Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,889 --> 00:02:03,857
(speaking Russian)
2
00:02:12,132 --> 00:02:13,401
(gunshot)
(scream)
3
00:02:16,637 --> 00:02:18,339
(car engine revs)
4
00:02:42,363 --> 00:02:47,535
(rapid gunfire)
(screaming)
5
00:02:58,212 --> 00:03:00,381
(speaking Russian)
6
00:04:58,098 --> 00:05:00,434
(phone ringing)
7
00:05:21,221 --> 00:05:24,958
-We celebrate. Mm hmm.
-Champagne?
8
00:05:28,396 --> 00:05:30,964
Ringo. Champagne.
9
00:05:35,102 --> 00:05:36,670
Am I invited to the party?
10
00:05:38,205 --> 00:05:40,273
We just received
word on negotiations
11
00:05:40,307 --> 00:05:41,875
we've been involved in.
12
00:05:43,811 --> 00:05:46,013
Obviously you
got your way again.
13
00:05:47,981 --> 00:05:49,149
Obviously.
14
00:05:49,182 --> 00:05:50,384
Would you excuse us?
15
00:05:50,418 --> 00:05:52,386
We have a few
details to discuss.
16
00:05:52,420 --> 00:05:54,455
After the champagne.
17
00:05:55,355 --> 00:05:56,724
Nina.
18
00:06:04,798 --> 00:06:07,535
Except for Edward, everything
is exactly as you'd planned,
19
00:06:07,568 --> 00:06:09,069
but doesn't it bother
you that we caught
20
00:06:09,102 --> 00:06:12,272
an American diplomat snooping
around the warehouse?
21
00:06:12,305 --> 00:06:13,907
It would have bothered
me a great deal more
22
00:06:13,941 --> 00:06:15,609
if we hadn't caught him.
23
00:06:15,643 --> 00:06:18,579
Forget that one. He's
just a minor official.
24
00:06:18,612 --> 00:06:21,415
Besides, we'll soon know
what he was doing here.
25
00:06:21,449 --> 00:06:23,050
Do you think he
heard about the
26
00:06:23,083 --> 00:06:24,452
fifty million at Teheran Bank?
27
00:06:24,485 --> 00:06:27,287
Stop speculating about Atwood.
28
00:06:27,320 --> 00:06:28,556
He might have stopped
at the warehouse
29
00:06:28,589 --> 00:06:30,958
because he couldn't
find the men's room!
30
00:06:30,991 --> 00:06:34,962
Could have been hundred reasons,
none having to do with us.
31
00:06:38,499 --> 00:06:41,101
Oh, thank you, Ringo. Nina!
32
00:06:41,134 --> 00:06:42,536
Business is over.
33
00:06:43,904 --> 00:06:45,706
To one week from today.
34
00:06:49,076 --> 00:06:50,578
What happens one
week from today?
35
00:06:52,646 --> 00:06:54,748
If you knew that, my dear,
36
00:06:54,782 --> 00:06:56,884
you would know a bit too much.
37
00:07:11,665 --> 00:07:16,036
Would that tongue-less hulk
really kill for you?
38
00:07:16,069 --> 00:07:17,170
He has.
39
00:07:18,105 --> 00:07:19,206
And he will again.
40
00:07:20,307 --> 00:07:21,709
The thought of a
man without a tongue
41
00:07:21,742 --> 00:07:23,677
makes me feel uncomfortable.
42
00:07:23,711 --> 00:07:27,347
It's nice to know that
something can bother you.
43
00:07:27,380 --> 00:07:29,883
You never will. You
can be sure of that.
44
00:07:29,917 --> 00:07:33,020
Enough. Tell the
skipper to get on the way.
45
00:07:37,124 --> 00:07:38,358
He's a big boy now.
46
00:07:38,391 --> 00:07:40,293
To me, he's un-expendable.
47
00:07:40,327 --> 00:07:42,462
By day, or by night?
48
00:07:44,131 --> 00:07:48,536
-Does it disturb you?
-Nina: (laughs) Not at all.
49
00:07:48,569 --> 00:07:50,237
Well, it's been a long day.
50
00:07:50,270 --> 00:07:51,805
I think I'm going to take a nap.
51
00:07:52,706 --> 00:07:53,741
Coming?
52
00:07:53,774 --> 00:07:55,509
Is he coming to
the cabin with us?
53
00:07:55,543 --> 00:07:56,810
Well, it's comforting to know
54
00:07:56,844 --> 00:08:00,280
that his left arm is
with me at all times.
55
00:08:00,313 --> 00:08:01,715
But you won't tell me why.
56
00:08:02,750 --> 00:08:05,786
I hope you never have
occasion to find out.
57
00:08:13,694 --> 00:08:15,763
Man, you're too much.
58
00:08:15,796 --> 00:08:17,497
If you don't care about
your face, Atwood,
59
00:08:17,531 --> 00:08:19,032
think about my hand.
60
00:08:20,033 --> 00:08:21,669
It's starting to hurt.
61
00:08:28,308 --> 00:08:31,779
Now. Talk.
62
00:08:35,749 --> 00:08:36,784
Okay.
63
00:09:08,181 --> 00:09:10,217
(grunting)
64
00:09:15,789 --> 00:09:18,158
Hey. He stays alive.
65
00:09:20,193 --> 00:09:22,596
Maybe when the Baron
gets through with him...
66
00:09:22,630 --> 00:09:24,097
...he'll give him back to you.
67
00:09:36,877 --> 00:09:38,478
Toni and I have some business,
68
00:09:38,511 --> 00:09:39,980
we'll join you in the office.
69
00:09:54,427 --> 00:09:56,163
Good evening, Dr. Nikolaeff.
70
00:09:57,530 --> 00:09:58,799
How soon?
71
00:09:59,733 --> 00:10:01,669
The only thing
about unpredictables
72
00:10:01,702 --> 00:10:04,504
is that they are predictable.
73
00:10:04,537 --> 00:10:07,407
Every unpredictable
delay has happened:
74
00:10:07,440 --> 00:10:12,145
breakdowns, incompetence,
in both men and machines.
75
00:10:13,681 --> 00:10:14,882
You have seven days.
76
00:10:15,883 --> 00:10:18,886
Precisely seven days to
accomplish your work.
77
00:10:18,919 --> 00:10:20,320
Nikolaeff: I am aware of it.
78
00:10:20,353 --> 00:10:24,157
Well, this is good, ability
of competence is better.
79
00:10:24,191 --> 00:10:26,794
Someday it will be ready.
80
00:10:27,695 --> 00:10:29,429
How soon could you
complete your work
81
00:10:29,462 --> 00:10:31,799
for the remote control
guiding system,
82
00:10:31,832 --> 00:10:33,867
if you had the prototype?
83
00:10:34,902 --> 00:10:36,937
Forty-eight hours, perhaps less.
84
00:10:38,171 --> 00:10:41,541
So I can have the
assurance that your work
85
00:10:41,574 --> 00:10:44,878
can be completed
within 48 hours?
86
00:10:47,414 --> 00:10:52,185
Well, the prototype shall
arrive in less than eight hours.
87
00:10:53,854 --> 00:10:55,255
I don't understand.
88
00:10:56,089 --> 00:10:57,390
You don't have to.
89
00:11:10,670 --> 00:11:12,439
Did the Baron say
anything about me?
90
00:11:12,472 --> 00:11:13,774
Arthur, you are paranoid.
91
00:11:13,807 --> 00:11:15,709
Every time I see you,
the same question.
92
00:11:15,743 --> 00:11:17,811
"Did the Baron say
anything about me?"
93
00:11:17,845 --> 00:11:20,814
Are you really concerned with
what the Baron says about you?
94
00:11:20,848 --> 00:11:25,585
Yes. And how's that for a
nice simple, direct answer?
95
00:11:25,618 --> 00:11:26,954
(door opening)
96
00:11:33,226 --> 00:11:34,261
Good evening, Baron.
97
00:11:34,294 --> 00:11:37,597
Arthur, I reviewed
last week's courses.
98
00:11:37,630 --> 00:11:38,999
You're doing well.
99
00:11:39,666 --> 00:11:41,001
Arthur: Thank you, Baron.
100
00:11:42,702 --> 00:11:47,340
(chattering in foreign language)
101
00:11:55,382 --> 00:11:58,418
Mm-hmm.
Not a bad house,
102
00:11:58,451 --> 00:12:00,053
for this time of the night.
103
00:12:01,654 --> 00:12:03,656
Well, I think I'll
try my luck, Rex.
104
00:12:03,690 --> 00:12:07,094
No markers, use your
own money this time.
105
00:12:07,127 --> 00:12:09,629
Atwood, the gentleman
snooping in the warehouse,
106
00:12:09,662 --> 00:12:10,831
I would like to talk to him.
107
00:12:10,864 --> 00:12:12,365
Of course, Baron.
108
00:12:12,399 --> 00:12:13,733
George?
109
00:12:16,036 --> 00:12:17,470
It might be better
if you were not here
110
00:12:17,504 --> 00:12:19,106
while I chat with Atwood.
111
00:12:19,139 --> 00:12:20,273
I understand.
112
00:12:20,307 --> 00:12:21,975
You've been at the
tables again, Arthur?
113
00:12:22,009 --> 00:12:24,444
So far I count 18,000.
114
00:12:25,779 --> 00:12:27,014
How much?
115
00:12:29,016 --> 00:12:30,050
32.
116
00:12:30,818 --> 00:12:32,119
You may leave.
117
00:12:38,191 --> 00:12:39,526
I'm starting to
worry about him.
118
00:12:40,961 --> 00:12:45,665
You needn't concern yourself,
you have all of my worries.
119
00:12:45,698 --> 00:12:47,134
Not yours.
120
00:12:51,138 --> 00:12:52,705
So, how it go?
121
00:12:52,739 --> 00:12:54,674
Perfect. We'll deliver
the Russian missile
122
00:12:54,707 --> 00:12:56,910
to the Baron in
about eight hours.
123
00:12:56,944 --> 00:13:00,013
It's a beauty. It'll blow
that peace conference
124
00:13:00,047 --> 00:13:02,182
on Phoenix to hell and back.
125
00:13:03,050 --> 00:13:04,451
Did the 50 million arrive?
126
00:13:04,484 --> 00:13:06,253
Yeah, it's in the
bank in Teheran.
127
00:13:22,569 --> 00:13:24,537
(gunshots)
128
00:13:34,314 --> 00:13:36,716
Did you get anything
out of Atwood?
129
00:13:36,749 --> 00:13:39,319
No, he made a break for it.
130
00:13:39,352 --> 00:13:41,421
I had to, uh, kill him.
131
00:13:41,454 --> 00:13:42,622
Kill him?
132
00:13:42,655 --> 00:13:44,124
You stupid moron!
133
00:13:45,458 --> 00:13:48,896
You know the Baron's orders.
No mistakes. Understand?
134
00:13:55,735 --> 00:13:57,837
Hey, wait a minute.
135
00:13:58,671 --> 00:14:00,173
I had to kill him.
136
00:14:02,375 --> 00:14:04,978
What else could I do?
he was getting away.
137
00:14:09,782 --> 00:14:12,953
Listen to me. I had no choice.
138
00:14:42,782 --> 00:14:44,184
Alec!
139
00:14:44,217 --> 00:14:45,752
Masters wants to see you.
140
00:14:45,785 --> 00:14:47,220
Something just came in.
141
00:14:50,323 --> 00:14:51,491
Hi, Alec.
142
00:14:54,627 --> 00:14:55,996
Can't it wait a couple hours?
143
00:15:02,902 --> 00:15:04,337
Hello, Alec.
144
00:15:05,872 --> 00:15:07,307
Thanks for the workout, Mike.
145
00:15:12,879 --> 00:15:15,415
No question about it,
Alec. It was Atwood.
146
00:15:15,448 --> 00:15:17,517
His prints checked
against those circulated
147
00:15:17,550 --> 00:15:19,953
by Interpol a few days ago.
148
00:15:19,987 --> 00:15:21,888
His pockets were clean,
and the Iranian police
149
00:15:21,921 --> 00:15:25,092
are satisfied that the
motive was robbery.
150
00:15:25,125 --> 00:15:26,493
Alec: Do you buy that?
151
00:15:26,526 --> 00:15:29,596
Alec, we've got enough
problems in the Middle East.
152
00:15:29,629 --> 00:15:32,199
In case you need reminding,
any time any one of us
153
00:15:32,232 --> 00:15:35,002
clears the continental
limits of the United States,
154
00:15:35,035 --> 00:15:39,039
our only official capacity
is "Embassy Liaison."
155
00:15:39,072 --> 00:15:40,640
Is that clear?
156
00:15:40,673 --> 00:15:41,808
Yes.
157
00:15:41,841 --> 00:15:43,110
We don't know what
business took Atwood
158
00:15:43,143 --> 00:15:46,246
from his desk at
Teheran to Abadan.
159
00:15:46,279 --> 00:15:48,881
We had to assume it
was private business.
160
00:15:48,915 --> 00:15:50,950
Nothing else. Understood?
161
00:15:52,285 --> 00:15:53,520
That the way you want it?
162
00:15:53,553 --> 00:15:55,288
That's the way State wants it.
163
00:15:55,322 --> 00:15:56,556
Ah.
164
00:15:56,589 --> 00:15:57,657
Then it's settled.
165
00:15:57,690 --> 00:16:00,927
You'll be booked on
tonight's flight for Teheran.
166
00:16:00,960 --> 00:16:04,131
You, of course, will
be replacing Atwood.
167
00:16:04,164 --> 00:16:05,498
The situation is very delicate.
168
00:16:05,532 --> 00:16:06,833
Their Heads of State
will be meeting
169
00:16:06,866 --> 00:16:08,401
for peace talks in
the Middle East,
170
00:16:08,435 --> 00:16:11,038
and you are to do nothing,
do you understand?
171
00:16:11,071 --> 00:16:13,406
Nothing to disturb that.
172
00:16:13,440 --> 00:16:16,009
Atwood's death was
not connected, so
173
00:16:16,043 --> 00:16:17,410
leave it alone.
174
00:16:17,444 --> 00:16:21,148
And check in with the ambassador
as soon as you get there.
175
00:16:21,181 --> 00:16:22,582
How did Atwood get it?
176
00:16:22,615 --> 00:16:23,950
Shot in the back of the head.
177
00:16:23,983 --> 00:16:25,552
They found him
floating in the gulf.
178
00:16:32,292 --> 00:16:33,793
Doesn't say much, does he?
179
00:16:33,826 --> 00:16:35,062
Only when it's important.
180
00:16:35,795 --> 00:16:37,597
If I know Alec, you can be sure
181
00:16:37,630 --> 00:16:39,666
he'll take an "unofficial" look.
182
00:17:25,878 --> 00:17:27,214
( tires screeching)
183
00:17:44,231 --> 00:17:45,965
-Mr. Franklin?
-Yes.
184
00:17:45,998 --> 00:17:47,267
Welcome to Teheran.
185
00:17:47,300 --> 00:17:48,968
There's a Sergeant
Jackson waiting for you
186
00:17:49,001 --> 00:17:50,470
when you clear immigration.
187
00:17:50,503 --> 00:17:52,439
-Thank you.
-It's a pleasure.
188
00:17:53,173 --> 00:17:56,109
(indistinct chattering)
189
00:18:02,782 --> 00:18:04,117
Franklin?
190
00:18:04,617 --> 00:18:05,485
Sergeant Jackson.
191
00:18:05,518 --> 00:18:06,853
We're running a
little bit late, sir.
192
00:18:06,886 --> 00:18:08,488
If you'll give me your baggage
I'll take it to Corporal,
193
00:18:08,521 --> 00:18:09,889
and they can take
care of you here.
194
00:18:09,922 --> 00:18:11,191
Whoa, slow down a minute, son.
195
00:18:11,224 --> 00:18:12,525
I'm sorry, sir, but your
plane is ready to take off.
196
00:18:12,559 --> 00:18:16,196
Well, you tell them
to go right ahead.
197
00:18:16,229 --> 00:18:20,467
(indistinct chattering)
198
00:19:16,323 --> 00:19:17,757
Toni. The Baron was right.
199
00:19:18,658 --> 00:19:20,560
I see. Hold on.
200
00:19:41,448 --> 00:19:42,649
Baron?
201
00:19:44,083 --> 00:19:44,917
Yes?
202
00:19:46,018 --> 00:19:47,720
A U.S. Air Force
lieutenant met someone
203
00:19:47,754 --> 00:19:51,090
at the Teheran airport,
but he went off alone.
204
00:19:51,123 --> 00:19:55,395
Oh, so my information
seems to be correct,
205
00:19:55,428 --> 00:19:58,698
that they were replacing
Atwood at the Embassy.
206
00:19:58,731 --> 00:20:01,334
Well, let's be sure
he's just that.
207
00:20:02,602 --> 00:20:05,972
Have Ringo and George go to
the shuttle service airport,
208
00:20:06,005 --> 00:20:06,939
just in case.
209
00:20:08,275 --> 00:20:11,844
There's only one more flight
to Abadan tonight, 9:00.
210
00:20:11,878 --> 00:20:13,646
And if he tries to board...
211
00:20:16,649 --> 00:20:19,819
...time is too short
to take chances.
212
00:20:29,629 --> 00:20:30,897
Hello, George?
213
00:20:34,301 --> 00:20:37,236
Yes, right, you got it.
214
00:20:42,575 --> 00:20:46,245
(indistinct newscast
on the radio)
215
00:22:25,412 --> 00:22:26,579
Alec: Wait.
216
00:23:21,133 --> 00:23:24,136
News vendor: Teheran Chronicle,
get your Teheran Chronicle!
217
00:23:24,170 --> 00:23:27,907
Ayatollah Khomeini, a new
threat to the Shah in Iran.
218
00:23:27,940 --> 00:23:29,976
Security tight for
peace conference.
219
00:23:30,009 --> 00:23:31,944
Twenty followers of
Ayatollah Khomeini
220
00:23:31,978 --> 00:23:33,480
jailed in Abadan prison.
221
00:23:37,183 --> 00:23:38,317
What do I owe you?
222
00:23:38,350 --> 00:23:40,520
That'll be only 1,000
rials for the ride.
223
00:23:40,553 --> 00:23:44,757
And I figure for the
sightseeing tour, 2,000.
224
00:23:44,791 --> 00:23:46,659
Since you plan on retiring,
225
00:23:46,693 --> 00:23:48,327
I guess you don't mind
taking U.S. dollars.
226
00:23:48,360 --> 00:23:51,964
No, sir! That'll be
50 dollars American.
227
00:23:51,998 --> 00:23:53,533
I've been here before.
228
00:23:53,566 --> 00:23:55,935
Ah, 35 dollars?
229
00:23:55,968 --> 00:23:58,304
Would you believe 20?
230
00:23:58,337 --> 00:24:00,707
(sigh)
231
00:24:08,147 --> 00:24:11,918
News vendor: Teheran Chronicle,
get your Teheran Chronicle...
232
00:24:19,492 --> 00:24:21,227
Hey mister, wait a minute.
233
00:24:21,260 --> 00:24:21,894
Carry your bags?
234
00:24:22,995 --> 00:24:24,096
What, do you think
you're big enough?
235
00:24:24,130 --> 00:24:25,464
Good.
236
00:24:36,408 --> 00:24:38,778
Hold it. Turn around.
237
00:25:04,604 --> 00:25:06,005
Alec: What would the
Chamber of Commerce say
238
00:25:06,038 --> 00:25:08,608
if they knew how you
greeted the tourists?
239
00:25:08,641 --> 00:25:10,109
George: Shut up.
240
00:25:10,142 --> 00:25:11,177
Hold it.
241
00:25:13,245 --> 00:25:14,647
All right.
242
00:25:15,815 --> 00:25:17,116
Move.
243
00:25:19,919 --> 00:25:21,020
No funny stuff.
244
00:25:23,590 --> 00:25:24,957
Keep moving.
245
00:28:01,013 --> 00:28:02,982
There you are. Hey,
you no like those friends
246
00:28:03,015 --> 00:28:04,984
who pay me to carry bags?
247
00:28:05,017 --> 00:28:07,386
(laughs)
248
00:28:08,921 --> 00:28:10,322
It's all right, son.
249
00:28:10,356 --> 00:28:11,690
Thanks.
250
00:28:15,962 --> 00:28:19,698
(airplane engine starts)
251
00:28:29,408 --> 00:28:31,911
He must be more
than a diplomat.
252
00:28:31,944 --> 00:28:34,847
No milquetoast barring
the best embassy attaché...
253
00:28:36,783 --> 00:28:40,019
...could take care of
George and Ringo.
254
00:28:40,052 --> 00:28:42,454
All right, Baron, all right.
255
00:28:42,488 --> 00:28:43,990
We'll run another check.
256
00:28:44,023 --> 00:28:47,626
But to date, all of our
information is like fact.
257
00:28:47,659 --> 00:28:48,961
He is an attaché.
258
00:28:48,995 --> 00:28:51,764
He is an attaché, he
puts away two of our men,
259
00:28:51,798 --> 00:28:53,800
and is on his way here,
while he should be
260
00:28:53,833 --> 00:28:56,135
on his way to the
conference on Phoenix.
261
00:28:56,168 --> 00:28:59,806
And that's all he
is, an embassy man.
262
00:28:59,839 --> 00:29:03,776
He'll be spotted as soon
as the plane sets down.
263
00:29:03,810 --> 00:29:06,612
He'll be under
constant surveillance.
264
00:29:06,645 --> 00:29:08,480
We'll know every move he makes,
265
00:29:08,514 --> 00:29:10,316
every place he goes.
266
00:29:10,349 --> 00:29:11,784
He is in our town.
267
00:29:11,818 --> 00:29:14,286
Is there any more
on the information
268
00:29:14,320 --> 00:29:16,388
we received about
the Russian agent
269
00:29:16,422 --> 00:29:17,957
arriving in Teheran?
270
00:29:17,990 --> 00:29:20,026
Toni: We're checking it out.
271
00:29:20,059 --> 00:29:22,728
Checking it out, checking out.
272
00:29:22,761 --> 00:29:25,331
I don't need it checked
out, I want to know.
273
00:29:25,364 --> 00:29:27,399
Now. You understand?
274
00:29:31,337 --> 00:29:33,172
(sigh)
275
00:29:50,722 --> 00:29:52,191
(Speaking Farsi)
276
00:29:52,224 --> 00:29:54,260
Take care of my
luggage, please.
277
00:30:09,608 --> 00:30:11,243
Welcome to Abadan.
278
00:30:11,277 --> 00:30:13,412
Thank you. I'd
like a room, please.
279
00:30:15,948 --> 00:30:17,583
Would you wait
a moment, please?
280
00:30:17,616 --> 00:30:18,918
Yeah.
281
00:30:34,500 --> 00:30:36,735
Diplomatic passport.
282
00:30:36,768 --> 00:30:38,370
Legal attaché in Teheran?
283
00:30:38,404 --> 00:30:39,405
Mm-hmm.
284
00:30:39,438 --> 00:30:41,673
Do you have a
reservation, Mr. Franklin?
285
00:30:41,707 --> 00:30:42,975
No, I'm sorry, I don't.
286
00:30:43,009 --> 00:30:45,711
Okay. Give me
five or ten minutes.
287
00:30:45,744 --> 00:30:47,813
I'm sure I will
find something nice
288
00:30:47,846 --> 00:30:49,215
at diplomatic rates.
289
00:30:50,082 --> 00:30:52,184
I might even pay
to get transferred.
290
00:30:53,785 --> 00:30:55,621
Why don't you wait in the bar?
291
00:30:55,654 --> 00:30:57,523
I'll have you called, okay?
292
00:30:57,556 --> 00:30:59,058
-Thanks. That's it?
-Uh-huh.
293
00:31:16,408 --> 00:31:17,409
Man: Waiter?
294
00:31:21,680 --> 00:31:22,949
Bottle of Nuits Saint Georges
295
00:31:22,982 --> 00:31:24,483
for the man at the bar, please.
296
00:31:35,094 --> 00:31:39,031
Yes. Do you have a bottle
of Nuits Saint Georges?
297
00:31:39,065 --> 00:31:40,933
Where'd that come from?
298
00:31:40,967 --> 00:31:42,368
Gentleman over there.
299
00:31:43,402 --> 00:31:44,803
Man: Alec.
300
00:31:44,836 --> 00:31:46,072
Konstantine, for God's sake.
301
00:31:46,105 --> 00:31:47,439
-Good to see you.
-You too.
302
00:31:47,473 --> 00:31:48,807
Pour two of those.
303
00:31:48,840 --> 00:31:50,109
Here, sit down.
304
00:31:50,142 --> 00:31:52,544
Nuits Saint Georges,
you've got a good memory.
305
00:31:52,578 --> 00:31:56,415
How about Patricia
Tringham and Gladys Benton?
306
00:31:58,417 --> 00:31:59,986
Patricia and Gladys.
307
00:32:00,019 --> 00:32:02,488
Oh, yeah, I wonder whatever
became of those two.
308
00:32:02,521 --> 00:32:04,190
Oh, I don't know, but
if they're married now,
309
00:32:04,223 --> 00:32:05,891
it's a great loss
to the single man.
310
00:32:05,924 --> 00:32:08,060
-(laughs)
-Here's to them.
311
00:32:08,094 --> 00:32:09,461
I'll drink to that.
312
00:32:11,663 --> 00:32:14,300
You get more western every
day, is that Saville Row?
313
00:32:14,333 --> 00:32:15,467
Naturally.
314
00:32:15,501 --> 00:32:16,969
You wear it in Red Square?
315
00:32:17,003 --> 00:32:18,437
Strictly for travel.
316
00:32:18,470 --> 00:32:20,106
(laughs)
317
00:32:20,139 --> 00:32:22,908
Say, aren't you a
little off base, Alec?
318
00:32:22,941 --> 00:32:24,743
Shouldn't you either
be in Teheran,
319
00:32:24,776 --> 00:32:26,545
or on your way to
the conference?
320
00:32:26,578 --> 00:32:28,981
I have a little playtime
before the summit.
321
00:32:29,015 --> 00:32:32,451
Concierge: Your suite
is ready, Mr. Franklin.
322
00:32:32,484 --> 00:32:33,619
Thank you.
323
00:32:35,121 --> 00:32:37,189
I have a feeling we've
got things to talk about.
324
00:32:37,223 --> 00:32:39,191
I'll meet you in an hour?
325
00:32:39,225 --> 00:32:40,359
Yeah.
326
00:32:55,774 --> 00:32:57,409
I must talk to you.
327
00:32:57,443 --> 00:32:58,510
Sit down.
328
00:32:58,910 --> 00:33:00,212
Outside.
329
00:33:06,652 --> 00:33:07,819
What is it, Galina?
330
00:33:07,853 --> 00:33:10,556
Who was that man
you were talking to?
331
00:33:10,589 --> 00:33:12,291
Just an old friend.
332
00:33:12,324 --> 00:33:13,625
An American?
333
00:33:13,659 --> 00:33:15,161
I met him during
the last summit.
334
00:33:15,194 --> 00:33:17,663
He was just assigned to
the conference on Phoenix.
335
00:33:17,696 --> 00:33:21,500
Galina, you're an electronic
and missile expert.
336
00:33:21,533 --> 00:33:23,001
Please remember that.
337
00:33:23,902 --> 00:33:26,105
And let me take
care of my business.
338
00:33:28,074 --> 00:33:31,477
Is it possible, even
remotely possible,
339
00:33:31,510 --> 00:33:34,580
that he's here to negotiate
for the purchase of the missile?
340
00:33:34,613 --> 00:33:35,814
No.
341
00:33:35,847 --> 00:33:38,250
Konstantine, I
don't understand you.
342
00:33:38,284 --> 00:33:40,252
Even if we don't know where,
343
00:33:40,286 --> 00:33:43,922
we do know that the
stolen prototype is here.
344
00:33:43,955 --> 00:33:45,391
He's an American!
345
00:33:45,424 --> 00:33:47,226
I assure you Alec
has nothing to do
346
00:33:47,259 --> 00:33:49,228
with the stolen prototype.
347
00:33:49,261 --> 00:33:50,062
Alec?
348
00:33:50,096 --> 00:33:51,530
Alec Franklin,
that's his name.
349
00:33:51,563 --> 00:33:54,200
He's here just to
find out one thing:
350
00:33:54,233 --> 00:33:56,102
who killed Atwood.
351
00:33:56,135 --> 00:33:58,337
May I make a supposition?
352
00:33:58,370 --> 00:34:02,408
If Alec Franklin were here
to bargain for the missile,
353
00:34:02,441 --> 00:34:03,609
do you think just for one moment
354
00:34:03,642 --> 00:34:06,612
that his government
would want it known?
355
00:34:06,645 --> 00:34:07,779
Obviously not.
356
00:34:09,281 --> 00:34:11,250
Konstantine,
you're forgetting.
357
00:34:11,283 --> 00:34:13,219
We're trying to establish
a new world order.
358
00:34:13,252 --> 00:34:15,487
I try to keep my work
separate from politics.
359
00:34:15,521 --> 00:34:17,556
Yeah, but a principle
is a principle.
360
00:34:17,589 --> 00:34:18,757
Of course.
361
00:34:18,790 --> 00:34:21,093
But you must recognize that
there may be a lot of people
362
00:34:21,127 --> 00:34:23,295
who honestly do not believe
in your world order,
363
00:34:23,329 --> 00:34:24,896
any more than you do in theirs.
364
00:34:24,930 --> 00:34:26,965
My world order?
365
00:34:26,998 --> 00:34:28,400
The years you spent in
the embassy in America
366
00:34:28,434 --> 00:34:30,302
must have eroded your brain.
367
00:34:30,336 --> 00:34:31,970
There are really
times I'm wondering
368
00:34:32,003 --> 00:34:33,705
if you're still Russian.
369
00:34:33,739 --> 00:34:36,575
What do you intend on
doing about Alec Franklin?
370
00:34:36,608 --> 00:34:37,676
Nothing.
371
00:34:38,043 --> 00:34:38,577
Nothing?
372
00:34:39,878 --> 00:34:42,981
But remember: when it
comes to what has to be done,
373
00:34:43,014 --> 00:34:44,650
I have no friends.
374
00:35:53,185 --> 00:35:54,320
Konstantine: I
don't know, Alec.
375
00:35:54,353 --> 00:35:56,455
That's really not
too much to go on.
376
00:35:56,488 --> 00:35:58,790
A gambling chip, the
inscription of a name
377
00:35:58,824 --> 00:36:00,526
on the back of a watch.
378
00:36:01,827 --> 00:36:03,195
Alec: What about the Baron?
379
00:36:03,229 --> 00:36:04,663
His chip, his place.
380
00:36:04,696 --> 00:36:06,665
Konstantine: The man is
in an international cartel,
381
00:36:06,698 --> 00:36:09,501
trading company, some
shipping, electronics.
382
00:36:09,535 --> 00:36:10,969
He seems to be in everything.
383
00:36:11,002 --> 00:36:12,604
But as far as we know...
384
00:36:13,772 --> 00:36:15,207
...he's clean.
385
00:36:15,241 --> 00:36:16,508
Legitimate.
386
00:36:17,576 --> 00:36:18,810
Never any talk?
387
00:36:18,844 --> 00:36:20,479
Well, there's always talk.
388
00:36:20,512 --> 00:36:22,948
But there's never anything
you can lay at his door.
389
00:36:22,981 --> 00:36:25,351
And, he's got a lot of doors.
390
00:36:26,585 --> 00:36:29,087
You're trying to lay something
at his door, aren't you?
391
00:36:29,120 --> 00:36:31,357
All right, Alec. I'll
tell you this much.
392
00:36:31,390 --> 00:36:34,226
Obviously, I'm here on business.
393
00:36:34,260 --> 00:36:37,028
I've been following the
trail from my country,
394
00:36:37,062 --> 00:36:38,897
across the Caspian
Sea, to Teheran,
395
00:36:38,930 --> 00:36:40,332
and now here.
396
00:36:43,168 --> 00:36:44,970
Could Atwood's death
be in any way tied in
397
00:36:45,003 --> 00:36:46,572
with what you're working on?
398
00:36:48,640 --> 00:36:50,242
Now, come on, I don't
want all your secrets,
399
00:36:50,276 --> 00:36:52,244
but give me
something, fill me in.
400
00:36:53,579 --> 00:36:59,451
The faith, the portent,
it's devastating.
401
00:37:01,453 --> 00:37:02,621
Konstantine: A
religious group headed by
402
00:37:02,654 --> 00:37:04,856
Ayatollah Khomeini is
headquartered in Paris.
403
00:37:04,890 --> 00:37:07,393
The Ayatollah claims to
be a messenger of Allah.
404
00:37:07,426 --> 00:37:09,295
He is uniting people
against the Shah.
405
00:37:09,328 --> 00:37:11,330
The way it looks now, the
Shah's days are numbered.
406
00:37:11,363 --> 00:37:13,332
You Americans will
lose Iran, and then,
407
00:37:13,365 --> 00:37:15,000
who knows what will happen.
408
00:37:15,033 --> 00:37:17,269
Fifty million dollars came
from that religious group
409
00:37:17,303 --> 00:37:19,671
and was deposited in the bank.
410
00:37:20,806 --> 00:37:21,940
Alec: In Teheran.
411
00:37:21,973 --> 00:37:23,975
Yes. Probably.
412
00:37:24,009 --> 00:37:25,010
In gold.
413
00:37:25,043 --> 00:37:26,177
How much?
414
00:37:26,211 --> 00:37:27,379
50 million.
415
00:37:27,413 --> 00:37:29,648
Ooh. That's a
nice round number
416
00:37:29,681 --> 00:37:30,649
I'll say.
417
00:37:31,350 --> 00:37:33,218
Yeah, but, to what purpose?
418
00:37:33,251 --> 00:37:34,753
Do you think the Baron
419
00:37:34,786 --> 00:37:36,655
and the secret
account are the same?
420
00:37:36,688 --> 00:37:38,089
Konstantine:
Well, if we knew that,
421
00:37:38,123 --> 00:37:39,291
we'd know a great deal more.
422
00:37:39,325 --> 00:37:41,293
As I said, they're still
checking.
423
00:37:42,227 --> 00:37:44,863
A little bit ago,
you said, "devastating."
424
00:37:44,896 --> 00:37:48,600
Now, Konstantine, wouldn't
that only mean nuclear?
425
00:37:48,634 --> 00:37:50,836
We're not that far from
the island of Phoenix.
426
00:37:50,869 --> 00:37:53,339
If an atomic missile drops
into that conference,
427
00:37:53,372 --> 00:37:55,173
the assumption would
be a crazy Russian
428
00:37:55,206 --> 00:37:57,376
or a crazy American
triggered it.
429
00:37:57,409 --> 00:37:59,878
No time for questions,
just instant retaliation
430
00:37:59,911 --> 00:38:01,613
in both directions.
431
00:38:01,647 --> 00:38:04,115
Doesn't make any sense.
There'd be no real winner.
432
00:38:04,149 --> 00:38:05,884
Not in the aftermath.
433
00:38:07,353 --> 00:38:09,054
Well, there could be two.
434
00:38:09,087 --> 00:38:10,188
Two?
435
00:38:10,221 --> 00:38:11,323
Let's assume the
secret bank account
436
00:38:11,357 --> 00:38:12,924
and the Baron are
one and the same.
437
00:38:12,958 --> 00:38:14,426
He picks up a lot of money,
438
00:38:14,460 --> 00:38:16,995
and whoever financed
this operation
439
00:38:17,028 --> 00:38:18,830
moves in and picks
up the pieces.
440
00:38:21,433 --> 00:38:22,868
Like to gamble?
441
00:38:24,436 --> 00:38:25,537
We Russians have been gambling
442
00:38:25,571 --> 00:38:27,673
ever since Lenin
stumbled across Marx.
443
00:38:33,845 --> 00:38:37,616
(indistinct chattering)
444
00:38:59,137 --> 00:39:00,305
The American?
445
00:39:00,338 --> 00:39:01,707
He's here.
446
00:39:02,273 --> 00:39:03,409
Who's the other one?
447
00:39:03,442 --> 00:39:05,276
No, I never saw him before.
448
00:39:05,310 --> 00:39:06,645
Thank you, George.
449
00:39:09,548 --> 00:39:10,982
I wonder what he's after.
450
00:39:11,016 --> 00:39:12,584
We'll soon find out.
451
00:39:12,618 --> 00:39:14,386
Can I get a straight answer?
452
00:39:14,420 --> 00:39:16,021
Straight as I can.
453
00:39:16,054 --> 00:39:19,324
Did Atwood's name come up
in your investigation at all?
454
00:39:19,357 --> 00:39:20,892
Whatever the hell it
is you're working on.
455
00:39:20,926 --> 00:39:22,060
The straight answer? No.
456
00:39:22,961 --> 00:39:24,563
His death was just a notation,
457
00:39:24,596 --> 00:39:26,364
a report that came
across my desk.
458
00:39:31,570 --> 00:39:34,039
Gentlemen, care
for some company?
459
00:39:36,307 --> 00:39:37,643
Perhaps later.
460
00:39:38,410 --> 00:39:39,811
We'll look forward to it.
461
00:39:45,617 --> 00:39:46,685
Welcome to the club.
462
00:39:47,919 --> 00:39:53,024
Name's Marchant. Baron Marchant,
I am the owner of the club.
463
00:39:53,058 --> 00:39:56,595
Perhaps Mr. Glanert and
I can show you around?
464
00:39:56,628 --> 00:40:00,331
We believe in taking
good care of our guests.
465
00:40:00,365 --> 00:40:01,800
All of your guests?
466
00:40:01,833 --> 00:40:03,068
The special few.
467
00:40:03,935 --> 00:40:04,836
Thank you, Baron.
468
00:40:04,870 --> 00:40:06,404
Incidentally, you
might have an opinion
469
00:40:06,438 --> 00:40:09,174
on something my friend and
I have been discussing.
470
00:40:09,207 --> 00:40:10,576
Try, mister...
471
00:40:10,609 --> 00:40:11,843
Franklin. Alec Franklin.
472
00:40:11,877 --> 00:40:13,879
And this is Mr. Senyonov,
Russian embassy.
473
00:40:15,013 --> 00:40:17,983
We were talking about
flushing game into the open,
474
00:40:18,016 --> 00:40:20,452
especially when the
season's running short.
475
00:40:20,486 --> 00:40:24,490
Would you say... it's best to go
charging in after it,
476
00:40:24,523 --> 00:40:26,658
or to use some bait to worry it,
477
00:40:26,692 --> 00:40:28,594
and bring it into the open?
478
00:40:28,627 --> 00:40:31,597
I would say it depends on
the size of the game, and
479
00:40:31,630 --> 00:40:33,364
how well it's equipped
to defend itself.
480
00:40:33,398 --> 00:40:34,500
What do you think?
481
00:40:34,533 --> 00:40:35,934
Perhaps, perhaps.
482
00:40:35,967 --> 00:40:38,336
Of course, they do say that a
mouse can panic an elephant.
483
00:40:38,369 --> 00:40:39,938
Probably, Mr. Franklin.
484
00:40:39,971 --> 00:40:42,808
But I think you
missed the real point.
485
00:40:42,841 --> 00:40:47,078
First, the mouse has to find
the elephant, doesn't it?
486
00:40:47,112 --> 00:40:49,481
(laughing)
487
00:40:49,515 --> 00:40:51,082
Talking about games,
488
00:40:51,116 --> 00:40:54,620
there should be one out
there to interest you...
489
00:40:55,954 --> 00:40:57,222
...and your friend.
490
00:40:57,255 --> 00:40:58,924
Konstantine, why not?
491
00:40:58,957 --> 00:41:01,159
I for one always
liked pushing my luck.
492
00:41:01,192 --> 00:41:03,161
Yes, I won this the hard way.
493
00:41:03,194 --> 00:41:04,663
Not at the roulette table,
494
00:41:04,696 --> 00:41:06,632
but in a fruit
market in Teheran.
495
00:41:16,107 --> 00:41:17,375
I find it hard to believe
496
00:41:17,408 --> 00:41:19,344
that an American diplomat
and a Russian agent
497
00:41:19,377 --> 00:41:21,112
are working together.
498
00:41:21,146 --> 00:41:22,614
Believe it, Toni, believe it.
499
00:41:22,648 --> 00:41:25,917
At least we know what
we are up against.
500
00:41:28,053 --> 00:41:29,254
Good performance, Alec.
501
00:41:30,255 --> 00:41:32,190
But was it smart
to show our hand?
502
00:41:32,223 --> 00:41:33,759
No, my hand.
503
00:41:33,792 --> 00:41:36,361
He still can't be too
sure who you were.
504
00:41:36,394 --> 00:41:38,163
Banking on his ego,
you plant a seed,
505
00:41:38,196 --> 00:41:39,898
and he has to do something.
506
00:41:39,931 --> 00:41:42,400
When he does, I hope he'll
expose their weak side.
507
00:41:42,433 --> 00:41:43,869
And we'll around to follow it.
508
00:41:45,270 --> 00:41:46,538
One of us better be.
509
00:41:47,606 --> 00:41:52,510
(indistinct chattering)
510
00:42:06,457 --> 00:42:08,627
Oh, oh, oh!
511
00:42:08,660 --> 00:42:11,529
No? Let me help you.
512
00:42:24,643 --> 00:42:26,177
Thank you so much.
513
00:42:26,211 --> 00:42:27,512
No, thank you.
514
00:42:27,545 --> 00:42:28,714
It's not every day
I get to pick up
515
00:42:28,747 --> 00:42:30,315
a beautiful lady's pearls.
516
00:42:30,348 --> 00:42:31,382
How sweet.
517
00:42:31,416 --> 00:42:32,283
It's a pleasure.
518
00:42:33,184 --> 00:42:35,020
Now, what do we do with these?
519
00:42:35,053 --> 00:42:39,090
Uh-huh.
One over there, on red,
520
00:42:40,158 --> 00:42:42,928
and seven.
521
00:42:44,529 --> 00:42:45,931
Hello.
522
00:42:46,431 --> 00:42:47,532
Later is now.
523
00:42:47,565 --> 00:42:48,700
Okay, sit down.
524
00:42:48,734 --> 00:42:49,968
Thought I'd turn
the tables for awhile.
525
00:42:50,001 --> 00:42:50,902
Join me?
526
00:42:50,936 --> 00:42:52,403
Sure, I'll be
a good left hand.
527
00:42:52,437 --> 00:42:53,872
Couldn't ask for a better one.
528
00:42:54,906 --> 00:42:56,474
How do you like
working for the Baron?
529
00:42:56,507 --> 00:42:57,676
Oh, I only met him once,
530
00:42:57,709 --> 00:42:59,477
when I first started
to work here.
531
00:42:59,510 --> 00:43:01,980
Actually, I work
for Mr. Stetson.
532
00:43:02,013 --> 00:43:02,948
Stetson?
533
00:43:02,981 --> 00:43:04,716
Yes, the manager
of this casino.
534
00:43:08,386 --> 00:43:09,855
Play 1,000, will you, Charlie?
535
00:43:12,523 --> 00:43:13,759
Didn't you hear me?
536
00:43:13,792 --> 00:43:15,193
Yes, sir, Mr. Stetson, but--
537
00:43:15,226 --> 00:43:16,094
But what?
538
00:43:16,127 --> 00:43:17,963
The Baron's in
downward number credit.
539
00:43:20,699 --> 00:43:22,901
As long as I'm the
manager of this casino,
540
00:43:22,934 --> 00:43:24,936
you'll give me the
cash I ask for.
541
00:43:27,338 --> 00:43:28,640
I'm sorry, Mr. Stetson,
542
00:43:28,674 --> 00:43:30,876
but you know we can't disregard
an order from the Baron.
543
00:43:36,782 --> 00:43:38,850
I'm sorry, but you'll
have to excuse me.
544
00:43:38,884 --> 00:43:42,320
Wait, my card, in case
you care to see me later.
545
00:43:42,353 --> 00:43:43,588
Sometimes...
546
00:43:43,621 --> 00:43:45,023
Thank you.
547
00:43:45,056 --> 00:43:45,691
Mr. Stetson?
548
00:43:46,725 --> 00:43:48,960
Perhaps you'll permit
me to buy you a drink.
549
00:43:51,697 --> 00:43:53,699
Talk over your
financial situation.
550
00:44:03,041 --> 00:44:04,710
You won again!
551
00:44:06,444 --> 00:44:08,079
Oh, I've never been so lucky!
552
00:44:09,981 --> 00:44:12,483
Alec. Why don't we leave?
553
00:44:12,517 --> 00:44:14,452
We can't go home
on a lady's money!
554
00:44:14,485 --> 00:44:15,821
First time I've
ever been turned down
555
00:44:15,854 --> 00:44:17,923
when I asked a man
to leave with me.
556
00:44:17,956 --> 00:44:19,590
I didn't say I
wouldn't leave with you,
557
00:44:19,624 --> 00:44:21,326
I just said not on your money.
558
00:44:21,359 --> 00:44:22,694
(laughing)
559
00:44:22,728 --> 00:44:25,296
Maybe I'll get lucky and
I lose so we can leave.
560
00:44:26,765 --> 00:44:28,266
All right, there.
561
00:44:39,277 --> 00:44:40,846
(laughing)
562
00:44:41,446 --> 00:44:43,014
We lose.
We lose.
563
00:44:43,882 --> 00:44:45,984
Hey, Toni. Take a look at this.
564
00:44:47,285 --> 00:44:48,386
What is it?
565
00:44:48,419 --> 00:44:49,788
Stetson.
566
00:44:55,460 --> 00:44:57,528
A man who is the
manager of a casino
567
00:44:57,562 --> 00:44:59,330
whose credit has been cutoff,
568
00:44:59,364 --> 00:45:01,066
there's only one problem.
569
00:45:01,099 --> 00:45:02,467
Money.
570
00:45:02,500 --> 00:45:03,802
That's my business.
571
00:45:04,736 --> 00:45:06,838
While I don't have
unlimited resources,
572
00:45:06,872 --> 00:45:09,040
I might be able to help you.
573
00:45:09,074 --> 00:45:10,809
Let's get to the bottom line.
574
00:45:11,542 --> 00:45:12,778
Okay, I need money.
575
00:45:13,478 --> 00:45:16,347
What have I got that you want?
576
00:45:16,381 --> 00:45:17,615
I'm looking for a man.
577
00:45:17,648 --> 00:45:19,150
A very important man.
578
00:45:19,184 --> 00:45:20,418
A Russian.
579
00:45:21,853 --> 00:45:23,789
How much money?
580
00:45:23,822 --> 00:45:25,323
Sufficient.
581
00:45:26,657 --> 00:45:27,725
I'll be back in a minute.
582
00:45:27,759 --> 00:45:29,127
All right.
583
00:45:35,633 --> 00:45:38,403
I think I may know the
man you're looking for.
584
00:45:38,436 --> 00:45:40,338
If you can tell me his name,
585
00:45:40,371 --> 00:45:41,773
we can deal.
586
00:45:44,675 --> 00:45:46,077
Nikolaeff.
587
00:45:46,611 --> 00:45:47,512
We deal.
588
00:45:48,679 --> 00:45:50,782
You're wanted in the
office, Mr. Stetson.
589
00:46:06,097 --> 00:46:07,298
Nina: Ready?
590
00:46:07,332 --> 00:46:09,968
Sorry, Nina. Tell the
Baron it could've been fun.
591
00:46:15,841 --> 00:46:17,208
Keep moving.
592
00:46:17,242 --> 00:46:19,310
You take the right,
I've got the left!
593
00:46:29,654 --> 00:46:31,556
Wheel's rigged, it's crooked!
594
00:46:58,349 --> 00:46:59,517
Oh!
595
00:47:09,895 --> 00:47:11,997
-What the hell's going on here?
-Stetson, the manager.
596
00:47:12,030 --> 00:47:13,498
We've gotta get him out of here.
597
00:47:13,531 --> 00:47:14,632
Which one is he?
598
00:47:14,665 --> 00:47:16,034
I don't see him.
599
00:47:36,387 --> 00:47:37,488
(gasps)
600
00:47:47,498 --> 00:47:49,267
Nina: Alec, look out!
601
00:47:51,536 --> 00:47:53,338
-Thank you.
-(Nina screams)
602
00:48:17,462 --> 00:48:20,298
(sirens blare)
603
00:48:27,672 --> 00:48:29,307
(screams)
604
00:48:37,983 --> 00:48:39,684
(whistles blowing)
605
00:49:04,742 --> 00:49:04,775
Morning.
606
00:49:06,444 --> 00:49:09,414
Oh, Mr. Franklin. You've run
into some excitement, I see.
607
00:49:09,447 --> 00:49:12,117
Oh! That's one
way of putting it.
608
00:49:12,150 --> 00:49:14,252
Has Mr. Senyonov come in?
609
00:49:15,120 --> 00:49:17,022
Oh, no, his key
is still there.
610
00:49:18,189 --> 00:49:20,125
Well, ask him to call me
as soon as he does, will you?
611
00:49:20,158 --> 00:49:22,360
-Of course.
-Right, thanks.
612
00:49:48,853 --> 00:49:52,223
(music plays over radio)
613
00:50:04,602 --> 00:50:06,071
Please, close the door.
614
00:50:06,104 --> 00:50:07,505
It's drafty.
615
00:50:07,538 --> 00:50:09,240
(laughs)
616
00:50:10,375 --> 00:50:11,776
Drafty.
617
00:50:14,745 --> 00:50:17,282
I wonder why they bother
with locks in this hotel.
618
00:50:17,315 --> 00:50:19,950
(laughs) It only
took a hairpin.
619
00:50:19,984 --> 00:50:22,620
Thought I'd give you
a chance to thank me.
620
00:50:22,653 --> 00:50:24,789
Nuits Saint Georges?
621
00:50:24,822 --> 00:50:26,224
Nuits Saint Georges.
622
00:50:27,558 --> 00:50:29,060
Nina, it's three AM
623
00:50:29,094 --> 00:50:30,228
It's been a tough day,
624
00:50:30,261 --> 00:50:32,463
and it's going to be
a tough day tomorrow.
625
00:50:32,497 --> 00:50:34,065
Now, do we play
question and answer,
626
00:50:34,099 --> 00:50:36,534
or did the Baron make you
an offer I can't match?
627
00:50:36,567 --> 00:50:38,369
I came here on my own.
628
00:50:38,403 --> 00:50:40,071
It's strictly between the sexes:
629
00:50:40,105 --> 00:50:42,807
you and me, me and you.
630
00:50:42,840 --> 00:50:44,008
You and me, huh?
631
00:50:44,041 --> 00:50:45,676
I may not be an angel,
632
00:50:45,710 --> 00:50:47,011
but I'm not a liar.
633
00:50:47,044 --> 00:50:48,279
(laughs)
634
00:50:48,313 --> 00:50:49,814
Radio presenter: And now,
for the latest news.
635
00:50:49,847 --> 00:50:51,482
Good morning, Iran.
636
00:50:51,516 --> 00:50:53,718
The Middle East peace
conference starts tomorrow,
637
00:50:53,751 --> 00:50:55,486
on Keesh Island, as planned.
638
00:50:55,520 --> 00:50:59,624
Over 600 delegates representing
46 countries will participate.
639
00:50:59,657 --> 00:51:02,627
The first dignitaries,
from Bahrain, Qatar,
640
00:51:02,660 --> 00:51:06,364
Sudan, and Kuwait, arrived
yesterday at Teheran airport.
641
00:51:06,397 --> 00:51:09,434
Large scale security measures
are in effect on the island,
642
00:51:09,467 --> 00:51:11,035
and in Teheran.
643
00:51:11,068 --> 00:51:12,903
Ayatollah Khomeini, in
Paris, is threatening
644
00:51:12,937 --> 00:51:17,108
to disrupt, at all costs, the
conference on Keesh Island--
645
00:51:21,912 --> 00:51:23,848
It's no time for news, now.
646
00:51:34,892 --> 00:51:36,594
Whose side are you on?
647
00:51:36,627 --> 00:51:38,095
My own.
648
00:53:20,931 --> 00:53:22,633
721, please.
649
00:53:25,636 --> 00:53:26,837
(knock on door)
650
00:53:26,871 --> 00:53:28,273
Coming.
651
00:53:42,119 --> 00:53:44,322
Where is Konstantine?
652
00:53:44,355 --> 00:53:46,824
Please, don't mar
his beautiful body.
653
00:53:46,857 --> 00:53:48,893
(gasps)
654
00:53:49,627 --> 00:53:51,195
Easy, easy, easy.
655
00:53:51,228 --> 00:53:52,563
You're welcome, darling.
656
00:53:57,201 --> 00:53:58,669
What have you done
with Konstantine?
657
00:53:58,703 --> 00:54:00,204
What's your connection
with Konstantine?
658
00:54:00,237 --> 00:54:01,472
Who the hell are you?
659
00:54:03,073 --> 00:54:04,875
Oh, I know you.
The electronics expert
660
00:54:04,909 --> 00:54:06,877
he brought with him.
A-ha.
661
00:54:06,911 --> 00:54:08,145
Did he tell you that?
662
00:54:08,178 --> 00:54:09,580
No, they cabled
me from Moscow.
663
00:54:09,614 --> 00:54:11,549
Now, listen, I've been
trying to find Konstantine
664
00:54:11,582 --> 00:54:12,917
since I got in last night.
665
00:54:12,950 --> 00:54:14,385
He's missing, isn't he?
666
00:54:16,621 --> 00:54:17,722
Yes.
667
00:54:18,323 --> 00:54:20,391
His bed wasn't slept in.
668
00:54:20,425 --> 00:54:21,992
In the last conversation we had,
669
00:54:22,026 --> 00:54:23,694
he said he would
keep an eye on you.
670
00:54:23,728 --> 00:54:26,130
I haven't seen him since he
left the casino last night,
671
00:54:26,163 --> 00:54:29,400
with someone we both
wanted to talk to.
672
00:54:30,401 --> 00:54:32,102
Both wanted to talk to?
673
00:54:32,136 --> 00:54:33,270
That's right, that
missing missile of yours
674
00:54:33,304 --> 00:54:35,606
affects both our
national securities.
675
00:54:35,640 --> 00:54:37,408
We decided to pool our efforts.
676
00:54:38,543 --> 00:54:40,645
But you are an American.
677
00:54:40,678 --> 00:54:41,579
Terrific.
678
00:54:42,513 --> 00:54:44,449
And now, we're playing
on the same team.
679
00:55:01,098 --> 00:55:02,500
May I?
680
00:55:09,340 --> 00:55:11,342
I'm Galina Fedorovna.
681
00:55:12,477 --> 00:55:16,146
Galina, Konstantine and
I have different flags,
682
00:55:16,180 --> 00:55:18,416
but our schools are the same.
683
00:55:21,786 --> 00:55:23,220
Now, would you go to your
room and wait for me?
684
00:55:23,253 --> 00:55:25,956
I think I know where we
can find Konstantine.
685
00:55:25,990 --> 00:55:28,793
Put the gun away, stick
to electronics, will you?
686
00:55:43,408 --> 00:55:45,410
You pick some strange friends.
687
00:55:45,443 --> 00:55:47,311
No, I'm getting the feeling
688
00:55:47,344 --> 00:55:49,514
some strange friends
are picking me.
689
00:55:49,547 --> 00:55:50,681
Let's go back to bed.
690
00:55:50,715 --> 00:55:51,949
Hey, wait, wait,
wait, wait, wait,
691
00:55:51,982 --> 00:55:53,384
we can't do that.
692
00:55:53,418 --> 00:55:54,785
I have a wonderful idea.
693
00:55:54,819 --> 00:55:56,854
Why don't we fly to
Istanbul for a few days?
694
00:55:56,887 --> 00:55:58,055
Istanbul, huh?
695
00:55:58,789 --> 00:55:59,990
No, now, listen...
696
00:56:01,325 --> 00:56:02,760
...how about
the island of Phoenix?
697
00:56:02,793 --> 00:56:06,997
Phoenix? There's never
anything going on in Phoenix.
698
00:56:07,031 --> 00:56:08,866
It's the dullest place I know.
699
00:56:08,899 --> 00:56:10,768
It might not be
after tomorrow morning.
700
00:56:12,437 --> 00:56:15,372
We'll have fun. I promise you.
701
00:56:15,406 --> 00:56:17,007
Oh, you promise, do you, huh?
702
00:56:17,041 --> 00:56:19,444
What did the Baron promise
you for last night?
703
00:56:22,913 --> 00:56:25,616
He suggested I
meet you. That's all.
704
00:56:26,984 --> 00:56:29,587
What happened is because
I wanted it to happen.
705
00:56:29,620 --> 00:56:32,256
Oh, that's a nice
performance, Nina.
706
00:56:32,289 --> 00:56:34,158
Did he turn you on
to Lee Atwood, too?
707
00:56:34,191 --> 00:56:36,594
Atwood? Who's he?
708
00:56:36,627 --> 00:56:38,729
Oh, just somebody your
playmates put a bullet into.
709
00:56:40,465 --> 00:56:43,568
Before they tossed
him in for a swim.
710
00:56:43,601 --> 00:56:46,103
Believe me, I don't
know anything about that.
711
00:56:46,136 --> 00:56:48,739
How about the man I was
with last night, Konstantine?
712
00:56:50,741 --> 00:56:53,243
Time is running out,
Nina, Iran is smoldering,
713
00:56:53,277 --> 00:56:55,680
and all hell is
about to break loose!
714
00:57:01,285 --> 00:57:03,988
-Well?
-Nothing.
715
00:57:04,021 --> 00:57:05,523
Konstantine is a clam.
716
00:57:05,556 --> 00:57:07,424
He just passed out again.
717
00:57:07,458 --> 00:57:08,593
Is that so?
718
00:57:08,626 --> 00:57:10,027
The boys are still okay.
719
00:57:11,328 --> 00:57:12,530
Well, I'm gone for 20 minutes.
720
00:57:13,764 --> 00:57:16,634
I spent 10 years teaching you,
but then you stupidly tried
721
00:57:16,667 --> 00:57:19,236
to pull them off on
someone in the carpet club?
722
00:57:19,269 --> 00:57:20,605
Couldn't you wait?
723
00:57:20,638 --> 00:57:22,206
Until he was outside?
724
00:57:24,509 --> 00:57:28,045
I think Nina was right.
You don't have it.
725
00:57:29,580 --> 00:57:31,248
Did she get back yet?
726
00:57:31,281 --> 00:57:31,315
No.
727
00:57:32,950 --> 00:57:37,154
But I wouldn't say she was
exactly helpful last night.
728
00:57:37,187 --> 00:57:38,823
She's much smarter
than all of you,
729
00:57:38,856 --> 00:57:40,424
at least she knew she
couldn't get anything
730
00:57:40,457 --> 00:57:42,192
out of someone with
a cracked skull.
731
00:57:44,128 --> 00:57:47,632
Now we have to know
732
00:57:47,665 --> 00:57:51,602
if that Russian got
anything out of Stetson...
733
00:57:51,636 --> 00:57:53,638
...that could have been
passed on.
734
00:57:53,671 --> 00:57:56,073
There wasn't time for
Stetson to tell him anything.
735
00:57:56,106 --> 00:57:58,342
It took three of us
to nail Konstantine.
736
00:57:58,375 --> 00:57:59,910
By that time, Stetson was gone.
737
00:57:59,944 --> 00:58:02,980
Ten seconds would
have been enough!
738
00:58:03,013 --> 00:58:04,515
Toni, so help me,
739
00:58:04,549 --> 00:58:06,951
if you cost me that
mountain of gold--
740
00:58:06,984 --> 00:58:08,686
A rabbit like
Stetson won't stay--
741
00:58:08,719 --> 00:58:11,889
You never know what
a scared man will do.
742
00:58:12,890 --> 00:58:15,192
But let's try that
Russian clam again.
743
00:58:36,947 --> 00:58:38,515
(water splashing)
744
00:58:49,727 --> 00:58:53,063
Why make it rough on
yourself, Senyonov?
745
00:58:57,134 --> 00:58:59,069
Nikolaeff recognized you.
746
00:59:00,805 --> 00:59:02,607
That defecting traitor.
747
00:59:03,874 --> 00:59:05,776
Look at the man this way:
748
00:59:05,810 --> 00:59:09,847
a brilliant scientist who
also happens to like money.
749
00:59:09,880 --> 00:59:12,783
Is that your
excuse for living?
750
00:59:12,817 --> 00:59:14,051
Money?
751
00:59:19,724 --> 00:59:21,826
What did Stetson tell you?
752
00:59:24,829 --> 00:59:27,798
Does Franklin have
any other man in town?
753
00:59:30,034 --> 00:59:31,201
You're a fool.
754
00:59:31,235 --> 00:59:32,937
A Russian agent, and yet
you're willing to let
755
00:59:32,970 --> 00:59:35,940
an American agent
steal your missile.
756
00:59:37,074 --> 00:59:38,008
You will talk.
757
00:59:38,709 --> 00:59:40,444
You may as well kill me now.
758
00:59:40,477 --> 00:59:42,913
Dying isn't going
to be that easy.
759
00:59:48,085 --> 00:59:49,119
Look.
760
00:59:50,220 --> 00:59:54,491
He lost three fingers and
half a palm in a fight,
761
00:59:54,524 --> 00:59:56,694
and I improved on nature.
762
00:59:56,727 --> 01:00:01,398
Behind this rubber glove,
there is Swedish steel
763
01:00:01,431 --> 01:00:03,133
where there used
to be human tissue.
764
01:00:04,735 --> 01:00:08,505
Oh no, not for you. That
would be the easy way.
765
01:00:08,538 --> 01:00:10,140
We'll try the hard way.
766
01:00:14,544 --> 01:00:16,380
Interesting, isn't it?
767
01:00:16,413 --> 01:00:18,482
Tough enough to
penetrate metal,
768
01:00:18,515 --> 01:00:20,951
or play with flesh, or bones,
769
01:00:20,985 --> 01:00:26,223
depending on how he feels
or what I order him to do.
770
01:00:26,256 --> 01:00:27,357
Think about it.
771
01:00:28,158 --> 01:00:29,760
You have 20 minutes.
772
01:00:42,106 --> 01:00:43,373
Well, Nina.
773
01:00:56,186 --> 01:00:57,287
Call him off.
774
01:00:59,056 --> 01:01:00,090
Stop.
775
01:01:03,227 --> 01:01:04,394
Against the wall.
776
01:01:16,473 --> 01:01:17,607
Bring him out.
777
01:01:17,641 --> 01:01:18,743
Who?
778
01:01:18,776 --> 01:01:21,011
Oh, save your
games for the casino.
779
01:01:21,045 --> 01:01:21,946
Glanert!
780
01:01:23,013 --> 01:01:24,481
Just take it out of there
and put it on the floor,
781
01:01:24,514 --> 01:01:26,316
then kick it over
here nice and easy.
782
01:01:29,787 --> 01:01:31,521
There are times to be a hero.
783
01:01:31,555 --> 01:01:33,023
This is not the one.
784
01:01:39,864 --> 01:01:43,067
I want Konstantine
in here, now.
785
01:01:43,100 --> 01:01:44,134
Get him.
786
01:01:47,637 --> 01:01:48,973
And Glanert.
787
01:01:49,006 --> 01:01:51,341
Nothing funny, or
he dies laughing.
788
01:01:54,144 --> 01:01:56,413
I guess you are
the altruistic type
789
01:01:56,446 --> 01:01:58,448
that can't be bought.
790
01:01:58,482 --> 01:02:00,217
You talk too much.
791
01:02:00,250 --> 01:02:02,486
-Galina?
-Alec?
792
01:02:02,519 --> 01:02:03,921
Alec: In here.
793
01:02:12,029 --> 01:02:13,430
The gun.
794
01:02:27,411 --> 01:02:28,879
What took you so long?
795
01:02:30,747 --> 01:02:32,482
All right, let's
get out of here.
796
01:02:32,516 --> 01:02:33,784
Move him away from that door.
797
01:02:33,818 --> 01:02:35,252
Over this way.
798
01:02:45,562 --> 01:02:47,197
Behind you!
799
01:02:47,231 --> 01:02:50,167
(gunshots)
800
01:02:53,303 --> 01:02:54,538
Alec!
801
01:02:54,571 --> 01:02:56,941
(gunshots)
802
01:02:59,209 --> 01:03:00,344
Move!
803
01:03:15,225 --> 01:03:17,161
You just had to
raise your voice!
804
01:03:17,194 --> 01:03:19,496
Anything but let
him in the door.
805
01:03:19,529 --> 01:03:20,965
With a gun to my head?
806
01:03:20,998 --> 01:03:23,600
I heard when he had a gun at
your head you weren't so brave.
807
01:03:23,633 --> 01:03:26,136
Don't ever talk
to me that way.
808
01:03:27,838 --> 01:03:29,473
And don't take out
your failures on me!
809
01:03:29,506 --> 01:03:30,574
Failure?
810
01:03:32,943 --> 01:03:35,712
Whatever you're into,
it's obviously coming apart.
811
01:03:35,745 --> 01:03:37,381
That's failure, isn't it?
812
01:03:37,414 --> 01:03:41,018
Failure means losing,
and I'm going to win.
813
01:03:41,051 --> 01:03:44,688
Are you sure Franklin
didn't say anything?
814
01:03:44,721 --> 01:03:46,690
You can lead a man to bed,
815
01:03:46,723 --> 01:03:48,859
but that doesn't
guarantee he'll talk.
816
01:03:48,893 --> 01:03:50,694
I have told you that.
817
01:03:50,727 --> 01:03:51,862
What about this morning?
818
01:03:51,896 --> 01:03:53,497
Phone calls? Visitors?
819
01:03:53,530 --> 01:03:54,798
Nina: A visitor.
820
01:03:54,831 --> 01:03:56,133
Anyone interesting?
821
01:03:56,166 --> 01:03:59,036
A woman. I think
her name was Galina.
822
01:03:59,069 --> 01:04:01,171
I overheard something
about a missile.
823
01:04:03,740 --> 01:04:05,309
What the hell is it all about?
824
01:04:07,711 --> 01:04:08,979
Anything else?
825
01:04:10,314 --> 01:04:12,016
You may leave now.
826
01:04:14,251 --> 01:04:15,419
Toni!
827
01:04:19,056 --> 01:04:21,025
I want Franklin and Senyonov,
828
01:04:21,058 --> 01:04:23,327
and I want that woman, Galina.
829
01:04:23,360 --> 01:04:24,728
And I want Stetson!
830
01:04:24,761 --> 01:04:26,596
Walking or laid out, I want him.
831
01:04:26,630 --> 01:04:27,898
I want him now.
832
01:04:27,932 --> 01:04:29,566
And, Toni.
833
01:04:29,599 --> 01:04:33,637
If Nikolaeff is ready, I
want to move up the schedule.
834
01:04:33,670 --> 01:04:35,739
And if possible, Toni,
835
01:04:35,772 --> 01:04:37,441
I want Franklin alive.
836
01:04:38,542 --> 01:04:40,144
I want to teach that
pig what it means
837
01:04:40,177 --> 01:04:42,412
to put his filthy hand on me.
838
01:04:58,262 --> 01:05:00,097
Hey, slow it down,
slow it down, will you?
839
01:05:00,130 --> 01:05:02,032
We don't want the police.
840
01:05:05,102 --> 01:05:06,536
What did you get out of Stetson?
841
01:05:06,570 --> 01:05:07,637
Plenty.
842
01:05:07,671 --> 01:05:08,805
Yeah?
843
01:05:08,838 --> 01:05:10,540
Galina?
844
01:05:11,341 --> 01:05:12,509
Galina: Yes?
845
01:05:12,542 --> 01:05:14,311
Nikolaeff is here.
846
01:05:15,179 --> 01:05:17,014
He's working for the Baron.
847
01:05:17,847 --> 01:05:19,283
Who's Nikolaeff?
848
01:05:20,884 --> 01:05:22,086
Galina: Before he
defected, he was our
849
01:05:22,119 --> 01:05:24,854
top remote control specialist.
850
01:05:24,888 --> 01:05:26,790
Developed our newest
guided missile.
851
01:05:26,823 --> 01:05:28,092
Galina...
852
01:05:29,093 --> 01:05:30,927
...what's the effective
range of that missile?
853
01:05:35,832 --> 01:05:38,035
Forget politics. Answer him.
854
01:05:40,637 --> 01:05:41,805
A low flying missile.
855
01:05:41,838 --> 01:05:43,740
Special attack warhead,
first developed
856
01:05:43,773 --> 01:05:45,509
by new propelling charge.
857
01:05:45,542 --> 01:05:49,846
Maximum operative range,
120 kilometers.
858
01:05:49,879 --> 01:05:51,982
Low cruising ability, 70 miles.
859
01:05:53,017 --> 01:05:56,053
It was confidential, you
know, Comrade Semyonov.
860
01:05:58,355 --> 01:05:59,323
Seventy miles.
861
01:05:59,356 --> 01:06:01,058
All right, the range
might be only 70 miles,
862
01:06:01,091 --> 01:06:03,460
but the target has to be
the conference at Keesh.
863
01:06:03,493 --> 01:06:05,295
And Keesh is only 15
miles from where the
864
01:06:05,329 --> 01:06:07,998
Savatz River empties
into the Persian Gulf.
865
01:06:08,032 --> 01:06:09,833
And Nikolaeff's specialty is?
866
01:06:09,866 --> 01:06:11,068
Remote control.
867
01:06:12,036 --> 01:06:13,903
Now all we have to
do is figure out how.
868
01:06:13,937 --> 01:06:16,473
Boat, plane,
submarine, what? What?
869
01:06:16,506 --> 01:06:17,941
Stetson knows.
870
01:06:17,974 --> 01:06:19,443
We've got to find him.
871
01:06:19,476 --> 01:06:20,644
Yeah.
872
01:06:37,261 --> 01:06:39,363
How'd you find
time to manage that?
873
01:06:41,065 --> 01:06:43,200
I'm a Russian, remember?
874
01:06:46,936 --> 01:06:48,238
We haven't got much time.
875
01:06:48,272 --> 01:06:49,873
There are riots, demonstrations,
876
01:06:49,906 --> 01:06:51,908
huge religious uprisings.
877
01:06:51,941 --> 01:06:53,177
We've gotta move fast.
878
01:06:53,210 --> 01:06:55,011
Alec: Well, here we are.
879
01:07:09,593 --> 01:07:11,328
(doorbell rings)
880
01:07:14,931 --> 01:07:15,465
Yes?
881
01:07:16,666 --> 01:07:17,967
Konstantine: The girl
who works at the casino,
882
01:07:18,001 --> 01:07:19,103
is she here?
883
01:07:19,136 --> 01:07:20,737
Woman: No, she is not.
884
01:07:22,038 --> 01:07:24,808
She gave me this last night.
885
01:07:24,841 --> 01:07:26,676
May I come in?
886
01:07:26,710 --> 01:07:27,711
Business?
887
01:07:28,812 --> 01:07:31,014
Konstantine: In a
manner of speaking.
888
01:07:31,047 --> 01:07:33,783
If we are speaking
of the same thing,
889
01:07:33,817 --> 01:07:35,319
it's business.
890
01:07:35,352 --> 01:07:36,553
If not....
891
01:07:37,154 --> 01:07:39,055
We're speaking of money.
892
01:07:41,525 --> 01:07:42,459
For what?
893
01:07:43,760 --> 01:07:46,563
Konstantine: Information.
I must talk to Stetson.
894
01:07:46,596 --> 01:07:47,831
I don't know anything.
895
01:07:50,734 --> 01:07:53,603
Please. I have to find Stetson.
896
01:07:58,575 --> 01:07:59,776
I need your help.
897
01:08:05,182 --> 01:08:07,584
Just his address.
That's all I want.
898
01:08:11,955 --> 01:08:15,425
1244 Hafez Avenue.
899
01:08:15,459 --> 01:08:16,526
Thank you.
900
01:08:17,127 --> 01:08:19,563
(footsteps fade away)
901
01:08:28,305 --> 01:08:31,508
(car engine revs)
902
01:09:00,036 --> 01:09:01,605
Last minute checks.
903
01:09:01,638 --> 01:09:02,772
Problems?
904
01:09:02,806 --> 01:09:04,308
Not a one.
905
01:09:04,341 --> 01:09:06,243
You've done well,
Dr. Nikolaeff.
906
01:09:06,276 --> 01:09:08,378
You've lived up to
your reputation.
907
01:09:09,213 --> 01:09:10,447
Thank you, Baron.
908
01:09:10,480 --> 01:09:11,881
Eight hours?
909
01:09:11,915 --> 01:09:13,049
According to the master board,
910
01:09:13,082 --> 01:09:15,319
it should be a few minutes less.
911
01:09:15,352 --> 01:09:16,653
I would like to start now.
912
01:09:17,887 --> 01:09:19,956
With the missile on
deck in broad daylight?
913
01:09:19,989 --> 01:09:21,090
(laughs)
914
01:09:21,124 --> 01:09:23,493
Of course not, I
was thinking aloud.
915
01:09:23,527 --> 01:09:24,694
Hmm.
916
01:09:26,363 --> 01:09:28,064
Speaking as a scientist,
917
01:09:28,097 --> 01:09:30,166
all the newly designed
equipment is destroyed
918
01:09:30,200 --> 01:09:32,369
when the boat disintegrates.
919
01:09:32,402 --> 01:09:34,404
Perhaps you would
rather be on it,
920
01:09:34,438 --> 01:09:36,206
operating it manually.
921
01:09:37,374 --> 01:09:39,376
I also was thinking aloud.
922
01:09:40,510 --> 01:09:44,180
I must commend you, Baron.
Your plan is brilliant.
923
01:09:44,214 --> 01:09:48,618
The missile hits, explode
the boat, no evidence.
924
01:09:48,652 --> 01:09:52,556
Nothing but retaliation
on both sides.
925
01:09:52,589 --> 01:09:53,757
Truly brilliant.
926
01:09:55,625 --> 01:09:57,794
We load a few
minutes before dark.
927
01:09:59,396 --> 01:10:01,431
That puts the impact
schedule back from seven
928
01:10:01,465 --> 01:10:02,832
to four in the morning!
929
01:10:03,800 --> 01:10:05,869
The three hours do not matter.
930
01:10:05,902 --> 01:10:11,675
The assumption is the same,
an attack on the conference.
931
01:10:11,708 --> 01:10:15,712
I have to go over that.
Things are getting close.
932
01:10:15,745 --> 01:10:17,614
Nikolaeff: Expecting
trouble, Baron?
933
01:10:18,782 --> 01:10:23,987
Doesn't matter. Nothing
can stop us. We can't lose.
934
01:10:25,955 --> 01:10:26,890
Think of it, Doctor.
935
01:10:28,124 --> 01:10:30,760
The enormity of what we
are going to accomplish.
936
01:10:32,061 --> 01:10:34,864
I understand Mr.
Stetson has disappeared.
937
01:10:36,633 --> 01:10:37,834
Not for long.
938
01:10:39,135 --> 01:10:40,970
Unless he's stopped breathing.
939
01:11:22,946 --> 01:11:24,180
Konstantine, watch out!
940
01:11:24,213 --> 01:11:26,783
(gunfire)
941
01:11:33,189 --> 01:11:34,824
Galina, out of the car.
942
01:11:37,126 --> 01:11:40,597
(gunfire)
943
01:11:56,480 --> 01:11:58,715
George: Toni, Ringo, get
in the car. I'll cover you.
944
01:12:21,237 --> 01:12:24,908
(sirens blare)
945
01:12:39,322 --> 01:12:40,790
That's it.
946
01:12:58,808 --> 01:13:00,577
The department will
never believe this.
947
01:13:00,610 --> 01:13:02,679
Alec Franklin in an Iranian jail
948
01:13:02,712 --> 01:13:06,015
with two Russian agents
and a felony charge.
949
01:13:06,049 --> 01:13:08,418
I would think between
the Russian Embassy and the
950
01:13:08,452 --> 01:13:11,688
America Embassy, we should
be out of here by now.
951
01:13:11,721 --> 01:13:13,289
I don't think my home
office is going to be
952
01:13:13,322 --> 01:13:14,524
very happy with me.
953
01:13:14,558 --> 01:13:17,494
I didn't even check
in with my ambassador.
954
01:13:17,527 --> 01:13:19,362
And if we're not out
of here soon, Alec,
955
01:13:19,395 --> 01:13:21,898
-I wouldn't worry about it.
-Yeah.
956
01:13:23,266 --> 01:13:25,101
(door unlocking)
957
01:13:36,713 --> 01:13:37,581
Captain.
958
01:13:38,482 --> 01:13:40,584
I like your rooms
at the hotel better.
959
01:13:40,617 --> 01:13:42,351
The rates here are far less.
960
01:13:42,385 --> 01:13:44,053
(laughs)
961
01:13:44,087 --> 01:13:45,188
This way, please.
962
01:13:49,425 --> 01:13:50,794
Would you believe this?
963
01:13:50,827 --> 01:13:52,929
Did it ever occur
to either of you
964
01:13:52,962 --> 01:13:54,430
to come to us for help?
965
01:13:56,232 --> 01:13:58,334
You are registered
at your embassies
966
01:13:58,367 --> 01:13:59,669
with our government.
967
01:13:59,703 --> 01:14:01,204
There are certain
matters I cannot discuss--
968
01:14:01,237 --> 01:14:03,206
You are looking for Stetson.
969
01:14:03,239 --> 01:14:06,142
And you, Atwood's death,
970
01:14:06,175 --> 01:14:07,944
why didn't you come to us?
971
01:14:07,977 --> 01:14:10,580
Because they told me you
said he died in a robbery.
972
01:14:10,614 --> 01:14:12,949
Do you have information
contrary to that?
973
01:14:12,982 --> 01:14:15,118
I'm certain that the
Baron was behind it.
974
01:14:15,151 --> 01:14:16,352
The Baron?
975
01:14:16,385 --> 01:14:17,621
Yes.
976
01:14:17,654 --> 01:14:19,155
Can you prove it?
977
01:14:20,924 --> 01:14:22,025
Alec: No.
978
01:14:22,058 --> 01:14:23,593
We think we can.
979
01:14:27,296 --> 01:14:28,665
Do you know where Stetson is?
980
01:14:28,698 --> 01:14:30,734
We are completely
familiar with his habits.
981
01:14:30,767 --> 01:14:33,202
His women, and the
places that he frequents.
982
01:14:33,236 --> 01:14:34,671
We think the
Baron killed Atwood,
983
01:14:34,704 --> 01:14:36,439
and Stetson knows about it.
984
01:14:36,472 --> 01:14:38,508
Will you get us out of
here and help us find him?
985
01:14:38,542 --> 01:14:41,511
I'm sorry, but this is a
matter for our State Department.
986
01:14:41,545 --> 01:14:44,648
Please, it's a matter
of great urgency.
987
01:14:44,681 --> 01:14:46,482
Any contact with
the State Department
988
01:14:46,516 --> 01:14:48,351
would only delay us.
989
01:14:48,384 --> 01:14:50,720
And any delay could be fatal.
990
01:14:50,754 --> 01:14:52,388
What we're talking
about is the possibility
991
01:14:52,421 --> 01:14:54,624
of an international
confrontation.
992
01:14:54,658 --> 01:14:58,562
Please. You must believe us.
993
01:14:58,595 --> 01:15:01,197
For your two countries
to be working together,
994
01:15:01,230 --> 01:15:02,065
I must believe you.
995
01:15:03,266 --> 01:15:06,069
I think I know where we
can find Mr. Stetson.
996
01:15:15,879 --> 01:15:20,650
* (Middle Eastern music plays)
997
01:15:25,488 --> 01:15:27,023
Stetson?
998
01:15:27,056 --> 01:15:28,424
(speaking Farsi)
999
01:15:28,457 --> 01:15:31,294
What's the matter, you
don't want to make love?
1000
01:15:31,327 --> 01:15:32,862
I've got big trouble, baby.
1001
01:15:32,896 --> 01:15:34,764
By now, everybody's
looking for me.
1002
01:15:34,798 --> 01:15:37,100
The police, the Baron, the CIA.
1003
01:15:37,133 --> 01:15:38,802
Even Russian Intelligence.
1004
01:15:38,835 --> 01:15:40,169
Well, they won't
look for you here.
1005
01:15:40,203 --> 01:15:41,571
Don't count on that.
1006
01:15:41,605 --> 01:15:44,073
As soon as it gets dark,
I've gotta clear out.
1007
01:15:45,575 --> 01:15:47,210
That means goodbye, baby.
1008
01:15:50,614 --> 01:15:52,716
In my country
there is a custom.
1009
01:15:52,749 --> 01:15:56,853
If a man must go away,
his woman dances for him.
1010
01:15:56,886 --> 01:15:59,623
And then they make much love.
1011
01:15:59,656 --> 01:16:01,791
It's a nice custom.
1012
01:17:09,793 --> 01:17:11,394
If you had thought about it,
1013
01:17:11,427 --> 01:17:13,663
you'd realize that we Iranians
1014
01:17:13,697 --> 01:17:17,767
are just as interested in
what's going on as you are.
1015
01:17:17,801 --> 01:17:21,304
Our country is in the middle
of the mid-east powder keg.
1016
01:17:21,337 --> 01:17:22,605
Unfortunately, up till now,
1017
01:17:22,638 --> 01:17:24,573
we didn't know
what was going on.
1018
01:17:24,607 --> 01:17:26,910
And the Ayatollah's about
to light the fuse
1019
01:17:26,943 --> 01:17:29,679
any minute if we don't
stop Stetson and the Baron.
1020
01:17:31,080 --> 01:17:34,583
Konstantine: Would you mind
telling us where we're going?
1021
01:17:34,617 --> 01:17:36,652
Lately, Stetson
has been seeing a lot
1022
01:17:36,686 --> 01:17:38,722
of a local village girl.
1023
01:17:38,755 --> 01:17:40,189
For somebody on the run,
1024
01:17:40,223 --> 01:17:42,258
her house is a
perfect place to hide.
1025
01:17:45,128 --> 01:17:49,332
* (Middle Eastern music plays)
1026
01:18:10,754 --> 01:18:13,222
(boat engine approaches)
1027
01:18:47,156 --> 01:18:49,458
Stetson: Get moving, or
I'll blow your head off.
1028
01:18:50,794 --> 01:18:53,396
It's Stetson. He's
making a run for it!
1029
01:19:07,376 --> 01:19:09,245
Stetson: Faster! Faster!
1030
01:19:33,102 --> 01:19:35,404
(gunshots)
1031
01:20:42,939 --> 01:20:44,273
Alec: Give me your hand.
1032
01:21:03,326 --> 01:21:06,029
Let's spread out. I don't
care about the others.
1033
01:21:06,062 --> 01:21:07,596
We've got to get
Stetson before they do,
1034
01:21:07,630 --> 01:21:09,232
and shut his mouth for good.
1035
01:21:15,671 --> 01:21:17,506
I'll take my men
and head that way,
1036
01:21:17,540 --> 01:21:19,108
and try to get behind them.
1037
01:21:19,142 --> 01:21:21,044
Remember, Stetson
is no good to us dead.
1038
01:21:21,077 --> 01:21:22,445
Oh, I understand.
1039
01:21:22,478 --> 01:21:23,379
(speaks Farsi)
1040
01:21:23,412 --> 01:21:24,647
All right, we'd
better split up too,
1041
01:21:24,680 --> 01:21:26,282
Rosetti can't cover us all.
1042
01:21:26,315 --> 01:21:27,550
Galina.
1043
01:21:40,363 --> 01:21:43,099
(cows mooing)
1044
01:21:43,132 --> 01:21:45,034
I'll go on this way,
you try over there.
1045
01:22:52,968 --> 01:22:55,004
(gunshots)
1046
01:23:02,645 --> 01:23:04,080
Come on.
1047
01:23:16,459 --> 01:23:18,494
(gunshot)
1048
01:23:24,400 --> 01:23:28,304
(cows mooing)
1049
01:23:44,687 --> 01:23:47,456
(gunshots)
1050
01:24:00,969 --> 01:24:02,238
Wait here.
1051
01:24:14,650 --> 01:24:15,618
Hold it.
1052
01:24:16,719 --> 01:24:18,321
Move. Come on.
1053
01:24:21,490 --> 01:24:22,825
Come on. Move.
1054
01:24:32,067 --> 01:24:33,802
(gasps)
1055
01:24:42,778 --> 01:24:43,846
(door creaks)
1056
01:24:43,879 --> 01:24:45,181
This way.
1057
01:24:48,784 --> 01:24:51,320
(dog barking)
1058
01:25:05,901 --> 01:25:08,337
(gunshots)
1059
01:25:20,483 --> 01:25:21,850
Stay here.
1060
01:25:30,058 --> 01:25:32,628
(gasping)
1061
01:25:47,876 --> 01:25:49,178
Stetson.
1062
01:25:54,049 --> 01:25:56,752
(struggling)
You're the American.
1063
01:26:02,991 --> 01:26:07,530
Ringo always was
partial to that....
1064
01:26:08,731 --> 01:26:12,067
We'll get you to a doctor,
you're going to be all right.
1065
01:26:12,100 --> 01:26:13,636
Yeah, for a funeral.
1066
01:26:15,638 --> 01:26:17,273
We need your help.
1067
01:26:17,306 --> 01:26:19,375
We have to find Nikolaeff
and the missile.
1068
01:26:22,345 --> 01:26:24,747
All right, Stetson, you're
dying and you know it.
1069
01:26:24,780 --> 01:26:26,782
Now, you don't owe
the Baron anything.
1070
01:26:29,385 --> 01:26:34,823
Listen. And there isn't
any time for questions.
1071
01:26:34,857 --> 01:26:36,225
Okay.
1072
01:26:55,778 --> 01:26:59,282
An Iranian vessel has entered
the launch area, professor.
1073
01:27:03,319 --> 01:27:05,321
Professor:
That ship's within 40 miles.
1074
01:27:09,024 --> 01:27:10,158
Turn right.
1075
01:27:10,192 --> 01:27:11,794
Turning right.
1076
01:27:17,300 --> 01:27:19,768
Activate the firing antenna.
1077
01:27:24,673 --> 01:27:26,409
Antenna operating.
1078
01:27:27,910 --> 01:27:29,412
Excellent.
1079
01:27:30,846 --> 01:27:31,980
Tide's holding.
1080
01:27:33,048 --> 01:27:35,150
We'll be in position
on schedule.
1081
01:27:35,183 --> 01:27:38,421
Target pickup, then
the final countdown.
1082
01:27:40,188 --> 01:27:43,258
(machinery)
1083
01:27:44,026 --> 01:27:45,428
Everything's on schedule.
1084
01:27:46,429 --> 01:27:48,030
It's going exactly as planned,
1085
01:27:48,063 --> 01:27:49,632
it's only a matter of minutes.
1086
01:27:52,167 --> 01:27:53,336
You seem troubled.
1087
01:27:54,303 --> 01:27:56,772
I didn't know what
you were into, until....
1088
01:27:57,706 --> 01:28:00,343
Rex, when the
retaliation starts,
1089
01:28:00,376 --> 01:28:01,810
what about all those people?
1090
01:28:02,545 --> 01:28:04,447
Nina, the world never changes.
1091
01:28:04,480 --> 01:28:06,749
The strong survive
and the weak...
1092
01:28:07,916 --> 01:28:09,818
...does anyone really care?
1093
01:30:20,916 --> 01:30:22,084
Wait here.
1094
01:31:06,829 --> 01:31:08,497
We are close!
1095
01:31:19,107 --> 01:31:24,012
(gunfire)
1096
01:31:34,990 --> 01:31:36,224
Baron, what's going on?
1097
01:31:36,258 --> 01:31:37,726
No need to worry.
1098
01:31:37,760 --> 01:31:40,996
They'll never get through
the bullet proof glass.
1099
01:31:43,265 --> 01:31:47,670
(gunfire)
1100
01:32:08,390 --> 01:32:10,926
(screams)
1101
01:32:21,570 --> 01:32:24,106
(gunfire)
1102
01:32:39,421 --> 01:32:40,989
(screams)
1103
01:32:45,360 --> 01:32:46,862
Professor: Start final check.
1104
01:32:51,634 --> 01:32:53,168
Man: Final check
complete, professor.
1105
01:33:00,776 --> 01:33:04,212
Professor: Missile on target.
Ready to fire.
1106
01:33:07,149 --> 01:33:08,751
(door opens)
1107
01:33:08,784 --> 01:33:10,118
Baron: Toni. Get her.
1108
01:33:10,152 --> 01:33:12,120
-Alec?
-(gunshot)
1109
01:33:15,691 --> 01:33:17,125
Baron: Fire!
1110
01:33:19,662 --> 01:33:21,063
Alec: Hold it!
1111
01:33:23,498 --> 01:33:25,300
Get away from there.
1112
01:33:25,333 --> 01:33:26,434
Fire!
1113
01:33:26,468 --> 01:33:28,236
(gunshot)
1114
01:33:35,377 --> 01:33:36,679
Galina?
1115
01:33:38,146 --> 01:33:39,247
Take care of it.
1116
01:33:44,219 --> 01:33:45,620
Get her.
1117
01:34:02,037 --> 01:34:03,271
Alec: Hold it!
1118
01:34:03,305 --> 01:34:04,707
I wouldn't.
1119
01:34:08,143 --> 01:34:09,377
You're bluffing.
1120
01:34:12,180 --> 01:34:13,648
Try me.
1121
01:34:25,027 --> 01:34:26,895
(gasps)
1122
01:34:35,503 --> 01:34:37,205
(gunshots)
1123
01:34:49,484 --> 01:34:50,719
Galina.
1124
01:34:50,753 --> 01:34:52,387
Now move away from there.
1125
01:34:57,092 --> 01:35:00,929
(beeping)
1126
01:35:08,236 --> 01:35:10,472
Alec, it's on automatic.
1127
01:35:10,505 --> 01:35:12,707
All I can do is explode it!
1128
01:35:12,741 --> 01:35:14,142
How much time?
1129
01:35:15,210 --> 01:35:18,013
(beeping intensifies)
1130
01:35:18,046 --> 01:35:19,314
Ten seconds.
1131
01:35:23,085 --> 01:35:24,219
Explode it.
1132
01:35:31,693 --> 01:35:33,896
Something has
been puzzling me.
1133
01:35:33,929 --> 01:35:35,630
Those last few minutes,
1134
01:35:35,663 --> 01:35:37,432
would you have shot the Baron?
1135
01:35:39,034 --> 01:35:41,203
Galina, now that
you're one of us,
1136
01:35:41,236 --> 01:35:42,771
I've got to tell you.
1137
01:35:42,805 --> 01:35:45,774
A pro would never ask
a question like that.
1138
01:35:45,808 --> 01:35:47,609
You know, something's
been puzzling me, Galina.
1139
01:35:47,642 --> 01:35:50,112
How certain were you that you
were pushing the right button?
1140
01:35:52,247 --> 01:35:57,485
Mr. Franklin. A pro would
never ask a question like that.
1141
01:35:57,519 --> 01:35:59,387
(laughing)
1142
01:36:01,023 --> 01:36:02,424
Konstantine:
Where to now, Alec?
1143
01:36:02,457 --> 01:36:04,059
Ah, recalled to Washington.
1144
01:36:04,092 --> 01:36:06,194
Seems a certain ambassador
in Teheran doesn't like
1145
01:36:06,228 --> 01:36:09,297
his legal attachés
taking delays en route.
1146
01:36:11,466 --> 01:36:12,801
But you know what?
1147
01:36:12,835 --> 01:36:14,702
I'm going to take one anyway.
1148
01:36:14,736 --> 01:36:16,104
I'll see you.
78991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.