All language subtitles for MotherFatherSon.S01E01.WEBRip.x264-ION10_English.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,981 --> 00:00:29,381 VOICE MAIL: New message. 9:03am. 2 00:00:29,507 --> 00:00:32,027 I won't have you talking to me like that. Not in my own home. 3 00:00:32,161 --> 00:00:33,991 You come back now, say you're sorry, 4 00:00:34,121 --> 00:00:36,511 or don't come back at all! 5 00:00:36,645 --> 00:00:38,295 VOICE MAIL: End of message. 6 00:00:38,429 --> 00:00:40,259 [ BLEEP! ] 7 00:00:40,387 --> 00:00:42,868 TEARFUL: You've made your point, OK? 8 00:00:42,999 --> 00:00:46,259 Let's just put it behind us. 9 00:00:46,393 --> 00:00:49,404 We both said things we didn't mean. 10 00:00:49,527 --> 00:00:51,877 And me and your dad just want you to come home now. 11 00:00:52,008 --> 00:00:53,398 VOICE MAIL: End of message. 12 00:00:53,530 --> 00:00:55,231 [ BLEEP! ] 13 00:00:55,359 --> 00:00:57,319 TEARFUL: Tonia, where are you? 14 00:00:58,841 --> 00:01:01,500 You're scaring us. We just want to know you're safe. 15 00:01:01,625 --> 00:01:04,365 Yeah? Give us a call. Will you do that? 16 00:01:05,935 --> 00:01:08,414 VOICE MAIL: End of message. 17 00:01:08,545 --> 00:01:09,415 [ BLEEP! ] 18 00:01:11,331 --> 00:01:13,121 SOBS: We want you home. 19 00:01:14,161 --> 00:01:16,210 We're both worried sick. 20 00:01:16,337 --> 00:01:18,426 Just come home. 21 00:01:18,555 --> 00:01:20,555 VOICE MAIL: End of message. 22 00:01:23,908 --> 00:01:27,868 Darling, we want you to come home. 23 00:01:28,000 --> 00:01:29,739 [ SOBBING ] 24 00:01:31,003 --> 00:01:33,883 [ DISTORTED SPEECH ] 25 00:01:34,006 --> 00:01:36,355 We love you so much. 26 00:01:36,486 --> 00:01:40,356 [ SOBBING ] 27 00:01:40,490 --> 00:01:43,360 Tonia, please come home, baby. 28 00:01:43,493 --> 00:01:45,114 [ PHONE VIBRATES ] 29 00:02:33,370 --> 00:02:35,240 [ TANNOY CHIMES ] 30 00:02:44,990 --> 00:02:47,170 [ INDISTINCT TANNOY ] 31 00:03:10,711 --> 00:03:12,451 [ HE PANTS ] 32 00:03:26,293 --> 00:03:29,473 A-A-A-A-A-A-A-A-Argh! 33 00:03:29,599 --> 00:03:30,729 Argh! 34 00:03:31,993 --> 00:03:33,603 Got something for you. Ah! 35 00:03:33,735 --> 00:03:35,775 All the sentences you didn't like? 36 00:03:35,911 --> 00:03:37,480 There were a lot of them. 37 00:03:37,608 --> 00:03:39,997 Are you here to pick a prime minister, or deal with your son? 38 00:03:41,481 --> 00:03:42,961 How is he? 39 00:03:45,747 --> 00:03:47,097 [ HE SIGHS ] 40 00:03:47,227 --> 00:03:48,706 OK. 41 00:03:48,836 --> 00:03:50,356 HUBBUB Sorry. 42 00:03:51,840 --> 00:03:53,490 Morning. 43 00:03:57,280 --> 00:03:58,889 [ HUBBUB ] 44 00:04:08,509 --> 00:04:10,769 [ HE BREATHES DEEPLY ] 45 00:04:24,002 --> 00:04:25,351 [ HE INHALES ] 46 00:04:27,918 --> 00:04:30,358 You wouldn't have a clue, would you, what it was like back then? 47 00:04:30,487 --> 00:04:32,447 What it meant to be a reporter? 48 00:04:32,576 --> 00:04:35,875 My parents were journalists. They met on the news floor. 49 00:04:36,014 --> 00:04:37,673 When I was a little girl, they'd bring me in 50 00:04:37,798 --> 00:04:42,538 to the old Fleet Street offices of The Daily Telegraph. 51 00:04:42,673 --> 00:04:44,723 I knew straight away, this is where I belong. 52 00:04:46,721 --> 00:04:48,161 Everyone smoked back then. 53 00:04:48,288 --> 00:04:49,718 Ashtrays and typewriters. 54 00:05:10,745 --> 00:05:13,485 Say something, someone. 55 00:05:16,185 --> 00:05:17,574 Say you're sad. 56 00:05:19,274 --> 00:05:20,535 Say it's for the best. 57 00:05:22,233 --> 00:05:22,894 Say it's wrong! 58 00:05:27,805 --> 00:05:31,365 In this room, not a word. 59 00:05:31,504 --> 00:05:32,715 Pfft! 60 00:05:32,853 --> 00:05:35,074 I'll say something. 61 00:05:36,552 --> 00:05:40,432 Maggie...I want you to stay. 62 00:05:40,557 --> 00:05:43,557 In here, you matter. Out there, you won't. 63 00:05:45,432 --> 00:05:47,651 All you have to do, once in a while, is toe the line. 64 00:05:47,781 --> 00:05:49,911 You don't want me to stay. 65 00:05:50,045 --> 00:05:53,215 You just don't want to tell your father I'm gone. Hm! 66 00:05:54,745 --> 00:05:56,084 Maggie, please! 67 00:06:00,838 --> 00:06:02,968 You believed in this paper once. 68 00:06:03,100 --> 00:06:05,151 I believed in something. 69 00:06:05,276 --> 00:06:06,757 It just wasn't you. 70 00:06:11,545 --> 00:06:12,935 [ PING! ] 71 00:06:20,423 --> 00:06:22,122 [ INCOMING CALL ] 72 00:06:30,084 --> 00:06:31,514 [ BIRDSONG ] 73 00:06:31,651 --> 00:06:33,351 [ MACHINES BEEP ] 74 00:06:37,308 --> 00:06:39,439 [ MAN INHALES OXYGEN ] 75 00:06:52,802 --> 00:06:54,762 I held his hand. 76 00:06:54,891 --> 00:06:57,552 He would've recoiled, ordinarily, 77 00:06:57,677 --> 00:07:00,067 from any kind of intimacy. 78 00:07:02,290 --> 00:07:05,161 Doesn't seeing him like that make you wonder 79 00:07:05,293 --> 00:07:07,434 whether it's time to move on with your life? 80 00:07:07,557 --> 00:07:10,427 By move on, you mean remarry? 81 00:07:12,649 --> 00:07:14,218 What else? 82 00:07:17,480 --> 00:07:20,480 Alex? Yes? No, no, don't do that. 83 00:07:20,613 --> 00:07:24,014 Um...if you follow me, let's go and... 84 00:07:24,139 --> 00:07:25,838 Come with me, I'll show you what I want. 85 00:07:28,447 --> 00:07:29,798 NEWS REPORT: We'll bring you more 86 00:07:29,927 --> 00:07:31,447 on that rapidly-developing story 87 00:07:31,581 --> 00:07:33,151 just as soon as we have it. 88 00:07:33,278 --> 00:07:35,627 But now, with the Prime Minister considering a date 89 00:07:35,759 --> 00:07:37,668 for the general election, 90 00:07:37,805 --> 00:07:41,024 we go live to our political editor, who is at Westminster. 91 00:07:41,156 --> 00:07:44,245 REPORTER: We're hearing that the PM spoke to his Cabinet... 92 00:07:44,375 --> 00:07:48,206 The Prime Minister has requested that we enter through the back. 93 00:07:48,336 --> 00:07:50,427 But the opposition leader, Angela Howard, 94 00:07:50,557 --> 00:07:51,906 says it's time the country had a change, and... 95 00:08:02,350 --> 00:08:03,661 Thank you. 96 00:08:07,442 --> 00:08:09,663 Hello. Hello, sir. Follow me. 97 00:08:10,880 --> 00:08:12,360 Thank you. 98 00:08:16,757 --> 00:08:19,497 Prime Minister. Max. How are you? Well. 99 00:08:19,629 --> 00:08:21,678 Prime Minister. 100 00:08:21,805 --> 00:08:23,805 I'm sorry for the wait. 101 00:08:23,937 --> 00:08:25,937 No, not at all. 102 00:08:26,069 --> 00:08:28,860 I'm curious, Prime Minister, what...what is this? 103 00:08:28,985 --> 00:08:31,505 What are these? I haven't seen them before. What are they? 104 00:08:31,641 --> 00:08:33,600 Shortbread. Short-bread? 105 00:08:33,730 --> 00:08:36,250 Scottish biscuits. 106 00:08:36,384 --> 00:08:38,865 Are they supposed to look this pale? 107 00:08:38,995 --> 00:08:42,566 That's the idea, yes. Yeah. 108 00:08:42,696 --> 00:08:44,216 They're baked at low temperature. 109 00:08:44,349 --> 00:08:48,178 Ah! Yeah, I've had fruit cake here. 110 00:08:48,309 --> 00:08:51,269 With three different prime ministers. 111 00:08:52,793 --> 00:08:55,143 In the run-up to five general elections. 112 00:08:55,273 --> 00:08:57,192 This will make six. 113 00:08:57,318 --> 00:09:01,928 I always thought fruit cake was such a quaint British tradition. 114 00:09:05,806 --> 00:09:07,495 [ PRIME MINISTER CHUCKLES ] 115 00:09:09,374 --> 00:09:11,203 Shall I call for some cake? 116 00:09:11,332 --> 00:09:13,993 No, no. That wasn't a request. This is... 117 00:09:20,821 --> 00:09:22,610 Shortbread. 118 00:09:28,697 --> 00:09:30,128 So, my friend, give me a date. 119 00:09:32,354 --> 00:09:34,234 [ HUBBUB ] 120 00:09:42,885 --> 00:09:44,846 There's bread there, as well. 121 00:09:44,975 --> 00:09:46,144 There you go. 122 00:09:46,280 --> 00:09:47,630 [ LOW CHATTER ] 123 00:09:56,943 --> 00:09:58,864 [ CHURCH BELLS TOLL ] 124 00:09:58,989 --> 00:10:01,379 [ PIGEONS COO ] 125 00:10:16,832 --> 00:10:19,312 Took me four years 126 00:10:19,443 --> 00:10:21,364 to get from there to here. 127 00:10:21,490 --> 00:10:22,529 I had a career, 128 00:10:22,664 --> 00:10:26,225 a house, a wife. 129 00:10:26,364 --> 00:10:28,244 Friends, golf clubs. 130 00:10:30,019 --> 00:10:32,110 Sorry. 131 00:10:32,240 --> 00:10:33,720 My fault. 132 00:10:33,850 --> 00:10:35,460 Most of it. 133 00:10:35,591 --> 00:10:37,551 Sorry anyway. 134 00:10:40,378 --> 00:10:42,248 What about you? 135 00:10:43,643 --> 00:10:45,173 Me? 136 00:10:45,296 --> 00:10:46,816 Why are you here? 137 00:10:46,950 --> 00:10:48,649 What have you been told? 138 00:11:05,273 --> 00:11:06,753 [ BARKING ] 139 00:11:06,883 --> 00:11:08,543 [ RAISED VOICES ] 140 00:11:10,756 --> 00:11:12,366 It's not my fault! He's... 141 00:11:12,496 --> 00:11:14,147 It doesn't matter whose fault it is! 142 00:11:14,282 --> 00:11:16,981 It doesn't matter whose fault it is! It's not my fault! 143 00:11:52,624 --> 00:11:55,063 RECORDING: Tonia, where are you? You're scaring us! 144 00:11:55,192 --> 00:11:56,721 We just want to know you're safe. 145 00:11:56,846 --> 00:11:59,495 Give us a call. Will you do that? 146 00:12:03,984 --> 00:12:05,644 [ DISTORTED RECORDING ] 147 00:12:06,769 --> 00:12:09,119 [ MAN CHOKES ] 148 00:12:10,424 --> 00:12:12,164 [ HE RASPS ] 149 00:12:44,501 --> 00:12:45,552 Keep your desk tidy! 150 00:13:13,009 --> 00:13:15,229 Hey, my son! 151 00:13:15,359 --> 00:13:17,538 Come here, come here, come here. 152 00:13:17,666 --> 00:13:19,706 Look at you! 153 00:13:19,841 --> 00:13:21,542 You look good. 154 00:13:21,669 --> 00:13:24,110 Are you going to show me? Sure. That's why we're here. 155 00:13:29,634 --> 00:13:31,073 Is something bothering you? 156 00:13:32,594 --> 00:13:34,553 Can I ask why? 157 00:13:34,682 --> 00:13:36,472 Sure. Why what? 158 00:13:36,597 --> 00:13:38,378 Why did you took Lauren to see the Prime Minister? 159 00:13:40,080 --> 00:13:42,429 Oh, well, three of us would have been too many. 160 00:13:42,559 --> 00:13:44,169 ELEVATOR: Main news floor. 161 00:13:44,301 --> 00:13:46,561 [ HUBBUB ] 162 00:13:48,479 --> 00:13:50,308 Hm. 163 00:13:53,745 --> 00:13:56,394 Wow! Changed a lot. 164 00:13:58,053 --> 00:14:00,453 Very...precise. 165 00:14:13,417 --> 00:14:18,466 OK, everyone, please, just pretend I'm not here, all right? 166 00:14:18,596 --> 00:14:21,426 Just carry on with your work. Do what you do. 167 00:14:21,556 --> 00:14:23,076 [ HUBBUB ] 168 00:14:34,786 --> 00:14:37,216 Hey, I'm Max. Charlie. Charlie. 169 00:14:37,354 --> 00:14:39,443 You're not in trouble, sit down. You're fine. 170 00:14:41,489 --> 00:14:43,009 So, this is your desk? 171 00:14:43,143 --> 00:14:46,102 Er...yes. No, well, I've been moved here. 172 00:14:46,232 --> 00:14:48,982 Ah! OK. So you're not a journalist? 173 00:14:50,279 --> 00:14:51,720 He's an intern. 174 00:14:53,717 --> 00:14:55,418 OK. So, the desk became free, 175 00:14:55,546 --> 00:14:57,546 you're making good use of it, right? 176 00:14:57,678 --> 00:15:00,548 Yes, sir. That's good, that's good. That's very good. Good. 177 00:15:04,511 --> 00:15:06,991 [ DOOR CLOSES ] 178 00:15:16,524 --> 00:15:18,053 Whose desk was that? 179 00:15:19,221 --> 00:15:20,831 Maggie Barns. 180 00:15:23,530 --> 00:15:24,791 Where is she? 181 00:15:24,923 --> 00:15:26,624 She left. 182 00:15:26,750 --> 00:15:28,191 And he needed a desk, so... 183 00:15:28,317 --> 00:15:29,538 That's not the reason he's sitting there. 184 00:15:29,667 --> 00:15:31,667 You didn't want me to ask about Maggie. 185 00:15:31,799 --> 00:15:34,149 We're in the run-up to a general election 186 00:15:34,280 --> 00:15:37,201 and now we have lost our most trusted, 187 00:15:37,326 --> 00:15:40,897 experienced and popular political correspondent! 188 00:15:41,027 --> 00:15:42,376 Well, she was disloyal. 189 00:15:48,511 --> 00:15:52,861 We are all capable of disloyalty 190 00:15:52,995 --> 00:15:55,075 if we're not managed properly. 191 00:15:58,740 --> 00:16:00,519 [ RAISED VOICES ] 192 00:16:03,135 --> 00:16:04,655 [ SHOUTING CONTINUES ] 193 00:16:28,552 --> 00:16:29,511 It's for you. 194 00:16:33,993 --> 00:16:37,653 Please, you'd be doing me a favor. 195 00:16:40,389 --> 00:16:41,909 How's that? 196 00:16:42,043 --> 00:16:44,443 If you accept it, I'll have made a gift. 197 00:16:44,567 --> 00:16:47,177 But if I keep it, I'll have made something completely useless. 198 00:16:50,879 --> 00:16:54,399 Well, if you put it like that, you made a gift. 199 00:17:10,898 --> 00:17:12,419 [ BUZZER! ] 200 00:17:12,553 --> 00:17:14,732 Static. Rolling when we get into it. 201 00:17:14,858 --> 00:17:16,729 We all right for sound? Great. 202 00:17:16,861 --> 00:17:19,391 OK, so first positions, please, and then tracking 203 00:17:19,516 --> 00:17:22,816 when we get started. Hold on. 204 00:17:22,953 --> 00:17:24,433 Good afternoon, sir. 205 00:17:24,565 --> 00:17:25,825 Yeah, hello. 206 00:17:27,567 --> 00:17:29,657 This is our flagship current affairs show? 207 00:17:29,787 --> 00:17:32,047 Yes. Yes, it is. OK. 208 00:17:32,181 --> 00:17:34,010 Our viewer expects the interviewee 209 00:17:34,140 --> 00:17:36,269 to be under pressure. 210 00:17:36,403 --> 00:17:38,752 Yes. Would you like to see the questions? 211 00:17:38,883 --> 00:17:40,192 No, it's not about the questions, 212 00:17:40,319 --> 00:17:41,279 it's about the chairs. 213 00:17:42,886 --> 00:17:45,326 I need two chairs with no...no backward tilt. 214 00:17:45,454 --> 00:17:48,755 Make them feel uneasy as soon as they sit down. 215 00:17:48,893 --> 00:17:50,813 All right, closer, closer. Closer! 216 00:17:50,939 --> 00:17:52,159 I got it. 217 00:17:53,942 --> 00:17:56,122 No, no. OK, screw them down. 218 00:17:56,249 --> 00:17:58,288 I don't want them to be able to push back. OK. Chippy? 219 00:17:58,424 --> 00:17:59,984 And they can't choose their own position. 220 00:18:00,122 --> 00:18:01,862 They're not in control here. 221 00:18:01,992 --> 00:18:04,212 They haven't said a word and they're already off-balance. 222 00:18:04,344 --> 00:18:06,094 - [ DRILLING ] - Now, I'm the viewer. 223 00:18:06,214 --> 00:18:08,825 I'm watching these two disagree. 224 00:18:08,957 --> 00:18:11,386 They're leaning forward because they can't lean back. 225 00:18:11,525 --> 00:18:13,875 Right? They're in each other's space and I'm, like, 226 00:18:14,005 --> 00:18:16,095 "Are they going to fight, or what? What's going on?" 227 00:18:17,574 --> 00:18:19,013 Caden? 228 00:18:20,534 --> 00:18:21,584 Great. Thank you very much. 229 00:18:22,230 --> 00:18:24,060 Ben, new position, but just hold for now. 230 00:18:24,190 --> 00:18:26,190 Stay with them on... 231 00:18:26,321 --> 00:18:29,201 You pop up a second. Are we all right for sound? Yeah. 232 00:18:35,548 --> 00:18:38,028 Did you take care of that situation with your mother? 233 00:18:38,726 --> 00:18:40,986 Not yet, no. 234 00:18:46,298 --> 00:18:49,479 Sure. You see, he didn't lean forward, so he looks timid. 235 00:18:49,605 --> 00:18:52,476 If he had leaned forward, he'd appear to be aggressive. 236 00:18:52,608 --> 00:18:54,608 Aggressive. So there's no neutral position. 237 00:18:54,741 --> 00:18:56,352 Neutral is no good. OK. 238 00:18:56,482 --> 00:18:58,313 Neutral is no good. Can everyone to say that? 239 00:18:58,441 --> 00:18:59,750 The whole group. Neutral is no good. 240 00:18:59,876 --> 00:19:02,446 Neutral is no good! 241 00:19:02,576 --> 00:19:04,705 Neutral is no good! 242 00:19:04,838 --> 00:19:06,618 ALL: Neutral is no good! 243 00:19:06,753 --> 00:19:07,763 Neutral is no good! 244 00:19:07,884 --> 00:19:10,974 ALL: Neutral is no good! 245 00:19:11,105 --> 00:19:14,066 Neutral is definitely not...not good. 246 00:19:14,195 --> 00:19:15,546 Thank you. 247 00:19:18,026 --> 00:19:19,286 Kathryn? 248 00:19:25,729 --> 00:19:27,689 Some of the staff have brought it to my attention 249 00:19:27,817 --> 00:19:30,038 that one of the clients might be 250 00:19:30,169 --> 00:19:32,388 getting a little too close to you. 251 00:19:32,519 --> 00:19:35,298 Close? 252 00:19:35,434 --> 00:19:37,434 The two of you smoke together almost every day. 253 00:19:40,134 --> 00:19:42,174 I see. 254 00:19:42,310 --> 00:19:44,921 Look, I don't want to sound... No, I'm embarrassed, that's all. 255 00:19:45,052 --> 00:19:47,492 That wasn't my... I'm sure it wasn't. 256 00:19:50,884 --> 00:19:52,575 We all care a great deal. 257 00:19:52,712 --> 00:19:54,063 It won't happen again. 258 00:19:57,107 --> 00:19:58,887 They're complex characters. 259 00:20:01,374 --> 00:20:02,814 Damaged. 260 00:20:04,115 --> 00:20:05,545 Even if they don't seem it. 261 00:20:06,682 --> 00:20:08,212 Yes. 262 00:21:38,731 --> 00:21:41,001 [ INDISTINCT CHATTER ] 263 00:21:50,134 --> 00:21:51,884 Your son specifically requested this table. 264 00:21:55,009 --> 00:21:56,138 Thank you. 265 00:22:02,190 --> 00:22:04,759 [ PIANO MUSIC AND INDISTINCT CHATTER ] 266 00:22:12,634 --> 00:22:14,065 [ DOOR OPENS ] 267 00:22:15,508 --> 00:22:16,548 Oh! 268 00:22:17,727 --> 00:22:18,896 Oh! 269 00:22:20,556 --> 00:22:22,556 Are you well? 270 00:22:22,689 --> 00:22:24,169 Yes. 271 00:22:24,298 --> 00:22:26,209 And you? Yes. 272 00:22:29,652 --> 00:22:31,132 Mum, before we start... 273 00:22:31,261 --> 00:22:33,481 Is there a reason you asked me to lunch? 274 00:23:06,123 --> 00:23:08,393 A rival paper are going to run a story. 275 00:23:08,517 --> 00:23:09,477 What story? 276 00:23:10,692 --> 00:23:12,432 That you're romantically involved with a homeless man. 277 00:23:12,565 --> 00:23:13,565 His name's Scott. 278 00:23:15,915 --> 00:23:18,006 They're trying to embarrass our family. 279 00:23:18,134 --> 00:23:20,045 Well, I'm not embarrassed. 280 00:23:20,181 --> 00:23:22,881 I work there. This man's interesting. 281 00:23:23,009 --> 00:23:25,319 He's kind. 282 00:23:25,446 --> 00:23:27,356 And I like him. You can't say you like him. 283 00:23:27,492 --> 00:23:30,633 [ SHE LAUGHS ] Why not? 284 00:23:30,757 --> 00:23:33,277 When you find someone in this world, 285 00:23:33,412 --> 00:23:36,021 who you like, you say you like them. 286 00:23:36,153 --> 00:23:37,762 Mum... This is nonsense. 287 00:23:37,894 --> 00:23:40,594 Is it? Are you going to ask? Your father would have. 288 00:23:40,722 --> 00:23:42,462 He'd say, "Kathryn, are you fucking him?" 289 00:23:46,772 --> 00:23:47,823 You can't do it, can you? 290 00:23:49,689 --> 00:23:51,558 Only the sad part is you consider that's a failure. 291 00:23:57,435 --> 00:23:58,645 Can you smoke in here? 292 00:23:58,785 --> 00:24:00,865 No. Mum - you can't smoke. 293 00:24:01,003 --> 00:24:03,054 Well, I'm going to smoke. Mum - this is serious. 294 00:24:03,180 --> 00:24:04,619 What is the point of having a private room 295 00:24:04,747 --> 00:24:06,267 if you can't do as you please? 296 00:24:06,401 --> 00:24:08,010 I thought you were going to quit. 297 00:24:08,142 --> 00:24:09,672 I'm not having this conversation with you. 298 00:24:09,796 --> 00:24:11,445 I'm proposing we run our own pre-emptive 299 00:24:11,579 --> 00:24:13,359 story about volunteering. 300 00:24:13,494 --> 00:24:16,315 Our own story? Show how friendly you are with all of them. 301 00:24:16,454 --> 00:24:19,105 Men and women. Young and old? Something like that. 302 00:24:19,240 --> 00:24:22,029 No. I refuse. How can you refuse? 303 00:24:22,155 --> 00:24:24,375 Because when somebody asks you to do 304 00:24:24,506 --> 00:24:26,635 something ridiculous, you refuse. 305 00:24:26,769 --> 00:24:29,028 Tell your father - I refuse. 306 00:24:30,511 --> 00:24:32,912 I can't... 307 00:24:33,036 --> 00:24:33,986 tell him that. 308 00:24:38,999 --> 00:24:40,439 Tell him you succeeded. 309 00:24:42,175 --> 00:24:43,125 You met your mum. 310 00:24:44,526 --> 00:24:46,086 You had an enjoyable lunch... 311 00:24:48,182 --> 00:24:50,182 ..and not hidden away in some secret room. 312 00:25:09,420 --> 00:25:11,210 Would you throw this away, please? Certainly, madam. 313 00:25:12,815 --> 00:25:15,204 Was something wrong? No, nothing. 314 00:25:16,644 --> 00:25:18,684 In fact, 315 00:25:18,820 --> 00:25:20,820 why don't you take off your jacket? 316 00:25:25,740 --> 00:25:27,401 And your tie. 317 00:25:35,271 --> 00:25:38,281 Could you hang those up, please? Of course. 318 00:25:38,405 --> 00:25:39,705 Thank you. 319 00:25:45,631 --> 00:25:48,330 We're going to start again. I'm going to enjoy a glass of wine. 320 00:25:50,374 --> 00:25:52,253 And I'm going to listen to you talk 321 00:25:52,375 --> 00:25:53,806 about your life. Not your work. 322 00:25:55,465 --> 00:25:57,076 I want to know what's going on with you. 323 00:25:58,991 --> 00:26:02,301 Girlfriends. Lovers. 324 00:26:02,430 --> 00:26:04,869 Hobbies. Holidays. Movies. Anything. 325 00:26:04,998 --> 00:26:06,127 But not your work. 326 00:26:44,558 --> 00:26:47,078 Do you remember? 327 00:26:49,346 --> 00:26:52,306 When I lost you at the beach? 328 00:27:02,621 --> 00:27:04,060 Caden? 329 00:27:06,972 --> 00:27:09,192 Caden, where are you? 330 00:27:11,978 --> 00:27:14,587 And when I found you, 331 00:27:14,720 --> 00:27:17,769 you were on the sands. 332 00:27:17,896 --> 00:27:20,676 Holding a dying seal. 333 00:27:20,813 --> 00:27:21,942 Caden? 334 00:27:23,990 --> 00:27:26,779 I told you there was nothing we could do. 335 00:27:26,905 --> 00:27:29,385 We should go back inland and tell someone. 336 00:27:32,259 --> 00:27:34,828 But you said we should stay. 337 00:27:36,611 --> 00:27:39,310 You didn't want it to die alone. 338 00:27:43,356 --> 00:27:47,136 So we stayed 339 00:27:47,273 --> 00:27:49,973 and we talked and talked... 340 00:27:52,974 --> 00:27:56,194 ..so it could hear that it wasn't alone... 341 00:27:58,633 --> 00:28:00,502 ..and you held it in your arms. 342 00:28:03,376 --> 00:28:04,676 And when we ran out of things to say... 343 00:28:07,468 --> 00:28:09,117 ...you started to sing. 344 00:28:15,737 --> 00:28:18,646 [ SHE HUMS ] 345 00:28:22,439 --> 00:28:25,358 [ SHE HUMS ] 346 00:28:29,795 --> 00:28:32,704 [ SHE HUMS ] 347 00:28:37,802 --> 00:28:40,722 [ SHE HUMS ] 348 00:28:45,635 --> 00:28:49,286 ♪ Hold me now 349 00:28:49,423 --> 00:28:52,343 ♪ Hold me now 350 00:28:54,123 --> 00:28:57,302 ♪ In your arms 351 00:28:59,172 --> 00:29:04,352 ♪ Now and every day. 352 00:29:14,012 --> 00:29:14,883 I was so proud of you. 353 00:29:25,763 --> 00:29:28,114 Well, that was a long time ago. 354 00:29:34,859 --> 00:29:36,339 Not so long ago. 355 00:29:41,170 --> 00:29:43,690 Find a spot over here, maybe. OK. 356 00:29:49,700 --> 00:29:52,490 Something was bothering me about this story. 357 00:29:54,314 --> 00:29:56,973 The victim was a private investigator. 358 00:29:57,098 --> 00:29:58,798 His computers were stolen. 359 00:30:00,972 --> 00:30:03,762 When I asked the lead detective... Who? 360 00:30:03,888 --> 00:30:05,759 Yorke. He's a smart guy. 361 00:30:05,891 --> 00:30:07,631 [ FLUTTERING AND SQUAWKING ] 362 00:30:10,286 --> 00:30:14,326 He says it was a robbery gone wrong. 363 00:30:14,463 --> 00:30:15,683 Too smart to say that. 364 00:30:17,903 --> 00:30:21,472 I took the story to Caden. Asked if I could dig around. 365 00:30:21,602 --> 00:30:24,872 You know what he says? He says it was a robbery gone wrong. 366 00:30:27,520 --> 00:30:30,351 He knew about the case? Even knew to use the same lie. 367 00:30:34,267 --> 00:30:36,616 Tell me why? Why should I get involved, 368 00:30:36,747 --> 00:30:37,876 when I'm happily retired? 369 00:30:42,623 --> 00:30:45,932 There was a woman at a bus stop, early one morning. 370 00:30:46,060 --> 00:30:47,020 An alcoholic. 371 00:30:48,890 --> 00:30:51,150 A policeman sees her. But he doesn't call an ambulance. 372 00:30:51,284 --> 00:30:53,634 He tips off a journalist. 373 00:30:53,763 --> 00:30:56,723 They show up, pay the officer, photograph the woman. 374 00:30:58,769 --> 00:31:00,598 She's the wife of a politician. 375 00:31:03,209 --> 00:31:06,868 And we all go on, about our business, 376 00:31:06,994 --> 00:31:08,555 like that's just the way it is. 377 00:31:37,807 --> 00:31:40,938 [ INDISTINCT CHATTER ] 378 00:31:41,073 --> 00:31:42,603 [ KNOCK ON DOOR ] 379 00:31:47,513 --> 00:31:51,044 The kitchen can get a little lively. It's like student halls. 380 00:31:52,432 --> 00:31:56,132 That's the idea of this place - a halfway house. 381 00:31:56,261 --> 00:32:00,092 Halfway between being on the street and being independent. 382 00:32:01,615 --> 00:32:03,785 No-one steals, but milk in the fridge is fair game. 383 00:32:10,450 --> 00:32:12,190 Is it not rude of me, turning up like this? 384 00:32:14,627 --> 00:32:16,538 No. 385 00:32:16,673 --> 00:32:18,202 I'm glad you're here. 386 00:32:18,326 --> 00:32:21,326 Just...I wish it wasn't for a reason. 387 00:32:26,378 --> 00:32:27,469 What is the reason? 388 00:32:30,077 --> 00:32:31,907 Did you sell the story of our friendship to a newspaper? 389 00:32:35,648 --> 00:32:38,169 What is the story of our friendship? 390 00:32:38,304 --> 00:32:40,483 That we're inappropriately close. 391 00:32:43,090 --> 00:32:44,090 Inappropriate? 392 00:32:45,397 --> 00:32:46,827 There are photographs. 393 00:32:48,052 --> 00:32:49,712 Of us? On the roof. 394 00:32:51,534 --> 00:32:53,973 Even if we were...inappropriate, 395 00:32:54,102 --> 00:32:56,932 which we're not - who would care? 396 00:32:57,061 --> 00:32:59,192 You're not aware of who I was previously married to? 397 00:32:59,325 --> 00:33:02,105 I'm not angry. But don't lie to me. 398 00:33:03,328 --> 00:33:04,679 I've never lied to you. 399 00:33:08,550 --> 00:33:11,161 I'm not surprised you were married to someone famous. 400 00:33:12,424 --> 00:33:14,335 Or important. 401 00:33:14,470 --> 00:33:16,910 But I don't know anything about it. 402 00:33:17,038 --> 00:33:19,298 And I didn't sell a story to a newspaper. 403 00:33:22,521 --> 00:33:24,652 I'm not offended you asked, 404 00:33:24,785 --> 00:33:26,565 because you don't believe that I did. 405 00:33:30,660 --> 00:33:31,750 No. 406 00:33:37,189 --> 00:33:40,058 And you're using it as a reason to come round here. 407 00:33:41,323 --> 00:33:43,722 Because you wanted to see me. 408 00:33:49,809 --> 00:33:53,339 The first thing they suggest we do, when we move in here, 409 00:33:53,465 --> 00:33:54,726 is create a daily routine. 410 00:33:56,730 --> 00:33:58,380 Our life. 411 00:34:00,429 --> 00:34:02,338 Hour by hour. 412 00:34:05,520 --> 00:34:07,441 One of the skills you lose on the 413 00:34:07,567 --> 00:34:09,347 street is the ability to structure time. 414 00:34:11,483 --> 00:34:12,534 I wake up at 6am. 415 00:34:14,094 --> 00:34:14,965 Every morning. 416 00:34:16,358 --> 00:34:18,967 Seven days a week, without fail. 417 00:34:19,099 --> 00:34:20,969 Even though I have no job to go to. 418 00:34:22,494 --> 00:34:25,144 I exercise for 30 minutes. 419 00:34:25,280 --> 00:34:27,239 Push-ups. Sit-ups. 420 00:34:27,369 --> 00:34:28,539 I count them. 421 00:34:28,675 --> 00:34:31,195 I log them. 422 00:34:31,329 --> 00:34:33,550 I clean the shower room. 423 00:34:33,679 --> 00:34:35,329 I shower. 424 00:34:35,463 --> 00:34:36,773 I make the bed. 425 00:34:36,900 --> 00:34:39,860 And so on, the entire day. 426 00:34:41,731 --> 00:34:45,610 Nowhere have I allocated any time 427 00:34:45,735 --> 00:34:48,255 to betraying the only friend I have in the world. 428 00:34:50,262 --> 00:34:52,871 And nowhere does it say 429 00:34:53,003 --> 00:34:55,532 that I try to kiss her, 430 00:34:55,657 --> 00:34:57,527 even if that feels like something I want to do. 431 00:35:11,108 --> 00:35:13,418 I'm very proud to be your friend. 432 00:35:18,115 --> 00:35:19,806 So who were you married to? 433 00:35:27,690 --> 00:35:29,480 LIFT: Third floor. 434 00:35:29,605 --> 00:35:32,125 Good afternoon Mr Finch. This way, please. Thank you. 435 00:35:33,565 --> 00:35:34,565 Hello. 436 00:35:34,697 --> 00:35:36,657 Angela Howard! We finally meet. 437 00:35:36,786 --> 00:35:38,215 Thank you for taking the time. 438 00:35:38,353 --> 00:35:40,793 Now of course, of course. Strange, isn't it? 439 00:35:40,920 --> 00:35:44,581 We've only seen each other in passing at galas and parties. 440 00:35:44,706 --> 00:35:46,356 With a glance and a hello. 441 00:35:46,492 --> 00:35:48,192 Mmm. Well, I'm excited to hear you talk. 442 00:35:49,885 --> 00:35:54,365 I'm excited to finally have an audience with you. 443 00:35:54,500 --> 00:35:56,150 No-one left behind. Mmm? 444 00:35:58,416 --> 00:35:59,847 No-one left behind. 445 00:36:02,246 --> 00:36:03,856 No-one left behind. 446 00:36:05,902 --> 00:36:07,251 Angela Howard. 447 00:36:12,778 --> 00:36:14,168 What, what is that? 448 00:36:15,911 --> 00:36:20,481 The building over there. What, is it? The funny one. 449 00:36:20,612 --> 00:36:21,532 That one. 450 00:36:22,702 --> 00:36:24,141 Riverfront Plaza. Luxury apartment development. 451 00:36:24,268 --> 00:36:27,188 Not given planning permission by anyone at this table. 452 00:36:27,315 --> 00:36:29,224 No, because none of you are in power. 453 00:36:30,840 --> 00:36:33,280 Would you have turned it down? Hmm? 454 00:36:35,976 --> 00:36:38,585 Yes? No? [ HE LAUGHS ] 455 00:36:40,023 --> 00:36:42,643 It's been nicknamed. The Battery. 456 00:36:42,764 --> 00:36:45,894 The Battery? Mmm. 457 00:36:46,028 --> 00:36:47,809 Yeah. Was that the intention? 458 00:36:47,943 --> 00:36:49,474 Oh, I don't think so, no. No. 459 00:36:51,599 --> 00:36:55,300 All those years. Planning. Designing. Committees. 460 00:36:55,429 --> 00:36:58,780 Brainstorming - The Plaza. Luxury living. 461 00:36:58,911 --> 00:37:01,041 A kid on the street says, "Daddy, 462 00:37:01,175 --> 00:37:03,605 look at that - it's a battery". 463 00:37:03,742 --> 00:37:06,572 And the kid is right. And it sticks. Uh-huh. 464 00:37:08,356 --> 00:37:10,525 You can't outspend the truth. 465 00:37:11,967 --> 00:37:13,967 I have some friends who would argue that point. 466 00:37:17,626 --> 00:37:20,405 We have strict campaign spending limits here. 467 00:37:22,195 --> 00:37:24,326 Do you play by the rules? 468 00:37:24,458 --> 00:37:26,719 I don't plan on breaking any. 469 00:37:26,853 --> 00:37:28,422 I do plan on changing them. 470 00:37:28,550 --> 00:37:30,289 Yeah, well, you've gotta win first. 471 00:37:30,422 --> 00:37:32,251 That's right, I do. Yeah. 472 00:37:32,380 --> 00:37:34,949 So your campaign won't be about money? 473 00:37:35,077 --> 00:37:36,907 Or lying. 474 00:37:37,036 --> 00:37:38,777 I won't tell a single lie. 475 00:37:38,907 --> 00:37:41,128 No money? No lies? What's left? 476 00:37:45,132 --> 00:37:46,351 The truth. 477 00:37:49,092 --> 00:37:50,702 That better be some truth. 478 00:37:54,010 --> 00:37:55,969 All right, if that's what you've got. 479 00:37:56,099 --> 00:37:58,619 Give it to me. Let me have it. 480 00:38:09,025 --> 00:38:09,934 I can hear them. 481 00:38:12,507 --> 00:38:13,467 You can hear them? 482 00:38:13,594 --> 00:38:15,815 Out there. 483 00:38:17,119 --> 00:38:18,510 Their pain. I can feel it. 484 00:38:21,168 --> 00:38:22,387 I can speak to it. 485 00:38:30,525 --> 00:38:32,264 Maybe you can. 486 00:38:34,181 --> 00:38:36,440 Maybe you can. Maybe you can. 487 00:38:38,793 --> 00:38:40,713 Actually, Mrs Howard - 488 00:38:40,840 --> 00:38:42,099 ladies and gents, if you wouldn't mind, 489 00:38:42,231 --> 00:38:43,711 I do have a few questions. 490 00:38:43,842 --> 00:38:46,152 Yes, anything. Anything at all. 491 00:38:46,280 --> 00:38:47,889 Thank you. About your media policy. 492 00:38:58,117 --> 00:39:01,338 Can she win? She'd need all our support. 493 00:39:03,862 --> 00:39:06,262 And even then? I'm not so sure. 494 00:39:08,432 --> 00:39:11,443 She's got something. Mmm. 495 00:39:14,177 --> 00:39:15,436 She'd give us anything we wanted. 496 00:39:28,974 --> 00:39:30,925 I'll see you tomorrow. I'll see you tomorrow. 497 00:39:45,121 --> 00:39:46,380 Just drop me off here. 498 00:40:02,311 --> 00:40:03,972 You know, it occurs to me... 499 00:40:06,228 --> 00:40:07,748 ..I haven't seen your new place. 500 00:40:10,711 --> 00:40:12,632 Why, you...you want to come up? 501 00:40:12,757 --> 00:40:15,108 Yeah. Yeah. I'd like to see where you live. 502 00:40:17,239 --> 00:40:18,150 OK. 503 00:40:38,130 --> 00:40:39,440 LIFT: Penthouse. 504 00:41:01,719 --> 00:41:03,329 [ HE CLEARS HIS THROAT ] 505 00:41:10,076 --> 00:41:11,335 Uh-huh. 506 00:41:18,039 --> 00:41:19,170 [ HE CHORTLES ] 507 00:41:19,302 --> 00:41:20,351 Yep. 508 00:41:26,570 --> 00:41:27,920 Is this wheatgrass? Yeah. 509 00:41:30,139 --> 00:41:31,179 It needs a haircut. 510 00:41:34,012 --> 00:41:36,063 Nice. Hah! 511 00:41:39,278 --> 00:41:41,239 Have you ever eaten beef tartare? 512 00:41:43,021 --> 00:41:44,681 I've had it with you, I'm sure. You know. 513 00:41:44,806 --> 00:41:47,416 On the menu they say, "served with accouterments". 514 00:41:47,547 --> 00:41:49,677 Yes. Bowls of pepper and salt. 515 00:41:49,811 --> 00:41:53,471 Capers. Horseradish. I know what accouterments are. 516 00:41:53,597 --> 00:41:56,427 Have you ever heard the word used in another context? 517 00:41:56,556 --> 00:41:58,297 I don't know. 518 00:41:58,427 --> 00:41:59,947 Yeah? Well, think about it. 519 00:42:00,081 --> 00:42:03,652 Take a moment. Maybe. When? 520 00:42:05,130 --> 00:42:08,001 No. Probably not. Right. Well, it's a little pompous. 521 00:42:08,134 --> 00:42:09,963 A little awkward. As a word. 522 00:42:11,572 --> 00:42:12,922 When else would it be the right word to use? 523 00:42:17,186 --> 00:42:19,005 You don't like the apartment? 524 00:42:22,452 --> 00:42:23,891 Why do we make a mistake? 525 00:42:26,456 --> 00:42:28,326 Why do WE, or why do I? 526 00:42:28,458 --> 00:42:30,458 A person, any person. Why would a person make a mistake? 527 00:42:30,590 --> 00:42:31,550 Lots of reasons. 528 00:42:32,940 --> 00:42:35,291 In my experience, there aren't a lot of reasons. 529 00:42:35,422 --> 00:42:38,081 Lack of information? Stupidity? Clumsiness? 530 00:42:40,208 --> 00:42:41,429 Or is it protest? 531 00:42:44,692 --> 00:42:47,092 What am I protesting against? 532 00:42:47,215 --> 00:42:49,916 Honestly, I don't know. That's why I'm asking you. 533 00:42:50,045 --> 00:42:52,304 It puzzles me. 534 00:42:52,438 --> 00:42:54,619 I think about it. And I think about it. 535 00:42:54,746 --> 00:42:56,916 I come up with nothing. 536 00:42:57,052 --> 00:42:59,492 That's because there is nothing. 537 00:42:59,619 --> 00:43:01,539 Really? 538 00:43:01,666 --> 00:43:04,405 And don't tell me what you think I want to hear. 539 00:43:11,719 --> 00:43:16,199 The questions I asked. We never ask for anything. 540 00:43:16,331 --> 00:43:18,552 We put ourselves in a position and it's offered to us. 541 00:43:18,682 --> 00:43:22,123 Yes, I've heard you say that many times before. 542 00:43:22,251 --> 00:43:24,731 And yet here we are. So you must have wanted this. 543 00:43:24,862 --> 00:43:26,472 This must have been your intention. 544 00:43:26,603 --> 00:43:30,353 For the two of us to be standing here, face-to-face. 545 00:43:30,476 --> 00:43:33,177 OK, so go ahead. 546 00:43:33,306 --> 00:43:35,565 Tell me what you want to say. Talk to me. 547 00:43:40,748 --> 00:43:42,487 It's all right. Go ahead. 548 00:43:45,318 --> 00:43:47,277 No? 549 00:43:52,760 --> 00:43:54,280 You tried. It's all right. 550 00:43:57,983 --> 00:43:58,853 Please. 551 00:44:11,344 --> 00:44:13,693 You can't do it, can you? 552 00:44:18,438 --> 00:44:19,867 Why do you make it so hard? 553 00:44:51,253 --> 00:44:53,472 [ DOOR OPENS ] 554 00:44:56,737 --> 00:44:58,347 [ DOOR SHUTS ] 555 00:45:03,570 --> 00:45:05,489 [ SHE SIGHS ] 556 00:45:09,663 --> 00:45:10,802 I'm dying. 557 00:45:13,014 --> 00:45:14,103 Cancer. 558 00:45:15,625 --> 00:45:18,105 Don't say anything. That's not why I'm here. 559 00:45:20,413 --> 00:45:23,682 I want to help you with this investigation. 560 00:45:23,807 --> 00:45:27,768 But I want you to understand it will be my last. 561 00:45:30,378 --> 00:45:34,639 So it can't be about a few private detectives. 562 00:45:34,775 --> 00:45:36,465 We go for the top. 563 00:45:37,777 --> 00:45:39,478 We go for Caden. 564 00:45:39,606 --> 00:45:42,295 We go for Max. 565 00:45:42,434 --> 00:45:43,735 We make a difference. 566 00:45:46,786 --> 00:45:48,007 Are you prepared to do that? 567 00:45:50,748 --> 00:45:51,967 I am. 568 00:45:52,097 --> 00:45:53,007 Hmm! 569 00:45:59,016 --> 00:46:00,757 LIFT: Penthouse. 570 00:46:05,197 --> 00:46:06,806 [ FOOTSTEPS ] 571 00:46:56,552 --> 00:46:58,822 I need you to pretend that you know nothing about sex. 572 00:47:01,514 --> 00:47:03,653 You want me to pretend I'm a virgin? 573 00:47:05,474 --> 00:47:08,134 No. 574 00:47:08,260 --> 00:47:11,130 I need you to pretend you know nothing about your body. 575 00:47:11,262 --> 00:47:13,132 Or mine. 576 00:47:13,264 --> 00:47:14,735 No knowledge of any kind. 577 00:47:17,485 --> 00:47:18,916 Let me put it another way. 578 00:47:21,969 --> 00:47:23,228 Take off your dress. 579 00:47:25,885 --> 00:47:27,846 No. I say, "Take off your dress". 580 00:47:27,974 --> 00:47:29,715 You say, "What is a dress?" 581 00:47:31,804 --> 00:47:34,585 Take off your dress. I'm sorry, sir, what is a dress? 582 00:47:34,721 --> 00:47:37,550 No. You should use your ordinary voice. 583 00:47:38,724 --> 00:47:39,985 Let's try again. 584 00:47:41,597 --> 00:47:42,947 Take off your dress. 585 00:47:45,601 --> 00:47:47,561 What is a dress? Good. 586 00:47:51,259 --> 00:47:52,998 Your dress is the material covering your body. 587 00:47:54,306 --> 00:47:55,476 What is my body? 588 00:48:10,887 --> 00:48:11,887 This is your body. 589 00:48:15,369 --> 00:48:16,369 Find your dress. 590 00:48:18,764 --> 00:48:20,284 Now take it off. 591 00:48:32,518 --> 00:48:34,518 Take off your panties. 592 00:48:34,650 --> 00:48:35,909 What are my panties? 593 00:48:38,045 --> 00:48:40,045 The material covering your cunt. 594 00:48:42,789 --> 00:48:43,699 What is my cunt? 595 00:48:44,965 --> 00:48:47,614 The slit between your legs. 596 00:48:50,971 --> 00:48:52,320 You mean this? 597 00:48:56,063 --> 00:48:58,242 That slit is called your mouth. 598 00:48:58,369 --> 00:48:59,719 Does my cunt have these? 599 00:49:00,327 --> 00:49:03,418 Yes. 600 00:49:03,548 --> 00:49:05,119 Find your other set of lips. 601 00:49:16,648 --> 00:49:17,739 I found them. 602 00:49:23,525 --> 00:49:25,954 Are they moist? What is moist? 603 00:49:27,485 --> 00:49:29,045 [ HE SPITS ] 604 00:49:43,981 --> 00:49:47,721 Are they moist? Yes. 605 00:49:47,853 --> 00:49:50,514 Don't tell me what you think I want to hear. 606 00:49:50,639 --> 00:49:52,509 Never tell me what you think I want to hear. 607 00:49:52,641 --> 00:49:54,121 Are they moist? 608 00:49:55,556 --> 00:49:56,726 No. 609 00:50:17,231 --> 00:50:18,710 What do you see? 610 00:50:18,840 --> 00:50:20,670 I don't know. You see a man. 611 00:50:23,150 --> 00:50:25,150 What is a man? THIS IS A MAN! 612 00:50:25,282 --> 00:50:26,503 [ SHE GROANS ] 613 00:50:26,632 --> 00:50:27,632 This is a man. 614 00:50:27,762 --> 00:50:28,902 [ SHE GROANS ] 615 00:50:29,025 --> 00:50:31,376 This is a man. [ SHE GROANS ] 616 00:50:31,505 --> 00:50:32,806 This is a man. 617 00:50:32,942 --> 00:50:34,902 [ HE PANTS ] 618 00:50:35,032 --> 00:50:37,472 -What do you feel? -I don't know the word. 619 00:50:37,599 --> 00:50:39,559 [ THEY PANT ] 620 00:50:39,688 --> 00:50:41,518 Pleasure? What is pleasure? 621 00:50:42,516 --> 00:50:43,336 The opposite of pain. 622 00:50:43,474 --> 00:50:45,775 [HE GASPS ] 623 00:51:01,275 --> 00:51:03,355 [ HE SNIFFS ] 624 00:51:05,452 --> 00:51:06,762 [ HE SNIFFS ] 625 00:51:08,760 --> 00:51:10,240 [ HE SNIFFS ] 626 00:51:13,286 --> 00:51:14,456 [ HE SNIFFS ] 627 00:51:43,230 --> 00:51:45,059 [ CLANKING ] 628 00:51:50,324 --> 00:51:54,463 [ BUZZING ] 629 00:51:58,811 --> 00:52:00,731 [ HE LAUGHS QUIETLY ] 630 00:52:03,728 --> 00:52:06,858 [ HE GASPS ] 631 00:52:06,992 --> 00:52:08,432 Accouterments! 632 00:52:12,693 --> 00:52:14,003 Accouterments! 633 00:52:16,916 --> 00:52:18,956 [ HE INHALES ] 634 00:52:20,746 --> 00:52:22,615 [ HE CRIES ] 635 00:52:26,621 --> 00:52:28,751 Fuck you! Accouterments! 636 00:52:28,884 --> 00:52:30,153 Accouterments! 637 00:52:31,887 --> 00:52:34,927 [ HE SCREAMS AND GASPS ] 638 00:52:42,724 --> 00:52:44,423 [ ENGINE STARTS ] 639 00:52:47,425 --> 00:52:49,034 [ TIRES SQUEAL ] 640 00:52:50,688 --> 00:52:52,559 [ SMASHING ] 641 00:52:52,690 --> 00:52:55,650 [ ALARMS ] 642 00:53:17,498 --> 00:53:21,018 [ HE RETCHES ] 643 00:53:23,112 --> 00:53:25,161 [ HE RETCHES ] 644 00:53:33,514 --> 00:53:35,693 [ HE BREATHES HEAVILY ] 645 00:53:40,260 --> 00:53:41,699 [ HE GASPS ] 646 00:53:48,094 --> 00:53:49,793 [ HE GASPS ] 647 00:53:52,141 --> 00:53:53,971 HE MUMBLES: I see my friend. 648 00:53:54,099 --> 00:53:56,150 I see my friend. 649 00:53:56,275 --> 00:53:57,885 Hello. 650 00:53:58,016 --> 00:54:00,056 [ HE SPLUTTERS ] 651 00:54:00,193 --> 00:54:03,242 [ HE GASPS ] 652 00:54:06,329 --> 00:54:08,679 [ HE GRUNTS ] 653 00:54:12,813 --> 00:54:14,034 LIFT: Penthouse. 654 00:54:15,295 --> 00:54:16,114 [ HE GRUNTS ] 655 00:54:26,740 --> 00:54:27,831 Caden. 656 00:54:30,918 --> 00:54:32,398 Caden! 657 00:54:35,489 --> 00:54:36,929 Caden! 658 00:54:46,630 --> 00:54:47,550 I'm Caden's mother! 659 00:55:34,809 --> 00:55:36,119 He'll survive. [ SHE SCOFFS ] 660 00:55:40,074 --> 00:55:42,025 How can you know that? 661 00:55:42,164 --> 00:55:43,914 Because he was born fighting. 662 00:55:47,213 --> 00:55:49,652 I watched him arrive into this world more dead than alive. 663 00:55:52,652 --> 00:55:54,443 His umbilical cord around his neck. 664 00:55:55,829 --> 00:55:56,829 Skin was blue. 665 00:56:01,182 --> 00:56:02,322 But he hung on. 666 00:56:04,273 --> 00:56:06,452 Only you could speak about the birth of my child 667 00:56:06,579 --> 00:56:07,630 as though I weren't there. 668 00:56:09,277 --> 00:56:11,538 You were there... but you didn't see. 669 00:56:13,239 --> 00:56:14,889 You're right. 670 00:56:15,023 --> 00:56:16,202 I couldn't see. 671 00:56:19,550 --> 00:56:23,079 There were doctors and nurses huddled around him. 672 00:56:26,469 --> 00:56:28,300 But I didn't need to see. 673 00:56:30,561 --> 00:56:31,820 I knew. 674 00:56:35,043 --> 00:56:36,523 When they handed him to me... 675 00:56:40,701 --> 00:56:44,751 ..the most beautiful, fragile little boy... 676 00:56:47,708 --> 00:56:49,617 ..barely ready for this world. 677 00:56:49,753 --> 00:56:53,193 Yes. Yes, yes, yes... 678 00:56:53,322 --> 00:56:55,891 When you stepped forward to take him from me... 679 00:57:00,112 --> 00:57:01,592 ..I had an instinct... 680 00:57:06,248 --> 00:57:06,898 ..not to let him go. 681 00:57:52,990 --> 00:57:54,041 Oh, my God. 46221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.