪ Sing me a song ♪
26
00:00:51,442 --> 00:00:54,619
♪ Of a lass that is gone ♪
27
00:00:54,793 --> 00:00:56,665
♪ Say, could that lass ♪
28
00:00:56,839 --> 00:01:00,147
♪ Be I? ♪
29
00:01:00,234 --> 00:01:02,149
♪ Merry of soul ♪
30
00:01:02,323 --> 00:01:05,239
♪ She sailed on a day ♪
31
00:01:05,413 --> 00:01:07,154
♪ Over the sea ♪
32
00:01:07,328 --> 00:01:10,461
♪ To Skye ♪
33
00:01:10,635 --> 00:01:13,160
♪ Billow and breeze ♪
34
00:01:13,334 --> 00:01:15,771
♪ Islands and seas ♪
35
00:01:15,858 --> 00:01:18,730
♪ Mountains of rain and sun ♪
36
00:01:18,817 --> 00:01:21,081
♪ Mountains of rain
and sun ♪
37
00:01:21,255 --> 00:01:23,431
♪ All that was good ♪
38
00:01:23,605 --> 00:01:26,086
♪ All that was fair ♪
39
00:01:26,260 --> 00:01:28,218
♪ All that was me ♪
40
00:01:28,392 --> 00:01:31,265
♪ Is gone ♪
41
00:01:31,439 --> 00:01:33,745
♪ Sing me a song ♪
42
00:01:33,832 --> 00:01:36,444
♪ Of a lass that is gone ♪
43
00:01:36,618 --> 00:01:38,576
♪ Say, could that lass ♪
44
00:01:38,750 --> 00:01:41,884
♪ Be I? ♪
45
00:01:41,971 --> 00:01:43,842
♪ Merry of soul ♪
46
00:01:44,016 --> 00:01:46,932
♪ She sailed on a day ♪
47
00:01:47,107 --> 00:01:50,849
♪ Over the sea ♪
48
00:01:51,023 --> 00:01:56,725
♪ To Skye ♪
49
00:02:00,642 --> 00:02:02,774
♪
50
00:02:02,948 --> 00:02:06,996
♪ Sing me a song ♪
51
00:02:07,170 --> 00:02:09,346
♪ Of a lass ♪
52
00:02:09,433 --> 00:02:12,697
♪ That is gone ♪
53
00:02:12,784 --> 00:02:17,441
♪ Say, could that lass ♪
54
00:02:17,615 --> 00:02:21,445
♪ Be I? ♪♪♪
55
00:02:21,619 --> 00:02:24,405
♪
56
00:02:53,434 --> 00:02:54,870
Halloo the house!
57
00:02:56,088 --> 00:02:57,088
Attendez.
58
00:02:59,570 --> 00:03:00,789
Do not move.
59
00:03:03,487 --> 00:03:05,924
I'm Captain Roger MacKenzie,
60
00:03:06,055 --> 00:03:07,665
in command of a militia
serving under
61
00:03:07,796 --> 00:03:10,973
Colonel James Fraser
of Fraser's Ridge.
62
00:03:11,103 --> 00:03:13,193
We saw you up the road,
Morton, you bastard.
63
00:03:18,198 --> 00:03:19,808
You'll pay for what you did!
64
00:03:19,982 --> 00:03:21,679
♪
65
00:03:36,694 --> 00:03:38,392
What do you want with Morton?
66
00:03:38,522 --> 00:03:40,002
None of your concern.
67
00:03:40,132 --> 00:03:41,132
Hand him over.
68
00:03:44,963 --> 00:03:46,704
Do you think they're Regulators?
69
00:03:46,791 --> 00:03:48,073
Well, not unless Morton's
secretly a corrupt
70
00:03:48,097 --> 00:03:49,968
tax collector in disguise.
71
00:03:50,099 --> 00:03:51,274
Isaiah!
72
00:03:51,405 --> 00:03:54,364
I'm sorry.
I had to tell.
73
00:03:54,495 --> 00:03:57,193
I couldn't marry Elijah Ford.
74
00:03:57,280 --> 00:03:59,848
Please, Isaiah,
say you'll do right by me.
75
00:04:00,022 --> 00:04:02,329
♪
76
00:04:02,459 --> 00:04:04,287
- Don't hurt him!
- Alicia!
77
00:04:04,418 --> 00:04:05,984
I'd rather die
than be without him!
78
00:04:06,115 --> 00:04:07,551
Have a shred of dignity.
79
00:04:09,161 --> 00:04:11,555
Shouting for all the world
to hear of your shame.
80
00:04:11,642 --> 00:04:13,209
Isaiah.
81
00:04:14,863 --> 00:04:16,212
What can we do?
What can we do?
82
00:04:17,735 --> 00:04:19,215
Oh, Lord, give me courage.
83
00:04:25,134 --> 00:04:26,831
I suppose we better do
as they ask.
84
00:04:26,962 --> 00:04:28,442
What?
85
00:04:28,572 --> 00:04:30,139
Turn Morton over to them?
86
00:04:30,270 --> 00:04:31,793
Aye.
87
00:04:33,925 --> 00:04:35,251
We're gonna need some
of that whisky, Fergus.
88
00:04:35,275 --> 00:04:37,668
Oh, are you sure?
89
00:04:37,799 --> 00:04:40,323
Oh.
90
00:04:40,454 --> 00:04:43,413
Aye, and get a full bottle,
please.
91
00:04:44,849 --> 00:04:46,460
A bit of Dutch courage
is all we need.
92
00:04:46,590 --> 00:04:48,375
Aye, Captain.
93
00:04:48,505 --> 00:04:50,551
Stand down.
94
00:04:50,638 --> 00:04:53,858
Stand down.
95
00:04:54,032 --> 00:04:56,818
♪
96
00:05:13,574 --> 00:05:16,794
♪
97
00:05:21,146 --> 00:05:22,409
How was town, Mistress?
98
00:05:22,539 --> 00:05:24,541
- It was good... and busy.
- Oh.
99
00:05:24,672 --> 00:05:28,110
We got paper and books,
fabrics, linen, cotton.
100
00:05:28,240 --> 00:05:29,851
Oh, canna wait to see them.
101
00:05:29,981 --> 00:05:32,462
And something
a little special for you.
102
00:05:32,549 --> 00:05:33,637
- For me?
- Mm-hmm.
103
00:05:33,768 --> 00:05:35,291
You'll smell
like orange blossom.
104
00:05:35,422 --> 00:05:37,293
Thank you, Mistress.
105
00:05:37,380 --> 00:05:38,947
Now, let's go inside
106
00:05:39,034 --> 00:05:42,516
and, uh, make stew
and dumplings.
107
00:05:42,603 --> 00:05:44,996
What do you think, Mr. Bug?
108
00:05:45,127 --> 00:05:47,042
Go all that way to town
for sugar,
109
00:05:47,172 --> 00:05:48,957
and it's savory dumplings again?
110
00:05:49,087 --> 00:05:50,543
Well, we all know
you're sweet enough.
111
00:05:50,567 --> 00:05:52,395
Ugh, stop your nonsense.
112
00:05:52,526 --> 00:05:56,573
Mrs. Bug...
where did Jemmy get this?
113
00:05:56,704 --> 00:05:58,662
While you were collecting the post,
114
00:05:58,793 --> 00:06:01,839
a man ruffled Jemmy's hair
and gave him a coin.
115
00:06:01,970 --> 00:06:03,145
Did he say anything?
116
00:06:03,232 --> 00:06:05,408
He said, "What a handsome lad,"
117
00:06:05,539 --> 00:06:08,977
and, uh, did he take after
his mother or his father?
118
00:06:09,064 --> 00:06:11,371
And then just gave him a coin?
119
00:06:11,501 --> 00:06:12,546
He say anything else?
120
00:06:12,676 --> 00:06:14,417
He was Irish, you see.
121
00:06:14,504 --> 00:06:17,072
So, of course, once they get
talking about this and that,
122
00:06:17,159 --> 00:06:18,223
it can take all day, but...
123
00:06:18,247 --> 00:06:19,596
What did he look like?
124
00:06:19,727 --> 00:06:23,121
A gentlemen, he was,
fair and strong.
125
00:06:23,208 --> 00:06:25,428
Did he have a scar here?
126
00:06:25,515 --> 00:06:27,952
I'm sorry.
I dinna recall.
127
00:06:28,083 --> 00:06:31,216
I hope you don't think
I would ever let the bairn
come in harm's way.
128
00:06:31,347 --> 00:06:34,089
No, no, I-I know.
129
00:06:34,219 --> 00:06:37,571
I just know all about the Irish
gift of the gab, that's all.
130
00:06:37,701 --> 00:06:40,704
Don't want Jemmy's mind filled
with superstitious nonsense
about luck.
131
00:06:42,489 --> 00:06:43,838
- Let's forget about it.
- Aye.
132
00:06:45,492 --> 00:06:47,363
I'll call you
when the stew's ready.
133
00:06:49,452 --> 00:06:52,237
Here.
134
00:06:52,368 --> 00:06:55,110
Um, with so many away
from the Ridge,
135
00:06:55,240 --> 00:06:57,567
I think maybe we should move
into the big house
with everyone.
136
00:06:57,591 --> 00:06:59,201
Aye, mistress.
137
00:06:59,288 --> 00:07:01,725
It is nice to have company.
138
00:07:04,859 --> 00:07:07,557
♪
139
00:07:13,258 --> 00:07:16,392
Isaiah.
140
00:07:19,395 --> 00:07:22,267
♪
141
00:07:28,709 --> 00:07:31,494
♪
142
00:07:37,108 --> 00:07:39,067
How much for a cask?
143
00:07:39,197 --> 00:07:41,112
We'll buy some,
and you can be on your way.
144
00:07:41,243 --> 00:07:44,072
Will you oblige me
and have a little more?
145
00:07:44,159 --> 00:07:46,291
What are you, whisky merchants?
146
00:07:46,422 --> 00:07:48,468
Heh, no.
No, no.
147
00:07:48,598 --> 00:07:51,209
As I was saying earlier,
we are militiamen
148
00:07:51,296 --> 00:07:54,474
charged by Governor Tryon
to march against
the Regulators.
149
00:07:54,604 --> 00:07:55,910
Hmm.
150
00:08:04,396 --> 00:08:06,181
Well, it's tolerable,
I'll admit.
151
00:08:08,488 --> 00:08:11,882
Then perhaps I can
propose a toast... hmm?
152
00:08:12,013 --> 00:08:13,667
To the men of Brownsville
153
00:08:13,797 --> 00:08:15,317
and to the men
of the Fraser's Company.
154
00:08:20,325 --> 00:08:21,588
Au courage.
155
00:08:33,077 --> 00:08:34,664
We've come to notify you
of your obligation
156
00:08:34,688 --> 00:08:36,428
to provide men.
157
00:08:36,516 --> 00:08:38,518
Heh.
"Obligation"?
158
00:08:38,648 --> 00:08:41,608
Or opportunity, I should say.
159
00:08:41,738 --> 00:08:44,654
40 shillings and two shillings
every day thereafter
for each man.
160
00:08:45,786 --> 00:08:48,223
The only present obligation
I have is to my daughter...
161
00:08:50,660 --> 00:08:52,986
And these men here,
who'll break that boy's neck
without hesitation
162
00:08:53,010 --> 00:08:54,577
if I give the word.
163
00:08:54,708 --> 00:08:56,927
What could a young lad
like Morton possibly have done
164
00:08:57,058 --> 00:08:58,625
that can't be resolved
over a drink?
165
00:08:58,755 --> 00:09:01,453
That bastard's cost me
a fortune.
166
00:09:01,584 --> 00:09:04,152
I had a match arranged
with my daughter.
167
00:09:04,282 --> 00:09:07,285
Elijah Ford brought with him
almost 10 acres
168
00:09:07,416 --> 00:09:08,765
and a decent trade in tobacco.
169
00:09:10,550 --> 00:09:12,943
I tell her the news
and she weeps,
170
00:09:13,074 --> 00:09:16,556
refusing to be wed because
Morton got to her first.
171
00:09:16,686 --> 00:09:18,949
Ford won't marry a harlot.
172
00:09:19,036 --> 00:09:21,952
♪
173
00:09:22,083 --> 00:09:24,781
Maybe Morton
isn't as fine a match,
174
00:09:24,912 --> 00:09:26,914
but would you consider him
a suitor?
175
00:09:27,044 --> 00:09:28,872
He's dishonored my daughter.
176
00:09:31,048 --> 00:09:33,790
Now, I told her I'd see him
dead at her feet
177
00:09:33,877 --> 00:09:35,836
if ever he dared show
his wretched countenance
178
00:09:35,966 --> 00:09:38,708
within 10 miles of Brownsville.
179
00:09:38,839 --> 00:09:40,405
And damn my eyes
180
00:09:40,536 --> 00:09:42,538
if that grass-livered
spittle-snake
181
00:09:42,669 --> 00:09:44,801
hasn't the face
to ride right up to my door.
182
00:09:44,888 --> 00:09:47,761
♪
183
00:09:47,891 --> 00:09:50,764
You and your men
can stay the night.
184
00:09:50,894 --> 00:09:53,157
But when you go
on your way tomorrow,
185
00:09:53,244 --> 00:09:54,855
Morton won't be joining you.
186
00:09:55,029 --> 00:09:57,988
♪
187
00:10:07,041 --> 00:10:08,303
Mm.
188
00:10:12,481 --> 00:10:13,481
She's a bonnie wee thing.
189
00:10:14,918 --> 00:10:16,833
She is.
190
00:10:18,792 --> 00:10:21,055
To see ye with a bairn,
Sassenach.
191
00:10:23,666 --> 00:10:25,233
I could watch ye hold her
all day.
192
00:10:29,063 --> 00:10:31,805
I hope we're not too far
from Brownsville.
193
00:10:31,935 --> 00:10:33,545
She won't do well
on goat's milk alone.
194
00:10:35,547 --> 00:10:36,787
We should be there before dusk.
195
00:10:37,898 --> 00:10:39,682
Dinna fash.
196
00:10:39,813 --> 00:10:41,413
We'll find someone
to nurse wee "Bonnie."
197
00:10:43,730 --> 00:10:45,427
And what then?
198
00:10:46,602 --> 00:10:48,604
Do we bring a newborn
all the way to Hillsborough?
199
00:10:49,170 --> 00:10:50,824
I'm not sure it's the best way
200
00:10:50,954 --> 00:10:53,522
to put the fear of God
into the Regulators,
201
00:10:53,653 --> 00:10:56,220
unless they're afraid
of a few dirty diapers.
202
00:10:56,351 --> 00:10:57,831
Hmm.
203
00:10:57,961 --> 00:11:00,398
The surest way to send
any man scurrying for cover.
204
00:11:00,529 --> 00:11:02,052
Hmm.
205
00:11:20,984 --> 00:11:22,682
Some of the men,
206
00:11:22,812 --> 00:11:24,771
Robertson, Morrison,
207
00:11:24,901 --> 00:11:28,731
and a few others...
are gone.
208
00:11:28,862 --> 00:11:30,382
Gone?
What do you mean gone?
Gone where?
209
00:11:31,908 --> 00:11:33,214
They don't respect what you did.
210
00:11:33,344 --> 00:11:34,563
What I did?
211
00:11:36,739 --> 00:11:39,394
- Well, I had to do something.
- I know, and I agree.
212
00:11:41,004 --> 00:11:44,007
But they didn't.
I'm-I'm-I'm sorry.
I tried.
213
00:11:44,138 --> 00:11:45,487
Ah, Christ.
214
00:12:01,459 --> 00:12:03,287
Sounds like Roger's
won them over.
215
00:12:03,461 --> 00:12:05,855
♪ Where ha' ye been
a' the day ♪
216
00:12:06,029 --> 00:12:08,553
♪ Bonnie laddie,
Hielan' laddie ♪
217
00:12:08,640 --> 00:12:11,208
♪ Saw ye him that' far awa' ♪
218
00:12:11,295 --> 00:12:13,776
♪ Bonnie laddie,
Hielan' laddie ♪
219
00:12:13,950 --> 00:12:16,518
♪ On his head a bonnet blue ♪
220
00:12:16,692 --> 00:12:19,129
♪ Bonnie laddie,
Hielan' laddie ♪
221
00:12:19,216 --> 00:12:21,741
♪ Tartan plaid
and Hielan' trews ♪
222
00:12:21,915 --> 00:12:25,832
♪ Bonnie laddie,
Hielan' laddie ♪
223
00:12:26,006 --> 00:12:28,356
♪ When he drew
his gude braid-sword ♪
224
00:12:28,530 --> 00:12:30,967
♪ Bonnie laddie,
Hielan' laddie ♪
225
00:12:31,141 --> 00:12:33,143
♪ Then he gave
his royal word ♪
226
00:12:33,274 --> 00:12:34,710
Josiah.
227
00:12:34,884 --> 00:12:36,668
♪ Hielan' laddie ♪
228
00:12:36,756 --> 00:12:39,019
I have secured you
and your brother's
indenture papers.
229
00:12:39,149 --> 00:12:41,064
Ye willna see
Mr. Beardsley again.
230
00:12:41,238 --> 00:12:43,110
♪ Wi' his friends
wad live or dee ♪
231
00:12:43,240 --> 00:12:44,240
What about the mistress?
232
00:12:45,634 --> 00:12:48,550
Well, she's gone for good.
233
00:12:48,680 --> 00:12:50,639
She left her baby with us.
234
00:12:50,770 --> 00:12:51,921
I didn't know
she was with child.
235
00:12:51,945 --> 00:12:53,685
♪
236
00:12:53,816 --> 00:12:56,384
Kezzie told me the mistress
may have lain with...
237
00:12:56,514 --> 00:12:58,647
well, there's a man,
a former slave.
238
00:12:58,778 --> 00:13:00,954
He came looking for work
once or twice.
239
00:13:01,084 --> 00:13:04,784
Then all of us...
240
00:13:04,871 --> 00:13:05,959
we're all free?
241
00:13:07,308 --> 00:13:08,962
Aye, lad.
242
00:13:10,267 --> 00:13:11,791
♪
243
00:13:11,921 --> 00:13:13,203
Does that mean we can
ride on to Hillsborough
244
00:13:13,227 --> 00:13:14,402
with your militia?
245
00:13:14,532 --> 00:13:15,532
How old are ye?
246
00:13:15,577 --> 00:13:17,492
♪
247
00:13:17,622 --> 00:13:18,928
Ye canna be more than 14.
248
00:13:19,015 --> 00:13:20,800
I must be older than that.
249
00:13:20,930 --> 00:13:23,759
I'm telling ye, ye're 14,
too young to fight.
250
00:13:23,933 --> 00:13:25,195
♪
251
00:13:25,282 --> 00:13:26,893
Aye, Colonel.
252
00:13:27,023 --> 00:13:29,547
Ye've fought hard
to earn your freedom.
253
00:13:29,678 --> 00:13:32,986
I willna let ye lose it
in death on the battlefield.
254
00:13:33,116 --> 00:13:35,162
Go home.
255
00:13:35,292 --> 00:13:38,208
Hunt.
Provide for the Ridge.
256
00:13:38,382 --> 00:13:39,949
♪ Charlie yet shall mount
the throne ♪
257
00:13:40,123 --> 00:13:42,386
♪ Bonnie laddie,
Hielan' laddie ♪
258
00:13:42,560 --> 00:13:45,259
♪ Weel, ye ken it is his own ♪
259
00:13:45,346 --> 00:13:48,697
♪ Bonnie laddie,
Hielan' laddie ♪
260
00:13:54,485 --> 00:13:57,575
♪
261
00:14:03,668 --> 00:14:05,583
♪
262
00:14:05,714 --> 00:14:07,150
Fergus.
263
00:14:07,324 --> 00:14:10,371
♪
264
00:14:10,501 --> 00:14:12,721
Is that our whisky?
265
00:14:12,852 --> 00:14:15,202
Oui, milord.
There was a small difficulty.
266
00:14:15,332 --> 00:14:18,161
Uh, before you explain,
I also have a small difficulty.
267
00:14:18,248 --> 00:14:19,946
Congratulations.
268
00:14:20,076 --> 00:14:21,686
You work fast, milord.
269
00:14:21,817 --> 00:14:23,645
Uh, the baby
needs milk urgently.
270
00:14:23,732 --> 00:14:25,172
Are there any
nursing mothers around?
271
00:14:25,299 --> 00:14:27,127
Mothers, no.
272
00:14:27,257 --> 00:14:29,377
But the lady of the house
will surely be able to help.
273
00:14:29,433 --> 00:14:31,740
♪
274
00:14:31,871 --> 00:14:34,395
Hi, I'm sorry to bother you.
275
00:14:37,267 --> 00:14:40,009
♪
276
00:14:48,713 --> 00:14:50,672
This is Mistress Claire Fraser
of Fraser's Ridge,
277
00:14:50,802 --> 00:14:52,543
colonel's wife.
278
00:14:52,674 --> 00:14:54,894
My daughter-in-law Lucinda
just gave birth.
279
00:14:55,024 --> 00:14:56,175
She'll have the milk
for the babe.
280
00:14:56,199 --> 00:14:58,245
Oh, I'm so sorry to intrude.
281
00:14:58,332 --> 00:15:00,116
This little one was born
a few days ago.
282
00:15:00,203 --> 00:15:01,726
She's not mine.
283
00:15:01,857 --> 00:15:03,356
I fed her goat's milk
on the road here, but...
284
00:15:03,380 --> 00:15:04,540
She needs to be fed properly.
285
00:15:05,905 --> 00:15:08,081
Okay.
286
00:15:09,473 --> 00:15:11,214
Oh.
287
00:15:13,042 --> 00:15:14,478
Such a strong and healthy babe.
288
00:15:14,609 --> 00:15:15,697
Hmm.
289
00:15:15,827 --> 00:15:16,872
Beautiful.
290
00:15:18,134 --> 00:15:19,179
A girl?
291
00:15:19,309 --> 00:15:20,528
Yes.
292
00:15:22,747 --> 00:15:23,747
Does she have a name?
293
00:15:23,792 --> 00:15:25,881
No.
294
00:15:26,012 --> 00:15:28,207
She lost both her parents
before they could christen her.
295
00:15:28,231 --> 00:15:29,624
Is she a slave's babe?
296
00:15:30,842 --> 00:15:32,670
Not quite.
297
00:15:32,801 --> 00:15:33,921
How'd you come by her, then?
298
00:15:38,459 --> 00:15:40,809
What's this "difficulty"
Fergus told me about?
299
00:15:40,896 --> 00:15:43,725
Wee bit of a misunderstanding
on our arrival.
300
00:15:43,855 --> 00:15:46,206
And ye cleared it up
with our whisky?
301
00:15:46,293 --> 00:15:48,121
When in Rome,
do as the Romans do.
302
00:15:48,295 --> 00:15:50,514
♪
303
00:15:50,645 --> 00:15:51,951
When I was a professor
at Oxford,
304
00:15:52,081 --> 00:15:54,997
I loved telling my students
about words and phrases,
305
00:15:55,128 --> 00:15:56,433
their origins, their meanings.
306
00:15:56,564 --> 00:15:57,671
Do you know where the expression
307
00:15:57,695 --> 00:15:59,871
"Dutch courage" comes from?
308
00:16:00,002 --> 00:16:01,569
I'm sure ye're about to tell me.
309
00:16:01,699 --> 00:16:03,049
What's it got to do wi' Rome?
310
00:16:03,179 --> 00:16:05,138
Some say it dates back
a century ago
311
00:16:05,268 --> 00:16:06,898
to when English troops
would drink to calm themselves
312
00:16:06,922 --> 00:16:08,880
before heading into battle.
313
00:16:09,011 --> 00:16:10,317
Others say the English witnessed
314
00:16:10,447 --> 00:16:12,319
the incredible courage
gin gave the Dutch.
315
00:16:12,449 --> 00:16:15,235
A number of times in history,
an advance of soldiers
316
00:16:15,365 --> 00:16:19,108
were stopped by an exchange
of alcohol or goods.
317
00:16:19,239 --> 00:16:20,849
Take the First World War,
for example.
318
00:16:20,980 --> 00:16:22,958
There was a daily rum ration
on the western front...
319
00:16:22,982 --> 00:16:24,244
Where are Morrison and Scott?
320
00:16:25,941 --> 00:16:27,377
Piss drunk already?
321
00:16:27,508 --> 00:16:28,988
No.
322
00:16:29,118 --> 00:16:30,772
They left...
323
00:16:30,902 --> 00:16:32,513
and, with them, three more.
324
00:16:32,600 --> 00:16:34,602
Left?
Why?
325
00:16:34,776 --> 00:16:37,474
♪
326
00:16:42,001 --> 00:16:45,482
♪
327
00:16:46,483 --> 00:16:49,138
Ye allowed Lionel Brown
to do this to one of yer men?
328
00:16:50,139 --> 00:16:51,421
They wanted to blow Morton
to smithereens.
329
00:16:51,445 --> 00:16:53,186
I had to...
330
00:16:53,316 --> 00:16:55,884
I had to agree to some kind
of temporary confinement.
331
00:16:55,971 --> 00:16:58,191
And what were you gonna do
once the whisky ran out?
332
00:16:58,321 --> 00:17:01,281
I was hoping you would arrive
before that happened,
and you did.
333
00:17:01,368 --> 00:17:04,023
♪
334
00:17:10,812 --> 00:17:13,510
I avoided confrontation.
I kept the peace.
335
00:17:13,641 --> 00:17:17,036
Do ye ken the meaning
of the word "captain,"
Professor MacKenzie?
336
00:17:17,166 --> 00:17:19,038
Is that one ye can
explain to me?
337
00:17:19,125 --> 00:17:21,997
Yer men left because
ye betrayed their trust.
338
00:17:22,128 --> 00:17:24,217
Those who remain
willna have much faith left.
339
00:17:24,347 --> 00:17:26,088
They swore to follow us
into battle,
340
00:17:26,219 --> 00:17:28,003
to risk their lives.
341
00:17:28,134 --> 00:17:30,919
As captain, ye must honor
their loyalty above all else.
342
00:17:31,006 --> 00:17:32,853
What good is loyalty
if the men are hurt or worse?
343
00:17:32,877 --> 00:17:34,966
♪
344
00:17:35,097 --> 00:17:36,337
I was responsible for that too.
345
00:17:36,403 --> 00:17:39,449
♪
346
00:17:40,885 --> 00:17:44,063
♪
347
00:17:44,150 --> 00:17:47,805
Now, what disarray
have ye and yer cock
348
00:17:47,936 --> 00:17:49,242
brought upon our endeavor?
349
00:17:49,416 --> 00:17:52,723
♪
350
00:17:52,854 --> 00:17:54,899
If ye have dishonored
the Browns' daughter,
351
00:17:54,986 --> 00:17:56,901
ye must marry her
and put matters to rights.
352
00:17:57,032 --> 00:17:59,469
Ye dinna have much choice,
Isaiah.
353
00:17:59,600 --> 00:18:02,342
I would, Colonel, but I canna.
354
00:18:02,516 --> 00:18:04,474
♪
355
00:18:04,605 --> 00:18:08,217
Regretfully,
I already have a wife.
356
00:18:08,391 --> 00:18:11,220
♪
357
00:18:16,095 --> 00:18:18,706
I can understand
the Browns wanting to see ye
drawn and quartered.
358
00:18:21,796 --> 00:18:23,363
How is it ye have a wife?
359
00:18:23,493 --> 00:18:26,583
My marriage was arranged
between her parents and mine.
360
00:18:26,714 --> 00:18:31,110
Ally... Miss Brown...
She-she took a likin' to me
361
00:18:31,240 --> 00:18:33,199
on my travels
through Brownsville.
362
00:18:33,329 --> 00:18:35,418
And I took a likin' to her.
363
00:18:35,549 --> 00:18:38,552
My, um... my heart
had a mind of its own.
364
00:18:38,682 --> 00:18:40,202
'Twas as if I had no say
in the matter.
365
00:18:42,033 --> 00:18:44,558
Still, ye made a vow
to yer wife and broke it.
366
00:18:46,255 --> 00:18:48,605
Ye swore an oath to me.
367
00:18:48,736 --> 00:18:50,192
How can I be certain
ye willna break it
368
00:18:50,216 --> 00:18:51,565
before day's end?
369
00:18:51,695 --> 00:18:53,132
My vow to ye was my own will.
370
00:18:53,262 --> 00:18:56,222
Aye, as was yer infidelity.
371
00:18:56,352 --> 00:18:58,025
I think we should consider
clemency for the man.
372
00:18:58,049 --> 00:19:01,270
After all,
"love makes fools of us all."
373
00:19:02,228 --> 00:19:05,013
Ye must leave.
Dinna show yer face here again.
374
00:19:05,144 --> 00:19:06,406
I meant no trouble for ye.
375
00:19:06,536 --> 00:19:08,376
As yer colonel, I'll take care
of your trouble.
376
00:19:10,453 --> 00:19:11,976
What's stopping ye?
377
00:19:12,107 --> 00:19:13,326
I'll never see Ally again.
378
00:19:14,892 --> 00:19:16,590
Go.
379
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
It'll be better for both of ye.
380
00:19:18,069 --> 00:19:20,898
♪
381
00:19:29,690 --> 00:19:32,083
They'll come looking for him.
382
00:19:32,214 --> 00:19:33,781
And they willna find him.
383
00:19:33,955 --> 00:19:37,524
♪
384
00:19:38,829 --> 00:19:42,920
So Mistress Beardsley
disappeared and left us
with the child.
385
00:19:43,007 --> 00:19:44,792
When we went outside,
386
00:19:44,922 --> 00:19:46,794
we found
Mr. Beardsley's grave.
387
00:19:46,924 --> 00:19:49,057
She probably killed the bastard.
388
00:19:49,188 --> 00:19:51,494
Ma, you always think
the worst of people.
389
00:19:51,581 --> 00:19:53,279
I'm just saying, is all.
390
00:19:53,366 --> 00:19:55,194
Beardsleys were strange,
391
00:19:55,324 --> 00:19:57,021
came through here once
on their way home,
392
00:19:57,152 --> 00:19:58,806
didn't say a word.
393
00:20:01,112 --> 00:20:02,766
So the babe's dark.
394
00:20:02,897 --> 00:20:04,681
Aaron Beardsley
wasn't the father.
395
00:20:04,812 --> 00:20:06,857
No.
396
00:20:06,988 --> 00:20:08,729
Fanny Beardsley may be strange,
397
00:20:08,859 --> 00:20:12,080
but she isn't the first woman
to find herself in...
398
00:20:12,167 --> 00:20:14,604
an unsuitable situation,
399
00:20:14,735 --> 00:20:16,476
and she certainly
won't be the last.
400
00:20:20,610 --> 00:20:22,960
Oh, I'm so sorry.
401
00:20:23,091 --> 00:20:24,832
Oh, don't worry.
402
00:20:24,962 --> 00:20:26,964
Funny you should spill cider
on it, in fact.
403
00:20:27,095 --> 00:20:29,445
I don't know who these
physicians think they are
these days,
404
00:20:29,532 --> 00:20:31,447
writing to the broadsheets
with their "wisdom."
405
00:20:31,578 --> 00:20:35,016
It speaks of means to prevent
becoming with child.
406
00:20:35,146 --> 00:20:37,192
"A woman is most fertile
between"...
407
00:20:37,279 --> 00:20:40,282
Alicia, it is improper to speak
of such things in company.
408
00:20:43,416 --> 00:20:45,287
May I see that?
409
00:20:45,374 --> 00:20:48,203
Trust you to draw her attention
to that vulgar nonsense.
410
00:20:49,900 --> 00:20:52,381
Have you no compassion
for your cousin?
411
00:20:52,468 --> 00:20:56,255
There now, my little lady.
412
00:20:56,385 --> 00:20:58,082
You'll do well here with us.
413
00:20:58,213 --> 00:21:00,128
The babe's a beauty.
414
00:21:00,259 --> 00:21:02,696
We're not here to judge her
for her parents' sins.
415
00:21:02,826 --> 00:21:06,874
If you like, Mistress Fraser,
I'll take the babe tonight.
416
00:21:07,004 --> 00:21:10,660
It won't do you much good
to be woken up
by a screaming child
417
00:21:10,747 --> 00:21:13,054
when I can feed her here.
418
00:21:13,184 --> 00:21:15,544
Won't your husband mind
you having to feed
two hungry mouths?
419
00:21:16,884 --> 00:21:17,885
No bother at all.
420
00:21:18,059 --> 00:21:19,713
♪
421
00:21:19,843 --> 00:21:21,410
My husband is a fair man.
422
00:21:21,541 --> 00:21:23,282
A fair man who fired
at my Isaiah.
423
00:21:23,412 --> 00:21:25,893
Aye, he did,
and very fairly at that.
424
00:21:26,023 --> 00:21:28,896
No one to blame but yourself.
425
00:21:28,983 --> 00:21:31,725
If your poor mother could see
how lowly you'd fallen.
426
00:21:31,812 --> 00:21:34,467
♪
427
00:21:34,597 --> 00:21:36,904
Would it be all right
if I, uh, take this?
428
00:21:37,078 --> 00:21:40,299
♪
429
00:21:40,429 --> 00:21:44,215
I, um... I could use it
to, um, light a fire.
430
00:21:44,346 --> 00:21:46,348
That's all it's good for.
431
00:21:46,435 --> 00:21:48,176
♪
432
00:21:48,307 --> 00:21:49,873
Thank you for your kindness.
433
00:21:51,875 --> 00:21:54,225
♪ There was twa
recruitin' sergeants ♪
434
00:21:54,400 --> 00:21:56,402
♪ Came frae the Black Watch ♪
435
00:21:56,576 --> 00:21:59,709
♪ Through markets and fairs,
some recruits for to catch ♪
436
00:21:59,840 --> 00:22:01,972
Well, you've only lost
a few men.
437
00:22:02,059 --> 00:22:04,192
Men are what I need
for this show of force.
438
00:22:05,976 --> 00:22:08,022
And what should Roger have done?
439
00:22:08,152 --> 00:22:09,937
Well, he had command
of near two dozen men.
440
00:22:10,067 --> 00:22:13,462
One word from him,
and the Browns
would have been outnumbered.
441
00:22:13,549 --> 00:22:15,830
Instead he had them stand down
and gave up one of his own.
442
00:22:17,248 --> 00:22:18,989
Actions have consequences,
Sassenach.
443
00:22:19,120 --> 00:22:21,296
Yes, I know they do,
444
00:22:21,427 --> 00:22:22,665
but everyone can make a mistake.
445
00:22:22,689 --> 00:22:25,126
♪
446
00:22:25,256 --> 00:22:29,260
Here, look at this.
447
00:22:29,348 --> 00:22:33,308
♪ Horses was to fleg
and yer owsen was to rin ♪
448
00:22:33,395 --> 00:22:34,614
Who's Dr. Rawlings?
449
00:22:34,744 --> 00:22:36,050
Me.
450
00:22:37,312 --> 00:22:39,270
You?
451
00:22:39,401 --> 00:22:42,056
Beauchamp, Randall,
Fraser, now Rawlings?
452
00:22:42,186 --> 00:22:43,866
Ye have another husband
I should ken about?
453
00:22:43,971 --> 00:22:45,842
It's a pseudonym.
454
00:22:45,973 --> 00:22:48,758
That was the doctor's name
of the medical equipment
you gave me.
455
00:22:48,889 --> 00:22:50,049
You wrote to the broadsheets?
456
00:22:50,151 --> 00:22:51,631
No.
457
00:22:51,761 --> 00:22:54,982
No, I wrote out some
medical advice for the Ridge
458
00:22:55,069 --> 00:22:57,158
to dispel certain superstitions.
459
00:22:57,288 --> 00:22:58,899
Never intended for it
to go any further.
460
00:22:58,986 --> 00:23:01,336
♪
461
00:23:01,467 --> 00:23:03,836
Who would have submitted
it to the printer
without me knowing?
462
00:23:03,860 --> 00:23:06,254
♪ That greedy ol' farmer
thinks you never will tire ♪
463
00:23:06,385 --> 00:23:08,474
Matured in oak casks,
you say, huh?
464
00:23:08,561 --> 00:23:11,564
Aye, the Scottish way.
465
00:23:11,694 --> 00:23:15,089
Of course, it doesn't compare
to the wine from Champagne en France.
466
00:23:15,219 --> 00:23:18,092
That's a damsel's drink
if ever I heard of one.
467
00:23:22,357 --> 00:23:26,230
Fergus... that advertisement
468
00:23:26,361 --> 00:23:28,145
ye took to the printer,
469
00:23:28,276 --> 00:23:30,409
ye remember the paper
ye wrote on?
470
00:23:30,539 --> 00:23:31,908
Did it have writing
on the other side?
471
00:23:31,932 --> 00:23:32,933
There was.
472
00:23:34,151 --> 00:23:35,718
Why?
473
00:23:35,849 --> 00:23:38,155
Ah, printer must have
decided to use it,
474
00:23:38,286 --> 00:23:41,898
a very respectable name,
after all, "Dr. Rawlings."
475
00:23:42,029 --> 00:23:43,944
Do you think it will
cause us any trouble?
476
00:23:44,074 --> 00:23:46,033
I mean, will anyone
associate it with Fergus
477
00:23:46,163 --> 00:23:47,556
or the Ridge?
478
00:23:47,687 --> 00:23:50,603
Not unless someone
tries to find the author,
479
00:23:50,733 --> 00:23:54,084
invite him to speak
on how "bloodletting
is a harmful practice."
480
00:23:54,215 --> 00:23:55,869
He's gone. He's gone!
481
00:23:55,956 --> 00:23:57,218
He's gone!
482
00:23:59,046 --> 00:24:01,744
Morton's gone!
He's gone!
483
00:24:01,875 --> 00:24:03,833
Morton's gone.
484
00:24:03,964 --> 00:24:06,662
What are you telling me, boy?
Was no one guarding him?
485
00:24:06,793 --> 00:24:07,924
No, they were drinking.
486
00:24:08,055 --> 00:24:10,013
Find him, and when you do,
487
00:24:10,144 --> 00:24:11,624
don't wait for me.
488
00:24:11,754 --> 00:24:14,278
No, Morton is a militiaman
under my protection.
489
00:24:14,409 --> 00:24:16,498
Well, we're as protective
as you, Colonel,
490
00:24:16,585 --> 00:24:18,848
only I protect my own.
491
00:24:18,979 --> 00:24:20,894
Ho! Ho there!
492
00:24:21,068 --> 00:24:23,897
♪
493
00:24:25,464 --> 00:24:27,727
What in God's name's going on?
494
00:24:27,814 --> 00:24:29,555
I had Isaiah Morton.
495
00:24:29,685 --> 00:24:32,166
He was here,
can't have gone far.
496
00:24:32,296 --> 00:24:34,255
Did you have any luck
with Elijah Ford?
497
00:24:34,429 --> 00:24:36,300
♪
498
00:24:36,431 --> 00:24:38,433
He could not be persuaded.
499
00:24:39,129 --> 00:24:41,175
Well, we can still catch Morton,
500
00:24:41,305 --> 00:24:43,177
if the militia will
step out of my way.
501
00:24:43,264 --> 00:24:45,571
I'm Colonel James Fraser.
502
00:24:45,701 --> 00:24:47,573
Any harm done to Morton
503
00:24:47,703 --> 00:24:50,140
will be considered an act of
aggression against my militia,
504
00:24:50,271 --> 00:24:52,403
formed by His Excellency, Governor Tryon.
505
00:24:52,534 --> 00:24:55,450
I'll have no choice
but to consider ye
506
00:24:55,581 --> 00:24:57,800
traitors to the crown,
507
00:24:57,887 --> 00:25:00,047
no better than the Regulators
we were sent to disperse.
508
00:25:01,369 --> 00:25:03,545
Who are you calling a traitor?
509
00:25:03,676 --> 00:25:05,112
Stop, brother.
510
00:25:06,853 --> 00:25:08,332
You sound foolish.
511
00:25:10,160 --> 00:25:13,512
And a drunken fool at that.
512
00:25:13,599 --> 00:25:15,601
I want Morton as much as you do.
513
00:25:17,516 --> 00:25:19,474
So I am gonna talk
to Colonel Fraser...
514
00:25:19,648 --> 00:25:22,521
♪
515
00:25:24,479 --> 00:25:26,655
Come to an understanding.
516
00:25:26,829 --> 00:25:29,484
♪
517
00:25:32,618 --> 00:25:33,662
Is that clear?
518
00:25:33,836 --> 00:25:36,578
♪
519
00:25:40,843 --> 00:25:43,759
You keep strange company,
Colonel Fraser.
520
00:25:44,847 --> 00:25:46,501
Isaiah Morton...
521
00:25:48,677 --> 00:25:50,505
Not of the God-fearing kind.
522
00:25:53,247 --> 00:25:55,597
Little I can do
about a man's character.
523
00:25:58,513 --> 00:26:00,193
There's enough sin
and lawlessness each day
524
00:26:00,254 --> 00:26:02,343
without counting
those Regulators
525
00:26:02,473 --> 00:26:04,563
causing disorder
on an already
crumbling society.
526
00:26:07,609 --> 00:26:09,449
And we don't want no trouble
with the governor.
527
00:26:12,179 --> 00:26:14,355
So if you have come recruiting,
528
00:26:14,485 --> 00:26:16,226
you could not have found
any better men
529
00:26:16,313 --> 00:26:18,054
in all the Carolinas.
530
00:26:18,185 --> 00:26:21,710
We'll ride to Hillsborough
with you,
531
00:26:21,841 --> 00:26:23,201
but they'll all
be answering to me.
532
00:26:24,713 --> 00:26:27,542
♪
533
00:26:30,414 --> 00:26:34,157
Long as we're in agreement
ye will answer to me.
534
00:26:34,331 --> 00:26:36,595
♪
535
00:26:48,998 --> 00:26:50,434
You'll stay the night with us?
536
00:26:52,436 --> 00:26:53,612
If it's no trouble.
537
00:26:53,742 --> 00:26:55,439
What sort of man would I be
538
00:26:55,526 --> 00:26:57,790
if I allowed a lady to sleep
out with the militia
539
00:26:57,920 --> 00:26:59,182
on a cold, dark night?
540
00:26:59,356 --> 00:27:02,098
♪
541
00:27:45,446 --> 00:27:48,362
♪
542
00:28:08,382 --> 00:28:09,731
Jemmy.
543
00:28:13,387 --> 00:28:14,387
Jemmy?
544
00:28:15,824 --> 00:28:17,652
Where's Jemmy?
Where'd he go?
545
00:28:17,783 --> 00:28:19,088
Ball.
546
00:28:19,219 --> 00:28:21,961
Germain, look at me.
Did you see a man?
547
00:28:22,091 --> 00:28:23,310
Ball.
548
00:28:23,440 --> 00:28:24,877
Jemmy.
549
00:28:24,964 --> 00:28:26,574
Jem-Jemmy?
550
00:28:28,707 --> 00:28:30,839
Jemmy?
Jemmy?
551
00:28:30,970 --> 00:28:34,060
Jemmy?
Jemmy!
552
00:28:35,975 --> 00:28:37,019
He-he took him.
553
00:28:37,150 --> 00:28:39,326
What? Who?
554
00:28:39,456 --> 00:28:42,285
Jemmy! Jemmy!
555
00:28:43,547 --> 00:28:45,612
I stepped outside for a minute,
and I-I shouldn't have.
556
00:28:45,636 --> 00:28:46,550
He can't have gone far,
Mistress.
557
00:28:46,637 --> 00:28:47,726
We'll find him.
558
00:28:47,856 --> 00:28:50,163
Germain, where's Jemmy?
559
00:28:50,293 --> 00:28:52,034
- Ball.
- Jemmy!
560
00:28:52,165 --> 00:28:53,253
Jemmy!
561
00:28:57,300 --> 00:29:01,348
Intent on finding
his precious trinket,
that's all.
562
00:29:01,522 --> 00:29:04,351
♪
563
00:29:07,746 --> 00:29:10,574
There we are, safe and sound.
564
00:29:10,661 --> 00:29:12,315
Off to bed, everyone.
565
00:29:15,623 --> 00:29:16,711
I know.
566
00:29:19,540 --> 00:29:21,194
Meet me in the kitchen.
567
00:29:21,324 --> 00:29:24,110
I ken an honest cure
for waking nightmares.
568
00:29:32,596 --> 00:29:34,381
Okay, bud.
569
00:29:34,511 --> 00:29:37,079
Connor Brown.
570
00:29:37,210 --> 00:29:38,907
Hiram Brown.
571
00:29:39,081 --> 00:29:41,649
♪
572
00:29:41,780 --> 00:29:43,694
Phineas Brown.
573
00:29:43,869 --> 00:29:46,785
♪
574
00:29:46,915 --> 00:29:48,569
Abner Brown.
575
00:29:48,743 --> 00:29:51,572
♪
576
00:29:56,142 --> 00:29:59,014
♪
577
00:30:13,072 --> 00:30:14,682
Will this do for you
and your husband?
578
00:30:14,813 --> 00:30:18,033
It's perfect.
Thank you.
579
00:30:18,164 --> 00:30:20,209
I hope you don't think
we're a family of ill repute
580
00:30:20,296 --> 00:30:22,168
with all that's happened.
581
00:30:23,299 --> 00:30:25,419
Perhaps God sent you
to bring us the babe
for a reason.
582
00:30:27,129 --> 00:30:29,523
If you're looking
for a home for her,
583
00:30:29,653 --> 00:30:31,525
we would care for her
as if she's ours.
584
00:30:33,135 --> 00:30:34,223
That's very kind.
585
00:30:36,095 --> 00:30:39,576
You see, Lucinda's own
was born too little.
586
00:30:41,448 --> 00:30:42,448
She passed.
587
00:30:44,451 --> 00:30:46,148
I'm so sorry.
588
00:30:50,152 --> 00:30:51,850
Alicia will help you
with the bedding.
589
00:30:54,287 --> 00:30:55,647
Come and join us
when you're ready.
590
00:31:01,207 --> 00:31:04,123
♪
591
00:31:13,132 --> 00:31:16,135
Mistress Fraser...
592
00:31:16,265 --> 00:31:17,919
I heard.
593
00:31:18,050 --> 00:31:19,790
Is Isaiah truly gone?
594
00:31:21,183 --> 00:31:23,533
Better he stay gone,
595
00:31:23,664 --> 00:31:26,406
considering your father's
feelings about him.
596
00:31:26,536 --> 00:31:29,583
I know... but...
597
00:31:29,670 --> 00:31:31,541
But what?
598
00:31:31,628 --> 00:31:34,022
He's my first thought
in the morning
599
00:31:34,153 --> 00:31:35,589
and my last thought at night.
600
00:31:37,721 --> 00:31:39,898
He never spoke of marriage,
601
00:31:39,985 --> 00:31:42,988
but I wouldn't have lain
with him if I thought...
602
00:31:46,252 --> 00:31:49,124
Will you ask your husband,
if he sees Isaiah again,
603
00:31:49,211 --> 00:31:51,126
to tell him
that I'll follow him wherever?
604
00:31:51,213 --> 00:31:52,475
I'll do whatever I must.
605
00:31:53,607 --> 00:31:55,261
Alicia.
606
00:31:58,394 --> 00:32:00,701
Isaiah Morton...
607
00:32:00,831 --> 00:32:03,617
is not worth
leaving your family for.
608
00:32:03,747 --> 00:32:07,447
I'm sorry to have to be
the one to tell you this.
609
00:32:07,577 --> 00:32:09,318
He's already married.
610
00:32:12,408 --> 00:32:13,757
♪
611
00:32:13,888 --> 00:32:15,194
What do you mean?
612
00:32:15,368 --> 00:32:17,718
♪
613
00:32:17,848 --> 00:32:19,241
To whom?
614
00:32:19,415 --> 00:32:21,243
♪
615
00:32:21,374 --> 00:32:23,463
I don't know.
616
00:32:23,550 --> 00:32:26,379
He told my husband.
617
00:32:27,684 --> 00:32:29,512
Oh, he...
618
00:32:29,643 --> 00:32:32,559
he's also not worth your tears.
619
00:32:32,733 --> 00:32:35,692
♪
620
00:32:35,779 --> 00:32:37,303
What will I do?
621
00:32:39,696 --> 00:32:42,873
I'll never want anyone else,
622
00:32:42,961 --> 00:32:44,484
and no one else
will ever want me.
623
00:32:44,571 --> 00:32:47,182
♪
624
00:32:47,269 --> 00:32:50,142
Alicia...
625
00:32:50,272 --> 00:32:51,882
are you with child?
626
00:32:52,057 --> 00:32:54,363
♪
627
00:32:54,494 --> 00:32:57,540
I think so.
I don't know.
628
00:32:57,671 --> 00:32:59,238
Oh.
629
00:32:59,412 --> 00:33:01,936
♪
630
00:33:02,067 --> 00:33:04,721
Your family will
take care of you.
631
00:33:04,852 --> 00:33:07,072
No, I've disappointed them.
632
00:33:07,202 --> 00:33:10,553
I've ruined my... our reputation.
633
00:33:10,684 --> 00:33:12,251
Shh.
634
00:33:12,425 --> 00:33:14,557
♪
635
00:33:14,688 --> 00:33:16,124
I wish I was dead.
636
00:33:16,255 --> 00:33:17,343
No.
637
00:33:18,953 --> 00:33:20,824
No, that is the last thing
you should wish for.
638
00:33:23,131 --> 00:33:25,916
♪
639
00:33:29,790 --> 00:33:31,670
Ye gonna tell me
what kind of devil ye conjured?
640
00:33:36,275 --> 00:33:37,319
I did, didn't I?
641
00:33:39,147 --> 00:33:41,715
I conjured
everything up somehow.
642
00:33:41,845 --> 00:33:44,587
I canna help ye if I dinna ken
what ye're thinkin'.
643
00:33:49,114 --> 00:33:50,202
It's nothing.
644
00:33:52,334 --> 00:33:54,206
I mean, I-I hope it's nothing.
645
00:33:56,860 --> 00:34:01,213
Then we'll sit here and drink
in sacred silence.
646
00:34:05,565 --> 00:34:08,916
It's my own fault.
I-I shouldn't have let
Jemmy out of my sight.
647
00:34:09,047 --> 00:34:11,266
Nothing happened.
648
00:34:17,272 --> 00:34:20,406
I never told you this... but...
649
00:34:23,017 --> 00:34:24,149
I killed my father.
650
00:34:27,761 --> 00:34:32,548
He beat us... hand, belt, pot...
651
00:34:32,679 --> 00:34:35,551
whatever was close,
whenever he felt the urge,
652
00:34:35,682 --> 00:34:37,814
which was often.
653
00:34:37,901 --> 00:34:41,949
He once broke my lip.
Couldna speak for a month.
654
00:34:42,080 --> 00:34:44,517
I prayed every night
that he would stop.
655
00:34:46,780 --> 00:34:48,042
Wished him dead.
656
00:34:49,826 --> 00:34:52,655
And then one day...
657
00:34:52,786 --> 00:34:54,353
he was arrested as a Jacobite.
658
00:34:57,051 --> 00:35:01,316
Though I prayed every night
for God to take him.
659
00:35:01,447 --> 00:35:04,972
I let my mind be consumed
660
00:35:05,059 --> 00:35:07,539
by thoughts
of all the terrible things
that could happen to him.
661
00:35:10,586 --> 00:35:12,284
♪
662
00:35:12,414 --> 00:35:14,895
He died in prison.
663
00:35:15,025 --> 00:35:16,157
I killed him.
664
00:35:17,550 --> 00:35:19,334
You didn't kill him.
665
00:35:21,075 --> 00:35:23,904
♪
666
00:35:25,427 --> 00:35:28,169
You see, thinking,
667
00:35:28,300 --> 00:35:30,911
no matter how hard or long,
668
00:35:31,041 --> 00:35:32,565
doesna make something come true.
669
00:35:32,739 --> 00:35:35,524
♪
670
00:35:39,572 --> 00:35:41,965
Or else I'd be the queen
of some castle
671
00:35:42,096 --> 00:35:43,793
filled with jewels
and fine wines.
672
00:35:45,926 --> 00:35:48,842
♪
673
00:35:52,933 --> 00:35:54,064
Thank you.
674
00:36:01,159 --> 00:36:03,291
♪
675
00:36:03,378 --> 00:36:04,921
Our men are
putting up the tents
for the night, Mistress,
676
00:36:04,945 --> 00:36:05,946
up the road.
677
00:36:06,076 --> 00:36:07,469
They need a hand.
678
00:36:07,600 --> 00:36:08,688
Good.
679
00:36:10,907 --> 00:36:12,648
Wait, come here.
680
00:36:12,822 --> 00:36:15,782
♪
681
00:36:22,223 --> 00:36:24,878
Open your mouth.
682
00:36:25,008 --> 00:36:26,445
Stick out your tongue.
683
00:36:26,575 --> 00:36:27,446
Ah.
684
00:36:27,533 --> 00:36:30,318
♪
685
00:36:30,405 --> 00:36:32,973
Jesus H. Roosevelt Christ.
686
00:36:33,103 --> 00:36:35,628
Must you two be alike
in every way?
687
00:36:35,758 --> 00:36:37,412
Is all well with him?
688
00:36:38,848 --> 00:36:42,243
Does your throat hurt
from time to time
like your brother's?
689
00:36:43,723 --> 00:36:45,203
Aye, comes and goes.
690
00:36:45,377 --> 00:36:47,596
♪
691
00:36:47,727 --> 00:36:49,729
Well, there's nothing
I can do it about it tonight.
692
00:36:49,859 --> 00:36:53,385
But make sure to drink plenty...
Water or ale...
693
00:36:53,515 --> 00:36:55,996
And pitch your tent
at a fair distance.
694
00:36:56,126 --> 00:36:57,476
Aye, Mistress.
695
00:36:57,563 --> 00:37:00,000
♪
696
00:37:05,701 --> 00:37:07,529
It's about 20 miles.
697
00:37:07,660 --> 00:37:09,401
It's about two...
698
00:37:09,575 --> 00:37:12,752
♪
699
00:37:13,405 --> 00:37:15,450
- What is it, Sassenach?
- Kezzie.
700
00:37:15,537 --> 00:37:18,366
His tonsils are as infected
as his brother's.
701
00:37:18,497 --> 00:37:20,217
Must have contracted it
from Josiah somehow.
702
00:37:21,543 --> 00:37:23,241
His fever's very high.
703
00:37:23,371 --> 00:37:25,068
Josiah's strong enough
to wait for surgery,
704
00:37:25,199 --> 00:37:26,319
but I don't think Kezzie is.
705
00:37:27,593 --> 00:37:29,159
Can ye perform it here?
706
00:37:30,204 --> 00:37:32,511
I need penicillin
for this kind of surgery.
707
00:37:34,077 --> 00:37:35,165
And ye don't have that yet?
708
00:37:36,906 --> 00:37:38,908
No, I feel I was close
709
00:37:39,039 --> 00:37:40,190
to finding the right strain
before we left.
710
00:37:40,214 --> 00:37:42,738
♪
711
00:37:42,825 --> 00:37:44,566
Then ye must return
with them to the Ridge.
712
00:37:44,653 --> 00:37:47,221
Josiah's no use to me here.
713
00:37:47,352 --> 00:37:48,744
The Ridge needs a hunter, and...
714
00:37:48,831 --> 00:37:51,573
Keziah's no good to anyone dead.
715
00:37:51,704 --> 00:37:53,144
What if you encounter
the Regulators?
716
00:37:54,707 --> 00:37:56,404
Won't you need me?
717
00:37:56,535 --> 00:37:58,319
Well, ye said ye didna ken
of any battles.
718
00:37:59,625 --> 00:38:03,150
No, nor did Brianna.
719
00:38:05,979 --> 00:38:07,328
I don't want to leave you
so soon.
720
00:38:07,415 --> 00:38:09,983
♪
721
00:38:10,113 --> 00:38:11,941
We didna spend a day in hell
722
00:38:12,072 --> 00:38:14,814
to secure the safety
of those lads to...
723
00:38:14,944 --> 00:38:16,468
see them suffer now.
724
00:38:17,556 --> 00:38:19,035
Heal them both...
725
00:38:19,209 --> 00:38:21,995
♪
726
00:38:24,214 --> 00:38:25,303
And return to me.
727
00:38:26,913 --> 00:38:27,914
Roger Mac.
728
00:38:28,088 --> 00:38:30,656
♪
729
00:38:30,786 --> 00:38:32,571
Colonel.
730
00:38:32,745 --> 00:38:35,835
♪
731
00:38:35,965 --> 00:38:39,142
Come dawn,
ye will escort Claire home.
732
00:38:39,273 --> 00:38:41,754
What?
Why?
733
00:38:43,408 --> 00:38:46,367
I need to take the twins
back to my surgery.
734
00:38:48,238 --> 00:38:51,154
What about the militia
and Hillsborough?
735
00:38:51,241 --> 00:38:53,983
I made ye a captain
without time to prepare ye
736
00:38:54,114 --> 00:38:55,942
or teach you
what the word meant.
737
00:38:56,029 --> 00:38:58,553
From the old French capitaine
via the Latin...
738
00:38:58,684 --> 00:38:59,946
Lead my wife home.
739
00:39:04,907 --> 00:39:06,648
Don't worry.
740
00:39:06,779 --> 00:39:08,459
We'll be back with them
before you know it.
741
00:39:08,563 --> 00:39:10,086
It's not that that concerns me.
742
00:39:12,045 --> 00:39:13,829
He doesna have any faith in me.
743
00:39:15,048 --> 00:39:17,485
He just entrusted you
with the one thing
he loves most.
744
00:39:19,792 --> 00:39:20,967
Aye.
745
00:39:24,100 --> 00:39:26,886
♪
746
00:39:36,939 --> 00:39:39,681
♪
747
00:39:48,298 --> 00:39:51,127
♪
748
00:40:04,053 --> 00:40:06,969
♪
749
00:40:09,972 --> 00:40:13,019
Go. Go and dance.
750
00:40:15,151 --> 00:40:16,631
I hope my mother-in-law told you
751
00:40:16,762 --> 00:40:18,130
that if you're looking
for a good home...
752
00:40:18,154 --> 00:40:19,982
We don't mind keeping her.
753
00:40:20,592 --> 00:40:22,507
Are you quite sure?
754
00:40:22,594 --> 00:40:26,685
It's not her fault
how she came into this world,
755
00:40:26,772 --> 00:40:29,035
and we have plenty of room
to spare now.
756
00:40:29,165 --> 00:40:31,603
She wouldn't lack for anything.
757
00:40:31,733 --> 00:40:33,213
If you'd allow it.
758
00:40:33,343 --> 00:40:35,389
Well, I'd have to speak
with my husband.
759
00:40:35,520 --> 00:40:37,086
Of course.
760
00:40:37,260 --> 00:40:40,176
♪
761
00:40:56,889 --> 00:40:58,891
Hey!
762
00:41:00,501 --> 00:41:01,781
Here, would you like
to take her?
763
00:41:21,479 --> 00:41:23,219
♪
764
00:41:25,308 --> 00:41:28,355
♪
765
00:41:28,486 --> 00:41:29,486
Oh.
766
00:41:29,574 --> 00:41:30,662
Oh.
767
00:41:33,099 --> 00:41:35,231
Go on, Mac Dubh.
768
00:42:06,698 --> 00:42:09,788
♪
769
00:42:13,052 --> 00:42:15,968
♪
770
00:42:27,719 --> 00:42:30,373
♪
771
00:42:30,504 --> 00:42:32,462
Mac Dubh! Go on, Mac Dubh!
772
00:42:44,518 --> 00:42:46,259
Didn't know you could dance
like that.
773
00:42:54,615 --> 00:42:56,661
Where are you taking me?
774
00:42:56,791 --> 00:42:59,620
Heh. Away from prying eyes.
775
00:43:00,926 --> 00:43:02,580
Well, I should warn you,
776
00:43:02,710 --> 00:43:05,017
my husband's as jealous
as he is handsome.
777
00:43:05,147 --> 00:43:06,322
Huh.
778
00:43:06,453 --> 00:43:08,934
And you should know I can...
779
00:43:09,064 --> 00:43:10,979
knock you off your feet, sir.
780
00:43:12,328 --> 00:43:13,852
You can't even walk
781
00:43:13,939 --> 00:43:14,983
in a straight line.
782
00:43:17,029 --> 00:43:18,857
Can you recite the alphabet
backwards?
783
00:43:18,987 --> 00:43:22,600
I expect so.
English or Greek?
784
00:43:22,730 --> 00:43:25,428
Well, never mind.
785
00:43:25,559 --> 00:43:27,300
If you can recite
either of those forwards,
786
00:43:27,430 --> 00:43:29,084
then you're in
a better condition than I.
787
00:43:29,215 --> 00:43:30,259
Mm.
788
00:43:30,390 --> 00:43:31,826
Hmm.
789
00:43:31,913 --> 00:43:34,873
Ah.
790
00:43:37,397 --> 00:43:40,400
There's a...
791
00:43:40,487 --> 00:43:42,358
a question I wanna ask ye.
792
00:43:42,489 --> 00:43:43,969
What?
793
00:43:46,493 --> 00:43:48,016
Do ye want wee Bonnie?
794
00:43:49,714 --> 00:43:50,714
Do ye wanna keep her?
795
00:43:53,587 --> 00:43:54,980
We have a big house.
796
00:43:56,851 --> 00:43:58,418
I've seen ye with her,
Sassenach.
797
00:44:00,420 --> 00:44:03,075
I've seen how you-you would
ha' looked with Bree.
798
00:44:03,249 --> 00:44:06,469
♪
799
00:44:06,600 --> 00:44:09,081
And I thought maybe this
might be the last chance
800
00:44:09,211 --> 00:44:10,778
for us to raise
a bairn together.
801
00:44:10,952 --> 00:44:13,259
♪
802
00:44:14,521 --> 00:44:16,262
What would you think
if she stayed?
803
00:44:17,480 --> 00:44:20,179
Here... in Brownsville?
804
00:44:20,266 --> 00:44:22,137
♪
805
00:44:22,268 --> 00:44:23,617
It's been suggested.
806
00:44:23,791 --> 00:44:26,315
♪
807
00:44:26,446 --> 00:44:29,623
Lucinda's taken a liking to her.
808
00:44:29,710 --> 00:44:33,018
I think she needs
our wee Bonnie
more than anyone.
809
00:44:34,802 --> 00:44:37,196
She'd be in good hands.
810
00:44:37,326 --> 00:44:41,635
Bonnie comes with the deed
to the Beardsley property.
811
00:44:43,332 --> 00:44:46,205
After the trouble with Alicia,
812
00:44:46,335 --> 00:44:48,255
it'd be a welcome addition
to the Browns' estate.
813
00:44:50,209 --> 00:44:52,690
I have no life but you, Claire.
814
00:44:54,561 --> 00:44:56,998
But if ye wanted another child,
815
00:44:57,129 --> 00:45:00,523
I thought that perhaps
I might give ye one,
816
00:45:00,654 --> 00:45:02,525
one that ye wouldn't have
to suffer carrying.
817
00:45:05,615 --> 00:45:07,748
♪
818
00:45:07,835 --> 00:45:10,925
Please know...
819
00:45:11,056 --> 00:45:14,712
that if it's at all possible...
820
00:45:14,842 --> 00:45:18,672
I love you even more
for wanting to take the chance.
821
00:45:19,804 --> 00:45:23,068
I also regret that we were
never parents together.
822
00:45:23,198 --> 00:45:26,245
But regret...
823
00:45:26,375 --> 00:45:27,855
isn't reason enough.
824
00:45:28,029 --> 00:45:30,771
♪
825
00:45:31,685 --> 00:45:34,122
I love our life.
826
00:45:34,253 --> 00:45:36,342
I love our home together.
827
00:45:36,516 --> 00:45:38,344
♪
828
00:45:38,474 --> 00:45:40,781
Would we even be
the best home for her?
829
00:45:42,827 --> 00:45:45,351
Then there's our obituary.
830
00:45:45,525 --> 00:45:48,441
♪
831
00:45:50,312 --> 00:45:52,227
♪
832
00:45:52,358 --> 00:45:55,056
I am grateful...
833
00:45:55,187 --> 00:45:57,058
for every day we have.
834
00:45:57,232 --> 00:45:59,931
♪
835
00:46:00,061 --> 00:46:01,541
As am I.
836
00:46:01,715 --> 00:46:04,631
♪
837
00:46:11,551 --> 00:46:13,640
♪
838
00:46:13,771 --> 00:46:16,164
And Marsali and Fergus...
839
00:46:18,210 --> 00:46:20,536
Well, I'm sure
they will keep the Ridge
sufficiently populated,
840
00:46:20,560 --> 00:46:22,475
if that's what
you're worried about.
841
00:46:22,605 --> 00:46:26,261
Yeah, that lass is with child
every time Fergus
lays eyes upon her.
842
00:46:29,787 --> 00:46:31,919
And he dares to joke
about my virility.
843
00:46:32,050 --> 00:46:33,094
Heh.
844
00:46:36,881 --> 00:46:38,230
That was a gunshot.
845
00:46:38,404 --> 00:46:41,233
♪
846
00:46:46,194 --> 00:46:47,195
Here.
847
00:46:47,326 --> 00:46:49,763
Alicia!
848
00:46:49,937 --> 00:46:52,592
♪
849
00:46:52,722 --> 00:46:55,073
Alicia.
850
00:46:55,203 --> 00:46:56,726
I meant the bullet for my heart.
851
00:46:58,337 --> 00:47:00,905
Please, leave me
so I can try again!
852
00:47:08,477 --> 00:47:09,609
She's wounded.
853
00:47:11,872 --> 00:47:14,048
We must get her home.
Come.
854
00:47:14,179 --> 00:47:15,833
Shh, come.
855
00:47:15,963 --> 00:47:17,443
Come on.
856
00:47:17,617 --> 00:47:20,402
♪
857
00:47:26,060 --> 00:47:27,148
It's all right, darling.
858
00:47:32,414 --> 00:47:33,589
I'm all alone.
859
00:47:36,201 --> 00:47:38,551
I can't live
with what I've done.
860
00:47:38,681 --> 00:47:40,205
I can't live without Isaiah.
861
00:47:41,597 --> 00:47:45,123
You are not alone,
862
00:47:45,253 --> 00:47:48,082
and your baby
is worth living for.
863
00:47:52,260 --> 00:47:55,046
Jamie, would you find
some whisky?
864
00:47:55,176 --> 00:47:56,656
Settle her nerves.
865
00:48:03,750 --> 00:48:05,360
Morton?
866
00:48:05,491 --> 00:48:07,754
What in God's name
are you doing here?
867
00:48:07,841 --> 00:48:10,365
I couldn't leave, sir,
not without seeing Ally.
868
00:48:10,496 --> 00:48:11,776
Do you know
where I can find her?
869
00:48:11,801 --> 00:48:14,021
The lass kens
ye've a wife already.
870
00:48:14,152 --> 00:48:16,371
If her father sees ye,
he'll shoot ye on sight.
871
00:48:16,502 --> 00:48:20,375
She may stab ye to the heart,
bigamist that ye are.
872
00:48:21,463 --> 00:48:23,744
And if neither of them succeed,
I might do the job myself.
873
00:48:23,857 --> 00:48:26,512
What sort of man
gets a lass with child
874
00:48:26,599 --> 00:48:27,948
and no right
to give it his name?
875
00:48:28,035 --> 00:48:30,255
With child?
876
00:48:30,385 --> 00:48:32,387
Aye, she is.
877
00:48:33,867 --> 00:48:34,737
Now, ye'd best leave.
878
00:48:34,868 --> 00:48:37,349
I'm sorry, sir.
879
00:48:37,479 --> 00:48:40,700
I dinna wish to do you harm,
but I must see Ally.
880
00:48:40,830 --> 00:48:41,919
Put it down.
881
00:48:43,137 --> 00:48:45,096
Ye ken fine ye willna shoot me.
882
00:48:45,226 --> 00:48:47,011
So do I.
883
00:48:51,450 --> 00:48:53,060
I canna speak ill of my wife,
884
00:48:53,191 --> 00:48:55,106
but neither one of us was happy.
885
00:48:55,193 --> 00:48:57,978
We havena shared a home
nor a bed for two years now,
886
00:48:58,065 --> 00:49:00,502
and we've no children.
887
00:49:00,633 --> 00:49:04,637
Ally... uh, Miss Brown
is my heart and soul.
888
00:49:05,812 --> 00:49:08,293
Please, help me see her.
889
00:49:11,383 --> 00:49:12,688
♪
890
00:49:12,819 --> 00:49:14,995
Nothing in this world is worth
891
00:49:15,126 --> 00:49:16,954
taking your life for.
892
00:49:20,392 --> 00:49:23,090
♪
893
00:49:30,837 --> 00:49:32,143
I thought you were gone.
894
00:49:32,273 --> 00:49:33,318
I should be gone.
895
00:49:34,972 --> 00:49:36,756
Is it true?
You're with child?
896
00:49:36,930 --> 00:49:39,802
♪
897
00:49:41,979 --> 00:49:43,763
Is it true you're married?
898
00:49:44,633 --> 00:49:45,939
Yes.
899
00:49:47,071 --> 00:49:48,986
And do you love her?
900
00:49:49,987 --> 00:49:53,077
I love only you.
901
00:49:57,995 --> 00:49:59,146
I have the muster roll here,
Colonel.
902
00:49:59,170 --> 00:50:00,170
I just wanted to...
903
00:50:01,389 --> 00:50:03,261
Morton?
904
00:50:03,391 --> 00:50:04,784
What are you thinking
coming back?
905
00:50:06,568 --> 00:50:08,396
I'm a fool, as ye said,
906
00:50:08,527 --> 00:50:10,398
as are ye,
907
00:50:10,529 --> 00:50:13,053
and as is the colonel.
908
00:50:15,273 --> 00:50:17,468
Are ye both telling me
that if someone
told you to leave,
909
00:50:17,492 --> 00:50:20,408
told ye that ye'd never see
Mistress MacKenzie
910
00:50:20,539 --> 00:50:23,063
or Mistress Fraser again,
you'd stand for it,
911
00:50:23,194 --> 00:50:24,543
that ye'd obey without a fight?
912
00:50:25,805 --> 00:50:27,241
If either of ye would go
913
00:50:27,328 --> 00:50:28,634
and leave the women ye love
914
00:50:28,764 --> 00:50:30,810
with all yer hearts, say it now.
915
00:50:31,463 --> 00:50:32,638
Say ye'd go, and I'll walk
916
00:50:32,768 --> 00:50:34,770
out of here
without another word.
917
00:50:37,512 --> 00:50:40,298
♪
918
00:50:43,997 --> 00:50:46,260
So I was biding my time.
919
00:50:46,391 --> 00:50:48,828
I had to wait for nightfall
to prove it to you.
920
00:50:48,958 --> 00:50:50,612
Will ye have me?
921
00:50:50,699 --> 00:50:52,614
It may be bold and...
922
00:50:52,745 --> 00:50:55,095
reckless and foolish, but...
923
00:50:55,226 --> 00:50:57,010
how can I live without ye?
924
00:50:57,141 --> 00:50:59,447
Or I without you?
925
00:50:59,578 --> 00:51:00,666
They can't stay here.
926
00:51:00,840 --> 00:51:03,016
♪
927
00:51:03,147 --> 00:51:05,975
No, they canna.
928
00:51:09,022 --> 00:51:11,851
♪
929
00:51:29,651 --> 00:51:32,393
♪
930
00:51:52,239 --> 00:51:53,936
Go!
931
00:51:58,854 --> 00:52:01,640
♪
932
00:52:05,687 --> 00:52:07,820
♪
933
00:52:12,607 --> 00:52:15,436
♪
934
00:52:17,090 --> 00:52:20,354
♪
935
00:52:20,485 --> 00:52:22,443
- Those are our horses.
- Get after them!
936
00:52:22,617 --> 00:52:25,359
♪
937
00:52:38,111 --> 00:52:40,635
This wee devil roaming about.
938
00:52:42,333 --> 00:52:44,248
Must've startled the horses.
939
00:52:45,510 --> 00:52:47,550
They dinna take kindly
to our cloven-hooved friends.
940
00:52:48,774 --> 00:52:51,733
♪
941
00:52:53,692 --> 00:52:56,521
♪
942
00:53:04,529 --> 00:53:08,446
Adultery, betrayal, dishonor.
943
00:53:08,576 --> 00:53:12,014
Excuses could be made,
of course.
944
00:53:12,145 --> 00:53:14,539
I know I made my own
when I was separated
from Frank
945
00:53:14,626 --> 00:53:16,367
by a power I didn't understand.
946
00:53:16,454 --> 00:53:18,717
♪
947
00:53:18,847 --> 00:53:23,504
And yet, wherever you are,
you make choices:
948
00:53:23,635 --> 00:53:27,508
foolish ones or ones
that save yourself
or someone else.
949
00:53:29,206 --> 00:53:32,121
All you can hope for
is that the good
950
00:53:32,252 --> 00:53:34,776
will outweigh the harm
that may come of it.
951
00:53:34,950 --> 00:53:37,692
♪
63541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.