All language subtitles for Our Daily Bread (1934)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,327 --> 00:00:07,841 EL PAN NUESTRO DE CADA DÍA 2 00:01:35,527 --> 00:01:37,006 Ya me dijo que volvería hoy, ¿verdad? 3 00:01:37,727 --> 00:01:40,639 ¿Podría darnos unos días más? Mi marido tiene un buen negocio... 4 00:01:40,767 --> 00:01:43,645 en proyecto y además un familiar nos visita esta noche... 5 00:01:43,727 --> 00:01:45,638 y seguro que podrá ayudarnos de alguna manera. 6 00:01:45,767 --> 00:01:49,646 Creo que todo se arreglará en un par de días. 7 00:01:49,727 --> 00:01:51,638 El viejo Gossiping se está impacientando... 8 00:01:51,727 --> 00:01:52,796 con los inquilinos morosos. 9 00:01:53,647 --> 00:01:54,796 Intentaremos posponerlo hasta pasado mañana... 10 00:01:55,647 --> 00:01:56,284 pero ni un día más. 11 00:01:56,647 --> 00:01:59,605 Si su marido no consigue el dinero será mejor que tengan las maletas... 12 00:01:59,727 --> 00:02:00,682 hechas para cuando yo vuelva. 13 00:02:00,767 --> 00:02:02,564 Muchas gracias, señor Cramp. 14 00:02:02,687 --> 00:02:05,759 Estoy segura de que tendremos el dinero para entonces. 15 00:02:06,607 --> 00:02:08,120 Bien, adiós. 16 00:02:29,807 --> 00:02:30,398 ¡Hola! 17 00:02:32,567 --> 00:02:34,159 ¿Ese que bajaba por las escaleras era el buitre? 18 00:02:35,647 --> 00:02:37,763 Nos ha dado hasta pasado mañana. 19 00:02:43,767 --> 00:02:45,485 Cariño, ¿cómo te ha ido? 20 00:02:45,727 --> 00:02:48,844 Como siempre, había cien tipos para un solo trabajo. 21 00:02:49,647 --> 00:02:51,239 Creo que así no voy a ninguna parte. 22 00:02:53,607 --> 00:02:57,202 El tío Anthony está en la ciudad, nos ha Ilamado hoy y tuve la idea... 23 00:02:57,247 --> 00:02:58,441 de invitarle a cenar. 24 00:02:58,687 --> 00:03:00,484 Puede que te dé un trabajo. 25 00:03:00,647 --> 00:03:03,559 ¿Por qué has hecho eso? Podemos arreglárnoslas sin éI. 26 00:03:03,687 --> 00:03:06,042 Es un trabajo, no importa de donde proceda. 27 00:03:06,607 --> 00:03:09,883 Pero todavía nos quedan dos días, ya se me ocurrirá algo para entonces. 28 00:03:10,607 --> 00:03:12,996 ¿ Y podrás encontrar la forma de conseguir un pollo para cenar? 29 00:03:13,567 --> 00:03:14,283 ¿Por qué un pollo? 30 00:03:14,687 --> 00:03:17,679 ¿Es que tu tío no puede comer hamburguesas igual que yo? 31 00:03:17,727 --> 00:03:19,399 Puede, pero no va a hacerlo esta noche. 32 00:03:19,687 --> 00:03:21,598 ¿ Y cómo vamos a conseguir un pollo? 33 00:03:21,727 --> 00:03:23,922 Lo mismo que conseguimos las hamburguesas. 34 00:03:23,967 --> 00:03:26,003 Date prisa, todavía quedan muchas cosas. 35 00:03:26,767 --> 00:03:29,520 Vale, cualquier cosa para conservar la paz familiar. 36 00:03:50,767 --> 00:03:52,166 Me parece bien. 37 00:04:00,567 --> 00:04:01,920 Hola Shultz, viejo amigo. 38 00:04:01,967 --> 00:04:02,922 Hola. 39 00:04:02,967 --> 00:04:05,242 ¿Me das un pollo a crédito hasta pasado mañana? 40 00:04:05,727 --> 00:04:07,763 Eso mismo me dijiste hace dos meses. 41 00:04:08,607 --> 00:04:12,600 Ni un céntimo más, el dinero en el mostrador. 42 00:04:51,687 --> 00:04:53,996 - ¿Oye... qué significa esto? - ¿Qué crees que es esto? 43 00:04:54,567 --> 00:04:57,525 ¿Una tienda de comestibles o de préstamos? 44 00:05:01,647 --> 00:05:02,443 Gracias. 45 00:05:15,727 --> 00:05:19,003 Bueno... ¿qué estás haciendo úItimamente, John? 46 00:05:19,567 --> 00:05:21,956 Aunque no Io creas Io único que intento es conseguir un trabajo. 47 00:05:22,607 --> 00:05:24,882 Me alegro de que por fin tengas sentido común. 48 00:05:25,687 --> 00:05:28,645 Intenta hacer una cola con otros cien tipos esperando... 49 00:05:28,687 --> 00:05:30,359 a que te den un mísero trabajo. 50 00:05:31,727 --> 00:05:34,195 Qué ha sido de Johnny el futuro millonario... 51 00:05:35,287 --> 00:05:36,561 el mejor vendedor de pozos de petróleo. 52 00:05:36,727 --> 00:05:38,957 ¿ Ya ha puesto los pies sobre la tierra? 53 00:05:39,767 --> 00:05:42,725 Así es, Io ha intentado todo. 54 00:05:43,607 --> 00:05:44,676 ¿ Verdad? 55 00:05:46,567 --> 00:05:47,966 Me parece muy bien. 56 00:05:48,007 --> 00:05:49,520 ¿Podrías hacer algo por éI? 57 00:05:51,727 --> 00:05:52,762 Déjame pensar... 58 00:05:53,727 --> 00:05:55,797 Aunque para mi no es diferente... 59 00:05:56,607 --> 00:05:58,279 he sido golpeado duramente también. 60 00:05:58,767 --> 00:06:01,600 Yo nunca he aprobado las obras de caridad... 61 00:06:01,767 --> 00:06:03,997 y aún sigo sin aprobarlas. 62 00:06:04,647 --> 00:06:08,242 Yo no quiero caridad, tan sóIo quiero un trabajo. 63 00:06:09,647 --> 00:06:11,205 Así se habla. 64 00:06:18,687 --> 00:06:22,077 ¿Has leído en los periódicos Io de la vuelta a la tierra? 65 00:06:22,767 --> 00:06:23,677 Sí. 66 00:06:23,727 --> 00:06:25,160 Parece ser la única solución. 67 00:06:25,607 --> 00:06:28,644 Mira, tengo una carta del banco acerca de la hipoteca... 68 00:06:28,767 --> 00:06:31,725 de uno de mis terrenos, una granja, su valor actual... 69 00:06:32,567 --> 00:06:33,920 es prácticamente nulo. 70 00:06:33,967 --> 00:06:36,242 El banco no Io quiere y yo tampoco. 71 00:06:36,287 --> 00:06:38,721 Se Io van a quedar, puede que esto te sirva... 72 00:06:39,567 --> 00:06:40,687 o que sea por poco tiempo. 73 00:06:40,687 --> 00:06:42,803 Pero, por supuesto, cabe la posibilidad de que Io conviertas... 74 00:06:43,647 --> 00:06:45,638 en algo rentable y que el banco espere. 75 00:06:45,767 --> 00:06:46,677 ¿Qué os parece? 76 00:06:46,807 --> 00:06:49,526 - Tío Anthony... - Eres muy amable. 77 00:06:49,647 --> 00:06:52,320 Puedo escribir un libro acerca de Io que no sé acerca de granjas... 78 00:06:52,687 --> 00:06:54,439 pero de momento no puedo elegir. 79 00:06:54,767 --> 00:06:57,042 ¿Es posible que la cosa marche? 80 00:06:57,087 --> 00:06:58,520 Depende de ti. 81 00:06:58,687 --> 00:07:00,166 ¿Qué te parece, Mary? 82 00:07:00,767 --> 00:07:05,557 Cualquier cosa es mejor que luchar contra los acreedores. 83 00:07:05,647 --> 00:07:08,719 Si tú estás de acuerdo, yo también Io estoy. 84 00:07:09,647 --> 00:07:12,241 ¿Tienes algún mapa? ¿Podrías darnos la dirección? 85 00:07:12,727 --> 00:07:15,607 ¿Está muy lejos de aquí? ¿Cuándo podemos ir? 86 00:07:15,607 --> 00:07:19,887 A unas 180 millas de aquí hay una población Ilamada Arcadia... 87 00:07:19,887 --> 00:07:24,597 baja por la calle principal, gira y continúa unas 6 millas más. 88 00:07:31,687 --> 00:07:32,437 No está mal ¿eh? 89 00:07:33,607 --> 00:07:36,758 Cualquier cobrador de alquileres tendría problemas para encontrarnos. 90 00:07:36,807 --> 00:07:37,683 Me gusta. 91 00:07:51,607 --> 00:07:53,962 ¡Un molino de viento! ¿Sabes para qué sirve? 92 00:07:54,007 --> 00:07:55,725 Para saber la dirección del viento. 93 00:07:55,767 --> 00:07:59,237 Sí... no, ¿de qué estás hablando? 94 00:08:00,727 --> 00:08:02,683 Supongo que piensas que eso es una mula. 95 00:08:02,727 --> 00:08:05,082 Bueno, su padre sería un mulo ¿no? 96 00:08:05,127 --> 00:08:06,401 ¿o Io sería su madre? 97 00:08:06,447 --> 00:08:09,007 Ninguno... o ambos. 98 00:08:09,647 --> 00:08:10,557 No Io sé. 99 00:08:11,647 --> 00:08:13,956 ¡Qué maravilla de casa! 100 00:08:14,007 --> 00:08:15,759 No creí que tu tío hablara en serio. 101 00:08:33,927 --> 00:08:35,997 Y... una chimenea. 102 00:08:49,167 --> 00:08:52,603 Y en una especie de caseta había palas, azadones... 103 00:08:53,047 --> 00:08:54,162 y un par de viejos rastrillos. 104 00:08:54,207 --> 00:08:57,438 También he visto una estancia con todo tipo de semillas por el suelo. 105 00:09:00,127 --> 00:09:01,242 Mañana mismo comenzaré. 106 00:09:02,127 --> 00:09:04,687 Esta granja producirá comida comojamás Io había hecho. 107 00:09:05,127 --> 00:09:05,843 Las patatas ya están. 108 00:09:08,087 --> 00:09:08,883 ¡John, la tostada! 109 00:09:16,167 --> 00:09:18,317 Apuesto a quejamás has dormido sobre ramas de pino. 110 00:09:20,207 --> 00:09:21,322 ¡Hace cosquillas! 111 00:09:22,167 --> 00:09:24,601 Aprendí a hacerlas cuando era un boy scout. 112 00:09:26,167 --> 00:09:27,395 Ahora pon tu manta encima. 113 00:09:28,207 --> 00:09:31,119 - Eso es. - Huele bien. 114 00:09:33,007 --> 00:09:33,405 ¿Qué te parece mi almohada? 115 00:09:35,087 --> 00:09:36,042 Es estupenda. 116 00:09:39,207 --> 00:09:40,481 Tápate con eso... 117 00:09:43,167 --> 00:09:44,486 Ya está. 118 00:09:49,087 --> 00:09:50,520 Bien, buenas noches. 119 00:09:55,167 --> 00:09:56,043 Buenas noches. 120 00:10:10,127 --> 00:10:12,561 - John... - ¿Qué? 121 00:10:14,167 --> 00:10:15,725 Estás muy lejos. 122 00:10:16,247 --> 00:10:18,397 No podrías acercarte un poco. 123 00:10:20,087 --> 00:10:21,839 Ya me he acomodado aquí. 124 00:10:33,047 --> 00:10:36,596 Sabes... me dan miedo los vagabundos. 125 00:11:59,047 --> 00:12:01,800 ¡Maldito, condenado trasto! 126 00:12:03,087 --> 00:12:04,839 Por qué no coloca el eje encima de esa hondonada... 127 00:12:05,167 --> 00:12:06,316 para poder colocar el gato. 128 00:12:09,007 --> 00:12:10,884 Gracias, es una buena idea. 129 00:12:22,207 --> 00:12:26,485 Era una buena idea, sí señor, ahora tengo la rueda arreglada... 130 00:12:26,527 --> 00:12:29,207 y sóIo tengo esto de carburante. 131 00:12:29,207 --> 00:12:32,199 Me gustaría ayudarle pero no tengo nada de carburante. 132 00:12:32,727 --> 00:12:33,398 ¿ Va muy lejos? 133 00:12:33,807 --> 00:12:36,844 Me dirigía a California, a buscar oro tal vez... 134 00:12:37,127 --> 00:12:38,924 pero ahora no creo que Ilegue. 135 00:12:39,207 --> 00:12:42,199 Es una verdadera pena. ¿De dónde vienen? 136 00:12:42,247 --> 00:12:46,126 Era granjero en Minnesota, pero he perdido la granja. 137 00:12:47,167 --> 00:12:48,725 Sí, ha sido muy duro para todos. 138 00:12:50,127 --> 00:12:52,846 Oiga, apuesto a que sabe mucho de agricultura. 139 00:12:53,087 --> 00:12:56,079 Siempre pensé que sí, hasta hace una par de años. 140 00:12:57,127 --> 00:12:59,163 ¿Quiere quedarse y trabajar esta tierra conmigo? 141 00:13:00,007 --> 00:13:04,000 Yo acabo de Ilegarjusto ayer y no sé cómo hacer funcionar esto. 142 00:13:05,247 --> 00:13:08,603 Oiga, amigo... ¿está bromeando? 143 00:13:08,647 --> 00:13:10,558 De veras, no bromeo. Abriré la verja. 144 00:13:17,127 --> 00:13:19,402 ¿ Ve cómo se hace? El agua hace que el suelo... 145 00:13:19,447 --> 00:13:20,766 parezca pastel de chocolate. 146 00:13:22,167 --> 00:13:23,919 ¿Quién me Io iba a decir? 147 00:13:30,007 --> 00:13:31,963 Me gustaría comer sardinas para variar. 148 00:13:32,167 --> 00:13:33,919 No las pruebo desde ayer. 149 00:13:48,167 --> 00:13:50,044 - Hola - Hola. 150 00:13:50,247 --> 00:13:53,603 Gilda, mi mujer, dice que si quieren venir a comer... 151 00:13:54,127 --> 00:13:55,401 guisado de conejo caliente. 152 00:14:01,207 --> 00:14:03,198 Gracias, iremos enseguida, muchísimas gracias. 153 00:14:04,047 --> 00:14:08,040 No tiene importancia. 154 00:14:08,207 --> 00:14:10,402 ¿Qué te parece? 155 00:14:12,167 --> 00:14:16,167 La próxima vez que quiera comer guisado de conejo arregle... 156 00:14:16,167 --> 00:14:19,204 el alambre así, con un lazo como éste. 157 00:14:20,047 --> 00:14:21,082 Aquí viene el conejo y... 158 00:14:21,207 --> 00:14:25,200 clon, clon, ping... está atrapado. 159 00:14:27,247 --> 00:14:31,206 Y si el cable no Io caza, Io agarro así... 160 00:14:36,207 --> 00:14:39,517 - ¿Has visto eso Mary? - Estupendo. 161 00:14:40,007 --> 00:14:43,127 Y las zanahorias estaban pegadas a esas malas hierbas... 162 00:14:43,127 --> 00:14:44,526 que usted arrancó ayer. 163 00:14:44,567 --> 00:14:45,682 ¡John! 164 00:14:46,047 --> 00:14:47,116 Quiere decir que yo corté... 165 00:14:47,247 --> 00:14:48,566 Eso es. 166 00:14:52,167 --> 00:14:55,000 ¡Vaya! ¿Qué os parece eso? Las zanahorias crecen... 167 00:14:55,127 --> 00:14:56,082 de las malas hierbas. 168 00:14:56,207 --> 00:14:57,879 ¡No! 169 00:15:01,127 --> 00:15:03,641 Estaba pensando en todo Io que ese sueco ha hecho en un día. 170 00:15:07,047 --> 00:15:08,924 Cómo éI debe de haber muchos tipos. 171 00:15:09,927 --> 00:15:12,077 Viajando hasta que se les acaba la gasolina. 172 00:15:14,927 --> 00:15:18,556 Escucha, si un sóIo hombre puede hacer todo eso en un día... 173 00:15:18,887 --> 00:15:21,242 seguro que diez hombres harían diez veces más. 174 00:15:21,927 --> 00:15:25,886 Un fontanero, un carpintero, un cantero, una especie... 175 00:15:25,927 --> 00:15:29,522 de comunidad cooperativa, donde el dinero no sea tan importante. 176 00:15:29,887 --> 00:15:33,084 Tú me ayudas, yo te ayudo, estupenda idea, ¿eh? 177 00:15:35,887 --> 00:15:37,445 Si a ti te parece bien... 178 00:15:38,847 --> 00:15:40,166 pues a mí también. 179 00:15:48,887 --> 00:15:50,718 SE REQUIEREN 180 00:15:50,807 --> 00:15:51,762 DIEZ HOMBRES 181 00:15:51,887 --> 00:15:54,720 CON OFICIO 182 00:15:54,807 --> 00:15:56,798 PARA VIVIR 183 00:15:56,927 --> 00:15:58,804 EN ESTA PRECIOSA GRANJA 184 00:15:58,927 --> 00:16:00,883 Y COMPARTIR TRABAJO 185 00:16:01,767 --> 00:16:03,803 ¿POR QUÉ PAGARALQUILER? 186 00:16:03,887 --> 00:16:04,922 ENTREN 187 00:16:16,927 --> 00:16:18,883 ¡Bienvenidos! 188 00:16:19,727 --> 00:16:20,796 ¡Hola! 189 00:16:22,887 --> 00:16:24,843 Y siguen Ilegando, docenas de ellos. 190 00:16:25,847 --> 00:16:28,042 - Mira. - ¡Vaya! 191 00:16:31,887 --> 00:16:32,763 Ven conmigo, amiguita. 192 00:16:39,847 --> 00:16:40,723 ¡Pónganse en fila! 193 00:16:51,727 --> 00:16:52,523 - ¿CuáI es su oficio? - Barbero. 194 00:16:52,927 --> 00:16:54,076 No necesito eso. 195 00:16:54,927 --> 00:16:57,043 - ¿ Y el suyo? - Vendedor de puros. 196 00:16:59,687 --> 00:17:01,678 - ¿Qué puede hacer usted? - Planchado fino de pantalones. 197 00:17:01,847 --> 00:17:03,360 Esto es una granja, no un hotel. 198 00:17:05,767 --> 00:17:07,917 - Fontanero. - ¡Justo Io que necesito! 199 00:17:09,887 --> 00:17:11,479 - Carpintero. - ¡No bromee! 200 00:17:14,727 --> 00:17:15,716 Soy un primer violín. 201 00:17:19,807 --> 00:17:21,399 Ya hablaremos luego, amigos, vuelvan a su lugar. 202 00:17:21,847 --> 00:17:23,075 No servirá de nada meterme prisa. 203 00:17:25,767 --> 00:17:28,122 ¿No sabe algún oficio? ¿Puede arreglar alguna máquina... 204 00:17:28,727 --> 00:17:30,843 o cultivar la tierra? ¿Puede usar sus manos? 205 00:17:31,847 --> 00:17:34,964 Trabajo únicamente con mis manos pero sóIo para tocar música. 206 00:17:35,807 --> 00:17:38,799 - Sí, pero pretendemos construir... - Déme una oportunidad. 207 00:17:38,887 --> 00:17:41,765 Tengo las muñecas fuertes, dedos fuertes. Aprenderé. 208 00:17:41,847 --> 00:17:44,884 Deje que me quede a trabajar. ¡Haré Io que sea! 209 00:17:45,727 --> 00:17:47,683 - No se vaya, amigo. - Gracias. 210 00:17:47,807 --> 00:17:49,763 - Soy cantero. - ¡Fantástico! 211 00:17:49,887 --> 00:17:50,842 Gracias. 212 00:17:51,687 --> 00:17:54,406 Señor, yo trabajaré la tierra, plantaré las semillas, Io que sea. 213 00:18:00,767 --> 00:18:02,962 - ¿Qué puede hacer? - ¿Qué es Io que hay que hacer? 214 00:18:04,207 --> 00:18:06,357 ¿No ha leído el letrero? Buscamos hombres que tengan... 215 00:18:06,567 --> 00:18:09,479 oficios básicos como agricultores, carpinteros, mecánicos... 216 00:18:10,927 --> 00:18:12,485 ¿Tiene un tractor? 217 00:18:13,767 --> 00:18:14,597 Bueno... podría Ilamarse así. 218 00:18:15,767 --> 00:18:17,086 Yo conduciré el tractor. 219 00:18:20,727 --> 00:18:21,955 Oiga, ¿sabe algo de agricultura? 220 00:18:23,847 --> 00:18:26,042 He dicho que yo conduciré el tractor. 221 00:18:29,807 --> 00:18:33,766 Escuche, tiene que escucharme, voy a tener un bebé. 222 00:18:34,087 --> 00:18:35,156 Está a punto de nacer. 223 00:18:35,767 --> 00:18:38,759 - ¿Cómo dice? - Yo no, mi mujer, en el coche. 224 00:18:39,767 --> 00:18:41,166 ¿ Y por qué no me Io ha dicho antes? 225 00:18:41,807 --> 00:18:43,559 ¡Mary! ¡Dice que va a tener un bebé! 226 00:18:44,927 --> 00:18:47,487 - ¡Felicidades! - Gracias señor, gracias. 227 00:18:48,807 --> 00:18:49,796 Soy funerario. 228 00:18:54,927 --> 00:18:57,885 Cuando el capitán John Smith y su gente Ilegaron a este continente... 229 00:18:58,727 --> 00:19:02,720 ¿Qué hicieron, sentarse a quejarse del paro o quizás del valor del dólar? 230 00:19:02,927 --> 00:19:06,761 No. Se pusieron a trabajar para ganarse la vida. 231 00:19:06,887 --> 00:19:09,685 Construyeron sus casas y obtuvieron su propia comida. 232 00:19:10,687 --> 00:19:14,475 En el Mayflower había un granjero, un impresor, un médico, un soldado... 233 00:19:14,767 --> 00:19:16,917 un contable y demás y eso es Io que tenemos aquí. 234 00:19:17,927 --> 00:19:19,758 Si ellos salieron adelante sin terratenientes... 235 00:19:19,847 --> 00:19:22,759 y cuentas de supermercado, nosotros también. 236 00:19:22,847 --> 00:19:24,917 Lo que tenemos que hacer es ayudarnos a nosotros mismos... 237 00:19:25,767 --> 00:19:26,836 ayudando a otros. 238 00:19:27,727 --> 00:19:31,007 Tenemos la tierra, y tenemos la fuerza. 239 00:19:31,007 --> 00:19:34,920 Sí, y aquí no existen indios que vengan a cortarnos la cabellera. 240 00:19:38,887 --> 00:19:42,436 No tenéis que quedaros, podéis iros cuando queráis. 241 00:19:42,847 --> 00:19:48,240 Pero si os quedáis, disponeos a trabajar y hagamos que esto funcione. 242 00:19:50,807 --> 00:19:54,277 Tengo dos sacos de patatas en el maletero de mi Plymouth. 243 00:19:54,807 --> 00:19:55,842 Propongo que pongamos todo Io que tenemos... 244 00:19:56,727 --> 00:20:00,720 junto en un montón comunal, dinero, comida, todo. 245 00:20:01,767 --> 00:20:03,758 Yo pongo mis tres gallinas y el gallo. 246 00:20:03,847 --> 00:20:05,803 Yo una moneda de oro de veinte dólares. 247 00:20:05,887 --> 00:20:07,559 Yo dos sacos de harina. 248 00:20:07,727 --> 00:20:08,876 Yo pongo mi cabra. 249 00:20:08,927 --> 00:20:11,236 Yo cinco dólares y dieciséis centavos. 250 00:20:11,287 --> 00:20:12,356 Un dólar ochenta. 251 00:20:12,407 --> 00:20:14,363 ¡Estupendo! ¡Muy bien! 252 00:20:14,407 --> 00:20:17,444 Tú, el hombre de las patatas, ¿cómo te Ilamas? 253 00:20:17,847 --> 00:20:20,566 Aníbal... George Washington Aníbal. 254 00:20:20,727 --> 00:20:23,446 De acuerdo, Aníbal, te encargarás de los suministros. 255 00:20:23,487 --> 00:20:25,045 Será un placer, señor. 256 00:20:25,887 --> 00:20:27,684 ¿Quién tenía esa moneda de oro? 257 00:20:30,767 --> 00:20:33,807 Tú estarás a cargo de la pasta, las finanzas si las hay. 258 00:20:33,807 --> 00:20:34,922 De acuerdo. 259 00:20:35,687 --> 00:20:39,760 Señor presidente y amigos, ¿qué tipo de gobierno vamos a tener? 260 00:20:40,767 --> 00:20:44,601 Pues... se hará Io que decida la mayoría. 261 00:20:44,887 --> 00:20:48,197 Yo sugiero amigos míos que nos comprometamos... 262 00:20:48,887 --> 00:20:51,799 en un convenio sagrado y establezcamos... 263 00:20:51,847 --> 00:20:53,485 una democracia inmortal. 264 00:20:55,847 --> 00:20:58,600 Fue ese tipo de palabrería la que nos ha traído a esta situación. 265 00:21:00,887 --> 00:21:05,005 No, debemos tener una forma de gobierno socialista. 266 00:21:05,767 --> 00:21:10,602 El gobierno tiene que controlarlo todo, incluso las ganancias. 267 00:21:12,847 --> 00:21:15,202 Esperad un momento. Dejadme hablar. 268 00:21:15,807 --> 00:21:20,437 Yo ni siquiera sé el significado de las palabras que usa ese tipo. 269 00:21:20,807 --> 00:21:24,847 Todo Io que sé es que aquí tenemos un gran trabajo... 270 00:21:24,847 --> 00:21:26,803 y necesitamos un gran jefe. 271 00:21:26,887 --> 00:21:30,277 Y John Sims es nuestro hombre. 272 00:21:31,847 --> 00:21:32,563 ¡Sims al poder! 273 00:21:33,727 --> 00:21:37,117 ¡Hip, hip... hurra! ...hurra! 274 00:21:37,767 --> 00:21:40,839 ...hurra! ...hurra! 275 00:22:05,767 --> 00:22:08,406 Bueno muchachos... depende de nosotros. 276 00:22:12,887 --> 00:22:14,718 Empezaremos aquí. 277 00:22:16,927 --> 00:22:18,724 ¡Vamos! 278 00:22:21,807 --> 00:22:23,240 Sigue adelante, muchacho. 279 00:22:23,847 --> 00:22:25,644 ¡Vamos, allá! 280 00:22:26,887 --> 00:22:31,005 Bien muchachos, haced de caballos y vamos a arar. ¡Vamos! 281 00:22:32,767 --> 00:22:35,600 Venga, échame una mano. 282 00:22:40,727 --> 00:22:41,682 ¡Venga, chicos! 283 00:22:54,247 --> 00:22:55,600 - ¡Venga, otro! - ¡Así! 284 00:22:56,567 --> 00:22:57,636 ¡Por aquí! 285 00:23:59,887 --> 00:24:04,327 - Oye, carpintero. - Sí... 286 00:24:04,327 --> 00:24:10,197 Yo soy cantero, haré tu chimenea si tú montas la estructura de mi casa. 287 00:24:10,927 --> 00:24:12,485 De acuerdo. 288 00:24:14,887 --> 00:24:17,447 Estas piedras me vuelven loco. 289 00:24:17,727 --> 00:24:19,957 Y a mí no se me da bien la madera. 290 00:24:30,767 --> 00:24:33,042 Cómo van las lecciones de violín, ¿eh? 291 00:24:33,087 --> 00:24:35,681 Van muy bien, ¿y mis zapatos? 292 00:24:35,727 --> 00:24:37,285 Bien, muy bien. 293 00:24:44,767 --> 00:24:46,564 Oye, esta tierra es mía. 294 00:24:46,687 --> 00:24:50,202 ¿Tu tierra? Yo he Ilegado antes. El jefe ha dicho... 295 00:24:50,247 --> 00:24:53,125 La elegí anoche, no es culpa mía si tú no te enteras. 296 00:24:53,167 --> 00:24:54,156 ¡Ahora, lárgate! 297 00:24:54,207 --> 00:24:56,926 No Io haré, aquí no puedes hacer eso. 298 00:24:56,967 --> 00:24:57,843 No... 299 00:25:01,727 --> 00:25:04,480 Vale, tú eres el que se va. 300 00:25:11,807 --> 00:25:15,277 Construye tu casa, no te molestará más. 301 00:25:15,807 --> 00:25:18,685 Dímelo si te topas con más tipos así. 302 00:25:21,687 --> 00:25:25,600 He estado observándote y quiero que te enteres de esto... 303 00:25:25,687 --> 00:25:29,043 en este campo no hay sitio para gente como tú. 304 00:25:29,087 --> 00:25:31,760 Juega limpio o lárgate. 305 00:25:31,887 --> 00:25:35,004 Aquí vamos a tener ley y orden. 306 00:25:35,727 --> 00:25:38,161 Lo tendremos aunque tenga que deshacerme... 307 00:25:38,207 --> 00:25:39,526 de la mitad de vosotros. 308 00:25:39,887 --> 00:25:42,799 ¡Límpiate la nariz y compórtate! 309 00:25:51,967 --> 00:25:53,685 TENGO UN EQUIPO DE PLANCHAR PANTALONES 310 00:25:54,167 --> 00:25:55,441 DE PRIMERA CLASE. 311 00:25:55,847 --> 00:25:58,520 QUIERO COCHECITO DE BEBÉ, PAÑALES, IMPERDIBLES Y PUROS. 312 00:25:59,087 --> 00:26:00,076 SE ADMITEN OFERTAS. 313 00:26:10,847 --> 00:26:14,442 Hola, señora, ¿quiere ver el periódico del domingo? 314 00:26:14,487 --> 00:26:15,840 Sí, muchas gracias. 315 00:26:21,927 --> 00:26:24,839 Has dejado la lámpara encendida toda la noche. 316 00:26:24,927 --> 00:26:26,565 ¿De veras? 317 00:26:26,807 --> 00:26:28,365 Te veo luego. 318 00:26:35,847 --> 00:26:38,725 - Buenos días, Frank. - Buenos días. 319 00:26:38,807 --> 00:26:40,763 Toma chico. 320 00:26:46,887 --> 00:26:48,718 ¡Michael! 321 00:27:31,287 --> 00:27:34,199 ¿Qué estás haciendo? 322 00:27:43,767 --> 00:27:44,995 Mira. 323 00:27:46,687 --> 00:27:48,598 Está funcionando ¿verdad? 324 00:27:48,887 --> 00:27:51,924 Claro, ¿Io dudabas? 325 00:27:52,847 --> 00:27:59,685 Te hace sentir seguro, competente, es... 326 00:27:59,727 --> 00:28:03,515 como si alguien te estuviera cuidando. 327 00:28:03,927 --> 00:28:06,919 ¡John! 328 00:28:06,967 --> 00:28:10,039 No hay nada de Io que preocuparse. 329 00:28:10,727 --> 00:28:13,036 No, cuando se tiene la tierra. 330 00:28:14,767 --> 00:28:19,238 Es como una madre. 331 00:28:20,887 --> 00:28:23,560 Es maravilloso 332 00:28:25,727 --> 00:28:28,116 ¡Venid, está brotando! 333 00:28:32,727 --> 00:28:36,037 - ¡Dios mío! - Ahora podemos celebrarlo. 334 00:28:48,887 --> 00:28:53,039 Padre todo poderoso, te damos las gracias... 335 00:28:53,087 --> 00:28:56,363 por esta gloriosa evidencia de tu eterno cuidado y tu bondad. 336 00:28:57,887 --> 00:29:00,640 Santificado sea tu nombre. Tú has hecho la tierra fértil... 337 00:29:01,927 --> 00:29:03,280 y nuestro trabajo productivo. 338 00:29:04,887 --> 00:29:09,005 Te agradecemos, señor, esta prueba de tu generosidad. 339 00:29:09,887 --> 00:29:12,640 Nos devuelve la esperanza y la fe. 340 00:29:12,887 --> 00:29:18,325 Con tu ayuda tendremos el pan nuestro de cada día. 341 00:29:19,887 --> 00:29:25,678 Porque tuyo es el reino, el poder y la gloria. 342 00:29:25,927 --> 00:29:31,524 Ahora y siempre. ¡Amén! 343 00:29:31,567 --> 00:29:32,886 ¡Amén! 344 00:29:32,927 --> 00:29:35,887 Padre, ven corriendo, es un niño. 345 00:29:35,887 --> 00:29:37,445 ¡Un chico! ¡Es un chico! 346 00:30:29,287 --> 00:30:33,166 Nunca había recibido tanta ayuda en mi vida. 347 00:30:33,207 --> 00:30:34,196 Te Io mereces. 348 00:30:36,247 --> 00:30:38,681 ¿Hay demasiado ruido para ti, mamá? 349 00:30:38,727 --> 00:30:42,515 ¿ Van a dejar de celebrar los brotes sóIo porque yo he tenido un bebé? 350 00:30:42,567 --> 00:30:44,683 ¡Me encanta! 351 00:30:44,727 --> 00:30:46,524 Es un niño precioso, señor Cohen. 352 00:30:47,207 --> 00:30:50,324 Cuchi, cuchi... se parece a mí. 353 00:30:54,207 --> 00:30:57,483 Algún día espero hacer Io mismo por ti. 354 00:31:00,247 --> 00:31:01,396 Mi tarjeta... mi tarjeta... 355 00:31:02,247 --> 00:31:04,317 Esta para usted. 356 00:31:07,287 --> 00:31:10,085 Vale por un puro. Cuándo pueda pagarlo. 357 00:31:32,167 --> 00:31:32,917 Lee. 358 00:31:36,247 --> 00:31:39,319 SUBASTA JUDICIAL POR ORDEN DE LA CORTE SUPREMA. 359 00:31:40,207 --> 00:31:42,880 - ¿Se refieren a este lugar? - Tú Io has dicho. 360 00:31:42,927 --> 00:31:45,487 ¿Es que no sois los dueños de esto? 361 00:31:45,527 --> 00:31:47,006 No, ya ves que no. 362 00:32:12,327 --> 00:32:14,761 Es tan hermoso. 363 00:32:14,887 --> 00:32:19,961 Míralo bien, cariño, puede que sea nuestra úItima oportunidad. 364 00:32:20,287 --> 00:32:24,246 Chris dice que cuanto más alto está el maíz, más bonito es 365 00:32:24,367 --> 00:32:29,847 El tallo puede doblarse con el viento perojamás para de crecer. 366 00:32:29,847 --> 00:32:30,882 Sí. 367 00:32:31,207 --> 00:32:35,644 Llega a ser más alto que yo, así de alto. 368 00:32:36,127 --> 00:32:38,960 No quiero abandonar este lugar. 369 00:32:39,247 --> 00:32:43,365 ¡John, John, el sheriff está aquí! 370 00:32:49,287 --> 00:32:51,005 Vamos, cariño. 371 00:32:52,647 --> 00:32:55,320 Cumplo con la orden de la Corte Suprema... 372 00:32:55,367 --> 00:32:59,599 anunciando la pública subasta de la siguiente propiedad... 373 00:32:59,807 --> 00:33:04,198 Ilamada Royal Rex Wilson Farm, que consta de 160 acres... 374 00:33:04,247 --> 00:33:07,239 junto con los edificios y el equipo entero de la granja... 375 00:33:07,287 --> 00:33:12,167 para satisfacer la cantidad de 4.482 dólares y 17 centavos... 376 00:33:12,167 --> 00:33:15,557 más las costas, a favor del Central City Bank & Trust Company. 377 00:33:17,127 --> 00:33:20,005 Pueden a empezar a pujar. ¿Qué me ofrecen? 378 00:33:22,247 --> 00:33:24,522 ¿Quién empieza a pujar? 379 00:33:25,167 --> 00:33:29,319 Yo empiezo a... ¿Qué significa esto? 380 00:33:29,367 --> 00:33:31,756 Usted no quiere pujar, señor. 381 00:33:35,127 --> 00:33:36,765 ¿Quién quiere empezar a pujar? 382 00:33:41,207 --> 00:33:43,641 Vamos, caballeros, empiecen a pujar. 383 00:33:47,247 --> 00:33:49,636 Ofrezco 1 dólar 75. 384 00:33:49,687 --> 00:33:51,086 ¿Cómo dice? 385 00:33:51,247 --> 00:33:53,477 1 dólar 75. 386 00:33:53,527 --> 00:33:55,438 ¿Bromea? 387 00:33:55,487 --> 00:34:00,083 SóIo la hipoteca son 4.000 dólares y esto vale cuatro veces eso. 388 00:34:00,287 --> 00:34:02,642 1 dólar 85. 389 00:34:05,207 --> 00:34:08,483 Esto es ridículo, 1 dólar 85 por esta magnífica propiedad. 390 00:34:08,527 --> 00:34:10,722 Esta venta no puede continuar. ¡Vamos! 391 00:34:11,127 --> 00:34:12,560 Conoce la ley, sheriff. 392 00:34:13,287 --> 00:34:16,359 Si hay pujas, la propiedad debe ser vendida. 393 00:34:16,407 --> 00:34:18,477 ¿Quién dice eso? 394 00:34:18,527 --> 00:34:22,076 La Ley Estatal artículo 46, sección 3, compruébelo. 395 00:34:27,127 --> 00:34:28,879 Es muy listo ¿verdad? 396 00:34:31,287 --> 00:34:36,680 De acuerdo, tenemos 1 dólar 85 por esta granja. 397 00:34:37,247 --> 00:34:39,522 ¿Oigo a alguien pujar? 398 00:34:40,127 --> 00:34:44,518 1 dólar 85 es un precio ridículo por esta soberbia propiedad. 399 00:34:45,207 --> 00:34:46,879 ¡Vamos señores, pujen! 400 00:34:47,247 --> 00:34:50,956 ¡Tengo que conseguir más dinero por este magnífico lugar! 401 00:34:51,847 --> 00:34:54,884 Hemos decidido que ya que tú empezaste con esto y eres el jefe... 402 00:34:55,127 --> 00:34:56,765 queremos darte la granja a ti. 403 00:34:58,207 --> 00:35:01,438 Había perdido la esperanza y no sé cómo agradecéroslo. 404 00:35:01,487 --> 00:35:04,126 Pero dime... ¿de dónde sacaste la idea? 405 00:35:04,367 --> 00:35:08,599 En Iowa vendieron una granja por 95 centavos. 406 00:35:08,647 --> 00:35:12,276 Nos disgusta haber tenido que pagar 1 dólar 85. 407 00:35:14,207 --> 00:35:17,040 Sois una gran pandilla y si seguimosjuntos... 408 00:35:17,087 --> 00:35:18,725 podremos salir adelante. 409 00:35:18,767 --> 00:35:20,997 Ahora... ¿qué vamos a comer hasta que hagamos la cosecha? 410 00:35:22,847 --> 00:35:25,202 Dame tres hombres y un vehículo, iremos a Table Mountain... 411 00:35:25,247 --> 00:35:26,760 y traeremos una carga de manzanas. 412 00:35:27,127 --> 00:35:29,004 Hay un granjero cerca que cría cerdos, tal vez nos dé alguno... 413 00:35:29,127 --> 00:35:31,118 y le pagaremos después de la cosecha. 414 00:35:31,247 --> 00:35:33,124 Eso nos dará de comer. 415 00:35:33,207 --> 00:35:36,527 Mi mujer dice que si los conejos siguen multiplicándose, habrá muchos. 416 00:35:36,527 --> 00:35:39,678 Vale muchachos, estupendo. Empezaremos mañana por la mañana. 417 00:35:44,127 --> 00:35:44,604 Pase. 418 00:35:51,247 --> 00:35:54,080 Vi la luz, espero que no les importe. 419 00:35:54,247 --> 00:35:56,920 No, en absoluto. 420 00:35:57,287 --> 00:36:00,757 ¿Qué es esto? ¿Una guarida de gángster o algo así? 421 00:36:03,207 --> 00:36:06,563 No, trabajamos aquí, somos granjeros. 422 00:36:09,167 --> 00:36:13,558 Dígame, ¿dónde está este lugar? He estado conduciendo bajo la Iluvia... 423 00:36:13,607 --> 00:36:16,405 unas cinco horas y me he equivocado de carretera. 424 00:36:16,447 --> 00:36:19,564 Mi viejo se emborrachó al pasar por la úItima población. 425 00:36:19,607 --> 00:36:22,075 - ¿De veras? - Está inconsciente en el coche. 426 00:36:22,127 --> 00:36:24,322 Es probable que se haya ahogado a estas horas. 427 00:36:24,367 --> 00:36:26,358 - ¿Es ese su coche? - Sí. 428 00:36:26,407 --> 00:36:30,036 ¿Serían ustedes tan amables de traerle aquí hasta que se le pase? 429 00:36:30,087 --> 00:36:31,202 Claro. 430 00:36:31,247 --> 00:36:33,078 Necesito un par de tipos fuertes. 431 00:36:33,127 --> 00:36:34,799 - Vale. - Por supuesto. 432 00:36:34,847 --> 00:36:36,121 ¿Dónde está Louie? 433 00:36:39,127 --> 00:36:40,958 Tenía sed, he ido a beber. 434 00:36:41,167 --> 00:36:43,681 - Está bien. - Vamos, a qué estamos esperando. 435 00:36:45,207 --> 00:36:48,085 Mi mujer hace unas conservas estupendas... 436 00:36:48,127 --> 00:36:49,526 y cuando consigamos las manzanas... 437 00:36:53,327 --> 00:36:56,524 Usted, quédese aquí y séquese. 438 00:37:07,327 --> 00:37:09,477 Avisa al médico. 439 00:37:13,087 --> 00:37:17,763 Estaba borracho pero ahora está muerto. 440 00:37:17,807 --> 00:37:20,037 ¿Muerto? ¿Estás seguro? 441 00:37:20,127 --> 00:37:23,802 Creo que reconozco a un fiambre cuando Io veo. 442 00:37:25,287 --> 00:37:30,315 ¡Eh! Espera un momento. 443 00:37:32,167 --> 00:37:35,167 Será mejor que avises a la funeraria. 444 00:37:35,167 --> 00:37:37,920 ¿La funeraria? ¡Por Dios Santo! 445 00:37:39,367 --> 00:37:44,805 Spike, échame una mano con esto. Lo Ilevaremos a la granja. 446 00:37:45,167 --> 00:37:45,758 Vale. 447 00:38:00,127 --> 00:38:02,482 Has sido muy valiente en todo esto. 448 00:38:03,287 --> 00:38:09,123 Papá hubiera estado contento, siempre quiso vivir en el campo. 449 00:38:23,167 --> 00:38:26,716 Si es verdad que me puedo quedar, como dijeron anoche... 450 00:38:26,767 --> 00:38:29,122 creo que desharé la maleta. 451 00:38:39,127 --> 00:38:40,606 Tal vez deberías ir con ella. 452 00:38:43,007 --> 00:38:44,281 Preferirá estar sola. 453 00:38:48,007 --> 00:38:51,522 Casi tenemos otro funeral aquí ayer. Louie pesco a Jake Wyber saliendo... 454 00:38:52,007 --> 00:38:53,486 de la propiedad con algunos bienes comunales. 455 00:38:54,167 --> 00:38:55,805 - ¿De veras? - Sí. 456 00:38:56,007 --> 00:38:57,645 ¿Puedes imaginar la cara de ese tipo? 457 00:38:58,167 --> 00:39:02,479 Dijo que iba a venderlos fuera porque su mujer quería una radio. 458 00:39:04,127 --> 00:39:06,118 A este paso sóIo duraremos una semana aquí. 459 00:39:06,167 --> 00:39:07,077 ¿ Y qué hicisteis? 460 00:39:07,127 --> 00:39:11,405 Bueno, yo... le di un toque. Pero al próximo que se le ocurra... 461 00:39:11,447 --> 00:39:12,516 hacer algo así será expulsado. 462 00:39:14,127 --> 00:39:15,765 De veras... créeme. 463 00:39:39,127 --> 00:39:40,765 Parece que se encuentra mucho mejor. 464 00:39:44,127 --> 00:39:45,276 Bueno. 465 00:39:51,207 --> 00:39:53,721 Te veré luego, hoy es mi turno en las cocinas. 466 00:39:55,007 --> 00:39:55,757 De acuerdo. 467 00:40:02,207 --> 00:40:03,322 No te encontrarás solo. 468 00:40:16,127 --> 00:40:19,756 Hoy no se puede repetir. Oye que no estoy a dieta. 469 00:40:20,167 --> 00:40:22,317 Lo estarás si no me traen algo para cocinar. 470 00:40:23,047 --> 00:40:24,480 ¿Ésta es la ración más grande que pones? 471 00:40:25,007 --> 00:40:25,484 No te quejes. 472 00:40:28,167 --> 00:40:29,361 - Ten. - Gracias. 473 00:40:33,087 --> 00:40:33,883 ¿Cómo está ella? 474 00:40:38,087 --> 00:40:39,156 Vamos, tengo hambre. 475 00:40:46,087 --> 00:40:47,679 Déjeme un sitio. 476 00:40:53,087 --> 00:40:54,156 ¡Antipático! 477 00:40:58,127 --> 00:41:00,402 - Buen lugar el que tienen aquí. - Sí. 478 00:41:00,967 --> 00:41:01,922 Bonitas vistas. 479 00:41:05,087 --> 00:41:06,645 Esto es una buena idea. 480 00:41:07,087 --> 00:41:12,161 Tiene mucho potencial. Voy a abrir un salón de belleza. 481 00:41:12,207 --> 00:41:14,562 Tengo una invitación especial del jefe. 482 00:41:16,127 --> 00:41:18,083 ¿Te ha comido la lengua el gato? 483 00:41:23,167 --> 00:41:26,239 No sé cuánto tiempo va a quedarse ni por qué. 484 00:41:28,127 --> 00:41:31,119 Ese hombre está casado y usted debe apartarse. 485 00:41:34,087 --> 00:41:37,045 ¿No cree que se está precipitando? 486 00:41:44,087 --> 00:41:45,725 Medio depósito de patatas... 487 00:41:46,047 --> 00:41:49,244 Medio depósito de patatas, una docena de cebollas... 488 00:41:50,087 --> 00:41:51,202 Una docena de cebollas... 489 00:41:51,247 --> 00:41:55,638 - Tres cuartos de un saco dejudías. - Una situación emocionante. 490 00:41:56,007 --> 00:41:59,158 Unas cuantas manzanas, espero que los hombres traigan fruta. 491 00:41:59,967 --> 00:42:01,719 A mí me gusta estar ocupada. 492 00:42:02,167 --> 00:42:03,202 Pase. 493 00:42:06,967 --> 00:42:09,925 - Hola. - Hola, Louie. 494 00:42:12,167 --> 00:42:15,762 - Tres latas de tomate. - Tres latas de tomate. 495 00:42:16,167 --> 00:42:17,759 ¿Cómo va la cosa? 496 00:42:18,207 --> 00:42:21,483 No muy bien, pero nos arreglaremos. 497 00:42:22,007 --> 00:42:23,645 Doce libras de azúcar... 498 00:42:25,047 --> 00:42:27,277 Por qué, ¿se te ha ocurrido algo? 499 00:42:27,327 --> 00:42:30,956 No, nada especial, sóIo preguntaba. 500 00:42:31,127 --> 00:42:35,359 Pues no vengas aquí para empeorarlo todo con tu cara larga. 501 00:42:36,087 --> 00:42:36,997 Sally... 502 00:42:39,007 --> 00:42:40,838 Supongo que Io que necesitas es dinero. 503 00:42:41,967 --> 00:42:43,685 Sí, no vendría mal. 504 00:42:47,007 --> 00:42:47,883 Seis calabazas... 505 00:42:50,967 --> 00:42:52,525 Dos bolsas de harina de maíz... 506 00:43:01,087 --> 00:43:02,315 Es un buen hombre. 507 00:43:03,087 --> 00:43:05,442 No me gusta, me da miedo. 508 00:43:21,087 --> 00:43:22,122 Ya es suficiente. 509 00:43:23,167 --> 00:43:26,557 Oye... quiero saber algo, Chris. 510 00:43:27,087 --> 00:43:28,600 Claro... qué. 511 00:43:28,967 --> 00:43:31,356 ¿CuáI es la situación real de la comida? 512 00:43:32,127 --> 00:43:36,325 No parece muy buena, esa es la verdad. 513 00:43:36,367 --> 00:43:38,403 No hay posibilidad de mejorarla. 514 00:43:39,047 --> 00:43:42,323 Los hombres han salido a diario a cazar conejos y ciervos. 515 00:43:42,367 --> 00:43:43,800 Sabes tan bien como yo que ya no quedan conejos... 516 00:43:44,567 --> 00:43:45,966 y no hay un solo ciervo en el condado. 517 00:43:47,007 --> 00:43:48,486 Supongo que tienes razón. 518 00:43:48,527 --> 00:43:49,755 Bien. 519 00:43:50,967 --> 00:43:52,446 Echa una mirada a esto. 520 00:43:58,127 --> 00:44:00,766 "500 dólares de recompensa por cualquier información que conduzca... 521 00:44:01,167 --> 00:44:04,284 a la detención de Harry J. Parkman, alias Harry Wilson, alias Louie Fuente". 522 00:44:04,647 --> 00:44:07,320 Probablemente imaginabas algo como esto. 523 00:44:08,047 --> 00:44:13,007 Sí, ¿pero qué tiene que ver esto con nuestra comida? 524 00:44:13,007 --> 00:44:14,679 500 dólares tienen mucho que ver. 525 00:44:15,727 --> 00:44:16,398 ¿Cómo? 526 00:44:17,007 --> 00:44:18,679 Tú y yo vamos a hacer un viaje a la ciudad... 527 00:44:18,727 --> 00:44:22,800 y tú volverás con 500 pavos y sin mí. 528 00:44:23,967 --> 00:44:26,083 Traerás esa recompensa para el campamento. 529 00:44:27,127 --> 00:44:30,119 ¿Pero quién te has creído que so 530 00:44:30,167 --> 00:44:33,398 Aunque se necesita comida, no hay un hombre aquí que... 531 00:44:33,447 --> 00:44:35,278 no prefiera morirse de hambre antes que comer así. 532 00:44:38,007 --> 00:44:42,683 Olvidaré haber visto ese papel. Y esa es la verdad. 533 00:44:47,087 --> 00:44:50,477 El bebé de Cohen tiene un cólico, nos vemos luego. 534 00:44:50,527 --> 00:44:51,403 De acuerdo. 535 00:44:54,167 --> 00:44:57,876 Me ha dado un susto de muerte. No vuelva a hacer eso. 536 00:45:00,007 --> 00:45:04,364 - ¿Funciona bien su coche? - Supongo que sí, ¿por qué? 537 00:45:04,407 --> 00:45:07,558 Usted y yo vamos a ir a la ciudad. 538 00:45:09,047 --> 00:45:11,003 ¿ Y qué vamos a hacer? ¿Casarnos? 539 00:45:11,127 --> 00:45:17,999 No, pero usted le va a decir al sheriff que es la señora de John Sims. 540 00:45:18,167 --> 00:45:20,522 ¿El sheriff? ¿pero qué es esto? 541 00:45:22,207 --> 00:45:26,405 Se Io diré luego, vaya a por su coche. 542 00:45:44,127 --> 00:45:46,880 - Hola. - Hola. 543 00:45:58,047 --> 00:45:59,196 ¿Qué le preocupa? 544 00:46:01,167 --> 00:46:04,398 Sabes Sally, este lugar está a punto de hundirme. 545 00:46:05,207 --> 00:46:07,721 Vamos, no hable así. 546 00:46:14,087 --> 00:46:16,317 Venga, vamos a dar un paseo. 547 00:46:16,367 --> 00:46:19,359 Esa luna le hará olvidar que tiene problemas. 548 00:46:25,967 --> 00:46:27,286 Venga, vamos. 549 00:46:34,007 --> 00:46:36,601 El violinista está romántico esta noche. 550 00:46:39,047 --> 00:46:42,244 Siento que me estoy perdiendo algo cuando hay una luna así... 551 00:46:42,287 --> 00:46:43,481 pero nunca pasa nada. 552 00:46:43,967 --> 00:46:46,527 Es curioso, yo también siento eso a veces. 553 00:46:47,127 --> 00:46:49,807 Usted ha sido amable conmigo. 554 00:46:49,807 --> 00:46:51,286 - No. - Sí. 555 00:46:51,327 --> 00:46:52,806 Usted es diferente. 556 00:46:52,847 --> 00:46:56,556 Algo así como inocente, creo que es un buen tipo. 557 00:46:56,967 --> 00:46:59,435 No soy diferente de todos los demás. 558 00:46:59,487 --> 00:47:01,603 Yo creo que sí. 559 00:47:01,967 --> 00:47:05,127 Sí, yo también solía creer eso. 560 00:47:05,127 --> 00:47:07,516 Pero no se puede comprar comida para tanta gente hambrienta... 561 00:47:07,567 --> 00:47:08,886 con sóIo ser un gran tipo. 562 00:47:09,007 --> 00:47:10,725 Se necesita dinero. 563 00:47:14,127 --> 00:47:16,641 Lo que usted más quiere en este mundo... 564 00:47:16,687 --> 00:47:18,564 es que este lugar funcione ¿no? 565 00:47:18,607 --> 00:47:19,881 ¿Usted qué cree? 566 00:47:20,007 --> 00:47:22,805 ¿Sería feliz con un montón de dinero esta noche? 567 00:47:23,127 --> 00:47:26,722 - ¿Dónde está la trampa? - No hay trampa. 568 00:47:32,407 --> 00:47:32,839 ¡500 dólares! 569 00:47:34,047 --> 00:47:35,719 ¿De dónde ha salido esto? 570 00:47:39,807 --> 00:47:42,767 Los 500 pavos deberían mantener el campamento hasta que el maíz... 571 00:47:42,767 --> 00:47:43,961 esté listo para la venta. 572 00:47:45,047 --> 00:47:47,242 Podréis conseguir vacas, cerdos y gallinas. 573 00:47:47,287 --> 00:47:50,324 Has conseguido la colaboración de todos, así que... 574 00:47:50,367 --> 00:47:52,403 ¿Quién soy yo para no hacer mi parte? 575 00:47:52,447 --> 00:47:53,926 Louie. 576 00:47:53,967 --> 00:47:56,083 Pd: Chris os explicará todo." 577 00:47:56,127 --> 00:47:59,642 ¿Puedes creerlo? Hizo esto por nosotros. 578 00:48:01,127 --> 00:48:03,322 ¡500 dólares! 579 00:48:03,367 --> 00:48:05,164 ¡Vaya! 580 00:48:07,927 --> 00:48:10,157 Le daremos una sorpresa a Mary, vamos. 581 00:48:20,447 --> 00:48:22,881 Deberíamos hacer una foto de esto para mandársela a Louie. 582 00:48:22,927 --> 00:48:24,042 Una buena idea. 583 00:48:53,807 --> 00:48:56,924 ¿Has cortado malas hierbas otra vez, John? 584 00:48:59,687 --> 00:49:00,756 Ve a tirarte al lago. 585 00:49:02,927 --> 00:49:04,758 El maíz está fantástico. 586 00:49:05,847 --> 00:49:10,682 Está verde y agita sus brazos a la luz del sol. 587 00:49:12,007 --> 00:49:16,876 Pero tiene sed, mucha sed. 588 00:49:16,927 --> 00:49:20,840 Necesita beber mucha agua. 589 00:49:21,847 --> 00:49:24,645 Tiene que Ilover una vez más. 590 00:49:27,887 --> 00:49:31,207 Te apuesto mi sombrero a que Iloverá antes del final de la semana. 591 00:49:31,207 --> 00:49:33,482 Ojala tengas razón, jefe. 592 00:49:33,927 --> 00:49:36,967 Oye, ¿sabes algo de Louie? 593 00:49:36,967 --> 00:49:39,925 El abogado del campamento le dijo al juez por qué se entregó... 594 00:49:39,967 --> 00:49:41,487 y el juez prometió ser benévolo con éI. 595 00:49:41,487 --> 00:49:43,955 Vaya, entonces todo marcha bien. 596 00:49:44,007 --> 00:49:45,838 Claro, hombre. 597 00:50:14,847 --> 00:50:16,166 SEQUÍA. 598 00:50:32,887 --> 00:50:37,244 Chris, ¿tú que crees? 599 00:50:39,287 --> 00:50:43,758 Creo que si el sol dura otros tres días más, se acabó. 600 00:50:44,327 --> 00:50:49,606 Mira, el maíz se está muriendo, no sé qué vamos a hacer. 601 00:50:50,407 --> 00:50:53,407 ¿No hay suficiente agua en el pozo para hacer algo? 602 00:50:53,407 --> 00:50:54,442 No. 603 00:50:54,487 --> 00:50:58,446 Pero, ¿no se podría traer de alguna parte? 604 00:50:59,447 --> 00:51:01,483 La presa de la compañía de la luz. 605 00:51:01,527 --> 00:51:02,926 ¿Está muy lejos? 606 00:51:02,967 --> 00:51:04,241 A tres o cuatro millas. 607 00:51:04,367 --> 00:51:06,642 No podríamos transportar suficiente agua... 608 00:51:06,687 --> 00:51:08,325 en cubos o tanques para regar. 609 00:51:08,487 --> 00:51:12,924 Somos muchas personas aquí, y tenemos coches. 610 00:51:13,327 --> 00:51:14,965 La gente está desanimada. 611 00:51:15,447 --> 00:51:18,996 El dinero casi ha desaparecido. 612 00:51:19,407 --> 00:51:22,638 Y si no Ilueve, perderemos la cosecha. 613 00:51:23,407 --> 00:51:26,877 Algunos hombres hablan de marcharse. 614 00:51:54,287 --> 00:51:57,199 John, ven aquí. 615 00:52:00,287 --> 00:52:00,958 ¡Siéntate! 616 00:52:06,407 --> 00:52:09,319 - ¿Qué te pasa? - Nada. 617 00:52:10,287 --> 00:52:11,640 No me pasa nada. 618 00:52:12,287 --> 00:52:15,120 Pues algo debe ser, estás disgustado. 619 00:52:15,167 --> 00:52:16,520 No pareces tú. 620 00:52:16,567 --> 00:52:19,286 Te digo que no me pasa nada. 621 00:52:21,327 --> 00:52:25,161 Tú y yo hemos trabajado y vividojuntos. 622 00:52:25,407 --> 00:52:27,967 Jamás me habías ocultado nada. 623 00:52:28,287 --> 00:52:29,640 ¿Qué pasa, John? 624 00:52:29,687 --> 00:52:31,006 Bueno... 625 00:52:31,847 --> 00:52:34,042 ¿qué esperan que haga? 626 00:52:34,087 --> 00:52:36,157 ¿que abra un agujero en una nube con mi puño? 627 00:52:36,847 --> 00:52:38,439 Confían en ti. 628 00:52:38,807 --> 00:52:40,877 Te buscan para que les guíes y les ayudes. 629 00:52:41,367 --> 00:52:44,439 Quieren creer en ti, te eligieron como su líder. 630 00:52:44,767 --> 00:52:48,077 ¿ Y quién les pidió que me eligieran? Yo también puedo equivocarme. 631 00:52:48,647 --> 00:52:50,319 SóIo soy humano... 632 00:52:50,807 --> 00:52:53,560 ¿puedo evitar que no Ilueva? 633 00:52:53,767 --> 00:52:57,646 Nadie espera eso, pero debes mantener la calma. 634 00:52:57,687 --> 00:52:58,961 Sé su jefe... 635 00:52:59,007 --> 00:53:00,326 que no te vean preocupado. 636 00:53:00,687 --> 00:53:01,836 Que te vean animado. 637 00:53:02,767 --> 00:53:06,043 Este lugar me desespera, aquí no hay ningún futuro. 638 00:53:06,087 --> 00:53:08,726 No es lugar para un tipo con grandes ideas. 639 00:53:08,807 --> 00:53:10,638 ¿De qué sirve? 640 00:53:10,767 --> 00:53:12,758 Yo tengo ideas más grandes que este lugar. 641 00:53:13,647 --> 00:53:15,638 Cosas importantes. 642 00:53:15,727 --> 00:53:18,719 No eres tú el que habla, es otra persona. 643 00:53:18,807 --> 00:53:20,798 Algún extraño. 644 00:53:21,687 --> 00:53:22,722 Claro que soy yo. 645 00:53:22,847 --> 00:53:25,759 Pero finalmente empiezo a comprenderme. 646 00:53:25,847 --> 00:53:27,599 Estoy harto... 647 00:53:27,887 --> 00:53:31,641 harto de este lugar. 648 00:53:31,727 --> 00:53:33,604 He terminado. ¡Renuncio! 649 00:54:03,807 --> 00:54:06,082 Me he cansado de esa pieza de todos modos. 650 00:54:07,807 --> 00:54:08,796 Siéntate si quieres. 651 00:54:10,807 --> 00:54:14,516 Sally, aún no sé qué hay entre tú y John. 652 00:54:14,847 --> 00:54:17,600 Pero éI no ha sido el mismo desde que Ilegaste. 653 00:54:17,847 --> 00:54:19,883 Te pido que le dejes en paz. 654 00:54:20,807 --> 00:54:24,720 No me eches a mi la culpa. ¿Puedo evitar gustarle? 655 00:54:25,727 --> 00:54:27,877 Por primera vez en su vida, John está triunfando. 656 00:54:27,927 --> 00:54:30,441 Y si sigues así vas a arruinarlo. 657 00:54:31,327 --> 00:54:33,397 Acabarás con la posibilidad de esta gente de ser feliz. 658 00:54:34,367 --> 00:54:36,881 ¿Felices? No me hagas reír. 659 00:54:37,767 --> 00:54:39,883 Este agujero no Ilegará a ninguna parte. 660 00:54:40,727 --> 00:54:43,799 En cuanto a John, significo mucho más para éI que tú... 661 00:54:44,647 --> 00:54:47,719 y todo este campamentojuntos. 662 00:54:47,807 --> 00:54:51,641 Sally, te dije que podías quedarte el tiempo que quisieras. 663 00:54:51,727 --> 00:54:54,639 Ahora quiero que te vayas. 664 00:54:54,767 --> 00:54:56,758 Así que eres tú ahora el jefe, ¿eh? 665 00:54:57,647 --> 00:54:58,716 Sabes que no encajas aquí. 666 00:54:58,847 --> 00:55:00,599 ¡Vete! 667 00:55:02,887 --> 00:55:05,845 De acuerdo. Me voy. 668 00:55:08,647 --> 00:55:11,400 ¿De veras, Sall 669 00:55:11,807 --> 00:55:14,958 Claro, claro que sí. 670 00:55:18,807 --> 00:55:19,796 Gracias. 671 00:55:20,647 --> 00:55:24,640 No hay de qué, pero John se viene conmigo. 672 00:55:25,847 --> 00:55:28,680 - ¿John se irá contigo? - ¿No? 673 00:55:28,767 --> 00:55:30,837 No iría contigo a ninguna parte. 674 00:55:31,687 --> 00:55:33,564 Eso no me preocupa. 675 00:56:38,647 --> 00:56:41,719 ¿Puedo echarte una mano? 676 00:56:41,807 --> 00:56:42,683 No. 677 00:56:42,807 --> 00:56:44,923 No te preocupes. 678 00:57:01,727 --> 00:57:05,879 Tú siempre estás ocupada haciendo algo. 679 00:57:06,687 --> 00:57:10,680 Tricotando y cosas así. 680 00:57:12,687 --> 00:57:14,484 Gastas muchos calcetines. 681 00:57:15,887 --> 00:57:19,277 Sí, supongo que sí. 682 00:57:22,727 --> 00:57:26,720 Además de otros muchos cuidados. 683 00:57:27,687 --> 00:57:30,440 Algunas veces debes estar harta de mí. 684 00:57:32,727 --> 00:57:34,319 Es mi trabajo. 685 00:57:47,807 --> 00:57:49,320 John... 686 00:57:50,767 --> 00:57:51,722 Qué. 687 00:57:54,807 --> 00:57:58,356 - ¿Adónde vas? - No Io sé. 688 00:57:58,447 --> 00:58:00,677 ¿ Vas a ver a los hombres? 689 00:58:00,727 --> 00:58:02,763 Para qué, no pasa nada de particular. 690 00:58:02,847 --> 00:58:06,840 ¿Sabes? Este campamento estaría perdido sin ti, John. 691 00:58:07,767 --> 00:58:10,804 Sí... Bueno, te veo luego. 692 00:58:11,647 --> 00:58:12,841 John... 693 00:58:13,687 --> 00:58:15,678 ¿Recuerdas el día en que brotó el maíz? 694 00:58:15,807 --> 00:58:16,762 Claro. 695 00:58:17,647 --> 00:58:21,276 - Lo recuerdo, ¿por qué? - ¿No fue maravilloso? 696 00:58:21,887 --> 00:58:24,082 ¿Recuerdas Io que sentías? 697 00:58:25,647 --> 00:58:29,640 Sí, fue estupendo. 698 00:59:21,647 --> 00:59:25,640 ¿Qué es Io que pretendes? ¿Qué nos matemos los dos? 699 00:59:28,687 --> 00:59:32,680 No hagas eso, me pones nerviosa. 700 00:59:32,727 --> 00:59:36,720 Es mejor que conduzcas tú. 701 00:59:47,727 --> 00:59:51,845 Escucha eso, el viejo generador funciona otra vez. 702 00:59:52,207 --> 00:59:53,242 ¿Sabes Io que significa eso? 703 00:59:53,727 --> 00:59:54,603 De acuerdo, ¿qué? 704 00:59:54,647 --> 00:59:57,115 Significa que el agua baja a unas dos millas de la granja. 705 00:59:57,687 --> 00:59:58,563 ¿ Y qué? 706 00:59:58,607 --> 01:00:00,598 Chris dijo que el riego salvaría la cosecha. 707 01:00:01,287 --> 01:00:03,721 Venga cariño, vámonos ya, se hace tarde. 708 01:00:03,767 --> 01:00:06,440 Chris dijo que si conseguíamos agua en cuatro o cinco días... 709 01:00:06,847 --> 01:00:08,838 Olvídalo querido, no pienses en el pasado. 710 01:00:09,367 --> 01:00:12,086 Piensa en el futuro, vamos a conocer otros lugares. 711 01:00:12,127 --> 01:00:14,436 En cuatro días podíamos cavar un canal... 712 01:00:14,767 --> 01:00:15,643 para Ilevar el agua a los campos. 713 01:00:15,687 --> 01:00:17,962 Tú eres demasiado importante para cavar agujeros. 714 01:00:18,567 --> 01:00:20,046 Tú te mereces alguien que te aprecie. 715 01:00:21,127 --> 01:00:22,116 Estás hecho para mí. 716 01:00:25,967 --> 01:00:26,877 Voy a regresar. 717 01:00:27,807 --> 01:00:30,799 Si te marchas ahora hemos terminado. 718 01:00:31,167 --> 01:00:31,997 ¡Jamás volverás a verme! 719 01:00:32,967 --> 01:00:33,638 ¡Johnny! 720 01:01:07,047 --> 01:01:07,718 ¡Escuchadme! 721 01:01:09,447 --> 01:01:11,085 El antiguo generador está funcionando de nuevo. 722 01:01:11,767 --> 01:01:13,485 Hay un caudal de agua a unas dos millas de aquí. 723 01:01:14,967 --> 01:01:17,765 Tenemos que traer ese agua hasta nuestros campos. 724 01:01:18,647 --> 01:01:20,524 Tenemos cinco días y sé como hacerlo. 725 01:01:21,287 --> 01:01:24,120 Eso significa, trabajo, trabajo continuo. 726 01:01:24,247 --> 01:01:27,080 Sí, ¿y qué harás tú? 727 01:01:27,207 --> 01:01:29,084 Yo trabajaré a vuestro lado. 728 01:01:29,167 --> 01:01:32,079 ¿ Vais a trabajar conmigo o vais a rendiros como perros? 729 01:01:32,207 --> 01:01:34,198 No eres la persona indicada para hablar así. 730 01:01:34,287 --> 01:01:37,165 Sí, tú eres el único responsable de todo esto. 731 01:01:37,287 --> 01:01:40,165 Olvidad Io que pensáis de mí. Pensad en vosotros. 732 01:01:40,287 --> 01:01:43,165 En vuestros hogares, vuestras mujeres, vuestros hijos. 733 01:01:43,247 --> 01:01:45,283 En todo por Io que habéis trabajado. 734 01:01:46,127 --> 01:01:49,119 ¿Pensáis perderlo porque no queréis arriesgaros de nuevo? 735 01:01:49,247 --> 01:01:52,159 Chris, dijiste que la irrigación salvaría la cosecha. 736 01:01:52,287 --> 01:01:56,280 Trabajando día y noche, cavaremos un canal para traer ese agua. 737 01:01:57,207 --> 01:01:59,163 Eso salvaría nuestra cosecha. 738 01:01:59,247 --> 01:02:02,205 Muchachos, eso significa todo para vosotros. 739 01:02:03,087 --> 01:02:05,157 ¡Vamos, intentémoslo! 740 01:02:05,247 --> 01:02:09,240 Chris, ¿tú que piensas? 741 01:02:11,167 --> 01:02:13,123 Yo voy a buscar mi pala, John. 742 01:02:13,247 --> 01:02:14,157 ¿Crees que funcionará? 743 01:02:14,287 --> 01:02:15,197 - Tú ve a por la tuya. - De acuerdo. 744 01:02:16,047 --> 01:02:17,162 - Si tú vas, yo también voy. - Vale. 745 01:02:17,287 --> 01:02:19,039 Sí, yo también voy. 746 01:02:19,167 --> 01:02:20,202 Yo también. 747 01:02:20,287 --> 01:02:21,276 Y yo. 748 01:02:22,127 --> 01:02:24,038 No estamos vencidos. Vamos a ganar. 749 01:02:24,167 --> 01:02:26,044 Así se habla, John. 750 01:02:26,887 --> 01:02:29,196 - Estoy contigo. - Vamos, muchachos. 751 01:02:33,407 --> 01:02:35,318 Bien muchachos, dejad de charlar y vamos a empezar. 752 01:02:36,007 --> 01:02:38,396 - ¿A un pie y medio por dos? - A unos cuatro pies desde el borde. 753 01:02:39,527 --> 01:02:40,721 Tú ve delante y abre camino. 754 01:02:41,567 --> 01:02:43,080 De acuerdo, los picos primero y luego las palas. 755 01:02:43,607 --> 01:02:45,484 Golpead duro, tenemos que pasar por los matorrales. 756 01:02:46,167 --> 01:02:47,486 Ten cuidado no te dé. Estoy lanzado. 757 01:02:48,167 --> 01:02:49,122 - Pégale ahí, Bill. - Yo voy detrás. 758 01:02:49,207 --> 01:02:53,200 - Ponte en marcha. - AIlá voy. 759 01:02:54,127 --> 01:02:56,083 De acuerdo muchachos, por aquí. 760 01:02:56,207 --> 01:02:58,084 Podemos pasar entre medias. 761 01:02:58,207 --> 01:03:00,118 Pon un marcador aquí y otro allí. 762 01:03:00,207 --> 01:03:02,118 A unas tres cuartas de altura. 763 01:03:02,247 --> 01:03:03,282 ¡Quita esto de en medio! 764 01:03:04,127 --> 01:03:05,116 ¡Cuidado eso es mi zapato! 765 01:03:05,207 --> 01:03:06,242 ¡Quita esto de en medio! 766 01:03:07,087 --> 01:03:09,078 De acuerdo, adelante, seguid así. 767 01:03:09,207 --> 01:03:11,277 Híncalo bien. ¡Híncalo! 768 01:03:12,127 --> 01:03:13,276 Muévete, cara moco. 769 01:03:14,127 --> 01:03:15,162 Estoy dañando mis blancas manos. 770 01:03:15,287 --> 01:03:18,085 Vamos, muchachos, vamos. 771 01:03:18,207 --> 01:03:20,277 Tu cuídate de tu pico que yo me cuidaré del mío. 772 01:03:21,127 --> 01:03:24,119 Todavía no te he cortado una oreja. 773 01:03:24,247 --> 01:03:25,202 Vamos... 774 01:03:26,087 --> 01:03:29,124 Las palas Ilenas, las medio Ilenas no cuentan. 775 01:03:29,207 --> 01:03:33,086 ¿Por qué tanta prisa? Nos queda un camino muy largo. 776 01:03:33,207 --> 01:03:34,117 Vamos, moveos. 777 01:03:34,247 --> 01:03:36,124 De acuerdo, venid aquí muchachos. 778 01:03:36,207 --> 01:03:37,276 Echadnos una mano. 779 01:03:38,127 --> 01:03:39,242 Deprisa. 780 01:03:40,127 --> 01:03:42,083 Vamos, empujad todosjuntos. 781 01:03:42,207 --> 01:03:45,119 ¡Ahora! 782 01:03:45,207 --> 01:03:49,200 Haz que ese caballo se mueva. 783 01:03:56,247 --> 01:03:59,159 Échame una mano. 784 01:03:59,287 --> 01:04:01,084 ¡Quítate de ahí, hombre! 785 01:04:01,207 --> 01:04:04,085 ¡Vamos! 786 01:04:04,167 --> 01:04:06,203 A ver esas ganas. 787 01:04:07,047 --> 01:04:08,116 Rápido. 788 01:04:08,247 --> 01:04:10,124 ¡Qué te quites te he dicho! 789 01:04:10,207 --> 01:04:13,199 Bien. 790 01:04:14,047 --> 01:04:15,082 ¡Me he pillado un dedo! 791 01:04:15,167 --> 01:04:16,395 Vamos muchachos, deprisa. 792 01:04:17,087 --> 01:04:21,080 Ya tenéis el camino listo. 793 01:04:28,167 --> 01:04:29,600 ¿Dónde dices, Frank? ¿Es aquí? 794 01:04:30,087 --> 01:04:30,997 Eso es, aquí. 795 01:04:31,087 --> 01:04:34,124 Entonces os dirigís a la derecha de ese árbol. 796 01:04:34,207 --> 01:04:35,242 Bien. 797 01:04:36,127 --> 01:04:40,120 Vamos a torcer aquí, venga vamos allá. 798 01:04:40,207 --> 01:04:41,959 Ya voy. 799 01:04:52,047 --> 01:04:53,082 Hay un árbol muy grande aquí. 800 01:04:53,167 --> 01:04:54,236 Aquí hay otro también. 801 01:04:55,087 --> 01:04:57,396 Mirad, podíamos pasar por aquí. 802 01:04:58,607 --> 01:05:00,484 De acuerdo, ocupaos del árbol. 803 01:05:01,807 --> 01:05:02,842 Nosotros seguiremos. 804 01:05:06,327 --> 01:05:08,443 No es el árbol alto de la izquierda, es el del centro. 805 01:05:13,087 --> 01:05:14,759 ¡Árbol va! 806 01:05:44,207 --> 01:05:46,198 Por aquí, ¿podéis ver bien? 807 01:05:47,047 --> 01:05:48,036 Sí, señora. 808 01:05:48,167 --> 01:05:52,126 ¿AIguna de ustedes tiene algo de esparadrapo? 809 01:05:52,767 --> 01:05:55,042 Tendríamos bocadillos dejamón si nos quedarajamón. 810 01:05:55,647 --> 01:05:57,797 - Tengo más sed que ese maizal. - Tengo hambre desde por la mañana. 811 01:05:57,847 --> 01:05:59,565 - Más café. - No gracias. 812 01:06:00,487 --> 01:06:01,636 Tengo que volver a trabajar. 813 01:06:12,447 --> 01:06:13,243 ¿Café? 814 01:06:13,687 --> 01:06:15,325 Muchas gracias. 815 01:06:19,527 --> 01:06:20,482 Gracias. 816 01:06:25,607 --> 01:06:26,323 Aquí tienes. 817 01:06:47,407 --> 01:06:48,044 Gracias. 818 01:06:56,327 --> 01:06:59,125 ¿A qué estáis esperando? Los que cavan vendrán enseguida. 819 01:07:00,127 --> 01:07:02,243 - Poned ese tronco al lado del árbol. - Ponedlo ahí. 820 01:07:03,007 --> 01:07:04,679 Vamos, los troncos al lado de ese árbol. 821 01:07:25,087 --> 01:07:26,202 ¡Árbol va! 822 01:07:31,327 --> 01:07:33,363 Vamos, por aquí. 823 01:07:36,287 --> 01:07:37,276 Vamos. 824 01:07:38,127 --> 01:07:39,242 De acuerdo, Lucas, dame esa plancha. 825 01:07:40,087 --> 01:07:41,122 Poned esa ahí. 826 01:07:41,247 --> 01:07:43,841 Que alguien traiga las chapas de metal. 827 01:07:44,527 --> 01:07:45,801 Fuerte, dale fuerte. 828 01:07:47,047 --> 01:07:48,321 Clavos, ¿quién tiene clavos? 829 01:07:49,087 --> 01:07:50,725 - Yo mismo. - Pues pásamelos. 830 01:07:51,727 --> 01:07:53,365 Chapas de metal, marchando. 831 01:07:59,247 --> 01:08:00,236 Dame esa, Chris. 832 01:08:01,287 --> 01:08:02,083 Pon esa pieza aquí. 833 01:08:03,447 --> 01:08:05,199 Subidlo bien. 834 01:08:05,847 --> 01:08:08,441 Id a buscar el resto, así impediremos que se escape el agua. 835 01:08:09,087 --> 01:08:10,236 ¡Vamos! 836 01:08:10,887 --> 01:08:11,637 Así. 837 01:08:13,207 --> 01:08:14,845 Así se hace. 838 01:08:17,607 --> 01:08:18,596 ¡A seguir cavando! 839 01:08:19,607 --> 01:08:20,642 Venga, venga... 840 01:08:23,247 --> 01:08:25,124 Volvamos atrás y hagamos una presa en el río. 841 01:08:38,327 --> 01:08:39,999 Esperad a Aby. ¡Aby! 842 01:08:43,127 --> 01:08:44,116 Aby sacará toda esta tierra. 843 01:08:45,087 --> 01:08:45,997 Está detrás de ti, amigo. 844 01:08:57,927 --> 01:08:58,916 Necesitas beber algo. 845 01:09:25,207 --> 01:09:26,117 ¡Bien! 846 01:09:26,207 --> 01:09:28,118 ¡Ya vienen! 847 01:09:28,247 --> 01:09:30,556 Ahí tenéis el objetivo, muchachos. 848 01:10:08,927 --> 01:10:10,440 Este es el úItimo marcador. 849 01:10:15,607 --> 01:10:16,437 ¡Ánimo, chicos! 850 01:10:18,847 --> 01:10:19,996 ¡Listo para comenzar! 851 01:10:21,607 --> 01:10:22,437 ¡Listo! 852 01:10:22,887 --> 01:10:23,763 ¡Hemos terminado! 853 01:10:24,167 --> 01:10:25,043 ¡Todo listo! 854 01:10:25,887 --> 01:10:27,445 ¡Ya se puede empezar! 855 01:10:28,127 --> 01:10:29,355 ¡Qué venga el agua! 856 01:12:21,807 --> 01:12:22,796 ¿Puedes sostenerlo, John? 857 01:12:24,087 --> 01:12:27,124 Aquí tengo un alambre, sujeta un poco más. 858 01:12:27,247 --> 01:12:29,203 Vale. Maldito alambre. 859 01:12:30,087 --> 01:12:32,555 ¡Vamos! 860 01:12:44,167 --> 01:12:48,160 ¡Ya viene! 861 01:12:50,207 --> 01:12:54,200 ¡Ya está aquí el agua! 862 01:13:13,087 --> 01:13:15,476 ¡Bien! 863 01:13:56,047 --> 01:13:58,242 FIN64356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.