Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,100 --> 00:01:28,035
Talking about my grandpa's restaurant in Guilin
2
00:01:28,336 --> 00:01:30,861
no one there would deny its fame
3
00:01:31,306 --> 00:01:35,538
Everyone knew his Rong's Noodle Shop
4
00:01:37,445 --> 00:01:40,903
My grandpa started by selling horsemeat noodles
5
00:01:41,183 --> 00:01:42,673
He sold hundreds and thousands of bowls a day
6
00:01:42,951 --> 00:01:45,442
Most of the time they were sold out
7
00:01:45,820 --> 00:01:48,220
well before the shop closed
8
00:01:48,857 --> 00:01:52,156
At that time, my grandpa's restaurant
9
00:01:52,394 --> 00:01:54,225
made a lot of money for the family
10
00:01:55,297 --> 00:01:57,424
But my own shop in Taiwan
11
00:01:57,666 --> 00:01:59,224
does not have the same fortune
12
00:01:59,968 --> 00:02:01,697
I never thought
13
00:02:02,070 --> 00:02:05,005
I would open my own noodle shop...
14
00:02:05,273 --> 00:02:06,706
after I fled to Taipei alone...
15
00:02:07,442 --> 00:02:09,910
and run it for years
16
00:02:10,312 --> 00:02:12,143
My regular customers
17
00:02:12,414 --> 00:02:15,542
are mostly from Guilin too
18
00:02:15,951 --> 00:02:17,418
The rice is ready!
19
00:02:17,652 --> 00:02:18,812
Please help yourselves
20
00:02:19,254 --> 00:02:19,982
Where are the dishes?
21
00:02:20,222 --> 00:02:21,314
Coming up
22
00:02:27,295 --> 00:02:28,853
Mr. Lu, please help yourself
23
00:02:29,097 --> 00:02:30,257
It's very kind of you, thank you
24
00:02:30,498 --> 00:02:32,728
It's my pleasure. Go ahead and help yourself
25
00:02:35,637 --> 00:02:36,569
May I take your order now?
26
00:02:36,871 --> 00:02:37,667
Noodles with mixed meat
27
00:02:38,106 --> 00:02:39,164
Noodles with mixed meat
28
00:02:39,507 --> 00:02:41,771
Yes, madam!
29
00:02:51,319 --> 00:02:52,786
Dishes are coming
30
00:02:54,456 --> 00:02:56,253
Come on, same crap again?
31
00:02:56,491 --> 00:02:57,753
Even the dogs won't eat it
32
00:02:58,126 --> 00:03:01,687
You'd thank God for having food today
33
00:03:01,930 --> 00:03:02,828
Stop dreaming about delicacies
34
00:03:03,565 --> 00:03:05,123
Madam, where shall I put this rice?
35
00:03:05,567 --> 00:03:07,432
Why do you come now? I am damn busy
36
00:03:07,636 --> 00:03:08,568
Put this over there
37
00:03:10,005 --> 00:03:11,165
If you pay me $100 more
38
00:03:11,339 --> 00:03:12,829
I'll serve you with the best dishes
39
00:03:16,778 --> 00:03:17,745
Take a seat please
40
00:03:19,214 --> 00:03:20,146
May I take your order?
41
00:03:20,382 --> 00:03:22,247
Noodle with soup please. Fried noodle please
42
00:03:22,517 --> 00:03:24,041
Noodle with soup and fried noodle
43
00:03:24,252 --> 00:03:26,846
Yes, Madam!
44
00:03:27,489 --> 00:03:28,513
Two pounds short, why?
45
00:03:28,823 --> 00:03:29,812
We'll make up for it next time
46
00:03:30,525 --> 00:03:31,958
Total $126
47
00:03:32,193 --> 00:03:33,023
Got you
48
00:03:33,194 --> 00:03:35,287
My boss asked you to pay
49
00:03:35,563 --> 00:03:36,689
the overdue bills first
50
00:03:37,032 --> 00:03:39,967
I'll go to your shop and clear them up tomorrow
51
00:03:40,235 --> 00:03:41,167
Can't you see I am busy now?
52
00:03:41,403 --> 00:03:42,631
My boss said that you must pay today
53
00:03:42,837 --> 00:03:43,929
Otherwise, I will take the rice back
54
00:03:45,106 --> 00:03:46,630
Your boss is so cruel!
55
00:03:46,908 --> 00:03:48,933
For years, I've only ordered from him
56
00:03:49,177 --> 00:03:50,508
Doesn't that count for anything?
57
00:03:54,015 --> 00:03:56,643
Alright, I'll pay today's bill first
58
00:03:57,452 --> 00:03:59,443
One hundred and twenty-six
59
00:04:04,459 --> 00:04:05,323
Take it
60
00:04:18,506 --> 00:04:19,473
Where are the girls?
61
00:04:21,576 --> 00:04:22,770
Be careful!
62
00:04:26,448 --> 00:04:28,575
Qin, behave yourself
63
00:04:28,783 --> 00:04:30,341
You'll see if I catch you next time
64
00:04:33,221 --> 00:04:34,313
Another bowl is broken
65
00:04:35,357 --> 00:04:36,381
Damn you old zombie
66
00:04:36,658 --> 00:04:38,751
They cost me 90 cents each
67
00:04:39,394 --> 00:04:41,521
From now on
68
00:04:41,763 --> 00:04:42,695
you should use plastic bowls
69
00:04:43,798 --> 00:04:45,789
Plastic bowls from now on
70
00:04:50,672 --> 00:04:51,639
Chef Chan
71
00:04:52,207 --> 00:04:53,765
Xiu-hua, you are here
72
00:04:54,008 --> 00:04:56,374
Go inside, your auntie is busy now
73
00:04:57,345 --> 00:04:58,778
I'll wait for her
74
00:05:03,585 --> 00:05:05,348
You've come so early
75
00:05:05,720 --> 00:05:06,687
Let's go upstairs
76
00:05:16,231 --> 00:05:25,936
A sudden gust of wind is blowing...
77
00:05:26,174 --> 00:05:27,266
Come over
78
00:05:42,357 --> 00:05:43,449
Take it
79
00:05:43,825 --> 00:05:45,383
Pay the rent first
80
00:05:45,627 --> 00:05:47,094
Give me some time and I'll get more for you
81
00:05:58,940 --> 00:06:02,068
It's okay, Xiu-hua. I have to go to work now
82
00:06:08,283 --> 00:06:09,409
Half-town Li!
83
00:06:11,386 --> 00:06:12,512
Half-town Li!
84
00:06:14,556 --> 00:06:15,921
Mr. Li...
85
00:06:16,324 --> 00:06:18,656
Can you pay your meals for the last month?
86
00:06:20,795 --> 00:06:23,764
Stop it, don't count on me for charity
87
00:06:29,103 --> 00:06:32,129
Madam, my son will send me money soon
88
00:06:32,373 --> 00:06:34,637
Within 2 days, I promise
89
00:06:34,843 --> 00:06:37,038
Two days? Already 2 months
90
00:06:44,486 --> 00:06:47,216
Madam, I need this for my cigarettes
91
00:06:47,522 --> 00:06:50,286
You still owe me $439
92
00:07:00,935 --> 00:07:01,902
Chef Chan...
93
00:07:03,638 --> 00:07:05,162
the business is going downhill lately
94
00:07:05,573 --> 00:07:08,235
Can I pay your salary later?
95
00:07:08,943 --> 00:07:09,910
Okay
96
00:07:14,415 --> 00:07:17,851
So, I have to spare this cigarette for 2 more days
97
00:07:51,486 --> 00:07:53,044
Grandma, I've finished it
98
00:07:53,254 --> 00:07:54,050
Good
99
00:08:00,662 --> 00:08:02,926
Rong'er, with this shop
100
00:08:03,197 --> 00:08:04,960
I can give you the best dowry when you marry
101
00:08:12,607 --> 00:08:14,074
Mrs. Rong, the noodles for
102
00:08:14,342 --> 00:08:15,604
Lu's family are ready for delivery
103
00:08:15,843 --> 00:08:17,504
Good. I'll go now
104
00:08:20,214 --> 00:08:21,010
Rong'er
105
00:08:21,215 --> 00:08:23,012
Come with me
106
00:08:23,251 --> 00:08:24,081
Yes!
107
00:09:23,411 --> 00:09:25,743
Good afternoon, Madam Lu
108
00:09:26,581 --> 00:09:28,572
I wish Madam Lu long life and happiness
109
00:09:28,816 --> 00:09:31,080
I wish Mr. Lu every success
110
00:09:31,953 --> 00:09:36,981
This little girl is so pretty and smart
111
00:09:37,258 --> 00:09:39,954
You must be a sweetheart of your grandma
112
00:09:40,194 --> 00:09:41,889
Thank you, madam
113
00:09:58,546 --> 00:10:00,605
Grandma, I am back
114
00:10:01,416 --> 00:10:05,147
My sweetheart, what have you learnt today?
115
00:10:05,386 --> 00:10:07,718
The teacher said that the moon is a planet...
116
00:10:07,922 --> 00:10:11,483
and there isn't any fairy or rabbit on it
117
00:10:11,726 --> 00:10:13,318
That's all you've learnt today?
118
00:10:13,795 --> 00:10:15,922
I've learnt a poem too
119
00:10:16,230 --> 00:10:17,322
Which one?
120
00:10:18,466 --> 00:10:20,093
Can you recite it to Grandma now?
121
00:10:21,002 --> 00:10:23,698
Leaving at childhood, return home when old
122
00:10:23,938 --> 00:10:26,406
My accent hasn't changed but I'm getting bald
123
00:10:26,674 --> 00:10:29,939
On way home, I meet I�ve children never seen
124
00:10:31,279 --> 00:10:32,712
They smile and ask...
125
00:10:33,047 --> 00:10:33,877
Yeah...
126
00:10:34,148 --> 00:10:36,844
They smile and ask where I come from
127
00:10:37,351 --> 00:10:38,750
Smart boy
128
00:10:39,787 --> 00:10:43,245
Give this to Rong'er
129
00:10:49,630 --> 00:10:50,722
Thank you, Madam Lu
130
00:10:50,965 --> 00:10:51,829
Thank you, Madam Lu
131
00:10:52,967 --> 00:10:54,366
Thank you, Young Mr. Lu
132
00:10:54,769 --> 00:10:56,031
You're welcome
133
00:10:59,507 --> 00:11:01,737
Old Mr. Lu was a government official
134
00:11:02,043 --> 00:11:02,975
of the Qing Dynasty
135
00:11:03,211 --> 00:11:05,702
He is also a well-known philanthropist in Guilin
136
00:11:05,947 --> 00:11:09,383
The Pei Dao College was founded by him
137
00:11:09,584 --> 00:11:11,245
Grandma, I want to marry
138
00:11:11,486 --> 00:11:12,578
an educated man in the future
139
00:11:12,854 --> 00:11:14,549
Just like Young Mr. Lu
140
00:11:14,789 --> 00:11:18,816
My goodness, you are still a kid, aren't you?
141
00:11:19,327 --> 00:11:21,386
So what? I really like Young Mr. Lu
142
00:11:21,662 --> 00:11:22,754
You kid!
143
00:11:52,493 --> 00:11:55,053
Be good and come down. Hurry up
144
00:11:57,565 --> 00:11:59,294
Come down, be good
145
00:12:00,368 --> 00:12:01,494
Come down
146
00:12:01,869 --> 00:12:04,030
Be good and come down
147
00:12:05,873 --> 00:12:06,897
Come down
148
00:12:08,442 --> 00:12:09,568
Hurry up
149
00:12:10,411 --> 00:12:11,173
All of them have come down
150
00:12:11,445 --> 00:12:12,537
why do you still stay up there?
151
00:12:13,748 --> 00:12:16,273
If you don't come down, I'm going to catch you
152
00:12:24,225 --> 00:12:25,783
Come here and be good
153
00:12:25,993 --> 00:12:27,654
Come down, hurry up
154
00:12:29,096 --> 00:12:30,085
Come
155
00:12:31,799 --> 00:12:32,663
Come...
156
00:12:39,006 --> 00:12:39,995
Mr. Lu
157
00:12:40,308 --> 00:12:42,367
Mr. Lu, what are you doing up there?
158
00:12:42,677 --> 00:12:43,644
I was catching my chicken
159
00:12:44,345 --> 00:12:45,369
Chicken?
160
00:12:48,616 --> 00:12:52,177
Oh, there is a feather on your hair
161
00:12:52,486 --> 00:12:53,418
See?
162
00:12:54,355 --> 00:12:55,151
Thank you
163
00:12:55,389 --> 00:12:56,856
You're welcome
164
00:12:57,091 --> 00:12:57,989
Mr. Lu
165
00:12:58,426 --> 00:12:59,825
Feeding your chicken?
166
00:13:01,229 --> 00:13:02,218
Yes, Mrs. Gu
167
00:13:04,498 --> 00:13:07,399
Mr. Lu, since you're an honest person
168
00:13:07,635 --> 00:13:08,693
that's why I've to warn you
169
00:13:08,936 --> 00:13:11,302
You'd better stay away from that slut
170
00:13:11,672 --> 00:13:12,604
From whom?
171
00:13:13,441 --> 00:13:15,409
Ah Chun, the laundress
172
00:13:15,710 --> 00:13:17,610
She isn't a good woman
173
00:13:17,945 --> 00:13:21,039
Be careful. She could ruin you reputation
174
00:13:21,249 --> 00:13:23,217
Thank you. I'll pay attention to that
175
00:13:24,352 --> 00:13:26,843
Mr. Lu, about the rent of this month...
176
00:13:27,622 --> 00:13:29,146
Shouldn't it be due two days later?
177
00:13:30,524 --> 00:13:33,687
But you paid two days late last month
178
00:13:35,296 --> 00:13:37,594
Alright. Please come with me
179
00:13:37,865 --> 00:13:39,059
Thank you so much
180
00:14:19,006 --> 00:14:22,032
Would you like to join our private savings fund?
181
00:14:23,978 --> 00:14:25,411
Sure, sure
182
00:14:28,783 --> 00:14:30,341
I'll take two units please
183
00:14:31,118 --> 00:14:32,244
Sure, sure
184
00:14:34,088 --> 00:14:35,055
That's correct
185
00:14:36,590 --> 00:14:40,583
Mr. Lu, you should get married
186
00:14:43,464 --> 00:14:45,261
What the fucking hell are you doing?
187
00:14:45,533 --> 00:14:48,934
Can't you see me sitting here?
188
00:14:49,136 --> 00:14:49,932
What do you want?
189
00:14:50,204 --> 00:14:50,898
I've apologized to you already
190
00:14:51,172 --> 00:14:53,163
So you can kill me with apologies, huh?
191
00:14:53,407 --> 00:14:54,738
You slut, who you think you are?
192
00:14:55,042 --> 00:14:55,804
Bitch! You mother-fucker!
193
00:14:56,077 --> 00:14:58,011
How dare you talk to me like this?
194
00:14:59,313 --> 00:15:00,143
Don't run!
195
00:15:00,481 --> 00:15:01,709
Don't run!
196
00:15:04,352 --> 00:15:07,150
Be care
197
00:15:10,624 --> 00:15:11,648
Stand up!
198
00:15:12,626 --> 00:15:13,650
Salute!
199
00:15:13,995 --> 00:15:17,192
Good morning sir!
200
00:15:17,431 --> 00:15:18,261
Good morning class!
201
00:15:18,532 --> 00:15:19,396
Please sit down
202
00:15:21,202 --> 00:15:23,864
Open your books, lesson two
203
00:15:26,140 --> 00:15:30,338
Walk in a row, don't go away
204
00:15:31,112 --> 00:15:33,546
Watch out when you cross the road
205
00:15:34,315 --> 00:15:37,079
Watch out, go forward
206
00:16:04,712 --> 00:16:07,579
I'm confident that my Guilin Noodles...
207
00:16:07,848 --> 00:16:10,510
are the best in Taipei
208
00:16:10,851 --> 00:16:14,810
The Yunnan-style, Guangdong-style ones...
209
00:16:15,089 --> 00:16:17,148
are definitely not as good as mine
210
00:16:17,858 --> 00:16:19,689
Everyone who has tried them
211
00:16:19,927 --> 00:16:21,087
would agree with me
212
00:16:24,031 --> 00:16:26,659
Only if you bribed them beforehand...
213
00:16:56,931 --> 00:17:00,662
Mr. Lu, try my Guilin rice noodles
214
00:17:00,935 --> 00:17:02,732
Thank you, madam. You're welcome
215
00:17:02,937 --> 00:17:04,131
Excuse me. Can I have a bowl of that too?
216
00:17:04,572 --> 00:17:06,005
Sorry, your order will not be entertained
217
00:17:06,240 --> 00:17:08,208
That's for sure, because I'm not as young as he is
218
00:17:08,876 --> 00:17:09,843
Of course, younger is better
219
00:17:10,077 --> 00:17:11,203
Who would like crazy old grump as you?
220
00:17:16,484 --> 00:17:18,179
Mr. Lu, help yourself
221
00:17:18,486 --> 00:17:19,976
Don't bother with what he said
222
00:17:34,502 --> 00:17:35,491
How's the taste? +D1+D1027
223
00:17:38,205 --> 00:17:39,604
Oh, not bad
224
00:17:39,874 --> 00:17:41,068
Good
225
00:17:46,113 --> 00:17:47,410
Another bowl is broken
226
00:17:47,982 --> 00:17:49,040
What's wrong with you?
227
00:17:49,316 --> 00:17:52,217
I've told you to use plastic bowls
228
00:17:55,523 --> 00:17:56,547
What the hell is this?
229
00:17:56,857 --> 00:17:58,256
Take a look yourself
230
00:17:58,526 --> 00:18:01,222
Sand in rice and files in dishes
231
00:18:01,662 --> 00:18:04,256
How come there is sand? How can we eat this?
232
00:18:04,498 --> 00:18:07,228
These days, no one should complain too much...
233
00:18:07,501 --> 00:18:10,026
you'd better save your breath
234
00:18:11,805 --> 00:18:13,170
Your temper reminds me
235
00:18:13,440 --> 00:18:14,532
of my lovely concubines!
236
00:18:14,808 --> 00:18:17,174
But they're more beautiful than you
237
00:18:18,679 --> 00:18:20,806
Don't judge from my appearance now...
238
00:18:21,315 --> 00:18:25,183
I was a number one beauty in Guilin
239
00:18:25,452 --> 00:18:26,885
Give me a break. Who will believe you?
240
00:18:28,289 --> 00:18:29,779
In our Guilin, there are
241
00:18:30,057 --> 00:18:32,423
beautiful mountains and rivers everywhere
242
00:18:32,693 --> 00:18:34,388
They shine your eyes
243
00:18:34,762 --> 00:18:36,286
cleanse your body and purify your soul
244
00:18:37,331 --> 00:18:39,458
In Taipei, there is nothing
245
00:18:39,700 --> 00:18:42,066
except typhoons and earthquakes
246
00:18:42,303 --> 00:18:43,634
No beauties could survive
247
00:18:43,971 --> 00:18:45,996
in such a messy hell as Taipei
248
00:18:46,340 --> 00:18:47,830
So, typhoons and beauties are correlated. Huh?
249
00:18:50,377 --> 00:18:51,639
Madam
250
00:18:54,648 --> 00:18:57,674
Our Commander comes here to greet you
251
00:18:59,253 --> 00:19:01,619
Officer Li, how is the weather today?
252
00:19:01,855 --> 00:19:03,220
Invigorating, sir
253
00:19:03,891 --> 00:19:06,451
How about a walk along the Blossom Bridge?
254
00:19:06,794 --> 00:19:10,161
It would be nice if Miss Rong could join us
255
00:19:10,631 --> 00:19:12,929
Will Miss Rong accept my invitation?
256
00:19:13,267 --> 00:19:16,168
In my opinion, Miss Rong would like
257
00:19:16,437 --> 00:19:18,997
Sir to invite her personally
258
00:19:21,108 --> 00:19:25,568
Miss Rong, shall we?
259
00:19:26,513 --> 00:19:28,071
I haven't done enough business today
260
00:19:28,682 --> 00:19:29,706
so I can't leave now
261
00:19:31,885 --> 00:19:34,353
How about 100 bowls serving here
262
00:19:34,622 --> 00:19:37,455
and 500 bowls taking away?
263
00:19:38,192 --> 00:19:41,593
I think, Miss Rong would consider it enough
264
00:19:41,829 --> 00:19:42,955
Good! Officer Li!
265
00:19:43,230 --> 00:19:45,790
Tell all soldiers here to eat ten bowls right away
266
00:19:46,000 --> 00:19:48,400
And take 500 bowls back to the camp
267
00:19:48,602 --> 00:19:50,331
Yeah!
268
00:20:14,995 --> 00:20:18,055
Come on, Miss Rong. Let's go for horse-riding
269
00:20:18,732 --> 00:20:19,699
I don't know how
270
00:20:21,468 --> 00:20:22,400
Are you afraid?
271
00:20:23,003 --> 00:20:23,901
Don't know
272
00:20:24,538 --> 00:20:25,402
Let me teach you
273
00:20:25,973 --> 00:20:26,735
Thanks
274
00:20:27,908 --> 00:20:28,738
Come on
275
00:20:29,410 --> 00:20:30,434
We ride together?
276
00:20:30,744 --> 00:20:32,905
Don't you trust me?
277
00:20:35,349 --> 00:20:37,715
Come on. Let's ride slowly
278
00:20:50,230 --> 00:20:51,959
Gorgeous. What kind of
279
00:20:52,232 --> 00:20:53,130
perfume are you wearing?
280
00:20:53,767 --> 00:20:54,734
Guess
281
00:20:56,103 --> 00:20:58,765
I am a soldier. I don't know about ladies' affair
282
00:20:59,506 --> 00:21:01,838
I've sprayed water under the Blossom Bridge
283
00:21:02,443 --> 00:21:03,273
Really?
284
00:21:03,510 --> 00:21:05,102
If you don't believe me, go down and smell it
285
00:21:08,615 --> 00:21:10,412
Yes, I can smell the same fragrance now
286
00:21:10,884 --> 00:21:11,976
Hold me tightly
287
00:21:30,771 --> 00:21:49,555
It's useless for us to cry terribly
288
00:21:49,823 --> 00:21:52,053
Miss Rong, have some dim-sum
289
00:21:55,863 --> 00:22:00,527
I must leave for the battle
290
00:22:01,402 --> 00:22:07,830
It's sad for me to leave you
291
00:22:07,875 --> 00:22:10,867
If you don't like it, I can change for others
292
00:22:11,879 --> 00:22:13,904
I'd like to take you to hot-pot tonight
293
00:22:18,786 --> 00:22:31,256
It's sad for me to let you go
294
00:22:32,132 --> 00:22:43,236
I miss you, my dear
295
00:22:44,411 --> 00:22:58,621
I miss you too, my darling
296
00:22:58,959 --> 00:23:17,334
Leave my wife by the shore
297
00:23:17,911 --> 00:23:20,243
Move
298
00:23:47,574 --> 00:23:48,541
Auntie
299
00:23:49,510 --> 00:23:50,704
Auntie
300
00:23:54,781 --> 00:23:55,645
Auntie
301
00:23:56,216 --> 00:23:58,514
Don't panic. I'll work it out for you
302
00:23:58,785 --> 00:23:59,809
The money will be ready in this afternoon
303
00:24:00,420 --> 00:24:03,446
Auntie, I'm sorry to bother you again
304
00:24:03,690 --> 00:24:05,089
Come on, I'm your Aunt and you're my
305
00:24:05,392 --> 00:24:06,416
only relative here. Back to work
306
00:24:15,769 --> 00:24:19,170
Xiu-hua is so unlucky
307
00:24:19,573 --> 00:24:20,904
But... she is single-minded
308
00:24:21,742 --> 00:24:23,767
I've told her not to wait for Wei
309
00:24:24,077 --> 00:24:25,169
and she just never listens
310
00:24:26,914 --> 00:24:31,351
Well, it's understandable. They grew up together
311
00:24:31,885 --> 00:24:34,649
You still remember Wei? When he joined
312
00:24:34,922 --> 00:24:36,014
the army, Xiu-hua was still a teenager
313
00:24:36,557 --> 00:24:39,117
Did she come for money again?
314
00:24:39,927 --> 00:24:43,488
Don't worry, I won't give her your salary
315
00:24:43,764 --> 00:24:46,096
I... I... don't...
316
00:24:47,401 --> 00:24:49,562
Look at you. You stammer when you are stirred
317
00:24:49,836 --> 00:24:51,064
I'm just joking
318
00:24:57,644 --> 00:24:59,475
Good morning, Mrs. Zhang and Mrs. Li
319
00:25:03,150 --> 00:25:06,119
Mr. Li, did your son send you any money?
320
00:25:07,955 --> 00:25:09,582
I'll get it in the next few days
321
00:25:10,324 --> 00:25:13,760
Eat more, sleep more and lay more eggs
322
00:25:14,094 --> 00:25:15,061
Mrs. Gu
323
00:25:15,429 --> 00:25:16,327
Mrs. Gu
324
00:25:17,598 --> 00:25:18,622
Good morning, Mr. Lu
325
00:25:19,566 --> 00:25:20,999
Good morning, madam
326
00:25:21,268 --> 00:25:23,259
Mrs. Gu went to the market early this morning
327
00:25:25,305 --> 00:25:27,535
The chicken you've raised look very good
328
00:25:27,774 --> 00:25:30,641
Bright and big
329
00:25:30,944 --> 00:25:32,411
I think they weigh at least 7 lbs, right?
330
00:25:32,913 --> 00:25:33,902
Yes
331
00:25:34,448 --> 00:25:37,281
So, you can sell them for more than $20 each
332
00:25:37,651 --> 00:25:41,781
Sure, it could be sold for more than $30
333
00:25:43,323 --> 00:25:45,348
Five, six, seven, eight...
334
00:25:45,959 --> 00:25:49,395
Wow, if you sell 4 or 5 a month
335
00:25:49,663 --> 00:25:53,724
then you can make more than $1,000 a year
336
00:25:54,001 --> 00:25:55,491
It's wonderful
337
00:25:56,169 --> 00:25:56,999
It's also a living
338
00:25:57,604 --> 00:26:00,664
Excuse me, madam. I have to go to school now
339
00:26:00,874 --> 00:26:02,808
Yeah, that's your job
340
00:26:03,377 --> 00:26:04,036
See you, madam
341
00:26:04,277 --> 00:26:05,403
See you
342
00:26:16,890 --> 00:26:17,822
Bingo
343
00:26:18,225 --> 00:26:20,750
I know I would get this
344
00:26:21,294 --> 00:26:23,194
One unit, two units... Five units for you
345
00:26:23,430 --> 00:26:24,556
and four units for you
346
00:26:24,965 --> 00:26:27,092
Look, I almost made it
347
00:26:27,367 --> 00:26:28,391
I don't think so
348
00:26:31,805 --> 00:26:35,969
The crow cried...
349
00:26:38,445 --> 00:26:41,608
Mr. Lu is such a hard-working person
350
00:26:41,915 --> 00:26:43,075
He works day and night
351
00:26:43,383 --> 00:26:44,350
Yes
352
00:26:44,751 --> 00:26:46,946
I haven't seen such a decent man
353
00:26:47,254 --> 00:26:49,222
like him before
354
00:26:49,790 --> 00:26:52,418
Except playing Er-hu and singing Guilin opera
355
00:26:52,659 --> 00:26:55,423
he has no other hobbies
356
00:26:57,464 --> 00:27:01,457
Mr. Lu teaches in the morning
357
00:27:01,768 --> 00:27:02,826
and tutors at night
358
00:27:04,538 --> 00:27:07,405
Adding the interest from the savings fund...
359
00:27:07,774 --> 00:27:09,298
I think, he's got...
360
00:27:10,677 --> 00:27:13,168
at least $100,000 in his pocket
361
00:27:15,015 --> 00:27:17,540
So, he can afford to get a wife
362
00:27:17,818 --> 00:27:18,785
Of course
363
00:27:19,720 --> 00:27:22,245
What? You want to marry him?
364
00:27:22,756 --> 00:27:24,348
What are you talking about?
365
00:27:25,192 --> 00:27:28,218
So why are you so eager to know about him?
366
00:27:28,562 --> 00:27:30,826
I know, you wanna have a young husband
367
00:27:31,598 --> 00:27:33,395
I think you are the one who wants him
368
00:27:33,700 --> 00:27:35,634
You always talk
369
00:27:35,836 --> 00:27:38,031
about him everyday
370
00:27:38,505 --> 00:27:41,440
You even know how much money he has
371
00:27:41,742 --> 00:27:44,006
Shut up. That's enough
372
00:27:44,277 --> 00:27:47,178
I shouldn't have introduced him
373
00:27:47,481 --> 00:27:48,778
to board at your restaurant
374
00:27:49,549 --> 00:27:52,017
That's why people say...
375
00:27:52,285 --> 00:27:55,345
Hu-bei people are gifted in arguing
376
00:27:55,589 --> 00:27:58,057
I'd better keep my mouth shut
377
00:28:21,748 --> 00:28:23,215
Another bowl is broken
378
00:28:23,483 --> 00:28:25,917
I need to charge you double
379
00:28:28,321 --> 00:28:30,551
It's not broken
380
00:28:30,791 --> 00:28:33,783
But the rice you dumped also cost me money
381
00:28:35,061 --> 00:28:37,495
I really need to clear up your account today
382
00:28:37,731 --> 00:28:39,562
You haven't paid for three months
383
00:28:40,834 --> 00:28:43,359
Sorry, madam
384
00:28:44,337 --> 00:28:48,967
My son hasn't sent me money yet
385
00:28:49,910 --> 00:28:52,037
Can you give me some more time?
386
00:28:52,913 --> 00:28:54,710
No way. You don't pay
387
00:28:54,981 --> 00:28:56,448
and you keep breaking my bowls
388
00:29:04,457 --> 00:29:06,823
Crying doesn't help but paying does
389
00:29:07,127 --> 00:29:08,355
Give me the money
390
00:29:10,430 --> 00:29:18,530
He will send me money soon. I'm sure he will
391
00:29:40,894 --> 00:29:43,124
Stop crying
392
00:29:45,065 --> 00:29:47,863
Boys who cry are losers
393
00:29:49,603 --> 00:29:52,367
Stop crying. Can you hear me?
394
00:29:56,810 --> 00:29:58,505
If not for my mom's sickness
395
00:29:58,812 --> 00:30:00,803
I would never sell this place
396
00:30:01,815 --> 00:30:03,476
We all have troubles, don't we?
397
00:30:04,284 --> 00:30:07,185
You know, our country is in chaos now...
398
00:30:07,520 --> 00:30:10,216
and actually I can't resell this place at good price
399
00:30:10,523 --> 00:30:12,354
or lease it out easily
400
00:30:12,726 --> 00:30:15,820
Frankly speaking...
401
00:30:20,934 --> 00:30:23,994
I just love collecting deeds
402
00:30:24,371 --> 00:30:27,807
Otherwise I wouldn't buy it from you
403
00:30:29,943 --> 00:30:31,069
Take a look, my son
404
00:30:31,378 --> 00:30:34,814
From the hillside to the city wall
405
00:30:35,081 --> 00:30:37,549
half of the houses belong to our family
406
00:30:37,884 --> 00:30:41,320
You should learn from me
407
00:30:41,821 --> 00:30:43,686
Now I'm greeted as Mr. Half-town Li
408
00:30:43,957 --> 00:30:45,049
because I own half of the houses here
409
00:30:45,292 --> 00:30:46,156
When you grow up, you should buy
410
00:30:46,426 --> 00:30:47,723
all the houses in Guilin
411
00:30:48,094 --> 00:30:50,528
And people will greet you as Mr. Whole-town Li
412
00:30:51,264 --> 00:30:52,322
Got it?
413
00:30:53,333 --> 00:30:54,357
Are you listening?
414
00:30:54,834 --> 00:30:55,960
I want candies!
415
00:30:56,803 --> 00:30:58,065
You're hopeless!
416
00:31:23,229 --> 00:31:24,253
Mr. Li
417
00:31:24,831 --> 00:31:26,423
Why are you so late today?
418
00:31:26,967 --> 00:31:28,491
Something happened on my way here
419
00:31:30,470 --> 00:31:35,567
Sorry, still no remittance for you
420
00:31:36,776 --> 00:31:38,004
I know it
421
00:31:38,511 --> 00:31:39,978
Can you manage?
422
00:31:42,449 --> 00:31:44,144
I'll try my best
423
00:31:45,552 --> 00:31:47,110
Reading your deeds again?
424
00:31:48,021 --> 00:31:49,045
Yes
425
00:31:50,056 --> 00:31:51,045
Look
426
00:31:52,125 --> 00:31:55,561
This is the deed of Mao's house
427
00:31:55,795 --> 00:31:58,491
I paid a thousand taels of silver to get it
428
00:31:59,165 --> 00:32:01,895
The Mao brothers quarreled and
429
00:32:02,202 --> 00:32:03,635
wanted to split their assets
430
00:32:04,237 --> 00:32:06,068
The younger one went to Shanghai
431
00:32:06,339 --> 00:32:07,704
the elder one was a gambler
432
00:32:07,974 --> 00:32:09,202
Eventually the deed came to me
433
00:32:11,778 --> 00:32:14,542
Who's living there now?
434
00:32:14,848 --> 00:32:16,008
How should I know?
435
00:32:16,549 --> 00:32:19,950
I just hope I can go back to Guilin before I die
436
00:32:20,920 --> 00:32:22,888
To be honest
437
00:32:23,156 --> 00:32:25,818
I really hate living in Taipei
438
00:32:26,092 --> 00:32:28,060
It's such a messy hell
439
00:32:28,695 --> 00:32:32,062
Take a break and have some tea
440
00:32:32,365 --> 00:32:34,230
Sorry, I can't. I've a lot to deliver today
441
00:32:34,667 --> 00:32:37,602
Some other time I promise I'll sing with you
442
00:32:37,804 --> 00:32:39,135
Okay. Take care
443
00:32:39,372 --> 00:32:40,361
See you
444
00:32:42,675 --> 00:32:43,869
Bye
445
00:32:51,518 --> 00:32:53,679
Lin Rong Guang, please come over here
446
00:32:57,957 --> 00:32:59,049
Take a seat
447
00:32:59,359 --> 00:33:00,485
Thank you
448
00:33:02,695 --> 00:33:03,627
What's your name?
449
00:33:03,930 --> 00:33:05,022
Lin Rong-guang
450
00:33:06,366 --> 00:33:09,699
LIN... RONG... GUANG
451
00:33:12,539 --> 00:33:13,335
How old are you?
452
00:33:13,640 --> 00:33:14,834
Six
453
00:33:19,245 --> 00:33:20,303
Date of birth?
454
00:33:20,580 --> 00:33:22,605
21-Aug-61
455
00:33:25,985 --> 00:33:27,043
Male or Female?
456
00:33:27,320 --> 00:33:28,287
Male
457
00:33:30,557 --> 00:33:31,956
Father's name?
458
00:33:32,225 --> 00:33:33,317
Lin Qing De
459
00:33:34,661 --> 00:33:36,686
Sir, I'd like to change my name
460
00:33:38,098 --> 00:33:39,156
What's your name?
461
00:33:39,466 --> 00:33:40,433
Lin Da-wei
462
00:33:40,667 --> 00:33:42,066
Louder. Can't hear you!
463
00:33:42,368 --> 00:33:43,528
Lin Da-wei
464
00:33:44,504 --> 00:33:45,528
De-wei
465
00:33:46,106 --> 00:33:47,835
Get a form and fill it out first
466
00:33:48,708 --> 00:33:49,640
Where?
467
00:33:50,009 --> 00:33:50,976
Over there!
468
00:33:53,079 --> 00:33:54,137
Lin Sao-feng
469
00:33:54,914 --> 00:33:56,779
Thank you. Bye
470
00:34:03,590 --> 00:34:05,524
Sir, I'd like to apply for an ID card
471
00:34:05,892 --> 00:34:07,120
Yes
472
00:34:08,394 --> 00:34:09,793
Fill this form first
473
00:34:10,029 --> 00:34:11,121
Thank you
474
00:34:11,664 --> 00:34:12,631
Have you got a pen?
475
00:34:13,666 --> 00:34:14,826
No, I haven't
476
00:34:15,301 --> 00:34:16,268
Use mine
477
00:34:18,571 --> 00:34:19,560
Thank you
478
00:34:40,960 --> 00:34:42,928
Need any help?
479
00:34:43,463 --> 00:34:46,057
Sir, I forgot to bring my chop
480
00:34:46,332 --> 00:34:48,027
Never mind. We can take your finger prints
481
00:34:48,334 --> 00:34:49,460
Finger prints?
482
00:35:03,316 --> 00:35:04,078
What are you doing?
483
00:35:05,518 --> 00:35:06,416
Nothing
484
00:35:06,786 --> 00:35:07,548
Liar!
485
00:35:07,787 --> 00:35:09,254
You pretended to get my finger prints
486
00:35:09,522 --> 00:35:10,352
but you touched my breast instead
487
00:35:10,590 --> 00:35:11,784
How dare you take advantage of me?
488
00:35:12,025 --> 00:35:13,356
Sham on you! Bastard!
489
00:35:13,826 --> 00:35:15,225
You are too much!
490
00:35:32,011 --> 00:35:34,411
Xiu-hua, someone is looking for you
491
00:35:39,619 --> 00:35:40,347
Auntie
492
00:35:41,588 --> 00:35:43,579
Sit down
493
00:35:47,694 --> 00:35:49,059
Take it
494
00:35:52,832 --> 00:35:54,060
Look at your hands
495
00:35:54,801 --> 00:35:56,428
Covered with calluses
496
00:35:56,936 --> 00:35:58,995
You'd think about your own future
497
00:36:01,241 --> 00:36:03,368
I know you love Wei and you won't mind
498
00:36:04,143 --> 00:36:05,508
waiting for him forever
499
00:36:06,412 --> 00:36:08,243
But look at me
500
00:36:08,514 --> 00:36:11,312
I am the best negative example for you
501
00:36:13,519 --> 00:36:15,111
Even if Wei is still alive
502
00:36:15,488 --> 00:36:16,955
you may not have chance to see him again
503
00:36:17,957 --> 00:36:19,549
What say if he is dead?
504
00:36:20,260 --> 00:36:22,785
You would waste all your time
505
00:36:27,166 --> 00:36:28,565
Don't be upset
506
00:36:29,335 --> 00:36:31,599
It's stupid to keep waiting for him
507
00:36:32,405 --> 00:36:36,774
Let me find a good husband for you
508
00:36:38,645 --> 00:36:42,741
Lu Pei-ming is one of my customers
509
00:36:43,116 --> 00:36:44,515
He also came from Guilin
510
00:36:45,084 --> 00:36:46,551
and he is now teaching in Taipei
511
00:36:47,053 --> 00:36:49,851
He is quite well-off and he is a really nice man
512
00:36:50,423 --> 00:36:54,689
Even his landlord, Mrs. Gu always praises him
513
00:36:54,994 --> 00:36:56,757
You know this woman. She is so tough
514
00:36:56,996 --> 00:36:59,294
She is a typical Hu-bei person
515
00:36:59,532 --> 00:37:02,729
She has nothing good to say for anyone
516
00:37:03,002 --> 00:37:05,266
But Mr. Lu is an exception
517
00:37:05,638 --> 00:37:08,505
She said she has never met such a nice man
518
00:37:08,775 --> 00:37:10,072
as Mr. Lu before
519
00:37:17,917 --> 00:37:18,884
How about this one?
520
00:37:21,888 --> 00:37:22,980
This one
521
00:37:27,660 --> 00:37:28,718
Twenty-Five dollars
522
00:37:32,665 --> 00:37:33,723
Thank you
523
00:37:36,703 --> 00:37:39,672
Mr. Lu. You are selling chickens here
524
00:37:39,906 --> 00:37:41,168
Yes
525
00:37:41,541 --> 00:37:43,668
Give me a discount and I'll buy one from you
526
00:37:44,143 --> 00:37:46,577
Sure. How about this one?
527
00:37:46,846 --> 00:37:47,813
Great
528
00:37:50,149 --> 00:37:51,446
Mr. Lu, where are you going
529
00:37:51,684 --> 00:37:53,413
for Mid-Autumn Festival?
530
00:37:53,886 --> 00:37:55,717
Staying home as usual
531
00:37:56,589 --> 00:37:58,284
Why don't you join us for dinner?
532
00:37:58,524 --> 00:38:00,355
We can play mahjong afterwards
533
00:38:01,260 --> 00:38:02,420
No, thank you
534
00:38:02,762 --> 00:38:04,889
Come on. It's festival time after all
535
00:38:05,131 --> 00:38:06,428
By the way, there won't be a big party
536
00:38:06,666 --> 00:38:09,134
Just Chef Chan, my niece and me
537
00:38:09,435 --> 00:38:10,367
What do you think?
538
00:38:12,438 --> 00:38:15,100
It's a deal, isn't it?
539
00:38:15,942 --> 00:38:17,102
Sure it is
540
00:38:17,410 --> 00:38:19,503
How much? $25
541
00:38:19,846 --> 00:38:21,074
Call it $20
542
00:38:21,981 --> 00:38:23,141
Alright
543
00:38:29,822 --> 00:38:30,754
Thank you
544
00:38:31,924 --> 00:38:32,913
Thank you
545
00:39:48,234 --> 00:39:51,965
Rong'er, I am a soldier and
546
00:39:52,238 --> 00:39:54,069
I have to go wherever I am ordered
547
00:40:00,413 --> 00:40:05,350
While I am away, to take good care of yourself
548
00:40:06,152 --> 00:40:09,644
If you feel bored, you can play mahjong
549
00:40:10,690 --> 00:40:12,317
I know no one here
550
00:40:13,759 --> 00:40:15,283
Don't worry
551
00:40:15,528 --> 00:40:18,122
Many people want to get close to you
552
00:40:22,902 --> 00:40:29,432
Come on. Smile, my little sweetie
553
00:40:29,775 --> 00:40:30,764
Give me a smile
554
00:40:35,448 --> 00:40:38,815
I'll be back soon
555
00:41:01,507 --> 00:41:05,443
It's okay. I'll back soon
556
00:41:28,734 --> 00:41:31,601
Attention! Right turn! Move!
557
00:41:39,979 --> 00:41:40,911
South Wind. (Mahjong slang)
558
00:41:43,649 --> 00:41:44,638
Bingo
559
00:41:49,322 --> 00:41:52,883
Mrs. Zhang, you're getting better at this game
560
00:41:53,292 --> 00:41:57,592
Practice makes perfect
561
00:41:57,663 --> 00:41:59,893
Sometimes, you just need luck to win this game
562
00:42:00,199 --> 00:42:02,224
She is right. Yes
563
00:42:02,501 --> 00:42:03,695
Look at mine
564
00:42:06,839 --> 00:42:07,669
Let's play again
565
00:42:07,940 --> 00:42:08,599
You are the big winner
566
00:42:10,109 --> 00:42:11,474
You are really lucky
567
00:42:12,445 --> 00:42:13,377
Report
568
00:42:15,848 --> 00:42:17,577
Madam, here is a letter from the commander
569
00:42:30,496 --> 00:42:33,465
What a short letter. Just a few words
570
00:42:33,866 --> 00:42:35,458
It's good enough for me to have a letter
571
00:42:35,668 --> 00:42:39,035
My husband never writes me a word
572
00:42:39,438 --> 00:42:41,099
It's good to know he's still alive
573
00:42:43,542 --> 00:42:44,736
I agree
574
00:42:45,111 --> 00:42:46,100
Yes
575
00:42:47,313 --> 00:42:48,803
Let's go on playing
576
00:42:54,720 --> 00:42:56,449
I bought this Guilin wine
577
00:42:56,689 --> 00:42:58,748
from a smuggler years ago
578
00:42:58,991 --> 00:43:00,083
I keep it for special occasions
579
00:43:00,359 --> 00:43:02,054
Let's open it to celebrate
580
00:43:02,328 --> 00:43:03,488
the Mid-Autumn Festival
581
00:43:03,896 --> 00:43:06,194
Chef Chan, sit down. Yes
582
00:43:06,966 --> 00:43:10,458
Mr. Lu, sit next to Xiu-hua. Yeah
583
00:43:11,070 --> 00:43:13,061
I'm okay with this seat
584
00:43:13,305 --> 00:43:15,296
You young people should sit next to each other
585
00:43:15,541 --> 00:43:16,132
Yes, I agree
586
00:43:16,442 --> 00:43:18,205
Chan and I need to sit here to serve you food
587
00:43:19,211 --> 00:43:20,303
Come on. You're a grown man
588
00:43:20,546 --> 00:43:21,410
and you shouldn't be shy
589
00:43:21,580 --> 00:43:24,640
Sit here or I'll get angry with you
590
00:43:45,604 --> 00:43:48,334
Mr. Lu, you should drink this up with Xiu-hua
591
00:43:50,876 --> 00:43:52,138
I can't drink
592
00:43:52,411 --> 00:43:54,902
Don't worry. It's festival time
593
00:43:55,181 --> 00:43:56,273
This wine will remind you
594
00:43:56,649 --> 00:43:58,276
of your best times in Guilin
595
00:43:58,551 --> 00:44:00,678
Come on, drink it up
596
00:44:14,333 --> 00:44:17,962
Mr. Lu, what do you think about Xiu-hua?
597
00:44:20,573 --> 00:44:22,871
She likes you very much
598
00:44:23,175 --> 00:44:25,439
And she always praises you
599
00:44:27,113 --> 00:44:28,603
Don't make fun on this please
600
00:44:28,914 --> 00:44:30,040
I didn't
601
00:44:30,516 --> 00:44:31,540
I really think you should thank me
602
00:44:31,784 --> 00:44:32,808
for this match-making
603
00:44:33,352 --> 00:44:35,479
And you two should get married soon
604
00:44:35,721 --> 00:44:36,710
Would you please stop this?
605
00:44:36,989 --> 00:44:38,650
I've been engaged in Guilin
606
00:44:39,925 --> 00:44:41,950
Mr. Lu...
607
00:46:35,374 --> 00:46:37,001
Excuse me. Could you tell me
608
00:46:37,243 --> 00:46:39,438
where Li's Grocery is?
609
00:46:39,745 --> 00:46:42,737
It's not too far away from here
610
00:46:43,048 --> 00:46:44,709
You need to turn at that corner
611
00:46:44,950 --> 00:46:46,611
Thank you
612
00:46:57,730 --> 00:47:00,198
Excuse me. Is Half-town Li's son living here?
613
00:47:01,533 --> 00:47:02,659
Who are you?
614
00:47:02,902 --> 00:47:04,961
Half-town Li boarded in my restaurant
615
00:47:05,204 --> 00:47:06,228
and owed me some money
616
00:47:08,140 --> 00:47:10,802
We have no money for you. Please leave
617
00:47:11,477 --> 00:47:13,536
He really owed me $875
618
00:47:13,812 --> 00:47:14,836
I'm not kidding
619
00:47:15,080 --> 00:47:16,570
I came a long way from Taipei
620
00:47:16,815 --> 00:47:17,941
you didn't even give me a drink
621
00:47:18,183 --> 00:47:19,013
but ask me to leave
622
00:47:19,251 --> 00:47:20,240
I'm not leaving!
623
00:47:22,054 --> 00:47:24,022
Well, I'll wait here for your husband
624
00:47:26,492 --> 00:47:29,620
He won't be back. He never will
625
00:47:36,435 --> 00:47:40,269
I would thank you if you can find him for me
626
00:49:06,191 --> 00:49:07,317
Take this to Mr. Lu
627
00:49:09,528 --> 00:49:10,460
I'm not going
628
00:49:10,696 --> 00:49:11,685
What's the matter?
629
00:49:12,264 --> 00:49:13,253
It's nobody's fault for the match-making
630
00:49:13,532 --> 00:49:14,726
you shouldn't blame on him
631
00:49:15,100 --> 00:49:17,898
You know nothing. I'll do it myself
632
00:49:25,444 --> 00:49:26,706
Thank you, madam
633
00:49:28,414 --> 00:49:31,872
Mr. Qin, what are you doing here?
634
00:49:32,184 --> 00:49:34,948
How dare you push a county mayor
635
00:49:35,187 --> 00:49:35,881
Take her out for execution!
636
00:49:36,121 --> 00:49:37,520
Are you crazy? Get out of my place!
637
00:49:37,790 --> 00:49:39,348
Chef Chan, kick him out
638
00:49:39,591 --> 00:49:40,683
Calm down, madam
639
00:49:41,026 --> 00:49:44,018
Just let him stay and leave him alone
640
00:49:44,296 --> 00:49:47,823
Poor guy. He's just got fired
641
00:49:48,067 --> 00:49:49,056
Fired?
642
00:49:49,401 --> 00:49:51,494
So he can pay me no more
643
00:49:51,970 --> 00:49:54,871
Don't let him come after this month
644
00:49:55,174 --> 00:49:56,368
Business is business
645
00:49:58,510 --> 00:49:59,772
Hey, wake up
646
00:50:38,584 --> 00:50:40,074
Mayor Qin, please get in
647
00:50:40,385 --> 00:50:41,545
The 1st Lady of Guilin, please get in
648
00:50:44,089 --> 00:50:45,454
The 2nd Lady of Guilin, please get in
649
00:50:47,459 --> 00:50:48,756
The 3rd Lady of Guilin, please get in
650
00:51:39,878 --> 00:51:42,108
Scratch for me
651
00:51:44,983 --> 00:51:46,075
Feel good?
652
00:51:48,787 --> 00:51:49,913
Want more?
653
00:52:19,484 --> 00:52:21,179
Baby, scratch for me
654
00:52:21,486 --> 00:52:23,716
No, I want you to scratch for me
655
00:52:24,089 --> 00:52:25,420
Okay, I'll do it for you
656
00:52:27,926 --> 00:52:29,393
What is it?
657
00:52:30,896 --> 00:52:34,923
Want more? Sure
658
00:52:59,691 --> 00:53:01,591
Baby, how come you didn't wait for me?
659
00:53:03,195 --> 00:53:04,753
I wanna sleep. Don't bother me
660
00:53:05,063 --> 00:53:07,793
Get up and scratch for me
661
00:53:08,133 --> 00:53:10,727
But I want to sleep
662
00:53:11,303 --> 00:53:13,498
Alright, I'll scratch for you first
663
00:53:16,308 --> 00:53:18,674
Don't run, baby...
664
00:53:18,977 --> 00:53:21,969
Don't run, baby. Scratch for me
665
00:53:26,485 --> 00:53:29,283
Don't let him come again
666
00:53:29,655 --> 00:53:33,591
Baby, scratch for my!
667
00:53:36,161 --> 00:53:39,858
Baby, here comes the mayor...
668
00:53:41,767 --> 00:53:43,394
Scratch for me...
669
00:53:44,803 --> 00:53:48,432
Baby...
670
00:53:49,274 --> 00:53:51,765
Here comes the mayor!
671
00:53:53,712 --> 00:53:57,148
Scratch for me...
672
00:53:58,817 --> 00:54:05,086
Baby, scratch for me
673
00:54:08,360 --> 00:54:09,793
Ladies and gentlemen, welcome to the
674
00:54:10,062 --> 00:54:12,030
wedding banquet of Jia-hao and Xiu-hua
675
00:54:12,664 --> 00:54:16,122
I am much honored to have your presence here
676
00:54:16,368 --> 00:54:18,495
It's my toast to you all
677
00:54:20,005 --> 00:54:23,270
Cheers!
678
00:54:23,575 --> 00:54:24,507
Thank you
679
00:54:24,810 --> 00:54:26,175
Enjoy your meal
680
00:54:26,445 --> 00:54:27,776
and help yourselves
681
00:54:28,013 --> 00:54:29,537
Thank you very much
682
00:54:37,289 --> 00:54:38,483
Mr. Zhang, thank you for coming
683
00:54:38,757 --> 00:54:39,724
It's my pleasure...
684
00:54:39,958 --> 00:54:41,585
You are the host of the wedding
685
00:54:41,827 --> 00:54:43,351
and you should drink more
686
00:54:44,029 --> 00:54:44,961
Congratulations
687
00:54:45,197 --> 00:54:45,925
Thank you
688
00:54:46,131 --> 00:54:49,532
Wish you a happy marriage
689
00:54:52,604 --> 00:54:56,233
Thank you for coming. Cheers
690
00:55:02,481 --> 00:55:05,473
Congratulations, madam, and Xiu-hua
691
00:55:05,684 --> 00:55:08,152
Come on, madam, cheers!
692
00:55:13,392 --> 00:55:14,586
You've found her
693
00:55:14,893 --> 00:55:17,623
such a rich husband. So you don't have to work
694
00:55:17,896 --> 00:55:20,694
like a dog from now on
695
00:55:20,899 --> 00:55:22,992
You can retire and enjoy your life
696
00:56:19,157 --> 00:56:20,988
Mr. Lu, I've never thought
697
00:56:21,226 --> 00:56:22,284
you could sing Guilin Opera too
698
00:56:22,894 --> 00:56:25,556
No, I couldn't. I know just a little
699
00:56:28,066 --> 00:56:31,593
I miss Xiao Jin-feng's singing so much
700
00:56:34,406 --> 00:56:36,397
I like her songs very much too
701
00:56:36,675 --> 00:56:38,438
Her opera Coming Home
702
00:56:38,710 --> 00:56:41,975
really strikes my heart
703
00:56:43,014 --> 00:56:44,481
After 18 years' waiting
704
00:56:44,883 --> 00:56:47,078
the wife finally met her husband again
705
00:56:49,254 --> 00:56:52,849
Could you sing that song for me?
706
00:56:53,158 --> 00:56:56,889
I'm afraid not. I sing so terribly
707
00:56:57,162 --> 00:57:00,063
Just one segment, okay?
708
00:57:00,398 --> 00:57:02,798
In return, I'll cook you the best Guilin noodles
709
00:57:03,502 --> 00:57:05,129
It's so embarrassing
710
00:57:05,470 --> 00:57:06,664
Please...
711
00:57:18,683 --> 00:57:48,777
I am longing for his return...
712
00:57:54,753 --> 00:58:03,354
My son has gone hunting...
713
00:58:05,664 --> 00:58:15,630
by the river
714
00:58:16,341 --> 00:58:17,638
Can't understand at all
715
00:58:17,943 --> 00:58:24,940
The sun sets in the west mountain...
716
00:58:25,550 --> 00:58:26,608
Officer Li. Yes
717
00:58:27,018 --> 00:58:28,212
Buy something for me to eat
718
00:58:28,453 --> 00:58:29,579
No, don't do that
719
00:58:30,021 --> 00:58:31,784
You just know eating while you are with me
720
00:58:31,990 --> 00:58:33,617
You spend all your time eating...
721
00:58:33,858 --> 00:58:34,882
here and there
722
00:58:35,226 --> 00:58:36,784
and never spare some for me before you leave
723
00:58:38,997 --> 00:58:46,870
Open the door...
724
00:58:49,808 --> 00:59:03,620
to see my son
725
00:59:15,767 --> 00:59:18,099
Rong'er, you'd better go home first
726
00:59:26,945 --> 00:59:28,810
Madam, everything is ready
727
00:59:29,047 --> 00:59:29,911
Leave it here
728
00:59:41,493 --> 00:59:42,323
Tian-chang
729
00:59:42,894 --> 00:59:43,883
Rong'er
730
00:59:48,199 --> 00:59:49,166
Don't panic
731
00:59:49,467 --> 00:59:51,867
The war will be over very soon
732
00:59:53,138 --> 00:59:54,298
Have you packed everything you need?
733
00:59:54,572 --> 00:59:55,539
Yes
734
00:59:56,107 --> 00:59:57,005
That's all?
735
00:59:57,242 --> 00:59:58,231
I want to go with you
736
00:59:58,677 --> 00:59:59,735
No way
737
01:00:00,745 --> 01:00:03,475
Tomorrow, you'll retreat to the south
738
01:00:03,748 --> 01:00:04,942
with other soldiers' families
739
01:00:05,283 --> 01:00:06,477
I'll be back soon
740
01:00:06,985 --> 01:00:09,351
You always say I'll be back soon
741
01:00:11,690 --> 01:00:14,284
Rong'er...
742
01:00:15,126 --> 01:00:17,617
I really mean it this time
743
01:00:21,433 --> 01:00:23,025
Give me a smile
744
01:00:36,381 --> 01:00:37,609
Rong'er
745
01:00:40,518 --> 01:00:42,042
Take my words. I'll be back soon
746
01:01:16,354 --> 01:01:17,218
Move!
747
01:02:32,664 --> 01:02:33,926
Tian-chang!
748
01:02:34,866 --> 01:02:35,855
Madam
749
01:02:36,067 --> 01:02:39,264
Madam, are you okay?
750
01:02:41,472 --> 01:02:42,564
I'm alright
751
01:02:44,475 --> 01:02:45,908
I just had a nightmare
752
01:02:46,678 --> 01:02:49,670
Want a glass of water?
753
01:02:50,281 --> 01:02:51,339
No, thanks
754
01:02:53,384 --> 01:02:54,578
Go back to sleep
755
01:03:41,099 --> 01:03:42,157
Have some tea
756
01:03:42,400 --> 01:03:43,458
Thank you
757
01:03:49,240 --> 01:03:50,969
Pei-ming, it's been a tough time for you
758
01:03:51,276 --> 01:03:52,504
You've been waiting for so many years
759
01:03:54,078 --> 01:03:55,067
Thank you
760
01:03:56,781 --> 01:03:58,476
Don't worry. I'll arrange for your fianc�e
761
01:03:58,750 --> 01:04:00,149
to go to HK as soon as possible
762
01:04:00,418 --> 01:04:01,942
Wait for my good news
763
01:04:10,094 --> 01:04:13,586
This is a letter from your fianc�e
764
01:04:46,864 --> 01:04:48,559
Thank you so much
765
01:04:48,800 --> 01:04:50,734
Come on, I'm your cousin
766
01:04:51,035 --> 01:04:52,093
Count on me
767
01:04:52,837 --> 01:04:54,134
Thank you
768
01:05:26,437 --> 01:05:30,931
Look. Everything is brand new
769
01:05:31,876 --> 01:05:36,745
See? This is a 100% silk blanket
770
01:05:48,960 --> 01:05:51,485
Mr. Lu, is there any good news?
771
01:05:59,137 --> 01:06:00,229
This is a letter from her
772
01:06:03,875 --> 01:06:05,035
Your fianc��s?
773
01:06:05,576 --> 01:06:07,009
Yes, she is now in Guangzhou
774
01:06:07,512 --> 01:06:10,037
My cousin is arranging her to come over here
775
01:06:11,616 --> 01:06:13,982
Who is she?
776
01:06:14,252 --> 01:06:16,277
She is the daughter of Mr. Luo Jin-shan
777
01:06:17,588 --> 01:06:19,579
I see
778
01:06:20,458 --> 01:06:22,050
When I was in Guilin
779
01:06:22,326 --> 01:06:24,920
I always went to Luo's shop to buy silk
780
01:06:25,163 --> 01:06:27,859
At that time, their business was...
781
01:06:28,099 --> 01:06:30,067
as good as our rice noodle shop
782
01:06:31,002 --> 01:06:33,766
We grew up together
783
01:06:34,072 --> 01:06:35,972
She was my classmate in Pei-dao High School
784
01:06:36,441 --> 01:06:37,533
Pei-ming
785
01:06:42,647 --> 01:06:43,909
I'm coming down
786
01:07:37,335 --> 01:07:41,294
Smile and say cheese...
787
01:07:41,672 --> 01:07:46,109
Come on, smile...
788
01:07:47,478 --> 01:07:48,604
Say c... h... e... e... s... e...
789
01:08:24,148 --> 01:08:25,046
What are you doing?
790
01:08:25,249 --> 01:08:27,217
Are you crazy? You are nuts!
791
01:08:32,823 --> 01:08:34,381
Help!
792
01:08:36,127 --> 01:08:37,617
I must beat you to death!
793
01:08:37,862 --> 01:08:40,092
Beat him to death!
794
01:08:40,498 --> 01:08:44,161
You drunken evil!
795
01:08:44,502 --> 01:08:51,965
You pig! I'll kill you!
796
01:08:57,014 --> 01:08:58,413
Sir
797
01:08:58,916 --> 01:09:02,647
Have a cigarette...
798
01:09:02,987 --> 01:09:06,150
We're just playing mahjong, not gambling at all
799
01:09:06,490 --> 01:09:09,152
Don't be serious
800
01:09:09,393 --> 01:09:11,190
Who is the boss of Rong's Restaurant?
801
01:09:13,931 --> 01:09:14,829
I am
802
01:09:15,066 --> 01:09:16,431
Please come with me
803
01:09:24,275 --> 01:09:25,742
Don't move
804
01:09:31,249 --> 01:09:32,307
Sign here
805
01:09:43,694 --> 01:09:46,424
Sir, the boss of Rong's Restaurant is here
806
01:09:47,098 --> 01:09:48,531
Please pay his bail
807
01:09:49,000 --> 01:09:51,628
Why? What's wrong with him?
808
01:09:52,403 --> 01:09:53,461
You'd better ask him yourself
809
01:09:58,075 --> 01:09:59,975
Why should I bail him out?
810
01:10:00,177 --> 01:10:01,906
He said that you are his only friend in Taipei
811
01:10:09,420 --> 01:10:10,444
How much is it?
812
01:10:10,721 --> 01:10:11,517
Two hundred and fifty dollars
813
01:10:11,756 --> 01:10:13,917
Two hundred and fifty? That's a lot of money!
814
01:10:14,292 --> 01:10:17,159
Sorry, I can't help. You'd better ask someone else
815
01:10:17,695 --> 01:10:18,719
Bad luck
816
01:10:42,553 --> 01:10:44,851
Cousin
817
01:10:53,764 --> 01:10:54,992
Cousin!
818
01:11:31,769 --> 01:11:33,600
I don't want this. I want rice noodles
819
01:11:33,838 --> 01:11:35,135
Okay, pay me back $250 first
820
01:11:42,580 --> 01:11:43,638
Mr. Lu
821
01:11:44,248 --> 01:11:46,478
What's wrong with you? Why don't you eat?
822
01:12:11,842 --> 01:12:14,174
Mr. Lu, what happened to you?
823
01:12:15,479 --> 01:12:17,071
I...
824
01:12:18,015 --> 01:12:19,949
Tell me slowly...
825
01:12:21,419 --> 01:12:23,250
My cousin...
826
01:12:24,522 --> 01:12:29,050
He is a beast! He took my money and gone
827
01:12:31,195 --> 01:12:33,095
I saved that money
828
01:12:33,397 --> 01:12:38,460
bit by bit for 15 years...
829
01:12:39,036 --> 01:12:41,800
I couldn't find him any more
830
01:12:42,072 --> 01:12:44,802
My fianc�e...
831
01:12:46,177 --> 01:12:50,409
My money...
832
01:13:13,871 --> 01:13:17,204
Sir, watch out for the motorcycle!
833
01:13:18,609 --> 01:13:20,304
Mr. Lu, watch out for the motorcycle
834
01:13:21,078 --> 01:13:22,204
Mr. Lu...
835
01:13:23,113 --> 01:13:24,603
Mr. Lu, watch out for the motorcycle
836
01:13:24,849 --> 01:13:28,250
Sir, watch out for the motorcycle!
837
01:14:20,738 --> 01:14:23,798
Lights are out
838
01:14:37,655 --> 01:14:43,184
Help! Put out the fire!
839
01:15:03,147 --> 01:15:05,138
Pei-ming!
840
01:15:08,719 --> 01:15:11,244
Pei-ming
841
01:15:18,529 --> 01:15:19,553
Pei-ming...
842
01:15:19,830 --> 01:15:21,695
Your father is waiting for you. We have to go
843
01:15:21,999 --> 01:15:22,863
Move
844
01:15:23,701 --> 01:15:25,896
Let's go
845
01:16:03,941 --> 01:16:05,738
Will it rain? I have to pack my stuff
846
01:16:06,043 --> 01:16:10,002
No, just stay, wouldn't you?
847
01:16:10,247 --> 01:16:12,238
No way, I live on those tools
848
01:16:12,516 --> 01:16:13,608
The rain will ruin them
849
01:16:14,184 --> 01:16:17,278
Don't leave me. You're so annoying
850
01:16:17,821 --> 01:16:19,448
Shit. It's raining
851
01:16:45,315 --> 01:16:47,875
Chef Chan, seal the doorway. Hurry up!
852
01:16:57,795 --> 01:16:59,092
My goodness...
853
01:18:10,300 --> 01:18:13,292
Mr. Lu, I can't close the window
854
01:18:13,537 --> 01:18:15,164
Please help me
855
01:18:18,609 --> 01:18:21,806
You two should be struck by lightening!
856
01:19:06,590 --> 01:19:07,682
Lights are out
857
01:19:07,891 --> 01:19:09,119
Chef Chan, any candles?
858
01:19:09,359 --> 01:19:10,326
I find it for you
859
01:19:15,866 --> 01:19:19,666
Typhoon Jimmy arrived in Hua-lian
860
01:19:19,903 --> 01:19:22,701
at 8:10 p.m. Last night
861
01:19:23,006 --> 01:19:26,339
The thunder storm will affect the whole Taiwan
862
01:19:26,910 --> 01:19:29,674
The Observatory estimated the
863
01:19:29,913 --> 01:19:33,349
Typhoon will leave Taichung at 2:00 am
864
01:19:33,650 --> 01:19:35,743
It swept through Taichung
865
01:19:35,986 --> 01:19:41,151
Xin-zu at 8:00 a.m. This morning
866
01:19:41,391 --> 01:19:44,451
The Observatory estimated
867
01:19:44,728 --> 01:19:48,960
the Typhoon Jimmy will completely pass
868
01:19:49,266 --> 01:19:52,099
through Taiwan around 10:00 a.m. This morning
869
01:19:54,538 --> 01:19:55,562
Madam!
870
01:19:56,440 --> 01:19:57,930
Bad news...
871
01:19:58,175 --> 01:20:00,075
Qin is dead!
872
01:20:00,310 --> 01:20:01,299
What?
873
01:20:11,955 --> 01:20:13,513
Look
874
01:20:15,626 --> 01:20:17,890
No one knows when
875
01:20:18,195 --> 01:20:19,492
he fell into the gutter
876
01:20:19,830 --> 01:20:22,628
They said that he has been dead for 3 days
877
01:20:22,833 --> 01:20:25,529
His body should be cremated at once...
878
01:20:25,736 --> 01:20:30,139
to avoid the spreading of bacteria
879
01:21:44,915 --> 01:21:46,007
Lunch is ready
880
01:22:04,768 --> 01:22:07,965
What are you doing? My nail polish is still wet
881
01:22:25,155 --> 01:22:27,316
Madam, Xiu-hua has come
882
01:22:29,593 --> 01:22:30,685
They've come
883
01:22:30,894 --> 01:22:32,156
Xiu-hua, Jia-hao
884
01:22:32,462 --> 01:22:33,326
Auntie
885
01:22:33,597 --> 01:22:34,529
How are you?
886
01:22:35,132 --> 01:22:36,895
This is for you. It's very kind of you
887
01:22:37,367 --> 01:22:38,527
Take a seat
888
01:22:39,136 --> 01:22:40,125
What's up?
889
01:22:41,238 --> 01:22:44,173
Jia-hao has a chance to work in Singapore
890
01:22:44,975 --> 01:22:46,840
He wants me to go with him
891
01:22:47,711 --> 01:22:52,045
So I can't come to visit you very often
892
01:22:52,516 --> 01:22:54,143
Singapore... It's far away from here
893
01:22:55,052 --> 01:22:57,282
I guess it's even
894
01:22:57,654 --> 01:22:59,019
further away than Guilin
895
01:22:59,556 --> 01:23:00,580
Auntie
896
01:23:02,359 --> 01:23:04,919
Instead, I should be happy for you
897
01:23:05,629 --> 01:23:06,960
Jia-hao is a nice person
898
01:23:07,864 --> 01:23:10,560
You can live a better life than me
899
01:23:18,408 --> 01:23:19,500
What's this?
900
01:23:19,843 --> 01:23:21,743
It's my gift for you. Thank you for taking care
901
01:23:21,978 --> 01:23:23,138
of me during these years
902
01:23:24,481 --> 01:23:25,607
You are my niece and I should do that
903
01:23:26,216 --> 01:23:27,683
You don't need to pay me back? You silly girl
904
01:23:29,453 --> 01:23:32,183
The typhoon has caused you a lot of damage too
905
01:23:32,656 --> 01:23:35,921
and this money is only a little help to you
906
01:23:36,226 --> 01:23:37,921
Please take it
907
01:23:47,571 --> 01:23:49,038
So sour!
908
01:23:49,272 --> 01:23:51,137
Please pay
909
01:23:51,641 --> 01:23:54,007
For what? I didn't buy anything. Are you crazy?
910
01:23:54,744 --> 01:23:55,403
Don't forget to write me letters
911
01:23:55,712 --> 01:23:57,179
after you reach Singapore
912
01:23:59,549 --> 01:24:00,675
Let's go
913
01:24:01,885 --> 01:24:04,046
Don't go! You've tasted everything
914
01:24:04,254 --> 01:24:05,744
Don't bother me again
915
01:24:06,022 --> 01:24:07,353
Their taste so bad and why should I pay?
916
01:24:07,624 --> 01:24:10,491
Stop nagging
917
01:24:18,001 --> 01:24:20,094
Hurry up, you walk like an old grump
918
01:24:44,895 --> 01:24:47,125
Mr. Lu is washing bed sheets again
919
01:24:49,266 --> 01:24:51,757
He washes them a couple of times a week
920
01:24:52,302 --> 01:24:53,826
He live with a laundress
921
01:24:54,037 --> 01:24:56,005
but he has to wash the bed sheets himself
922
01:24:57,107 --> 01:24:58,404
Does he know how to clean those stains?
923
01:25:08,852 --> 01:25:12,151
You're getting stronger than before
924
01:25:13,323 --> 01:25:17,487
You have nice body too
925
01:25:17,727 --> 01:25:22,061
Really? How about my skin?
926
01:25:22,332 --> 01:25:23,560
Really beautiful
927
01:25:38,315 --> 01:25:39,213
Mr. Lu doesn't know
928
01:25:39,482 --> 01:25:40,949
how to wash bed sheets, does he?
929
01:25:41,651 --> 01:25:43,516
Look
930
01:25:44,221 --> 01:25:46,212
The stains are still there
931
01:25:46,456 --> 01:25:50,552
It's so disgusting
932
01:25:52,495 --> 01:25:55,726
Price reduction
933
01:25:58,602 --> 01:25:59,626
Madam
934
01:26:00,637 --> 01:26:03,572
How come you cut down the prices
935
01:26:03,840 --> 01:26:05,137
of your famous restaurant?
936
01:26:08,111 --> 01:26:10,579
Forget about your business
937
01:26:11,281 --> 01:26:13,010
Let's play mahjong right away
938
01:26:13,717 --> 01:26:15,480
I am not as lucky as you are
939
01:26:15,719 --> 01:26:17,584
Stop bothering me
940
01:26:26,930 --> 01:26:28,454
No, Mr. Lu is coming back
941
01:26:28,665 --> 01:26:31,600
So what? It won't bug me. Just do it!
942
01:26:32,302 --> 01:26:33,326
No, let me go
943
01:26:54,824 --> 01:26:57,156
What do we have for dinner?
944
01:27:02,365 --> 01:27:03,798
What do we have for dinner?
945
01:27:07,304 --> 01:27:08,601
It's weird
946
01:27:10,573 --> 01:27:13,201
I am asking you. What's wrong with you?
947
01:27:14,544 --> 01:27:15,738
What do we have for dinner?
948
01:27:17,814 --> 01:27:19,372
What are you doing? Where are you going?
949
01:27:21,751 --> 01:27:23,810
You mother-fucker! How dare you?
950
01:27:25,255 --> 01:27:26,984
I'll kill you!
951
01:27:33,163 --> 01:27:35,097
Don't beat me...
952
01:27:35,332 --> 01:27:36,856
Shit. They are fighting!
953
01:27:37,033 --> 01:27:42,266
Pull them apart!
954
01:27:42,706 --> 01:27:44,333
Stop fighting!
955
01:27:50,380 --> 01:27:52,712
You, mother-fucker!
956
01:27:53,249 --> 01:27:55,410
What the hell are you looking at?
957
01:28:14,738 --> 01:28:17,468
Mr. Lu, this is your favorite
958
01:28:17,741 --> 01:28:19,402
Guilin rice noodles
959
01:28:21,711 --> 01:28:24,612
Mr. Lu, madam comes to visit you
960
01:28:27,650 --> 01:28:30,141
Take a rest. I am leaving now
961
01:28:34,090 --> 01:28:36,752
Mr. Lu, when you've recovered
962
01:28:36,993 --> 01:28:38,688
come to my restaurant again
963
01:28:44,067 --> 01:28:46,865
Your business extends to my place
964
01:28:47,303 --> 01:28:49,897
If you cook for him, I won't mind
965
01:28:50,140 --> 01:28:51,937
But I can never find anyone
966
01:28:52,242 --> 01:28:53,231
as mean as you are
967
01:28:53,910 --> 01:28:55,343
What do you mean?
968
01:28:55,745 --> 01:28:58,407
If I was not there...
969
01:28:58,648 --> 01:29:02,106
Mr. Lu would have been killed by that slut
970
01:29:02,452 --> 01:29:04,044
Enough is enough
971
01:29:08,024 --> 01:29:09,150
Put some more
972
01:29:17,133 --> 01:29:21,194
Don't be afraid, we'll go home soon...
973
01:29:23,973 --> 01:29:25,463
He wanted to have fun with that slut
974
01:29:25,809 --> 01:29:27,242
but he almost got killed by her
975
01:29:28,678 --> 01:29:32,045
He's so stupid to tease a tigress
976
01:29:32,549 --> 01:29:33,982
He dumped himself in deep shit
977
01:29:35,051 --> 01:29:38,179
There's no free lunch in this world
978
01:29:41,090 --> 01:29:43,024
Mr. Lu, eat it while it's still hot
979
01:29:43,359 --> 01:29:44,383
Eat up
980
01:29:47,764 --> 01:29:49,629
I like rice noodles the most
981
01:29:52,769 --> 01:29:53,963
It's delicious
982
01:29:55,371 --> 01:29:59,068
Finish the noodles and I'll bring you home
983
01:30:00,510 --> 01:30:02,375
I'll bring you home
984
01:30:10,854 --> 01:30:11,912
Keep quiet!
985
01:30:15,658 --> 01:30:16,886
You're laughing at me?
986
01:30:18,895 --> 01:30:20,021
How dare you laugh at me?
987
01:30:21,397 --> 01:30:22,625
How dare you laugh at me?
988
01:30:23,032 --> 01:30:25,830
I'll kill you!
989
01:30:26,469 --> 01:30:27,800
Don't, Mr. Lu!
990
01:30:28,037 --> 01:30:29,470
I'll kill you! You laughed at me?
991
01:30:29,706 --> 01:30:30,730
You laughed at me?
992
01:30:30,974 --> 01:30:31,963
Let me go!
993
01:30:32,609 --> 01:30:35,635
Mr. Lu. Stop it! I'll kill you!
994
01:30:35,879 --> 01:30:38,814
I'll kill you! Let go!
995
01:30:39,716 --> 01:30:44,779
I'll kill you...
996
01:30:45,021 --> 01:30:48,354
I'll kill you!
997
01:31:35,305 --> 01:31:38,069
Mr. Lu you are still sleeping?
998
01:31:38,308 --> 01:31:39,434
Time to go to school
999
01:31:40,310 --> 01:31:41,334
Mr. Lu
1000
01:31:42,445 --> 01:31:43,912
MR. Lu
1001
01:31:47,283 --> 01:31:48,409
Mr. Lu
1002
01:31:50,119 --> 01:31:55,318
Oh my God. Help, somebody help!
1003
01:31:55,558 --> 01:31:56,855
Mr. Lu is dead!
1004
01:31:57,627 --> 01:32:02,189
Mr. Lu is dead!
1005
01:32:02,465 --> 01:32:03,830
Help, somebody help... -
1006
01:32:03,866 --> 01:32:05,094
Chef Chan, let's go
1007
01:32:06,169 --> 01:32:08,160
Cause of death should be... - cardiac arrest
1008
01:32:08,438 --> 01:32:09,700
Take him back for dissection
1009
01:32:31,494 --> 01:32:36,090
Zhang is the best blacksmith in this place
1010
01:32:36,432 --> 01:32:38,559
So my sister wants a pair of scissors
1011
01:32:38,968 --> 01:32:41,266
from that blacksmith
1012
01:32:41,571 --> 01:32:43,732
I bring her Zhang's scissors
1013
01:32:44,073 --> 01:32:46,303
and asks me to stay
1014
01:32:46,676 --> 01:32:51,477
I can't stay... - I can't stay
1015
01:32:52,382 --> 01:32:59,254
I wanna go home and play
1016
01:33:36,025 --> 01:33:37,959
I want my man
1017
01:33:39,629 --> 01:33:41,654
I want my man
1018
01:33:44,133 --> 01:33:51,164
I want my man... -
1019
01:34:05,421 --> 01:34:06,217
Mr. Lu boarded in my restaurant
1020
01:34:06,522 --> 01:34:08,490
for almost eight years
1021
01:34:08,725 --> 01:34:10,158
He's also from Guilin
1022
01:34:12,061 --> 01:34:15,155
God knows he died that young
1023
01:34:18,101 --> 01:34:20,569
Take this permit
1024
01:34:20,837 --> 01:34:22,395
So you can take anything from this house
1025
01:34:22,705 --> 01:34:23,729
to compensate for his debts
1026
01:34:24,173 --> 01:34:25,162
Thank you
1027
01:35:40,016 --> 01:35:43,543
Mr. Lu left nothing valuable
1028
01:35:44,320 --> 01:35:47,346
I just took this photo of him with Miss Luo
1029
01:35:47,657 --> 01:35:49,682
which was taken in Guilin
1030
01:35:53,029 --> 01:35:54,963
In the future, I will show
1031
01:35:55,231 --> 01:35:57,062
this photo to my customers
1032
01:35:59,302 --> 01:36:04,035
They'll know how beautiful Guilin is... -
1033
01:36:04,807 --> 01:36:07,207
and how cheerful the Guilin people are
1034
01:36:25,962 --> 01:36:30,365
See? That's my grandpa's restaurant
1035
01:36:30,900 --> 01:36:33,960
It's still there
1036
01:36:34,270 --> 01:36:35,259
Next to the Blossom Bridge
1037
01:36:35,738 --> 01:36:38,707
Well, I think
1038
01:36:38,975 --> 01:36:40,840
it needs renovation
1039
01:36:41,110 --> 01:36:43,010
I'll discuss it with Xiu-hua
1040
01:36:43,246 --> 01:36:45,840
I believe that I will make Rong's Noodle Shop
1041
01:36:46,148 --> 01:36:47,911
famous again
1042
01:38:47,912 --> 01:38:50,712
Ripped by:
SkyFury
67578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.