Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,172 --> 00:00:07,432
- [Lyra] Previously on "Niko
and the Sword of Light"...
2
00:00:07,466 --> 00:00:09,136
- The Forgotten Fortress.
3
00:00:09,176 --> 00:00:10,136
We made it!
4
00:00:10,177 --> 00:00:11,347
- Lyra, are we flying?
5
00:00:11,387 --> 00:00:12,887
- At last.
6
00:00:12,930 --> 00:00:17,390
The ultimate power in all
known existence is mine.
7
00:00:17,435 --> 00:00:20,265
(grunting)
8
00:00:20,312 --> 00:00:22,612
♪♪
9
00:00:22,648 --> 00:00:24,398
Bring that amulet to me.
10
00:00:24,442 --> 00:00:25,442
I command it!
11
00:00:25,484 --> 00:00:26,864
Who do you think you are?
12
00:00:26,902 --> 00:00:30,162
- I am the darkness
and I have arrived.
13
00:00:32,825 --> 00:00:34,405
- This is not good.
14
00:00:35,995 --> 00:00:39,535
♪♪
15
00:00:39,582 --> 00:00:43,462
I am Niko, and this is
my sword of light.
16
00:00:43,502 --> 00:00:44,922
I'm here to protect my people
17
00:00:44,962 --> 00:00:47,882
and defeat the darkness,
forever!
18
00:00:47,923 --> 00:00:50,933
♪♪
19
00:01:29,840 --> 00:01:30,880
♪♪
20
00:01:30,925 --> 00:01:32,545
- Free.
21
00:01:32,593 --> 00:01:35,513
At long last, I am free.
22
00:01:37,348 --> 00:01:41,438
From this day forth,
darkness shall reign.
23
00:01:43,312 --> 00:01:46,982
- Oh, great Darkness,
we honor you.
24
00:01:47,024 --> 00:01:50,404
- Of all the insolent,
impertinent deeds,
25
00:01:50,444 --> 00:01:53,494
you owe me that amulet
and an apology.
26
00:01:55,074 --> 00:01:58,044
(blasting)
27
00:01:58,077 --> 00:01:59,117
Apology accepted.
28
00:02:00,454 --> 00:02:02,834
- You'll get no such pardon
from us.
29
00:02:04,250 --> 00:02:07,380
- Oh, yes, the champion.
30
00:02:07,419 --> 00:02:09,959
What do you have to say for
yourself now?
31
00:02:11,423 --> 00:02:12,723
- Only this!
32
00:02:12,758 --> 00:02:14,508
Darkness be gone!
33
00:02:14,552 --> 00:02:15,722
(blasting)
34
00:02:15,761 --> 00:02:18,761
♪♪
35
00:02:31,902 --> 00:02:34,362
(grunting)
36
00:02:34,405 --> 00:02:38,075
- Fools, squabbling over
trinkets.
37
00:02:38,158 --> 00:02:40,828
The amulet of power
was necessary
38
00:02:40,870 --> 00:02:43,540
to bring me into this world,
39
00:02:43,581 --> 00:02:49,421
but it is nothing compared to
the power of pure darkness.
40
00:02:52,256 --> 00:02:53,296
- No!
41
00:02:54,300 --> 00:02:55,380
Huh?
42
00:02:55,426 --> 00:02:58,756
- Destroy these pests,
if you must.
43
00:02:58,804 --> 00:03:01,604
I have more important
matters to attend to.
44
00:03:02,766 --> 00:03:06,146
♪♪
45
00:03:10,608 --> 00:03:13,528
(laughs maniacally)
46
00:03:24,204 --> 00:03:28,884
- Let the destruction
of this world commence!
47
00:03:31,545 --> 00:03:34,295
♪♪
48
00:03:39,595 --> 00:03:40,595
(gasps)
49
00:03:43,223 --> 00:03:44,853
(screaming)
50
00:03:54,985 --> 00:03:58,485
(people screaming)
51
00:04:04,203 --> 00:04:07,003
- Now this is a crystal.
52
00:04:08,040 --> 00:04:10,380
(straining)
53
00:04:15,255 --> 00:04:16,255
No!
54
00:04:16,298 --> 00:04:17,758
Get back here!
55
00:04:17,800 --> 00:04:19,470
- Good work, friend Flicker.
56
00:04:19,510 --> 00:04:21,220
Nar Est will not get far.
57
00:04:21,261 --> 00:04:22,351
- Niko, wait.
58
00:04:22,388 --> 00:04:23,758
Save your strength.
59
00:04:23,806 --> 00:04:25,766
We can handle Nar Est.
60
00:04:25,808 --> 00:04:27,728
You have to go after
the darkness.
61
00:04:29,895 --> 00:04:33,645
- This world will soon be
nothing.
62
00:04:33,691 --> 00:04:36,901
Darkness shall consume all.
63
00:04:36,944 --> 00:04:38,454
- Not while the light remains!
64
00:04:39,655 --> 00:04:42,065
(straining)
65
00:04:42,116 --> 00:04:43,276
- Power strike!
- (zapping)
66
00:04:46,704 --> 00:04:49,964
- You may wield the power of
the light, young champion,
67
00:04:49,999 --> 00:04:51,749
but I am darkness itself.
68
00:04:52,626 --> 00:04:54,626
(zapping)
69
00:05:08,392 --> 00:05:10,392
Your world ends now!
70
00:05:15,107 --> 00:05:17,687
(clinking)
71
00:05:19,278 --> 00:05:21,198
- So, what's the plan
to stop him?
72
00:05:21,238 --> 00:05:22,698
You do have a plan, right?
73
00:05:26,702 --> 00:05:28,372
(laughing maniacally)
74
00:05:28,412 --> 00:05:29,832
- Run!
75
00:05:29,872 --> 00:05:31,332
- Now that's a plan
I can get behind!
76
00:05:34,585 --> 00:05:37,165
(low growling)
77
00:05:38,672 --> 00:05:43,182
- (yelling)
- (squeaking)
78
00:05:47,431 --> 00:05:50,311
- You're delaying
the inevitable.
79
00:05:50,350 --> 00:05:53,310
♪♪
80
00:05:53,353 --> 00:05:55,613
(rumbling)
81
00:05:58,901 --> 00:05:59,941
- Hurry!
82
00:06:02,529 --> 00:06:04,779
(creaking)
83
00:06:05,491 --> 00:06:06,531
(growling)
84
00:06:08,535 --> 00:06:10,695
- So, are we going after them?
85
00:06:10,746 --> 00:06:12,866
- Actually, no.
86
00:06:12,915 --> 00:06:14,535
Why would I leave
this fortress,
87
00:06:14,583 --> 00:06:17,423
when this gives me
absolute control?
88
00:06:19,588 --> 00:06:22,418
(chanting in foreign language)
89
00:06:22,466 --> 00:06:23,546
(squawking)
90
00:06:23,592 --> 00:06:25,392
- What's happening?
91
00:06:25,427 --> 00:06:26,757
- Calm yourself, Rasper.
92
00:06:26,804 --> 00:06:29,184
This is far from over.
93
00:06:33,393 --> 00:06:36,983
♪♪
94
00:06:39,483 --> 00:06:41,653
(yelling)
95
00:06:43,695 --> 00:06:48,485
- (straining)
- (rumbling)
96
00:06:48,534 --> 00:06:50,204
- Darkness, be gone!
97
00:07:02,047 --> 00:07:03,257
(yelling)
98
00:07:03,298 --> 00:07:05,548
(grunting)
99
00:07:10,472 --> 00:07:11,892
Lyra!
100
00:07:15,060 --> 00:07:17,230
(yelling)
101
00:07:27,239 --> 00:07:30,989
Hey! Your battle is with me!
102
00:07:32,286 --> 00:07:33,616
Lightning storm!
103
00:07:37,374 --> 00:07:39,544
(panting)
104
00:07:43,714 --> 00:07:44,974
(gasping)
105
00:07:46,216 --> 00:07:47,966
- You cannot stop the darkness.
106
00:07:48,844 --> 00:07:50,224
It consumes all.
107
00:07:52,472 --> 00:07:55,062
- Niko, you have to fight back!
108
00:07:57,269 --> 00:07:59,609
(straining)
109
00:08:01,064 --> 00:08:04,324
- Light be gone.
110
00:08:08,488 --> 00:08:10,988
(sinister laugh)
111
00:08:11,033 --> 00:08:12,083
- Niko!
112
00:08:23,378 --> 00:08:24,418
Niko!
113
00:08:30,385 --> 00:08:32,965
(gasping)
114
00:08:36,475 --> 00:08:37,515
- Huh?
115
00:08:50,113 --> 00:08:52,783
(wood creaking)
116
00:09:13,011 --> 00:09:15,101
Pardon me, strange creature.
117
00:09:15,138 --> 00:09:16,848
What is this place?
118
00:09:16,890 --> 00:09:19,520
Please, my friends are
in trouble.
119
00:09:19,559 --> 00:09:21,439
I must get back to them.
120
00:09:30,612 --> 00:09:32,362
(panting)
121
00:09:32,406 --> 00:09:33,446
Hello?
122
00:09:37,744 --> 00:09:39,754
(gasps)
123
00:09:40,872 --> 00:09:42,792
- Aura!
- Niko?
124
00:09:42,833 --> 00:09:45,173
Is that you?
125
00:09:46,545 --> 00:09:48,915
It is good to see you,
little brother.
126
00:09:48,964 --> 00:09:50,884
- Aura, where are we?
127
00:09:50,924 --> 00:09:52,594
What is this place?
128
00:09:52,634 --> 00:09:53,764
- Come with me.
129
00:09:57,347 --> 00:09:59,977
This is the Between Place.
130
00:10:00,017 --> 00:10:01,177
From what I've learned,
131
00:10:01,226 --> 00:10:03,806
it came into being
a long time ago.
132
00:10:03,854 --> 00:10:05,864
Many of these creatures
are the ancient mages
133
00:10:05,897 --> 00:10:07,437
that nearly broke the world
134
00:10:07,482 --> 00:10:10,032
trying to bring the
darkness and light into it.
135
00:10:10,068 --> 00:10:11,608
- Windcrack told us about that.
136
00:10:11,653 --> 00:10:14,163
She said it nearly destroyed
everything.
137
00:10:14,197 --> 00:10:18,077
- If you're in here,
it means it's happening again.
138
00:10:18,118 --> 00:10:20,998
The darkness must have
walloped you good.
139
00:10:21,038 --> 00:10:23,368
- Has it won?
140
00:10:23,415 --> 00:10:25,285
- That depends.
141
00:10:25,334 --> 00:10:27,004
At the start of it all,
142
00:10:27,044 --> 00:10:29,884
neither light nor darkness
was a part of this world.
143
00:10:29,921 --> 00:10:32,051
At least, not how people
know them to be.
144
00:10:32,090 --> 00:10:35,340
They existed without
form in the Great Beyond.
145
00:10:35,385 --> 00:10:36,885
You could feel their effects,
146
00:10:36,928 --> 00:10:39,718
but they weren't here,
they weren't... real.
147
00:10:41,350 --> 00:10:44,520
When Nar Est summoned
darkness to fuel his magic,
148
00:10:44,561 --> 00:10:47,231
he not only brought that
power into the world,
149
00:10:47,272 --> 00:10:50,402
he gave the darkness
a consciousness.
150
00:10:50,442 --> 00:10:52,692
An actual mind of its own.
151
00:10:52,736 --> 00:10:55,816
And by making champions
in the Chrysalis Chamber,
152
00:10:55,864 --> 00:10:58,954
the elders of Carondolet
gave light an awareness
153
00:10:58,992 --> 00:11:01,502
it was never meant to have.
154
00:11:01,536 --> 00:11:02,536
- Us.
155
00:11:02,579 --> 00:11:04,619
You speak of the champions.
156
00:11:04,664 --> 00:11:08,754
- All that time, we never knew
how powerful we truly were.
157
00:11:08,794 --> 00:11:11,214
- This darkness
cannot be cured.
158
00:11:11,254 --> 00:11:13,014
I have tried, Aura.
159
00:11:13,048 --> 00:11:15,378
- But it can be returned.
160
00:11:15,425 --> 00:11:16,925
For the world to be
at peace again,
161
00:11:16,968 --> 00:11:19,138
both light and darkness
must be restored
162
00:11:19,179 --> 00:11:22,469
to their place in
the Great Beyond.
163
00:11:22,516 --> 00:11:26,686
The body and the light
can no longer be one.
164
00:11:28,063 --> 00:11:31,153
- But, is it truly possible?
165
00:11:31,191 --> 00:11:34,191
- It won't be easy and
there's no going back,
166
00:11:35,695 --> 00:11:38,445
but it's the only way, Niko.
167
00:11:38,490 --> 00:11:40,950
- Can you help me
leave this place?
168
00:11:40,992 --> 00:11:42,042
- [Aura] We all will.
169
00:12:10,814 --> 00:12:12,984
- (gasps) Niko!
170
00:12:13,024 --> 00:12:14,734
Niko, what happened?
171
00:12:14,776 --> 00:12:17,486
One second you were gone,
and now you're back!
172
00:12:17,529 --> 00:12:18,699
- I saw Aura!
173
00:12:18,738 --> 00:12:20,028
And the Lake of Moonlight.
174
00:12:20,073 --> 00:12:21,373
And houses that walked!
175
00:12:21,408 --> 00:12:23,658
And the mages of the ages!
176
00:12:23,702 --> 00:12:25,792
I know how to win.
177
00:12:25,829 --> 00:12:29,079
- That's good because
he's still here!
178
00:12:29,124 --> 00:12:31,964
- The boy champion returns.
179
00:12:32,002 --> 00:12:33,172
Impossible!
180
00:12:34,463 --> 00:12:36,423
- My path to victory
is now clear.
181
00:12:36,465 --> 00:12:38,005
You will be defeated!
182
00:12:40,594 --> 00:12:41,974
Do not be alarmed, friends.
183
00:12:42,012 --> 00:12:43,562
This is what must be done.
184
00:12:48,602 --> 00:12:49,852
(growling)
185
00:12:55,984 --> 00:12:57,744
(blasting)
186
00:12:57,777 --> 00:13:00,407
♪♪
187
00:13:00,447 --> 00:13:02,657
(grunting)
188
00:13:02,699 --> 00:13:06,159
- You.
You are the light!
189
00:13:06,203 --> 00:13:08,293
- And I will not rest until
the darkness
190
00:13:08,330 --> 00:13:10,210
is gone from this world!
191
00:13:10,248 --> 00:13:11,498
(grunting)
192
00:13:11,541 --> 00:13:14,041
(yelling)
193
00:13:14,085 --> 00:13:16,455
For as long as you inhabit
that body,
194
00:13:16,505 --> 00:13:18,465
you cannot destroy me!
195
00:13:18,507 --> 00:13:21,047
(growling)
196
00:13:22,594 --> 00:13:23,644
- Stop!
197
00:13:25,805 --> 00:13:28,635
- He's calling the darkness out,
literally.
198
00:13:41,238 --> 00:13:43,488
(grunting)
199
00:13:46,701 --> 00:13:48,541
- How do you withstand this?
200
00:13:48,578 --> 00:13:50,288
- The light never dims!
201
00:13:50,330 --> 00:13:51,920
(yells)
202
00:13:52,999 --> 00:13:55,839
- (growling)
- (yelling)
203
00:13:57,420 --> 00:13:58,420
(gasping)
204
00:13:58,463 --> 00:13:59,513
(screaming)
205
00:14:02,634 --> 00:14:04,144
This destruction,
206
00:14:04,177 --> 00:14:06,637
it is just like...
my visions.
207
00:14:06,680 --> 00:14:10,230
If this fight continues,
everything will be in ruins.
208
00:14:10,267 --> 00:14:13,307
I will not allow our battle
to destroy this world.
209
00:14:15,063 --> 00:14:16,063
Cosmic slam!
210
00:14:16,982 --> 00:14:19,072
(yelling)
211
00:14:20,277 --> 00:14:22,567
- [Mandok] Yeah,
that's it, Niko!
212
00:14:26,241 --> 00:14:27,741
- [Lyra] Oh, havoc!
213
00:14:29,619 --> 00:14:33,459
- There's nothing like having
a fortress at your command.
214
00:14:33,498 --> 00:14:35,878
(laughs maniacally)
215
00:14:40,171 --> 00:14:42,761
- Nar Est has become
the fortress?
216
00:14:42,799 --> 00:14:44,799
Is there no end to
this insanity?
217
00:14:44,843 --> 00:14:46,603
- He has to be stopped.
218
00:14:46,636 --> 00:14:48,176
Keep Niko safe.
219
00:14:48,221 --> 00:14:49,471
I have an idea.
220
00:14:51,891 --> 00:14:54,191
- Keep Niko safe?
221
00:14:54,227 --> 00:14:56,977
But who's gonna keep me safe?
222
00:14:57,022 --> 00:15:00,532
- You're making this
so much easier for me.
223
00:15:00,567 --> 00:15:02,897
You are in over your head.
224
00:15:02,944 --> 00:15:04,204
- (grunting)
- (yells)
225
00:15:10,327 --> 00:15:12,197
You want to have it all,
226
00:15:12,245 --> 00:15:14,455
but you fail at everything.
227
00:15:14,497 --> 00:15:16,917
They were fools
to make you queen.
228
00:15:16,958 --> 00:15:19,668
And Sargus teaching you magic?
229
00:15:19,711 --> 00:15:21,761
What a waste of time.
230
00:15:21,796 --> 00:15:26,336
You are weak, Lyra,
just like your father.
231
00:15:26,384 --> 00:15:28,724
(straining)
232
00:15:31,806 --> 00:15:33,266
(growling)
233
00:15:33,308 --> 00:15:37,848
It's time someone
put you in your place.
234
00:15:39,189 --> 00:15:41,899
(straining)
235
00:15:41,941 --> 00:15:43,991
- (cackling)
236
00:15:44,027 --> 00:15:47,157
Not so powerful now,
are you, Princess?
237
00:15:47,197 --> 00:15:49,657
- (straining)
Coward.
238
00:15:49,699 --> 00:15:52,989
Always hiding in your
walls or your chamber
239
00:15:53,036 --> 00:15:54,996
or your cursed volcano.
240
00:15:55,038 --> 00:15:56,918
I'm here!
241
00:15:56,956 --> 00:16:00,586
If you think I'm so weak,
you come out and face me!
242
00:16:00,627 --> 00:16:03,757
- No one talks to the
great Nar Est like that.
243
00:16:03,797 --> 00:16:05,507
Go get her, Boss!
244
00:16:05,548 --> 00:16:07,218
- Uh... yes!
245
00:16:07,258 --> 00:16:08,338
That's right.
246
00:16:08,385 --> 00:16:11,045
You will pay for
your insolence.
247
00:16:15,475 --> 00:16:18,055
It's not really a fair fight,
248
00:16:18,103 --> 00:16:20,773
especially when I have this.
249
00:16:20,814 --> 00:16:22,524
But I'm not one to complain.
250
00:16:22,565 --> 00:16:24,775
Now, what to do,
what to do?
251
00:16:24,818 --> 00:16:26,568
- Turn her into something gross.
252
00:16:26,611 --> 00:16:28,411
- Even better.
253
00:16:28,446 --> 00:16:32,276
The enchantment that protects
this fortress is still strong.
254
00:16:32,325 --> 00:16:37,075
Imagine what will happen when
I transfer all of it into her.
255
00:16:37,122 --> 00:16:39,462
You'll forget everything.
256
00:16:40,709 --> 00:16:44,459
(chanting in foreign language)
257
00:16:44,504 --> 00:16:47,224
(laughs maniacally)
258
00:16:50,301 --> 00:16:52,721
- This is for you, Father.
259
00:16:52,762 --> 00:16:56,682
(chanting in foreign language)
260
00:17:00,478 --> 00:17:02,188
- (laughs) A crystal cleave
spell.
261
00:17:02,230 --> 00:17:05,860
That's a tricky one,
Queen Lyra.
262
00:17:05,900 --> 00:17:07,190
(groaning)
263
00:17:08,862 --> 00:17:12,662
Not even your teacher,
Sargus, could get that right.
264
00:17:12,699 --> 00:17:16,039
And it seems neither can you.
265
00:17:16,077 --> 00:17:20,747
Did you actually think you
could master a spell I created?
266
00:17:20,790 --> 00:17:24,460
- Actually,
I have mastered this spell.
267
00:17:24,502 --> 00:17:26,302
Inside the Atomatron.
268
00:17:26,337 --> 00:17:29,877
But in this case,
I wanted it to fail.
269
00:17:29,924 --> 00:17:31,554
And I bet you know
what happens
270
00:17:31,593 --> 00:17:34,603
when a crystal cleave spell
fails.
271
00:17:36,139 --> 00:17:38,309
Your curse is about to
backfire on you.
272
00:17:39,434 --> 00:17:40,394
- No.
273
00:17:40,435 --> 00:17:42,395
No. No, no, no!
274
00:17:42,437 --> 00:17:44,397
Rasper, get away from it!
275
00:17:50,987 --> 00:17:52,947
- No one tells me who I am,
276
00:17:52,989 --> 00:17:57,079
or what I'm capable of
ever again.
277
00:17:58,745 --> 00:18:00,705
- I'm so very sorry,
young lady,
278
00:18:00,747 --> 00:18:03,037
but who are you?
279
00:18:03,082 --> 00:18:05,922
- I am Lyra of Carondolet.
280
00:18:05,960 --> 00:18:09,340
Mage and Queen.
281
00:18:11,758 --> 00:18:14,298
- Ooh, how wonderful.
282
00:18:14,344 --> 00:18:16,394
A magic queen!
283
00:18:16,429 --> 00:18:18,219
What an honor.
284
00:18:18,264 --> 00:18:19,724
- Do I know you?
285
00:18:41,621 --> 00:18:43,791
(yelling)
286
00:18:56,553 --> 00:18:58,973
(squawking)
287
00:19:03,476 --> 00:19:06,476
♪♪
288
00:19:09,399 --> 00:19:12,569
- Lyra,
what happened in there?
289
00:19:12,610 --> 00:19:14,820
- Nar Est will trouble us
no more.
290
00:19:16,531 --> 00:19:17,821
Its up to Niko now.
291
00:19:19,868 --> 00:19:22,118
(grunting)
292
00:19:28,960 --> 00:19:31,460
(people yelling)
293
00:19:33,381 --> 00:19:35,381
(straining)
294
00:19:37,552 --> 00:19:41,932
♪♪
295
00:19:41,973 --> 00:19:44,393
I don't know if you can
hear me, Niko,
296
00:19:44,434 --> 00:19:46,484
but we believe in you.
297
00:19:46,519 --> 00:19:49,229
We know you can defeat
the darkness.
298
00:19:51,983 --> 00:19:55,153
- [Niko] Darkness must return
to the Great Beyond
299
00:19:55,194 --> 00:19:57,494
and so should the light.
300
00:19:57,530 --> 00:20:01,330
I know my time with you here
has been short,
301
00:20:01,367 --> 00:20:03,197
but I'm glad I came to be.
302
00:20:05,121 --> 00:20:07,961
I am also glad you became
my family.
303
00:20:07,999 --> 00:20:10,789
- Niko.
- What?
304
00:20:10,835 --> 00:20:15,465
- [Niko] Perhaps we shall
meet again someday.
305
00:20:15,506 --> 00:20:16,876
- No!
306
00:20:16,925 --> 00:20:18,925
There has to be another way.
307
00:20:18,968 --> 00:20:20,888
Please don't leave us.
308
00:20:20,929 --> 00:20:22,559
- [Niko] Don't worry,
Lyra.
309
00:20:22,597 --> 00:20:24,637
As long as there is light
from the Great Beyond,
310
00:20:24,682 --> 00:20:26,392
I will remain with it there,
311
00:20:26,434 --> 00:20:28,854
and in you here.
312
00:20:28,895 --> 00:20:31,895
♪♪
313
00:20:48,206 --> 00:20:51,076
(sinister laugh)
314
00:20:52,752 --> 00:20:54,422
(grunting)
315
00:20:57,048 --> 00:20:58,508
(grunting)
316
00:21:08,518 --> 00:21:10,308
- Darkness, be gone.
317
00:21:11,813 --> 00:21:13,823
(groaning)
318
00:21:23,825 --> 00:21:26,155
(crackling)
319
00:21:36,754 --> 00:21:37,764
- He did it.
320
00:21:38,840 --> 00:21:41,130
(Flicker squeaking)
321
00:21:42,510 --> 00:21:44,140
(people exclaiming)
322
00:21:56,774 --> 00:21:59,114
- Good work,
little brother.
323
00:22:08,661 --> 00:22:10,661
- Huh?
- Niko?
324
00:22:10,705 --> 00:22:13,205
- Greetings, small creature.
325
00:22:13,249 --> 00:22:15,209
What is this place?
326
00:22:15,251 --> 00:22:16,921
- Hiya, kid.
327
00:22:16,961 --> 00:22:18,591
He doesn't remember.
328
00:22:18,629 --> 00:22:20,009
What do we tell him?
329
00:22:20,048 --> 00:22:24,088
- We tell him he's home
with family.
330
00:22:24,135 --> 00:22:25,175
(Flicker squeaking)
331
00:22:27,680 --> 00:22:30,390
- Your Majesty,
have you decided?
332
00:22:30,433 --> 00:22:32,233
- I have, Uncle,
333
00:22:32,268 --> 00:22:35,268
and I've decided I'm going
to be Queen of Carondolet,
334
00:22:35,313 --> 00:22:37,573
and a crystal mage.
335
00:22:37,607 --> 00:22:38,897
I'm tired of people telling me
336
00:22:38,941 --> 00:22:41,191
I have to choose one
over the other.
337
00:22:41,235 --> 00:22:43,695
This time,
I'm doing it my way,
338
00:22:43,738 --> 00:22:45,278
by doing both.
339
00:22:45,323 --> 00:22:48,283
- Your father would be proud.
340
00:22:54,832 --> 00:22:58,042
- [Kids] "One star flies
in the sky way up high.
341
00:22:58,086 --> 00:23:00,876
"Two stars sleep
in the tower keep."
342
00:23:00,922 --> 00:23:03,672
- His memories may return,
you know.
343
00:23:03,716 --> 00:23:06,046
Perhaps even some of
his power.
344
00:23:06,094 --> 00:23:08,474
- Maybe, but for now,
345
00:23:08,513 --> 00:23:10,723
let's let him enjoy
being a kid for a while.
346
00:23:10,765 --> 00:23:13,175
- [Kids] "The greatest power
in the world
347
00:23:13,226 --> 00:23:15,136
"is yours alone to find."
348
00:23:15,186 --> 00:23:17,146
- The song was wrong,
you know.
349
00:23:17,188 --> 00:23:18,358
The greatest power
in the world
350
00:23:18,397 --> 00:23:20,227
was never the amulet of power.
351
00:23:20,274 --> 00:23:22,034
It was him.
352
00:23:30,827 --> 00:23:33,827
♪♪
353
00:24:07,864 --> 00:24:10,494
- A thousand apologies,
valued customer,
354
00:24:10,533 --> 00:24:12,413
but I'm afraid this
establishment
355
00:24:12,451 --> 00:24:15,711
only accepts payment
in the form of cash.
356
00:24:16,789 --> 00:24:19,039
(grunting)
357
00:24:20,459 --> 00:24:21,499
- Chirp.
23031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.