All language subtitles for Once More (Encore) Paul Vecchiali (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:51,000 --> -1:59:57,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:02,256 --> 00:00:04,256 "Never be lonely again." 3 00:00:27,000 --> 00:00:29,681 I dedicate this story to everyone who, 4 00:00:29,785 --> 00:00:31,721 having chosen their path by feeling, 5 00:00:31,831 --> 00:00:34,081 lives on it innocently, 6 00:00:34,892 --> 00:00:37,321 and to all the people who are said to be "inappropriate," 7 00:00:38,071 --> 00:00:40,556 asking their forgiveness if, by chance, 8 00:00:41,000 --> 00:00:43,081 this film seems inappropriate to them. 9 00:01:42,481 --> 00:01:44,721 15th and 16th October 1978 10 00:01:48,930 --> 00:01:50,441 I dreamt you had died! 11 00:02:19,022 --> 00:02:21,441 Wake up, it's almost time. 12 00:02:23,440 --> 00:02:25,721 Oh, right, it's Sunday. 13 00:02:25,974 --> 00:02:27,681 You want to take a piss? 14 00:02:31,985 --> 00:02:35,601 Come here. It's Sunday, go back to bed. 15 00:02:35,852 --> 00:02:37,641 It's not even 7 o'clock. 16 00:02:46,623 --> 00:02:48,361 I have a meeting at 10. 17 00:02:48,715 --> 00:02:50,561 Still a little time. 18 00:02:51,509 --> 00:02:53,601 I don't know what he wants, that jerk. 19 00:02:53,988 --> 00:02:56,121 Every day I'm a little more trapped. 20 00:02:56,986 --> 00:02:58,919 It's crushing me. 21 00:03:10,967 --> 00:03:14,061 I should have thrown my resignation in his face straight away! 22 00:03:26,839 --> 00:03:29,981 -How do you want to come? -Not today. 23 00:03:43,774 --> 00:03:46,858 I'm alone and despite all my wounds, 24 00:03:46,957 --> 00:03:48,961 I think back to all of my past loves, 25 00:03:49,097 --> 00:03:51,721 to the sun, to the old things I've read, 26 00:03:51,801 --> 00:03:54,321 and most of all to my childhood dreams, 27 00:03:54,381 --> 00:03:56,921 and most of all to my childhood dreams. 28 00:04:26,481 --> 00:04:27,692 Are you there Sybele? 29 00:04:28,772 --> 00:04:30,161 You could have made the bed... 30 00:04:30,349 --> 00:04:32,201 I didn't have time, my mother called. 31 00:04:32,444 --> 00:04:33,768 Fine. 32 00:04:36,419 --> 00:04:38,681 And then I did the shopping for tonight. 33 00:04:39,389 --> 00:04:41,432 Did you forget that Anne-Marie was coming for dinner? 34 00:04:41,687 --> 00:04:43,438 I slapped him in the face! 35 00:04:43,860 --> 00:04:45,641 But� Franklin? What do you mean? 36 00:04:46,378 --> 00:04:48,096 -I gave him one in front of 10 people! -What?! 37 00:04:48,421 --> 00:04:50,574 I don't know what came over me, it just happened! 38 00:04:51,021 --> 00:04:54,083 Well, I'll give him a call, He'll come for dinner tonight. 39 00:04:54,491 --> 00:04:56,808 Anne-Marie will turn on her charm, and it's in the bag! 40 00:04:57,234 --> 00:04:58,481 Stay there! 41 00:05:03,571 --> 00:05:06,085 Ah, you have no idea how much better I feel all of a sudden. 42 00:05:06,529 --> 00:05:08,001 Are you sick? 43 00:05:09,032 --> 00:05:10,361 So, I'm going to go back to work. 44 00:05:10,479 --> 00:05:13,208 Mom said: "you're getting rusty!" And she was right. 45 00:05:13,601 --> 00:05:15,041 Children revive you. 46 00:05:15,140 --> 00:05:16,841 It's never the same from one year to the next. 47 00:05:18,373 --> 00:05:22,001 It's true. It's true, I'm getting old. 48 00:05:22,386 --> 00:05:24,201 You know it's Anne-Marie's birthday, right? 49 00:05:24,364 --> 00:05:26,283 I bought her a Punchinello. 50 00:05:26,459 --> 00:05:28,651 She's cute, she makes me laugh. 51 00:05:38,481 --> 00:05:43,981 Tick tock tick tock, time is flying away, carrying off our words, 52 00:05:45,219 --> 00:05:49,841 Tick tock tick tock, even so, this is writing's most beautiful role, 53 00:05:51,041 --> 00:05:55,521 Tick tock tick tock, when time is unchained, sharpening all our pains, 54 00:05:56,721 --> 00:06:01,441 Tick tock tick tock, our bodies and hearts struggle in love or hate. 55 00:06:03,092 --> 00:06:08,561 And before long, love goes off the rails, 56 00:06:09,161 --> 00:06:13,799 and before long, life is slipping away... 57 00:06:19,944 --> 00:06:25,001 Tick tock tick tock, time is flying away, carrying off our words, 58 00:06:25,841 --> 00:06:31,521 Tick tock tick tock, we laugh and we laugh at the ravages of time... 59 00:06:31,811 --> 00:06:36,681 Tick tock tick tock, we laugh and we laugh when we're 18 years old... 60 00:06:38,103 --> 00:06:43,801 And before long, love goes off the rails, 61 00:06:44,157 --> 00:06:49,401 and before long, life is slipping away... 62 00:07:02,034 --> 00:07:03,481 She's gone! 63 00:07:04,162 --> 00:07:07,177 -I'm only happy with you. -That's nice for your mother. 64 00:07:07,550 --> 00:07:09,271 I don't know who my mother is. 65 00:07:09,648 --> 00:07:11,452 I was born to an unknown mother. 66 00:07:12,000 --> 00:07:14,201 You won't tell me to stop smoking? 67 00:07:15,684 --> 00:07:17,841 I'm going away, Anne-Marie. 68 00:07:19,643 --> 00:07:21,121 Far away? 69 00:07:21,808 --> 00:07:23,481 I'd like to... 70 00:07:24,266 --> 00:07:26,241 I'm leaving here, I'm leaving your mother. 71 00:07:26,420 --> 00:07:28,281 Oh my... 72 00:07:53,301 --> 00:07:54,991 Will you keep in touch? 73 00:07:55,453 --> 00:07:56,893 I don't think so. 74 00:07:57,022 --> 00:07:58,361 Do you have a mistress? 75 00:08:00,321 --> 00:08:01,697 Drop it. 76 00:08:02,054 --> 00:08:05,200 Do I disgust you? Is that it? Don't lie, I can feel it. 77 00:08:05,809 --> 00:08:08,247 Sybele... She wanted to name me Sybele, the bitch! 78 00:08:08,385 --> 00:08:10,477 -Do you have a mistress? -If that's what you want. 79 00:08:10,768 --> 00:08:11,961 But I don't! 80 00:08:13,141 --> 00:08:15,295 Answer me. Do you have a mistress, yes or no? 81 00:08:15,547 --> 00:08:16,605 Yes, I have a mistress. 82 00:08:16,676 --> 00:08:19,001 I've been had, I went there almost every day. 83 00:08:20,000 --> 00:08:21,531 Take the flowers, put them in a vase. 84 00:08:21,630 --> 00:08:23,775 -It's a pain in the ass to be like that! -Like what? 85 00:08:24,002 --> 00:08:25,601 Well-raised. 86 00:08:25,958 --> 00:08:27,441 I don't like it. 87 00:08:27,720 --> 00:08:29,536 I always told myself: 88 00:08:29,929 --> 00:08:31,961 She's cracking up and I work like a dog to help her. 89 00:08:32,527 --> 00:08:34,473 Wait, I'll take a look. 90 00:08:42,966 --> 00:08:44,481 Almost everyday. 91 00:08:45,714 --> 00:08:47,382 Poor fool! 92 00:08:49,529 --> 00:08:51,161 At least you're coping with it! 93 00:08:51,482 --> 00:08:54,380 -I'm here, it's the same. -Do you think so? 94 00:08:55,007 --> 00:08:57,001 You want to get married, when you see things like this? 95 00:08:57,312 --> 00:08:58,935 Married or not, it's all the same... 96 00:08:59,192 --> 00:09:01,001 Make love, don't worry about the rest. 97 00:09:01,402 --> 00:09:03,932 -Do you make love? -No. 98 00:09:05,392 --> 00:09:07,201 Anyway, I should come to your house. 99 00:09:07,421 --> 00:09:10,721 My house? 6th floor without an elevator, very bad for the heart! 100 00:09:11,034 --> 00:09:12,844 Definitely shouldn't risk it. 101 00:09:13,635 --> 00:09:15,561 I see your old boss often. 102 00:09:16,025 --> 00:09:17,521 Don't sleep with that, it's disgusting! 103 00:09:17,715 --> 00:09:19,401 I haven't decided anything yet, if you don't mind. 104 00:09:20,301 --> 00:09:21,601 Put away your claws. 105 00:09:21,807 --> 00:09:23,401 Let's make the bed? 106 00:09:28,999 --> 00:09:31,399 Sometimes she pretended she was dead. 107 00:09:32,450 --> 00:09:34,281 The nurses didn't even look at her. 108 00:09:35,298 --> 00:09:36,994 She told me: 109 00:09:37,287 --> 00:09:39,161 "See? You can die and they don't give a damn!" 110 00:09:40,428 --> 00:09:42,081 That's when she was doing better. 111 00:09:42,978 --> 00:09:44,521 Get up, I hear the door. 112 00:10:04,622 --> 00:10:06,121 Welcome home! 113 00:10:09,821 --> 00:10:11,387 He came? 114 00:10:11,710 --> 00:10:12,735 Be brave... 115 00:10:12,922 --> 00:10:14,732 -Lie down, don't stand there. -No. 116 00:10:14,983 --> 00:10:18,140 I'm the one who decides what I want and what I need! No more orders! 117 00:10:18,444 --> 00:10:20,361 Maybe if you had been given more of them... 118 00:10:26,170 --> 00:10:27,279 There! 119 00:10:27,472 --> 00:10:28,906 I didn't come for no reason. 120 00:10:28,967 --> 00:10:30,438 Get lost! you'll ruin everything. 121 00:10:30,546 --> 00:10:33,241 Don't cry, you know what Cathy told you: you're divorced, period, that's it! 122 00:10:33,744 --> 00:10:35,721 So you're all gossiping about my life, eh? 123 00:10:36,144 --> 00:10:37,721 Even you, you little idiot. 124 00:10:38,000 --> 00:10:40,801 Run away then! I've reinvented my life now, 125 00:10:40,986 --> 00:10:43,081 And you'll only touch it again if I want you to! 126 00:10:43,296 --> 00:10:45,961 Anne-Marie, be good and get a glass of water, it's time for the Tranxene. 127 00:10:47,801 --> 00:10:49,321 Are you done with your number? Good. 128 00:10:49,481 --> 00:10:52,081 Now lie down, you can preach just as well from bed. Go on! 129 00:10:52,163 --> 00:10:54,320 You're my sunshine, smile for mommy! 130 00:10:54,421 --> 00:10:56,402 They pricked my veins to control my libido, 131 00:10:56,493 --> 00:10:59,021 and in my head there was nothing left but chirping, "tweet tweet," I got away! 132 00:10:59,133 --> 00:11:01,681 You understand that, Louis! I'm sure! 133 00:11:01,785 --> 00:11:02,801 Louis! 134 00:11:08,658 --> 00:11:10,411 How do you like that? 135 00:11:10,764 --> 00:11:11,837 Louis. 136 00:11:12,717 --> 00:11:13,717 Louis! 137 00:11:14,241 --> 00:11:15,481 Come back! 138 00:11:27,913 --> 00:11:30,801 You really hurt me for that little flick I gave you. 139 00:11:32,041 --> 00:11:34,081 Let's go my dear, we're in the way here. 140 00:11:34,839 --> 00:11:37,001 You, to another life, me, to another world. 141 00:11:37,671 --> 00:11:39,081 Am I bothering you? 142 00:11:39,290 --> 00:11:41,441 I always knew, but never admitted it. 143 00:11:41,530 --> 00:11:42,921 And I was right. 144 00:11:43,490 --> 00:11:44,801 You'll see Anne-Marie, 145 00:11:45,008 --> 00:11:46,681 Everyone gets there later in life... 146 00:11:47,701 --> 00:11:49,321 It's really funny to be in the way! 147 00:11:50,225 --> 00:11:52,399 Come on. It's starting to stink in here. 148 00:11:52,891 --> 00:11:54,321 It's the ooze of love! 149 00:11:54,467 --> 00:11:55,841 Don't make a fuss. 150 00:11:55,909 --> 00:11:59,761 She furious, she's capable of falling down the stairs just to punish us. 151 00:12:12,679 --> 00:12:14,041 Do you recognize me? 152 00:12:14,450 --> 00:12:16,241 I won't plead guilty, I'm warning you. 153 00:12:17,093 --> 00:12:18,809 I never believed you were crazy. 154 00:12:24,426 --> 00:12:26,001 I'm cold. 155 00:12:26,178 --> 00:12:28,039 Put on your bathrobe. 156 00:12:39,939 --> 00:12:43,801 It was a clear, calm place. On the coast. 157 00:12:44,007 --> 00:12:45,401 Always a step ahead! 158 00:12:46,344 --> 00:12:47,801 I admire you. 159 00:12:48,074 --> 00:12:49,641 Not even a phone call to Cathy. 160 00:12:50,540 --> 00:12:52,386 -It was really hard for you. -No. 161 00:12:52,648 --> 00:12:54,521 -I don't believe you, I had you followed -I know. 162 00:12:55,107 --> 00:12:57,521 You have no one. You live from day to day. 163 00:12:57,648 --> 00:12:59,121 You seem happy enough. 164 00:12:59,515 --> 00:13:00,921 You go out a little, always on your own. 165 00:13:01,109 --> 00:13:03,441 You make music, you sing and it bothers the neighbors. 166 00:13:03,755 --> 00:13:05,881 A few women hover around you. 167 00:13:06,477 --> 00:13:08,001 I have money. 168 00:13:08,498 --> 00:13:11,161 Aunt H�l�ne is dead, you should know... She left me everything. 169 00:13:11,604 --> 00:13:13,161 If you want, I could help you. 170 00:13:14,718 --> 00:13:16,321 I saw your cop. 171 00:13:17,201 --> 00:13:19,001 He tried to extort money from me. 172 00:13:20,161 --> 00:13:21,321 I didn't have any. 173 00:13:22,468 --> 00:13:23,841 Do you want me? 174 00:13:24,130 --> 00:13:25,841 Of course! Can I go now? 175 00:13:26,333 --> 00:13:28,001 I was really crazy, it's true. 176 00:13:28,511 --> 00:13:30,121 Stone-faced... 177 00:13:30,670 --> 00:13:32,361 15 million questions at once... 178 00:13:32,678 --> 00:13:35,241 I'm not being clear but you must understand, I'm sure you do. 179 00:13:35,806 --> 00:13:37,801 It consoles me to sense that. 180 00:13:39,836 --> 00:13:41,328 No more lies. 181 00:13:44,431 --> 00:13:46,161 Get out! 182 00:13:46,373 --> 00:13:48,881 And come back without lies for once, please! 183 00:14:29,847 --> 00:14:32,031 -Do you have a mistress? -No. 184 00:14:34,826 --> 00:14:37,135 -Do I disgust you? -Yes. 185 00:14:41,000 --> 00:14:42,641 Your body repulses me. 186 00:14:43,859 --> 00:14:46,086 The smell of it most of all. 187 00:14:46,560 --> 00:14:48,976 And all your habits I can't stand anymore. 188 00:14:49,628 --> 00:14:51,241 Your whole mechanism. 189 00:14:51,614 --> 00:14:53,081 Your needs. 190 00:14:53,950 --> 00:14:55,721 The words that you whisper to me. 191 00:14:56,258 --> 00:14:57,561 your cries... 192 00:14:59,229 --> 00:15:00,601 ...when you hold me, 193 00:15:01,000 --> 00:15:02,545 when you suck me, 194 00:15:03,019 --> 00:15:05,041 when you're sure that you're pleasing me, 195 00:15:06,202 --> 00:15:09,641 when you act like an authority, or when you want to submit, 196 00:15:10,728 --> 00:15:12,041 I want to be somewhere else. 197 00:15:13,616 --> 00:15:15,041 To know you're dead. 198 00:15:16,627 --> 00:15:18,201 I want to lose my erection. 199 00:15:19,581 --> 00:15:21,881 I stay inside you to make you come... 200 00:15:23,296 --> 00:15:25,041 ...but I'm faking it, 201 00:15:25,662 --> 00:15:27,441 and I cry out of helplessness. 202 00:15:29,001 --> 00:15:31,241 I have nothing left to give you Sybele. 203 00:15:32,768 --> 00:15:35,201 I left you because I didn't want you anymore, 204 00:15:37,008 --> 00:15:39,401 and because it didn't even excite me to lie to you anymore. 205 00:15:50,237 --> 00:15:52,881 It's been... two years that I've been pretending to come inside you. 206 00:15:58,707 --> 00:16:00,601 Take a lover, Sybele! 207 00:16:01,451 --> 00:16:04,001 But that's you... You're my lover! 208 00:16:09,457 --> 00:16:12,201 This is all I can offer you this year: the subway. 209 00:16:13,399 --> 00:16:14,494 It's a start... 210 00:16:14,797 --> 00:16:16,297 Want to talk about it? 211 00:16:16,679 --> 00:16:19,841 I'm doing bad, you're doing bad, she's doing bad, let's skip it. 212 00:16:21,851 --> 00:16:24,121 Next year I'll be married, no matter what! 213 00:16:24,194 --> 00:16:25,801 Getting married isn't like killing yourself. 214 00:16:25,884 --> 00:16:26,884 Do you have more like that? 215 00:16:26,966 --> 00:16:29,581 -Love is very serious. -I know that! Thanks. 216 00:16:30,571 --> 00:16:32,201 We settle down when we get married. 217 00:16:32,881 --> 00:16:34,041 Love... 218 00:16:34,174 --> 00:16:35,601 Do you really believe in that? 219 00:16:35,692 --> 00:16:37,241 �I'm waiting for it! 220 00:16:37,998 --> 00:16:39,001 Not me. 221 00:16:39,091 --> 00:16:40,641 I only think about money. 222 00:16:42,066 --> 00:16:44,361 If you marry that asshole, I'll kill you! 223 00:16:45,161 --> 00:16:46,761 Kiss me! 224 00:16:49,598 --> 00:16:51,401 I didn't steal! 225 00:16:52,799 --> 00:16:54,681 I'm a fool! 226 00:16:55,651 --> 00:16:57,843 I should just do like the others: steal, beat, kill! 227 00:16:57,952 --> 00:17:01,094 Grab the money where I can! But I don't want to! 228 00:17:01,432 --> 00:17:03,681 I don't want to steal, I want to work! To work! 229 00:17:03,888 --> 00:17:05,341 -Get up and leave! -No! 230 00:17:05,473 --> 00:17:07,241 Get up, you never know with this kind of guy! 231 00:17:07,358 --> 00:17:10,325 Take a taxi. Meet me at Kremlin-Bic�tre. Hurry up and go! 232 00:17:11,261 --> 00:17:14,281 I don't want to put on a show. I can't sing, can't act for a damn. 233 00:17:15,197 --> 00:17:17,192 Give me a little money. 234 00:17:22,311 --> 00:17:23,391 You have to help me! 235 00:17:23,523 --> 00:17:24,687 Leave me alone! 236 00:17:24,843 --> 00:17:26,186 I'm unemployed too! 237 00:17:26,325 --> 00:17:27,721 Should I tell you all about my life?? 238 00:17:27,994 --> 00:17:30,479 You want money... Here! 239 00:17:30,708 --> 00:17:33,081 That's all I have for the rest of the week! 240 00:17:34,396 --> 00:17:37,441 Don't be so scared... 241 00:17:45,303 --> 00:17:47,109 She was scared. 242 00:17:48,218 --> 00:17:50,402 But I don't want to, I said! 243 00:17:50,947 --> 00:17:52,961 I don't want to steal, and I don't want to scare anyone! 244 00:17:53,251 --> 00:17:54,827 I want to be honest! 245 00:17:56,947 --> 00:17:58,761 For me, being honest is all I ask. 246 00:18:00,949 --> 00:18:02,481 Thank you sir. 247 00:18:11,055 --> 00:18:13,001 Please sir. 248 00:18:13,668 --> 00:18:16,089 So I don't have to steal, or kill... 249 00:18:18,931 --> 00:18:21,188 Everyone left... 250 00:18:21,947 --> 00:18:23,521 They were afraid. 251 00:18:24,254 --> 00:18:26,601 Afraid of me or of my misery, what do you think? 252 00:18:27,837 --> 00:18:30,561 What can I say? What can I do so they believe me? 253 00:18:30,897 --> 00:18:31,897 Eh? 254 00:18:32,181 --> 00:18:34,222 Tell me. Hey, tell me. 255 00:18:34,401 --> 00:18:35,491 Move on, man. 256 00:18:35,594 --> 00:18:37,641 Look, here's 10 francs. Your act doesn't interest me. 257 00:18:40,839 --> 00:18:42,041 Bastard. 258 00:18:57,648 --> 00:18:59,831 You saved my life, pal. 259 00:19:00,779 --> 00:19:02,168 Here... 260 00:19:05,544 --> 00:19:08,041 You can always reach me at this number. 261 00:19:09,532 --> 00:19:12,401 I'm lucky you're here, you reconciled me with this bunch of idiots. 262 00:19:14,575 --> 00:19:17,081 If you ever need something or someone... 263 00:19:17,379 --> 00:19:19,161 Call me, you'll see... 264 00:19:20,388 --> 00:19:21,974 I'm not an ingrate! 265 00:19:22,305 --> 00:19:23,921 Anything you want! I'm telling you: 266 00:19:24,359 --> 00:19:25,641 Anything! 267 00:19:26,057 --> 00:19:27,601 I don't need a thing. 268 00:19:28,880 --> 00:19:30,361 Never say that, my friend. 269 00:19:37,490 --> 00:19:39,687 ...Stage right, stage left, 270 00:19:39,900 --> 00:19:42,800 we don't play around with love. 271 00:19:43,121 --> 00:19:45,041 Romantic, 272 00:19:45,180 --> 00:19:46,961 yes, but... 273 00:19:47,139 --> 00:19:50,421 differently romantic. 274 00:19:50,820 --> 00:19:52,641 Yes, but... 275 00:19:53,001 --> 00:19:55,578 It depends on the birdsong, 276 00:19:55,931 --> 00:19:57,641 or on the tide, 277 00:19:57,810 --> 00:20:00,681 or even the age of the captain. 278 00:20:01,936 --> 00:20:04,521 Or the mermaids. 279 00:20:06,301 --> 00:20:08,921 Uninformed, not polite, 280 00:20:09,641 --> 00:20:11,961 not sworn in... 281 00:20:12,098 --> 00:20:14,601 no comedy, no variety... 282 00:20:15,441 --> 00:20:17,681 not yet blas�. 283 00:20:17,827 --> 00:20:20,121 Stage right, stage left, 284 00:20:20,265 --> 00:20:23,201 We don't play around with love. 285 00:20:23,342 --> 00:20:25,241 Romantic, 286 00:20:25,408 --> 00:20:26,801 yes but, 287 00:20:26,930 --> 00:20:30,721 differently romantic. 288 00:20:30,839 --> 00:20:32,241 yes but... 289 00:20:32,716 --> 00:20:34,429 It depends on 290 00:20:34,546 --> 00:20:36,046 the birdsong, 291 00:20:36,188 --> 00:20:37,681 or on the tide, 292 00:20:37,758 --> 00:20:40,801 or even the age of the captain. 293 00:20:41,876 --> 00:20:44,201 Or the mermaids. 294 00:20:45,335 --> 00:20:48,121 Romantic... 295 00:20:54,017 --> 00:20:55,721 Please, something for the music. 296 00:20:57,641 --> 00:20:59,241 Something for the music please. 297 00:20:59,375 --> 00:21:00,782 No, thank you. 298 00:21:01,866 --> 00:21:04,814 Thank you for going away, or thank you for the song? 299 00:21:05,449 --> 00:21:08,317 I didn't hear the song. My head was somewhere else. 300 00:21:08,695 --> 00:21:10,401 Sometimes it would be better to speak... 301 00:21:11,393 --> 00:21:13,081 Don't waste your time, I haven't got a penny. 302 00:21:13,131 --> 00:21:14,868 -Oh? -No. 303 00:21:16,031 --> 00:21:17,041 I'll be back. 304 00:21:17,150 --> 00:21:18,281 -There's no use. -Sure there is. 305 00:21:18,349 --> 00:21:19,681 I don't believe you, I'll be back. 306 00:21:28,185 --> 00:21:30,401 Dressed like that, without a penny! 307 00:21:31,403 --> 00:21:33,321 -Come on, be frank at least. -No... 308 00:21:33,508 --> 00:21:35,310 You came too late. 309 00:21:35,513 --> 00:21:37,241 That's alright, I'll introduce myself: 310 00:21:37,545 --> 00:21:39,105 Immondice (Filth) 311 00:21:39,313 --> 00:21:42,462 That's not my name of course. I gave it to myself. 312 00:21:43,156 --> 00:21:45,121 It's better than... Adrienne! 313 00:21:45,804 --> 00:21:47,921 I think it's like a name from a fairy tale: 314 00:21:48,021 --> 00:21:49,761 Princess Immondice! 315 00:21:51,402 --> 00:21:53,761 -It seems to suit me. -I don't have any money. 316 00:21:54,080 --> 00:21:56,618 -And I'd like to be alone. -Ok, bye then. 317 00:21:59,571 --> 00:22:00,961 I like you. 318 00:22:02,635 --> 00:22:04,841 And when I like someone, I always see them again! 319 00:22:05,689 --> 00:22:06,841 It's true! 320 00:22:07,437 --> 00:22:09,001 See you soon. 321 00:22:14,562 --> 00:22:16,201 You lost this. 322 00:22:16,309 --> 00:22:17,887 -No, I... -It's not yours? 323 00:22:18,249 --> 00:22:19,249 Yes it is. 324 00:23:02,622 --> 00:23:04,192 -Well? -Well? 325 00:23:04,534 --> 00:23:05,977 A nightmare! 326 00:23:08,878 --> 00:23:11,681 You got scared for no reason and I got frustrated by the show. 327 00:23:11,813 --> 00:23:14,201 -Let's go. -No, I'm leaving. 328 00:23:14,287 --> 00:23:15,721 I don't feel good, I don't know what's wrong with me. 329 00:23:15,808 --> 00:23:18,132 -See you next year? -Never again! 330 00:23:19,872 --> 00:23:21,361 I want to get married to you. 331 00:23:21,827 --> 00:23:24,481 Ah, I don't know if your mother would give her consent. 332 00:23:25,608 --> 00:23:28,036 -Then make love to me! -No. 333 00:23:28,282 --> 00:23:29,721 Just once. 334 00:23:31,219 --> 00:23:32,881 Please, just once! 335 00:23:34,532 --> 00:23:36,281 I would never be unhappy again! 336 00:23:36,365 --> 00:23:38,482 I wouldn't have any more stupid desires. 337 00:23:39,351 --> 00:23:41,702 I'll wait for my true love, if you want. 338 00:23:43,340 --> 00:23:45,391 Make love to me! 339 00:23:45,878 --> 00:23:47,993 -No. -Take me to your house! 340 00:23:51,590 --> 00:23:53,761 I'll throw myself under the metro when it leaves. 341 00:23:53,975 --> 00:23:55,909 You'll go to hell! 342 00:23:56,636 --> 00:23:58,201 I love you. 343 00:23:58,849 --> 00:24:00,513 See you Thursday! 344 00:24:00,704 --> 00:24:02,564 No. I'll call you. 345 00:24:11,000 --> 00:24:12,461 Your mistress? 346 00:24:15,000 --> 00:24:16,401 My daughter. 347 00:24:18,570 --> 00:24:20,311 Life's complicated isn't it? 348 00:24:21,813 --> 00:24:23,641 Why don't you sleep with her if she wants you to? 349 00:24:23,983 --> 00:24:25,321 She doesn't want me to. 350 00:24:27,463 --> 00:24:29,722 Not nice of you to throw away my address. 351 00:24:31,078 --> 00:24:33,014 I didn't throw it away, here it is. 352 00:24:35,481 --> 00:24:38,001 "Romantic, yes but... 353 00:24:38,761 --> 00:24:42,241 differently romantic." 354 00:24:47,609 --> 00:24:49,321 What do you want from me? 355 00:24:53,253 --> 00:24:55,001 -You're not listening to me. -Yes I am. 356 00:24:55,381 --> 00:24:58,058 -Well, answer then! -We can get divorced when you want. 357 00:24:58,339 --> 00:24:59,521 But you didn't understand a thing. 358 00:24:59,652 --> 00:25:01,881 I don't want to marry him. 359 00:25:02,099 --> 00:25:04,592 No, he's good in bed. Very good even. 360 00:25:05,601 --> 00:25:07,601 If we got married, it would be routine in no time... 361 00:25:08,023 --> 00:25:09,881 He has muscles everywhere and what a dick! 362 00:25:10,022 --> 00:25:12,001 -Maybe you know him, he works at... -I know, I know him. 363 00:25:12,919 --> 00:25:14,385 You aren't jealous? 364 00:25:14,889 --> 00:25:16,121 No, sorry. 365 00:25:17,893 --> 00:25:19,241 It's nice, your place. 366 00:25:20,187 --> 00:25:21,921 Anne-Marie told me you earn a lot. 367 00:25:22,069 --> 00:25:24,361 It's not my place, it's a friend's who's putting me up for 2-3 months. 368 00:25:24,534 --> 00:25:26,003 -Can you lend me a little? -No. 369 00:25:26,234 --> 00:25:27,507 Too bad. 370 00:25:27,744 --> 00:25:29,401 I'm taking care of myself and that's expensive. 371 00:25:29,521 --> 00:25:30,882 I don't want to let myself go. 372 00:25:31,298 --> 00:25:33,057 Did you see? All this? 373 00:25:34,238 --> 00:25:36,514 -You've never been so beautiful! -Ah! 374 00:25:36,960 --> 00:25:38,161 You noticed. 375 00:25:38,482 --> 00:25:39,758 You know why? 376 00:25:40,571 --> 00:25:42,721 I've discovered that I have a power over men. 377 00:25:43,459 --> 00:25:44,801 I loved you too much. 378 00:25:44,989 --> 00:25:46,721 I had a kind of modesty. 379 00:25:46,781 --> 00:25:48,961 But men are happy too when you take care of them! 380 00:25:49,592 --> 00:25:51,761 Before I would have found it disgusting, but now... 381 00:25:52,623 --> 00:25:53,961 Everything's natural, basically. 382 00:25:56,087 --> 00:25:57,561 You're smiling! 383 00:25:59,612 --> 00:26:01,201 -You smiled, I saw you! -Maybe. 384 00:26:01,806 --> 00:26:03,521 -Are you happy? -No, calm. 385 00:26:05,781 --> 00:26:08,699 I'd like it so much if we could see each other, could stay friends. 386 00:26:09,156 --> 00:26:10,323 It seems like... 387 00:26:10,495 --> 00:26:12,201 there are some things I could only tell to you. 388 00:26:12,399 --> 00:26:14,901 -When you told me I could come... -I never said that! 389 00:26:15,466 --> 00:26:17,161 Yes... that's true. 390 00:26:17,311 --> 00:26:19,641 I came on my own. But I'm still here, you haven't kicked me out. 391 00:26:20,381 --> 00:26:22,721 Ah... won't that bitch ever call! 392 00:26:23,664 --> 00:26:26,041 Let me see you now and then to talk to you. 393 00:26:26,244 --> 00:26:27,641 Women bore me! 394 00:26:27,927 --> 00:26:29,721 I can't manage to keep a single friend. 395 00:26:30,121 --> 00:26:31,296 They interpret everything I tell them, 396 00:26:31,407 --> 00:26:33,601 they have a solution for all of my problems. It's a pain! 397 00:26:33,805 --> 00:26:34,805 You promise? 398 00:26:35,087 --> 00:26:36,401 I don't know. Later on... 399 00:26:36,743 --> 00:26:38,241 Two years without seeing you is too hard. 400 00:26:38,612 --> 00:26:39,801 When I'm settled down. 401 00:26:39,944 --> 00:26:40,944 Oh yes! 402 00:26:41,881 --> 00:26:43,192 That'll be my day! 403 00:26:43,399 --> 00:26:44,921 That'll be Sybele's day! 404 00:26:45,408 --> 00:26:47,761 And if you need, I'll come over. For anything you want! 405 00:26:48,041 --> 00:26:51,001 You'll see, it's good to have someone you can count on at any time. 406 00:26:51,158 --> 00:26:53,161 Since I live on my own everyone wants to take care of me! 407 00:26:54,553 --> 00:26:55,641 Everyone? 408 00:27:00,819 --> 00:27:02,015 Do you have someone? 409 00:27:03,941 --> 00:27:04,941 Ok... 410 00:27:05,870 --> 00:27:07,984 I didn't say a thing. Not a thing. 411 00:27:08,311 --> 00:27:10,001 Don't look at me like that. 412 00:27:10,245 --> 00:27:13,601 She really asked me to come see you so she could call both of us at once. 413 00:27:13,911 --> 00:27:15,761 It's her first birthday without us. 414 00:27:16,346 --> 00:27:17,441 She forgot us. 415 00:27:17,910 --> 00:27:19,681 Well, I'm starting to talk nonsense again. 416 00:27:19,828 --> 00:27:22,022 She won't call anymore. I'll go. 417 00:27:24,575 --> 00:27:26,567 -But you're smiling again! -No. 418 00:27:27,004 --> 00:27:29,275 -You are! -I'm thinking about something. 419 00:27:30,160 --> 00:27:31,160 Louis... 420 00:27:31,910 --> 00:27:33,201 You should know... 421 00:27:33,723 --> 00:27:35,321 I'll never stop loving you. 422 00:27:35,859 --> 00:27:37,521 This is the last time I'll talk to you about it. 423 00:27:37,976 --> 00:27:40,790 You see, I'm calm too, I'm doing really well. 424 00:27:41,621 --> 00:27:43,041 So, don't hurt me. 425 00:27:43,820 --> 00:27:46,281 Let me see you now and then, to balance myself out. 426 00:27:48,601 --> 00:27:50,321 I promise. 427 00:27:55,680 --> 00:27:57,001 Good! 428 00:27:57,096 --> 00:27:58,681 -So, you'll call me, right? -Alright. 429 00:28:20,865 --> 00:28:22,257 Shit, you were asleep? 430 00:28:22,605 --> 00:28:24,401 Good evening Uncle Louis! 431 00:28:26,804 --> 00:28:28,481 So, you had your kid? 432 00:28:28,807 --> 00:28:31,402 I had her 25 years ago, my kid... but not today. 433 00:28:31,612 --> 00:28:33,081 Intellectual! 434 00:28:33,876 --> 00:28:36,429 -How was fishing? -Miraculous, brother Louis! 435 00:28:40,200 --> 00:28:42,481 Woe to you fornicators! 436 00:28:42,566 --> 00:28:43,801 The gig is up! 437 00:28:43,894 --> 00:28:46,801 Sinners of both sexes... 438 00:28:47,322 --> 00:28:49,081 This is your last chance. 439 00:28:50,140 --> 00:28:51,361 Keep going! 440 00:28:53,462 --> 00:28:55,449 -You like it? -It's good. 441 00:28:56,431 --> 00:28:58,401 Vice has contaminated your minds! 442 00:28:59,378 --> 00:29:00,899 In the name of love, in the name of freedom, 443 00:29:01,013 --> 00:29:03,641 pornography has invaded your environment. 444 00:29:04,444 --> 00:29:06,409 It exhorts you, it excites you in every way, 445 00:29:06,579 --> 00:29:07,961 and you don't see it for what it is! 446 00:29:08,184 --> 00:29:11,081 You don't recognize it because it is adorned with the virtues of beauty. 447 00:29:12,049 --> 00:29:14,241 Because it fills you with the desire to possess! 448 00:29:15,258 --> 00:29:17,841 Because it seems like a palliative to your sick, jaded everyday. 449 00:29:18,747 --> 00:29:21,041 Devoured by new needs, new demands, 450 00:29:21,648 --> 00:29:23,201 Join us, brothers! 451 00:29:23,470 --> 00:29:25,321 Join the movement of the Messiah rediscovered! 452 00:29:25,529 --> 00:29:26,681 Become one of us! 453 00:29:27,114 --> 00:29:28,601 Struggle with us! 454 00:29:28,811 --> 00:29:30,041 For the family! 455 00:29:30,297 --> 00:29:31,761 For morality! 456 00:29:32,791 --> 00:29:34,721 Don't think that God wants to punish you. 457 00:29:35,573 --> 00:29:37,761 He has given you a solemn warning. 458 00:29:38,368 --> 00:29:41,201 Rejoice that he is speaking to you after so many years of silence. 459 00:29:42,326 --> 00:29:45,201 You are threatened by horrible things, but it's not the Antichrist, 460 00:29:46,503 --> 00:29:48,361 it's a tiny little greedy beast 461 00:29:49,087 --> 00:29:51,721 that feeds on your cells, that sucks your blood! 462 00:29:51,752 --> 00:29:53,641 And destroys your organism. 463 00:29:53,873 --> 00:29:55,681 Flee from love without love! 464 00:29:56,078 --> 00:29:59,321 Distance yourself from this gigantic sex industry that tempts you, 465 00:29:59,684 --> 00:30:01,321 and makes you think that you are free... 466 00:30:01,806 --> 00:30:03,361 in order to destabilize you even more! 467 00:30:03,965 --> 00:30:05,154 Help us, brothers, help us! 468 00:30:05,315 --> 00:30:07,881 Make our movement the pillar of redemption. 469 00:30:08,865 --> 00:30:10,921 The doctors gave a name to this scourge. 470 00:30:11,089 --> 00:30:13,281 They can give it all the names that they want! 471 00:30:13,396 --> 00:30:14,601 We know! 472 00:30:14,747 --> 00:30:17,241 And you know as well that it is the devil himself 473 00:30:17,376 --> 00:30:19,481 who runs in the veins of the fornicators! 474 00:30:19,637 --> 00:30:21,121 And pollutes their seed! 475 00:30:21,754 --> 00:30:23,361 They have opened the gates of Hell! 476 00:30:23,977 --> 00:30:25,881 They have hijacked the divine act! 477 00:30:26,405 --> 00:30:28,001 Join us, for God's sake! 478 00:30:36,638 --> 00:30:38,481 Come with me to the station! 479 00:30:39,565 --> 00:30:41,161 Me, poor Russian immigrant, come with you? 480 00:30:41,800 --> 00:30:44,241 There's been a complaint against you, for fraud! 481 00:30:44,863 --> 00:30:46,081 Do you have a warrant? 482 00:30:46,349 --> 00:30:48,121 No need for a warrant to arrest a crook like you! 483 00:30:50,598 --> 00:30:51,881 Stop! Stop! 484 00:30:55,131 --> 00:30:57,001 Franz. 485 00:30:57,060 --> 00:30:58,201 Louis. 486 00:30:58,526 --> 00:30:59,601 Hi. 487 00:31:01,179 --> 00:31:03,957 Go on, have a drink. I'll defrock myself. 488 00:31:04,235 --> 00:31:06,601 Settle down Louis, and pour us a drink. 489 00:31:10,263 --> 00:31:11,681 Is that funny for you? 490 00:31:11,866 --> 00:31:14,414 I'm a bouncer in a nightclub, The 7th Heaven. 491 00:31:15,308 --> 00:31:16,951 It excites the customers... 492 00:31:17,261 --> 00:31:19,041 And I like to dress up, don't you? 493 00:31:19,622 --> 00:31:21,267 I never had the opportunity. 494 00:31:21,731 --> 00:31:24,091 Come tonight! It's a fun place. 495 00:31:24,974 --> 00:31:27,347 -No thanks. -Why not? 496 00:31:30,353 --> 00:31:31,841 I don't know, it doesn't interest me. 497 00:31:38,470 --> 00:31:40,361 Shouldn't we stop by the flea market today? 498 00:31:40,390 --> 00:31:41,505 Do you think so? 499 00:31:41,658 --> 00:31:43,210 I don't just think so, I'm sure! 500 00:31:43,398 --> 00:31:45,281 Alright, ciao Franz! Ciao Louis! 501 00:31:45,412 --> 00:31:47,366 Ciao! -Ciao. 502 00:31:51,807 --> 00:31:53,154 Let's go over there? 503 00:31:54,907 --> 00:31:56,241 Don't waste your time. 504 00:31:56,578 --> 00:31:58,161 This is what my time is for! 505 00:31:59,233 --> 00:32:01,785 When I like someone, he's all that matters. 506 00:32:02,981 --> 00:32:04,621 I use all my time to convince him. 507 00:32:05,206 --> 00:32:06,441 Of what? 508 00:32:07,739 --> 00:32:09,215 That I'm worth it. 509 00:32:10,254 --> 00:32:11,761 For sale, I suppose... 510 00:32:12,103 --> 00:32:13,262 I've done it... 511 00:32:13,725 --> 00:32:15,201 But not anymore. 512 00:32:15,771 --> 00:32:17,206 Especially not with you! 513 00:32:17,582 --> 00:32:18,681 In 5 minutes... 514 00:32:19,132 --> 00:32:21,041 As soon as I came in, I was sure you were for me! 515 00:32:22,029 --> 00:32:23,460 I'm never wrong! 516 00:32:23,845 --> 00:32:26,281 Except for today. I live at Ivan's place, but that's it... 517 00:32:26,399 --> 00:32:27,935 I know. 518 00:32:28,211 --> 00:32:30,891 I know all about you. But I don't care. 519 00:32:31,631 --> 00:32:33,081 It excites me even more. 520 00:32:33,794 --> 00:32:35,960 Ok, beat it or I'll get mad. 521 00:32:39,213 --> 00:32:41,199 You don't believe in love at first sight? 522 00:32:44,241 --> 00:32:45,241 No. 523 00:32:45,660 --> 00:32:47,539 Finish your drink. 524 00:32:53,501 --> 00:32:54,501 Hello? 525 00:32:54,501 --> 00:32:55,881 -Is mom still there? -No. 526 00:32:56,016 --> 00:32:57,281 Ah, shit. 527 00:32:57,893 --> 00:32:59,841 The photo shoot took longer than expected. 528 00:33:00,076 --> 00:33:01,571 I hope they didn't take advantage of you. 529 00:33:01,655 --> 00:33:04,107 Yeah right... it was great! Super well-paid! 530 00:33:04,227 --> 00:33:06,441 I'm bursting with cash! And I'm not tired. 531 00:33:07,341 --> 00:33:09,761 I'll stay here... a year or two at least. 532 00:33:11,208 --> 00:33:12,565 Please! 533 00:33:12,800 --> 00:33:14,993 You're not alone? Am I bothering you? 534 00:33:15,119 --> 00:33:17,898 No, no... The phone is... 535 00:33:19,014 --> 00:33:21,359 I don't know if New York is a good idea. Move around a bit. 536 00:33:22,000 --> 00:33:23,641 Well if it doesn't work I'll come back. 537 00:33:23,880 --> 00:33:25,201 I'm clearing my mind. 538 00:33:26,252 --> 00:33:28,167 -What? -I'm clearing my mind! 539 00:33:29,189 --> 00:33:30,801 And that nasty idiot, what's he up to? 540 00:33:31,011 --> 00:33:32,961 -Did you sleep with him? -None of your business! 541 00:33:33,400 --> 00:33:35,593 You're wrong about him. He's very respectful. 542 00:33:37,600 --> 00:33:39,041 Nothing to say? 543 00:33:40,259 --> 00:33:42,052 Happy birthday, my dear! 544 00:33:43,717 --> 00:33:45,401 Call your mother, she would be upset. 545 00:33:45,792 --> 00:33:48,369 I think about you a lot. I write to you every day. 546 00:33:49,000 --> 00:33:51,710 And you? How are things at your friend's place? 547 00:33:52,199 --> 00:33:53,747 You didn't tell me who he was. 548 00:33:53,909 --> 00:33:56,152 -Do I know him? -No. 549 00:33:56,577 --> 00:33:57,841 You're strange, distant. 550 00:33:58,150 --> 00:33:59,641 Up close, too. 551 00:34:01,745 --> 00:34:03,081 Hello? 552 00:34:04,542 --> 00:34:06,380 Well, I have to go. 553 00:34:07,333 --> 00:34:09,200 Be safe, naughty monkey. 554 00:35:14,401 --> 00:35:15,901 You're here! 555 00:35:34,707 --> 00:35:36,721 -Want a drink? -No thanks. 556 00:35:45,838 --> 00:35:48,086 -Did you win? -What do you think? 557 00:35:48,349 --> 00:35:50,670 -Shall we go? -If you want... 558 00:35:51,591 --> 00:35:53,121 If you want to leave, then leave. 559 00:35:54,000 --> 00:35:55,441 Let's get a drink somewhere else. 560 00:35:56,460 --> 00:35:58,041 Don't bother me when I'm playing pool. 561 00:35:58,525 --> 00:35:59,935 Don't come here, I already told you. 562 00:36:00,122 --> 00:36:02,694 I've been calling you all week! I couldn't find you. 563 00:36:03,000 --> 00:36:04,441 I don't know where I was. 564 00:36:05,000 --> 00:36:06,361 I don't remember anymore. 565 00:36:10,153 --> 00:36:12,361 -You're... very different! -That must be it. 566 00:36:17,418 --> 00:36:20,681 It's like you have love coming out your eyes! 567 00:36:20,866 --> 00:36:22,161 That's putting it nicely. 568 00:36:23,236 --> 00:36:25,561 It's nothing, It's nothing. 569 00:36:26,255 --> 00:36:29,162 He'll drive you crazy, that guy! Crazy! 570 00:36:29,315 --> 00:36:30,801 Don't tire yourself. Shall we go? 571 00:36:31,422 --> 00:36:33,000 But... just like that? Without having a drink? 572 00:36:33,104 --> 00:36:34,521 It's now or never! 573 00:36:39,540 --> 00:36:40,921 Good night. 574 00:36:41,197 --> 00:36:43,622 -Is that all you have to say to me? -Yeah. 575 00:36:44,817 --> 00:36:46,241 Give me your keys, I'll wait for you at your place. 576 00:36:46,496 --> 00:36:49,601 Go with Andr�. It's worth it, really. 577 00:36:50,152 --> 00:36:51,761 Have some feelings. 578 00:36:52,438 --> 00:36:53,921 He's so lonely it's crushing him. 579 00:36:54,124 --> 00:36:55,500 Then come to my place! 580 00:36:55,956 --> 00:36:58,097 I don't want to sleep with you anymore. 581 00:36:58,914 --> 00:37:01,352 -Why not? -Because... 582 00:37:01,675 --> 00:37:03,161 You're not my type. 583 00:37:03,997 --> 00:37:05,081 Stop fucking around! 584 00:37:05,807 --> 00:37:07,201 You have a husband's eyes. 585 00:37:07,739 --> 00:37:09,121 I'm not a wife! 586 00:37:09,481 --> 00:37:12,010 I'm not your wife! Or your man. 587 00:37:12,410 --> 00:37:13,841 I'm nothing to you! 588 00:37:14,184 --> 00:37:16,081 You come here with ideas like that... 589 00:37:16,637 --> 00:37:18,001 I want to be alone. 590 00:37:18,493 --> 00:37:19,881 I feel good like that. 591 00:37:20,770 --> 00:37:22,283 For how long? 592 00:37:22,999 --> 00:37:24,921 I don't give a damn about getting old! 593 00:37:25,427 --> 00:37:27,510 When I don't like it anymore, I don't like it anymore. 594 00:37:27,690 --> 00:37:28,961 I'll shoot myself. 595 00:37:29,479 --> 00:37:32,401 Either that or I'll find some friends, who are alone, like me... 596 00:37:32,932 --> 00:37:35,481 And instead of fucking, we'll play cards! 597 00:37:37,125 --> 00:37:38,441 Take me home! 598 00:37:38,883 --> 00:37:40,681 I'll sleep on the floor if you want. 599 00:37:40,791 --> 00:37:42,041 Please! 600 00:37:42,589 --> 00:37:43,841 Have some dignity. 601 00:37:44,268 --> 00:37:46,001 Dignity? 602 00:37:46,336 --> 00:37:48,138 Do you even know what you're talking about? 603 00:37:48,276 --> 00:37:50,378 I'm not ready for what you want. 604 00:37:50,705 --> 00:37:52,201 I probably never will be. 605 00:37:52,716 --> 00:37:54,841 For me, life is best taken in small sips. 606 00:37:55,530 --> 00:37:57,881 Without ever knowing what I'll do the next instant. 607 00:37:58,719 --> 00:38:00,241 I need you! 608 00:38:01,604 --> 00:38:02,921 Sorry. 609 00:38:04,354 --> 00:38:05,921 Have you ever loved anyone? 610 00:38:07,072 --> 00:38:08,954 I don't remember. 611 00:38:09,765 --> 00:38:12,041 Tell me something that you really think! 612 00:38:14,594 --> 00:38:16,391 Get out of here! 613 00:38:16,727 --> 00:38:18,393 And never come back. 614 00:38:18,759 --> 00:38:20,456 It's your only chance. 615 00:39:23,484 --> 00:39:25,121 Ciao buddy. 616 00:39:29,606 --> 00:39:31,200 Hey you. 617 00:39:31,713 --> 00:39:33,366 We never see you any more. 618 00:39:33,949 --> 00:39:35,881 Immondice is moping, what should I tell her? 619 00:39:36,521 --> 00:39:37,847 I'll go see her. 620 00:39:46,417 --> 00:39:47,662 How's your mother? 621 00:39:47,803 --> 00:39:49,200 My mother? She died two years ago! 622 00:39:49,350 --> 00:39:51,761 -Oh! Aren't you Michel? -Yeah. 623 00:39:53,176 --> 00:39:55,052 Ah well man, I can't help it... 624 00:39:55,170 --> 00:39:56,521 -Time passes... -I'm sorry. 625 00:39:57,000 --> 00:39:58,367 Say, is that your friend who just left? 626 00:39:58,588 --> 00:40:00,201 Oh... Look I'm warning you, don't mess around with him. 627 00:40:02,572 --> 00:40:03,881 Go see what he's up to, Ivan. 628 00:40:04,027 --> 00:40:05,761 It's nothing. He's in love... 629 00:40:06,279 --> 00:40:07,761 You have to let him stew in his own sadness... 630 00:40:08,131 --> 00:40:09,918 Delicious, isn't it? 631 00:40:10,441 --> 00:40:12,010 Can you tell me where he lives? 632 00:40:12,197 --> 00:40:13,916 -Just over there. -What floor? 633 00:40:16,345 --> 00:40:17,561 I'll go. 634 00:40:24,559 --> 00:40:26,241 I have so much to tell you... 635 00:40:26,440 --> 00:40:28,241 Too bad for you, I'll tell you anyway. 636 00:40:28,327 --> 00:40:30,121 I can't believe that you forgot me! 637 00:40:30,798 --> 00:40:32,641 If you have serious problems and I can't do anything for you, 638 00:40:32,738 --> 00:40:34,201 that worries me even more! 639 00:40:35,170 --> 00:40:36,281 Call me soon! 640 00:40:37,103 --> 00:40:39,441 All of a sudden I don't want to talk to this machine... 641 00:40:39,880 --> 00:40:41,121 I'm sad. 642 00:40:41,311 --> 00:40:42,521 I'm coming back to Paris. 643 00:40:42,714 --> 00:40:44,284 I miss you too much. 644 00:40:44,689 --> 00:40:46,241 Don't be stupid! 645 00:40:46,464 --> 00:40:49,161 I don't like the way you talk and what you've been thinking lately... 646 00:40:50,369 --> 00:40:52,081 But I still love you... 647 00:40:52,215 --> 00:40:53,481 You know... 648 00:40:55,721 --> 00:40:56,841 Ciao papa! 649 00:40:57,366 --> 00:40:58,441 Oh, mom sends her love. 650 00:40:58,547 --> 00:41:00,201 She surprised me by coming to New York. 651 00:41:00,298 --> 00:41:02,001 For my birthday. 652 00:41:02,299 --> 00:41:03,601 I'm really sad. 653 00:41:04,838 --> 00:41:06,313 Call me... 654 00:41:29,515 --> 00:41:31,041 -It's Cathy, I'm sure of it! -No, no. 655 00:41:32,200 --> 00:41:33,561 It's Cathy, she's bored. 656 00:41:33,703 --> 00:41:35,401 She's using her little power as best she can! 657 00:41:36,000 --> 00:41:38,601 When she says something, we don't pay attention, we believe it, 658 00:41:39,046 --> 00:41:41,241 but behind what she says there's always a calculation! 659 00:41:41,400 --> 00:41:42,567 Nothing mean... 660 00:41:42,691 --> 00:41:45,721 A series of tiny calculations spread out over every day, every visit. 661 00:41:45,980 --> 00:41:47,521 Under the pretext of healing us! 662 00:41:47,999 --> 00:41:50,187 -I'm too old. -But that's just it... 663 00:41:50,471 --> 00:41:53,041 You wouldn't use that alibi on me if she wasn't mixed up with us! 664 00:41:53,529 --> 00:41:55,601 Too old? You're joking! 665 00:41:55,768 --> 00:41:57,577 If we still hadn't made love, 666 00:41:57,723 --> 00:42:00,361 I could believe your bullshit... The romanticism and everything... 667 00:42:01,500 --> 00:42:03,241 But no, pops, none of that! 668 00:42:04,134 --> 00:42:05,559 And your wife... 669 00:42:05,693 --> 00:42:07,481 Yeah, she was nice, cool... lost when she was here, 670 00:42:07,575 --> 00:42:09,361 but she wasn't out to destroy! 671 00:42:10,084 --> 00:42:11,601 That would have been easier! 672 00:42:11,827 --> 00:42:14,201 In 15 years I'll be old and you'll be a beautiful woman, full of life. 673 00:42:15,413 --> 00:42:19,201 I don't give a fuck! 15 years, 10 years, even 5! 674 00:42:19,426 --> 00:42:21,601 Its good enough for me if I spend them with you! 675 00:42:23,315 --> 00:42:25,023 No, Marthe. 676 00:42:26,439 --> 00:42:27,801 What do you mean no? 677 00:42:29,630 --> 00:42:30,961 We'll say goodbye. 678 00:42:32,668 --> 00:42:35,001 And we can both enjoy the happy memory of our love. 679 00:42:36,361 --> 00:42:38,121 You're funny when you want to be. 680 00:42:39,461 --> 00:42:41,208 You crack me up. 681 00:42:42,000 --> 00:42:44,215 -Are you leaving tonight? -Yes. 682 00:42:44,342 --> 00:42:45,921 And we'll never see each other again? 683 00:42:46,380 --> 00:42:47,801 Never again. 684 00:42:48,214 --> 00:42:49,481 That's better than now and then, isn't it? 685 00:42:51,553 --> 00:42:54,201 Two weeks without leaving each other's side and then never again? 686 00:42:56,447 --> 00:42:58,361 Disappear! I'd like that! 687 00:43:21,402 --> 00:43:23,921 You're scrupulous, it's good. 688 00:43:26,290 --> 00:43:27,521 Scrupulous? 689 00:43:27,680 --> 00:43:29,321 Nobody asked me to do that, 690 00:43:29,905 --> 00:43:33,250 but me, myself, and I! 691 00:43:33,968 --> 00:43:35,000 I'm running to clear my head. 692 00:43:35,116 --> 00:43:36,527 The air goes in one ear and... 693 00:43:36,676 --> 00:43:37,676 Okay. 694 00:43:38,545 --> 00:43:40,431 If it doesn't work, I wonder why you keep doing it. 695 00:43:40,559 --> 00:43:41,721 Maybe it does work! 696 00:43:41,798 --> 00:43:43,161 I don't see things the same way. 697 00:43:43,875 --> 00:43:45,241 Everything is so very far away... 698 00:43:45,451 --> 00:43:47,591 -Why are you crying then? -It's the wind. 699 00:43:49,910 --> 00:43:51,522 I'm still in pain. 700 00:43:52,384 --> 00:43:54,761 It bleeds a little every day, when I least expect it. 701 00:43:55,492 --> 00:43:57,368 Is it true that you write to him? 702 00:43:58,996 --> 00:44:00,281 Here are the responses. 703 00:44:01,075 --> 00:44:02,461 He writes back? 704 00:44:03,273 --> 00:44:04,775 Not really... 705 00:44:06,563 --> 00:44:08,681 I made these letters and envelopes, 706 00:44:08,793 --> 00:44:10,281 as if it was him... 707 00:44:11,226 --> 00:44:12,845 Just to have a dialog. 708 00:44:15,956 --> 00:44:17,686 Here! Read them. Go on. 709 00:44:17,746 --> 00:44:19,257 Which one? 710 00:44:19,426 --> 00:44:20,881 Doesn't matter! All of them! 711 00:44:22,975 --> 00:44:25,121 Hi. I'm writing to you from 7th Heaven. 712 00:44:25,281 --> 00:44:26,641 There's almost no one here. 713 00:44:27,233 --> 00:44:28,374 I'm playing pool alone. 714 00:44:28,466 --> 00:44:30,121 I'm playing against myself, honestly. 715 00:44:30,228 --> 00:44:31,521 And I win every time. 716 00:44:31,662 --> 00:44:33,521 And I wonder who's actually losing. 717 00:44:34,282 --> 00:44:36,770 Now and then I open the door to get some air. 718 00:44:36,852 --> 00:44:38,721 And I look up at your closed window. 719 00:44:39,470 --> 00:44:42,001 I still have your last letter, it burns my skin. 720 00:44:42,690 --> 00:44:44,961 I pinned it to the inside of my jacket. 721 00:44:45,636 --> 00:44:48,041 I feel the chill of the metal and the heat of your words. 722 00:44:49,412 --> 00:44:51,121 I'm still naked underneath my jacket. 723 00:44:51,263 --> 00:44:52,681 That's how you like me. 724 00:44:52,863 --> 00:44:54,241 That's how they like me. 725 00:44:59,753 --> 00:45:02,252 This isn't a response to your letters. I don't read them. 726 00:45:02,613 --> 00:45:04,378 I throw them straight in the fire. 727 00:45:05,253 --> 00:45:07,241 I don't want this kind of relationship between us. 728 00:45:07,580 --> 00:45:09,441 Neither fucking nor platonic love. 729 00:45:10,628 --> 00:45:12,001 I don't want anything to do with you. 730 00:45:12,180 --> 00:45:14,121 Not as a friend, or as a lover. 731 00:45:15,353 --> 00:45:18,601 They told me not to look down on you, to tell you things clearly. 732 00:45:19,131 --> 00:45:20,881 I don't know if they're right, but there you go. 733 00:45:22,179 --> 00:45:23,481 Don't wait for me! 734 00:45:24,041 --> 00:45:25,361 Time will change nothing. 735 00:45:26,092 --> 00:45:27,161 Franz." 736 00:45:28,471 --> 00:45:30,238 Are you mad at me? 737 00:45:30,810 --> 00:45:32,118 No. 738 00:45:35,233 --> 00:45:36,801 You know how men are. 739 00:45:38,440 --> 00:45:39,921 Even that, I can't manage to believe. 740 00:45:40,676 --> 00:45:42,165 I don't believe it. 741 00:45:45,372 --> 00:45:47,201 I held him in my arms, you know. 742 00:45:49,210 --> 00:45:50,761 I know very well what happened between us. 743 00:45:52,251 --> 00:45:54,121 I try to believe in what he says now. 744 00:45:54,543 --> 00:45:56,281 That dirty little bit of hope keeps coming back! 745 00:45:58,493 --> 00:45:59,641 You did the right thing! 746 00:45:59,767 --> 00:46:01,403 Because you thought you were doing the right thing. 747 00:46:03,824 --> 00:46:05,761 Don't do anything else without talking to me about it! 748 00:46:06,389 --> 00:46:08,761 All your stories of great characters feel so foreign to me 749 00:46:08,832 --> 00:46:10,281 that I'm sure I could help you! 750 00:46:12,800 --> 00:46:14,201 Don't laugh! 751 00:46:15,111 --> 00:46:17,241 In a year or two you'll laugh at what an idiot you were. 752 00:46:20,000 --> 00:46:21,407 Let me go. 753 00:46:23,603 --> 00:46:25,373 I have more news for you. 754 00:46:25,457 --> 00:46:26,761 It's your lawyer. 755 00:46:27,384 --> 00:46:29,881 He sold all your shares. You're filthy rich, man! 756 00:46:31,105 --> 00:46:32,641 That'll change your life too. 757 00:46:33,495 --> 00:46:35,911 First of all, you're moving! We'll take care of it. 758 00:46:38,237 --> 00:46:39,561 Take care of it, then! 759 00:46:40,838 --> 00:46:43,201 But... you should go. They'll be here soon. 760 00:46:44,225 --> 00:46:46,378 -My train is in 2 hours. -I know. 761 00:46:50,352 --> 00:46:51,921 You want to suffer in peace? 762 00:46:52,809 --> 00:46:53,921 No, I promise. 763 00:46:56,122 --> 00:46:57,201 And Ivan? 764 00:46:58,146 --> 00:47:00,167 -They put him in prison, Louis. -For what? 765 00:47:00,407 --> 00:47:01,852 For everything! 766 00:47:14,965 --> 00:47:17,321 I left a message at the hotel. They'll meet you here. 767 00:47:23,328 --> 00:47:25,121 Shouldn't we talk one last time? 768 00:47:26,522 --> 00:47:27,801 You never lay down your arms! 769 00:47:27,909 --> 00:47:29,601 I'm not going to play doctor with you. 770 00:47:30,466 --> 00:47:32,812 -I'm just a friend Louis. -A friend of Sybele and her mother! 771 00:47:34,760 --> 00:47:37,161 I'll pay them back for my stay, apparently I'm filthy rich. 772 00:47:37,603 --> 00:47:39,401 -Money isn't an issue between us. -No? 773 00:47:40,889 --> 00:47:41,889 No. 774 00:47:42,076 --> 00:47:43,711 That's it! Then you love me. 775 00:47:45,072 --> 00:47:47,361 Tell me that you... healed me with love. 776 00:47:48,242 --> 00:47:49,361 I will. 777 00:47:50,909 --> 00:47:53,481 I had hoped that you at least would understand me. 778 00:47:54,218 --> 00:47:56,801 You just have to let some blood pour out and everyone comes running! 779 00:47:57,000 --> 00:47:59,424 It's too late afterwards. The poison has already spread. 780 00:47:59,657 --> 00:48:01,822 -No one was there before. -That's not true and you know it. 781 00:48:01,951 --> 00:48:03,188 No one before, too many people after! 782 00:48:03,289 --> 00:48:04,841 And now I need to be alone. 783 00:48:04,935 --> 00:48:06,245 You don't know how to be alone! 784 00:48:06,330 --> 00:48:08,081 Stop. Stop! Even if you're right, stop! 785 00:48:09,321 --> 00:48:10,876 The world is moving. 786 00:48:11,503 --> 00:48:13,401 You don't feel it moving when you move with it. 787 00:48:14,000 --> 00:48:15,681 But here, during my retreat, I felt it move! 788 00:48:16,260 --> 00:48:18,321 I got a good overview of myself, did a kind of tune-up. 789 00:48:18,841 --> 00:48:20,441 Without a couch. Without advice from friends. 790 00:48:21,500 --> 00:48:23,321 I'm not much of an optimist, as you know. 791 00:48:25,067 --> 00:48:26,601 But from now on, whatever I do, 792 00:48:27,643 --> 00:48:29,001 I'll do it knowingly! 793 00:48:29,515 --> 00:48:32,241 -That's not going to be easy. -Oh yes it will, on the contrary! 794 00:48:33,314 --> 00:48:34,561 Life on one side... 795 00:48:35,999 --> 00:48:37,201 ...death on the other. 796 00:48:37,329 --> 00:48:38,601 Thats bullshit! 797 00:48:40,299 --> 00:48:42,521 Once you've understood that death is a part of life. 798 00:48:43,781 --> 00:48:45,561 I wouldn't say you can't make mistakes, but... 799 00:48:47,238 --> 00:48:49,083 You get to the point of things! 800 00:48:52,316 --> 00:48:54,961 Go ahead and smile, you gave me a big hand all the same. 801 00:48:56,618 --> 00:48:57,924 So... 802 00:48:58,408 --> 00:48:59,921 Do you fall in love with all your patients? 803 00:49:02,252 --> 00:49:03,441 Only the men. 804 00:49:04,383 --> 00:49:05,401 Even better. 805 00:49:08,868 --> 00:49:10,481 Did you say goodbye to Marthe? 806 00:49:11,572 --> 00:49:13,281 I hope you didn't mess her up. 807 00:49:13,835 --> 00:49:15,201 She's solid. 808 00:49:18,938 --> 00:49:20,001 It's turning gray. 809 00:49:20,125 --> 00:49:21,694 -I'll cut it. -No! 810 00:49:33,000 --> 00:49:34,561 In the end she decided not to come. 811 00:49:35,016 --> 00:49:37,361 She said this place wouldn't bring her any happy memories. 812 00:49:37,650 --> 00:49:39,841 And seeing you here with Cathy would be too much. 813 00:49:40,381 --> 00:49:42,161 Is she still going with that hunk of meat? 814 00:49:42,528 --> 00:49:43,856 Marcel is wonderful! 815 00:49:43,930 --> 00:49:45,281 Oh! Marcel is wonderful! 816 00:49:45,371 --> 00:49:46,641 He can crack open nuts with his dick! 817 00:49:47,358 --> 00:49:48,961 An exceptional parlor game. 818 00:49:51,675 --> 00:49:53,121 You're beautiful, it's a joy. 819 00:49:54,000 --> 00:49:56,001 You're beautiful too, it's too bad. 820 00:49:57,713 --> 00:50:00,161 I'm still a virgin, it's ridiculous! 821 00:50:01,345 --> 00:50:04,001 You gave me such a scare that I didn't give in. 822 00:50:04,265 --> 00:50:06,441 You were right. He was an ass, it upset me. 823 00:50:06,548 --> 00:50:09,116 He only thought of money! He resolved everything with it. 824 00:50:09,495 --> 00:50:11,961 If you refused him, he raised the amount. Coldly. 825 00:50:12,350 --> 00:50:13,790 With a smile. 826 00:50:14,200 --> 00:50:15,521 And I thought: 827 00:50:16,041 --> 00:50:17,567 He's lucky, he gets to live like a model. 828 00:50:17,642 --> 00:50:19,361 Impeccably dressed. 829 00:50:19,477 --> 00:50:21,381 Always clean, decent, respectful. 830 00:50:22,001 --> 00:50:23,001 His hand always on his wallet. 831 00:50:23,131 --> 00:50:25,641 With cash... cash everywhere! Never checks, always cash. 832 00:50:26,802 --> 00:50:28,481 He had no sense of pride. 833 00:50:28,922 --> 00:50:30,527 Or of humiliation! 834 00:50:30,867 --> 00:50:32,000 He can fuck off! 835 00:50:32,063 --> 00:50:33,641 He can go back to his worthless money. 836 00:50:34,682 --> 00:50:36,953 -And that one there, is he rich? -He hasn't got a penny! 837 00:50:37,923 --> 00:50:39,605 -I'll help you. -No thanks! 838 00:50:40,469 --> 00:50:41,921 Either he'll manage, or I'll dump him! 839 00:50:42,819 --> 00:50:44,001 Alain! 840 00:50:44,846 --> 00:50:45,846 Alain! 841 00:50:48,367 --> 00:50:51,121 I'll sleep with one or two, to see. 842 00:50:52,548 --> 00:50:53,921 I don't want to make a mistake you know. 843 00:50:55,530 --> 00:50:56,867 But I love him! 844 00:50:57,604 --> 00:50:59,099 I love him so much! 845 00:51:01,238 --> 00:51:04,081 He's the only guy I can think of without thinking of you. 846 00:51:09,557 --> 00:51:11,761 See, I did what you told me to. 847 00:51:13,005 --> 00:51:14,601 I waited for true love. 848 00:51:16,841 --> 00:51:19,624 I'm going to marry him! We'll have children. 849 00:51:21,435 --> 00:51:23,001 The first one will be a boy. 850 00:51:23,373 --> 00:51:24,441 We'll call him Louis. 851 00:51:26,590 --> 00:51:28,001 But you won't be the godfather! 852 00:51:30,578 --> 00:51:32,321 I've decided not to get in your way anymore. 853 00:51:33,738 --> 00:51:35,441 What are you talking about? 854 00:51:37,218 --> 00:51:38,218 Later on. 855 00:51:38,653 --> 00:51:39,653 Later! 856 00:51:42,463 --> 00:51:43,481 Alain. 857 00:51:45,646 --> 00:51:47,201 Meet my father. 858 00:51:49,245 --> 00:51:51,575 -Do you come here often? -Now and then, yes. 859 00:51:51,681 --> 00:51:53,837 -Yeah, I don't know. -You don't? 860 00:51:54,000 --> 00:51:56,096 -Going back to Paris? -Ciao. 861 00:52:04,000 --> 00:52:05,001 What are you doing here? 862 00:52:07,297 --> 00:52:09,681 Marcel told me you were often here. 863 00:52:09,819 --> 00:52:12,395 -I came last night too. -What? Marcel knows this place? 864 00:52:12,653 --> 00:52:15,127 You know, he's very popular. He goes here, he goes there... 865 00:52:15,334 --> 00:52:17,337 -Ah, he's in it for the cash. -You think? 866 00:52:17,517 --> 00:52:19,841 I don't care as long as he comes back to me. 867 00:52:20,210 --> 00:52:21,281 So? 868 00:52:21,427 --> 00:52:23,961 You're still not coming tomorrow for the birthday? 869 00:52:24,869 --> 00:52:27,401 Anne-Marie wants to put some distance between us, I think she's right. 870 00:52:28,533 --> 00:52:29,920 Right or wrong, I don't want to upset her. 871 00:52:30,000 --> 00:52:32,239 -You're so complicated. -Not at all. 872 00:52:32,601 --> 00:52:34,625 -And you? How are you? -Great! 873 00:52:35,573 --> 00:52:37,881 It would be better if I wasn't worried about everyone all the time! 874 00:52:38,801 --> 00:52:40,881 Mama is rejuvenated, she's up to mischief! 875 00:52:41,275 --> 00:52:43,254 Anne-Marie, ever since she's with Alain, she acts so petty-bourgeois. 876 00:52:43,348 --> 00:52:44,348 It's annoying! 877 00:52:44,726 --> 00:52:46,121 Then there's Marcel. 878 00:52:46,209 --> 00:52:48,076 No problem. He's very nice. 879 00:52:48,993 --> 00:52:50,086 But the company he keeps... 880 00:52:50,196 --> 00:52:52,241 There are some nights... It's something else! I'm not kidding! 881 00:52:52,471 --> 00:52:54,296 -And then there's you. -Me? 882 00:52:54,501 --> 00:52:55,501 Yes, you! 883 00:52:55,822 --> 00:52:57,601 It doesn't bother me if you sleep with guys! 884 00:52:57,973 --> 00:52:59,241 But that's why I'm here. 885 00:52:59,711 --> 00:53:01,801 Because Anne-Marie and you, you were always beyond me. 886 00:53:01,952 --> 00:53:03,420 Well, more or less... 887 00:53:03,517 --> 00:53:06,595 -Ah� You're scared of the rumors? -As if I give a damn. 888 00:53:07,355 --> 00:53:09,908 It's the doctor, Cathy. 889 00:53:10,200 --> 00:53:12,520 -I don't know who told her about it. -I did. 890 00:53:12,629 --> 00:53:14,644 -Oh really? -She called me. 891 00:53:14,940 --> 00:53:15,940 Listen.... 892 00:53:16,601 --> 00:53:18,230 What's happening in America is serious! 893 00:53:18,320 --> 00:53:19,531 And it's starting to get scary here too. 894 00:53:19,610 --> 00:53:20,610 Sybele. 895 00:53:21,716 --> 00:53:23,401 I like you a lot, dickhead. 896 00:53:23,617 --> 00:53:25,072 I'm scared for you. 897 00:53:26,353 --> 00:53:27,681 Stop it, you'll make me cry! 898 00:53:28,795 --> 00:53:30,261 So listen: 899 00:53:30,505 --> 00:53:32,401 She told me to tell you you have to use a condom. 900 00:53:32,750 --> 00:53:35,024 -And Marcel, does he use a condom? -Of course he does! 901 00:53:35,207 --> 00:53:36,681 I made him, what do you think? 902 00:53:36,841 --> 00:53:38,678 At first he didn't want to, he said: 903 00:53:38,946 --> 00:53:40,441 "I don't feel anything! It's ugly!" 904 00:53:40,608 --> 00:53:42,001 "It looks like I'm going to a hold-up!" 905 00:53:45,068 --> 00:53:46,493 Well, tell Cathy that I love her. 906 00:53:48,105 --> 00:53:50,961 And that the day she promises me immortality, I'll use one! 907 00:53:52,300 --> 00:53:53,601 You're crazy. 908 00:53:54,154 --> 00:53:56,201 You don't know the horrors she told me about... 909 00:53:56,999 --> 00:53:58,601 Not just for you, but the others... 910 00:53:59,378 --> 00:54:00,994 I don't force anyone. 911 00:54:01,874 --> 00:54:03,441 And then that's not something for the two of us to talk about. 912 00:54:04,400 --> 00:54:06,881 Also, tell Cathy that AIDS isn't death, it's life... 913 00:54:07,770 --> 00:54:09,438 That there are thousands of tiny viruses in the shadows, 914 00:54:09,498 --> 00:54:11,321 waiting patiently for it to go out of style. 915 00:54:15,198 --> 00:54:16,615 Ok, now get out of here. 916 00:54:16,873 --> 00:54:18,536 You're being a pain. 917 00:54:18,670 --> 00:54:21,121 Couldn't I hide in some corner to see how you do it? 918 00:54:22,567 --> 00:54:24,088 We do it like everyone else! 919 00:54:25,257 --> 00:54:27,161 If you want to be a voyeur, dress up like a man! 920 00:54:34,757 --> 00:54:37,779 Oh, and the present for Anne-Marie... It's at your mother's house. 921 00:54:37,981 --> 00:54:40,098 -You see my mom? -Of course! She didn't tell you? 922 00:54:41,896 --> 00:54:43,481 I tell her everything, it distracts her. 923 00:54:44,407 --> 00:54:45,521 Ciao bella. 924 00:54:59,265 --> 00:55:00,281 Franz! 925 00:55:05,513 --> 00:55:06,761 I almost didn't recognize you. 926 00:55:07,380 --> 00:55:08,921 Neither do I, in the morning, in my mirror... 927 00:55:11,365 --> 00:55:13,361 Word on the street is you're made of money. 928 00:55:13,666 --> 00:55:15,166 Does that interest you? 929 00:55:15,445 --> 00:55:16,660 No more than before. 930 00:55:16,918 --> 00:55:18,281 Look, Machine Gun! Do you know him? 931 00:55:20,251 --> 00:55:21,251 I've seen him... 932 00:55:21,604 --> 00:55:22,921 Ah, very gifted, you should try him out. 933 00:55:23,943 --> 00:55:25,881 Six times in one night... It's exhausting but you remember it! 934 00:55:26,957 --> 00:55:28,524 I don't fuck anymore. 935 00:55:28,752 --> 00:55:29,881 Are you scared? 936 00:55:30,922 --> 00:55:32,201 You could put it like that. 937 00:55:33,037 --> 00:55:34,580 Weathering the storm? 938 00:55:36,162 --> 00:55:37,721 You consoled yourself quickly, didn't you? 939 00:55:39,266 --> 00:55:40,601 You swear your love to me... 940 00:55:41,466 --> 00:55:43,801 And now there's not one of my friends you haven't slept with! 941 00:55:44,818 --> 00:55:46,474 Not one... 942 00:55:47,041 --> 00:55:48,721 Not one who has regretted it. Didn't they tell you? 943 00:55:49,866 --> 00:55:50,866 Yes. 944 00:55:52,483 --> 00:55:54,081 What are you hoping to win from this game? 945 00:55:54,966 --> 00:55:56,281 I'm not playing to win. 946 00:55:59,137 --> 00:56:00,361 Do you still play pool? 947 00:56:00,480 --> 00:56:01,841 I'll give you a thrashing one of these nights. 948 00:56:03,416 --> 00:56:04,881 You won't get me, Louis. 949 00:56:13,091 --> 00:56:14,641 Hey Andr�, not even a hello? 950 00:56:15,554 --> 00:56:18,705 I thought you were trying to avoid me. Everyone's avoiding me lately. 951 00:56:18,959 --> 00:56:21,589 Why's that? Oh shit, what happened? 952 00:56:21,914 --> 00:56:23,081 An imprudence. 953 00:56:23,912 --> 00:56:25,721 I brought two guys to my place... 954 00:56:26,561 --> 00:56:29,201 They looked everywhere� money, money, money! 955 00:56:29,789 --> 00:56:31,441 They broke everything. 956 00:56:31,971 --> 00:56:33,652 They almost killed me. 957 00:56:33,721 --> 00:56:35,361 It might have been better if they had. 958 00:56:37,403 --> 00:56:40,046 Then to take my mind off things I went to see a shrink. 959 00:56:40,087 --> 00:56:42,173 -Another imprudence... -Why? 960 00:56:42,307 --> 00:56:44,281 Oh� I fell in love with him. 961 00:56:45,010 --> 00:56:47,979 He was a sadist. And sadists, you know, I... 962 00:56:50,229 --> 00:56:52,041 -Franz? -What about Franz? 963 00:56:53,618 --> 00:56:54,761 No, that's the past. 964 00:56:56,116 --> 00:56:57,761 Call me some night and come over to eat. 965 00:56:57,949 --> 00:56:59,241 Ah, I'd like that. 966 00:56:59,319 --> 00:57:02,641 Yes, once I've... patched myself up a little. 967 00:57:03,008 --> 00:57:04,201 Made myself presentable. 968 00:57:08,201 --> 00:57:09,801 -Say... -Hm? 969 00:57:10,014 --> 00:57:11,281 About Jean-Luc, you know... 970 00:57:11,613 --> 00:57:12,761 Ciao! 971 00:57:34,104 --> 00:57:36,592 -Do we know each other? -I do, you don't. 972 00:57:36,754 --> 00:57:38,081 You do, I don't 973 00:57:39,116 --> 00:57:40,241 Let me guess. 974 00:57:41,430 --> 00:57:42,430 Ah, Michel! 975 00:57:43,255 --> 00:57:44,881 You're the one who warned Ivan two years ago. 976 00:57:45,063 --> 00:57:46,063 Yes, it's me. 977 00:57:46,143 --> 00:57:47,801 You've been asking Immondice about me. 978 00:57:48,130 --> 00:57:49,797 -Cut it out... -Are you blushing? 979 00:57:50,304 --> 00:57:51,601 If you want me, you should tell me. 980 00:57:52,499 --> 00:57:55,320 No need for intermediaries. Just tell me. So? 981 00:57:55,708 --> 00:57:57,321 Does it bother you so much if someone's interested in you? 982 00:57:57,511 --> 00:57:58,681 I don't like sneaks. 983 00:57:58,803 --> 00:57:59,881 You could call them shy instead... 984 00:58:01,515 --> 00:58:03,041 I don't want to talk here, come to my place. 985 00:58:03,483 --> 00:58:06,093 Your place? No need to go home with you. 986 00:58:07,000 --> 00:58:08,669 I know a spot over there... 987 00:58:09,339 --> 00:58:10,521 Come on. 988 00:58:17,497 --> 00:58:18,681 No, not like that! 989 00:58:21,393 --> 00:58:22,521 Do you want me or not? 990 00:58:22,968 --> 00:58:24,401 Look, I don't go to this kind of place. 991 00:58:25,411 --> 00:58:26,761 I only came here to meet you. 992 00:58:33,460 --> 00:58:34,641 Come here. 993 00:58:37,135 --> 00:58:38,761 You don't need to talk, I can see it in your eyes! 994 00:58:39,977 --> 00:58:42,458 Let it happen. Live in the moment. 995 00:58:42,783 --> 00:58:43,801 No! 996 00:58:44,295 --> 00:58:45,561 Let me go goddammit! 997 00:58:52,655 --> 00:58:54,781 If you want to make love, come to my place or I'll go to yours. 998 00:58:54,880 --> 00:58:56,376 I don't do anything outside. 999 00:58:58,323 --> 00:58:59,801 They must have told you about me, didn't they? 1000 00:59:00,955 --> 00:59:01,955 Yes. 1001 00:59:02,112 --> 00:59:03,645 Yeah they warned me... 1002 00:59:04,336 --> 00:59:05,361 I don't give a damn! 1003 00:59:06,859 --> 00:59:08,321 I'm stubborn, so now I don't have a choice. 1004 00:59:08,634 --> 00:59:09,681 Come! 1005 00:59:10,895 --> 00:59:12,201 You'll go through hell, you know. 1006 00:59:13,131 --> 00:59:14,671 We'll see... Come! 1007 00:59:16,465 --> 00:59:17,681 Not so fast. 1008 00:59:19,330 --> 00:59:20,601 There's no fire. 1009 00:59:21,887 --> 00:59:23,241 I don't marry myself off so quickly. 1010 00:59:24,612 --> 00:59:26,321 I need a bit of an engagement first. 1011 00:59:49,175 --> 00:59:50,801 Let's go, please. 1012 00:59:52,325 --> 00:59:53,441 Yeah. 1013 01:00:24,591 --> 01:00:26,401 -Do you have cysts? -Yes. 1014 01:00:26,836 --> 01:00:28,281 -Where? -Everywhere! 1015 01:00:30,218 --> 01:00:32,477 I'm tired for no reason, I drag myself through the day, 1016 01:00:32,640 --> 01:00:34,361 and in the morning I feel like I haven't slept! 1017 01:00:34,499 --> 01:00:35,761 You don't want to get tested? 1018 01:00:37,321 --> 01:00:38,919 How long would you give me? 1019 01:00:39,028 --> 01:00:40,921 Impossible to say... 6 years... 2 months... 1020 01:00:41,505 --> 01:00:43,754 If I don't die in a car crash or get struck by lightning in a storm. 1021 01:00:43,831 --> 01:00:45,001 Thats more poetic. 1022 01:00:45,044 --> 01:00:46,881 You have no right to keep living like this! 1023 01:00:47,410 --> 01:00:48,921 Would you prefer that I stop? 1024 01:00:50,212 --> 01:00:52,028 Bastard! Bastard! 1025 01:00:58,100 --> 01:00:59,441 Forgive me. 1026 01:01:00,536 --> 01:01:02,161 I can't handle cynicism. 1027 01:01:03,209 --> 01:01:04,481 I've seen so much. 1028 01:01:05,773 --> 01:01:07,001 It's horrible! 1029 01:01:07,888 --> 01:01:09,921 When I imagine you like these guys... 1030 01:01:13,498 --> 01:01:14,728 You know, we can still slow it down... 1031 01:01:14,829 --> 01:01:15,863 Please... 1032 01:01:15,992 --> 01:01:17,961 Do it for Michel if you won't do it for yourself! 1033 01:01:18,619 --> 01:01:20,786 Do it for Anne-Marie. For me. 1034 01:01:22,051 --> 01:01:23,161 Go get Sybele for me. 1035 01:01:23,454 --> 01:01:24,721 You want to tell her about it? 1036 01:01:26,050 --> 01:01:27,935 6 years, that can wait, but 2 months is different! 1037 01:01:28,027 --> 01:01:29,399 But I was talking nonsense Louis! 1038 01:01:29,521 --> 01:01:31,239 My first symptom was almost like a relief. 1039 01:01:31,749 --> 01:01:32,749 Listen! 1040 01:01:34,503 --> 01:01:36,401 I'm perfectly aware that I'm pissing every one off! 1041 01:01:37,018 --> 01:01:38,802 When you can't get well, you end up being sick. 1042 01:01:38,839 --> 01:01:41,076 -Didn't you tell me that? -Yes. 1043 01:01:42,685 --> 01:01:44,001 Let me live the way I want! 1044 01:01:47,000 --> 01:01:48,000 Free. 1045 01:01:49,118 --> 01:01:50,118 Free. 1046 01:01:52,358 --> 01:01:54,001 Tell Sybele to come see me. 1047 01:01:54,141 --> 01:01:55,711 But not a word of this! 1048 01:01:56,350 --> 01:01:57,881 Take some vitamins at least. 1049 01:02:09,574 --> 01:02:11,788 What is this pigsty? Were you dancing on the table? 1050 01:02:11,913 --> 01:02:13,321 Cathy tried to rape me. 1051 01:02:14,240 --> 01:02:16,015 Ah, I hope she doesn't get it into her head to touch Marcel! 1052 01:02:16,090 --> 01:02:17,721 No, but it's true, she steals all my men. 1053 01:02:19,650 --> 01:02:20,801 Come here! 1054 01:02:21,413 --> 01:02:22,921 Are you mocking me? 1055 01:02:23,121 --> 01:02:24,721 Or do I remind you of someone? 1056 01:02:26,775 --> 01:02:28,915 We never talk seriously. 1057 01:02:29,000 --> 01:02:30,761 No, and let's not start now out of pity! 1058 01:02:31,607 --> 01:02:32,761 Do you know Franz? 1059 01:02:33,027 --> 01:02:34,401 They surely told you... 1060 01:02:35,767 --> 01:02:36,990 I understood it on my own! 1061 01:02:37,083 --> 01:02:38,761 He starts things but can't finish them! 1062 01:02:38,805 --> 01:02:41,316 -Is that it? -More or less... 1063 01:02:41,590 --> 01:02:42,921 I'll give you his address. 1064 01:02:44,098 --> 01:02:45,641 I might be going away for a while. 1065 01:02:46,069 --> 01:02:47,383 If anything happened to me, you never know... 1066 01:02:47,461 --> 01:02:50,372 I'd like to leave him some money, or put an apartment in his name. 1067 01:02:50,833 --> 01:02:53,454 I'm afraid that in a while, he might be in a tight spot. 1068 01:02:54,002 --> 01:02:56,122 And Michel? And Anne-Marie and me? 1069 01:02:56,606 --> 01:02:58,281 There's just him, and you don't care about the rest? 1070 01:02:58,397 --> 01:02:59,961 Rest assured, everything is in order. 1071 01:03:02,500 --> 01:03:04,521 It's just, with Franz, I have the impression that 1072 01:03:04,612 --> 01:03:05,961 he won't accept it so easily. 1073 01:03:06,325 --> 01:03:07,841 So I thought that... 1074 01:03:09,203 --> 01:03:10,217 that I could trust you. 1075 01:03:10,288 --> 01:03:12,268 But what are you talking about? What are you telling me? 1076 01:03:12,481 --> 01:03:14,051 What are you plotting with Cathy? 1077 01:03:14,143 --> 01:03:15,801 Louis, look at me, don't lie! 1078 01:03:15,870 --> 01:03:17,601 Is something seriously wrong? 1079 01:03:17,685 --> 01:03:18,685 No. 1080 01:03:19,113 --> 01:03:20,361 No, I'm saying that now. 1081 01:03:22,371 --> 01:03:24,001 Maybe it's seeing Anne-Marie in white... 1082 01:03:24,079 --> 01:03:25,641 Nostalgia... The passing of time... 1083 01:03:27,262 --> 01:03:29,521 Death can come without warning... We forgot to... 1084 01:03:30,109 --> 01:03:31,161 No? 1085 01:03:31,384 --> 01:03:33,603 -I swear, I'm ok! -I don't believe you! 1086 01:03:35,511 --> 01:03:38,147 -Do I look like a dying man? -No. 1087 01:03:39,000 --> 01:03:40,761 You scared me. 1088 01:03:42,228 --> 01:03:43,361 Do you remember? 1089 01:03:44,626 --> 01:03:45,801 Down to the last detail. 1090 01:03:46,057 --> 01:03:47,361 As long as she's happy! 1091 01:03:49,194 --> 01:03:50,441 -Were you happy? -Yes! 1092 01:03:51,510 --> 01:03:52,601 I still am. 1093 01:03:53,186 --> 01:03:55,481 Even today, if I get rid of everything in my head: 1094 01:03:55,843 --> 01:03:57,361 You're departure... the fear... Marcel... 1095 01:03:58,439 --> 01:04:01,081 When I manage to live in the present I feel happier, yes. 1096 01:04:01,298 --> 01:04:02,601 In a way that's more level. 1097 01:04:05,321 --> 01:04:08,365 Would you like it if I said you were the only woman of my life? 1098 01:04:08,487 --> 01:04:09,487 No. 1099 01:04:09,771 --> 01:04:11,321 I don't need that! 1100 01:04:11,576 --> 01:04:12,721 Well, yes! All the same... 1101 01:04:12,876 --> 01:04:14,801 I think that I would be a little bit proud. 1102 01:04:21,929 --> 01:04:23,561 Now I see why you're hiding! 1103 01:04:24,121 --> 01:04:25,281 Have you no shame?! 1104 01:04:25,346 --> 01:04:27,225 -No! -I should hope not. 1105 01:04:27,397 --> 01:04:29,201 Ok, come on, it all falls flat without you. Come on! 1106 01:04:29,495 --> 01:04:30,521 Let's go. 1107 01:04:44,234 --> 01:04:45,881 Oh no, you two dance by yourselves! 1108 01:05:02,298 --> 01:05:03,601 Careful! 1109 01:05:23,352 --> 01:05:25,655 What does she want from you? -She wants to see. 1110 01:05:25,700 --> 01:05:27,081 I know her, next she'll want to touch! 1111 01:05:27,200 --> 01:05:28,304 So what? 1112 01:05:28,444 --> 01:05:29,961 You're becoming a pain in the ass again, I'm warning you. 1113 01:05:30,040 --> 01:05:31,761 -Do you think so? -Yes! 1114 01:05:32,791 --> 01:05:34,881 Come help me, papa doesn't want to sing. 1115 01:05:36,108 --> 01:05:37,471 My dear... 1116 01:05:38,000 --> 01:05:39,281 You'll see, you'll see� 1117 01:05:39,533 --> 01:05:40,681 Don't be so direct. 1118 01:05:40,877 --> 01:05:42,092 Michel! 1119 01:05:42,704 --> 01:05:44,681 With him... we'll be going in no time! 1120 01:05:44,912 --> 01:05:45,921 Go ahead. 1121 01:05:48,000 --> 01:05:49,893 What's going on? Louis doesn't want to sing? 1122 01:05:49,983 --> 01:05:51,041 No, no. 1123 01:05:51,193 --> 01:05:52,401 -Is everything ok? -Yes, it's ok. 1124 01:05:54,069 --> 01:05:55,561 "Don't live in fear. 1125 01:05:55,592 --> 01:05:58,601 Accept the constraints. 1126 01:06:01,000 --> 01:06:02,554 Reject your dread. 1127 01:06:02,697 --> 01:06:05,841 Tolerate the pain. 1128 01:06:08,094 --> 01:06:10,001 Don't live inside your fears. 1129 01:06:10,138 --> 01:06:11,770 Never be cold again. 1130 01:06:11,840 --> 01:06:13,521 Bet on happiness. 1131 01:06:13,632 --> 01:06:15,441 Push aside the oracles. 1132 01:06:15,517 --> 01:06:17,121 Love is a miracle, 1133 01:06:17,197 --> 01:06:20,001 learn it by heart. 1134 01:06:24,319 --> 01:06:26,641 Once more, forever, 1135 01:06:28,190 --> 01:06:30,881 Once more tomorrow. 1136 01:06:32,137 --> 01:06:33,721 To shout again. 1137 01:06:35,595 --> 01:06:37,721 To dream again. 1138 01:06:39,059 --> 01:06:41,761 To suffer again. 1139 01:06:42,695 --> 01:06:44,801 Body and heart. 1140 01:06:46,257 --> 01:06:48,001 To cry again. 1141 01:06:48,624 --> 01:06:49,884 Tremble again. 1142 01:06:50,008 --> 01:06:52,761 The sun again. 1143 01:06:53,602 --> 01:06:55,681 Wake up again. 1144 01:06:57,000 --> 01:06:58,921 Go mad again. 1145 01:07:00,869 --> 01:07:02,461 Desire again. 1146 01:07:03,921 --> 01:07:06,961 Pleasure again. 1147 01:07:07,743 --> 01:07:10,081 Happiness again. 1148 01:07:15,405 --> 01:07:17,161 Go too far again. 1149 01:07:17,374 --> 01:07:18,783 Sigh again. 1150 01:07:18,952 --> 01:07:20,377 Come again. 1151 01:07:20,542 --> 01:07:23,681 Again tomorrow. 1152 01:07:24,164 --> 01:07:26,000 Once more, once more. 1153 01:07:26,086 --> 01:07:27,241 (Live your life.) 1154 01:07:27,664 --> 01:07:29,481 Once more, once more. 1155 01:07:29,581 --> 01:07:31,025 (Live in hope.) 1156 01:07:31,180 --> 01:07:32,841 Once more, once more. 1157 01:07:33,448 --> 01:07:34,681 (Live your life.) 1158 01:07:35,065 --> 01:07:37,041 Once more, once more. 1159 01:07:37,205 --> 01:07:38,663 (As a glory.) 1160 01:07:38,731 --> 01:07:40,594 Once more, once more. 1161 01:07:40,658 --> 01:07:42,107 (Yes, every day.) 1162 01:07:42,202 --> 01:07:44,073 Once more, once more. 1163 01:07:44,132 --> 01:07:45,786 (Yes, every day.) 1164 01:07:45,786 --> 01:07:47,441 Live your life. 1165 01:07:47,530 --> 01:07:49,281 (Once more, once more.) 1166 01:07:49,694 --> 01:07:52,241 (Live your life, Once more, once more.) 1167 01:07:53,161 --> 01:07:55,961 Live your life, once more, once more. 1168 01:07:57,700 --> 01:07:59,494 Live, 1169 01:07:59,603 --> 01:08:02,081 For love." 1170 01:08:14,342 --> 01:08:15,961 It was me who made the decision. 1171 01:08:16,564 --> 01:08:19,065 Do you want my word? I won't even call her again. 1172 01:08:19,316 --> 01:08:21,601 Anne-Marie wanted to come herself, but I stopped her. 1173 01:08:21,801 --> 01:08:24,081 It's already hard enough without her seeing me again. 1174 01:08:24,425 --> 01:08:26,634 -When is it due? -In about a month. 1175 01:08:27,352 --> 01:08:29,481 It's going to be a boy, she confirmed it. 1176 01:08:30,000 --> 01:08:32,335 -We'll call it Louis. -That really isn't necessary! 1177 01:08:34,172 --> 01:08:36,321 Maybe we should have talked more often, you and I. 1178 01:08:37,285 --> 01:08:38,550 You wouldn't have gotten much out of it, 1179 01:08:38,610 --> 01:08:40,081 but thanks for the thought at least. 1180 01:08:40,256 --> 01:08:41,521 Don't hold it against Anne-Marie. 1181 01:08:41,593 --> 01:08:43,641 I'm incapable of holding a grudge against anyone at all. 1182 01:08:43,729 --> 01:08:44,841 Tell her. 1183 01:08:45,740 --> 01:08:48,121 She won't accept the slightest conversation about you. 1184 01:08:48,819 --> 01:08:50,687 She's closed in on herself, she only thinks of her baby now. 1185 01:08:50,753 --> 01:08:52,481 It's like she's trying hard to forget everything else. 1186 01:08:52,960 --> 01:08:55,241 Entire days in her chaise lounge, without sleeping! 1187 01:08:55,351 --> 01:08:56,841 And you cant get a word out of her! 1188 01:08:57,006 --> 01:08:58,754 Don't rush her. 1189 01:08:59,161 --> 01:09:00,969 She'll come back on her own, I know her. 1190 01:09:01,251 --> 01:09:03,641 Sooner or later, life will return to normal with her. 1191 01:09:03,876 --> 01:09:05,759 Don't try to accelerate the movement. 1192 01:09:06,191 --> 01:09:07,681 She wouldn't forgive you for it. 1193 01:09:09,469 --> 01:09:10,761 Farewell Louis. 1194 01:09:11,452 --> 01:09:12,452 That's it? 1195 01:09:13,117 --> 01:09:14,361 Farewell Alain. 1196 01:09:24,784 --> 01:09:26,121 Louis, can we come in? 1197 01:09:28,757 --> 01:09:30,001 Avanti. 1198 01:09:40,962 --> 01:09:44,301 It's this little monster's idea. For me, family reunions... 1199 01:09:44,709 --> 01:09:46,001 Yes, it's my idea. 1200 01:09:46,767 --> 01:09:48,761 I'm sick of running between you two! 1201 01:09:49,406 --> 01:09:51,801 Hearing your snickers, your whining! 1202 01:09:52,300 --> 01:09:54,881 I'm sick of seeing you suffer for no reason! 1203 01:09:55,557 --> 01:09:58,241 There, like this we'll know if there's any point to it or not. 1204 01:09:59,148 --> 01:10:00,241 Talk! 1205 01:10:01,135 --> 01:10:02,601 Lie to him, lie to yourself, tell the truth, 1206 01:10:02,698 --> 01:10:05,121 But stop doing things without doing them. 1207 01:10:06,038 --> 01:10:08,163 Saying things that aren't what you think! Talk! 1208 01:10:09,386 --> 01:10:10,999 I'm sorry, Louis. 1209 01:10:11,630 --> 01:10:13,549 I don't know what she's dreamt up... 1210 01:10:14,490 --> 01:10:16,641 Don't make me smash in your pretty little face! 1211 01:10:20,513 --> 01:10:23,121 It wasn't my idea, but since you're here, explain yourself. 1212 01:10:25,390 --> 01:10:26,921 Louis can talk. 1213 01:10:27,866 --> 01:10:29,163 I'll listen. 1214 01:10:29,890 --> 01:10:31,281 I have nothing to say. 1215 01:10:31,684 --> 01:10:33,134 You want me to say it for you? 1216 01:10:33,274 --> 01:10:34,742 You're crushed by your fear and your pride. 1217 01:10:34,840 --> 01:10:37,000 You act cynical and you're so lonely it makes you sick, 1218 01:10:37,082 --> 01:10:38,380 and you'll never admit it! 1219 01:10:38,400 --> 01:10:39,521 Stop it! 1220 01:10:41,508 --> 01:10:42,508 Get the hell out of here! 1221 01:10:46,419 --> 01:10:47,801 Franz, take them away. 1222 01:10:48,883 --> 01:10:50,001 You're right. 1223 01:10:50,914 --> 01:10:52,121 There's nothing to say. 1224 01:10:54,071 --> 01:10:55,281 There never was. 1225 01:10:57,000 --> 01:10:58,201 Leave me in peace! Peace! 1226 01:10:58,265 --> 01:10:59,321 Louis! 1227 01:10:59,769 --> 01:11:01,441 It's alright, let me go. 1228 01:11:02,601 --> 01:11:03,841 Louis. 1229 01:11:12,747 --> 01:11:14,001 Don't forget about us. 1230 01:11:15,382 --> 01:11:17,601 It's you who will forget me. It's better that way. 1231 01:11:19,072 --> 01:11:20,681 Michel is waiting downstairs. 1232 01:11:21,713 --> 01:11:22,713 Should I tell him to come up? 1233 01:11:24,074 --> 01:11:26,041 He can do what he wants, this is his home. 1234 01:11:28,905 --> 01:11:31,121 In prison, I thought about Michel and you. 1235 01:11:33,193 --> 01:11:34,881 I didn't like the idea of you two together. 1236 01:11:36,776 --> 01:11:38,900 I felt like it wasn't right for you. 1237 01:11:39,875 --> 01:11:41,962 Franz disagreed. 1238 01:11:42,959 --> 01:11:44,121 Franz... 1239 01:11:46,161 --> 01:11:47,841 Don't hurt Michel, that's all we ask. 1240 01:11:50,585 --> 01:11:51,841 Get lost! 1241 01:12:47,321 --> 01:12:48,961 Apparently, I'm torturing you. 1242 01:12:49,056 --> 01:12:50,081 Forget it. 1243 01:12:51,728 --> 01:12:53,601 I never lied to you, you know. 1244 01:12:54,087 --> 01:12:55,641 You were always very clear. 1245 01:12:56,854 --> 01:12:58,321 They have a taste for getting things straight. 1246 01:12:58,681 --> 01:13:00,201 For anarchists, you have to admit it's surprising. 1247 01:13:02,257 --> 01:13:04,161 That's the only effect it has on me. 1248 01:13:04,344 --> 01:13:05,761 It's so ridiculous! 1249 01:13:07,083 --> 01:13:08,961 And what if I liked being tortured by you? 1250 01:13:13,230 --> 01:13:15,161 Thank you for all these months of happiness. 1251 01:13:16,000 --> 01:13:17,401 Don't overdo it. 1252 01:13:19,132 --> 01:13:20,441 Are you afraid of being late? 1253 01:13:20,556 --> 01:13:21,961 I don't want you to come with me. 1254 01:13:22,816 --> 01:13:24,521 I want to take a shower, can you close the suitcase? 1255 01:13:25,008 --> 01:13:26,441 Just a minute. 1256 01:13:28,797 --> 01:13:30,081 I hate goodbyes. 1257 01:13:30,835 --> 01:13:32,081 Who said anything about goodbyes? Come here. 1258 01:13:42,888 --> 01:13:44,241 Just to be close to you. 1259 01:13:50,078 --> 01:13:51,321 To touch you a little. 1260 01:13:57,386 --> 01:13:58,641 Breathe you in. 1261 01:14:10,263 --> 01:14:11,721 You shouldn't, Michel. 1262 01:14:13,741 --> 01:14:14,741 I know. 1263 01:14:35,930 --> 01:14:38,961 AROUND OCTOBER 15th, 1987 1264 01:14:52,101 --> 01:14:54,572 Oh... No! Don't come! 1265 01:15:12,787 --> 01:15:14,841 Call me immediately, so I can come there, to wash him. 1266 01:15:15,071 --> 01:15:17,081 There's no need, trust me. 1267 01:15:17,205 --> 01:15:18,481 We can't leave him like that! 1268 01:15:18,590 --> 01:15:20,801 Don't worry about that. You won't be able to stand it. 1269 01:15:22,921 --> 01:15:24,281 Don't forget to warn me. 1270 01:15:25,050 --> 01:15:27,081 I want to tell Sybele myself. 1271 01:15:28,314 --> 01:15:29,601 Cathy... 1272 01:15:30,505 --> 01:15:32,378 Do you think he'll make it through the night? 1273 01:15:32,608 --> 01:15:34,288 We'll see. 1274 01:15:36,371 --> 01:15:37,913 Tell me. 1275 01:15:38,711 --> 01:15:39,841 No. 1276 01:15:40,414 --> 01:15:43,010 -Is he suffering a lot? -Can we know? 1277 01:16:10,539 --> 01:16:12,658 -Have you seen the nurse? -She's lying down. 1278 01:16:12,939 --> 01:16:14,441 In any case, he doesn't want to see anyone now. 1279 01:16:14,946 --> 01:16:16,201 And if he changes his mind? 1280 01:16:17,109 --> 01:16:18,361 I'll stay. 1281 01:16:18,842 --> 01:16:20,134 He doesn't even know you exist anymore. 1282 01:16:20,218 --> 01:16:21,218 Shut up! 1283 01:16:50,957 --> 01:16:52,321 Come here my angel, come here. 1284 01:16:57,866 --> 01:16:59,161 ...my little cutie, come here. 1285 01:16:59,490 --> 01:17:01,384 You fuss over him too much. If you let babies cry, 1286 01:17:01,502 --> 01:17:03,055 they'll stop on their own. 1287 01:17:03,491 --> 01:17:04,601 I hate when he cries. 1288 01:17:05,400 --> 01:17:07,641 He's so much more handsome like this. 1289 01:17:09,441 --> 01:17:11,609 Want to play with your toy? 1290 01:17:12,798 --> 01:17:14,201 There we go... My feather... 1291 01:17:14,492 --> 01:17:16,689 That's it, you were hot, weren't you? 1292 01:17:18,553 --> 01:17:20,161 Do you know he's dying? 1293 01:17:22,353 --> 01:17:25,080 -What does that change? -You won't go to see him? 1294 01:17:26,714 --> 01:17:28,917 -Excuse me, it's my turn. -You're finished, pal! 1295 01:17:29,726 --> 01:17:31,241 I'm finished too. 1296 01:17:31,499 --> 01:17:34,637 We're all finished! You're all zombies! 1297 01:17:35,158 --> 01:17:36,321 Don't talk so loud. 1298 01:17:37,000 --> 01:17:38,401 You might get beat up. 1299 01:17:38,824 --> 01:17:39,901 Maybe that's what you're looking for... 1300 01:17:39,997 --> 01:17:41,218 Little man, go to hell! 1301 01:18:22,898 --> 01:18:24,555 You should go. 1302 01:18:27,607 --> 01:18:29,479 They said I could stay. 1303 01:18:31,798 --> 01:18:34,237 I didn't think it would be so hard. 1304 01:18:38,676 --> 01:18:41,308 I would have more courage if you left me alone. 1305 01:18:44,513 --> 01:18:46,550 It's an upside-down world! 1306 01:18:49,589 --> 01:18:51,561 I'll stay over there. 1307 01:18:53,062 --> 01:18:55,326 I'll hear you crying. 1308 01:18:56,478 --> 01:18:58,579 I won't cry. 1309 01:19:00,885 --> 01:19:03,219 I'll hear you breathing. 1310 01:19:05,800 --> 01:19:08,626 I have to tame this other pest... 1311 01:19:17,495 --> 01:19:19,867 I want to hold your hand. 1312 01:19:24,117 --> 01:19:26,433 You see, you're crying. 1313 01:19:28,327 --> 01:19:30,489 Leave me alone. 1314 01:19:31,257 --> 01:19:33,161 That's how you can help me. 1315 01:19:44,201 --> 01:19:46,717 If you want. 1316 01:20:08,108 --> 01:20:10,614 I hope I die from you. 1317 01:20:32,882 --> 01:20:34,361 Franz! 1318 01:21:09,464 --> 01:21:11,464 subtitles by smld 1319 01:21:12,305 --> 01:21:18,940 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 94202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.