Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,416 --> 00:00:05,001
Produced by: JADRAN FILM -
CROATIA FILM ZAGREB - CROATIA
2
00:00:26,250 --> 00:00:31,802
OCCUPATION IN 26 PICTURES
3
00:00:32,500 --> 00:00:36,084
Directed by:
LORDAN ZAFRANOVICH
4
00:00:36,458 --> 00:00:39,883
Written by:
5
00:00:43,500 --> 00:00:46,572
(singing Croatian love song)
6
00:00:51,208 --> 00:00:54,155
Starting:
7
00:01:42,166 --> 00:01:44,749
Go to sleep now, little sister.
8
00:01:46,458 --> 00:01:48,756
And where are you going?
9
00:01:49,583 --> 00:01:51,961
The carnival has just began for us.
10
00:01:52,541 --> 00:01:54,805
Adios, my troubadours.
11
00:02:07,166 --> 00:02:09,442
Niko and Miho. .
12
00:02:09,541 --> 00:02:11,817
Let's sing the song
"Old Friends". For Ane.
13
00:02:14,916 --> 00:02:18,386
{nostalgic Croatian song
about a friendship)
14
00:02:53,958 --> 00:02:56,939
This film was inspired by the book
'Dubrovnik 1941' by Mate Jaksice,
15
00:02:57,291 --> 00:03:00,272
memoirs from the
collected volume 'Dalmacija 1941'
16
00:03:00,625 --> 00:03:03,606
and dokuments from
Dubrovnik's Historical Archive,
17
00:03:03,958 --> 00:03:06,302
Museum of Revolution
and Museum of Dubrovnik.
18
00:03:47,833 --> 00:03:52,213
Ane! Close that window.
A cold air is blowing in.
19
00:03:57,541 --> 00:04:03,287
What was that, I wanted to do?
Oh, yes... I'm going to take a pee.
20
00:04:05,333 --> 00:04:07,813
Ane! How many times
I've taken a pee tonight?
21
00:04:07,916 --> 00:04:10,396
Iwouldn't know,
grandpa, I didn't count.
22
00:04:13,458 --> 00:04:16,758
One, two, three... Seven,
23
00:04:17,708 --> 00:04:19,847
And once before, I was able to do
24
00:04:19,916 --> 00:04:22,055
other things seven times a night.
25
00:04:53,083 --> 00:04:57,463
Pina! My beautiful Pina!
26
00:05:03,083 --> 00:05:05,427
What a beautiful voice.
And I haven't been with him, yet.
27
00:05:05,625 --> 00:05:07,992
He's been talking that
you're giving him the lectures.
28
00:05:08,083 --> 00:05:10,450
Yes, but that goes for his father!
29
00:05:12,041 --> 00:05:15,227
If your father, senor Paolo,
hasn't been my customer...
30
00:05:15,333 --> 00:05:18,519
. my store would have
bankrupted, by now.
31
00:05:32,708 --> 00:05:35,257
Miss Pina! - Mhm?
32
00:05:35,875 --> 00:05:38,173
What can we get for this?
33
00:05:42,416 --> 00:05:45,238
Hm. For this?
You can only take my panties off.
34
00:05:45,541 --> 00:05:47,407
Go for it, Miho.
35
00:05:49,083 --> 00:05:50,665
Hold this.
36
00:06:02,666 --> 00:06:04,088
But she has no panties.
37
00:06:04,833 --> 00:06:07,177
Making fools of us, huh? You beast!
38
00:06:07,666 --> 00:06:09,088
All right, Tony.
39
00:06:09,333 --> 00:06:12,758
You can watch me climbing the stairs.
40
00:06:24,333 --> 00:06:27,598
Squat down, Pina, please.
Squat down!
41
00:06:28,375 --> 00:06:30,082
Pina!
42
00:06:36,041 --> 00:06:38,590
That's it!
No more, without money.
43
00:06:44,333 --> 00:06:46,836
It's all over now!
44
00:06:50,916 --> 00:06:53,578
Open up, Pina.
I've got the money.
45
00:06:56,750 --> 00:06:59,048
What can we get for this?
- Oh!
46
00:06:59,500 --> 00:07:01,207
For this much...
47
00:07:01,541 --> 00:07:04,283
. YOU can get this!
- Oh! Oh!
48
00:07:11,708 --> 00:07:14,336
Get out of here,
49
00:07:15,041 --> 00:07:17,669
- Heavens!
- Jewish bastard!
50
00:07:18,166 --> 00:07:22,148
Don't bite! Who's that...
51
00:07:22,583 --> 00:07:26,565
Get out of here, Jewish bastard! No
more without money! - I'll get you!
52
00:07:26,875 --> 00:07:30,652
Pina! My beautiful Pina!
53
00:07:31,083 --> 00:07:35,941
- You jackass!
You are the true love of my heart!
54
00:07:36,416 --> 00:07:38,362
Bastards!
55
00:08:05,916 --> 00:08:08,578
All right, boys. Get ready.
56
00:08:42,250 --> 00:08:44,594
We will enjoy in the combat skills.
57
00:08:44,958 --> 00:08:47,825
The style of running,
shows our individualities.
58
00:08:48,125 --> 00:08:50,344
You have noticed my
special style of running.
59
00:08:50,416 --> 00:08:52,635
Be faster than any
other, Fast and joyful!
60
00:08:53,041 --> 00:08:55,146
Allegro - presto! Allegro - presto!
61
00:08:58,916 --> 00:09:02,693
Mr. Miho,
I'll practice with you.
62
00:09:10,500 --> 00:09:13,367
Move your legs, please.
Move your legs.
63
00:09:13,958 --> 00:09:16,040
And now, show us what have
you learned from my lectures.
64
00:09:16,166 --> 00:09:17,668
Attack and defend.
65
00:09:18,000 --> 00:09:18,899
Starting position!
66
00:09:20,041 --> 00:09:21,429
Forward!
67
00:09:28,458 --> 00:09:32,406
What's wrong with you, Mr. Hubicka?
That was not a proper stroke.
68
00:09:33,583 --> 00:09:36,427
This noble discipline,
69
00:09:36,541 --> 00:09:39,385
implies a certain, high sense of honor.
70
00:09:40,958 --> 00:09:44,417
But... Not that everyone has it.
71
00:09:45,375 --> 00:09:47,673
Sometimes even the whole nations.
72
00:09:48,166 --> 00:09:50,066
Like Jews, for example.
73
00:09:50,916 --> 00:09:54,693
Whereas, with the pure Aryan race,
74
00:09:55,916 --> 00:09:58,977
...that sense is too much
expressed...
75
00:09:59,583 --> 00:10:02,405
...together with a strong
combat spirit.
76
00:10:03,375 --> 00:10:06,754
Come on, young master
pick up your saber.
77
00:10:08,833 --> 00:10:11,973
Starting position!
Come on, Attack!
78
00:10:12,791 --> 00:10:15,374
Attack like a snake!
Forward!
79
00:10:48,291 --> 00:10:51,192
Aha! What's going on here!?
Is that Ane, huh?
80
00:10:52,666 --> 00:10:55,806
I've caught you now!
- I didn't do anything to her.
81
00:10:56,208 --> 00:10:58,870
T swear.
- Good for you,
82
00:10:59,000 --> 00:11:01,662
I'm watching you and
do not do that again.
83
00:11:02,458 --> 00:11:05,962
We will be engaged, Niko,
as soon as father returns.
84
00:11:06,666 --> 00:11:09,169
What? For him?
For this Italian Casanova?
85
00:11:09,500 --> 00:11:11,764
How would you engage him, when
I'm going to stab him right now.
86
00:11:11,958 --> 00:11:13,346
Let's have a duel. Come on.
87
00:11:13,875 --> 00:11:17,459
- Disturbing lovers, like that.
Now, you'll pay for this.
88
00:11:25,958 --> 00:11:28,700
We won't be chasing
whores together, any more.
89
00:11:29,208 --> 00:11:31,791
And now I have to stab you.
90
00:11:36,875 --> 00:11:40,175
You could do that,
only if I cross my arms,
91
00:11:42,083 --> 00:11:45,064
Tady ti ustedrim straslivou ran...
92
00:13:02,083 --> 00:13:05,428
Watch out! These are my deadly strokes.
You jackass! You've grown so big!
93
00:13:05,875 --> 00:13:07,980
How come you're so handsome?
94
00:13:08,375 --> 00:13:10,321
T resemble my father,
whom else?
95
00:13:10,375 --> 00:13:12,321
Why didn't you let us know
that you were coming, Papa?
96
00:13:12,750 --> 00:13:14,377
You should have anticipated that.
97
00:13:14,958 --> 00:13:17,825
What a nice surprise, my Baldo.
98
00:13:18,458 --> 00:13:23,646
Ane and Tony will be engaged.
We waited for you to celebrate.
99
00:13:24,208 --> 00:13:28,953
How many people still remember
me in Chile and Argentina. .
100
00:13:29,375 --> 00:13:32,356
- ...from my seaman days?
- Papa, I've arrived from Venice.
101
00:13:32,666 --> 00:13:33,656
From Venice?
102
00:13:33,666 --> 00:13:38,649
Have you sailed by
Maestral or Tramuntana?
103
00:13:39,333 --> 00:13:41,540
It is a great turmoil in Italy.
104
00:13:41,625 --> 00:13:43,832
Merchant ships are used
for other purpose now.
105
00:13:44,833 --> 00:13:47,018
A war is imminent, Papa.
106
00:13:47,333 --> 00:13:50,075
Awar? War.
107
00:13:51,916 --> 00:13:53,304
La guerra (war},
108
00:14:19,750 --> 00:14:21,855
T don't know, Ane.
I'm not against it.
109
00:14:23,458 --> 00:14:26,120
Going into engagement,
these days, may be wrong.
110
00:14:27,541 --> 00:14:29,441
T wouldn't want you
to make a mistake.
111
00:14:30,166 --> 00:14:35,593
It may turn out good, Papa.
Especially if fiances are in love.
112
00:15:52,041 --> 00:15:56,183
The Ministry has dissolved
the URSA organization.
113
00:15:56,541 --> 00:16:00,921
And the police has searched
the URSA Syndicate headquarters,
114
00:16:02,208 --> 00:16:03,676
Our assets have been confiscated.
115
00:16:03,958 --> 00:16:08,862
They have printed posters in which
they appeal to Croatian patriotism.
116
00:16:09,500 --> 00:16:12,083
To gather contributions
for unemployed workers.
117
00:16:12,750 --> 00:16:15,617
All of the sudden, they show
their concerns about the workers.
118
00:16:17,041 --> 00:16:22,024
Croatian bourgeoisie wants
to present their fake concerns...
119
00:16:22,583 --> 00:16:26,690
...and workers as their
obedient and loyal followers.
120
00:16:27,791 --> 00:16:30,340
But, we are sending them a message:
121
00:16:30,833 --> 00:16:31,857
Masters,
122
00:16:32,083 --> 00:16:35,269
we do not need your fake concerns!
123
00:16:36,083 --> 00:16:39,701
We need a syndicate organization,
124
00:16:40,291 --> 00:16:42,794
which you have just dissolved.
125
00:16:43,250 --> 00:16:45,469
That's right!
126
00:16:45,875 --> 00:16:50,381
We are organized not only in
Dubrovnik, or Croatia, or Yugoslavia.
127
00:16:50,791 --> 00:16:55,536
But in the woridwide Internationale
with 80 million workers,
128
00:16:58,333 --> 00:17:00,006
Beware, comrades!
129
00:17:00,083 --> 00:17:03,747
Croatian bourgeoisie is
preparing a noose for our neck.
130
00:17:04,208 --> 00:17:06,791
Stay in touch with your
worker's leadership,
131
00:17:07,041 --> 00:17:09,226
...because in the case of war,
132
00:17:09,291 --> 00:17:11,476
...the workers and peasants
will defend the country, while...
133
00:17:11,708 --> 00:17:13,574
. the masters will
collaborate with the enemy.
134
00:17:13,625 --> 00:17:15,491
Police constables!
135
00:18:32,375 --> 00:18:35,083
Stiyepo, my father has arrived.
136
00:18:35,875 --> 00:18:39,823
Oh, my master Baldo!
I'm coming right away.
137
00:18:47,958 --> 00:18:51,826
Did we achieve any goals
with our strike, huh, Marash?
138
00:18:52,583 --> 00:18:55,211
Masters in Dubrovnik
were scared to death.
139
00:18:55,916 --> 00:19:00,615
They all think that
revolution has started.
140
00:19:08,083 --> 00:19:10,427
T hear that master Baldo
has returned.
141
00:19:11,875 --> 00:19:13,457
What is he saying?
142
00:19:14,041 --> 00:19:16,146
Well, said something...
143
00:19:16,625 --> 00:19:19,253
I mean, are we going to a war.
144
00:19:20,208 --> 00:19:21,710
Listen, Marash...
145
00:19:22,291 --> 00:19:24,191
Even if a war breaks out,
146
00:19:24,708 --> 00:19:27,006
Dubrovnik would remain free,
like before.
147
00:19:27,291 --> 00:19:29,157
Do you know who would
be the first to suffer?
148
00:19:29,208 --> 00:19:31,074
Me and this poor folks.
149
00:19:32,041 --> 00:19:35,261
You, rich people would be fine.
150
00:19:35,833 --> 00:19:38,894
You wouldn't loose a single hair.
151
00:19:40,083 --> 00:19:41,903
Give him my regards, young master.
152
00:19:43,041 --> 00:19:45,988
1 was working for him on a ship.
153
00:19:47,166 --> 00:19:53,026
And if a war breaks out... ... I
know whose neck to strangle first.
154
00:19:55,833 --> 00:19:58,859
Bourgeois would be hung
all over Pale.
155
00:19:59,541 --> 00:20:03,444
Luce, we have a great celebration
in our house.
156
00:20:04,291 --> 00:20:07,556
Mara, will help you.
You couldn't do it alone.
157
00:20:07,958 --> 00:20:09,505
Adio.
- Adio.
158
00:20:09,791 --> 00:20:12,977
Tell master Baldo that
T would like to see him.
159
00:20:14,625 --> 00:20:16,013
Adio, Mara,
160
00:20:28,541 --> 00:20:31,249
And these are my ancestors.
161
00:20:34,791 --> 00:20:37,078
This is my grand grandfather,
162
00:20:37,166 --> 00:20:39,453
The last admiral of
our glorious Republic. .
163
00:20:43,875 --> 00:20:46,697
And this is his uncle. Reverend Jero.
164
00:20:48,958 --> 00:20:54,624
We have always been seamen,
but in every generation,
165
00:20:55,083 --> 00:20:57,381
. we had a preacher
to bless our navigation.
166
00:20:58,666 --> 00:21:02,933
What an honorable family, master
Baldo. Now our families are closer.
167
00:21:03,375 --> 00:21:06,037
It will be easier through hard times.
168
00:21:07,458 --> 00:21:10,120
Friendship is fundamental.
169
00:21:10,833 --> 00:21:16,693
There is not much choice left,
for us, people of Italian descent.
170
00:21:17,875 --> 00:21:21,903
Justice is always the right choice,
master Paolo.
171
00:21:53,875 --> 00:21:55,457
Ah, here it is!
Sit down.
172
00:21:57,250 --> 00:21:58,957
How are you, master Pasko?
173
00:22:22,208 --> 00:22:25,428
T do not like this song, Mr. Hubicka.
Remove it, please.
174
00:22:25,750 --> 00:22:28,299
But this is listened all over Europe.
175
00:22:28,500 --> 00:22:30,821
T know that, Mr Hubicka.
176
00:22:30,916 --> 00:22:33,237
But our songs will be more
appropriate for this day.
177
00:22:36,833 --> 00:22:38,096
Fine.
178
00:23:03,375 --> 00:23:05,560
Looks like Mussolini.
179
00:23:08,833 --> 00:23:09,937
God forbid!
180
00:23:13,416 --> 00:23:14,394
Attention!
181
00:23:21,000 --> 00:23:24,584
My Ane. This is beautiful.
182
00:23:33,875 --> 00:23:35,343
Here you are.
183
00:23:50,833 --> 00:23:52,892
What a beautiful music.
184
00:23:58,833 --> 00:24:01,018
Help yourself.
- Thank you.
185
00:24:07,083 --> 00:24:10,109
What a beautiful day.
186
00:25:06,916 --> 00:25:08,941
T hear some noise.
187
00:25:29,625 --> 00:25:31,730
What is this?
- I don't know.
188
00:25:42,958 --> 00:25:44,778
I told it..
189
00:25:45,083 --> 00:25:50,271
Just like the great earthquake 1667.
190
00:25:51,041 --> 00:25:54,739
Stay calm and without panic.
Let's go in the basement.
191
00:26:02,500 --> 00:26:04,480
Let's go!
192
00:26:05,500 --> 00:26:09,004
Jesus and Mary!
We lost the lunch.
193
00:26:16,041 --> 00:26:18,021
Come here.
194
00:28:46,458 --> 00:28:49,996
Welcome! Welcome!
195
00:28:52,708 --> 00:28:54,096
Welcome!
196
00:28:54,833 --> 00:28:59,134
T am the mayor of the city.
- Hm.
197
00:29:00,083 --> 00:29:01,983
And you are really glad to see us?
198
00:29:03,500 --> 00:29:06,606
Any nation is glad to be...
199
00:29:06,916 --> 00:29:12,059
a part of the Third Reich.
200
00:29:13,541 --> 00:29:17,318
Please, be my guest for a dinner.
201
00:29:17,750 --> 00:29:18,967
With pleasure,
202
00:29:20,208 --> 00:29:21,551
Please.
203
00:29:23,708 --> 00:29:25,813
Wonderful!
204
00:29:27,250 --> 00:29:29,196
What a great culture!
205
00:29:31,166 --> 00:29:34,545
So many churches in this little town.
206
00:29:35,333 --> 00:29:38,200
No wonder, Sir.
207
00:29:38,750 --> 00:29:42,573
Those are our watchtowers.
208
00:29:43,166 --> 00:29:48,024
We were building churches, while
others were building dungeons.
209
00:29:51,041 --> 00:29:56,423
Our motto is: "Battle of spirit
against a brute force™
210
00:30:34,291 --> 00:30:36,794
This is the sacred soil!
211
00:30:37,500 --> 00:30:41,482
The sacred soil!
212
00:30:41,625 --> 00:30:45,607
The sacred soil of Italy!
The sacred soil of Italy!
213
00:30:48,208 --> 00:30:53,692
(Italian fascist music
in the background)
214
00:32:11,708 --> 00:32:13,381
Ragusa has been liberated!
215
00:32:13,458 --> 00:32:15,449
(Ragusa is Dubrovnik
in Italian language)
216
00:33:20,791 --> 00:33:25,979
Italian soldiers!
You are the liberators.
217
00:33:26,708 --> 00:33:31,168
With your heroism and your blood...
218
00:33:31,541 --> 00:33:37,435
« you have written a page
in the epic of glory and victory.
219
00:33:38,375 --> 00:33:44,269
There are no obstacles
to your courage!
220
00:33:44,541 --> 00:33:46,532
Duce! Long live Duce!
(cheering to Mussolini)
221
00:35:01,458 --> 00:35:04,439
Mr. General, allow them
to change the march.
222
00:35:05,791 --> 00:35:09,375
No! This is the order from Duce.
223
00:35:28,458 --> 00:35:30,722
They shouldn't have dispersed the soil.
224
00:35:31,291 --> 00:35:35,114
Which they brought from Mijet.
It has screwed them just fine.
225
00:35:35,250 --> 00:35:36,240
{Mijet - Croatian island
near Dubrovnik)
226
00:35:51,875 --> 00:35:53,821
You're gorgeous, Ane.
227
00:35:57,458 --> 00:36:01,201
How are you feeling?
- I'm so happy.
228
00:36:01,791 --> 00:36:04,294
Put that black hat on, please.
229
00:36:09,375 --> 00:36:11,480
Come on, Niko.
What are you waiting for?
230
00:36:19,666 --> 00:36:23,853
The curfew is on. It is
forbidden to go out after 9 P. M.
231
00:36:25,583 --> 00:36:27,324
Not for me.
232
00:36:27,375 --> 00:36:29,116
T have an invitation for the reception.
233
00:36:29,583 --> 00:36:33,008
I've received it, too.
But I wiped my butt with it.
234
00:36:36,125 --> 00:36:38,674
What the hell would
you do among fascists?
235
00:36:41,375 --> 00:36:43,560
Just for a little
entertainment, Pa,
236
00:36:43,625 --> 00:36:46,413
Eh, my son... These times
are not for an entertainment.
237
00:37:10,375 --> 00:37:12,321
You're so beautiful!
238
00:37:35,791 --> 00:37:39,773
My Russian soul is
opened for everyone!
239
00:37:40,583 --> 00:37:43,803
Except for Jews and communists.
240
00:37:48,416 --> 00:37:50,601
- For Duce!
- Heilf
241
00:37:51,208 --> 00:37:54,712
- Heil Hitler!
- Heil! - Heil!
242
00:37:56,458 --> 00:37:58,119
Ladies and gentlemen!
243
00:37:58,375 --> 00:38:01,117
I do not like you to think
that we occupied your country.
244
00:38:01,541 --> 00:38:05,284
If you continue with that,
we will not become friends.
245
00:38:06,291 --> 00:38:11,036
T keep writing, sort of a diary. In
fact, those are letters to my mother.
246
00:38:11,708 --> 00:38:15,372
Today, I've written:
247
00:38:15,500 --> 00:38:19,164
"Dear mother, Occupation is
my desire for a friendship. "
248
00:38:20,166 --> 00:38:24,308
Very nicely said.
Very nicely.
249
00:38:27,041 --> 00:38:28,463
For Hitler!
250
00:38:59,333 --> 00:39:00,596
Enough!
251
00:39:01,458 --> 00:39:02,402
Go away!
252
00:39:22,041 --> 00:39:25,796
(German love song)
253
00:39:56,625 --> 00:39:59,492
Alessandro Del Marco.
What a culture, huh, Tony?
254
00:40:00,041 --> 00:40:03,102
He looks so good in that uniform.
Fits him like a glove.
255
00:40:03,458 --> 00:40:08,043
Wouldn't you say, Mr. Hubicka... that
general has a slightly short legs.
256
00:40:10,208 --> 00:40:13,712
He is here on a special mission.
He was sent by Duce himself.
257
00:40:14,500 --> 00:40:17,288
Pity that he has short legs.
258
00:40:18,416 --> 00:40:20,362
General Del Marco...
259
00:40:21,541 --> 00:40:24,966
What nation do you hate the most?
260
00:40:25,375 --> 00:40:26,638
Serbs.
261
00:40:27,125 --> 00:40:29,890
Yesterday you were among the Serbs and
you were asked the same question.
262
00:40:30,000 --> 00:40:32,765
Your answer was: Croats!
263
00:40:33,625 --> 00:40:35,207
Exactly!
264
00:40:48,000 --> 00:40:49,661
Mama!
265
00:40:50,416 --> 00:40:52,043
Come here, my dear.
266
00:40:55,750 --> 00:40:57,377
General Del Marco,
267
00:40:57,791 --> 00:41:00,499
.« participant in the
campaign to Rome,
268
00:41:01,208 --> 00:41:03,996
« close friend of Duce,
269
00:41:04,500 --> 00:41:06,446
. hero of Ethiopia,
270
00:41:06,916 --> 00:41:08,702
...hero from 3 wars...
271
00:41:08,958 --> 00:41:13,065
It is my honor to touch you!
- Thank you.
272
00:41:14,458 --> 00:41:19,123
You, Italians in this country,
you are descendants of Dante.
273
00:41:19,458 --> 00:41:22,860
You are the flower of our nation,
274
00:41:23,000 --> 00:41:26,402
which will ennoble this ancient
city with fascistic culture.
275
00:41:38,208 --> 00:41:41,269
Look at reverend Djivo.
He really enjoys the food.
276
00:41:45,458 --> 00:41:47,404
Isn't it time for the fast,
rev. Djivo? - Oh!
277
00:41:48,791 --> 00:41:50,054
Niko!
278
00:41:52,958 --> 00:41:55,461
T haven't seen Baldo here today.
279
00:41:55,541 --> 00:41:58,044
He's never present when
"our people” get together.
280
00:41:58,708 --> 00:42:01,211
Even little children are happy
because this glorious city
281
00:42:01,291 --> 00:42:03,794
.« has been re-joined
with the "mother"...
282
00:42:04,166 --> 00:42:08,114
. Independent State of Croatia.
Isn't it a beautiful sight?
283
00:42:08,458 --> 00:42:11,883
Allow me to present you,
our reverend.
284
00:42:13,375 --> 00:42:15,719
What an idealist.
285
00:42:17,916 --> 00:42:19,941
God almighty has sent you to us.
286
00:42:20,416 --> 00:42:25,001
Thus answering to the
centuries-old desires...
287
00:42:25,458 --> 00:42:27,483
...Of the Croatian people
288
00:42:27,916 --> 00:42:30,339
for the independence.
289
00:42:31,458 --> 00:42:34,246
Admiral Semyon Chebutkin!
290
00:42:34,708 --> 00:42:39,566
Decorated with the Medal Of
Honor from the "White Eagles".
291
00:42:40,166 --> 00:42:42,430
Aspirant of the Tzarist Russia,
292
00:42:43,125 --> 00:42:46,072
participant in the battle of Tsushima.
293
00:42:46,541 --> 00:42:49,488
Professor of the
military-naval strategy...
294
00:42:49,833 --> 00:42:53,258
. at the Military-Naval
Academy of Dubrovnik.
295
00:42:54,916 --> 00:42:59,456
Together we went through
the horrors of Bolshevism.
296
00:43:00,041 --> 00:43:02,260
He saved me from that hell.
297
00:43:02,583 --> 00:43:06,360
Leave the horrors behind, Madam.
298
00:43:06,875 --> 00:43:09,981
- Let's be happy!
- Bravo!
299
00:43:11,333 --> 00:43:14,155
A dance for the general!
300
00:43:46,041 --> 00:43:48,066
T am father Tikhon,
301
00:43:48,666 --> 00:43:53,046
Since the Bolsheviks came to
power, I lost my speech.
302
00:43:53,750 --> 00:43:57,414
I've got difficulties to pray to God.
303
00:43:57,833 --> 00:44:03,055
But you still pray from time to time.
304
00:44:04,541 --> 00:44:06,964
Very seldom, dear Sir.
305
00:44:07,416 --> 00:44:11,159
Even God has given up
from us Russians.
306
00:44:11,583 --> 00:44:13,005
Friends!
307
00:44:13,500 --> 00:44:18,404
The world must support Hitler!
So, that he could punish Bolsheviks.
308
00:44:19,041 --> 00:44:22,818
You see what the Poles have done?
They have resisted.
309
00:44:23,500 --> 00:44:25,958
What do you think, Mr. Hubicka?
310
00:44:26,041 --> 00:44:28,499
As the chief of
military-political censorship...
311
00:44:29,166 --> 00:44:32,670
. do you think that the occupation
suppresses the human rights?
312
00:44:33,166 --> 00:44:37,911
On the contrary, Madam,
This people has too much rights.
313
00:44:38,458 --> 00:44:40,597
I read in the newspaper,
that in the town of Split,
314
00:44:40,875 --> 00:44:45,017
« they threw a handgranade
at the Italian orchestra...
315
00:44:45,291 --> 00:44:48,397
. While they were
playing "Giovinezza".
316
00:44:49,291 --> 00:44:52,033
That is our Balkan culture:
317
00:44:52,416 --> 00:44:55,875
Throw a handgranade
at the orchestra, At the art!
318
00:44:56,416 --> 00:44:59,716
And here in the heart of Dubrovnik,
Jewish shops are still opened.
319
00:45:00,000 --> 00:45:05,427
Not to mention the communists,
who are freely walking around.
320
00:45:06,083 --> 00:45:09,462
When I hear the word: communist,
1 get epileptic seizures.
321
00:45:09,708 --> 00:45:12,450
Here! Here!
That is true.
322
00:45:13,291 --> 00:45:14,634
Turn off the light.
323
00:45:14,833 --> 00:45:19,578
We are going to watch the victories
of the glorious Italian Army.
324
00:45:59,958 --> 00:46:03,383
Look, Pupe, one can see
everything clearly!
325
00:46:03,625 --> 00:46:08,085
Dad, I'd rebel!
326
00:46:08,416 --> 00:46:10,362
Where did you get
this idea from?
327
00:46:16,333 --> 00:46:18,233
Ragusa has been liberated!
328
00:46:18,666 --> 00:46:21,533
Long live Italy!
Viva Italia! Viva Duce!
329
00:46:21,833 --> 00:46:26,578
This ancient Roman city
of Saint Vlaho, is free!
330
00:46:27,125 --> 00:46:29,992
Long live Italy!
331
00:46:31,250 --> 00:46:36,359
Long live Duce! Long live Italy!
Long live Duce!
332
00:46:41,416 --> 00:46:46,001
Italian soldiers!
You are the liberators.
333
00:46:47,333 --> 00:46:51,634
With your heroism and your blood...
334
00:46:53,375 --> 00:46:56,993
. You have written a page
in the epic...
335
00:46:57,541 --> 00:47:00,169
. of glory and victory.
336
00:47:01,333 --> 00:47:05,839
There are no obstacles to your courage!
337
00:47:07,458 --> 00:47:10,052
(singing Italian fascist song
"Giovinezza")
338
00:47:21,791 --> 00:47:24,169
Ane, you are drinking too much.
- Shht!
339
00:47:25,250 --> 00:47:27,799
Are you proud to be a descendant
of this brave Italian armada?
340
00:47:28,000 --> 00:47:30,139
Niko, let me sing the song!
341
00:48:55,916 --> 00:48:59,420
How was the party at Nina
Andreyevna? Who was there?
342
00:49:01,791 --> 00:49:05,819
A scum from all over the world.
Even the reverend Djivo is there.
343
00:49:06,625 --> 00:49:08,468
In order to bless them.
344
00:49:08,541 --> 00:49:10,384
Just like he sang
cantata for the Poglavnik.
345
00:49:11,000 --> 00:49:12,490
(Poglavnik = President of
Independent State of Croatia)
346
00:49:15,375 --> 00:49:16,718
Where is Ane?
347
00:49:17,833 --> 00:49:19,255
He has stayed with Tony.
348
00:49:20,875 --> 00:49:22,661
I felt sick about all that.
349
00:49:23,833 --> 00:49:26,814
And now I have to go to the
club's ceremony, with all of them.
350
00:49:27,208 --> 00:49:28,835
Do you have to go?
351
00:49:29,625 --> 00:49:32,686
No, but look what is
written on the invitation.
352
00:49:33,875 --> 00:49:35,343
"If you do not come. .
353
00:49:35,583 --> 00:49:39,042
We will consider that you do not accept
the membership under new conditions.
354
00:49:39,416 --> 00:49:41,475
The consequences would follow. "
355
00:49:41,958 --> 00:49:43,744
What should I do, Pa?
356
00:49:45,791 --> 00:49:50,536
It would be better if you go.
That way, you won't be suspicious.
357
00:50:12,666 --> 00:50:14,532
Ane is still out.
358
00:50:20,166 --> 00:50:21,224
We will wait for her.
359
00:50:30,541 --> 00:50:31,884
Here you are.
360
00:50:33,541 --> 00:50:37,648
Good bye. - Good bye, general,
Good night.
361
00:50:43,958 --> 00:50:45,266
Good bye.
362
00:52:00,833 --> 00:52:02,096
Papa!
363
00:52:07,333 --> 00:52:09,358
Do not bring...
364
00:52:10,041 --> 00:52:12,339
...the fascistic stench here.
365
00:52:38,791 --> 00:52:42,136
You will be sorry for this, Mr. Baldo.
366
00:53:38,583 --> 00:53:42,611
Ane, if you feel nauseous, throw up.
You would feel better.
367
00:54:33,708 --> 00:54:35,415
Enter, please.
368
00:54:36,375 --> 00:54:37,763
Enter.
369
00:54:39,500 --> 00:54:41,685
You can not enter.
370
00:54:42,000 --> 00:54:43,422
Why, Mr Hubicka?
371
00:54:43,916 --> 00:54:48,103
Leave your equipment in the club. You
are not doing well, young master.
372
00:54:50,416 --> 00:54:52,601
How come that he is
not doing well, Sir?
373
00:54:53,125 --> 00:54:55,708
Miho is one of the best in the club.
374
00:54:56,375 --> 00:54:58,514
Eh, my gentlemen...
375
00:55:00,458 --> 00:55:02,483
Criteria have been changed now.
376
00:55:04,125 --> 00:55:08,073
We have new regulations
according to the new conditions.
377
00:55:09,541 --> 00:55:12,203
Consequently, a revision of
the membership has been made.
378
00:55:13,000 --> 00:55:15,059
Please, be so kind and...
379
00:55:16,916 --> 00:55:19,214
...read what is written on the door.
380
00:55:26,041 --> 00:55:31,024
ENTRANCE IS FORBIDDEN
TO JEWS AND DOGS
381
00:55:39,375 --> 00:55:40,638
Niko!
382
00:55:48,458 --> 00:55:51,644
But you have no worthy opponent here.
383
00:55:56,875 --> 00:55:59,253
T would like to duel
with him, Mr. Hubicka.
384
00:56:07,500 --> 00:56:09,082
Come on, lad.
385
00:56:42,750 --> 00:56:44,411
Start!
386
00:56:59,250 --> 00:57:00,991
Strip your clothes off!
387
00:57:01,291 --> 00:57:03,919
Great idea, my dear.
388
00:57:13,041 --> 00:57:15,544
Boys. Fight naked to the waist.
389
00:58:00,500 --> 00:58:01,683
Stop!
390
00:58:26,541 --> 00:58:28,009
You were good.
391
00:59:03,916 --> 00:59:08,023
I'm opening the house of love.
Please.
392
01:02:09,083 --> 01:02:13,509
Independent State of Croatia,
thinks about its workers.
393
01:02:14,041 --> 01:02:17,602
A regulation has been brought,
394
01:02:17,750 --> 01:02:21,311
in order to guarantee minimal wages...
395
01:02:21,750 --> 01:02:25,129
...for the workers and employees.
396
01:02:26,125 --> 01:02:29,470
The wages, of us dockers,
are regulated, as well.
397
01:02:32,250 --> 01:02:37,677
They do not give even the 1. D.
cards to workers, to buy bread.
398
01:02:38,291 --> 01:02:40,635
- Or something else.
- That's right!
399
01:02:40,833 --> 01:02:44,178
Do not join their organization!
They would suppress us there.
400
01:02:44,666 --> 01:02:49,854
Fuck their Ustasha leadership!
401
01:02:50,291 --> 01:02:53,079
Arrest him!
He is a communist agitator.
402
01:03:05,208 --> 01:03:07,393
What a nice surprise, Mr. Baldo.
403
01:03:07,666 --> 01:03:09,885
I've been attracted
by the smell of bread.
404
01:03:12,583 --> 01:03:14,403
Good afternoon.
- Good afternoon.
405
01:03:14,833 --> 01:03:17,894
Please do not mind our humble home.
406
01:03:18,625 --> 01:03:21,970
You will be more comfortable here.
407
01:03:30,833 --> 01:03:35,020
Here they are, Papa. These are the
builders that you are looking for.
408
01:03:35,833 --> 01:03:39,815
The best builders in the town.
Only Vuko is missing.
409
01:03:41,250 --> 01:03:45,869
Welcome, captain Baldo.
Now you see where we live,
410
01:03:49,625 --> 01:03:52,003
For whom do you knit
all these gloves, Slave?
411
01:03:52,083 --> 01:03:54,461
For the fighters, my master.
412
01:04:00,916 --> 01:04:02,782
What a pretty sight.
Workers and masters. .
413
01:04:02,833 --> 01:04:04,699
...sitting together around
the same table.
414
01:04:05,000 --> 01:04:08,061
Well, captain Baldo...
415
01:04:09,833 --> 01:04:12,461
It becomes more and more difficult
to hold meetings in our houses.
416
01:04:14,166 --> 01:04:17,625
We have only a dozen places in
the city, where we feel safe.
417
01:04:18,083 --> 01:04:23,431
We could use the job on
your house for our meetings.
418
01:04:24,583 --> 01:04:27,211
You wouldn't be under suspicion,
since you are not a communist.
419
01:04:27,541 --> 01:04:31,000
Good. It's not of my concern whether
you are builders or communists.
420
01:04:31,375 --> 01:04:34,561
As long as the job is
going fine and on time.
421
01:04:41,541 --> 01:04:44,124
The wine is good.
Thick and strong.
422
01:04:44,666 --> 01:04:46,566
Homemade from Pelyeshats.
423
01:05:18,458 --> 01:05:21,098
Who is responsible for the
leaflet from the County Committee?
424
01:05:21,208 --> 01:05:23,848
Niko. That is his first task.
425
01:05:40,500 --> 01:05:42,958
We have to define members
for new tasks.
426
01:05:44,500 --> 01:05:49,358
Dome! You looked beautiful among those
clowns, at the reception of Italians.
427
01:05:50,875 --> 01:05:54,140
Remain among them. Be there
when they listen to the news...
428
01:05:54,833 --> 01:05:58,053
. and raise the flags. And
keep that costume on forever.
429
01:05:58,500 --> 01:06:00,719
There will be a ceremonial
parade in a couple of days.
430
01:06:00,958 --> 01:06:04,735
With participation of Ustasha's elite
troop "Roynitse” and Ustasha's Youth.
431
01:06:06,458 --> 01:06:08,961
We should "hail" them, Mara.
432
01:06:09,750 --> 01:06:11,570
To show people that
there is a resistance.
433
01:06:13,541 --> 01:06:15,282
But I wouldn't know how.
434
01:06:15,791 --> 01:06:19,056
That would be difficult, Ivo. Our
organization is not strong enough.
435
01:06:19,583 --> 01:06:22,644
T hope that you're not an opportunist?
- It's not about that, Ivo.
436
01:06:23,208 --> 01:06:27,907
Individual action could harm
the organization.
437
01:06:28,416 --> 01:06:32,159
Yes, but their organization.
We should start to stir things.
438
01:06:33,125 --> 01:06:36,948
If only one man resists,
the entire regime would be shaken.
439
01:06:38,083 --> 01:06:40,381
You are under my command in this
Communist's Youth (SKOJ) group.
440
01:06:40,916 --> 01:06:43,180
You will know only the
members from this group.
441
01:06:43,750 --> 01:06:46,208
You must not divulge
that you belong to SKOJ.
442
01:06:46,750 --> 01:06:49,037
If they arrest you,
you would be tortured
443
01:06:49,125 --> 01:06:51,412
until you denounce your comrades.
444
01:06:52,875 --> 01:06:55,173
Are you sure that you
can withstand that?
445
01:06:56,666 --> 01:06:57,644
Yes,
446
01:06:57,916 --> 01:07:01,181
Perol Do you have a gift
for our new comrade?
447
01:07:10,916 --> 01:07:13,658
Those who carry firearms,
will be sentenced to death.
448
01:07:14,750 --> 01:07:16,650
Take care, son.
449
01:07:39,000 --> 01:07:41,458
S- T-E-I-N.
450
01:07:44,666 --> 01:07:46,327
Hello, son.
451
01:07:48,541 --> 01:07:51,351
You have received a copy of new law,
452
01:07:51,458 --> 01:07:54,257
brought by Ministry Of Interior,
453
01:07:54,750 --> 01:07:57,128
.« Which regulates the
procedure about...
454
01:07:57,458 --> 01:08:03,352
.+ Jewish and Serbian
shops.
455
01:08:04,916 --> 01:08:08,375
Jewish and Serbian shops
will get a commissioner.
456
01:08:09,166 --> 01:08:11,032
We have been lucky with this man,
457
01:08:11,916 --> 01:08:15,534
And this is the list of the
goods which you have to consign.
458
01:08:26,791 --> 01:08:28,930
Rich shop!
459
01:08:31,333 --> 01:08:33,313
And all things which you've got
on you,
460
01:08:33,541 --> 01:08:39,048
- Tony! - May I keep this watch?
It's a very dear memento.
461
01:08:41,625 --> 01:08:43,252
Give it back!
462
01:08:53,333 --> 01:08:54,311
Listen, Miho!
463
01:08:54,708 --> 01:08:58,531
You know... We all have our duties.
464
01:08:59,916 --> 01:09:03,864
My father is in "Dopo Lavoro".
465
01:09:04,416 --> 01:09:06,839
My 2 younger sisters are in "Balillas",
And I am an official "Gilla",
466
01:09:09,208 --> 01:09:12,428
You know... Italy will remain here,
467
01:09:18,625 --> 01:09:22,209
In accordance to the law
about racial affiliation.
468
01:09:49,166 --> 01:09:51,715
You know, Miho...
469
01:09:52,333 --> 01:09:54,392
I'll take care of it.
God is my witness, I will.
470
01:10:35,083 --> 01:10:38,075
(singing a Croatian nostalgic song)
471
01:10:44,916 --> 01:10:46,782
What a beautiful song!
472
01:10:47,000 --> 01:10:50,868
Yes, beautiful song.
It's our old Croatian song!
473
01:10:51,166 --> 01:10:53,510
Nice song nevertheless.
474
01:11:14,916 --> 01:11:16,816
Ane is waiting for you in the room.
475
01:11:38,958 --> 01:11:40,426
What's wrong, Ane?
476
01:11:49,250 --> 01:11:50,957
I've left my family.
477
01:12:07,916 --> 01:12:09,577
I'm pregnant.
478
01:12:24,291 --> 01:12:25,793
Ane...
479
01:12:27,125 --> 01:12:30,311
Does you father know?
- No.
480
01:12:30,916 --> 01:12:33,465
T haven't told that to my folks.
481
01:12:49,083 --> 01:12:53,225
Ane... carries my baby!
482
01:12:56,708 --> 01:12:58,415
Oh, my dear!
483
01:13:00,875 --> 01:13:06,769
Love, giving birth,
strengthening a family...
484
01:13:09,333 --> 01:13:13,998
These are the sacred
things of our Order.
485
01:13:16,208 --> 01:13:19,348
In honor of Dante's descendants!
486
01:13:23,541 --> 01:13:25,009
A little music.
487
01:13:25,416 --> 01:13:31,310
My darlings!
Now we fertilize!
488
01:13:32,583 --> 01:13:35,723
Our semen is highly priced now!
489
01:14:20,166 --> 01:14:22,305
Radio news!
490
01:14:23,083 --> 01:14:26,223
Ustasha's Croatia, hails
all sons in the homeland,
491
01:14:26,541 --> 01:14:28,521
Hail Poglavnik!
492
01:14:30,208 --> 01:14:33,030
In Zagreb, death penalties
were carried out for persons...
493
01:14:33,250 --> 01:14:36,311
« Who spread the leaflets with
communist content.
494
01:14:37,166 --> 01:14:39,885
State of Croatia deeply regrets
to inform you about a crime
495
01:14:40,000 --> 01:14:42,719
« Which happened last night.
496
01:14:43,166 --> 01:14:45,589
One German soldier, one worthy life,
497
01:14:46,000 --> 01:14:48,344
...has been killed
by forces of darkness.
498
01:14:48,416 --> 01:14:50,760
Two other German soldiers
were badly injured.
499
01:14:51,333 --> 01:14:54,712
That was the seventh attack on
our German friends in Zagreb.
500
01:14:55,166 --> 01:14:59,308
Independent State of Croatia
proclaims a day of mourning.
501
01:14:59,791 --> 01:15:01,338
He is with us!,
502
01:16:07,125 --> 01:16:08,684
Endless columns of brave German troops
503
01:16:08,750 --> 01:16:10,309
« march near fields of Ukraine...
504
01:16:10,541 --> 01:16:13,124
-« it their rapid progress to the East.
505
01:16:16,666 --> 01:16:20,534
They win victory over victory,
against 2 worst enemies of humanity:
506
01:16:21,083 --> 01:16:24,269
Capitalist England and Bolshevik Russia
507
01:16:24,375 --> 01:16:27,561
...ate standing before
the inevitable collapse.
508
01:16:28,166 --> 01:16:31,909
Soviet soldiers are surrendering.
Hundreds thousands of POW...
509
01:16:32,166 --> 01:16:35,830
Lies! These are all lies!
The brave German soldiers inf licit
510
01:16:36,208 --> 01:16:37,642
Down with traitors!
511
01:16:37,708 --> 01:16:39,927
Down with fascism! the last
wound on the Bolshevik beast
512
01:16:40,500 --> 01:16:45,040
Long live the Communist Party!
Long live Soviet Union!
513
01:16:45,333 --> 01:16:48,473
The Germans have destroyed
2582 enemy's airplanes. .
514
01:16:48,583 --> 01:16:51,723
.+ Over 1200 tanks were
destroyed during the battle. .
515
01:17:01,041 --> 01:17:03,544
Moscow mercenary!
516
01:17:04,958 --> 01:17:07,256
Damned communist!
517
01:17:29,208 --> 01:17:30,710
Let's separate!
518
01:18:24,333 --> 01:18:27,678
Where are you going, Niko!
You, beautiful lad!
519
01:18:28,208 --> 01:18:31,872
Good afternoon, Mr. Hubicka.
- How is your father?
520
01:18:35,875 --> 01:18:39,413
Tell Mr, Baldo...
...that we are thinking of him.
521
01:18:41,500 --> 01:18:44,049
I could cut your balls off,
with a single move!
522
01:18:46,375 --> 01:18:50,039
Your beautiful communist balls!
523
01:20:01,375 --> 01:20:02,683
They are coming for me.
524
01:20:03,000 --> 01:20:06,982
T am with you, Sir.
T hate Jews and communists.
525
01:20:07,250 --> 01:20:09,708
- What is he saying?
- Back off, preacher!
526
01:20:10,083 --> 01:20:13,667
You were preaching in Russian
language, here in Dubrovnik.
527
01:20:14,500 --> 01:20:17,208
You are an orthodox Bolshevik agent!
528
01:20:17,708 --> 01:20:20,689
Excuse me. This one goes with us!
Let's go!
529
01:21:26,000 --> 01:21:28,947
Come with us!
We would need some music!
530
01:23:05,208 --> 01:23:08,428
Jews! Step forward!
531
01:23:33,375 --> 01:23:36,163
Come closer.
532
01:23:43,916 --> 01:23:45,463
Come on.
533
01:23:50,125 --> 01:23:51,672
We are going to a trial,
534
01:23:52,666 --> 01:23:55,124
Our guilt has not been proved.
535
01:23:57,833 --> 01:24:01,531
Haven't you read the proclamation
brought by Municipality of Dubrava?
536
01:24:02,291 --> 01:24:03,998
Here it is, for all to hear.
537
01:24:04,666 --> 01:24:07,727
All Jews and Serbs,
538
01:24:08,916 --> 01:24:11,055
. regardless of their religion,
539
01:24:11,458 --> 01:24:13,040
. who would be arrested,
540
01:24:13,916 --> 01:24:16,977
. would be sent to a forced
labor camp immediately.
541
01:24:17,541 --> 01:24:21,887
In the case of even the
slightest resistance...
542
01:24:22,750 --> 01:24:25,515
. they will be
immediately put on trial,
543
01:24:25,625 --> 01:24:28,390
. in accordance with
Ustasha's Court Martial law.
544
01:24:30,250 --> 01:24:31,832
T will awake him,
545
01:24:57,875 --> 01:24:59,457
Play the accordion!
546
01:25:08,458 --> 01:25:10,916
Lord, save us!
547
01:25:35,875 --> 01:25:38,094
Son, try to escape.
548
01:25:40,166 --> 01:25:41,986
My God...
549
01:25:42,291 --> 01:25:47,070
. why have you forsaken me?
550
01:25:47,791 --> 01:25:51,170
My Lord! My Lord!
551
01:25:51,416 --> 01:25:54,158
Why have you forsaken me?
552
01:25:59,625 --> 01:26:01,411
Who are the Croats here?
553
01:26:09,875 --> 01:26:13,857
Tam a Croat. But I'm not with you.
554
01:26:14,625 --> 01:26:16,093
Bastards!
555
01:26:17,000 --> 01:26:19,378
What's wrong with you?
Why are you saying this?
556
01:26:48,791 --> 01:26:50,338
Jesus!
557
01:27:53,833 --> 01:27:55,176
Let go!
558
01:29:37,500 --> 01:29:40,561
Can we carry over their remains?
559
01:29:43,666 --> 01:29:46,169
The bodies were pulled out
from the sea by Italians.
560
01:29:46,666 --> 01:29:50,694
But the prefect does not allow
to transfer them in the city.
561
01:29:51,458 --> 01:29:54,962
Says that they are not worthy
to be buried in our cemetery.
562
01:29:55,500 --> 01:29:58,288
T wish I was taken with them.
563
01:29:59,083 --> 01:30:02,109
Calm down, Maria.
You will stay with us.
564
01:30:06,166 --> 01:30:08,908
Now Italians turn
out to be our saviors.
565
01:30:09,250 --> 01:30:13,027
They have caused all this.
What a fine saviors, they are!
566
01:30:13,458 --> 01:30:15,119
They start quarrels
between Croats and Serbs.
567
01:30:15,166 --> 01:30:16,827
Then they give arms to both parties.
568
01:30:17,041 --> 01:30:21,501
And when blood starts to flow,
Italians come as saviors.
569
01:30:22,750 --> 01:30:25,299
That is their fascistic morality!
570
01:30:45,833 --> 01:30:48,256
In a case of a police raid...
571
01:30:49,291 --> 01:30:51,840
This is the exit.
It leads to the shore.
572
01:30:52,958 --> 01:30:55,256
Run to the shore and pray to God.
573
01:31:00,333 --> 01:31:01,516
Let's start, comrades.
574
01:31:02,291 --> 01:31:05,033
7th partisan's regiment has
been founded.
575
01:31:05,583 --> 01:31:08,189
We already have one
company incorporated
576
01:31:08,291 --> 01:31:10,897
« in Southern Herzegovina regiment.
577
01:31:11,375 --> 01:31:12,843
Vuko!
578
01:31:13,958 --> 01:31:16,541
You must join partisans tonight!
579
01:31:17,041 --> 01:31:19,339
You know that fascists
are hunting you.
580
01:31:20,083 --> 01:31:22,905
I'll come along, in a few days.
That's it.
581
01:31:23,708 --> 01:31:26,734
Stiyepo will become a new
secretary of the committee.
582
01:31:27,250 --> 01:31:29,958
All right. I understood, Vlaho.
583
01:31:32,375 --> 01:31:33,649
Errr... Well..,
584
01:31:33,791 --> 01:31:38,297
T would like to discuss
the question about captain Baldo.
585
01:31:40,208 --> 01:31:43,109
T think that we should
not hesitate about him.
586
01:31:44,083 --> 01:31:46,905
We are witnessing the treachery
of Croatian bourgeoisie.
587
01:31:48,916 --> 01:31:51,738
By becoming a member
of Communist Party
588
01:31:51,833 --> 01:31:54,655
. he would distanced himself
from that treacherous class.
589
01:31:55,125 --> 01:31:57,025
T have a different opinion.
590
01:31:57,083 --> 01:31:58,983
I would say that it's too early
to receive masters in the Party.
591
01:31:59,708 --> 01:32:04,487
Everyone is a master for himself, Vuko.
Everyone is judged by his doings.
592
01:32:06,291 --> 01:32:09,113
All right, then.
Let's hear from captain Baldo.
593
01:32:10,958 --> 01:32:13,177
Niko, tell your father to come in.
594
01:32:18,208 --> 01:32:20,575
We have always been thinking
that our grandchildren
595
01:32:20,666 --> 01:32:23,033
. . would start the revolution.
596
01:32:26,583 --> 01:32:29,041
But, as you see...
We will have that honor.
597
01:32:34,666 --> 01:32:36,213
Niko has told me.
598
01:32:40,666 --> 01:32:44,284
Friends! Do not accept me
as a revolutionary.
599
01:32:44,416 --> 01:32:48,034
Because I'm not that kind of a man.
600
01:32:53,541 --> 01:32:58,889
Every revolution asks the
same question over again:
601
01:32:59,916 --> 01:33:02,101
What is a human being?
602
01:33:03,208 --> 01:33:05,916
And what is the
meaning of a human life?
603
01:33:10,500 --> 01:33:12,241
And now I can accept that.
604
01:33:12,583 --> 01:33:16,725
When there is a matter .., to
become a different human being.
605
01:33:21,875 --> 01:33:24,014
This evil around us...
606
01:33:25,875 --> 01:33:28,298
...is deeper than the politics.
607
01:33:37,625 --> 01:33:38,979
A COMMUNIST AGENT PROVOCATEUR
WAS EXECUTED BY A FIRING SQUAD
608
01:33:42,041 --> 01:33:45,284
"A communist agent
provocateur Ivo Buchich...
609
01:33:45,416 --> 01:33:48,659
was executed by a firing squad.
He was 20 years old.
610
01:33:49,291 --> 01:33:53,353
He had been yelling: Down with
fascism! "Long live Communist Party!"
611
01:33:53,625 --> 01:33:56,128
...during the radio news listening
612
01:33:56,208 --> 01:33:58,711
...Oh the Square of Doctor Ante
Pavelich in Dubrovnik.
613
01:34:00,625 --> 01:34:03,845
Court Martial in Zagreb,
sentenced him to death
614
01:34:03,958 --> 01:34:07,178
...on 5th day this month.
615
01:34:10,291 --> 01:34:14,717
He was executed the same
day by a firing squad.
616
01:34:16,291 --> 01:34:19,033
Proclaimed by the
Ustasha's camp in Dubrovnik.
617
01:34:41,083 --> 01:34:43,745
Niko, take Grandpa for a walk.
618
01:34:45,791 --> 01:34:48,772
- It's Papa's turn today.
- That's right, Niko.
619
01:34:49,375 --> 01:34:52,003
Bring me a scarf for Grandpa.
It's chilly outside.
620
01:35:13,041 --> 01:35:14,941
What a beautiful night, Grandpa.
621
01:35:15,000 --> 01:35:16,900
Like we are not under the occupation.
622
01:35:17,000 --> 01:35:17,990
Yes, indeed.
623
01:35:25,291 --> 01:35:27,316
Baldo!
- Hm?
624
01:35:29,833 --> 01:35:31,540
Where are we now?
625
01:35:31,791 --> 01:35:35,250
Just in front of the house.
All those windows are yours.
626
01:35:41,625 --> 01:35:44,890
My God! It's almost 9 P. M.
The lights must be turned off.
627
01:35:49,291 --> 01:35:52,238
Seal
628
01:35:53,083 --> 01:35:56,303
- Sea!
- Papa!
629
01:35:58,708 --> 01:36:00,733
Take it easy, Papa.
630
01:36:10,625 --> 01:36:13,811
Baldo! We have come far from the house.
631
01:36:36,416 --> 01:36:38,874
Captain Baldo, come with us!
- What for?
632
01:36:43,583 --> 01:36:46,166
Tony, where are you going, huh?
633
01:36:46,541 --> 01:36:49,567
Baldo!? Baldo!
634
01:36:50,708 --> 01:36:54,246
Can I take my father to the home?
- Nothing! Get in!
635
01:37:11,208 --> 01:37:13,586
Did you say, Mr. Baldo,
636
01:37:14,000 --> 01:37:17,106
...that female Ustasha Youth. .
637
01:37:17,791 --> 01:37:21,455
. Smell of sweat...
...after the parade.
638
01:37:25,125 --> 01:37:26,229
Yes, I did.
639
01:37:27,125 --> 01:37:31,744
- Did you say that such a stench, can
not be washed away? -Yes, I did.
640
01:37:33,875 --> 01:37:36,139
Did you say, Mr Baldo,
641
01:37:36,583 --> 01:37:40,611
. that Italians have
occupied our country?
642
01:37:42,708 --> 01:37:43,846
Yes, I did.
- Hm?
643
01:37:45,708 --> 01:37:48,211
For heaven's sake, master...
644
01:37:48,291 --> 01:37:50,794
...for all other normal people,
they are considered as liberators.
645
01:37:51,291 --> 01:37:54,511
And you said that they have occupied
our country? I don't understand.
646
01:38:09,583 --> 01:38:11,802
I'm not going to move
a little finger for him!
647
01:38:12,541 --> 01:38:15,283
He is a communist! An antichrist!
648
01:38:15,791 --> 01:38:18,977
An atheist!
Do you know who are communists?
649
01:38:19,416 --> 01:38:24,195
Criminals who meet
at night in a sewer!
650
01:38:25,125 --> 01:38:27,913
They spit on the crucifix.
651
01:38:28,875 --> 01:38:32,698
They eat meat on Good Friday.
652
01:38:45,291 --> 01:38:47,111
My wife is sick.
653
01:38:47,416 --> 01:38:50,078
Help me, reverend Djivo.
654
01:38:51,833 --> 01:38:55,053
Lord, please don't let her die!
655
01:38:56,916 --> 01:39:00,102
(Prays in Latin)
656
01:39:49,291 --> 01:39:52,033
This is against my beliefs, but...
657
01:39:53,083 --> 01:39:55,666
I'm obliged by our old friendship.
658
01:39:57,333 --> 01:39:59,358
I'm coming here to tell you...
659
01:39:59,875 --> 01:40:03,220
...that you will be able to
see captain Baldo in 15 minutes.
660
01:40:04,416 --> 01:40:06,282
Be in front of Carmine.
661
01:40:07,291 --> 01:40:09,749
They are taking him away
with a group of communists.
662
01:40:13,000 --> 01:40:16,504
Tell us, Mr. Hubicka...
What will happen to my father?
663
01:40:16,916 --> 01:40:20,898
There are camps.
Lipari, Mamula, Moleta...
664
01:40:21,791 --> 01:40:24,852
. Udine, Shibenik, Parma...
665
01:40:27,416 --> 01:40:29,965
But if they prove that
he is a communist...
666
01:40:32,916 --> 01:40:34,384
He would be shot to death,
667
01:41:27,125 --> 01:41:29,264
Baldo! Baldo!
668
01:41:31,583 --> 01:41:34,211
Baldo! Baldo!
669
01:41:43,166 --> 01:41:47,273
Baldo! Baldo! Baldo!
670
01:42:13,416 --> 01:42:16,522
Ustashas planned to
kill us during the night.
671
01:42:18,875 --> 01:42:22,379
I think of Baldo.
What will happen to him?
672
01:42:22,750 --> 01:42:27,688
Mother! Be strong. You will be
in a refugee camp on the island.
673
01:42:29,791 --> 01:42:32,055
You'll be safe there.
At least for some time.
674
01:43:39,583 --> 01:43:41,210
What is it, Mara?
675
01:43:41,916 --> 01:43:44,499
I've waited for your
mother to go away.
676
01:44:00,916 --> 01:44:04,454
Some of our comrades tried
to escape from the bus.
677
01:44:11,125 --> 01:44:13,548
What about my father?
- He tried it, as well,
678
01:44:15,458 --> 01:44:17,165
He jumped in the sea.
679
01:44:18,291 --> 01:44:20,396
Italian soldiers started to shoot...
680
01:44:21,916 --> 01:44:23,463
. and killed him,
681
01:44:26,458 --> 01:44:29,200
The sea is a tomb of my family.
682
01:44:33,833 --> 01:44:35,141
Niko.
683
01:44:39,708 --> 01:44:41,654
Do you know what am I looking at now?
684
01:44:42,958 --> 01:44:46,223
This face of a young master,
becomes coarser and coarser.
685
01:44:50,583 --> 01:44:54,042
And these hands are like the hands
of my father. Worker's hands.
686
01:45:16,541 --> 01:45:19,522
This belongs to me now.
687
01:45:23,000 --> 01:45:25,628
Look! Look!
688
01:45:32,500 --> 01:45:33,717
Just look at it!
689
01:46:10,000 --> 01:46:11,707
You look surprised.
690
01:46:12,291 --> 01:46:14,874
I'm not a dear guest to you.
691
01:46:17,791 --> 01:46:19,816
T don't like to see you.
692
01:46:21,166 --> 01:46:22,668
Sit down, Niko.
693
01:46:23,083 --> 01:46:25,029
You are in my house now.
694
01:46:26,541 --> 01:46:28,441
What do you mean by that, Tony?
695
01:46:32,083 --> 01:46:34,905
From now on, this here is my house.
696
01:46:38,916 --> 01:46:42,534
You have to leave Dubrovnik.
697
01:46:44,166 --> 01:46:48,911
There will be more arrests of
communists and their supporters.
698
01:46:50,666 --> 01:46:54,250
The words of Duce,
are being put into action:
699
01:46:54,916 --> 01:46:58,614
"Who is not with us,
will get a bullet. "
700
01:47:01,791 --> 01:47:07,377
And, as far as I know, Niko...
...you are not with us,
701
01:47:11,625 --> 01:47:15,402
- Are you thirsty, boys?
- Yes, like sponges.
702
01:47:17,041 --> 01:47:19,226
Niko, serve them with wine,
703
01:47:37,791 --> 01:47:40,419
How is Ane? Is she all right?
704
01:47:41,333 --> 01:47:42,323
She's not feeling good.
705
01:47:42,375 --> 01:47:44,833
She's not good since the
death of captain Baldo.
706
01:47:46,500 --> 01:47:50,880
She wants us to live
here and I indulge her.
707
01:47:53,041 --> 01:47:55,942
I couldn't have done
anything for captain Baldo.
708
01:47:56,458 --> 01:47:59,723
You knew your father
and how stubborn he was.
709
01:48:01,291 --> 01:48:03,157
Let's not talk about that, Tony.
710
01:48:03,583 --> 01:48:04,607
Have a drink.
711
01:48:06,041 --> 01:48:09,579
Thank you, Sir.
Thank you, Sir.
712
01:48:31,708 --> 01:48:33,096
Give me your hand.
713
01:48:38,125 --> 01:48:41,425
"Who is not with us,
will get a bullet!”
714
01:48:42,000 --> 01:48:47,302
For the eternal Italy!
For the victory of fascism!
715
01:49:08,375 --> 01:49:10,400
It's nice that we are together again.
716
01:49:10,791 --> 01:49:14,409
- How come that you are still alive?
- By a miracle, Tony.
717
01:49:15,250 --> 01:49:19,198
I've started to believe that Jews
are saved only by a miracle.
718
01:49:23,541 --> 01:49:25,726
Let's have a drink.
We could fry some fish.
719
01:49:27,083 --> 01:49:29,461
T think, it would be better
if we roast them on the grill.
720
01:49:30,000 --> 01:49:33,140
I'll help you.
You know that I'm the best with it.
721
01:49:33,416 --> 01:49:37,193
Yes, you are, Miho. But I'm not
allowed to eat with the Jews.
722
01:49:39,750 --> 01:49:40,797
I'm going to get my things.
723
01:49:40,833 --> 01:49:43,882
What? Wouldn't you
wait for your sister?
724
01:49:45,458 --> 01:49:48,405
She would be sorry
if you go before she comes. .
725
01:49:59,375 --> 01:50:03,642
Play our song "Old Friends",
before I arrest you.
726
01:50:03,791 --> 01:50:05,782
(nostalgic song about a friendship)
727
01:56:07,708 --> 01:56:10,496
Subtitled for Karagarga.
728
01:56:11,041 --> 01:56:13,829
Translated to English,
by Quigley (Croatia) May 2010
55878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.