Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,960 --> 00:01:47,123
After millennia of nurturing,
the spiritual energies of heaven and eart
2
00:01:47,210 --> 00:01:50,657
produced the chaos Pearl.
3
00:01:51,543 --> 00:01:54,250
It gluttonously siphoned
the essence of the sun and the moon
4
00:01:54,335 --> 00:01:56,291
and its power continued to grow.
5
00:01:56,460 --> 00:01:58,826
But the energy it absorbed
varied too greatly.
6
00:01:58,918 --> 00:02:01,204
Its immortal and demon energies
blended together,
7
00:02:01,293 --> 00:02:03,033
blurring the line between good and evil.
8
00:02:03,668 --> 00:02:06,910
My master sent me and a fellow disciple
9
00:02:07,168 --> 00:02:09,750
to subdue it.
10
00:02:11,543 --> 00:02:13,704
Yes, that's me,
11
00:02:13,793 --> 00:02:16,580
the revered taiyi zhenren.
12
00:02:16,793 --> 00:02:18,374
I may have a bit of baby fat,
13
00:02:18,460 --> 00:02:22,829
but that doesn't hide
my stunning handsomeness.
14
00:02:24,668 --> 00:02:25,874
Chaos Pearl.
15
00:02:26,668 --> 00:02:30,206
You can never escape,
even if you have wings.
16
00:02:33,210 --> 00:02:35,075
No, don't scare it.
17
00:02:35,335 --> 00:02:38,372
Good Pearl, come to me.
18
00:03:03,126 --> 00:03:04,707
You'll die now!
19
00:03:08,835 --> 00:03:09,915
You're absorbing my energy?
20
00:03:21,126 --> 00:03:24,198
Blasted child, how dare you
ruin my handsome face?
21
00:03:35,001 --> 00:03:36,832
Hit me with your best shot. Come on!
22
00:03:48,085 --> 00:03:49,575
Not the face, okay?
23
00:04:17,293 --> 00:04:18,293
- Master!
- Master!
24
00:04:28,543 --> 00:04:31,285
I have refined this chaos Pearl
25
00:04:31,501 --> 00:04:34,334
into the spirit Pearl and demon pill.
26
00:04:35,001 --> 00:04:38,414
The demon pill's primordial spirit
is indestructible.
27
00:04:38,793 --> 00:04:40,829
I have cast a curse
of heavenly tribulation
28
00:04:41,001 --> 00:04:43,834
that will destroy the demon pill
three years from now
29
00:04:43,918 --> 00:04:45,624
in a rain of lightning.
30
00:04:46,043 --> 00:04:49,786
You will need to watch over it
before that time comes.
31
00:04:50,460 --> 00:04:54,248
Li jing has been chosen by heaven.
32
00:04:54,418 --> 00:04:59,208
The spirit Pearl will be reincarnated
as his third son.
33
00:05:00,626 --> 00:05:02,207
I appoint this task...
34
00:05:03,460 --> 00:05:05,951
To you.
35
00:05:06,835 --> 00:05:10,748
I have found 11 of my 12
golden immortals of kunlun.
36
00:05:11,085 --> 00:05:14,202
If you can nurture
the spirit Pearl to greatness,
37
00:05:14,293 --> 00:05:16,875
the last spot...
38
00:05:17,210 --> 00:05:19,747
- Will be yours.
- Thank you, master!
39
00:05:19,918 --> 00:05:21,078
Thank you, master!
40
00:05:22,251 --> 00:05:24,742
Once the spirit Pearl is born,
41
00:05:25,168 --> 00:05:26,578
he shall be named
42
00:05:27,376 --> 00:05:28,957
nezha.
43
00:05:40,293 --> 00:05:43,330
These festive occasions are such a deligh
44
00:05:48,126 --> 00:05:49,957
here, have a drink with me.
45
00:06:05,460 --> 00:06:06,460
No need.
46
00:06:09,210 --> 00:06:10,210
Be careful.
47
00:06:15,793 --> 00:06:17,749
My lady, you should worship as well.
48
00:06:18,418 --> 00:06:19,954
Worship? I've done so for three years.
49
00:06:20,043 --> 00:06:22,443
If the baby doesn't come out,
I'll smash this temple to bits!
50
00:06:34,293 --> 00:06:36,579
I hail from the cave of golden light
on mount qianyuan.
51
00:06:36,668 --> 00:06:37,999
I am taiyi...
52
00:06:38,918 --> 00:06:40,283
Zhenren.
53
00:06:43,085 --> 00:06:43,915
W ait for me!
54
00:06:44,001 --> 00:06:45,491
- Hurry!
- Hurry!
55
00:06:45,585 --> 00:06:47,496
- We won't make it.
- Hurry.
56
00:06:48,501 --> 00:06:50,082
Ll residence
57
00:06:53,501 --> 00:06:56,083
I'm sure it'll be a son, lord li!
58
00:06:56,126 --> 00:06:58,458
Chamberlain li, I'm here to be
the boy's matchmaker.
59
00:06:58,626 --> 00:07:01,288
We have composed a new tune
called "the spirit Pearl comes".
60
00:07:03,460 --> 00:07:04,825
Thank you.
61
00:07:05,001 --> 00:07:06,832
Thank you for your concern, friends.
62
00:07:06,918 --> 00:07:08,533
Everyone, please remain calm and quiet.
63
00:07:08,626 --> 00:07:09,911
Please wait for the good news.
64
00:07:10,085 --> 00:07:11,416
Wait for the good news!
65
00:07:17,293 --> 00:07:19,079
This pain is unbearable!
66
00:07:24,418 --> 00:07:25,578
The time draws near.
67
00:07:26,876 --> 00:07:29,242
Master immortal,
I heard that you liked to drink.
68
00:07:29,335 --> 00:07:31,917
This isn't the time!
I can't drink right now!
69
00:07:32,001 --> 00:07:33,207
I'll just leave it here.
70
00:07:33,293 --> 00:07:35,079
I don't have time for that. Take it away.
71
00:07:36,960 --> 00:07:38,325
Unbelievable.
72
00:07:43,793 --> 00:07:45,329
Well, I'll just take a tiny sip!
73
00:07:45,835 --> 00:07:47,235
It shouldn't go to waste after all.
74
00:07:51,001 --> 00:07:52,116
Good stuff.
75
00:07:52,210 --> 00:07:53,996
There's no point in leaving a few drops.
76
00:07:54,085 --> 00:07:55,085
Bottoms up!
77
00:08:03,085 --> 00:08:06,282
There are enough drugs in that
to make you sleep for three days.
78
00:08:14,043 --> 00:08:16,125
Curses! The supreme lord has cast a spell,
79
00:08:16,210 --> 00:08:18,792
so only taiyi can touch it.
80
00:08:27,960 --> 00:08:30,326
My lord, is the immortal
casting the spell yet?
81
00:08:30,960 --> 00:08:32,416
Master immortal, is it time yet?
82
00:08:33,335 --> 00:08:34,199
What's wrong?
83
00:08:34,293 --> 00:08:36,186
The immortal is drunk.
I'm trying to wake him up.
84
00:08:36,210 --> 00:08:37,210
Drunk?
85
00:08:37,335 --> 00:08:39,496
I just have to force the liquor out.
86
00:08:39,668 --> 00:08:40,908
How can you do that?
87
00:08:41,001 --> 00:08:43,708
This goes against all rules of etiquette.
88
00:08:43,793 --> 00:08:46,409
My lord, the lady can't hold on
much longer.
89
00:08:46,501 --> 00:08:47,365
Let me try.
90
00:08:47,460 --> 00:08:51,908
Wake up!
91
00:08:52,043 --> 00:08:53,283
Take this!
92
00:08:58,876 --> 00:09:01,083
I think I just had a nightmare.
93
00:09:01,668 --> 00:09:03,329
Master immortal, open the lotus flower.
94
00:09:03,418 --> 00:09:05,204
Yes! I'll do that right away.
95
00:09:08,418 --> 00:09:09,418
Open
96
00:09:15,543 --> 00:09:17,283
What are you waiting for?
97
00:09:17,376 --> 00:09:19,367
I can't remember the password.
98
00:09:22,501 --> 00:09:24,742
That liquor was too strong.
I can't think clearly.
99
00:09:24,835 --> 00:09:26,075
I think it was...
100
00:09:29,460 --> 00:09:31,325
Don't worry, I have four more tries.
101
00:09:37,293 --> 00:09:38,658
This can't be.
102
00:09:38,751 --> 00:09:40,311
What if the fifth try is wrong as well?
103
00:09:40,335 --> 00:09:41,375
The lotus will lock itself
104
00:09:41,460 --> 00:09:43,140
and we will have to try again
in ten years.
105
00:09:48,418 --> 00:09:50,500
My lord, the lady has fainted!
106
00:09:50,585 --> 00:09:51,977
- Let me try again!
- Master immortal!
107
00:09:52,001 --> 00:09:53,366
No, damn fatty!
108
00:09:59,543 --> 00:10:00,453
I remember now.
109
00:10:00,543 --> 00:10:03,615
I can use my fingerprint as verification
if I forget the password.
110
00:10:06,293 --> 00:10:07,893
Half off for the tavern's grand opening!
111
00:10:11,668 --> 00:10:13,659
I thought you were acting strange.
112
00:10:14,085 --> 00:10:15,165
It's a puppet talisman!
113
00:10:25,876 --> 00:10:27,082
She's being controlled too!
114
00:10:27,210 --> 00:10:29,121
You want it so badly?
115
00:10:29,210 --> 00:10:31,246
Then I'll give you one back.
116
00:10:32,751 --> 00:10:33,751
Stop!
117
00:10:41,126 --> 00:10:42,126
Crap.
118
00:11:15,835 --> 00:11:17,621
My lord, look!
119
00:11:21,210 --> 00:11:22,210
What...
120
00:11:31,210 --> 00:11:32,210
How terrifying!
121
00:11:54,126 --> 00:11:55,126
I got you!
122
00:11:55,168 --> 00:11:56,829
You're not going anywhere...
123
00:12:52,710 --> 00:12:53,745
Stop!
124
00:12:58,668 --> 00:12:59,703
He's getting away!
125
00:13:01,876 --> 00:13:03,311
Power of the cosmos,
weight of a thousand souls,
126
00:13:03,335 --> 00:13:05,951
boundless span of the earth,
qiankun hoop, obey my command!
127
00:13:20,626 --> 00:13:21,626
Hold!
128
00:13:27,793 --> 00:13:28,793
He has become a demon!
129
00:13:28,960 --> 00:13:29,960
There's no saving him!
130
00:13:30,335 --> 00:13:31,245
Master immortal!
131
00:13:31,335 --> 00:13:33,015
This is a reincarnation of the demon pill.
132
00:13:33,043 --> 00:13:34,936
The qiankun hoop is suppressing
his demonic nature.
133
00:13:34,960 --> 00:13:36,541
If he were to turn fully demonic,
134
00:13:36,626 --> 00:13:39,698
there will be a bloodbath
and many lives will be destroyed!
135
00:13:44,085 --> 00:13:45,746
Enough of this savagery!
136
00:13:45,960 --> 00:13:46,960
No!
137
00:13:50,376 --> 00:13:51,376
My lady!
138
00:13:53,293 --> 00:13:54,453
Don't hurt my child!
139
00:13:54,876 --> 00:13:56,286
Don't hurt my child!
140
00:13:56,626 --> 00:13:57,626
This...
141
00:13:57,835 --> 00:13:59,120
Lord li!
142
00:13:59,835 --> 00:14:02,998
Chentang pass has stood against
demons for generations.
143
00:14:03,085 --> 00:14:06,873
The people in this village
won't tolerate a demon in their midst.
144
00:14:06,960 --> 00:14:08,370
As the matter stands,
145
00:14:08,460 --> 00:14:11,372
I hope that you can
consider the greater good
146
00:14:11,460 --> 00:14:14,247
and lead by example
for the military and people.
147
00:14:15,460 --> 00:14:16,575
Wrong direction.
148
00:14:16,668 --> 00:14:18,283
Congratulations on
your newborn baby
149
00:14:18,793 --> 00:14:19,908
my deepest condolences
150
00:14:22,293 --> 00:14:23,328
look!
151
00:14:23,543 --> 00:14:25,579
Don't be scared. Mother's here.
152
00:14:40,418 --> 00:14:42,329
Master immortal. Everyone.
153
00:14:42,751 --> 00:14:45,788
My family is unfortunate
to have such a son,
154
00:14:45,918 --> 00:14:47,328
but the child is innocent.
155
00:14:47,418 --> 00:14:48,999
He is a victim too.
156
00:14:49,335 --> 00:14:51,951
I find it hard to kill so mercilessly.
157
00:14:52,418 --> 00:14:54,909
I will teach nezha carefully
158
00:14:55,001 --> 00:14:56,866
and won't allow him
to set foot outside our home.
159
00:14:56,876 --> 00:14:59,288
If he causes any trouble,
I will ensure justice for you,
160
00:14:59,293 --> 00:15:03,206
even if it means forfeiting my life.
161
00:15:04,543 --> 00:15:07,125
Even if he is spared now,
he won't live more than three years.
162
00:15:07,376 --> 00:15:09,856
The supreme lord has casted
a heavenly curse on the demon pill.
163
00:15:09,960 --> 00:15:11,325
On this day three years from now,
164
00:15:11,501 --> 00:15:14,698
lightning will descend from the skies
to take his life.
165
00:15:16,710 --> 00:15:18,325
I cannot undo the curse.
166
00:15:18,710 --> 00:15:20,710
Then I will ask the supreme lord
to lift the curse.
167
00:15:21,376 --> 00:15:23,867
Don't worry. As long as I'm here,
our child will be safe.
168
00:15:58,793 --> 00:16:02,285
The dragon palace
169
00:16:19,251 --> 00:16:20,582
You're here.
170
00:16:23,126 --> 00:16:25,082
Is that the spirit Pearl?
171
00:16:25,751 --> 00:16:27,992
If it is infused into my egg,
172
00:16:28,460 --> 00:16:32,373
will my son have unparalleled powers
173
00:16:32,835 --> 00:16:37,283
and a chance
to ascend to heaven as a deity?
174
00:16:38,085 --> 00:16:39,666
You're...
175
00:16:39,751 --> 00:16:40,831
Wrong?
176
00:16:41,251 --> 00:16:42,251
You're right!
177
00:16:45,585 --> 00:16:46,585
Good.
178
00:17:05,710 --> 00:17:07,951
This is my son, ao bing.
179
00:17:08,126 --> 00:17:09,832
As per our agreement,
180
00:17:09,918 --> 00:17:12,910
you will be his master,
181
00:17:13,085 --> 00:17:17,749
but you must help him escape
this underwater purgatory
182
00:17:18,626 --> 00:17:20,833
and ascend to heaven.
183
00:17:21,085 --> 00:17:22,085
I will die...
184
00:17:22,168 --> 00:17:23,168
You'll die?
185
00:17:23,251 --> 00:17:25,242
I will die trying!
186
00:17:25,585 --> 00:17:30,079
I'll prove that I'm the best candidate
for the 12 golden immortals.
187
00:17:32,251 --> 00:17:36,039
Just nod next time.
188
00:17:44,126 --> 00:17:45,991
This is the void portal.
189
00:17:46,501 --> 00:17:48,992
My master is beyond the three realms
190
00:17:49,085 --> 00:17:51,952
and can only be found through this portal.
191
00:17:53,960 --> 00:17:57,202
Supreme lord, your disciple,
taiyi seeks an audience.
192
00:17:57,751 --> 00:18:01,289
Taiyi, do you know
what you have done wrong?
193
00:18:01,376 --> 00:18:02,957
Yes, I know I was wrong.
194
00:18:03,043 --> 00:18:05,159
But if it wasn't for a demon
trying to steal...
195
00:18:05,251 --> 00:18:07,537
No excuses!
196
00:18:07,626 --> 00:18:09,546
How many years has it been
since your last visit?
197
00:18:09,876 --> 00:18:11,787
I was bored to death!
198
00:18:11,960 --> 00:18:13,075
I knew it was you!
199
00:18:13,251 --> 00:18:16,414
This is Chang shengyun,
the one that carries the void portal.
200
00:18:16,501 --> 00:18:17,911
We all call it little cloud.
201
00:18:18,001 --> 00:18:19,832
Fatty, what did you call me?
202
00:18:19,918 --> 00:18:21,033
Who is this?
203
00:18:21,126 --> 00:18:23,538
Shut up! Call me taiyi zhenren.
204
00:18:23,668 --> 00:18:26,034
This is commander li jing
of chentang pass.
205
00:18:26,126 --> 00:18:27,366
Pleased to meet you.
206
00:18:27,626 --> 00:18:29,582
With your company,
I will be lonely no more!
207
00:18:30,751 --> 00:18:33,117
Come! Have some tea.
208
00:18:33,293 --> 00:18:35,705
Carrying this gate day after day
is no easy feat!
209
00:18:36,043 --> 00:18:37,563
I haven't spoken to anyone in decades.
210
00:18:37,626 --> 00:18:39,036
I'm going mad!
211
00:18:39,251 --> 00:18:40,852
We seek an audience with the supreme lord.
212
00:18:40,876 --> 00:18:42,741
Please inform him of our arrival.
213
00:18:43,251 --> 00:18:44,161
Well, you're out of luck.
214
00:18:44,251 --> 00:18:45,394
He has entered the void portal
215
00:18:45,418 --> 00:18:48,034
with the lord of lingbao
and the lord of daode.
216
00:18:48,126 --> 00:18:50,311
They're compiling
the investiture of the gods or something
217
00:18:50,335 --> 00:18:52,326
why do you need to see
the supreme lord? Tell me!
218
00:18:52,418 --> 00:18:55,706
I want to ask for the removal
of a curse of heavenly tribulation.
219
00:18:56,418 --> 00:18:57,618
Curse of heavenly tribulation?
220
00:18:57,710 --> 00:18:59,200
Seeing the supreme lord won't help.
221
00:18:59,335 --> 00:19:00,620
This curse is unbreakable.
222
00:19:08,585 --> 00:19:10,746
One day in heaven is one year on earth.
223
00:19:11,210 --> 00:19:13,371
Much time has passed in chentang pass
224
00:19:13,626 --> 00:19:15,833
in the time we have lingered here.
225
00:19:16,293 --> 00:19:17,874
We should hurry back
226
00:19:18,126 --> 00:19:20,538
and see if there's anything
we can do for the child.
227
00:19:24,710 --> 00:19:28,498
Locked in this place with nothing to do,
228
00:19:28,585 --> 00:19:32,373
I've smashed these urns,
and so high I've flown.
229
00:19:32,460 --> 00:19:36,328
Thousands of times, there's nothing new.
230
00:19:36,835 --> 00:19:41,249
Boy, am I weary of it too.
231
00:19:42,876 --> 00:19:45,367
Nezha, what are you doing up on the wall?
232
00:19:46,043 --> 00:19:48,534
I can't go outside
and nobody will play with me.
233
00:19:48,626 --> 00:19:51,038
What else can I do
besides look at the scenery?
234
00:19:53,418 --> 00:19:55,625
Then tell me what you see.
235
00:19:56,210 --> 00:19:57,916
Mountains, trees, flowers, and grass.
236
00:19:58,251 --> 00:19:59,991
What did you expect, a streaker?
237
00:20:00,710 --> 00:20:01,710
You're always joking.
238
00:20:02,210 --> 00:20:04,075
Why don't I play with you?
239
00:20:04,210 --> 00:20:05,120
Oh, come on.
240
00:20:05,210 --> 00:20:08,122
You're always off killing monsters
and banishing demons.
241
00:20:08,210 --> 00:20:10,701
I'm lucky just to be able
to see you today.
242
00:20:10,960 --> 00:20:12,920
You wouldn't have time
to play with a kid like me.
243
00:20:13,210 --> 00:20:15,701
Yes, that was wrong of me.
244
00:20:16,376 --> 00:20:18,207
I want to spend more time with you,
245
00:20:18,293 --> 00:20:20,213
but I am responsible
for protecting the fortress.
246
00:20:20,335 --> 00:20:22,246
I can't be in two places at once.
247
00:20:23,543 --> 00:20:25,158
But the world is at peace today!
248
00:20:25,251 --> 00:20:26,931
Why don't we kick this shuttlecock around?
249
00:20:29,501 --> 00:20:32,743
Since you're so bored,
I guess I can play with you.
250
00:20:37,501 --> 00:20:39,241
Here, son!
251
00:20:46,460 --> 00:20:49,418
My lady, perhaps you should
put your armor on.
252
00:20:49,501 --> 00:20:50,501
You must be joking!
253
00:20:50,543 --> 00:20:51,977
Wear armor while playing with my son?
254
00:20:52,001 --> 00:20:53,561
Nobody dies from kicking a shuttlecock!
255
00:20:54,876 --> 00:20:55,991
Catch this, mother!
256
00:20:56,710 --> 00:20:57,710
All right!
257
00:21:00,085 --> 00:21:01,416
Are you okay, mother?
258
00:21:01,501 --> 00:21:02,501
I'm fine!
259
00:21:03,668 --> 00:21:04,668
Good kick!
260
00:21:05,251 --> 00:21:06,251
Give me my armor.
261
00:21:06,668 --> 00:21:08,033
I'll hold back next time.
262
00:21:08,418 --> 00:21:10,830
No, give it your all!
263
00:21:10,918 --> 00:21:12,374
Why don't you join in?
264
00:21:24,668 --> 00:21:26,579
You should rest, my lady.
265
00:21:26,710 --> 00:21:27,710
No need.
266
00:21:28,126 --> 00:21:29,126
I'm fine.
267
00:21:31,543 --> 00:21:33,534
Look at how much fun nezha is having.
268
00:21:36,126 --> 00:21:38,367
I haven't seen him so happy
in a long time.
269
00:21:38,460 --> 00:21:41,418
- But we can't take it anymore.
- But we can't take it anymore.
270
00:21:41,585 --> 00:21:42,745
Report!
271
00:21:43,210 --> 00:21:44,769
An eel spirit appeared
in a fishing village
272
00:21:44,793 --> 00:21:45,793
and has injured dozens.
273
00:21:45,835 --> 00:21:46,870
We request reinforcement.
274
00:21:47,210 --> 00:21:48,210
Catch, mother!
275
00:21:58,710 --> 00:22:01,702
Son, I think we'll have
to stop playing now.
276
00:22:02,585 --> 00:22:03,700
I promise you.
277
00:22:04,835 --> 00:22:06,955
Next time, I'll play with you
for as long as you want.
278
00:22:07,085 --> 00:22:08,085
All right?
279
00:22:08,335 --> 00:22:09,825
That's what you say every time.
280
00:22:10,960 --> 00:22:12,575
I got used to it a long time ago.
281
00:22:12,668 --> 00:22:14,828
I'll cook something delicious
when I come home tonight.
282
00:22:52,126 --> 00:22:53,366
You two.
283
00:22:53,460 --> 00:22:55,872
Master immortal taiyi brought you here
to guard the barrier,
284
00:22:55,960 --> 00:22:58,542
not for you to be mascots.
285
00:22:58,626 --> 00:23:00,833
Don't let nezha out
to cause trouble again.
286
00:23:01,293 --> 00:23:03,333
Don't worry, my lady.
I guard the Southern boundary.
287
00:23:03,376 --> 00:23:05,833
Nezha must have escaped
from the northern boundary.
288
00:23:05,960 --> 00:23:07,120
Bullshit!
289
00:23:07,210 --> 00:23:08,686
I had the northern side closely guarded.
290
00:23:08,710 --> 00:23:10,830
If he got out,
it could only have been from the south.
291
00:23:11,668 --> 00:23:12,908
So you're saying I did it.
292
00:23:13,001 --> 00:23:15,961
Once taiyi zhenren returns, I'll tell him
you blamed your negligence on me!
293
00:23:16,043 --> 00:23:18,034
All you know is to tattle.
294
00:23:18,126 --> 00:23:20,993
I can't stand you! Fight me if you dare!
295
00:23:21,085 --> 00:23:22,205
Fine! I'm not scared of you!
296
00:23:22,293 --> 00:23:23,373
- Come on!
- Come on!
297
00:23:23,460 --> 00:23:24,495
- Come on!
- You two.
298
00:23:24,585 --> 00:23:26,121
- Come on!
- You two!
299
00:23:26,210 --> 00:23:27,210
Come on!
300
00:23:45,918 --> 00:23:47,579
What are you looking at?
301
00:24:00,335 --> 00:24:01,370
You son of a...
302
00:24:04,960 --> 00:24:06,200
Body slam!
303
00:24:07,626 --> 00:24:08,832
Dragon whip!
304
00:24:10,835 --> 00:24:12,075
Scouring the sea!
305
00:24:13,960 --> 00:24:15,075
Immortal picking grapes!
306
00:24:21,043 --> 00:24:22,874
One...
307
00:24:24,668 --> 00:24:26,249
Two...
308
00:24:27,793 --> 00:24:29,283
He's out again!
309
00:24:33,543 --> 00:24:34,874
Three...
310
00:24:36,751 --> 00:24:38,082
Four...
311
00:24:40,043 --> 00:24:41,203
Five...
312
00:24:43,001 --> 00:24:44,001
Six...
313
00:24:45,710 --> 00:24:46,745
Seven...
314
00:24:48,251 --> 00:24:49,251
Eight...
315
00:24:50,418 --> 00:24:51,999
Nine...
316
00:24:54,251 --> 00:24:55,411
Ten.
317
00:24:56,210 --> 00:24:57,495
Are you done hiding?
318
00:25:48,626 --> 00:25:50,582
I've had enough. We need to fight back!
319
00:25:50,793 --> 00:25:53,785
But we can't beat nezha.
320
00:25:53,876 --> 00:25:54,876
Bullshit!
321
00:25:54,960 --> 00:25:57,827
Master taiyi brought you here
to guard the barrier,
322
00:25:57,918 --> 00:26:00,751
nobody's going home
until we figure out a way!
323
00:26:06,418 --> 00:26:07,908
I have an idea!
324
00:26:08,376 --> 00:26:10,436
I told you to keep watch outside.
Why did you come in?
325
00:26:10,460 --> 00:26:12,701
We can set some traps.
326
00:26:14,001 --> 00:26:15,001
Set traps?
327
00:26:15,168 --> 00:26:16,168
Look!
328
00:26:17,001 --> 00:26:19,458
I sawed the planks on the bridge.
329
00:26:19,543 --> 00:26:22,000
Nezha will fall through
when he crosses it.
330
00:26:22,418 --> 00:26:26,115
His fall will trigger a second trap
331
00:26:26,210 --> 00:26:28,075
and a bucket overhead will spill.
332
00:26:28,585 --> 00:26:31,292
He will try to shield himself
with a wok lying nearby,
333
00:26:31,585 --> 00:26:35,498
but he'll never expect it
to also be a trap.
334
00:26:36,001 --> 00:26:37,957
He will be running for his life
335
00:26:38,085 --> 00:26:41,373
when he spots a cranny at the side
and slips right in without a thought.
336
00:26:41,460 --> 00:26:42,460
Then...
337
00:26:45,751 --> 00:26:48,333
I placed a venomous snake on the tree.
338
00:26:48,418 --> 00:26:51,080
He'll climb the nearby rope ladder,
339
00:26:51,168 --> 00:26:54,740
but he won't know that
the ladder is tied to a hornet's nest.
340
00:26:57,918 --> 00:27:00,034
If he doesn't want to be stung,
341
00:27:00,126 --> 00:27:02,242
he'll have to dive into this mud pit.
342
00:27:02,335 --> 00:27:03,996
When he crawls out,
343
00:27:04,085 --> 00:27:07,782
he'll be scared out of his wits
and have steam coming out of his ears!
344
00:27:08,126 --> 00:27:10,208
I never noticed how clever you were.
345
00:27:10,293 --> 00:27:13,740
How else could I be of help
to someone as handsome as you?
346
00:27:14,835 --> 00:27:16,371
I love hearing the truth.
347
00:27:16,460 --> 00:27:18,496
But this isn't harsh enough for nezha.
348
00:27:18,960 --> 00:27:20,325
Let's add things to the mud pit.
349
00:27:20,418 --> 00:27:22,227
Throw in some sea urchins
to prick him to death.
350
00:27:22,251 --> 00:27:24,287
And add some pee for nourishment.
351
00:27:26,210 --> 00:27:28,952
Maybe that's a little too mean.
352
00:27:29,043 --> 00:27:30,783
Mean? He always beats us up.
353
00:27:30,876 --> 00:27:33,208
If there's a chance to mess him up,
we shouldn't hold back!
354
00:27:33,293 --> 00:27:35,158
- That's right!
- Mess him up!
355
00:27:35,251 --> 00:27:39,164
All right, if you insist, I won't object.
356
00:27:39,293 --> 00:27:42,080
Hold on. There's a problem with the plan.
357
00:27:42,168 --> 00:27:43,078
What problem?
358
00:27:43,168 --> 00:27:46,535
How can we get nezha to cross the bridge?
359
00:27:46,626 --> 00:27:47,626
That's easy!
360
00:27:47,710 --> 00:27:49,575
Just scare him onto the bridge.
361
00:27:50,043 --> 00:27:51,043
How?
362
00:27:51,543 --> 00:27:53,750
Like this!
363
00:28:20,918 --> 00:28:22,624
Isn't that pee nourishing?
364
00:28:22,710 --> 00:28:25,076
Don't you feel refreshed?
365
00:28:25,335 --> 00:28:26,620
Achou!
366
00:28:27,585 --> 00:28:30,201
He knocked me unconscious
and stole my clothes!
367
00:28:30,835 --> 00:28:32,621
Today was really fun.
368
00:28:32,710 --> 00:28:34,325
I'll be back to play again.
369
00:28:34,585 --> 00:28:36,075
You demon!
370
00:28:36,168 --> 00:28:37,203
Diel
371
00:28:40,668 --> 00:28:42,704
what did you just call me?
372
00:28:43,210 --> 00:28:46,953
- You are a demon!
- No!
373
00:29:11,251 --> 00:29:12,251
Nezhal
374
00:29:13,043 --> 00:29:14,443
that's enough of your impertinence!
375
00:29:15,876 --> 00:29:17,207
- Boundary beasts!
- We're here!
376
00:29:17,293 --> 00:29:18,533
Tighten the barrier boundaries.
377
00:29:18,626 --> 00:29:21,288
Nezha isn't allowed to set foot
outside this room.
378
00:29:21,626 --> 00:29:22,826
- Yes, my lord!
- Yes, my lord!
379
00:29:34,001 --> 00:29:35,001
Say no more.
380
00:29:39,960 --> 00:29:42,451
We knew this was a possibility.
381
00:29:43,585 --> 00:29:44,825
We've done all we can.
382
00:29:45,918 --> 00:29:47,749
Perhaps this is nezha's fate.
383
00:29:50,043 --> 00:29:53,035
I forbade everyone in chentang pass
from mentioning the word "demon,"
384
00:29:53,585 --> 00:29:55,917
but the people will always
be wary of nezha.
385
00:29:56,001 --> 00:29:58,144
Every day, I'm busy banishing demons
and assuring the people
386
00:29:58,168 --> 00:29:59,928
in hopes of gaining virtue
on nezha's behalf.
387
00:30:01,168 --> 00:30:02,829
That has cost me time with him.
388
00:30:04,168 --> 00:30:06,079
Nezha only has two more years left.
389
00:30:08,668 --> 00:30:10,708
We should resign from our posts
and leave this place
390
00:30:10,751 --> 00:30:12,867
to travel the world
and spend our days with him...
391
00:30:14,251 --> 00:30:15,491
Until the very end.
392
00:30:21,293 --> 00:30:24,035
I am also partially responsible for nezha.
393
00:30:24,210 --> 00:30:26,292
I've decided to make him my disciple
and train him
394
00:30:26,376 --> 00:30:28,019
to change the wicked nature
of the demon pill
395
00:30:28,043 --> 00:30:30,876
and become a true warrior of justice
that banishes demons.
396
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
But...
397
00:30:32,251 --> 00:30:35,209
Is it really necessary to do all that?
398
00:30:35,626 --> 00:30:38,413
Wouldn't it be better to let him
be happy in his final days?
399
00:30:39,835 --> 00:30:42,555
I don't want him to spend his whole life
not realizing his potential.
400
00:30:43,335 --> 00:30:46,782
You don't want nezha
to be remembered as a demon, do you?
401
00:30:54,251 --> 00:30:57,823
Young master, time for breakfast!
402
00:31:03,960 --> 00:31:06,497
This is bad! The young master is gone!
403
00:31:06,585 --> 00:31:08,585
- What? He escaped again?
- What? He escaped again?
404
00:31:14,251 --> 00:31:15,582
Inconceivable.
405
00:31:15,751 --> 00:31:16,866
It defies all reason.
406
00:31:17,543 --> 00:31:19,283
Report this to lord li!
407
00:31:19,543 --> 00:31:21,659
- Right away!
- Right away!
408
00:31:25,293 --> 00:31:26,829
There isn't a person alive
409
00:31:28,918 --> 00:31:30,704
who can keep me locked up.
410
00:32:10,501 --> 00:32:14,119
This is the world inside the painting
of mountains and rivers.
411
00:32:14,210 --> 00:32:15,871
- Is that you, fatty?
- Quiet!
412
00:32:15,960 --> 00:32:17,075
Call me master.
413
00:32:17,585 --> 00:32:19,826
Let me show you something neat.
414
00:32:19,918 --> 00:32:21,533
With a stroke of this landscape brush,
415
00:32:22,501 --> 00:32:26,995
you can change whatever you want
in the painting!
416
00:32:28,418 --> 00:32:30,283
What are you playing at?
417
00:32:30,376 --> 00:32:33,743
Experience this retention program
that I meticulously designed,
418
00:32:33,835 --> 00:32:36,042
roaming through paradise!
419
00:33:41,210 --> 00:33:43,747
Allow me to expand your horizons!
420
00:34:10,876 --> 00:34:12,412
Isn't this fun?
421
00:34:12,918 --> 00:34:14,328
From this day forth,
422
00:34:14,418 --> 00:34:17,706
I will teach you kunlun's
immortal techniques here.
423
00:34:17,918 --> 00:34:20,580
Aren't you going to call me your master?
424
00:34:20,918 --> 00:34:22,158
Master?
425
00:34:23,001 --> 00:34:24,662
What do you know?
426
00:34:27,210 --> 00:34:29,872
Fine, I'll have to put you in your place.
427
00:34:30,043 --> 00:34:32,375
By the magic of the infinite universe,
hear my command!
428
00:34:32,460 --> 00:34:33,460
Transform!
429
00:34:37,418 --> 00:34:38,418
Transform!
430
00:34:40,376 --> 00:34:41,376
Transform!
431
00:34:44,001 --> 00:34:46,144
This immortal technique is called
the disguising spell.
432
00:34:46,168 --> 00:34:47,203
Do you want to learn it?
433
00:34:48,293 --> 00:34:49,373
That's not bad.
434
00:34:56,376 --> 00:34:58,162
Can you make me look more fearsome?
435
00:34:58,251 --> 00:35:01,288
Disguising a living creature?
That's an advanced spell.
436
00:35:01,376 --> 00:35:02,707
Even I can't do it.
437
00:35:02,793 --> 00:35:04,704
You should learn the basics first.
438
00:35:04,793 --> 00:35:07,330
Come, I will teach you.
439
00:35:10,835 --> 00:35:13,326
That's simple. Teach me something else.
440
00:35:13,418 --> 00:35:15,352
The disguising spell is
the most basic of the basics.
441
00:35:15,376 --> 00:35:18,118
If you can't master that,
don't bother trying anything else.
442
00:35:18,751 --> 00:35:20,833
Fine, it'll only take me
a minute to master.
443
00:35:22,585 --> 00:35:24,325
Hear my command! Transform!
444
00:35:25,376 --> 00:35:26,376
Transform!
445
00:35:27,168 --> 00:35:28,168
Transform!
446
00:35:28,835 --> 00:35:31,167
The disguising spell is far from basic.
447
00:35:31,501 --> 00:35:34,993
It took me six months to grasp.
It's an advanced spell.
448
00:35:35,751 --> 00:35:38,458
Take your time practicing.
449
00:35:39,835 --> 00:35:42,872
An immortal prepares
450
00:35:51,126 --> 00:35:52,582
Master?
451
00:35:56,585 --> 00:35:58,746
What are you doing here, lady yin?
452
00:35:59,001 --> 00:36:00,081
I'm here to check on nezha.
453
00:36:00,585 --> 00:36:02,166
I'm teaching him immortal techniques.
454
00:36:02,251 --> 00:36:03,286
Where is he?
455
00:36:03,585 --> 00:36:04,745
Over there.
456
00:36:06,376 --> 00:36:07,376
Where did he go?
457
00:36:08,251 --> 00:36:10,082
Master, what is that?
458
00:36:13,168 --> 00:36:16,080
What happened, child?
459
00:36:28,960 --> 00:36:30,575
My son, what happened?
460
00:36:31,751 --> 00:36:32,831
What is this?
461
00:36:33,543 --> 00:36:35,204
I didn't do that! I absolutely didn't!
462
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
What's wrong with him?
463
00:36:37,460 --> 00:36:38,916
Yes, he still has a pulse.
464
00:36:55,710 --> 00:36:57,951
Crap, it's venomous!
465
00:37:10,418 --> 00:37:12,750
Little punk, it was you!
466
00:37:13,918 --> 00:37:15,829
How did you master the disguising spell?
467
00:37:15,918 --> 00:37:18,079
I practiced and got the knack of it.
468
00:37:18,251 --> 00:37:20,788
Good lord, he mastered it in one day?
469
00:37:20,876 --> 00:37:22,491
He must be a genius.
470
00:37:23,918 --> 00:37:26,159
Can you tell me the trick?
471
00:37:26,335 --> 00:37:28,747
Teach me more immortal techniques
and I'll tell you.
472
00:37:29,001 --> 00:37:30,411
All right, you have a deal!
473
00:37:30,585 --> 00:37:31,870
Your element is fire,
474
00:37:31,960 --> 00:37:33,791
so I will teach you
the fire control magic.
475
00:37:34,126 --> 00:37:35,686
Three solid for qian, three broken for kun
476
00:37:35,710 --> 00:37:37,496
li for fire, imbued with the three,
477
00:37:37,585 --> 00:37:39,246
hear my command!
478
00:37:44,168 --> 00:37:45,954
Are you commanding fire or your farts?
479
00:37:46,043 --> 00:37:49,035
My tongue won't listen to me.
I can't say the spell properly.
480
00:37:49,126 --> 00:37:51,913
Luckily, I have a detoxification pill
in my pants.
481
00:37:55,626 --> 00:37:57,241
Child, I can't reach it.
482
00:37:57,501 --> 00:37:59,037
Can you get it for me?
483
00:37:59,418 --> 00:38:00,418
No problem.
484
00:38:02,710 --> 00:38:04,310
You have so many treasures stashed here!
485
00:38:06,293 --> 00:38:07,703
What is this thing that looks like a mop?
486
00:38:07,710 --> 00:38:09,246
That is my fly whisk.
487
00:38:11,251 --> 00:38:12,832
What about this shiny golden thing?
488
00:38:12,918 --> 00:38:14,829
That's the fire-tipped spear.
489
00:38:15,210 --> 00:38:16,450
Fire-tipped spear?
490
00:38:16,918 --> 00:38:18,874
Be careful, don't touch the switch.
491
00:38:18,960 --> 00:38:20,700
This switch?
492
00:38:31,376 --> 00:38:32,376
It burns!
493
00:38:34,210 --> 00:38:35,666
- Goodness!
- Nezhal
494
00:38:35,751 --> 00:38:37,332
are you causing trouble again?
495
00:38:43,251 --> 00:38:44,661
Master, are you all right?
496
00:38:45,585 --> 00:38:48,292
I'm an immortal. That can't hurt me.
497
00:38:49,335 --> 00:38:51,144
Nezha, do you still refuse
to call me your master?
498
00:38:51,168 --> 00:38:52,704
I'll teach you immortal techniques
499
00:38:52,793 --> 00:38:54,269
so you can slay monsters, banish demons,
500
00:38:54,293 --> 00:38:55,727
and improve the lives of the people!
501
00:38:55,751 --> 00:38:58,823
What? Slay monsters, banish demons,
and improve the lives of the people?
502
00:38:59,335 --> 00:39:01,951
To hell with that!
I don't want to learn anything.
503
00:39:02,210 --> 00:39:03,290
Where's the exit?
504
00:39:03,751 --> 00:39:05,332
If you wish to leave this painting,
505
00:39:05,418 --> 00:39:08,160
you will have to use this landscape brush.
506
00:39:08,543 --> 00:39:09,749
I get it now.
507
00:39:09,835 --> 00:39:11,915
You want to imprison me
in this painting, is that it?
508
00:39:12,043 --> 00:39:13,043
Nonsense!
509
00:39:13,085 --> 00:39:15,542
How can this paradise be called a prison?
510
00:39:15,793 --> 00:39:17,477
This is focused training
behind closed doors.
511
00:39:17,501 --> 00:39:19,992
If I train, I'll have to kiss up
to those stinking idiots.
512
00:39:20,376 --> 00:39:22,537
I would be better off napping here.
513
00:39:23,918 --> 00:39:24,918
Nezha.
514
00:39:25,460 --> 00:39:26,575
You can't fool me.
515
00:39:27,501 --> 00:39:30,493
Actually, you want to be accepted
by others, don't you?
516
00:39:31,210 --> 00:39:34,907
But you have suffered
because of their prejudice against you.
517
00:39:35,085 --> 00:39:36,541
That's why you hate them.
518
00:39:36,626 --> 00:39:37,626
That's not it!
519
00:39:39,668 --> 00:39:41,124
Young master!
520
00:39:41,543 --> 00:39:43,124
How did he escape again?
521
00:39:43,335 --> 00:39:44,825
Young master!
522
00:39:52,668 --> 00:39:54,204
Do you want to play?
523
00:39:59,251 --> 00:40:00,536
Nezhal
524
00:40:00,668 --> 00:40:01,908
wasn't he locked in his house?
525
00:40:02,001 --> 00:40:03,161
Why did they let him out?
526
00:40:03,293 --> 00:40:05,284
Run!
527
00:40:15,335 --> 00:40:18,202
Go to hell, demon! Leave chentang pass!
528
00:40:18,418 --> 00:40:19,533
- Die, demon!
- Die!
529
00:40:19,626 --> 00:40:21,207
- Get out of here!
- Demon!
530
00:40:21,835 --> 00:40:24,292
- Monster!
- Leave us!
531
00:40:28,251 --> 00:40:29,251
There, there.
532
00:40:29,501 --> 00:40:30,911
Don't despair.
533
00:40:31,085 --> 00:40:32,666
Once you have completed your training,
534
00:40:32,751 --> 00:40:35,102
you can slay monsters and banish demons
with me and your father
535
00:40:35,126 --> 00:40:36,662
and get rid of evil for the people.
536
00:40:36,835 --> 00:40:38,371
Slay monsters for the people?
537
00:40:38,460 --> 00:40:39,460
In their dreams!
538
00:40:39,626 --> 00:40:41,116
Since they think of me as a demon,
539
00:40:41,210 --> 00:40:43,102
then I'll show them
what a real demon looks like!
540
00:40:43,126 --> 00:40:44,161
Nezha, you...
541
00:40:48,043 --> 00:40:50,375
Looks like I'll have to tell you today.
542
00:40:51,501 --> 00:40:53,833
Do you know why everyone is afraid of you?
543
00:40:55,460 --> 00:40:56,870
Your true identity...
544
00:40:58,251 --> 00:40:59,616
Is actually...
545
00:41:00,460 --> 00:41:01,870
The spirit Pearl reincarnate?
546
00:41:04,210 --> 00:41:06,667
Yes, the spirit Pearl reincarnate!
547
00:41:06,751 --> 00:41:08,511
That's why you were born
with divine strength
548
00:41:08,543 --> 00:41:10,033
and people think you're different.
549
00:41:10,543 --> 00:41:12,784
Are you lying to me?
550
00:41:13,835 --> 00:41:15,450
Think about it!
551
00:41:15,543 --> 00:41:17,124
Your father and I are both humans.
552
00:41:17,210 --> 00:41:19,041
How could we give birth to a demon?
553
00:41:19,335 --> 00:41:22,293
Then why haven't you told everyone
that I'm the spirit Pearl reincarnate?
554
00:41:22,376 --> 00:41:24,742
The spirit Pearl is a secret weapon
555
00:41:24,835 --> 00:41:26,575
the supreme lord sent down to the mortals.
556
00:41:26,751 --> 00:41:29,686
In the future, you will have the duty
of exacting justice on heaven's behalf.
557
00:41:29,710 --> 00:41:31,621
Heaven's secrets must not be revealed.
558
00:41:32,543 --> 00:41:33,953
Spirit Pearl?
559
00:41:34,876 --> 00:41:37,208
All humans feel sympathy.
560
00:41:37,293 --> 00:41:39,013
If you treat the people
like your own family
561
00:41:39,043 --> 00:41:41,375
and use your power
to banish demons for them,
562
00:41:41,460 --> 00:41:44,327
would they treat you like a demon?
563
00:41:50,501 --> 00:41:52,958
Two years later
564
00:42:11,835 --> 00:42:13,325
No one can take my beatings.
565
00:42:18,626 --> 00:42:20,787
Impulsive, too impulsive!
566
00:42:27,418 --> 00:42:28,453
Show him.
567
00:42:50,710 --> 00:42:51,710
Look over here!
568
00:42:52,960 --> 00:42:54,450
I want meat!
569
00:42:57,543 --> 00:42:58,543
Over here!
570
00:43:04,293 --> 00:43:05,293
Now over here!
571
00:43:11,001 --> 00:43:12,001
Look at you.
572
00:43:12,085 --> 00:43:15,248
You harmed so many innocent civilians
just to destroy a skeleton demon.
573
00:43:15,376 --> 00:43:17,037
They aren't real people anyway.
574
00:43:17,251 --> 00:43:18,661
What's with all the fuss?
575
00:43:18,876 --> 00:43:20,491
From the training sessions, it is clear
576
00:43:20,585 --> 00:43:22,826
that you are too ruthless,
flippant, and quick to anger.
577
00:43:22,960 --> 00:43:25,702
Master, take away his red armillary sash
and fire-tipped spear.
578
00:43:25,918 --> 00:43:27,579
Before he learns to control his emotions,
579
00:43:27,668 --> 00:43:29,704
he can't be permitted to use
such powerful weapons.
580
00:43:29,876 --> 00:43:32,117
Like I care! You can have them back.
581
00:43:32,835 --> 00:43:34,394
I've learned all your immortal techniques.
582
00:43:34,418 --> 00:43:35,852
Now I can go and slay monsters, right?
583
00:43:35,876 --> 00:43:36,876
No.
584
00:43:37,001 --> 00:43:39,241
From this day forth,
you are to meditate with your master
585
00:43:39,293 --> 00:43:40,977
and learn how to calm
and cultivate your mind.
586
00:43:41,001 --> 00:43:42,001
What?
587
00:43:42,043 --> 00:43:44,079
You wanted me to learn
how to slay monsters!
588
00:43:44,210 --> 00:43:45,210
I know how now!
589
00:43:45,335 --> 00:43:46,575
Why won't you let me out?
590
00:43:47,293 --> 00:43:49,249
You aren't getting out
without my approval.
591
00:43:52,960 --> 00:43:54,951
I have feet. Who can stop me?
592
00:43:55,501 --> 00:43:57,082
- My brush!
- Nezhal
593
00:43:57,876 --> 00:43:59,787
I'll change how everyone sees me.
594
00:44:00,043 --> 00:44:01,043
You'll see!
595
00:44:45,376 --> 00:44:46,741
I'm sick of seafood.
596
00:44:46,835 --> 00:44:49,622
Sometimes, you have to switch it up
for a balanced diet.
597
00:44:52,418 --> 00:44:54,875
Demon, let go of that dog!
598
00:45:02,126 --> 00:45:04,686
- Where did this little brat come from?
- Let's cut to the chase!
599
00:45:25,126 --> 00:45:26,126
Don't you run!
600
00:45:50,126 --> 00:45:51,126
Come out!
601
00:45:51,460 --> 00:45:52,540
Get out here!
602
00:45:52,876 --> 00:45:54,662
- What's going on?
- What's happening?
603
00:45:55,335 --> 00:45:56,575
Nezhal
604
00:45:56,751 --> 00:45:57,751
hold on!
605
00:45:57,918 --> 00:45:59,579
Stand there with your eyes wide open!
606
00:46:00,126 --> 00:46:01,787
Come out! Come out now!
607
00:46:07,626 --> 00:46:08,866
You're still hiding?
608
00:46:08,960 --> 00:46:10,575
Fire control magic!
609
00:46:15,710 --> 00:46:16,790
Fire!
610
00:46:17,335 --> 00:46:18,620
Nezha has gone mad!
611
00:46:25,918 --> 00:46:27,283
Where are you running to?
612
00:46:37,668 --> 00:46:38,908
Girl, catch this.
613
00:46:59,710 --> 00:47:02,042
Nezha kidnapped her!
614
00:47:05,501 --> 00:47:08,459
Nobody can catch me in the seal!
615
00:47:15,835 --> 00:47:17,951
I've frozen the sea half a mile out.
616
00:47:18,043 --> 00:47:19,158
You can't escape.
617
00:47:23,085 --> 00:47:25,201
Demon, let that girl go.
618
00:47:26,668 --> 00:47:28,124
Who are you?
619
00:47:28,543 --> 00:47:31,410
Stay back, child. I'll save your sister.
620
00:47:31,626 --> 00:47:32,786
Screw you!
621
00:47:33,251 --> 00:47:34,991
Aren't you going to surrender?
622
00:47:48,543 --> 00:47:49,783
Feeling regretful yet?
623
00:47:53,835 --> 00:47:56,497
I saw this demon first! Get in line!
624
00:47:56,751 --> 00:47:58,787
Little rascal, what are you doing?
625
00:48:00,710 --> 00:48:02,852
Stand aside. I'll deal with you
once I'm done with him.
626
00:48:02,876 --> 00:48:04,356
Where did you come from, little punk?
627
00:48:09,751 --> 00:48:11,742
No one can be cooler than me
when I'm around.
628
00:48:12,251 --> 00:48:13,331
Demon!
629
00:48:13,501 --> 00:48:14,866
Let the girl go!
630
00:48:18,168 --> 00:48:19,658
Looks like you're no ordinary child.
631
00:48:19,960 --> 00:48:20,960
Try again.
632
00:48:34,293 --> 00:48:35,408
Let go!
633
00:48:35,501 --> 00:48:37,412
I said, let go!
634
00:48:43,126 --> 00:48:44,332
You have horns?
635
00:49:15,251 --> 00:49:16,331
What is this?
636
00:49:19,293 --> 00:49:20,293
What's happening?
637
00:49:21,460 --> 00:49:23,200
Look around you.
638
00:49:23,376 --> 00:49:27,324
Thank you for giving me time
to unleash my full potential.
639
00:49:27,418 --> 00:49:28,908
Didn't you want to play the hero?
640
00:49:29,001 --> 00:49:30,957
Weren't you going to slay me?
641
00:49:31,043 --> 00:49:33,750
I'll eat her right now!
642
00:49:37,335 --> 00:49:38,871
Damn you!
643
00:49:39,043 --> 00:49:40,829
Fight me 800 times if you dare!
644
00:49:52,085 --> 00:49:53,370
You're done for.
645
00:49:53,668 --> 00:49:55,954
It's my saliva that makes those bubbles.
646
00:49:56,043 --> 00:49:58,750
Naturally, it will petrify you too.
647
00:50:00,793 --> 00:50:04,911
Maybe you shouldn't be so nosy
in your next life!
648
00:50:27,376 --> 00:50:28,912
Come if you dare!
649
00:50:55,293 --> 00:50:56,578
Spare me, young warrior!
650
00:50:56,668 --> 00:50:58,579
I'll give you the antidote!
651
00:50:58,751 --> 00:50:59,786
Antidote?
652
00:51:05,876 --> 00:51:07,616
Don't worry, this will be enough.
653
00:51:18,001 --> 00:51:19,366
It tastes like garlic!
654
00:51:22,376 --> 00:51:23,376
I'm better already.
655
00:51:24,001 --> 00:51:26,413
What about them?
They can't open their mouths.
656
00:51:27,168 --> 00:51:29,830
It works the same,
taken internally or applied externally.
657
00:51:30,626 --> 00:51:31,706
What?
658
00:51:33,043 --> 00:51:34,999
Why didn't you say so earlier?
659
00:51:35,418 --> 00:51:37,534
You didn't ask.
660
00:51:40,418 --> 00:51:41,818
It doesn't need to go on too thick.
661
00:51:41,876 --> 00:51:43,707
Right, spread it evenly.
662
00:51:43,960 --> 00:51:47,782
Massage gently and pat in
for faster absorption.
663
00:51:48,043 --> 00:51:51,160
It even makes the skin smooth and supple.
664
00:52:14,835 --> 00:52:15,835
W ait.
665
00:52:16,418 --> 00:52:17,248
Please spare me!
666
00:52:17,335 --> 00:52:19,451
I came to shore just to take a dog.
667
00:52:19,543 --> 00:52:21,374
I didn't eat a single person.
668
00:52:21,543 --> 00:52:24,034
You've given up the antidote,
so I won't hurt you.
669
00:52:24,376 --> 00:52:26,332
But if you ever do harm in the future,
670
00:52:26,751 --> 00:52:28,116
I won't spare you again.
671
00:52:29,043 --> 00:52:30,249
I won't.
672
00:52:32,168 --> 00:52:33,248
Hey, little rascal.
673
00:52:33,418 --> 00:52:35,158
What? Do you want to fight again?
674
00:52:35,251 --> 00:52:36,866
- You're no match for me.
- What?
675
00:52:36,960 --> 00:52:38,370
I'm no match for you?
676
00:52:38,710 --> 00:52:40,575
Come, then. Let's go again.
677
00:52:40,668 --> 00:52:42,078
Thank you for saving my life.
678
00:52:42,501 --> 00:52:44,492
And thank you for saving this girl.
679
00:52:44,585 --> 00:52:46,121
I know kindness from hatred.
680
00:52:46,293 --> 00:52:49,080
I will repay the kindness
you showed me today.
681
00:52:49,710 --> 00:52:50,710
It was nothing.
682
00:52:50,793 --> 00:52:53,580
I was just following the will of heaven.
683
00:52:53,668 --> 00:52:57,115
I'm the best at slaying monsters.
684
00:53:00,835 --> 00:53:03,417
Aren't you afraid of me?
685
00:53:03,876 --> 00:53:06,538
You beat up that demon.
686
00:54:20,543 --> 00:54:22,204
What's wrong?
687
00:54:22,293 --> 00:54:24,955
Nothing. I just got eyes in my sand.
688
00:54:25,543 --> 00:54:27,408
You mean you've got sand in your eye.
689
00:54:27,543 --> 00:54:29,408
Let me see. I'll blow it out for you.
690
00:54:34,168 --> 00:54:36,500
This is so embarrassing!
691
00:54:37,585 --> 00:54:38,495
Fine, I admit it.
692
00:54:38,585 --> 00:54:40,311
This is the first time
anyone has played with me
693
00:54:40,335 --> 00:54:41,245
besides my mother.
694
00:54:41,335 --> 00:54:43,200
So I got emotional! Go ahead, laugh.
695
00:54:50,001 --> 00:54:51,241
We're friends now.
696
00:54:51,335 --> 00:54:54,042
If you want to play,
just come to the beach to find me.
697
00:54:54,126 --> 00:54:57,084
When I hear the sound of this conch,
I will come from wherever I am.
698
00:54:57,376 --> 00:54:59,913
Right, my name is ao bing.
What's your name?
699
00:55:00,168 --> 00:55:02,033
My name is nezha.
700
00:55:03,710 --> 00:55:04,745
Someone's coming.
701
00:55:05,251 --> 00:55:06,251
What?
702
00:55:17,960 --> 00:55:20,747
Nezha was the one who kidnapped my sister!
703
00:55:21,751 --> 00:55:22,751
Girl!
704
00:55:22,793 --> 00:55:24,749
- Girl, are you all right?
- My girl.
705
00:55:24,835 --> 00:55:27,201
He hit and hit and hit
706
00:55:27,293 --> 00:55:29,158
and the demon went boom!
707
00:55:29,585 --> 00:55:31,200
Nezha, why did you kidnap my sister?
708
00:55:31,418 --> 00:55:32,418
Nonsense!
709
00:55:32,501 --> 00:55:35,618
If I hadn't defeated the demon,
she would've been eaten.
710
00:55:35,876 --> 00:55:36,911
Where is the demon?
711
00:55:37,001 --> 00:55:38,001
Did you see it?
712
00:55:38,085 --> 00:55:38,995
Did you see it?
713
00:55:39,085 --> 00:55:40,575
Are you insulting our intelligence?
714
00:55:40,668 --> 00:55:42,033
- Yes!
- We'll tell commander li
715
00:55:42,126 --> 00:55:44,144
- and see what he thinks!
- You won't get away with this!
716
00:55:44,168 --> 00:55:46,375
You should be locked up
so you can't do any more evil!
717
00:55:47,251 --> 00:55:49,788
Fine.
718
00:55:52,668 --> 00:55:55,034
Run back home, demon!
719
00:56:00,835 --> 00:56:02,826
You want to say that again?
720
00:56:03,210 --> 00:56:04,210
Achou!
721
00:56:12,085 --> 00:56:13,621
The demon is attacking!
722
00:56:13,876 --> 00:56:16,458
We'll kill you, demon!
723
00:56:44,960 --> 00:56:46,621
Your master is here.
724
00:56:46,960 --> 00:56:48,291
Do not hurt others.
725
00:56:51,585 --> 00:56:52,870
That hurts!
726
00:56:52,960 --> 00:56:53,995
Nezhal
727
00:56:56,210 --> 00:56:57,541
lord li!
728
00:56:57,710 --> 00:56:59,246
Nezha burned down the village,
729
00:56:59,335 --> 00:57:02,077
kidnapped a child,
and beat up the villagers.
730
00:57:02,168 --> 00:57:04,875
You must be the judge for us!
731
00:57:05,001 --> 00:57:07,993
Bullshit! I'll teach you to spout lies!
732
00:57:08,835 --> 00:57:09,995
Nezha, no!
733
00:57:19,418 --> 00:57:22,615
Lord li, you have to lock him up.
734
00:57:22,710 --> 00:57:25,247
You can't let him out again.
735
00:57:25,418 --> 00:57:27,534
Have him locked up until the day he dies!
736
00:57:27,626 --> 00:57:30,493
- That's right!
- Lord li, you have to control him.
737
00:57:50,126 --> 00:57:51,832
Father. Master.
738
00:57:52,126 --> 00:57:55,368
How was today's assignment?
739
00:57:55,460 --> 00:57:58,827
I made seven lesser revolutions
and four greater revolutions.
740
00:57:58,918 --> 00:58:01,534
I learned to make icy rivers,
Cliffside Springs, frost, and snow.
741
00:58:01,626 --> 00:58:03,992
I have reached the seventh level
of ninth heaven ice Jade.
742
00:58:05,085 --> 00:58:09,408
Also, I made a friend on the beach.
743
00:58:09,501 --> 00:58:11,662
What? A friend?
744
00:58:11,876 --> 00:58:14,242
You know that
you can't reveal your identity yet!
745
00:58:14,335 --> 00:58:15,370
He is human,
746
00:58:15,460 --> 00:58:17,792
but he doesn't care who I am
and thinks of me as a friend.
747
00:58:17,876 --> 00:58:19,241
Who is this person?
748
00:58:19,335 --> 00:58:21,826
His name is nezha.
749
00:58:25,960 --> 00:58:28,576
What a small world.
750
00:58:28,668 --> 00:58:31,410
You actually met the demon pill.
751
00:58:31,668 --> 00:58:32,498
You mean...
752
00:58:32,585 --> 00:58:35,247
Nezha is the demon pill.
753
00:58:36,293 --> 00:58:38,158
We have waited for three years.
754
00:58:38,293 --> 00:58:40,454
The day the heavenly tribulation occurs
755
00:58:40,543 --> 00:58:43,159
and the demon pill begins a massacre
756
00:58:43,251 --> 00:58:45,913
will be the day you save chentang pass
757
00:58:46,001 --> 00:58:49,539
and be rightfully known
as the spirit Pearl.
758
00:58:50,293 --> 00:58:53,160
Is the demon pill
truly wicked beyond redemption?
759
00:58:54,710 --> 00:58:56,871
In times of antiquity,
760
00:58:57,460 --> 00:59:01,999
the almighty dragon clan
once ruled over all sea creatures.
761
00:59:02,876 --> 00:59:05,242
At the heavenly court's request,
762
00:59:05,335 --> 00:59:08,327
we subdued countless demon beasts
in the ocean,
763
00:59:08,418 --> 00:59:10,875
and I was bestowed the title
of the dragon king.
764
00:59:11,876 --> 00:59:15,368
Do you know what this place is?
765
00:59:16,043 --> 00:59:17,158
The dragon palace.
766
00:59:17,251 --> 00:59:20,743
Beneath the magma of this volcano
767
00:59:21,251 --> 00:59:27,292
are all the underwater beasts that
we helped the heavenly court defeat.
768
00:59:29,960 --> 00:59:33,077
The name dragon palace may sound nice,
769
00:59:33,210 --> 00:59:38,159
but in reality, it is a prison.
770
00:59:39,460 --> 00:59:42,418
If we were to leave this place,
771
00:59:42,668 --> 00:59:47,788
all the monsters would be free
from divine supervision and escape.
772
00:59:48,168 --> 00:59:52,491
We can't set foot outside this palace.
773
00:59:53,710 --> 00:59:57,703
Dragons were born from monsters after all,
774
00:59:57,876 --> 01:00:01,448
and couldn't possibly gain
the heavenly court's trust.
775
01:00:01,835 --> 01:00:04,201
This position as dragon king
776
01:00:04,376 --> 01:00:07,664
doesn't just keep
the ocean monsters imprisoned.
777
01:00:07,751 --> 01:00:14,031
Our kind is also eternally imprisoned
in this heavenly jail.
778
01:00:15,460 --> 01:00:16,666
Son.
779
01:00:17,168 --> 01:00:22,413
Our kind has waited a millennium
for a chance like the spirit Pearl.
780
01:00:23,876 --> 01:00:25,082
In another year,
781
01:00:25,168 --> 01:00:28,365
I will be able to completely remove
your horns from your head
782
01:00:28,460 --> 01:00:31,452
and hide your identity
as one of the dragons.
783
01:00:31,918 --> 01:00:36,537
Only by achieving great deeds
in the battle of the gods,
784
01:00:36,626 --> 01:00:38,537
being deified and ascending to heaven,
785
01:00:38,626 --> 01:00:43,325
will you have a chance to free the dragons
from this underwater purgatory.
786
01:00:44,126 --> 01:00:48,369
The fate of our clan
depends on your success.
787
01:00:48,751 --> 01:00:52,915
Don't let yourself be fooled
by an illusion.
788
01:00:59,626 --> 01:01:01,457
I am a demon,
789
01:01:01,835 --> 01:01:03,917
a roaming and free one.
790
01:01:04,585 --> 01:01:06,576
I kill without blinking
791
01:01:07,168 --> 01:01:09,124
and eat people without thinking.
792
01:01:09,626 --> 01:01:11,992
I eat eight at a time
793
01:01:12,501 --> 01:01:14,457
until my belly is as round as a lime.
794
01:01:14,918 --> 01:01:17,284
I sit on the crapper,
795
01:01:17,585 --> 01:01:20,167
but I forget the toilet paper.
796
01:01:25,460 --> 01:01:28,577
Young master,
you haven't eaten in three days.
797
01:01:37,793 --> 01:01:40,705
Nezha, how long will you keep this up?
798
01:01:40,793 --> 01:01:41,953
Leave me alone.
799
01:01:42,168 --> 01:01:44,079
Let me die in peace alone.
800
01:01:44,710 --> 01:01:46,792
I'm nothing but a burden to you.
801
01:01:46,918 --> 01:01:47,907
Why don't we play your favorite game?
802
01:01:47,918 --> 01:01:49,158
Being alive just makes me blue.
803
01:01:50,376 --> 01:01:52,037
The more I try, the more goes awry.
804
01:01:52,043 --> 01:01:54,204
I designed a new project
805
01:01:54,210 --> 01:01:55,727
- it all looks bleak the more I seek.
- Called riding the clouds.
806
01:01:55,751 --> 01:01:57,992
- The struggle is so weary,
- Come try it out.
807
01:01:58,168 --> 01:02:00,750
I might as well just stay asleep.
808
01:02:10,001 --> 01:02:12,868
Nezha, your third birthday is in ten days.
809
01:02:12,960 --> 01:02:15,747
The people of chentang pass
want to celebrate with you.
810
01:02:16,126 --> 01:02:17,126
What?
811
01:02:19,835 --> 01:02:21,917
I believe they would celebrate my death.
812
01:02:22,085 --> 01:02:23,416
But my birthday?
813
01:02:27,043 --> 01:02:30,160
The sea yaksha is strong
and adept at fleeing by water.
814
01:02:30,335 --> 01:02:33,907
Its saliva can petrify
and is most difficult to deal with.
815
01:02:34,626 --> 01:02:36,912
The misunderstanding has been cleared.
816
01:02:37,001 --> 01:02:39,083
They know you drove off that demon.
817
01:02:40,293 --> 01:02:41,157
That's right!
818
01:02:41,251 --> 01:02:44,163
Everybody wants to thank you
for defeating the sea yaksha.
819
01:02:45,293 --> 01:02:48,035
Yes! Great teachers produce
brilliant students.
820
01:02:48,585 --> 01:02:50,325
Those morons finally get it.
821
01:02:50,793 --> 01:02:52,454
I can't be bothered with them.
822
01:02:52,626 --> 01:02:54,082
Make sure you're ready.
823
01:02:54,168 --> 01:02:55,168
You're so annoying!
824
01:03:17,126 --> 01:03:19,082
Why did you bring up
his birthday celebration?
825
01:03:20,460 --> 01:03:22,820
Ever since you lied to him
and said he was the spirit Pearl,
826
01:03:23,126 --> 01:03:24,457
he has been happy for two years.
827
01:03:25,043 --> 01:03:26,908
As long as he can be happy
in his final days,
828
01:03:27,001 --> 01:03:28,366
I don't care if we have to lie.
829
01:03:28,793 --> 01:03:29,908
But...
830
01:03:30,251 --> 01:03:32,492
The commoners want to lock nezha up.
831
01:03:32,626 --> 01:03:34,491
Will they come to the celebration?
832
01:03:37,043 --> 01:03:38,954
Let me handle that.
833
01:03:39,126 --> 01:03:42,789
The slime I saw on his hands
really was from the yaksha.
834
01:03:42,793 --> 01:03:44,852
The slime I saw on his hands
really was from the yaksha.
835
01:03:44,876 --> 01:03:48,073
I will clear nezha's name
at the celebration.
836
01:03:48,335 --> 01:03:49,370
But...
837
01:03:49,835 --> 01:03:52,497
I have been commander
of chentang pass for years.
838
01:03:52,501 --> 01:03:54,537
Some people owe me favors.
839
01:03:54,793 --> 01:03:57,990
I'll get them to come,
even if I have to grovel.
840
01:03:58,418 --> 01:03:59,533
Don't worry.
841
01:04:22,626 --> 01:04:23,741
What do you need?
842
01:04:25,418 --> 01:04:26,954
You always pop up out of nowhere.
843
01:04:28,126 --> 01:04:29,436
My birthday party is in ten days.
844
01:04:29,460 --> 01:04:31,792
Everyone in chentang pass
will be celebrating with me.
845
01:04:33,460 --> 01:04:36,042
Look, I drew you a map
so you wouldn't get lost.
846
01:04:38,668 --> 01:04:39,988
The li residence is easy to find.
847
01:04:40,293 --> 01:04:42,204
That's true. You'll come, right?
848
01:04:42,710 --> 01:04:44,041
- 1...
- Why are you hesitating?
849
01:04:44,251 --> 01:04:46,833
I don't care if nobody else comes,
but you have to come!
850
01:04:47,585 --> 01:04:48,370
Why?
851
01:04:48,376 --> 01:04:50,412
Because you're my only friend.
852
01:04:54,460 --> 01:04:56,121
You're also my only friend.
853
01:04:57,376 --> 01:04:58,912
Do you have any other wishes?
854
01:04:59,335 --> 01:05:00,666
You saved my life,
855
01:05:00,668 --> 01:05:03,910
so I will do everything I can
to make them come true.
856
01:05:03,918 --> 01:05:04,953
Wishes?
857
01:05:06,460 --> 01:05:08,667
My wish is for you to come
to my birthday party!
858
01:05:10,501 --> 01:05:11,501
All right.
859
01:05:11,585 --> 01:05:13,166
It's a deal! I'll be waiting for you.
860
01:05:19,918 --> 01:05:21,124
Don't forget!
861
01:05:21,126 --> 01:05:22,241
I won't.
862
01:05:29,293 --> 01:05:31,375
Invitation
863
01:05:37,460 --> 01:05:38,575
Ao bing.
864
01:05:40,043 --> 01:05:41,408
It's time to go.
865
01:05:41,960 --> 01:05:43,040
W ait.
866
01:05:50,751 --> 01:05:51,751
Father!
867
01:05:59,668 --> 01:06:00,908
Father, what are you doing?
868
01:06:28,001 --> 01:06:29,081
Son,
869
01:06:29,668 --> 01:06:31,408
all the dragons
870
01:06:31,501 --> 01:06:35,574
have plucked off
their toughest scales for you.
871
01:06:36,001 --> 01:06:39,493
This dragon scale armor is impenetrable.
872
01:06:40,001 --> 01:06:42,333
It's all up to you now.
873
01:07:03,001 --> 01:07:05,708
Don't look so sad. Smile.
874
01:07:05,918 --> 01:07:07,124
Smile!
875
01:07:11,501 --> 01:07:13,207
Are you playing for a funeral?
876
01:07:19,835 --> 01:07:21,996
When does lord li want us to go outside?
877
01:07:22,085 --> 01:07:23,120
Wait for the signal.
878
01:07:23,210 --> 01:07:24,210
Okay.
879
01:07:30,960 --> 01:07:32,621
A cape adds more style.
880
01:07:32,918 --> 01:07:33,918
Stunning!
881
01:07:36,210 --> 01:07:38,701
It's a good shroud for a corpse.
882
01:07:38,793 --> 01:07:39,793
Who's there?
883
01:07:40,543 --> 01:07:42,909
I'm your...
884
01:07:43,335 --> 01:07:44,791
Where did you come from, demon?
885
01:07:45,835 --> 01:07:47,291
Stop!
886
01:07:48,001 --> 01:07:50,162
I'm your master's peer.
887
01:07:51,460 --> 01:07:53,291
Your name is shen something, right?
888
01:07:53,376 --> 01:07:55,287
Shen gong...
889
01:07:55,376 --> 01:07:56,957
What are you doing here, shen gonggong?
890
01:07:57,543 --> 01:08:00,159
It's shen gongbao!
891
01:08:00,501 --> 01:08:03,868
I'm here to tell you
about your true identity.
892
01:08:03,960 --> 01:08:05,075
My identity?
893
01:08:07,376 --> 01:08:09,241
To this day,
894
01:08:09,543 --> 01:08:12,615
you have been kept in the dark.
895
01:08:17,418 --> 01:08:20,615
Let's welcome the birthday boy!
896
01:08:32,460 --> 01:08:33,495
Nezhal
897
01:08:40,626 --> 01:08:42,958
Nezha, it's your birthday.
898
01:08:43,043 --> 01:08:45,534
Guess what gifts I got you.
899
01:08:58,543 --> 01:09:01,080
Fire-tipped spear and red armillary sash!
900
01:09:01,918 --> 01:09:03,909
I hereby pass these on to you.
901
01:09:04,585 --> 01:09:05,916
There's one more important gift.
902
01:09:09,335 --> 01:09:11,701
This shall be your mount.
903
01:09:12,501 --> 01:09:14,287
Here, touch it.
904
01:09:25,918 --> 01:09:27,954
This is my most cherished treasure.
905
01:09:28,043 --> 01:09:31,786
It can turn into different mounts
based on its owner's characteristics.
906
01:09:31,876 --> 01:09:34,492
With you, it turns into
wind and fire wheels!
907
01:09:36,751 --> 01:09:39,743
So why is it a pig with you?
908
01:09:49,501 --> 01:09:51,708
You little devil,
three years have gone by so fast.
909
01:09:52,210 --> 01:09:55,327
Back then, you were just
a lumpy meatball in my belly.
910
01:09:55,418 --> 01:09:58,376
Now you've become a little man.
911
01:10:09,293 --> 01:10:11,705
Why are you saying that?
This should be a joyous day.
912
01:10:12,501 --> 01:10:15,698
I'm giving you a protection charm
to keep you safe from harm.
913
01:10:15,793 --> 01:10:16,793
Safe and sound
914
01:10:16,835 --> 01:10:18,871
I've always been strict with you.
915
01:10:18,960 --> 01:10:22,452
I know you're angry about that,
but it couldn't be helped.
916
01:10:23,293 --> 01:10:26,126
Son, you still have a long path ahead.
917
01:10:26,210 --> 01:10:27,811
Don't be concerned with
how others see you.
918
01:10:27,835 --> 01:10:30,497
You are the only one
who controls what you become.
919
01:10:31,710 --> 01:10:33,041
Never give up.
920
01:10:35,043 --> 01:10:36,158
A long path?
921
01:10:36,335 --> 01:10:38,326
Do I even have a path?
922
01:10:38,418 --> 01:10:40,534
Nezha, what are you saying?
923
01:10:40,710 --> 01:10:42,792
The demon pill
and the heavenly tribulation.
924
01:10:43,335 --> 01:10:44,825
I know everything.
925
01:10:46,960 --> 01:10:50,327
You lied that I was the spirit Pearl
and kept me in the painting to train.
926
01:10:50,335 --> 01:10:52,246
But you were really just
keeping me locked up until I died,
927
01:10:52,251 --> 01:10:54,102
but you were really just
keeping me locked up until I died,
928
01:10:54,126 --> 01:10:56,117
so you could make those morons feel better
929
01:10:56,210 --> 01:10:59,202
and maintain your reputation
as a commander!
930
01:11:00,668 --> 01:11:02,394
Foolish disciple,
what are you raving on about?
931
01:11:02,418 --> 01:11:04,079
You're acting so paranoid.
932
01:11:04,251 --> 01:11:06,242
Come, let the banquet begin!
933
01:11:06,335 --> 01:11:08,417
Eat and drink your fill!
934
01:11:09,668 --> 01:11:11,408
You're too scared to admit it, aren't you?
935
01:11:11,501 --> 01:11:14,334
Fine, I'll see how much longer
you can pretend.
936
01:11:14,460 --> 01:11:17,907
Power of the cosmos,
weight of a thousand souls,
937
01:11:18,001 --> 01:11:20,743
- boundless span of the earth,
- Who taught you that spell?
938
01:11:20,835 --> 01:11:23,326
Qiankun hoop, hear my command!
939
01:11:49,668 --> 01:11:50,908
Run!
940
01:11:55,085 --> 01:11:58,828
Demon, I'll fight you to the death!
941
01:12:35,543 --> 01:12:36,999
Nezha, have you lost your mind?
942
01:12:37,085 --> 01:12:38,644
He has turned demonic, he isn't himself!
943
01:12:38,668 --> 01:12:40,909
Only the qiankun hoop
can bring him back to his senses!
944
01:12:41,001 --> 01:12:42,001
Hurry, find it!
945
01:12:42,043 --> 01:12:44,375
- Quick, find it!
- Go, search!
946
01:12:45,876 --> 01:12:47,241
Don't waste your time.
947
01:12:47,626 --> 01:12:50,368
I have the qiankun hoop.
948
01:12:50,626 --> 01:12:54,539
Only the heavenly tribulation
can destroy the demon pill.
949
01:12:55,085 --> 01:12:57,792
Once nezha has killed
taiyi and his parents,
950
01:12:58,043 --> 01:13:01,991
you'll stall him
until the heavenly tribulation comes.
951
01:13:02,085 --> 01:13:05,953
The people will call you
the savior of the world.
952
01:13:06,126 --> 01:13:11,951
From that point on,
you will have every right to forge ahead.
953
01:13:14,001 --> 01:13:17,619
Taiyi, li jing, and lady yin are innocent.
954
01:13:18,668 --> 01:13:20,374
If the qiankun hoop hadn't been removed,
955
01:13:20,460 --> 01:13:22,144
nezha might not have turned
completely evil.
956
01:13:22,168 --> 01:13:24,329
What do you care if he's good or evil?
957
01:13:24,418 --> 01:13:27,000
He'll die anyway
when the heavenly lightning strikes.
958
01:13:27,251 --> 01:13:30,948
If taiyi, li jing, and lady yin don't die,
959
01:13:31,043 --> 01:13:33,910
how will I sell the lie
to the supreme lord?
960
01:13:39,293 --> 01:13:42,080
Of all of the supreme lord's disciples,
961
01:13:42,168 --> 01:13:44,784
I have worked the hardest.
962
01:13:45,418 --> 01:13:47,704
I have trained diligently
for a hundred years,
963
01:13:47,793 --> 01:13:49,954
never letting up in the least.
964
01:13:50,085 --> 01:13:53,282
But my master has never valued me.
965
01:13:53,793 --> 01:13:56,865
You must know why.
966
01:13:57,501 --> 01:13:58,786
I don't.
967
01:13:59,210 --> 01:14:02,202
Because I was a leopard spirit
that gained a human form,
968
01:14:02,293 --> 01:14:05,706
so I'm the only odd one out
among my master's disciples!
969
01:14:07,251 --> 01:14:10,698
Like you, I am also a demon.
970
01:14:10,876 --> 01:14:14,698
Humans have enough prejudice
to build a mountain.
971
01:14:14,793 --> 01:14:18,615
One that remains immovable
no matter how hard you try.
972
01:14:18,793 --> 01:14:24,208
There aren't many chances in life
to change one's fate.
973
01:14:25,168 --> 01:14:27,625
Master, nezha once saved my life.
974
01:14:28,001 --> 01:14:29,281
I might not be able to save him,
975
01:14:29,710 --> 01:14:32,201
but please let me save
his parents and master
976
01:14:32,293 --> 01:14:33,703
to repay my debt to him.
977
01:14:34,835 --> 01:14:35,835
All right!
978
01:14:37,501 --> 01:14:38,991
Go on, then!
979
01:14:39,085 --> 01:14:41,497
If...
980
01:14:41,585 --> 01:14:43,371
If you go, don't come back!
981
01:14:43,876 --> 01:14:46,834
Don't say I didn't warn you.
982
01:14:47,335 --> 01:14:49,826
If your identity is revealed,
983
01:14:51,543 --> 01:14:55,707
then more than four people will die.
984
01:14:57,335 --> 01:14:58,825
Where did he go?
985
01:15:03,543 --> 01:15:04,578
Curses!
986
01:15:39,460 --> 01:15:41,325
That's your father, nezha!
987
01:15:58,793 --> 01:16:00,158
He's so cool.
988
01:16:27,501 --> 01:16:29,366
It sure sounds fun out there.
989
01:16:29,460 --> 01:16:30,916
Can we go out yet?
990
01:16:31,001 --> 01:16:32,707
Settle down. Wait for the signal.
991
01:16:58,585 --> 01:16:59,620
Use the qiankun hoop!
992
01:17:00,168 --> 01:17:01,894
Power of the cosmos,
weight of a thousand souls,
993
01:17:01,918 --> 01:17:04,238
boundless span of the earth,
qiankun hoop, obey my command!
994
01:17:15,501 --> 01:17:16,501
Hold!
995
01:17:27,293 --> 01:17:28,293
Nezhal
996
01:17:28,668 --> 01:17:29,668
nezhal
997
01:17:32,418 --> 01:17:34,750
son, how do you feel?
998
01:17:44,876 --> 01:17:45,876
Nezhal
999
01:17:58,210 --> 01:17:59,290
Please wait.
1000
01:17:59,793 --> 01:18:01,499
Thank you for helping us.
1001
01:18:01,668 --> 01:18:02,953
May I have your name, friend?
1002
01:18:03,043 --> 01:18:04,999
My name isn't worthy enough
to grace your lips.
1003
01:18:05,126 --> 01:18:07,913
Still, I must make a toast to you
to express my gratitude.
1004
01:18:08,001 --> 01:18:10,583
I still have an important task.
I can't linger.
1005
01:18:11,835 --> 01:18:13,475
I'm sorry, let me brush that off for you.
1006
01:18:13,585 --> 01:18:14,585
No need.
1007
01:18:21,043 --> 01:18:22,203
A dragon!
1008
01:18:22,293 --> 01:18:24,625
Aren't they imprisoned
at the bottom of the eastern sea?
1009
01:18:24,710 --> 01:18:25,790
How did he get out?
1010
01:18:26,460 --> 01:18:29,418
As soon as I saw you,
I felt a familiar aura.
1011
01:18:29,501 --> 01:18:32,664
Seeing that Mark on your forehead,
I am even more certain.
1012
01:18:32,751 --> 01:18:33,831
The spirit Pearl's sigil!
1013
01:18:33,918 --> 01:18:35,838
So it was the dragons
who stole the spirit Pearl!
1014
01:18:38,043 --> 01:18:39,704
You can run, but you can't hide!
1015
01:18:39,793 --> 01:18:42,205
I'll report to the supreme lord
and the heavenly court
1016
01:18:42,293 --> 01:18:43,783
and expose the crimes of the dragons!
1017
01:18:44,835 --> 01:18:47,872
Demons are demons.
They can't change their nature.
1018
01:18:47,960 --> 01:18:49,951
So the dragons were the thieves.
1019
01:18:50,043 --> 01:18:52,284
The heavenly court
shouldn't have let them live.
1020
01:18:56,501 --> 01:18:58,492
Look at this mess.
1021
01:18:58,585 --> 01:18:59,585
Shen gongbao!
1022
01:18:59,918 --> 01:19:03,831
Originally, this would've ended
with four people dying.
1023
01:19:04,168 --> 01:19:05,408
Now look.
1024
01:19:05,501 --> 01:19:07,287
Everybody knows now.
1025
01:19:07,501 --> 01:19:10,163
Nobody here can be left alive.
1026
01:19:10,418 --> 01:19:12,158
You're involved in this too?
1027
01:19:12,460 --> 01:19:15,452
I'm not going to lie to you anymore.
1028
01:19:15,918 --> 01:19:18,660
I stole the spirit Pearl!
1029
01:19:18,835 --> 01:19:21,542
Ao bing is my disciple!
1030
01:19:21,626 --> 01:19:23,833
Have you gone mad?
1031
01:19:23,918 --> 01:19:25,954
Aren't you afraid the supreme lord
will punish you?
1032
01:19:27,376 --> 01:19:29,492
What is there to be afraid of?
1033
01:19:29,585 --> 01:19:33,624
If you're all dead,
there will be no one to tell him.
1034
01:19:34,210 --> 01:19:37,407
Ao bing, now that things
have come to this,
1035
01:19:37,501 --> 01:19:39,366
nothing more can be done.
1036
01:19:39,751 --> 01:19:44,495
The survival of the dragons
depends on the decision you make.
1037
01:19:49,043 --> 01:19:54,709
Son. Our kind has waited a millennium
for a chance like the spirit Pearl.
1038
01:19:54,918 --> 01:19:58,581
Our clan's future depends on you.
1039
01:20:20,501 --> 01:20:21,536
What is he trying to do?
1040
01:20:52,626 --> 01:20:54,582
He's going to bury all of chentang pass!
1041
01:21:50,085 --> 01:21:52,326
Much time has passed in chentang pass.
1042
01:21:52,418 --> 01:21:53,874
We should hurry back
1043
01:21:53,960 --> 01:21:56,417
and see if there's anything
we can do for the child.
1044
01:22:01,126 --> 01:22:03,037
Why are you leaving so soon?
1045
01:22:03,668 --> 01:22:06,080
- Stay and chat with me!
- I don't have time for you.
1046
01:22:07,751 --> 01:22:09,241
The heavenly curse can't be broken,
1047
01:22:09,376 --> 01:22:11,037
but there are other ways.
1048
01:22:11,126 --> 01:22:14,084
A transplant spell, for example.
1049
01:22:14,168 --> 01:22:16,784
He's just a cloud. What does he know?
He's just making things up.
1050
01:22:18,418 --> 01:22:20,144
I was our master's student
centuries before you,
1051
01:22:20,168 --> 01:22:21,168
so I'm your senior!
1052
01:22:21,210 --> 01:22:22,519
I understand everything you don't.
1053
01:22:22,543 --> 01:22:24,750
I'll show you what I'm capable of.
1054
01:22:24,918 --> 01:22:26,499
Little cloud, you damn...
1055
01:22:27,043 --> 01:22:29,034
These are fate-swapping talismans.
1056
01:22:29,210 --> 01:22:31,644
Find a relative willing to sacrifice
their life for the cursed one.
1057
01:22:31,668 --> 01:22:34,477
When the heavenly tribulation occurs,
stick a talisman on the cursed one
1058
01:22:34,501 --> 01:22:36,537
and the other on the relative.
1059
01:22:36,626 --> 01:22:39,226
The heavenly lightning will change course
to the relative instead.
1060
01:22:53,501 --> 01:22:55,082
What are you doing, commander li?
1061
01:22:55,251 --> 01:22:57,663
I've decided to swap my life for nezha's.
1062
01:22:57,751 --> 01:22:59,477
Please keep this secret for me,
master immortal.
1063
01:22:59,501 --> 01:23:01,913
Don't let my wife know about this.
1064
01:23:02,668 --> 01:23:06,661
My lord, you can save him this time,
but you can't protect him forever.
1065
01:23:06,751 --> 01:23:08,519
The demon pill will bring disaster
to humankind,
1066
01:23:08,543 --> 01:23:11,455
and once the supreme lord returns,
he won't spare nezha.
1067
01:23:11,543 --> 01:23:12,543
What is the demon pill?
1068
01:23:12,585 --> 01:23:16,157
I will use the remaining two years
to guide nezha onto the right path,
1069
01:23:16,293 --> 01:23:17,783
so that the world accepts him.
1070
01:23:18,210 --> 01:23:19,040
No, I won't allow it.
1071
01:23:19,126 --> 01:23:20,241
If you won't allow it,
1072
01:23:20,335 --> 01:23:23,657
then I shall die with nezha
when the lightning strikes.
1073
01:23:23,835 --> 01:23:25,666
How can I let that happen?
1074
01:23:26,335 --> 01:23:28,121
Who is nezha to you?
1075
01:23:29,126 --> 01:23:30,411
He is my son.
1076
01:24:08,210 --> 01:24:09,210
Stop!
1077
01:24:16,251 --> 01:24:18,242
- What strong armor!
- Aim for the head!
1078
01:24:59,418 --> 01:25:00,533
Ao bing?
1079
01:25:01,460 --> 01:25:02,870
Don't waste your breath with him!
1080
01:25:03,626 --> 01:25:05,332
What are you doing here, shen gonggong?
1081
01:25:05,418 --> 01:25:07,374
It's shen gongbao!
1082
01:25:08,335 --> 01:25:10,019
It was shen gongbao
who stole the spirit Pearl
1083
01:25:10,043 --> 01:25:11,408
and put it in ao bing.
1084
01:25:11,501 --> 01:25:14,038
He wants to bury chentang pass!
1085
01:25:21,251 --> 01:25:22,251
Stop!
1086
01:25:46,918 --> 01:25:48,686
Your power is being reduced
by the qiankun hoop.
1087
01:25:48,710 --> 01:25:49,916
You can't defeat me.
1088
01:25:50,001 --> 01:25:52,458
Enough talk! You're not doing anything
while I'm around!
1089
01:26:04,335 --> 01:26:05,335
Don't make me!
1090
01:26:08,626 --> 01:26:10,036
You can't hit me!
1091
01:26:10,501 --> 01:26:12,662
Fine, I'll make it so that
you have nowhere to hide!
1092
01:26:17,460 --> 01:26:18,825
Stop, ao bing!
1093
01:26:23,085 --> 01:26:24,085
I'm sorry, master!
1094
01:26:24,668 --> 01:26:25,703
Nezhal
1095
01:26:31,918 --> 01:26:34,394
What are you wearing?
Even my fire-tipped spear can't Pierce it!
1096
01:26:34,418 --> 01:26:35,418
Transformation technique?
1097
01:26:39,335 --> 01:26:41,200
Come get me! Come on!
1098
01:26:42,668 --> 01:26:44,829
Demon, only one of us can live!
1099
01:26:58,668 --> 01:27:00,124
Don't cross the line, shen gongbao!
1100
01:27:00,210 --> 01:27:01,852
I'm going easy on you
because I'm your senior.
1101
01:27:01,876 --> 01:27:03,992
Damn fatty,
you're not more powerful than me.
1102
01:27:04,085 --> 01:27:07,407
I am the best candidate to be
one of the 12 golden immortals!
1103
01:27:12,751 --> 01:27:13,615
Unbelievable.
1104
01:27:13,710 --> 01:27:16,622
Master even gave you mountains and rivers
1105
01:27:16,710 --> 01:27:18,575
why don't you surrender?
1106
01:27:19,335 --> 01:27:21,917
Your artifact may be powerful,
but it depends on who is using it!
1107
01:27:22,001 --> 01:27:23,036
Take this!
1108
01:27:33,751 --> 01:27:34,751
Don't you run!
1109
01:27:54,293 --> 01:27:55,328
I got you!
1110
01:27:56,626 --> 01:27:58,708
Brat, I am your master!
1111
01:27:58,793 --> 01:28:01,626
Shut up! Don't you know that
the devil is in the details?
1112
01:28:05,460 --> 01:28:07,371
I'm coming to your aid, ao bing!
1113
01:28:12,751 --> 01:28:13,957
That'll teach you!
1114
01:28:17,376 --> 01:28:18,912
Well done, ao bing!
1115
01:28:19,335 --> 01:28:20,575
You're too kind, master.
1116
01:28:24,585 --> 01:28:26,371
That's your reward!
1117
01:28:32,710 --> 01:28:33,745
Master!
1118
01:28:35,543 --> 01:28:36,703
My hard work has paid off!
1119
01:28:49,376 --> 01:28:50,376
No!
1120
01:29:03,585 --> 01:29:04,585
Who are you?
1121
01:29:04,626 --> 01:29:06,241
I am your master!
1122
01:29:12,168 --> 01:29:13,874
Master, it's me, nezha!
1123
01:29:15,626 --> 01:29:17,708
It's you! Let's get out of here.
1124
01:29:21,085 --> 01:29:22,561
Only that brush can get us out of here.
1125
01:29:22,585 --> 01:29:23,585
Get it!
1126
01:30:14,876 --> 01:30:16,332
Ao bing, get the brush!
1127
01:30:26,918 --> 01:30:28,829
Nezha, I'll help you get the brush!
1128
01:30:33,376 --> 01:30:36,163
We'll see how much you have left.
1129
01:30:36,418 --> 01:30:39,615
I have an endless supply of ammunition.
1130
01:30:44,626 --> 01:30:46,116
I still have a bit left.
1131
01:30:51,751 --> 01:30:52,751
Watch this!
1132
01:31:08,376 --> 01:31:10,458
Don't you know how to draw, fool?
1133
01:31:10,543 --> 01:31:12,374
You try drawing with your feet!
1134
01:32:06,543 --> 01:32:08,750
- Nezha!
- Nezhal
1135
01:32:50,126 --> 01:32:53,368
Power of the cosmos,
weight of a thousand souls,
1136
01:32:53,460 --> 01:32:57,658
boundless span of the earth,
qiankun hoop, obey my command!
1137
01:32:58,210 --> 01:33:00,747
I mustn't release my full power
or I'll lose awareness.
1138
01:33:56,543 --> 01:33:57,783
Stop struggling.
1139
01:33:57,876 --> 01:33:59,491
You were born from the demon pill.
1140
01:33:59,585 --> 01:34:01,041
This is your fate!
1141
01:34:02,085 --> 01:34:03,621
Screw you!
1142
01:34:04,043 --> 01:34:06,125
I am the master of my fate!
1143
01:34:06,210 --> 01:34:07,950
I'm the one who decides
1144
01:34:08,043 --> 01:34:11,115
whether I'm an immortal or a demon!
1145
01:35:28,626 --> 01:35:29,911
Why didn't you stab me?
1146
01:35:30,251 --> 01:35:31,366
I told you.
1147
01:35:32,626 --> 01:35:34,116
You are my only friend.
1148
01:35:44,418 --> 01:35:46,158
Looks like my time is up.
1149
01:35:47,585 --> 01:35:48,585
You should leave.
1150
01:35:49,460 --> 01:35:50,540
Aren't you worried I'll...
1151
01:35:50,626 --> 01:35:52,241
Are you the spirit Pearl or not?
1152
01:35:52,335 --> 01:35:54,621
I'm more of a man than you are
and I'm the demon pill.
1153
01:35:54,710 --> 01:35:56,325
Could you be any more of a wuss?
1154
01:35:56,418 --> 01:35:57,578
I am a demon.
1155
01:35:57,835 --> 01:36:00,167
My fate was sealed the moment I was born.
1156
01:36:00,251 --> 01:36:01,251
Bullshit!
1157
01:36:01,335 --> 01:36:02,996
Other people's opinions are bullshit!
1158
01:36:03,085 --> 01:36:05,167
You are the only one
who controls what you become.
1159
01:36:05,251 --> 01:36:07,242
That's what my father taught me!
1160
01:36:08,085 --> 01:36:11,407
If you don't like your fate,
fight it until the bitter end.
1161
01:36:16,335 --> 01:36:17,335
Nezhal
1162
01:36:20,210 --> 01:36:21,871
- you...
- What are you doing, nezha?
1163
01:36:30,376 --> 01:36:32,207
I will bear my own fate.
1164
01:36:32,293 --> 01:36:33,624
I won't burden anyone else.
1165
01:36:34,126 --> 01:36:35,991
No! Nezha, stop!
1166
01:36:45,168 --> 01:36:46,624
It's no big deal.
1167
01:36:47,460 --> 01:36:49,121
Three years might not be a long time,
1168
01:36:49,710 --> 01:36:51,621
but I had a lot of fun.
1169
01:36:57,001 --> 01:36:58,241
My only regret
1170
01:36:58,960 --> 01:37:01,292
is that I never got to kick
the shuttlecock with you.
1171
01:37:10,210 --> 01:37:12,826
Today is my birthday,
so nobody is allowed to cry!
1172
01:37:19,626 --> 01:37:20,866
How embarrassing.
1173
01:37:33,251 --> 01:37:35,492
Father, mother.
1174
01:37:40,960 --> 01:37:42,075
Thank you.
1175
01:38:03,501 --> 01:38:06,038
- Nezha!
- Nezhal
1176
01:38:07,168 --> 01:38:09,204
nezhal
1177
01:38:12,335 --> 01:38:16,749
- nezha!
- Nezhal
1178
01:38:41,460 --> 01:38:43,121
Do you want to die?
1179
01:38:43,210 --> 01:38:44,700
You're mad, ao bing!
1180
01:38:45,376 --> 01:38:47,788
Dragon scale armor!
1181
01:39:11,418 --> 01:39:14,455
Idiot, everything is ruined.
1182
01:39:14,835 --> 01:39:19,078
I'll see you around, taiyi!
1183
01:39:20,418 --> 01:39:24,240
You're sacrificing yourself for no reason.
You're a fool!
1184
01:39:24,335 --> 01:39:26,701
Only a fool would be your friend!
1185
01:40:16,210 --> 01:40:18,292
The chaos Pearl has the ability
to absorb energy.
1186
01:40:18,376 --> 01:40:21,334
The spirit Pearl and demon pill combined
can do the same!
1187
01:40:28,418 --> 01:40:31,740
I can't absorb any more!
I'm about to explode!
1188
01:40:37,376 --> 01:40:38,536
If it's too much,
1189
01:40:39,460 --> 01:40:41,291
then send it back!
1190
01:40:41,376 --> 01:40:42,456
Right!
1191
01:40:53,793 --> 01:40:56,250
I can't hold on!
1192
01:41:00,168 --> 01:41:03,285
Nezhal
1193
01:41:04,126 --> 01:41:06,833
I can't believe they're still holding on.
1194
01:41:10,501 --> 01:41:11,786
If I jump in,
1195
01:41:12,835 --> 01:41:14,166
I wonder if they'll survive.
1196
01:41:24,376 --> 01:41:25,491
Open!
1197
01:41:47,460 --> 01:41:49,621
Nezhal
1198
01:42:12,668 --> 01:42:15,080
- How did this happen?
- I didn't die!
1199
01:42:15,251 --> 01:42:17,333
Wrong! You're both dead!
1200
01:42:20,168 --> 01:42:22,830
The prismatic lotus couldn't
save your mortal bodies,
1201
01:42:22,918 --> 01:42:24,874
but it kept your souls intact.
1202
01:42:24,960 --> 01:42:29,124
Unfortunately, the lightning shaved away
my immortal development,
1203
01:42:29,210 --> 01:42:32,623
costing me centuries of cultivation!
1204
01:42:32,960 --> 01:42:34,746
You little devil,
1205
01:42:35,251 --> 01:42:38,084
you scared me half to death!
1206
01:43:01,793 --> 01:43:06,241
If you asked me
if a person can change their fate...
1207
01:43:07,001 --> 01:43:09,287
Well, I don't know.
1208
01:43:10,043 --> 01:43:11,374
But I do know
1209
01:43:11,918 --> 01:43:13,249
that it is nezha's fate
1210
01:43:14,126 --> 01:43:15,991
to defy his.
1211
01:43:26,751 --> 01:43:29,413
A jiaozi film
1212
01:43:51,793 --> 01:43:54,785
Are we still not allowed to go out yet?
1213
01:43:54,960 --> 01:43:56,996
We haven't heard the signal yet!
1214
01:43:57,085 --> 01:43:59,952
What is the signal?
1215
01:44:01,043 --> 01:44:02,043
Right.
1216
01:44:02,460 --> 01:44:03,540
What is the signal?
1217
01:44:09,251 --> 01:44:12,084
Don't leave!
There are post-credit scenes!
1218
01:45:30,501 --> 01:45:32,708
My son, ao bing!
1219
01:45:34,001 --> 01:45:37,994
The dragons have waited a millennium
for this chance!
1220
01:45:39,126 --> 01:45:43,199
Chentang pass will pay in blood!
1221
01:45:48,626 --> 01:45:50,867
Come on, louder!
1222
01:45:51,710 --> 01:45:56,158
Maybe you can kill your enemies
with the sound of your voice.
1223
01:45:58,168 --> 01:46:01,865
What's the use of acting all tough
when you can't even leave this prison?
1224
01:46:05,460 --> 01:46:07,667
Would you like to make a deal,
1225
01:46:08,376 --> 01:46:10,412
my brother?
1226
01:46:16,001 --> 01:46:18,583
Don't you dare leave!
There are more post-credit scenes!
1227
01:49:21,251 --> 01:49:22,991
Jiang ziya.
1228
01:49:27,210 --> 01:49:28,746
Do you know your sins?
1229
01:49:30,335 --> 01:49:33,293
Jiang ziya
1230
01:49:33,460 --> 01:49:36,532
2020, the war to seal the gods away
82411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.