All language subtitles for My rice noodle shop★Huā qiáo róngjì 花橋榮記 (1998) V.O.S.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,100 --> 00:01:28,035 Talking about my grandpa's restaurant in Guilin 2 00:01:28,336 --> 00:01:30,861 no one there would deny its fame 3 00:01:31,306 --> 00:01:35,538 Everyone knew his Rong's Noodle Shop 4 00:01:37,445 --> 00:01:40,903 My grandpa started by selling horsemeat noodles 5 00:01:41,183 --> 00:01:42,673 He sold hundreds and thousands of bowls a day 6 00:01:42,951 --> 00:01:45,442 Most of the time they were sold out 7 00:01:45,820 --> 00:01:48,220 well before the shop closed 8 00:01:48,857 --> 00:01:52,156 At that time, my grandpa's restaurant 9 00:01:52,394 --> 00:01:54,225 made a lot of money for the family 10 00:01:55,297 --> 00:01:57,424 But my own shop in Taiwan 11 00:01:57,666 --> 00:01:59,224 does not have the same fortune 12 00:01:59,968 --> 00:02:01,697 I never thought 13 00:02:02,070 --> 00:02:05,005 I would open my own noodle shop... 14 00:02:05,273 --> 00:02:06,706 after I fled to Taipei alone... 15 00:02:07,442 --> 00:02:09,910 and run it for years 16 00:02:10,312 --> 00:02:12,143 My regular customers 17 00:02:12,414 --> 00:02:15,542 are mostly from Guilin too 18 00:02:15,951 --> 00:02:17,418 The rice is ready! 19 00:02:17,652 --> 00:02:18,812 Please help yourselves 20 00:02:19,254 --> 00:02:19,982 Where are the dishes? 21 00:02:20,222 --> 00:02:21,314 Coming up 22 00:02:27,295 --> 00:02:28,853 Mr. Lu, please help yourself 23 00:02:29,097 --> 00:02:30,257 It's very kind of you, thank you 24 00:02:30,498 --> 00:02:32,728 It's my pleasure. Go ahead and help yourself 25 00:02:35,637 --> 00:02:36,569 May I take your order now? 26 00:02:36,871 --> 00:02:37,667 Noodles with mixed meat 27 00:02:38,106 --> 00:02:39,164 Noodles with mixed meat 28 00:02:39,507 --> 00:02:41,771 Yes, madam! 29 00:02:51,319 --> 00:02:52,786 Dishes are coming 30 00:02:54,456 --> 00:02:56,253 Come on, same crap again? 31 00:02:56,491 --> 00:02:57,753 Even the dogs won't eat it 32 00:02:58,126 --> 00:03:01,687 You'd thank God for having food today 33 00:03:01,930 --> 00:03:02,828 Stop dreaming about delicacies 34 00:03:03,565 --> 00:03:05,123 Madam, where shall I put this rice? 35 00:03:05,567 --> 00:03:07,432 Why do you come now? I am damn busy 36 00:03:07,636 --> 00:03:08,568 Put this over there 37 00:03:10,005 --> 00:03:11,165 If you pay me $100 more 38 00:03:11,339 --> 00:03:12,829 I'll serve you with the best dishes 39 00:03:16,778 --> 00:03:17,745 Take a seat please 40 00:03:19,214 --> 00:03:20,146 May I take your order? 41 00:03:20,382 --> 00:03:22,247 Noodle with soup please. Fried noodle please 42 00:03:22,517 --> 00:03:24,041 Noodle with soup and fried noodle 43 00:03:24,252 --> 00:03:26,846 Yes, Madam! 44 00:03:27,489 --> 00:03:28,513 Two pounds short, why? 45 00:03:28,823 --> 00:03:29,812 We'll make up for it next time 46 00:03:30,525 --> 00:03:31,958 Total $126 47 00:03:32,193 --> 00:03:33,023 Got you 48 00:03:33,194 --> 00:03:35,287 My boss asked you to pay 49 00:03:35,563 --> 00:03:36,689 the overdue bills first 50 00:03:37,032 --> 00:03:39,967 I'll go to your shop and clear them up tomorrow 51 00:03:40,235 --> 00:03:41,167 Can't you see I am busy now? 52 00:03:41,403 --> 00:03:42,631 My boss said that you must pay today 53 00:03:42,837 --> 00:03:43,929 Otherwise, I will take the rice back 54 00:03:45,106 --> 00:03:46,630 Your boss is so cruel! 55 00:03:46,908 --> 00:03:48,933 For years, I've only ordered from him 56 00:03:49,177 --> 00:03:50,508 Doesn't that count for anything? 57 00:03:54,015 --> 00:03:56,643 Alright, I'll pay today's bill first 58 00:03:57,452 --> 00:03:59,443 One hundred and twenty-six 59 00:04:04,459 --> 00:04:05,323 Take it 60 00:04:18,506 --> 00:04:19,473 Where are the girls? 61 00:04:21,576 --> 00:04:22,770 Be careful! 62 00:04:26,448 --> 00:04:28,575 Qin, behave yourself 63 00:04:28,783 --> 00:04:30,341 You'll see if I catch you next time 64 00:04:33,221 --> 00:04:34,313 Another bowl is broken 65 00:04:35,357 --> 00:04:36,381 Damn you old zombie 66 00:04:36,658 --> 00:04:38,751 They cost me 90 cents each 67 00:04:39,394 --> 00:04:41,521 From now on 68 00:04:41,763 --> 00:04:42,695 you should use plastic bowls 69 00:04:43,798 --> 00:04:45,789 Plastic bowls from now on 70 00:04:50,672 --> 00:04:51,639 Chef Chan 71 00:04:52,207 --> 00:04:53,765 Xiu-hua, you are here 72 00:04:54,008 --> 00:04:56,374 Go inside, your auntie is busy now 73 00:04:57,345 --> 00:04:58,778 I'll wait for her 74 00:05:03,585 --> 00:05:05,348 You've come so early 75 00:05:05,720 --> 00:05:06,687 Let's go upstairs 76 00:05:16,231 --> 00:05:25,936 A sudden gust of wind is blowing... 77 00:05:26,174 --> 00:05:27,266 Come over 78 00:05:42,357 --> 00:05:43,449 Take it 79 00:05:43,825 --> 00:05:45,383 Pay the rent first 80 00:05:45,627 --> 00:05:47,094 Give me some time and I'll get more for you 81 00:05:58,940 --> 00:06:02,068 It's okay, Xiu-hua. I have to go to work now 82 00:06:08,283 --> 00:06:09,409 Half-town Li! 83 00:06:11,386 --> 00:06:12,512 Half-town Li! 84 00:06:14,556 --> 00:06:15,921 Mr. Li... 85 00:06:16,324 --> 00:06:18,656 Can you pay your meals for the last month? 86 00:06:20,795 --> 00:06:23,764 Stop it, don't count on me for charity 87 00:06:29,103 --> 00:06:32,129 Madam, my son will send me money soon 88 00:06:32,373 --> 00:06:34,637 Within 2 days, I promise 89 00:06:34,843 --> 00:06:37,038 Two days? Already 2 months 90 00:06:44,486 --> 00:06:47,216 Madam, I need this for my cigarettes 91 00:06:47,522 --> 00:06:50,286 You still owe me $439 92 00:07:00,935 --> 00:07:01,902 Chef Chan... 93 00:07:03,638 --> 00:07:05,162 the business is going downhill lately 94 00:07:05,573 --> 00:07:08,235 Can I pay your salary later? 95 00:07:08,943 --> 00:07:09,910 Okay 96 00:07:14,415 --> 00:07:17,851 So, I have to spare this cigarette for 2 more days 97 00:07:51,486 --> 00:07:53,044 Grandma, I've finished it 98 00:07:53,254 --> 00:07:54,050 Good 99 00:08:00,662 --> 00:08:02,926 Rong'er, with this shop 100 00:08:03,197 --> 00:08:04,960 I can give you the best dowry when you marry 101 00:08:12,607 --> 00:08:14,074 Mrs. Rong, the noodles for 102 00:08:14,342 --> 00:08:15,604 Lu's family are ready for delivery 103 00:08:15,843 --> 00:08:17,504 Good. I'll go now 104 00:08:20,214 --> 00:08:21,010 Rong'er 105 00:08:21,215 --> 00:08:23,012 Come with me 106 00:08:23,251 --> 00:08:24,081 Yes! 107 00:09:23,411 --> 00:09:25,743 Good afternoon, Madam Lu 108 00:09:26,581 --> 00:09:28,572 I wish Madam Lu long life and happiness 109 00:09:28,816 --> 00:09:31,080 I wish Mr. Lu every success 110 00:09:31,953 --> 00:09:36,981 This little girl is so pretty and smart 111 00:09:37,258 --> 00:09:39,954 You must be a sweetheart of your grandma 112 00:09:40,194 --> 00:09:41,889 Thank you, madam 113 00:09:58,546 --> 00:10:00,605 Grandma, I am back 114 00:10:01,416 --> 00:10:05,147 My sweetheart, what have you learnt today? 115 00:10:05,386 --> 00:10:07,718 The teacher said that the moon is a planet... 116 00:10:07,922 --> 00:10:11,483 and there isn't any fairy or rabbit on it 117 00:10:11,726 --> 00:10:13,318 That's all you've learnt today? 118 00:10:13,795 --> 00:10:15,922 I've learnt a poem too 119 00:10:16,230 --> 00:10:17,322 Which one? 120 00:10:18,466 --> 00:10:20,093 Can you recite it to Grandma now? 121 00:10:21,002 --> 00:10:23,698 Leaving at childhood, return home when old 122 00:10:23,938 --> 00:10:26,406 My accent hasn't changed but I'm getting bald 123 00:10:26,674 --> 00:10:29,939 On way home, I meet I�ve children never seen 124 00:10:31,279 --> 00:10:32,712 They smile and ask... 125 00:10:33,047 --> 00:10:33,877 Yeah... 126 00:10:34,148 --> 00:10:36,844 They smile and ask where I come from 127 00:10:37,351 --> 00:10:38,750 Smart boy 128 00:10:39,787 --> 00:10:43,245 Give this to Rong'er 129 00:10:49,630 --> 00:10:50,722 Thank you, Madam Lu 130 00:10:50,965 --> 00:10:51,829 Thank you, Madam Lu 131 00:10:52,967 --> 00:10:54,366 Thank you, Young Mr. Lu 132 00:10:54,769 --> 00:10:56,031 You're welcome 133 00:10:59,507 --> 00:11:01,737 Old Mr. Lu was a government official 134 00:11:02,043 --> 00:11:02,975 of the Qing Dynasty 135 00:11:03,211 --> 00:11:05,702 He is also a well-known philanthropist in Guilin 136 00:11:05,947 --> 00:11:09,383 The Pei Dao College was founded by him 137 00:11:09,584 --> 00:11:11,245 Grandma, I want to marry 138 00:11:11,486 --> 00:11:12,578 an educated man in the future 139 00:11:12,854 --> 00:11:14,549 Just like Young Mr. Lu 140 00:11:14,789 --> 00:11:18,816 My goodness, you are still a kid, aren't you? 141 00:11:19,327 --> 00:11:21,386 So what? I really like Young Mr. Lu 142 00:11:21,662 --> 00:11:22,754 You kid! 143 00:11:52,493 --> 00:11:55,053 Be good and come down. Hurry up 144 00:11:57,565 --> 00:11:59,294 Come down, be good 145 00:12:00,368 --> 00:12:01,494 Come down 146 00:12:01,869 --> 00:12:04,030 Be good and come down 147 00:12:05,873 --> 00:12:06,897 Come down 148 00:12:08,442 --> 00:12:09,568 Hurry up 149 00:12:10,411 --> 00:12:11,173 All of them have come down 150 00:12:11,445 --> 00:12:12,537 why do you still stay up there? 151 00:12:13,748 --> 00:12:16,273 If you don't come down, I'm going to catch you 152 00:12:24,225 --> 00:12:25,783 Come here and be good 153 00:12:25,993 --> 00:12:27,654 Come down, hurry up 154 00:12:29,096 --> 00:12:30,085 Come 155 00:12:31,799 --> 00:12:32,663 Come... 156 00:12:39,006 --> 00:12:39,995 Mr. Lu 157 00:12:40,308 --> 00:12:42,367 Mr. Lu, what are you doing up there? 158 00:12:42,677 --> 00:12:43,644 I was catching my chicken 159 00:12:44,345 --> 00:12:45,369 Chicken? 160 00:12:48,616 --> 00:12:52,177 Oh, there is a feather on your hair 161 00:12:52,486 --> 00:12:53,418 See? 162 00:12:54,355 --> 00:12:55,151 Thank you 163 00:12:55,389 --> 00:12:56,856 You're welcome 164 00:12:57,091 --> 00:12:57,989 Mr. Lu 165 00:12:58,426 --> 00:12:59,825 Feeding your chicken? 166 00:13:01,229 --> 00:13:02,218 Yes, Mrs. Gu 167 00:13:04,498 --> 00:13:07,399 Mr. Lu, since you're an honest person 168 00:13:07,635 --> 00:13:08,693 that's why I've to warn you 169 00:13:08,936 --> 00:13:11,302 You'd better stay away from that slut 170 00:13:11,672 --> 00:13:12,604 From whom? 171 00:13:13,441 --> 00:13:15,409 Ah Chun, the laundress 172 00:13:15,710 --> 00:13:17,610 She isn't a good woman 173 00:13:17,945 --> 00:13:21,039 Be careful. She could ruin you reputation 174 00:13:21,249 --> 00:13:23,217 Thank you. I'll pay attention to that 175 00:13:24,352 --> 00:13:26,843 Mr. Lu, about the rent of this month... 176 00:13:27,622 --> 00:13:29,146 Shouldn't it be due two days later? 177 00:13:30,524 --> 00:13:33,687 But you paid two days late last month 178 00:13:35,296 --> 00:13:37,594 Alright. Please come with me 179 00:13:37,865 --> 00:13:39,059 Thank you so much 180 00:14:19,006 --> 00:14:22,032 Would you like to join our private savings fund? 181 00:14:23,978 --> 00:14:25,411 Sure, sure 182 00:14:28,783 --> 00:14:30,341 I'll take two units please 183 00:14:31,118 --> 00:14:32,244 Sure, sure 184 00:14:34,088 --> 00:14:35,055 That's correct 185 00:14:36,590 --> 00:14:40,583 Mr. Lu, you should get married 186 00:14:43,464 --> 00:14:45,261 What the fucking hell are you doing? 187 00:14:45,533 --> 00:14:48,934 Can't you see me sitting here? 188 00:14:49,136 --> 00:14:49,932 What do you want? 189 00:14:50,204 --> 00:14:50,898 I've apologized to you already 190 00:14:51,172 --> 00:14:53,163 So you can kill me with apologies, huh? 191 00:14:53,407 --> 00:14:54,738 You slut, who you think you are? 192 00:14:55,042 --> 00:14:55,804 Bitch! You mother-fucker! 193 00:14:56,077 --> 00:14:58,011 How dare you talk to me like this? 194 00:14:59,313 --> 00:15:00,143 Don't run! 195 00:15:00,481 --> 00:15:01,709 Don't run! 196 00:15:04,352 --> 00:15:07,150 Be care 197 00:15:10,624 --> 00:15:11,648 Stand up! 198 00:15:12,626 --> 00:15:13,650 Salute! 199 00:15:13,995 --> 00:15:17,192 Good morning sir! 200 00:15:17,431 --> 00:15:18,261 Good morning class! 201 00:15:18,532 --> 00:15:19,396 Please sit down 202 00:15:21,202 --> 00:15:23,864 Open your books, lesson two 203 00:15:26,140 --> 00:15:30,338 Walk in a row, don't go away 204 00:15:31,112 --> 00:15:33,546 Watch out when you cross the road 205 00:15:34,315 --> 00:15:37,079 Watch out, go forward 206 00:16:04,712 --> 00:16:07,579 I'm confident that my Guilin Noodles... 207 00:16:07,848 --> 00:16:10,510 are the best in Taipei 208 00:16:10,851 --> 00:16:14,810 The Yunnan-style, Guangdong-style ones... 209 00:16:15,089 --> 00:16:17,148 are definitely not as good as mine 210 00:16:17,858 --> 00:16:19,689 Everyone who has tried them 211 00:16:19,927 --> 00:16:21,087 would agree with me 212 00:16:24,031 --> 00:16:26,659 Only if you bribed them beforehand... 213 00:16:56,931 --> 00:17:00,662 Mr. Lu, try my Guilin rice noodles 214 00:17:00,935 --> 00:17:02,732 Thank you, madam. You're welcome 215 00:17:02,937 --> 00:17:04,131 Excuse me. Can I have a bowl of that too? 216 00:17:04,572 --> 00:17:06,005 Sorry, your order will not be entertained 217 00:17:06,240 --> 00:17:08,208 That's for sure, because I'm not as young as he is 218 00:17:08,876 --> 00:17:09,843 Of course, younger is better 219 00:17:10,077 --> 00:17:11,203 Who would like crazy old grump as you? 220 00:17:16,484 --> 00:17:18,179 Mr. Lu, help yourself 221 00:17:18,486 --> 00:17:19,976 Don't bother with what he said 222 00:17:34,502 --> 00:17:35,491 How's the taste? +D1+D1027 223 00:17:38,205 --> 00:17:39,604 Oh, not bad 224 00:17:39,874 --> 00:17:41,068 Good 225 00:17:46,113 --> 00:17:47,410 Another bowl is broken 226 00:17:47,982 --> 00:17:49,040 What's wrong with you? 227 00:17:49,316 --> 00:17:52,217 I've told you to use plastic bowls 228 00:17:55,523 --> 00:17:56,547 What the hell is this? 229 00:17:56,857 --> 00:17:58,256 Take a look yourself 230 00:17:58,526 --> 00:18:01,222 Sand in rice and files in dishes 231 00:18:01,662 --> 00:18:04,256 How come there is sand? How can we eat this? 232 00:18:04,498 --> 00:18:07,228 These days, no one should complain too much... 233 00:18:07,501 --> 00:18:10,026 you'd better save your breath 234 00:18:11,805 --> 00:18:13,170 Your temper reminds me 235 00:18:13,440 --> 00:18:14,532 of my lovely concubines! 236 00:18:14,808 --> 00:18:17,174 But they're more beautiful than you 237 00:18:18,679 --> 00:18:20,806 Don't judge from my appearance now... 238 00:18:21,315 --> 00:18:25,183 I was a number one beauty in Guilin 239 00:18:25,452 --> 00:18:26,885 Give me a break. Who will believe you? 240 00:18:28,289 --> 00:18:29,779 In our Guilin, there are 241 00:18:30,057 --> 00:18:32,423 beautiful mountains and rivers everywhere 242 00:18:32,693 --> 00:18:34,388 They shine your eyes 243 00:18:34,762 --> 00:18:36,286 cleanse your body and purify your soul 244 00:18:37,331 --> 00:18:39,458 In Taipei, there is nothing 245 00:18:39,700 --> 00:18:42,066 except typhoons and earthquakes 246 00:18:42,303 --> 00:18:43,634 No beauties could survive 247 00:18:43,971 --> 00:18:45,996 in such a messy hell as Taipei 248 00:18:46,340 --> 00:18:47,830 So, typhoons and beauties are correlated. Huh? 249 00:18:50,377 --> 00:18:51,639 Madam 250 00:18:54,648 --> 00:18:57,674 Our Commander comes here to greet you 251 00:18:59,253 --> 00:19:01,619 Officer Li, how is the weather today? 252 00:19:01,855 --> 00:19:03,220 Invigorating, sir 253 00:19:03,891 --> 00:19:06,451 How about a walk along the Blossom Bridge? 254 00:19:06,794 --> 00:19:10,161 It would be nice if Miss Rong could join us 255 00:19:10,631 --> 00:19:12,929 Will Miss Rong accept my invitation? 256 00:19:13,267 --> 00:19:16,168 In my opinion, Miss Rong would like 257 00:19:16,437 --> 00:19:18,997 Sir to invite her personally 258 00:19:21,108 --> 00:19:25,568 Miss Rong, shall we? 259 00:19:26,513 --> 00:19:28,071 I haven't done enough business today 260 00:19:28,682 --> 00:19:29,706 so I can't leave now 261 00:19:31,885 --> 00:19:34,353 How about 100 bowls serving here 262 00:19:34,622 --> 00:19:37,455 and 500 bowls taking away? 263 00:19:38,192 --> 00:19:41,593 I think, Miss Rong would consider it enough 264 00:19:41,829 --> 00:19:42,955 Good! Officer Li! 265 00:19:43,230 --> 00:19:45,790 Tell all soldiers here to eat ten bowls right away 266 00:19:46,000 --> 00:19:48,400 And take 500 bowls back to the camp 267 00:19:48,602 --> 00:19:50,331 Yeah! 268 00:20:14,995 --> 00:20:18,055 Come on, Miss Rong. Let's go for horse-riding 269 00:20:18,732 --> 00:20:19,699 I don't know how 270 00:20:21,468 --> 00:20:22,400 Are you afraid? 271 00:20:23,003 --> 00:20:23,901 Don't know 272 00:20:24,538 --> 00:20:25,402 Let me teach you 273 00:20:25,973 --> 00:20:26,735 Thanks 274 00:20:27,908 --> 00:20:28,738 Come on 275 00:20:29,410 --> 00:20:30,434 We ride together? 276 00:20:30,744 --> 00:20:32,905 Don't you trust me? 277 00:20:35,349 --> 00:20:37,715 Come on. Let's ride slowly 278 00:20:50,230 --> 00:20:51,959 Gorgeous. What kind of 279 00:20:52,232 --> 00:20:53,130 perfume are you wearing? 280 00:20:53,767 --> 00:20:54,734 Guess 281 00:20:56,103 --> 00:20:58,765 I am a soldier. I don't know about ladies' affair 282 00:20:59,506 --> 00:21:01,838 I've sprayed water under the Blossom Bridge 283 00:21:02,443 --> 00:21:03,273 Really? 284 00:21:03,510 --> 00:21:05,102 If you don't believe me, go down and smell it 285 00:21:08,615 --> 00:21:10,412 Yes, I can smell the same fragrance now 286 00:21:10,884 --> 00:21:11,976 Hold me tightly 287 00:21:30,771 --> 00:21:49,555 It's useless for us to cry terribly 288 00:21:49,823 --> 00:21:52,053 Miss Rong, have some dim-sum 289 00:21:55,863 --> 00:22:00,527 I must leave for the battle 290 00:22:01,402 --> 00:22:07,830 It's sad for me to leave you 291 00:22:07,875 --> 00:22:10,867 If you don't like it, I can change for others 292 00:22:11,879 --> 00:22:13,904 I'd like to take you to hot-pot tonight 293 00:22:18,786 --> 00:22:31,256 It's sad for me to let you go 294 00:22:32,132 --> 00:22:43,236 I miss you, my dear 295 00:22:44,411 --> 00:22:58,621 I miss you too, my darling 296 00:22:58,959 --> 00:23:17,334 Leave my wife by the shore 297 00:23:17,911 --> 00:23:20,243 Move 298 00:23:47,574 --> 00:23:48,541 Auntie 299 00:23:49,510 --> 00:23:50,704 Auntie 300 00:23:54,781 --> 00:23:55,645 Auntie 301 00:23:56,216 --> 00:23:58,514 Don't panic. I'll work it out for you 302 00:23:58,785 --> 00:23:59,809 The money will be ready in this afternoon 303 00:24:00,420 --> 00:24:03,446 Auntie, I'm sorry to bother you again 304 00:24:03,690 --> 00:24:05,089 Come on, I'm your Aunt and you're my 305 00:24:05,392 --> 00:24:06,416 only relative here. Back to work 306 00:24:15,769 --> 00:24:19,170 Xiu-hua is so unlucky 307 00:24:19,573 --> 00:24:20,904 But... she is single-minded 308 00:24:21,742 --> 00:24:23,767 I've told her not to wait for Wei 309 00:24:24,077 --> 00:24:25,169 and she just never listens 310 00:24:26,914 --> 00:24:31,351 Well, it's understandable. They grew up together 311 00:24:31,885 --> 00:24:34,649 You still remember Wei? When he joined 312 00:24:34,922 --> 00:24:36,014 the army, Xiu-hua was still a teenager 313 00:24:36,557 --> 00:24:39,117 Did she come for money again? 314 00:24:39,927 --> 00:24:43,488 Don't worry, I won't give her your salary 315 00:24:43,764 --> 00:24:46,096 I... I... don't... 316 00:24:47,401 --> 00:24:49,562 Look at you. You stammer when you are stirred 317 00:24:49,836 --> 00:24:51,064 I'm just joking 318 00:24:57,644 --> 00:24:59,475 Good morning, Mrs. Zhang and Mrs. Li 319 00:25:03,150 --> 00:25:06,119 Mr. Li, did your son send you any money? 320 00:25:07,955 --> 00:25:09,582 I'll get it in the next few days 321 00:25:10,324 --> 00:25:13,760 Eat more, sleep more and lay more eggs 322 00:25:14,094 --> 00:25:15,061 Mrs. Gu 323 00:25:15,429 --> 00:25:16,327 Mrs. Gu 324 00:25:17,598 --> 00:25:18,622 Good morning, Mr. Lu 325 00:25:19,566 --> 00:25:20,999 Good morning, madam 326 00:25:21,268 --> 00:25:23,259 Mrs. Gu went to the market early this morning 327 00:25:25,305 --> 00:25:27,535 The chicken you've raised look very good 328 00:25:27,774 --> 00:25:30,641 Bright and big 329 00:25:30,944 --> 00:25:32,411 I think they weigh at least 7 lbs, right? 330 00:25:32,913 --> 00:25:33,902 Yes 331 00:25:34,448 --> 00:25:37,281 So, you can sell them for more than $20 each 332 00:25:37,651 --> 00:25:41,781 Sure, it could be sold for more than $30 333 00:25:43,323 --> 00:25:45,348 Five, six, seven, eight... 334 00:25:45,959 --> 00:25:49,395 Wow, if you sell 4 or 5 a month 335 00:25:49,663 --> 00:25:53,724 then you can make more than $1,000 a year 336 00:25:54,001 --> 00:25:55,491 It's wonderful 337 00:25:56,169 --> 00:25:56,999 It's also a living 338 00:25:57,604 --> 00:26:00,664 Excuse me, madam. I have to go to school now 339 00:26:00,874 --> 00:26:02,808 Yeah, that's your job 340 00:26:03,377 --> 00:26:04,036 See you, madam 341 00:26:04,277 --> 00:26:05,403 See you 342 00:26:16,890 --> 00:26:17,822 Bingo 343 00:26:18,225 --> 00:26:20,750 I know I would get this 344 00:26:21,294 --> 00:26:23,194 One unit, two units... Five units for you 345 00:26:23,430 --> 00:26:24,556 and four units for you 346 00:26:24,965 --> 00:26:27,092 Look, I almost made it 347 00:26:27,367 --> 00:26:28,391 I don't think so 348 00:26:31,805 --> 00:26:35,969 The crow cried... 349 00:26:38,445 --> 00:26:41,608 Mr. Lu is such a hard-working person 350 00:26:41,915 --> 00:26:43,075 He works day and night 351 00:26:43,383 --> 00:26:44,350 Yes 352 00:26:44,751 --> 00:26:46,946 I haven't seen such a decent man 353 00:26:47,254 --> 00:26:49,222 like him before 354 00:26:49,790 --> 00:26:52,418 Except playing Er-hu and singing Guilin opera 355 00:26:52,659 --> 00:26:55,423 he has no other hobbies 356 00:26:57,464 --> 00:27:01,457 Mr. Lu teaches in the morning 357 00:27:01,768 --> 00:27:02,826 and tutors at night 358 00:27:04,538 --> 00:27:07,405 Adding the interest from the savings fund... 359 00:27:07,774 --> 00:27:09,298 I think, he's got... 360 00:27:10,677 --> 00:27:13,168 at least $100,000 in his pocket 361 00:27:15,015 --> 00:27:17,540 So, he can afford to get a wife 362 00:27:17,818 --> 00:27:18,785 Of course 363 00:27:19,720 --> 00:27:22,245 What? You want to marry him? 364 00:27:22,756 --> 00:27:24,348 What are you talking about? 365 00:27:25,192 --> 00:27:28,218 So why are you so eager to know about him? 366 00:27:28,562 --> 00:27:30,826 I know, you wanna have a young husband 367 00:27:31,598 --> 00:27:33,395 I think you are the one who wants him 368 00:27:33,700 --> 00:27:35,634 You always talk 369 00:27:35,836 --> 00:27:38,031 about him everyday 370 00:27:38,505 --> 00:27:41,440 You even know how much money he has 371 00:27:41,742 --> 00:27:44,006 Shut up. That's enough 372 00:27:44,277 --> 00:27:47,178 I shouldn't have introduced him 373 00:27:47,481 --> 00:27:48,778 to board at your restaurant 374 00:27:49,549 --> 00:27:52,017 That's why people say... 375 00:27:52,285 --> 00:27:55,345 Hu-bei people are gifted in arguing 376 00:27:55,589 --> 00:27:58,057 I'd better keep my mouth shut 377 00:28:21,748 --> 00:28:23,215 Another bowl is broken 378 00:28:23,483 --> 00:28:25,917 I need to charge you double 379 00:28:28,321 --> 00:28:30,551 It's not broken 380 00:28:30,791 --> 00:28:33,783 But the rice you dumped also cost me money 381 00:28:35,061 --> 00:28:37,495 I really need to clear up your account today 382 00:28:37,731 --> 00:28:39,562 You haven't paid for three months 383 00:28:40,834 --> 00:28:43,359 Sorry, madam 384 00:28:44,337 --> 00:28:48,967 My son hasn't sent me money yet 385 00:28:49,910 --> 00:28:52,037 Can you give me some more time? 386 00:28:52,913 --> 00:28:54,710 No way. You don't pay 387 00:28:54,981 --> 00:28:56,448 and you keep breaking my bowls 388 00:29:04,457 --> 00:29:06,823 Crying doesn't help but paying does 389 00:29:07,127 --> 00:29:08,355 Give me the money 390 00:29:10,430 --> 00:29:18,530 He will send me money soon. I'm sure he will 391 00:29:40,894 --> 00:29:43,124 Stop crying 392 00:29:45,065 --> 00:29:47,863 Boys who cry are losers 393 00:29:49,603 --> 00:29:52,367 Stop crying. Can you hear me? 394 00:29:56,810 --> 00:29:58,505 If not for my mom's sickness 395 00:29:58,812 --> 00:30:00,803 I would never sell this place 396 00:30:01,815 --> 00:30:03,476 We all have troubles, don't we? 397 00:30:04,284 --> 00:30:07,185 You know, our country is in chaos now... 398 00:30:07,520 --> 00:30:10,216 and actually I can't resell this place at good price 399 00:30:10,523 --> 00:30:12,354 or lease it out easily 400 00:30:12,726 --> 00:30:15,820 Frankly speaking... 401 00:30:20,934 --> 00:30:23,994 I just love collecting deeds 402 00:30:24,371 --> 00:30:27,807 Otherwise I wouldn't buy it from you 403 00:30:29,943 --> 00:30:31,069 Take a look, my son 404 00:30:31,378 --> 00:30:34,814 From the hillside to the city wall 405 00:30:35,081 --> 00:30:37,549 half of the houses belong to our family 406 00:30:37,884 --> 00:30:41,320 You should learn from me 407 00:30:41,821 --> 00:30:43,686 Now I'm greeted as Mr. Half-town Li 408 00:30:43,957 --> 00:30:45,049 because I own half of the houses here 409 00:30:45,292 --> 00:30:46,156 When you grow up, you should buy 410 00:30:46,426 --> 00:30:47,723 all the houses in Guilin 411 00:30:48,094 --> 00:30:50,528 And people will greet you as Mr. Whole-town Li 412 00:30:51,264 --> 00:30:52,322 Got it? 413 00:30:53,333 --> 00:30:54,357 Are you listening? 414 00:30:54,834 --> 00:30:55,960 I want candies! 415 00:30:56,803 --> 00:30:58,065 You're hopeless! 416 00:31:23,229 --> 00:31:24,253 Mr. Li 417 00:31:24,831 --> 00:31:26,423 Why are you so late today? 418 00:31:26,967 --> 00:31:28,491 Something happened on my way here 419 00:31:30,470 --> 00:31:35,567 Sorry, still no remittance for you 420 00:31:36,776 --> 00:31:38,004 I know it 421 00:31:38,511 --> 00:31:39,978 Can you manage? 422 00:31:42,449 --> 00:31:44,144 I'll try my best 423 00:31:45,552 --> 00:31:47,110 Reading your deeds again? 424 00:31:48,021 --> 00:31:49,045 Yes 425 00:31:50,056 --> 00:31:51,045 Look 426 00:31:52,125 --> 00:31:55,561 This is the deed of Mao's house 427 00:31:55,795 --> 00:31:58,491 I paid a thousand taels of silver to get it 428 00:31:59,165 --> 00:32:01,895 The Mao brothers quarreled and 429 00:32:02,202 --> 00:32:03,635 wanted to split their assets 430 00:32:04,237 --> 00:32:06,068 The younger one went to Shanghai 431 00:32:06,339 --> 00:32:07,704 the elder one was a gambler 432 00:32:07,974 --> 00:32:09,202 Eventually the deed came to me 433 00:32:11,778 --> 00:32:14,542 Who's living there now? 434 00:32:14,848 --> 00:32:16,008 How should I know? 435 00:32:16,549 --> 00:32:19,950 I just hope I can go back to Guilin before I die 436 00:32:20,920 --> 00:32:22,888 To be honest 437 00:32:23,156 --> 00:32:25,818 I really hate living in Taipei 438 00:32:26,092 --> 00:32:28,060 It's such a messy hell 439 00:32:28,695 --> 00:32:32,062 Take a break and have some tea 440 00:32:32,365 --> 00:32:34,230 Sorry, I can't. I've a lot to deliver today 441 00:32:34,667 --> 00:32:37,602 Some other time I promise I'll sing with you 442 00:32:37,804 --> 00:32:39,135 Okay. Take care 443 00:32:39,372 --> 00:32:40,361 See you 444 00:32:42,675 --> 00:32:43,869 Bye 445 00:32:51,518 --> 00:32:53,679 Lin Rong Guang, please come over here 446 00:32:57,957 --> 00:32:59,049 Take a seat 447 00:32:59,359 --> 00:33:00,485 Thank you 448 00:33:02,695 --> 00:33:03,627 What's your name? 449 00:33:03,930 --> 00:33:05,022 Lin Rong-guang 450 00:33:06,366 --> 00:33:09,699 LIN... RONG... GUANG 451 00:33:12,539 --> 00:33:13,335 How old are you? 452 00:33:13,640 --> 00:33:14,834 Six 453 00:33:19,245 --> 00:33:20,303 Date of birth? 454 00:33:20,580 --> 00:33:22,605 21-Aug-61 455 00:33:25,985 --> 00:33:27,043 Male or Female? 456 00:33:27,320 --> 00:33:28,287 Male 457 00:33:30,557 --> 00:33:31,956 Father's name? 458 00:33:32,225 --> 00:33:33,317 Lin Qing De 459 00:33:34,661 --> 00:33:36,686 Sir, I'd like to change my name 460 00:33:38,098 --> 00:33:39,156 What's your name? 461 00:33:39,466 --> 00:33:40,433 Lin Da-wei 462 00:33:40,667 --> 00:33:42,066 Louder. Can't hear you! 463 00:33:42,368 --> 00:33:43,528 Lin Da-wei 464 00:33:44,504 --> 00:33:45,528 De-wei 465 00:33:46,106 --> 00:33:47,835 Get a form and fill it out first 466 00:33:48,708 --> 00:33:49,640 Where? 467 00:33:50,009 --> 00:33:50,976 Over there! 468 00:33:53,079 --> 00:33:54,137 Lin Sao-feng 469 00:33:54,914 --> 00:33:56,779 Thank you. Bye 470 00:34:03,590 --> 00:34:05,524 Sir, I'd like to apply for an ID card 471 00:34:05,892 --> 00:34:07,120 Yes 472 00:34:08,394 --> 00:34:09,793 Fill this form first 473 00:34:10,029 --> 00:34:11,121 Thank you 474 00:34:11,664 --> 00:34:12,631 Have you got a pen? 475 00:34:13,666 --> 00:34:14,826 No, I haven't 476 00:34:15,301 --> 00:34:16,268 Use mine 477 00:34:18,571 --> 00:34:19,560 Thank you 478 00:34:40,960 --> 00:34:42,928 Need any help? 479 00:34:43,463 --> 00:34:46,057 Sir, I forgot to bring my chop 480 00:34:46,332 --> 00:34:48,027 Never mind. We can take your finger prints 481 00:34:48,334 --> 00:34:49,460 Finger prints? 482 00:35:03,316 --> 00:35:04,078 What are you doing? 483 00:35:05,518 --> 00:35:06,416 Nothing 484 00:35:06,786 --> 00:35:07,548 Liar! 485 00:35:07,787 --> 00:35:09,254 You pretended to get my finger prints 486 00:35:09,522 --> 00:35:10,352 but you touched my breast instead 487 00:35:10,590 --> 00:35:11,784 How dare you take advantage of me? 488 00:35:12,025 --> 00:35:13,356 Sham on you! Bastard! 489 00:35:13,826 --> 00:35:15,225 You are too much! 490 00:35:32,011 --> 00:35:34,411 Xiu-hua, someone is looking for you 491 00:35:39,619 --> 00:35:40,347 Auntie 492 00:35:41,588 --> 00:35:43,579 Sit down 493 00:35:47,694 --> 00:35:49,059 Take it 494 00:35:52,832 --> 00:35:54,060 Look at your hands 495 00:35:54,801 --> 00:35:56,428 Covered with calluses 496 00:35:56,936 --> 00:35:58,995 You'd think about your own future 497 00:36:01,241 --> 00:36:03,368 I know you love Wei and you won't mind 498 00:36:04,143 --> 00:36:05,508 waiting for him forever 499 00:36:06,412 --> 00:36:08,243 But look at me 500 00:36:08,514 --> 00:36:11,312 I am the best negative example for you 501 00:36:13,519 --> 00:36:15,111 Even if Wei is still alive 502 00:36:15,488 --> 00:36:16,955 you may not have chance to see him again 503 00:36:17,957 --> 00:36:19,549 What say if he is dead? 504 00:36:20,260 --> 00:36:22,785 You would waste all your time 505 00:36:27,166 --> 00:36:28,565 Don't be upset 506 00:36:29,335 --> 00:36:31,599 It's stupid to keep waiting for him 507 00:36:32,405 --> 00:36:36,774 Let me find a good husband for you 508 00:36:38,645 --> 00:36:42,741 Lu Pei-ming is one of my customers 509 00:36:43,116 --> 00:36:44,515 He also came from Guilin 510 00:36:45,084 --> 00:36:46,551 and he is now teaching in Taipei 511 00:36:47,053 --> 00:36:49,851 He is quite well-off and he is a really nice man 512 00:36:50,423 --> 00:36:54,689 Even his landlord, Mrs. Gu always praises him 513 00:36:54,994 --> 00:36:56,757 You know this woman. She is so tough 514 00:36:56,996 --> 00:36:59,294 She is a typical Hu-bei person 515 00:36:59,532 --> 00:37:02,729 She has nothing good to say for anyone 516 00:37:03,002 --> 00:37:05,266 But Mr. Lu is an exception 517 00:37:05,638 --> 00:37:08,505 She said she has never met such a nice man 518 00:37:08,775 --> 00:37:10,072 as Mr. Lu before 519 00:37:17,917 --> 00:37:18,884 How about this one? 520 00:37:21,888 --> 00:37:22,980 This one 521 00:37:27,660 --> 00:37:28,718 Twenty-Five dollars 522 00:37:32,665 --> 00:37:33,723 Thank you 523 00:37:36,703 --> 00:37:39,672 Mr. Lu. You are selling chickens here 524 00:37:39,906 --> 00:37:41,168 Yes 525 00:37:41,541 --> 00:37:43,668 Give me a discount and I'll buy one from you 526 00:37:44,143 --> 00:37:46,577 Sure. How about this one? 527 00:37:46,846 --> 00:37:47,813 Great 528 00:37:50,149 --> 00:37:51,446 Mr. Lu, where are you going 529 00:37:51,684 --> 00:37:53,413 for Mid-Autumn Festival? 530 00:37:53,886 --> 00:37:55,717 Staying home as usual 531 00:37:56,589 --> 00:37:58,284 Why don't you join us for dinner? 532 00:37:58,524 --> 00:38:00,355 We can play mahjong afterwards 533 00:38:01,260 --> 00:38:02,420 No, thank you 534 00:38:02,762 --> 00:38:04,889 Come on. It's festival time after all 535 00:38:05,131 --> 00:38:06,428 By the way, there won't be a big party 536 00:38:06,666 --> 00:38:09,134 Just Chef Chan, my niece and me 537 00:38:09,435 --> 00:38:10,367 What do you think? 538 00:38:12,438 --> 00:38:15,100 It's a deal, isn't it? 539 00:38:15,942 --> 00:38:17,102 Sure it is 540 00:38:17,410 --> 00:38:19,503 How much? $25 541 00:38:19,846 --> 00:38:21,074 Call it $20 542 00:38:21,981 --> 00:38:23,141 Alright 543 00:38:29,822 --> 00:38:30,754 Thank you 544 00:38:31,924 --> 00:38:32,913 Thank you 545 00:39:48,234 --> 00:39:51,965 Rong'er, I am a soldier and 546 00:39:52,238 --> 00:39:54,069 I have to go wherever I am ordered 547 00:40:00,413 --> 00:40:05,350 While I am away, to take good care of yourself 548 00:40:06,152 --> 00:40:09,644 If you feel bored, you can play mahjong 549 00:40:10,690 --> 00:40:12,317 I know no one here 550 00:40:13,759 --> 00:40:15,283 Don't worry 551 00:40:15,528 --> 00:40:18,122 Many people want to get close to you 552 00:40:22,902 --> 00:40:29,432 Come on. Smile, my little sweetie 553 00:40:29,775 --> 00:40:30,764 Give me a smile 554 00:40:35,448 --> 00:40:38,815 I'll be back soon 555 00:41:01,507 --> 00:41:05,443 It's okay. I'll back soon 556 00:41:28,734 --> 00:41:31,601 Attention! Right turn! Move! 557 00:41:39,979 --> 00:41:40,911 South Wind. (Mahjong slang) 558 00:41:43,649 --> 00:41:44,638 Bingo 559 00:41:49,322 --> 00:41:52,883 Mrs. Zhang, you're getting better at this game 560 00:41:53,292 --> 00:41:57,592 Practice makes perfect 561 00:41:57,663 --> 00:41:59,893 Sometimes, you just need luck to win this game 562 00:42:00,199 --> 00:42:02,224 She is right. Yes 563 00:42:02,501 --> 00:42:03,695 Look at mine 564 00:42:06,839 --> 00:42:07,669 Let's play again 565 00:42:07,940 --> 00:42:08,599 You are the big winner 566 00:42:10,109 --> 00:42:11,474 You are really lucky 567 00:42:12,445 --> 00:42:13,377 Report 568 00:42:15,848 --> 00:42:17,577 Madam, here is a letter from the commander 569 00:42:30,496 --> 00:42:33,465 What a short letter. Just a few words 570 00:42:33,866 --> 00:42:35,458 It's good enough for me to have a letter 571 00:42:35,668 --> 00:42:39,035 My husband never writes me a word 572 00:42:39,438 --> 00:42:41,099 It's good to know he's still alive 573 00:42:43,542 --> 00:42:44,736 I agree 574 00:42:45,111 --> 00:42:46,100 Yes 575 00:42:47,313 --> 00:42:48,803 Let's go on playing 576 00:42:54,720 --> 00:42:56,449 I bought this Guilin wine 577 00:42:56,689 --> 00:42:58,748 from a smuggler years ago 578 00:42:58,991 --> 00:43:00,083 I keep it for special occasions 579 00:43:00,359 --> 00:43:02,054 Let's open it to celebrate 580 00:43:02,328 --> 00:43:03,488 the Mid-Autumn Festival 581 00:43:03,896 --> 00:43:06,194 Chef Chan, sit down. Yes 582 00:43:06,966 --> 00:43:10,458 Mr. Lu, sit next to Xiu-hua. Yeah 583 00:43:11,070 --> 00:43:13,061 I'm okay with this seat 584 00:43:13,305 --> 00:43:15,296 You young people should sit next to each other 585 00:43:15,541 --> 00:43:16,132 Yes, I agree 586 00:43:16,442 --> 00:43:18,205 Chan and I need to sit here to serve you food 587 00:43:19,211 --> 00:43:20,303 Come on. You're a grown man 588 00:43:20,546 --> 00:43:21,410 and you shouldn't be shy 589 00:43:21,580 --> 00:43:24,640 Sit here or I'll get angry with you 590 00:43:45,604 --> 00:43:48,334 Mr. Lu, you should drink this up with Xiu-hua 591 00:43:50,876 --> 00:43:52,138 I can't drink 592 00:43:52,411 --> 00:43:54,902 Don't worry. It's festival time 593 00:43:55,181 --> 00:43:56,273 This wine will remind you 594 00:43:56,649 --> 00:43:58,276 of your best times in Guilin 595 00:43:58,551 --> 00:44:00,678 Come on, drink it up 596 00:44:14,333 --> 00:44:17,962 Mr. Lu, what do you think about Xiu-hua? 597 00:44:20,573 --> 00:44:22,871 She likes you very much 598 00:44:23,175 --> 00:44:25,439 And she always praises you 599 00:44:27,113 --> 00:44:28,603 Don't make fun on this please 600 00:44:28,914 --> 00:44:30,040 I didn't 601 00:44:30,516 --> 00:44:31,540 I really think you should thank me 602 00:44:31,784 --> 00:44:32,808 for this match-making 603 00:44:33,352 --> 00:44:35,479 And you two should get married soon 604 00:44:35,721 --> 00:44:36,710 Would you please stop this? 605 00:44:36,989 --> 00:44:38,650 I've been engaged in Guilin 606 00:44:39,925 --> 00:44:41,950 Mr. Lu... 607 00:46:35,374 --> 00:46:37,001 Excuse me. Could you tell me 608 00:46:37,243 --> 00:46:39,438 where Li's Grocery is? 609 00:46:39,745 --> 00:46:42,737 It's not too far away from here 610 00:46:43,048 --> 00:46:44,709 You need to turn at that corner 611 00:46:44,950 --> 00:46:46,611 Thank you 612 00:46:57,730 --> 00:47:00,198 Excuse me. Is Half-town Li's son living here? 613 00:47:01,533 --> 00:47:02,659 Who are you? 614 00:47:02,902 --> 00:47:04,961 Half-town Li boarded in my restaurant 615 00:47:05,204 --> 00:47:06,228 and owed me some money 616 00:47:08,140 --> 00:47:10,802 We have no money for you. Please leave 617 00:47:11,477 --> 00:47:13,536 He really owed me $875 618 00:47:13,812 --> 00:47:14,836 I'm not kidding 619 00:47:15,080 --> 00:47:16,570 I came a long way from Taipei 620 00:47:16,815 --> 00:47:17,941 you didn't even give me a drink 621 00:47:18,183 --> 00:47:19,013 but ask me to leave 622 00:47:19,251 --> 00:47:20,240 I'm not leaving! 623 00:47:22,054 --> 00:47:24,022 Well, I'll wait here for your husband 624 00:47:26,492 --> 00:47:29,620 He won't be back. He never will 625 00:47:36,435 --> 00:47:40,269 I would thank you if you can find him for me 626 00:49:06,191 --> 00:49:07,317 Take this to Mr. Lu 627 00:49:09,528 --> 00:49:10,460 I'm not going 628 00:49:10,696 --> 00:49:11,685 What's the matter? 629 00:49:12,264 --> 00:49:13,253 It's nobody's fault for the match-making 630 00:49:13,532 --> 00:49:14,726 you shouldn't blame on him 631 00:49:15,100 --> 00:49:17,898 You know nothing. I'll do it myself 632 00:49:25,444 --> 00:49:26,706 Thank you, madam 633 00:49:28,414 --> 00:49:31,872 Mr. Qin, what are you doing here? 634 00:49:32,184 --> 00:49:34,948 How dare you push a county mayor 635 00:49:35,187 --> 00:49:35,881 Take her out for execution! 636 00:49:36,121 --> 00:49:37,520 Are you crazy? Get out of my place! 637 00:49:37,790 --> 00:49:39,348 Chef Chan, kick him out 638 00:49:39,591 --> 00:49:40,683 Calm down, madam 639 00:49:41,026 --> 00:49:44,018 Just let him stay and leave him alone 640 00:49:44,296 --> 00:49:47,823 Poor guy. He's just got fired 641 00:49:48,067 --> 00:49:49,056 Fired? 642 00:49:49,401 --> 00:49:51,494 So he can pay me no more 643 00:49:51,970 --> 00:49:54,871 Don't let him come after this month 644 00:49:55,174 --> 00:49:56,368 Business is business 645 00:49:58,510 --> 00:49:59,772 Hey, wake up 646 00:50:38,584 --> 00:50:40,074 Mayor Qin, please get in 647 00:50:40,385 --> 00:50:41,545 The 1st Lady of Guilin, please get in 648 00:50:44,089 --> 00:50:45,454 The 2nd Lady of Guilin, please get in 649 00:50:47,459 --> 00:50:48,756 The 3rd Lady of Guilin, please get in 650 00:51:39,878 --> 00:51:42,108 Scratch for me 651 00:51:44,983 --> 00:51:46,075 Feel good? 652 00:51:48,787 --> 00:51:49,913 Want more? 653 00:52:19,484 --> 00:52:21,179 Baby, scratch for me 654 00:52:21,486 --> 00:52:23,716 No, I want you to scratch for me 655 00:52:24,089 --> 00:52:25,420 Okay, I'll do it for you 656 00:52:27,926 --> 00:52:29,393 What is it? 657 00:52:30,896 --> 00:52:34,923 Want more? Sure 658 00:52:59,691 --> 00:53:01,591 Baby, how come you didn't wait for me? 659 00:53:03,195 --> 00:53:04,753 I wanna sleep. Don't bother me 660 00:53:05,063 --> 00:53:07,793 Get up and scratch for me 661 00:53:08,133 --> 00:53:10,727 But I want to sleep 662 00:53:11,303 --> 00:53:13,498 Alright, I'll scratch for you first 663 00:53:16,308 --> 00:53:18,674 Don't run, baby... 664 00:53:18,977 --> 00:53:21,969 Don't run, baby. Scratch for me 665 00:53:26,485 --> 00:53:29,283 Don't let him come again 666 00:53:29,655 --> 00:53:33,591 Baby, scratch for my! 667 00:53:36,161 --> 00:53:39,858 Baby, here comes the mayor... 668 00:53:41,767 --> 00:53:43,394 Scratch for me... 669 00:53:44,803 --> 00:53:48,432 Baby... 670 00:53:49,274 --> 00:53:51,765 Here comes the mayor! 671 00:53:53,712 --> 00:53:57,148 Scratch for me... 672 00:53:58,817 --> 00:54:05,086 Baby, scratch for me 673 00:54:08,360 --> 00:54:09,793 Ladies and gentlemen, welcome to the 674 00:54:10,062 --> 00:54:12,030 wedding banquet of Jia-hao and Xiu-hua 675 00:54:12,664 --> 00:54:16,122 I am much honored to have your presence here 676 00:54:16,368 --> 00:54:18,495 It's my toast to you all 677 00:54:20,005 --> 00:54:23,270 Cheers! 678 00:54:23,575 --> 00:54:24,507 Thank you 679 00:54:24,810 --> 00:54:26,175 Enjoy your meal 680 00:54:26,445 --> 00:54:27,776 and help yourselves 681 00:54:28,013 --> 00:54:29,537 Thank you very much 682 00:54:37,289 --> 00:54:38,483 Mr. Zhang, thank you for coming 683 00:54:38,757 --> 00:54:39,724 It's my pleasure... 684 00:54:39,958 --> 00:54:41,585 You are the host of the wedding 685 00:54:41,827 --> 00:54:43,351 and you should drink more 686 00:54:44,029 --> 00:54:44,961 Congratulations 687 00:54:45,197 --> 00:54:45,925 Thank you 688 00:54:46,131 --> 00:54:49,532 Wish you a happy marriage 689 00:54:52,604 --> 00:54:56,233 Thank you for coming. Cheers 690 00:55:02,481 --> 00:55:05,473 Congratulations, madam, and Xiu-hua 691 00:55:05,684 --> 00:55:08,152 Come on, madam, cheers! 692 00:55:13,392 --> 00:55:14,586 You've found her 693 00:55:14,893 --> 00:55:17,623 such a rich husband. So you don't have to work 694 00:55:17,896 --> 00:55:20,694 like a dog from now on 695 00:55:20,899 --> 00:55:22,992 You can retire and enjoy your life 696 00:56:19,157 --> 00:56:20,988 Mr. Lu, I've never thought 697 00:56:21,226 --> 00:56:22,284 you could sing Guilin Opera too 698 00:56:22,894 --> 00:56:25,556 No, I couldn't. I know just a little 699 00:56:28,066 --> 00:56:31,593 I miss Xiao Jin-feng's singing so much 700 00:56:34,406 --> 00:56:36,397 I like her songs very much too 701 00:56:36,675 --> 00:56:38,438 Her opera Coming Home 702 00:56:38,710 --> 00:56:41,975 really strikes my heart 703 00:56:43,014 --> 00:56:44,481 After 18 years' waiting 704 00:56:44,883 --> 00:56:47,078 the wife finally met her husband again 705 00:56:49,254 --> 00:56:52,849 Could you sing that song for me? 706 00:56:53,158 --> 00:56:56,889 I'm afraid not. I sing so terribly 707 00:56:57,162 --> 00:57:00,063 Just one segment, okay? 708 00:57:00,398 --> 00:57:02,798 In return, I'll cook you the best Guilin noodles 709 00:57:03,502 --> 00:57:05,129 It's so embarrassing 710 00:57:05,470 --> 00:57:06,664 Please... 711 00:57:18,683 --> 00:57:48,777 I am longing for his return... 712 00:57:54,753 --> 00:58:03,354 My son has gone hunting... 713 00:58:05,664 --> 00:58:15,630 by the river 714 00:58:16,341 --> 00:58:17,638 Can't understand at all 715 00:58:17,943 --> 00:58:24,940 The sun sets in the west mountain... 716 00:58:25,550 --> 00:58:26,608 Officer Li. Yes 717 00:58:27,018 --> 00:58:28,212 Buy something for me to eat 718 00:58:28,453 --> 00:58:29,579 No, don't do that 719 00:58:30,021 --> 00:58:31,784 You just know eating while you are with me 720 00:58:31,990 --> 00:58:33,617 You spend all your time eating... 721 00:58:33,858 --> 00:58:34,882 here and there 722 00:58:35,226 --> 00:58:36,784 and never spare some for me before you leave 723 00:58:38,997 --> 00:58:46,870 Open the door... 724 00:58:49,808 --> 00:59:03,620 to see my son 725 00:59:15,767 --> 00:59:18,099 Rong'er, you'd better go home first 726 00:59:26,945 --> 00:59:28,810 Madam, everything is ready 727 00:59:29,047 --> 00:59:29,911 Leave it here 728 00:59:41,493 --> 00:59:42,323 Tian-chang 729 00:59:42,894 --> 00:59:43,883 Rong'er 730 00:59:48,199 --> 00:59:49,166 Don't panic 731 00:59:49,467 --> 00:59:51,867 The war will be over very soon 732 00:59:53,138 --> 00:59:54,298 Have you packed everything you need? 733 00:59:54,572 --> 00:59:55,539 Yes 734 00:59:56,107 --> 00:59:57,005 That's all? 735 00:59:57,242 --> 00:59:58,231 I want to go with you 736 00:59:58,677 --> 00:59:59,735 No way 737 01:00:00,745 --> 01:00:03,475 Tomorrow, you'll retreat to the south 738 01:00:03,748 --> 01:00:04,942 with other soldiers' families 739 01:00:05,283 --> 01:00:06,477 I'll be back soon 740 01:00:06,985 --> 01:00:09,351 You always say I'll be back soon 741 01:00:11,690 --> 01:00:14,284 Rong'er... 742 01:00:15,126 --> 01:00:17,617 I really mean it this time 743 01:00:21,433 --> 01:00:23,025 Give me a smile 744 01:00:36,381 --> 01:00:37,609 Rong'er 745 01:00:40,518 --> 01:00:42,042 Take my words. I'll be back soon 746 01:01:16,354 --> 01:01:17,218 Move! 747 01:02:32,664 --> 01:02:33,926 Tian-chang! 748 01:02:34,866 --> 01:02:35,855 Madam 749 01:02:36,067 --> 01:02:39,264 Madam, are you okay? 750 01:02:41,472 --> 01:02:42,564 I'm alright 751 01:02:44,475 --> 01:02:45,908 I just had a nightmare 752 01:02:46,678 --> 01:02:49,670 Want a glass of water? 753 01:02:50,281 --> 01:02:51,339 No, thanks 754 01:02:53,384 --> 01:02:54,578 Go back to sleep 755 01:03:41,099 --> 01:03:42,157 Have some tea 756 01:03:42,400 --> 01:03:43,458 Thank you 757 01:03:49,240 --> 01:03:50,969 Pei-ming, it's been a tough time for you 758 01:03:51,276 --> 01:03:52,504 You've been waiting for so many years 759 01:03:54,078 --> 01:03:55,067 Thank you 760 01:03:56,781 --> 01:03:58,476 Don't worry. I'll arrange for your fianc�e 761 01:03:58,750 --> 01:04:00,149 to go to HK as soon as possible 762 01:04:00,418 --> 01:04:01,942 Wait for my good news 763 01:04:10,094 --> 01:04:13,586 This is a letter from your fianc�e 764 01:04:46,864 --> 01:04:48,559 Thank you so much 765 01:04:48,800 --> 01:04:50,734 Come on, I'm your cousin 766 01:04:51,035 --> 01:04:52,093 Count on me 767 01:04:52,837 --> 01:04:54,134 Thank you 768 01:05:26,437 --> 01:05:30,931 Look. Everything is brand new 769 01:05:31,876 --> 01:05:36,745 See? This is a 100% silk blanket 770 01:05:48,960 --> 01:05:51,485 Mr. Lu, is there any good news? 771 01:05:59,137 --> 01:06:00,229 This is a letter from her 772 01:06:03,875 --> 01:06:05,035 Your fianc��s? 773 01:06:05,576 --> 01:06:07,009 Yes, she is now in Guangzhou 774 01:06:07,512 --> 01:06:10,037 My cousin is arranging her to come over here 775 01:06:11,616 --> 01:06:13,982 Who is she? 776 01:06:14,252 --> 01:06:16,277 She is the daughter of Mr. Luo Jin-shan 777 01:06:17,588 --> 01:06:19,579 I see 778 01:06:20,458 --> 01:06:22,050 When I was in Guilin 779 01:06:22,326 --> 01:06:24,920 I always went to Luo's shop to buy silk 780 01:06:25,163 --> 01:06:27,859 At that time, their business was... 781 01:06:28,099 --> 01:06:30,067 as good as our rice noodle shop 782 01:06:31,002 --> 01:06:33,766 We grew up together 783 01:06:34,072 --> 01:06:35,972 She was my classmate in Pei-dao High School 784 01:06:36,441 --> 01:06:37,533 Pei-ming 785 01:06:42,647 --> 01:06:43,909 I'm coming down 786 01:07:37,335 --> 01:07:41,294 Smile and say cheese... 787 01:07:41,672 --> 01:07:46,109 Come on, smile... 788 01:07:47,478 --> 01:07:48,604 Say c... h... e... e... s... e... 789 01:08:24,148 --> 01:08:25,046 What are you doing? 790 01:08:25,249 --> 01:08:27,217 Are you crazy? You are nuts! 791 01:08:32,823 --> 01:08:34,381 Help! 792 01:08:36,127 --> 01:08:37,617 I must beat you to death! 793 01:08:37,862 --> 01:08:40,092 Beat him to death! 794 01:08:40,498 --> 01:08:44,161 You drunken evil! 795 01:08:44,502 --> 01:08:51,965 You pig! I'll kill you! 796 01:08:57,014 --> 01:08:58,413 Sir 797 01:08:58,916 --> 01:09:02,647 Have a cigarette... 798 01:09:02,987 --> 01:09:06,150 We're just playing mahjong, not gambling at all 799 01:09:06,490 --> 01:09:09,152 Don't be serious 800 01:09:09,393 --> 01:09:11,190 Who is the boss of Rong's Restaurant? 801 01:09:13,931 --> 01:09:14,829 I am 802 01:09:15,066 --> 01:09:16,431 Please come with me 803 01:09:24,275 --> 01:09:25,742 Don't move 804 01:09:31,249 --> 01:09:32,307 Sign here 805 01:09:43,694 --> 01:09:46,424 Sir, the boss of Rong's Restaurant is here 806 01:09:47,098 --> 01:09:48,531 Please pay his bail 807 01:09:49,000 --> 01:09:51,628 Why? What's wrong with him? 808 01:09:52,403 --> 01:09:53,461 You'd better ask him yourself 809 01:09:58,075 --> 01:09:59,975 Why should I bail him out? 810 01:10:00,177 --> 01:10:01,906 He said that you are his only friend in Taipei 811 01:10:09,420 --> 01:10:10,444 How much is it? 812 01:10:10,721 --> 01:10:11,517 Two hundred and fifty dollars 813 01:10:11,756 --> 01:10:13,917 Two hundred and fifty? That's a lot of money! 814 01:10:14,292 --> 01:10:17,159 Sorry, I can't help. You'd better ask someone else 815 01:10:17,695 --> 01:10:18,719 Bad luck 816 01:10:42,553 --> 01:10:44,851 Cousin 817 01:10:53,764 --> 01:10:54,992 Cousin! 818 01:11:31,769 --> 01:11:33,600 I don't want this. I want rice noodles 819 01:11:33,838 --> 01:11:35,135 Okay, pay me back $250 first 820 01:11:42,580 --> 01:11:43,638 Mr. Lu 821 01:11:44,248 --> 01:11:46,478 What's wrong with you? Why don't you eat? 822 01:12:11,842 --> 01:12:14,174 Mr. Lu, what happened to you? 823 01:12:15,479 --> 01:12:17,071 I... 824 01:12:18,015 --> 01:12:19,949 Tell me slowly... 825 01:12:21,419 --> 01:12:23,250 My cousin... 826 01:12:24,522 --> 01:12:29,050 He is a beast! He took my money and gone 827 01:12:31,195 --> 01:12:33,095 I saved that money 828 01:12:33,397 --> 01:12:38,460 bit by bit for 15 years... 829 01:12:39,036 --> 01:12:41,800 I couldn't find him any more 830 01:12:42,072 --> 01:12:44,802 My fianc�e... 831 01:12:46,177 --> 01:12:50,409 My money... 832 01:13:13,871 --> 01:13:17,204 Sir, watch out for the motorcycle! 833 01:13:18,609 --> 01:13:20,304 Mr. Lu, watch out for the motorcycle 834 01:13:21,078 --> 01:13:22,204 Mr. Lu... 835 01:13:23,113 --> 01:13:24,603 Mr. Lu, watch out for the motorcycle 836 01:13:24,849 --> 01:13:28,250 Sir, watch out for the motorcycle! 837 01:14:20,738 --> 01:14:23,798 Lights are out 838 01:14:37,655 --> 01:14:43,184 Help! Put out the fire! 839 01:15:03,147 --> 01:15:05,138 Pei-ming! 840 01:15:08,719 --> 01:15:11,244 Pei-ming 841 01:15:18,529 --> 01:15:19,553 Pei-ming... 842 01:15:19,830 --> 01:15:21,695 Your father is waiting for you. We have to go 843 01:15:21,999 --> 01:15:22,863 Move 844 01:15:23,701 --> 01:15:25,896 Let's go 845 01:16:03,941 --> 01:16:05,738 Will it rain? I have to pack my stuff 846 01:16:06,043 --> 01:16:10,002 No, just stay, wouldn't you? 847 01:16:10,247 --> 01:16:12,238 No way, I live on those tools 848 01:16:12,516 --> 01:16:13,608 The rain will ruin them 849 01:16:14,184 --> 01:16:17,278 Don't leave me. You're so annoying 850 01:16:17,821 --> 01:16:19,448 Shit. It's raining 851 01:16:45,315 --> 01:16:47,875 Chef Chan, seal the doorway. Hurry up! 852 01:16:57,795 --> 01:16:59,092 My goodness... 853 01:18:10,300 --> 01:18:13,292 Mr. Lu, I can't close the window 854 01:18:13,537 --> 01:18:15,164 Please help me 855 01:18:18,609 --> 01:18:21,806 You two should be struck by lightening! 856 01:19:06,590 --> 01:19:07,682 Lights are out 857 01:19:07,891 --> 01:19:09,119 Chef Chan, any candles? 858 01:19:09,359 --> 01:19:10,326 I find it for you 859 01:19:15,866 --> 01:19:19,666 Typhoon Jimmy arrived in Hua-lian 860 01:19:19,903 --> 01:19:22,701 at 8:10 p.m. Last night 861 01:19:23,006 --> 01:19:26,339 The thunder storm will affect the whole Taiwan 862 01:19:26,910 --> 01:19:29,674 The Observatory estimated the 863 01:19:29,913 --> 01:19:33,349 Typhoon will leave Taichung at 2:00 am 864 01:19:33,650 --> 01:19:35,743 It swept through Taichung 865 01:19:35,986 --> 01:19:41,151 Xin-zu at 8:00 a.m. This morning 866 01:19:41,391 --> 01:19:44,451 The Observatory estimated 867 01:19:44,728 --> 01:19:48,960 the Typhoon Jimmy will completely pass 868 01:19:49,266 --> 01:19:52,099 through Taiwan around 10:00 a.m. This morning 869 01:19:54,538 --> 01:19:55,562 Madam! 870 01:19:56,440 --> 01:19:57,930 Bad news... 871 01:19:58,175 --> 01:20:00,075 Qin is dead! 872 01:20:00,310 --> 01:20:01,299 What? 873 01:20:11,955 --> 01:20:13,513 Look 874 01:20:15,626 --> 01:20:17,890 No one knows when 875 01:20:18,195 --> 01:20:19,492 he fell into the gutter 876 01:20:19,830 --> 01:20:22,628 They said that he has been dead for 3 days 877 01:20:22,833 --> 01:20:25,529 His body should be cremated at once... 878 01:20:25,736 --> 01:20:30,139 to avoid the spreading of bacteria 879 01:21:44,915 --> 01:21:46,007 Lunch is ready 880 01:22:04,768 --> 01:22:07,965 What are you doing? My nail polish is still wet 881 01:22:25,155 --> 01:22:27,316 Madam, Xiu-hua has come 882 01:22:29,593 --> 01:22:30,685 They've come 883 01:22:30,894 --> 01:22:32,156 Xiu-hua, Jia-hao 884 01:22:32,462 --> 01:22:33,326 Auntie 885 01:22:33,597 --> 01:22:34,529 How are you? 886 01:22:35,132 --> 01:22:36,895 This is for you. It's very kind of you 887 01:22:37,367 --> 01:22:38,527 Take a seat 888 01:22:39,136 --> 01:22:40,125 What's up? 889 01:22:41,238 --> 01:22:44,173 Jia-hao has a chance to work in Singapore 890 01:22:44,975 --> 01:22:46,840 He wants me to go with him 891 01:22:47,711 --> 01:22:52,045 So I can't come to visit you very often 892 01:22:52,516 --> 01:22:54,143 Singapore... It's far away from here 893 01:22:55,052 --> 01:22:57,282 I guess it's even 894 01:22:57,654 --> 01:22:59,019 further away than Guilin 895 01:22:59,556 --> 01:23:00,580 Auntie 896 01:23:02,359 --> 01:23:04,919 Instead, I should be happy for you 897 01:23:05,629 --> 01:23:06,960 Jia-hao is a nice person 898 01:23:07,864 --> 01:23:10,560 You can live a better life than me 899 01:23:18,408 --> 01:23:19,500 What's this? 900 01:23:19,843 --> 01:23:21,743 It's my gift for you. Thank you for taking care 901 01:23:21,978 --> 01:23:23,138 of me during these years 902 01:23:24,481 --> 01:23:25,607 You are my niece and I should do that 903 01:23:26,216 --> 01:23:27,683 You don't need to pay me back? You silly girl 904 01:23:29,453 --> 01:23:32,183 The typhoon has caused you a lot of damage too 905 01:23:32,656 --> 01:23:35,921 and this money is only a little help to you 906 01:23:36,226 --> 01:23:37,921 Please take it 907 01:23:47,571 --> 01:23:49,038 So sour! 908 01:23:49,272 --> 01:23:51,137 Please pay 909 01:23:51,641 --> 01:23:54,007 For what? I didn't buy anything. Are you crazy? 910 01:23:54,744 --> 01:23:55,403 Don't forget to write me letters 911 01:23:55,712 --> 01:23:57,179 after you reach Singapore 912 01:23:59,549 --> 01:24:00,675 Let's go 913 01:24:01,885 --> 01:24:04,046 Don't go! You've tasted everything 914 01:24:04,254 --> 01:24:05,744 Don't bother me again 915 01:24:06,022 --> 01:24:07,353 Their taste so bad and why should I pay? 916 01:24:07,624 --> 01:24:10,491 Stop nagging 917 01:24:18,001 --> 01:24:20,094 Hurry up, you walk like an old grump 918 01:24:44,895 --> 01:24:47,125 Mr. Lu is washing bed sheets again 919 01:24:49,266 --> 01:24:51,757 He washes them a couple of times a week 920 01:24:52,302 --> 01:24:53,826 He live with a laundress 921 01:24:54,037 --> 01:24:56,005 but he has to wash the bed sheets himself 922 01:24:57,107 --> 01:24:58,404 Does he know how to clean those stains? 923 01:25:08,852 --> 01:25:12,151 You're getting stronger than before 924 01:25:13,323 --> 01:25:17,487 You have nice body too 925 01:25:17,727 --> 01:25:22,061 Really? How about my skin? 926 01:25:22,332 --> 01:25:23,560 Really beautiful 927 01:25:38,315 --> 01:25:39,213 Mr. Lu doesn't know 928 01:25:39,482 --> 01:25:40,949 how to wash bed sheets, does he? 929 01:25:41,651 --> 01:25:43,516 Look 930 01:25:44,221 --> 01:25:46,212 The stains are still there 931 01:25:46,456 --> 01:25:50,552 It's so disgusting 932 01:25:52,495 --> 01:25:55,726 Price reduction 933 01:25:58,602 --> 01:25:59,626 Madam 934 01:26:00,637 --> 01:26:03,572 How come you cut down the prices 935 01:26:03,840 --> 01:26:05,137 of your famous restaurant? 936 01:26:08,111 --> 01:26:10,579 Forget about your business 937 01:26:11,281 --> 01:26:13,010 Let's play mahjong right away 938 01:26:13,717 --> 01:26:15,480 I am not as lucky as you are 939 01:26:15,719 --> 01:26:17,584 Stop bothering me 940 01:26:26,930 --> 01:26:28,454 No, Mr. Lu is coming back 941 01:26:28,665 --> 01:26:31,600 So what? It won't bug me. Just do it! 942 01:26:32,302 --> 01:26:33,326 No, let me go 943 01:26:54,824 --> 01:26:57,156 What do we have for dinner? 944 01:27:02,365 --> 01:27:03,798 What do we have for dinner? 945 01:27:07,304 --> 01:27:08,601 It's weird 946 01:27:10,573 --> 01:27:13,201 I am asking you. What's wrong with you? 947 01:27:14,544 --> 01:27:15,738 What do we have for dinner? 948 01:27:17,814 --> 01:27:19,372 What are you doing? Where are you going? 949 01:27:21,751 --> 01:27:23,810 You mother-fucker! How dare you? 950 01:27:25,255 --> 01:27:26,984 I'll kill you! 951 01:27:33,163 --> 01:27:35,097 Don't beat me... 952 01:27:35,332 --> 01:27:36,856 Shit. They are fighting! 953 01:27:37,033 --> 01:27:42,266 Pull them apart! 954 01:27:42,706 --> 01:27:44,333 Stop fighting! 955 01:27:50,380 --> 01:27:52,712 You, mother-fucker! 956 01:27:53,249 --> 01:27:55,410 What the hell are you looking at? 957 01:28:14,738 --> 01:28:17,468 Mr. Lu, this is your favorite 958 01:28:17,741 --> 01:28:19,402 Guilin rice noodles 959 01:28:21,711 --> 01:28:24,612 Mr. Lu, madam comes to visit you 960 01:28:27,650 --> 01:28:30,141 Take a rest. I am leaving now 961 01:28:34,090 --> 01:28:36,752 Mr. Lu, when you've recovered 962 01:28:36,993 --> 01:28:38,688 come to my restaurant again 963 01:28:44,067 --> 01:28:46,865 Your business extends to my place 964 01:28:47,303 --> 01:28:49,897 If you cook for him, I won't mind 965 01:28:50,140 --> 01:28:51,937 But I can never find anyone 966 01:28:52,242 --> 01:28:53,231 as mean as you are 967 01:28:53,910 --> 01:28:55,343 What do you mean? 968 01:28:55,745 --> 01:28:58,407 If I was not there... 969 01:28:58,648 --> 01:29:02,106 Mr. Lu would have been killed by that slut 970 01:29:02,452 --> 01:29:04,044 Enough is enough 971 01:29:08,024 --> 01:29:09,150 Put some more 972 01:29:17,133 --> 01:29:21,194 Don't be afraid, we'll go home soon... 973 01:29:23,973 --> 01:29:25,463 He wanted to have fun with that slut 974 01:29:25,809 --> 01:29:27,242 but he almost got killed by her 975 01:29:28,678 --> 01:29:32,045 He's so stupid to tease a tigress 976 01:29:32,549 --> 01:29:33,982 He dumped himself in deep shit 977 01:29:35,051 --> 01:29:38,179 There's no free lunch in this world 978 01:29:41,090 --> 01:29:43,024 Mr. Lu, eat it while it's still hot 979 01:29:43,359 --> 01:29:44,383 Eat up 980 01:29:47,764 --> 01:29:49,629 I like rice noodles the most 981 01:29:52,769 --> 01:29:53,963 It's delicious 982 01:29:55,371 --> 01:29:59,068 Finish the noodles and I'll bring you home 983 01:30:00,510 --> 01:30:02,375 I'll bring you home 984 01:30:10,854 --> 01:30:11,912 Keep quiet! 985 01:30:15,658 --> 01:30:16,886 You're laughing at me? 986 01:30:18,895 --> 01:30:20,021 How dare you laugh at me? 987 01:30:21,397 --> 01:30:22,625 How dare you laugh at me? 988 01:30:23,032 --> 01:30:25,830 I'll kill you! 989 01:30:26,469 --> 01:30:27,800 Don't, Mr. Lu! 990 01:30:28,037 --> 01:30:29,470 I'll kill you! You laughed at me? 991 01:30:29,706 --> 01:30:30,730 You laughed at me? 992 01:30:30,974 --> 01:30:31,963 Let me go! 993 01:30:32,609 --> 01:30:35,635 Mr. Lu. Stop it! I'll kill you! 994 01:30:35,879 --> 01:30:38,814 I'll kill you! Let go! 995 01:30:39,716 --> 01:30:44,779 I'll kill you... 996 01:30:45,021 --> 01:30:48,354 I'll kill you! 997 01:31:35,305 --> 01:31:38,069 Mr. Lu you are still sleeping? 998 01:31:38,308 --> 01:31:39,434 Time to go to school 999 01:31:40,310 --> 01:31:41,334 Mr. Lu 1000 01:31:42,445 --> 01:31:43,912 MR. Lu 1001 01:31:47,283 --> 01:31:48,409 Mr. Lu 1002 01:31:50,119 --> 01:31:55,318 Oh my God. Help, somebody help! 1003 01:31:55,558 --> 01:31:56,855 Mr. Lu is dead! 1004 01:31:57,627 --> 01:32:02,189 Mr. Lu is dead! 1005 01:32:02,465 --> 01:32:03,830 Help, somebody help... - 1006 01:32:03,866 --> 01:32:05,094 Chef Chan, let's go 1007 01:32:06,169 --> 01:32:08,160 Cause of death should be... - cardiac arrest 1008 01:32:08,438 --> 01:32:09,700 Take him back for dissection 1009 01:32:31,494 --> 01:32:36,090 Zhang is the best blacksmith in this place 1010 01:32:36,432 --> 01:32:38,559 So my sister wants a pair of scissors 1011 01:32:38,968 --> 01:32:41,266 from that blacksmith 1012 01:32:41,571 --> 01:32:43,732 I bring her Zhang's scissors 1013 01:32:44,073 --> 01:32:46,303 and asks me to stay 1014 01:32:46,676 --> 01:32:51,477 I can't stay... - I can't stay 1015 01:32:52,382 --> 01:32:59,254 I wanna go home and play 1016 01:33:36,025 --> 01:33:37,959 I want my man 1017 01:33:39,629 --> 01:33:41,654 I want my man 1018 01:33:44,133 --> 01:33:51,164 I want my man... - 1019 01:34:05,421 --> 01:34:06,217 Mr. Lu boarded in my restaurant 1020 01:34:06,522 --> 01:34:08,490 for almost eight years 1021 01:34:08,725 --> 01:34:10,158 He's also from Guilin 1022 01:34:12,061 --> 01:34:15,155 God knows he died that young 1023 01:34:18,101 --> 01:34:20,569 Take this permit 1024 01:34:20,837 --> 01:34:22,395 So you can take anything from this house 1025 01:34:22,705 --> 01:34:23,729 to compensate for his debts 1026 01:34:24,173 --> 01:34:25,162 Thank you 1027 01:35:40,016 --> 01:35:43,543 Mr. Lu left nothing valuable 1028 01:35:44,320 --> 01:35:47,346 I just took this photo of him with Miss Luo 1029 01:35:47,657 --> 01:35:49,682 which was taken in Guilin 1030 01:35:53,029 --> 01:35:54,963 In the future, I will show 1031 01:35:55,231 --> 01:35:57,062 this photo to my customers 1032 01:35:59,302 --> 01:36:04,035 They'll know how beautiful Guilin is... - 1033 01:36:04,807 --> 01:36:07,207 and how cheerful the Guilin people are 1034 01:36:25,962 --> 01:36:30,365 See? That's my grandpa's restaurant 1035 01:36:30,900 --> 01:36:33,960 It's still there 1036 01:36:34,270 --> 01:36:35,259 Next to the Blossom Bridge 1037 01:36:35,738 --> 01:36:38,707 Well, I think 1038 01:36:38,975 --> 01:36:40,840 it needs renovation 1039 01:36:41,110 --> 01:36:43,010 I'll discuss it with Xiu-hua 1040 01:36:43,246 --> 01:36:45,840 I believe that I will make Rong's Noodle Shop 1041 01:36:46,148 --> 01:36:47,911 famous again 1042 01:38:47,912 --> 01:38:50,712 Ripped by: SkyFury 67578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.